All language subtitles for Never.Twice.E37-E38.200104.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:08,080 (Episode 37) 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,030 Why are you here again? 3 00:00:23,440 --> 00:00:24,460 I'll help. 4 00:00:28,230 --> 00:00:29,570 I'll be the dad. 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,800 What? 6 00:00:32,010 --> 00:00:34,140 I'll be Yeol Mu's dad. 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,140 Then I can give you money for his food and diapers. 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,630 I can't stand seeing you... 9 00:00:44,960 --> 00:00:46,320 struggle anymore. 10 00:00:48,560 --> 00:00:49,860 I like you. 11 00:00:50,360 --> 00:00:53,100 What did you just say? 12 00:00:53,360 --> 00:00:54,770 I like you. 13 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 I really do. 14 00:01:01,310 --> 00:01:02,850 Are you drunk? 15 00:01:03,640 --> 00:01:05,210 I'm completely sober. 16 00:01:07,420 --> 00:01:10,250 - Don't mess around with me. - I'm not. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,590 I think of you every moment, 18 00:01:12,590 --> 00:01:15,150 and I can't think straight because I'm worried about you. 19 00:01:17,030 --> 00:01:19,060 I was confused at first, 20 00:01:20,950 --> 00:01:22,290 but I really like you. 21 00:01:24,900 --> 00:01:26,200 Ms. Geum, 22 00:01:28,930 --> 00:01:29,930 I like you. 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,650 Stop spewing nonsense... 24 00:01:39,980 --> 00:01:41,370 and get lost. 25 00:01:44,210 --> 00:01:45,250 Ms. Geum. 26 00:01:45,340 --> 00:01:47,710 I need to get back to work, so leave. 27 00:01:47,980 --> 00:01:51,150 I'm telling you this after long consideration. 28 00:01:51,150 --> 00:01:52,320 Don't brush it off. 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,700 I don't have the time... 30 00:01:53,700 --> 00:01:55,900 to deal with the nonsense you say, 31 00:01:55,900 --> 00:01:57,230 so please leave. 32 00:01:57,930 --> 00:02:00,260 Can't you take this more seriously? 33 00:02:00,730 --> 00:02:02,430 - You also like me... - Gosh. 34 00:02:03,040 --> 00:02:05,670 Just so you know, 35 00:02:06,040 --> 00:02:09,810 I'm not even the least bit interested in you. 36 00:02:09,810 --> 00:02:11,010 You're lying. 37 00:02:12,510 --> 00:02:14,620 When I called from Las Vegas, 38 00:02:15,910 --> 00:02:17,250 you cried. 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,380 You cried after hearing my voice. 40 00:02:20,710 --> 00:02:21,910 You also... 41 00:02:23,680 --> 00:02:25,120 like me too. 42 00:02:28,430 --> 00:02:29,460 Well, 43 00:02:29,960 --> 00:02:32,930 that's because I was angry after being wronged. 44 00:02:34,190 --> 00:02:36,210 Even if it wasn't you, 45 00:02:36,900 --> 00:02:39,110 even if it was someone else, I would've cried, 46 00:02:39,110 --> 00:02:40,680 so don't overreact. 47 00:02:44,370 --> 00:02:46,910 I'm telling you that I like you, 48 00:02:49,780 --> 00:02:51,250 so must you say that? 49 00:03:20,550 --> 00:03:21,620 Here. 50 00:03:23,310 --> 00:03:24,590 Have a drink. 51 00:03:27,490 --> 00:03:30,090 Drink up and then tell me everything. 52 00:03:43,340 --> 00:03:45,160 Do you know... 53 00:03:46,430 --> 00:03:50,610 why I suddenly left you 50 years ago? 54 00:03:52,210 --> 00:03:54,020 I'm sure there was another woman. 55 00:03:54,310 --> 00:03:56,940 I was diagnosed with tuberculosis. 56 00:03:57,650 --> 00:03:58,710 Tuberculosis? 57 00:03:58,990 --> 00:04:01,680 The strain I had was highly contagious... 58 00:04:02,120 --> 00:04:03,380 which made me a danger to others. 59 00:04:03,960 --> 00:04:07,690 It's why I couldn't stay at the inn. 60 00:04:08,090 --> 00:04:11,400 Also, I was a poor student who had to earn his own keep, 61 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 so your mother was on high alert... 62 00:04:13,840 --> 00:04:17,310 since she figured out that I had feelings for you. 63 00:04:17,310 --> 00:04:20,930 But still, you should've told me. 64 00:04:21,280 --> 00:04:22,330 I thought... 65 00:04:23,370 --> 00:04:25,750 that telling you the truth... 66 00:04:26,220 --> 00:04:28,940 would be the end for everything. 67 00:04:29,310 --> 00:04:30,920 It's why I just left. 68 00:04:31,790 --> 00:04:34,060 How could you though without saying a word? 69 00:04:34,060 --> 00:04:37,320 I went to stay at a temple to nurse myself back to health. 70 00:04:38,620 --> 00:04:42,690 I thought that you should know though... 71 00:04:43,100 --> 00:04:45,020 and wrote you a few letters. 72 00:04:45,600 --> 00:04:46,690 But... 73 00:04:47,740 --> 00:04:49,970 you never once wrote me back. 74 00:04:50,310 --> 00:04:53,310 I didn't receive any letters. 75 00:04:53,310 --> 00:04:55,430 Later on, I found out... 76 00:04:57,750 --> 00:05:00,310 that Na Wang Sam... 77 00:05:01,180 --> 00:05:04,220 had intercepted all the letters. 78 00:05:04,350 --> 00:05:07,490 (Nakwon Inn) 79 00:05:14,560 --> 00:05:17,120 He thought that us getting together... 