All language subtitles for RWBY V05E10 - True Colors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,960 Back to the fairytale, back to the show 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,900 Back to the wall and there's nowhere to go 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,830 Hopeless and desperate, all paths adverse 4 00:00:14,830 --> 00:00:17,990 Things looking bleak, and they're bound to get worse 5 00:00:23,490 --> 00:00:26,350 Helpless and doomed, and there's no way to win 6 00:00:26,350 --> 00:00:29,310 Goals unachievable, faith running thin 7 00:00:29,310 --> 00:00:32,210 Lost and forlorn, impossible odds 8 00:00:32,210 --> 00:00:35,630 That's when you'll learn you've been messing with gods! 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,950 Send in your grimm, tear off my limb 10 00:00:37,950 --> 00:00:40,950 Strike me with bolts of lightning 11 00:00:40,950 --> 00:00:46,590 I won't die 12 00:00:46,590 --> 00:00:52,550 The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle 13 00:00:52,550 --> 00:00:58,010 We're going up we'll never be denied! 14 00:00:58,210 --> 00:01:01,150 Can't wish away the dismal days 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,090 Can't bring back what is gone 16 00:01:04,090 --> 00:01:07,050 Won't waste more tears on yesteryears 17 00:01:07,050 --> 00:01:09,930 Instead we'll carry on 18 00:01:09,930 --> 00:01:12,830 We'll win, we're sure we will endure 19 00:01:12,830 --> 00:01:15,810 And though our goal is far 20 00:01:15,810 --> 00:01:18,710 We'll be the ones to touch the sun 21 00:01:18,710 --> 00:01:24,270 The Triumph will be ours! 22 00:01:34,980 --> 00:01:37,010 - Things aren't looking good, Oz. 23 00:01:38,680 --> 00:01:40,020 - Ever the optimist. 24 00:01:42,520 --> 00:01:46,610 While I would not say our currents predicaments is ideal, 25 00:01:46,610 --> 00:01:47,870 I think we can both agree 26 00:01:47,870 --> 00:01:50,210 that the situation could be much worse. 27 00:01:51,230 --> 00:01:54,360 Humanity is a resilient force. 28 00:01:54,360 --> 00:01:59,360 - Oz, pro huntsmen like that don't just bite it all at once. 29 00:02:00,470 --> 00:02:03,330 Salem's powerful, and it seems like her reach 30 00:02:03,330 --> 00:02:04,840 is growing by the day. 31 00:02:05,870 --> 00:02:08,090 What does that say about humanity? 32 00:02:09,030 --> 00:02:11,340 - That there are indeed a misguided few 33 00:02:11,340 --> 00:02:14,180 who have filled their hearts with malice. 34 00:02:14,180 --> 00:02:17,450 It doesn't take a great number of people to cause harm. 35 00:02:17,450 --> 00:02:20,630 But I still believe there are far more people in this world 36 00:02:20,630 --> 00:02:22,030 willing to prevent it. 37 00:02:24,290 --> 00:02:26,520 - Excuse me. 38 00:02:27,430 --> 00:02:30,120 - Ah, Miss Rose, join us. 39 00:02:30,120 --> 00:02:31,830 We were just about to gather everyone 40 00:02:31,830 --> 00:02:34,270 to discuss our next steps. 41 00:02:34,270 --> 00:02:35,810 - Oh, great. 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,280 - Something on your mind, kiddo? 43 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 - If it's okay to ask. 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,160 - Of course. 45 00:02:49,550 --> 00:02:54,160 - Well, we've been talking about the relic in Haven, 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,690 and the Spring Maiden but, 47 00:02:56,600 --> 00:02:57,960 what about the Fall Maiden? 48 00:02:58,980 --> 00:02:59,810 - Cinder? 