80 00:05:17,300 --> 00:05:21,390 would mean he couldn't have the inn to himself. 81 00:05:22,260 --> 00:05:25,130 He's tall, dark, and handsome, 82 00:05:25,560 --> 00:05:28,610 but also had a great personality. 83 00:05:28,810 --> 00:05:30,610 Your parents... 84 00:05:31,140 --> 00:05:34,980 adored him so much that they even wanted to adopt him. 85 00:05:35,440 --> 00:05:38,580 So you left me just because I didn't write back? 86 00:05:38,580 --> 00:05:40,010 How does that make sense? 87 00:05:49,690 --> 00:05:51,060 What's this? 88 00:05:58,040 --> 00:06:01,910 "I'm following my parents' wishes and getting married." 89 00:06:02,370 --> 00:06:03,410 You thought... 90 00:06:04,000 --> 00:06:05,700 I sent this? 91 00:06:05,810 --> 00:06:08,640 I did 50 years ago. 92 00:06:13,360 --> 00:06:16,750 (Nakwon Inn) 93 00:06:16,860 --> 00:06:17,930 Wang Sam. 94 00:06:18,750 --> 00:06:21,000 I heard that Mak Rye's getting married. 95 00:06:21,750 --> 00:06:23,370 Is it true? 96 00:06:26,300 --> 00:06:29,500 Her parents read the letter you wrote her. 97 00:06:30,040 --> 00:06:32,260 - What? - They chopped off her hair... 98 00:06:32,260 --> 00:06:34,110 and confined her to her room... 99 00:06:34,110 --> 00:06:36,440 for having feelings for you. 100 00:06:36,700 --> 00:06:38,200 You know very well... 101 00:06:38,270 --> 00:06:41,720 that her parents adore me like a son. 102 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 We're following their wishes and getting married, 103 00:06:45,420 --> 00:06:47,180 so you go back to your treatments. 104 00:06:47,510 --> 00:06:49,990 I'll make sure Mak Rye's happy. 105 00:06:53,690 --> 00:06:55,930 You should've asked me in person. 106 00:06:55,930 --> 00:06:59,390 How can you leave me after trusting Wang Sam's words? 107 00:06:59,390 --> 00:07:01,260 I was sick with TB. 108 00:07:01,630 --> 00:07:04,970 I didn't have the courage to show myself. 109 00:07:04,970 --> 00:07:06,540 I was also worried... 110 00:07:06,540 --> 00:07:10,000 about spreading the disease and making you sick too. 111 00:07:10,810 --> 00:07:12,980 It's why I gave up on you. 112 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 Back then, I didn't even know... 113 00:07:16,120 --> 00:07:18,810 if I was going to live or not. 114 00:07:25,160 --> 00:07:28,100 Na Wang Sam, that son of a gun. 115 00:07:28,360 --> 00:07:31,430 I found out the truth years later, 116 00:07:33,100 --> 00:07:37,170 but I had a wife and children by then. 117 00:07:38,410 --> 00:07:42,070 I couldn't have possibly come to see you. 118 00:07:42,070 --> 00:07:44,680 Our relationship with him is toxic at best. 119 00:07:44,680 --> 00:07:46,350 I'm to blame. 120 00:07:46,440 --> 00:07:47,550 Mak Rye, 121 00:07:49,370 --> 00:07:50,880 I'm the one to blame. 122 00:07:52,440 --> 00:07:56,680 So you've been staying at Nakwon Inn all this time? 123 00:07:58,620 --> 00:08:00,730 Why did you lie to me though? 124 00:08:00,730 --> 00:08:01,800 Well... 125 00:08:02,190 --> 00:08:04,190 That's because you and Mama Bok are on really bad terms. 126 00:08:04,190 --> 00:08:05,560 She's not your mom. 127 00:08:05,690 --> 00:08:07,870 Since when was she your mom? 128 00:08:07,870 --> 00:08:10,470 Mama Bok... I mean, Ms. Bok treats all her guests... 129 00:08:10,470 --> 00:08:13,180 like they're her own family, and she's very kind. 130 00:08:13,410 --> 00:08:15,040 So everyone calls her Mama Bok. 131 00:08:15,130 --> 00:08:17,050 She's not kind. 132 00:08:17,850 --> 00:08:19,620 She's just doing that for business. 133 00:08:20,310 --> 00:08:23,010 By the way, who's that baby... 134 00:08:23,010 --> 00:08:25,050 you were carrying on your back earlier? 135 00:08:26,860 --> 00:08:27,860 Wait a minute. 136 00:08:29,360 --> 00:08:30,790 Is she yours? 137 00:08:31,060 --> 00:08:32,880 No, that's nonsense. 138 00:08:32,880 --> 00:08:35,250 His mom is one of the guests, and I'm taking care of him... 139 00:08:35,250 --> 00:08:37,300 because his mother went to work. 140 00:08:38,420 --> 00:08:39,570 Are you sure? 141 00:08:39,570 --> 00:08:42,340 Yes, of course. Do you want to see my family register? 142 00:08:43,800 --> 00:08:45,210 I want you out of that place right now. 143 00:08:45,660 --> 00:08:46,670 What? 144 00:08:47,340 --> 00:08:49,710 You're my girlfriend. 145 00:08:49,800 --> 00:08:52,170 I can't have you live at Nakwon Inn. 146 00:08:52,170 --> 00:08:53,540 That's totally absurd. 147 00:08:53,720 --> 00:08:56,690 I want you to move out of there immediately. 148 00:08:58,040 --> 00:08:59,140 My gosh. 149 00:09:10,020 --> 00:09:11,370 My goodness. 150 00:09:12,070 --> 00:09:14,240 How much did she drink? 151 00:09:16,740 --> 00:09:19,370 In Sook. In Sook, wake up. 152 00:09:19,800 --> 00:09:20,840 In Sook. 153 00:09:26,210 --> 00:09:27,750 Hey, Poong Ki. 154 00:09:28,350 --> 00:09:30,410 Sit down and have a drink. 155 00:09:30,820 --> 00:09:31,850 Okay. 156 00:09:34,820 --> 00:09:36,830 You seem very drunk. 157 00:09:37,490 --> 00:09:39,020 You should go home now. 158 00:09:39,050 --> 00:09:40,750 I'll take you home. 159 00:09:41,730 --> 00:09:43,200 No one's there to greet me anyway. 160 00:09:43,200 --> 00:09:45,920 There's my son who doesn't care about his own mother. 161 00:09:46,020 --> 00:09:47,840 Then there's my father-in-law... 162 00:09:47,840 --> 00:09:50,710 who always yells at me and is unbelievably stubborn. 163 00:09:50,760 --> 00:09:52,300 And there's also my sister-in-law... 164 00:09:52,300 --> 00:09:55,610 whose goal is to make sure my son never becomes the president. 165 00:09:55,800 --> 00:09:57,110 It's so suffocating. 166 00:09:57,540 --> 00:10:00,370 My gosh, I can't even breathe when I'm there. 167 00:10:00,370 --> 00:10:02,640 There's no way I'm going home. 168 00:10:03,120 --> 00:10:06,280 It sounds like you've been really stressed out. 169 00:10:06,320 --> 00:10:08,690 But you can't stay here all night. 170 00:10:08,750 --> 00:10:11,360 Let me take you home now. 171 00:10:11,460 --> 00:10:13,600 I just told you that I don't want to go home. 172 00:10:15,890 --> 00:10:17,020 Poong Ki. 173 00:10:18,230 --> 00:10:21,370 I want to see snow. 174 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 "Snow"? 175 00:10:24,710 --> 00:10:27,000 I think I might feel better... 176 00:10:27,740 --> 00:10:31,450 if I go somewhere beautiful... 177 00:10:31,900 --> 00:10:34,010 where it's covered in white snow. 178 00:10:38,140 --> 00:10:39,960 That's not hard. 179 00:10:40,150 --> 00:10:41,510 Let's go see snow. 180 00:10:42,050 --> 00:10:43,230 Really? 181 00:10:43,420 --> 00:10:45,360 - Let's go. - Okay. 182 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Miss. 183 00:10:49,020 --> 00:10:50,700 Please change my sheets as well. 184 00:10:50,700 --> 00:10:52,000 - Okay, ma'am. - Thanks. 185 00:10:53,370 --> 00:10:54,570 My goodness! 186 00:10:55,240 --> 00:10:57,340 What's the matter? What is it? 187 00:10:57,340 --> 00:11:00,530 I found this underneath the pillow. 188 00:11:05,300 --> 00:11:07,850 Who is this? It's Coach Gam. 189 00:11:08,350 --> 00:11:09,880 Do you know him? 190 00:11:10,850 --> 00:11:11,990 Yes, of course. 191 00:11:12,850 --> 00:11:15,720 No wonder something felt suspicious. 192 00:11:16,190 --> 00:11:18,150 My hunch was right. 193 00:11:18,520 --> 00:11:20,790 - Miss. - Yes, ma'am. 194 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Put this back where you found it. 195 00:11:23,330 --> 00:11:26,160 And don't tell In Sook about what just happened. 196 00:11:27,700 --> 00:11:30,760 If you tell anyone, you'll get fired on the spot. 197 00:11:32,000 --> 00:11:33,170 Okay, ma'am. 198 00:11:34,670 --> 00:11:37,000 Things are getting very interesting. 199 00:11:56,520 --> 00:11:57,970 I'll be the dad. 200 00:12:02,740 --> 00:12:04,000 Please leave. 201 00:12:04,370 --> 00:12:06,840 Just so you know, 202 00:12:07,370 --> 00:12:10,610 I'm not even the least bit interested in you. 203 00:12:17,720 --> 00:12:19,690 When I called from Las Vegas, 204 00:12:20,510 --> 00:12:21,880 you cried. 205 00:12:22,460 --> 00:12:24,150 You cried after hearing my voice. 206 00:12:24,330 --> 00:12:25,380 You also... 207 00:12:26,360 --> 00:12:27,750 like me too. 208 00:12:28,860 --> 00:12:30,920 Why did I have to cry that day? 209 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 Why? 210 00:12:33,120 --> 00:12:35,500 Why? Why? 211 00:12:35,570 --> 00:12:38,030 Why did I cry? 212 00:12:45,400 --> 00:12:47,220 Woo Jae, this is all because of you. 213 00:12:47,720 --> 00:12:49,620 I was too busy dating you. 214 00:12:49,620 --> 00:12:52,590 And that might cost me the chance to become the president. 215 00:12:52,590 --> 00:12:55,510 This is all because of you, you darn jerk! 216 00:12:56,750 --> 00:12:57,780 Will you please calm down? 217 00:12:57,780 --> 00:12:59,650 How can I calm down? 218 00:12:59,960 --> 00:13:01,250 It was my dream, 219 00:13:02,050 --> 00:13:03,970 my late dad's dream, 220 00:13:04,420 --> 00:13:07,200 and my mom's dream. But that's all about to disappear. 221 00:13:09,200 --> 00:13:11,130 Was it really your dream to become the company president? 222 00:13:11,130 --> 00:13:12,710 Are you kidding me? 223 00:13:13,070 --> 00:13:15,870 Ever since I was young, my one and only goal... 224 00:13:15,870 --> 00:13:18,170 was to make sure I always beat Hae Jun. 225 00:13:18,170 --> 00:13:20,950 Wanting to win and actually enjoying what you do is different. 226 00:13:21,410 --> 00:13:22,580 What are you talking about? 227 00:13:22,620 --> 00:13:24,780 Being the president of the company will be too burdensome for you. 228 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 Just forget about what doesn't suit you. 229 00:13:26,880 --> 00:13:28,190 Don't stress over it. 230 00:13:28,250 --> 00:13:31,460 This is exactly why I can't make it. 231 00:13:32,050 --> 00:13:34,750 You should be rooting for me. 232 00:13:35,200 --> 00:13:38,760 But you never do, and that's why I always lose. 233 00:13:51,980 --> 00:13:54,010 The second daughter-in-law of Guseong... 