49 00:03:01,220 --> 00:03:04,840 - Does that mean Salem has the Beacon relic? 50 00:03:08,690 --> 00:03:11,100 - Very astute, Miss Rose. 51 00:03:11,100 --> 00:03:13,400 I was wondering who would be the first to ask. 52 00:03:14,490 --> 00:03:17,310 No, thankfully, she does not. 53 00:03:17,310 --> 00:03:20,690 It's true that the relic at Haven is very much at risk, 54 00:03:20,690 --> 00:03:24,040 and for now that should remain our primary focus. 55 00:03:25,880 --> 00:03:28,040 Let's just say I made finding the relic at Beacon 56 00:03:28,040 --> 00:03:30,960 a bit more challenging than at the other schools. 57 00:03:32,080 --> 00:03:35,290 - Oh, that's good hear. 58 00:03:36,250 --> 00:03:39,410 - It is, but let's not forget the challenges 59 00:03:39,410 --> 00:03:41,570 that still lie before us. 60 00:03:46,860 --> 00:03:49,490 Now, is there anything else we can help you with? 61 00:03:50,820 --> 00:03:53,190 - Well, I did have one more question. 62 00:03:53,190 --> 00:03:55,010 - No, my cane is not a relic. 63 00:03:55,010 --> 00:03:57,350 - I have no more questions. 64 00:03:59,500 --> 00:04:03,400 - Yes, while this cane is indeed very precious to me, 65 00:04:03,400 --> 00:04:07,020 it is also just that, precious to me. 66 00:04:07,020 --> 00:04:10,210 While I admit it still has a few more tricks up its sleeve, 67 00:04:10,210 --> 00:04:13,120 I can firmly say that being a relic isn't one of them. 68 00:04:14,530 --> 00:04:17,030 Now, why don't you run and get the other students? 69 00:04:24,420 --> 00:04:25,250 - Yeah. 70 00:04:27,320 --> 00:04:28,150 Okay. 71 00:04:30,210 --> 00:04:31,780 Yeah, we'll be there. 72 00:04:34,090 --> 00:04:36,170 - [Rose] Who was it? 73 00:04:36,170 --> 00:04:38,640 - (sighs) It was Leo. 74 00:04:38,640 --> 00:04:41,540 Says he had a breakthrough with the council. 75 00:04:41,540 --> 00:04:43,210 Thinks he might be able to get together 76 00:04:43,210 --> 00:04:46,130 a small raiding party for the bandits. 77 00:04:46,130 --> 00:04:48,530 He wants us to meet up at the school tomorrow night 78 00:04:48,530 --> 00:04:49,720 to walk us through it. 79 00:04:51,030 --> 00:04:53,740 - Really, oh that's great, I'll go get the others! 80 00:04:58,680 --> 00:05:01,990 - Hm, that sounds drastically different 81 00:05:01,990 --> 00:05:04,470 from your original conversation, does it not? 82 00:05:05,780 --> 00:05:06,790 - It does. 83 00:05:08,180 --> 00:05:09,130 - Interesting. 84 00:05:10,710 --> 00:05:12,810 - Things aren't looking good, Oz. 85 00:05:14,270 --> 00:05:15,100 - I know. 86 00:05:22,250 --> 00:05:24,580 - I still have questions for you. 87 00:05:24,580 --> 00:05:26,130 - You're not alone in that. 88 00:05:28,580 --> 00:05:31,120 - You know, I never expected you would be the one 89 00:05:31,120 --> 00:05:33,890 to have the guts to betray Oz. 90 00:05:33,890 --> 00:05:38,180 Which makes me wonder, what does she have on you? 91 00:05:38,180 --> 00:05:41,350 - I'm helping her for the same reason you are. 92 00:05:41,350 --> 00:05:42,260 I'm afraid. 93 00:05:43,670 --> 00:05:46,440 We, we can't stop her. 94 00:05:47,420 --> 00:05:48,450 No one can. 95 00:05:49,290 --> 00:05:52,290 - That's why I tried to leave when I did. 96 00:05:52,290 --> 00:05:54,770 I'm not afraid, I'm smart. 97 00:05:54,770 --> 00:05:57,260 - You can call it whatever you want. 98 00:05:57,260 --> 00:06:02,130 It doesn't really matter, we are here, helping her. 99 00:06:05,190 --> 00:06:07,240 I've crossed a line. 100 00:06:07,240 --> 00:06:10,190 I've done things that Ozpin will never forgive, 101 00:06:10,190 --> 00:06:11,180 and he shouldn't. 102 00:06:12,230 --> 00:06:14,790 I don't know where I go from here. 103 00:06:14,790 --> 00:06:18,640 - Man up, you did what you had to do to survive. 