234 00:13:54,720 --> 00:13:57,040 is having a love affair with a young man. 235 00:13:59,010 --> 00:14:01,510 Father loved his second son like no other, 236 00:14:01,650 --> 00:14:03,690 so if I tell him that In Sook betrayed him, 237 00:14:05,190 --> 00:14:07,600 I bet he'll never forgive her. 238 00:14:09,970 --> 00:14:11,230 In Sook. 239 00:14:12,070 --> 00:14:13,970 You'll soon get kicked out... 240 00:14:15,200 --> 00:14:16,240 of the Na family. 241 00:14:17,570 --> 00:14:18,740 - Mom. - My goodness! 242 00:14:20,270 --> 00:14:21,770 - Mom. - You stink. 243 00:14:21,770 --> 00:14:23,170 My goodness, you reek of alcohol. 244 00:14:23,170 --> 00:14:25,370 My gosh, you brat! You stink of alcohol! 245 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 I'm sorry. 246 00:14:26,720 --> 00:14:29,350 You shouldn't be getting drunk right now! 247 00:14:29,350 --> 00:14:31,040 I just want to give up! 248 00:14:31,120 --> 00:14:32,910 I can't do this anymore! 249 00:14:32,910 --> 00:14:33,990 What did you just say? 250 00:14:34,090 --> 00:14:38,650 So you should also give up on trying to make me become the successor. 251 00:14:39,960 --> 00:14:42,360 Can we just relax now? 252 00:14:42,360 --> 00:14:43,760 You crazy brat! 253 00:14:43,830 --> 00:14:47,070 You always compared me with Hae Jun my entire life. 254 00:14:49,240 --> 00:14:51,300 I'm so exhausted now. 255 00:14:56,670 --> 00:14:58,300 It's too early to give up. 256 00:14:59,270 --> 00:15:01,510 I have one more card to turn things around. 257 00:15:01,910 --> 00:15:04,220 How in the world are you going to turn things around? 258 00:15:04,640 --> 00:15:07,190 Everyone thinks Hae Jun will become the president... 259 00:15:07,190 --> 00:15:09,150 on the anniversary of our company's establishment. 260 00:15:09,150 --> 00:15:10,830 That will never happen! 261 00:15:11,460 --> 00:15:12,520 You just wait and see. 262 00:15:13,020 --> 00:15:15,050 I'll do everything I can to stop that. 263 00:15:15,050 --> 00:15:16,550 I'll do everything! 264 00:15:17,390 --> 00:15:19,120 I'll wait here. 265 00:15:19,160 --> 00:15:21,240 Pack your stuff and come outside. 266 00:15:21,370 --> 00:15:22,470 Actually, never mind. 267 00:15:22,600 --> 00:15:23,940 There's no need to pack. 268 00:15:23,970 --> 00:15:25,570 I'll buy you everything you need. 269 00:15:25,570 --> 00:15:29,270 Just leave the baby and come outside with nothing on you. 270 00:15:30,270 --> 00:15:32,950 I need to pack and say goodbye to everyone. 271 00:15:33,110 --> 00:15:34,720 Can you give me a bit more time? 272 00:15:35,140 --> 00:15:37,850 Then pack your stuff and move out tomorrow. 273 00:15:39,620 --> 00:15:41,150 Mr. Yang, let's go. 274 00:15:59,110 --> 00:16:00,980 What am I going to tell Mama Bok? 275 00:16:01,030 --> 00:16:02,580 I'm in so much trouble. 276 00:16:04,250 --> 00:16:07,510 Hey, stop it. I couldn't tell you until now... 277 00:16:07,720 --> 00:16:11,540 because I was worried that you might be like this. 278 00:16:12,640 --> 00:16:14,720 You know what? I shouldn't be here right now. 279 00:16:14,860 --> 00:16:18,780 I need to get my revenge on Wang Sam in order to sleep well. 280 00:16:18,780 --> 00:16:20,890 No, sit back down. Mak Rye. 281 00:16:21,250 --> 00:16:23,830 Leave Wang Sam to me. 282 00:16:23,830 --> 00:16:27,370 Don't worry. I'll take care of him, okay? 283 00:16:27,370 --> 00:16:31,130 My goodness, I can't believe I had absolutely no idea. 284 00:16:32,260 --> 00:16:33,480 I'm sorry. 285 00:16:36,000 --> 00:16:38,580 That's just what happens in life. 286 00:16:38,640 --> 00:16:42,010 You fall out with people, and then you meet them again. 287 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 But think about it, Mak Rye. 288 00:16:44,250 --> 00:16:47,120 We got to meet each other again while we're still alive. 289 00:16:47,320 --> 00:16:49,690 Isn't that such a blessing? 290 00:16:50,120 --> 00:16:52,230 Mama Bok, are you inside? 291 00:16:52,360 --> 00:16:53,750 My goodness. 292 00:16:54,520 --> 00:16:57,020 Are you okay? My gosh, get up. 293 00:16:57,760 --> 00:17:00,070 Yes, don't worry. I'm okay. 294 00:17:05,300 --> 00:17:07,800 - Are you okay? - Yes, no problem. 295 00:17:09,170 --> 00:17:11,380 - My goodness. - Eun Ji. 296 00:17:12,150 --> 00:17:14,980 It's time to feed him. Where in the world were you? 297 00:17:14,980 --> 00:17:18,840 What? A friend came by to see me, so I went outside for a while. 298 00:17:18,840 --> 00:17:21,580 By the way, Mama Bok. 299 00:17:22,050 --> 00:17:24,190 - Yes? - I'm home. 300 00:17:24,990 --> 00:17:28,460 Hey, you should get ready to feed Yeol Mu. 301 00:17:28,460 --> 00:17:31,130 - I'll go get it ready right now. - Okay, go ahead. 302 00:17:32,630 --> 00:17:34,360 Hey, Mama Bok. 303 00:17:35,740 --> 00:17:37,100 Actually, never mind. 304 00:17:37,260 --> 00:17:38,800 I don't really have anything to say. 305 00:17:39,210 --> 00:17:42,440 My goodness, you're so lame. 306 00:17:46,100 --> 00:17:47,510 You must be tired. Get some rest. 307 00:17:48,770 --> 00:17:50,250 - Eun Ji. - Yes? 308 00:17:50,810 --> 00:17:52,720 Sit down for a minute. 309 00:17:55,890 --> 00:17:58,520 I have something to ask you. 310 00:17:59,080 --> 00:18:00,130 What is it? 311 00:18:01,250 --> 00:18:04,130 Let's say I was very upset, 312 00:18:04,970 --> 00:18:08,860 and as soon as I heard someone's voice, 313 00:18:09,560 --> 00:18:11,410 I burst into tears. 314 00:18:11,800 --> 00:18:13,000 Do you have any idea why? 315 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 What do you think? 316 00:18:14,800 --> 00:18:16,270 You like that person. 317 00:18:17,480 --> 00:18:19,650 That's absurd. 318 00:18:19,770 --> 00:18:21,450 No, it's not. 319 00:18:21,570 --> 00:18:24,810 You know that person will always be on your side... 320 00:18:24,890 --> 00:18:27,350 and understand you, 321 00:18:27,350 --> 00:18:30,110 so it makes you relax and burst into tears. 322 00:18:30,850 --> 00:18:32,020 But why are you asking? 323 00:18:32,020 --> 00:18:35,000 Someone asked me about it. 324 00:18:36,200 --> 00:18:40,200 Tell your friend that I'm sure she likes that person. 325 00:18:41,090 --> 00:18:44,640 No way. She can't like that person. 326 00:18:46,240 --> 00:18:48,240 - Were you talking about yourself? - No. 327 00:18:48,640 --> 00:18:49,770 Definitely not. 328 00:18:49,770 --> 00:18:51,750 You should go now. 329 00:18:51,840 --> 00:18:53,150 Good night. 330 00:18:53,500 --> 00:18:55,110 - Are you sure you don't like him? - I don't. 331 00:18:55,110 --> 00:18:56,150 All right. 332 00:19:04,050 --> 00:19:06,690 Judging from her reaction, she must have been talking about herself. 333 00:19:07,460 --> 00:19:09,730 I'm not in the position to worry about her. 334 00:19:11,230 --> 00:19:13,500 If I choose love, I'll be a betrayer. 335 00:19:13,500 --> 00:19:15,470 But if I choose loyalty, I'll lose love. 336 00:19:15,470 --> 00:19:16,910 I don't know what to do. 337 00:19:18,410 --> 00:19:20,030 I'm home. 338 00:19:20,440 --> 00:19:22,140 You got off work now? 339 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Yes. 340 00:19:24,840 --> 00:19:27,540 We had a lot of customers at the sauna today. 341 00:19:27,680 --> 00:19:30,220 By the way, is everything all right with Man Ho? 342 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 Why? 343 00:19:31,890 --> 00:19:34,420 He hasn't come out of his room once today. 344 00:19:43,290 --> 00:19:44,560 I'm home. 345 00:19:45,630 --> 00:19:46,730 Okay. 346 00:19:46,790 --> 00:19:48,470 Aren't you going to prepare for tomorrow's work? 347 00:19:48,640 --> 00:19:50,670 Whatever, I don't care. 348 00:19:51,000 --> 00:19:53,100 Why are you saying that? 349 00:19:53,300 --> 00:19:55,640 Two people came by today alone. 350 00:19:57,410 --> 00:19:59,300 - Where? - Where do you think? 351 00:19:59,300 --> 00:20:01,040 I mean at the bakery. 352 00:20:04,040 --> 00:20:05,310 Are you serious? 353 00:20:05,490 --> 00:20:08,990 I already said no. Stop being so unreasonable. 354 00:20:09,110 --> 00:20:11,350 Who is being unreasonable? 355 00:20:11,350 --> 00:20:13,320 I'll work hard and pay it back. 356 00:20:13,320 --> 00:20:15,000 It's not going to happen. 357 00:20:15,820 --> 00:20:17,560 Then are we going to sell toast on the streets, 358 00:20:17,560 --> 00:20:19,290 wondering when we'll get caught? 359 00:20:19,290 --> 00:20:21,640 If you don't want to, you can stay at home. 360 00:20:21,640 --> 00:20:24,030 - I'll work and support you. - Honey. 361 00:20:25,440 --> 00:20:27,030 Don't say another word. 362 00:20:37,580 --> 00:20:39,220 Has she been hiding this under her pillow... 363 00:20:40,010 --> 00:20:41,510 so that she could take it out... 364 00:20:42,890 --> 00:20:44,490 and hug it every night? 365 00:20:58,760 --> 00:21:00,570 (Ms. Do Do Hee) 366 00:21:03,410 --> 00:21:05,100 What does Witch One want? 367 00:21:06,410 --> 00:21:07,510 What do I do? 368 00:21:13,280 --> 00:21:15,280 - Hello, Ms. Do. - Hi. 369 00:21:15,750 --> 00:21:17,960 I hope I'm not calling too late. 370 00:21:17,960 --> 00:21:20,020 No, it okay. 371 00:21:20,230 --> 00:21:24,290 I called you because I'd like a lesson early tomorrow morning. 372 00:21:24,790 --> 00:21:27,200 Can I book the earliest time? 373 00:21:28,060 --> 00:21:29,140 That might not work. 374 00:21:29,760 --> 00:21:33,500 I'm on my way to the countryside right now. 375 00:21:34,530 --> 00:21:36,980 I don't think I can make it so early. 376 00:21:36,980 --> 00:21:38,680 All right. 377 00:21:38,750 --> 00:21:40,300 Why are you going to the countryside, by the way? 378 00:21:40,720 --> 00:21:44,450 I'm going skiing in Gangwon Province. 379 00:21:44,450 --> 00:21:47,280 Let's have just one more drink, Poong Ki. 380 00:21:53,130 --> 00:21:54,400 You're going skiing? 381 00:21:56,090 --> 00:21:58,860 That sure sounds fun. How exciting. 382 00:21:59,130 --> 00:22:01,400 Have a great time. 383 00:22:01,400 --> 00:22:04,140 Okay, I will. 384 00:22:06,440 --> 00:22:08,940 Gosh, she is never of any help. 385 00:22:10,600 --> 00:22:12,210 I swear it was In Sook's voice. 386 00:22:12,710 --> 00:22:14,310 They must be together right now. 387 00:22:14,570 --> 00:22:15,950 My goodness. 388 00:22:16,040 --> 00:22:19,190 Unbelievable. What is going on? 389 00:22:27,430 --> 00:22:29,430 - Is it Mom? - No. It's Grandpa. 