104 00:06:18,640 --> 00:06:20,220 There is no shame in that. 105 00:06:23,060 --> 00:06:25,770 - Who are you trying to convince? 106 00:06:56,860 --> 00:06:58,280 - Do you have a better idea? 107 00:07:05,380 --> 00:07:06,910 - Quiet now. 108 00:07:10,600 --> 00:07:11,430 - No, no! 109 00:07:17,340 --> 00:07:19,550 - [Blake] Did you come in here to hide? 110 00:07:19,550 --> 00:07:22,610 - I told you, I didn't want this. 111 00:07:22,610 --> 00:07:24,490 - But you're still here. 112 00:07:24,490 --> 00:07:26,160 - I don't have a choice. 113 00:07:26,160 --> 00:07:27,260 - Of course you do! 114 00:07:32,270 --> 00:07:34,650 Just stay out of my way. 115 00:07:55,970 --> 00:07:57,870 - Why do you feel like we have to hurt people 116 00:07:57,870 --> 00:07:58,990 to get our way? 117 00:07:59,900 --> 00:08:01,600 - Because it works. 118 00:08:01,600 --> 00:08:03,450 - That doesn't make it right. 119 00:08:12,330 --> 00:08:14,500 - [Ilia] Stop lecturing me. 120 00:08:40,170 --> 00:08:42,020 - [Ilia] Why couldn't you just leave? 121 00:08:43,490 --> 00:08:45,530 - Because I run away too much. 122 00:08:58,130 --> 00:08:59,320 - Sorry, Dad. 123 00:09:27,190 --> 00:09:30,600 - Quit taking pot shots, and fight me like you mean it! 124 00:09:33,020 --> 00:09:36,870 You used to see things the way I did, the way Adam did. 125 00:09:37,810 --> 00:09:39,510 If no one's going to do anything 126 00:09:39,510 --> 00:09:41,820 to stop the humans that attack us, 127 00:09:41,820 --> 00:09:46,130 then the only choice we have left is to attack back. 128 00:10:01,210 --> 00:10:04,270 - You're wrong there's always another choice. 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,870 Ilia, please, you're a good person, 130 00:10:09,870 --> 00:10:12,370 but you're making all the wrong decisions. 131 00:10:12,370 --> 00:10:13,350 - Shut up! 132 00:10:13,350 --> 00:10:15,870 - Is this really what your parents would have wanted? 133 00:10:15,870 --> 00:10:17,500 - I don't know what else to do! 134 00:10:24,400 --> 00:10:25,990 I don't know what else to do. 135 00:10:39,420 --> 00:10:40,520 - Blake! 136 00:10:42,550 --> 00:10:43,900 - Dad! 137 00:11:05,250 --> 00:11:08,200 - Ilia, what you doing? 138 00:11:08,200 --> 00:11:09,030 Fight! 139 00:11:27,740 --> 00:11:28,570 - Brother! 140 00:11:39,270 --> 00:11:40,690 - Go help Blake. 141 00:11:40,690 --> 00:11:41,520 - On it. 142 00:12:05,880 --> 00:12:06,710 - Stop! 143 00:12:08,410 --> 00:12:09,240 Please. 144 00:12:28,670 --> 00:12:29,820 - Move, go! 145 00:13:11,870 --> 00:13:13,040 - [Blake] Mom! 146 00:13:22,510 --> 00:13:24,260 - What have you done? 147 00:13:26,670 --> 00:13:29,110 You ruined everything. 148 00:13:30,030 --> 00:13:30,950 Everything! 149 00:14:05,500 --> 00:14:07,390 - Back, everyone, stay back. 150 00:14:07,390 --> 00:14:10,650 We've got people inside doing their best. 151 00:14:10,650 --> 00:14:11,480 - Look! 152 00:14:20,760 --> 00:14:23,620 - Get in there, search for any stragglers. 153 00:14:23,620 --> 00:14:25,370 We came as soon as we got the call. 154 00:14:30,940 --> 00:14:31,780 And Finnick? 155 00:14:38,600 --> 00:14:39,740 Was it worth it? 156 00:15:04,120 --> 00:15:04,950 - Blake! 157 00:15:16,490 --> 00:15:19,140 - Humans didn't do this. 158 00:15:21,200 --> 00:15:23,330 We did this. 159 00:15:23,330 --> 00:15:24,180 Faunus. 