390 00:22:30,400 --> 00:22:32,360 - You're home, Father. - Yes. 391 00:22:32,630 --> 00:22:33,730 Wait. 392 00:22:34,500 --> 00:22:35,790 Why are there only you two? 393 00:22:35,790 --> 00:22:39,170 Hae Ri went to bed early, and In Sook... 394 00:22:41,440 --> 00:22:43,600 Her friend's mother passed away, 395 00:22:43,880 --> 00:22:45,480 so she is attending her funeral in Mokpo. 396 00:22:45,480 --> 00:22:47,220 She will be back by tomorrow morning. 397 00:22:47,380 --> 00:22:49,570 Is she a close friend? 398 00:22:50,310 --> 00:22:51,840 Why would she stay out? 399 00:22:52,110 --> 00:22:56,190 They're childhood friends, so I'm sure they're very close. 400 00:22:56,550 --> 00:22:58,730 It takes eight hours from here to Mokpo and back. 401 00:22:59,390 --> 00:23:01,250 It'd be too tiring to drive at night. 402 00:23:04,560 --> 00:23:06,320 Director Na. 403 00:23:06,860 --> 00:23:10,800 I guess you'll be jet-lagged for a few days. 404 00:23:11,000 --> 00:23:13,670 I have some papers to look through if I can't sleep, so don't worry. 405 00:23:14,980 --> 00:23:16,070 All right. 406 00:23:17,710 --> 00:23:21,180 You're just as hard-working and reliable as your father. 407 00:23:21,180 --> 00:23:22,720 But don't strain yourself. 408 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 I won't. 409 00:23:24,080 --> 00:23:25,150 Good night. 410 00:23:29,110 --> 00:23:30,550 Good night, Father. 411 00:23:38,000 --> 00:23:40,790 The person you have called is unavailable right now. 412 00:23:42,030 --> 00:23:43,560 Why isn't Mom picking up her phone? 413 00:23:43,560 --> 00:23:46,140 She is at a funeral, so she probably turned it off. 414 00:23:46,970 --> 00:23:50,440 Don't worry. Go upstairs and go to bed. 415 00:23:50,500 --> 00:23:52,750 - Okay. Good night. - All right. 416 00:23:53,480 --> 00:23:55,110 - Good night. - Good night. 417 00:24:03,690 --> 00:24:06,160 Hi, it's Do Hee. 418 00:24:07,020 --> 00:24:08,820 I want you to find something out for me. 419 00:24:09,400 --> 00:24:12,020 It's nothing like scaring my daughter's boyfriend this time. 420 00:24:12,020 --> 00:24:13,560 It's a lot more important. 421 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 Of course, you'll be rewarded generously. 422 00:24:17,470 --> 00:24:18,970 Please hurry up. 423 00:24:24,110 --> 00:24:25,610 (Episode 38) 424 00:24:37,620 --> 00:24:38,680 In Sook. 425 00:24:39,120 --> 00:24:41,730 In Sook, we're here. Wake up. 426 00:24:43,870 --> 00:24:45,030 In Sook. 427 00:24:46,690 --> 00:24:49,940 Director Oh, wake up! 428 00:24:55,030 --> 00:24:56,370 Where are we? 429 00:24:56,410 --> 00:24:58,050 You told me you wanted to see snow. 430 00:24:58,510 --> 00:24:59,700 We're at a ski resort. 431 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 Really? 432 00:25:09,050 --> 00:25:11,360 My gosh, it really is snow. 433 00:25:12,050 --> 00:25:13,260 No, wait. 434 00:25:13,430 --> 00:25:15,490 It's cold and slippery. 435 00:25:15,550 --> 00:25:17,660 Just enjoy the view from here. 436 00:25:17,660 --> 00:25:20,660 I should step on snow since we came all the way here. 437 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 But... 438 00:25:24,540 --> 00:25:26,300 My gosh, it's cold. 439 00:25:32,600 --> 00:25:35,410 My goodness, be careful! I told you that it's slippery! 440 00:25:38,320 --> 00:25:40,590 My goodness. 441 00:25:44,290 --> 00:25:46,290 I can finally breathe now. 442 00:25:47,630 --> 00:25:49,820 I want to put all my worries behind... 443 00:25:50,290 --> 00:25:53,630 and just sleep on this bed of snow with the night sky above my head. 444 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 That would be amazing. 445 00:25:55,840 --> 00:25:58,740 Amazing, my foot. You'll just freeze to death. 446 00:25:58,740 --> 00:26:00,540 Come on, get up. 447 00:26:00,570 --> 00:26:02,680 Poong Ki, lie down next to me. 448 00:26:03,180 --> 00:26:06,040 The night sky is packed with stars. 449 00:26:06,240 --> 00:26:07,570 What are you... 450 00:26:08,710 --> 00:26:09,850 Come on. 451 00:26:13,240 --> 00:26:16,320 Okay, fine. I'll lie down. 452 00:26:17,430 --> 00:26:18,460 My gosh. 453 00:26:20,130 --> 00:26:21,130 How does it feel? 454 00:26:22,520 --> 00:26:25,190 Do you finally feel relieved from all your stress? 455 00:26:25,690 --> 00:26:26,840 Yes. 456 00:26:27,100 --> 00:26:29,790 I feel like you have everything you could ever ask for. 457 00:26:30,270 --> 00:26:32,240 What was so frustrating... 458 00:26:32,610 --> 00:26:34,610 that you wanted to come see the snow at this hour? 459 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I raised my son so preciously. 460 00:26:37,370 --> 00:26:39,770 But that all ended up being useless. 461 00:26:40,950 --> 00:26:42,770 And I always acted so elegantly. 462 00:26:42,810 --> 00:26:45,650 But no man has ever treated me with kindness and warmth. 463 00:26:46,490 --> 00:26:49,520 My life feels like an empty shell. 464 00:26:49,810 --> 00:26:52,430 You feel empty and disappointed. 465 00:26:53,120 --> 00:26:54,520 I may not understand you completely, 466 00:26:54,720 --> 00:26:56,830 but I think I understand you a little. 467 00:26:58,400 --> 00:26:59,620 Thank you... 468 00:27:00,990 --> 00:27:02,770 for telling me about your problems. 469 00:27:05,060 --> 00:27:06,110 In Sook. 470 00:27:10,550 --> 00:27:13,550 In Sook? Are you asleep? 471 00:27:19,520 --> 00:27:21,310 Is she under a spell or something? 472 00:27:22,250 --> 00:27:24,750 How could she fall asleep... 473 00:27:25,650 --> 00:27:27,020 in this romantic situation? 474 00:27:27,700 --> 00:27:29,860 Unbelievable. Gosh. 475 00:27:34,700 --> 00:27:37,240 Poong Ki, can we talk? 476 00:27:37,240 --> 00:27:38,840 I need your opinion on something. 477 00:27:40,470 --> 00:27:42,370 Have just one pack of soju with me. 478 00:27:43,400 --> 00:27:46,300 I'm coming in. 479 00:27:51,890 --> 00:27:54,120 What time is it? He hasn't come home yet? 480 00:28:02,460 --> 00:28:04,800 Room Six, what's the matter? 481 00:28:04,800 --> 00:28:07,400 Why aren't you home yet? What are you doing? 482 00:28:07,640 --> 00:28:09,090 I'm at a ski resort. 483 00:28:09,490 --> 00:28:10,530 A ski resort? 484 00:28:11,110 --> 00:28:12,370 Just a second. 485 00:28:19,450 --> 00:28:20,470 Gosh. 486 00:28:28,420 --> 00:28:29,710 Hello. 487 00:28:30,860 --> 00:28:33,550 Is your date there too? 488 00:28:33,550 --> 00:28:34,620 Yes. 489 00:28:35,150 --> 00:28:36,930 You're going to spend the night with her? 490 00:28:36,930 --> 00:28:38,670 - Yes. - I mean... 491 00:28:38,670 --> 00:28:40,700 You only just met her. 492 00:28:40,700 --> 00:28:42,270 Don't you think it's too fast? 493 00:28:43,200 --> 00:28:44,900 Why do you care... 494 00:28:44,900 --> 00:28:47,510 if I spend the night with her? 495 00:28:47,510 --> 00:28:50,010 When I went camping with my date, 496 00:28:50,010 --> 00:28:52,750 it made you go crazy too. 497 00:28:52,900 --> 00:28:54,210 That's because... 498 00:28:54,880 --> 00:28:57,250 I was worried about you. 499 00:28:57,450 --> 00:29:00,250 I'm worried about you too. 500 00:29:00,250 --> 00:29:03,020 Who is she anyway? Introduce her to me. 501 00:29:03,020 --> 00:29:04,830 You'll find out soon enough, 502 00:29:04,830 --> 00:29:07,350 so stay out of it. Hang up. 503 00:29:07,900 --> 00:29:09,720 Hello? 504 00:29:10,420 --> 00:29:13,960 Who is this woman he is so in love with? 505 00:29:16,360 --> 00:29:18,900 Gosh, even soju tastes bitter today. 506 00:29:21,510 --> 00:29:22,810 It's way too bitter. 507 00:29:30,540 --> 00:29:32,150 Who is it at this hour? 508 00:29:39,960 --> 00:29:41,200 Hello. 509 00:29:43,400 --> 00:29:44,860 Why did you do that earlier? 510 00:29:47,770 --> 00:29:49,200 What do you mean? 511 00:29:49,200 --> 00:29:51,900 Did you just yawn right now? 512 00:29:52,010 --> 00:29:53,030 I mean... 513 00:29:53,660 --> 00:29:56,730 Can't I even yawn when I want to? 514 00:29:57,450 --> 00:30:00,840 Why would you get angry just because I yawned? 515 00:30:01,150 --> 00:30:04,280 Fine, yawn as much as you want. 516 00:30:05,750 --> 00:30:08,110 But why did you do that earlier? 517 00:30:09,520 --> 00:30:10,560 What are you talking about? 518 00:30:11,020 --> 00:30:13,150 After I finally brought myself to tell you that I like you, 519 00:30:13,150 --> 00:30:15,130 you splashed water on me and said those mean words. 520 00:30:16,000 --> 00:30:19,220 I just can't understand. That's why I had to call. 521 00:30:21,230 --> 00:30:24,160 Now that I told you that I like you, 522 00:30:24,510 --> 00:30:26,460 you must think I'm easy. 523 00:30:29,510 --> 00:30:30,750 It's embarrassing to say this myself, 524 00:30:30,750 --> 00:30:33,150 but there are a ton of women dying to go on a date with me. 525 00:30:33,250 --> 00:30:34,320 Also, 526 00:30:34,880 --> 00:30:36,540 I'll soon be... 527 00:30:36,540 --> 00:30:39,090 the CEO of Guseong Hotel. 528 00:30:42,890 --> 00:30:45,650 What I'm trying to tell you is... 529 00:30:46,690 --> 00:30:49,130 that I'm a much better guy than you think I am. 530 00:30:49,790 --> 00:30:51,660 And I wasn't joking earlier. 531 00:30:55,070 --> 00:30:56,700 So I need to know... 532 00:30:57,530 --> 00:31:00,360 why you did that to me. If you don't tell me, 533 00:31:00,810 --> 00:31:03,840 I won't be able to sleep tonight. It's driving me crazy. 534 00:31:06,600 --> 00:31:07,770 I know... 535 00:31:08,610 --> 00:31:10,540 what I said was too sudden, 536 00:31:10,540 --> 00:31:13,520 and it might have thrown you off. 537 00:31:14,560 --> 00:31:16,780 But still, was that really necessary? 538 00:31:17,390 --> 00:31:18,830 Please explain. 539 00:31:29,700 --> 00:31:32,440 How can you not say a word when I'm begging you like this? 540 00:31:35,340 --> 00:31:36,400 Hello? 541 00:31:37,470 --> 00:31:38,540 Hello? 542 00:31:42,080 --> 00:31:43,380 Are you asleep? 543 00:31:53,720 --> 00:31:55,630 How can you fall asleep in this situation? 544 00:31:57,520 --> 00:32:00,220 I'm going crazy over here. 545 00:32:15,650 --> 00:32:17,040 Gosh, my head. 546 00:32:18,190 --> 00:32:19,650 My head is splitting. 