160 00:15:25,360 --> 00:15:27,640 We did this to ourselves. 161 00:15:33,010 --> 00:15:36,290 We're just as capable of hate and violence as the humans, 162 00:15:36,290 --> 00:15:38,440 but I don't think any of us would jump at the chance 163 00:15:38,440 --> 00:15:39,730 to point that out. 164 00:15:40,810 --> 00:15:44,100 So why are we letting Adam do it for us? 165 00:15:45,200 --> 00:15:47,940 By doing nothing and staying silent, 166 00:15:47,940 --> 00:15:50,800 we let others speak and act in our place. 167 00:15:51,850 --> 00:15:54,580 And if we're not proud of the choices they make, 168 00:15:55,480 --> 00:15:58,240 then we have no one to blame but ourselves. 169 00:16:00,380 --> 00:16:04,120 This is the message Adam Taurus will bring to the world 170 00:16:04,120 --> 00:16:07,080 if no one stops him. 171 00:16:07,080 --> 00:16:10,100 But we can stop him! 172 00:16:10,100 --> 00:16:12,870 You have to understand that all of you are looking 173 00:16:12,870 --> 00:16:16,570 for simple answers to a very complicated problem. 174 00:16:16,570 --> 00:16:18,330 And I can't give that to you. 175 00:16:19,760 --> 00:16:23,880 I don't know how to make hate go away, I don't. 176 00:16:25,490 --> 00:16:30,130 But I know that this kind of violence is not the solution. 177 00:16:32,330 --> 00:16:35,570 I understand that to ask you to leave your homes 178 00:16:35,570 --> 00:16:37,350 and protect Haven Academy 179 00:16:37,350 --> 00:16:40,040 is asking you to put your lives at risk, 180 00:16:42,670 --> 00:16:45,780 but that's what's at stake. 181 00:16:47,780 --> 00:16:52,690 So I'm going, and I'll stand by myself, if I have to. 182 00:16:52,690 --> 00:16:53,940 - I'll stand with you 183 00:17:00,090 --> 00:17:03,170 If, if you'd have me. 184 00:17:04,890 --> 00:17:07,130 - Isn't that the White Fang Girl? 185 00:17:07,130 --> 00:17:11,040 - I thought she hated the Belladonnas. 186 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 - You're not going anywhere. 187 00:17:12,640 --> 00:17:13,510 - [Blake] Let her come. 188 00:17:13,510 --> 00:17:14,340 - Huh? 189 00:17:15,730 --> 00:17:17,780 You're just going to forgive her? 190 00:17:17,780 --> 00:17:19,480 After everything she did? 191 00:17:21,330 --> 00:17:22,580 - I am. 192 00:17:33,350 --> 00:17:35,250 - What does she think she's doing? 193 00:17:36,730 --> 00:17:38,880 - She's learned a lesson that evaded me 194 00:17:38,880 --> 00:17:40,600 until I was much older. 195 00:17:42,160 --> 00:17:44,790 That there is strength in forgiveness. 196 00:17:46,400 --> 00:17:47,250 - [Mata] I'll go. 197 00:17:51,280 --> 00:17:52,220 - I'll go, too. 198 00:17:53,570 --> 00:17:56,910 - [Crowd] I'll stand with you, yeah, me too, me too! 199 00:18:04,890 --> 00:18:06,590 - Looks like we've got work to do. 200 00:18:08,480 --> 00:18:09,310 - Thank you. 201 00:18:11,440 --> 00:18:12,610 - You stabbed me. 202 00:18:14,620 --> 00:18:15,450 - Ow! 203 00:18:16,560 --> 00:18:18,350 - There, let's just call it even. 204 00:18:23,260 --> 00:18:26,880 - We have about two weeks before Adam's attack on Haven. 205 00:18:26,880 --> 00:18:29,120 We're going to need shields, and training, 206 00:18:29,120 --> 00:18:32,800 whatever we can do to protect as many people as possible. 207 00:18:32,800 --> 00:18:35,470 - We'll need transportation, too, for everyone. 208 00:18:38,330 --> 00:18:41,730 - I think I know a ship captain who owes us a favor.14839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.