547 00:32:27,500 --> 00:32:28,900 Where am I? 548 00:32:30,330 --> 00:32:31,630 Oh, my. 549 00:32:33,570 --> 00:32:36,070 What is he doing here? 550 00:32:36,090 --> 00:32:38,530 What did he do to me? 551 00:32:42,010 --> 00:32:44,270 What on earth happened? 552 00:32:49,110 --> 00:32:50,650 Hey, Coach Gam. 553 00:32:51,840 --> 00:32:53,280 Coach Gam. 554 00:32:55,690 --> 00:32:59,090 Coach Gam, wake up. 555 00:32:59,720 --> 00:33:01,530 Wake up right now. 556 00:33:01,530 --> 00:33:03,460 Wake up, for goodness' sake! 557 00:33:04,360 --> 00:33:06,800 Gosh, my back. 558 00:33:15,180 --> 00:33:16,870 Good morning, In Sook. Did you sleep well? 559 00:33:16,870 --> 00:33:18,840 What are you doing? Stay away. 560 00:33:19,450 --> 00:33:21,010 What are you doing here? 561 00:33:21,010 --> 00:33:23,280 Why were we in the same bed? 562 00:33:23,280 --> 00:33:25,950 Did you completely black out? 563 00:33:25,950 --> 00:33:27,140 You don't remember? 564 00:33:27,590 --> 00:33:28,610 Remember what? 565 00:33:28,610 --> 00:33:31,350 Last night, you said you wanted to see snow, 566 00:33:31,350 --> 00:33:33,990 so I brought you to a ski resort. Do you see those ski slopes? 567 00:33:33,990 --> 00:33:35,530 We're a ski resort? 568 00:33:35,530 --> 00:33:38,360 I drove for two hours from Seoul... 569 00:33:38,360 --> 00:33:40,300 just to show you snow. 570 00:33:40,530 --> 00:33:42,070 How could you black out like that? 571 00:33:42,070 --> 00:33:44,100 I can't believe you! 572 00:33:44,100 --> 00:33:46,760 - You're a jerk! - What's wrong? 573 00:33:46,760 --> 00:33:49,000 My family will be going crazy right now. 574 00:33:49,000 --> 00:33:50,910 What do I do? 575 00:33:51,180 --> 00:33:54,320 It's not like you're a three-year-old kid. 576 00:33:54,320 --> 00:33:57,740 What's the big deal if you stayed out one night? 577 00:33:57,740 --> 00:34:01,250 If Father and Do Hee find out, I'll be kicked out of that house. 578 00:34:01,250 --> 00:34:03,510 And what will I say to Hae Jun? 579 00:34:03,510 --> 00:34:06,690 What do I do now? This is crazy. 580 00:34:06,960 --> 00:34:09,120 Wait, I'll come with you. 581 00:34:09,120 --> 00:34:10,760 I'll drive. 582 00:34:15,360 --> 00:34:18,260 What are you, a gigolo? 583 00:34:18,710 --> 00:34:21,000 - A "gigolo"? - You made me drink... 584 00:34:21,000 --> 00:34:23,580 and brought me to a hotel to take money from me. 585 00:34:23,580 --> 00:34:26,000 How could you say such a horrible thing? 586 00:34:26,000 --> 00:34:28,110 It hurts me. 587 00:34:28,110 --> 00:34:29,180 Goodness. 588 00:34:30,140 --> 00:34:32,840 You jerk! How dare you? 589 00:34:32,840 --> 00:34:34,660 You got the wrong idea. 590 00:34:34,660 --> 00:34:36,380 Calm down and hear me out. 591 00:34:36,380 --> 00:34:37,790 Let go, okay? 592 00:34:37,790 --> 00:34:39,160 Let go! 593 00:34:42,830 --> 00:34:44,260 Gosh. 594 00:34:45,120 --> 00:34:47,090 I have to go right now, 595 00:34:47,990 --> 00:34:49,460 but be prepared. 596 00:34:49,590 --> 00:34:51,570 If you ever try to... 597 00:34:51,670 --> 00:34:54,780 use what happened last night against me, I'll put you in prison. 598 00:34:55,730 --> 00:34:57,040 Wait! 599 00:35:00,450 --> 00:35:02,820 She kicks me, grabs me, and bites me. 600 00:35:02,820 --> 00:35:04,610 Is she an MMA fighter or what? 601 00:35:05,380 --> 00:35:06,980 Is it because her father was a thug? 602 00:35:07,820 --> 00:35:10,980 I'd better be careful. 603 00:35:11,660 --> 00:35:12,660 (Nakwon Inn) 604 00:35:12,660 --> 00:35:14,330 I don't see Poong Ki anywhere. 605 00:35:14,330 --> 00:35:16,330 He didn't come home last night. 606 00:35:21,760 --> 00:35:24,040 - Let's have breakfast. - Okay. 607 00:35:26,960 --> 00:35:28,680 One person is missing. 608 00:35:29,840 --> 00:35:31,450 Well... 609 00:35:32,370 --> 00:35:36,180 Poong Ki in Room Five has a lesson early in the morning. 610 00:35:36,180 --> 00:35:37,280 Right, Woo Jae? 611 00:35:37,590 --> 00:35:39,640 Yes, he went out early. 612 00:35:39,980 --> 00:35:42,010 He probably didn't want to wake you up and left. 613 00:35:42,010 --> 00:35:44,220 All right. Let's eat. 614 00:35:44,220 --> 00:35:45,250 - Okay. - Okay. 615 00:35:49,250 --> 00:35:51,200 Man Ho, are you not working today? 616 00:35:51,300 --> 00:35:54,840 Because of the cold weather, we've not been selling well lately, 617 00:35:54,840 --> 00:35:56,630 so we decided to stay home today. 618 00:35:56,730 --> 00:35:58,500 Then again, in this cold weather, 619 00:35:58,500 --> 00:36:00,970 not many people would want sandwiches for breakfast. 620 00:36:00,970 --> 00:36:03,840 But we couldn't stay home all winter. 621 00:36:04,550 --> 00:36:06,840 And we couldn't just go out hoping we'll sell either. 622 00:36:06,840 --> 00:36:08,420 I don't know what to do. 623 00:36:08,510 --> 00:36:12,550 Right. Winter is colder and longer for people like us. 624 00:36:15,350 --> 00:36:18,790 Bak Ha, is it going okay at the car wash? 625 00:36:18,790 --> 00:36:21,430 Yes, the owner is very kind, 626 00:36:21,430 --> 00:36:24,170 and my colleague is nice to me. It's going pretty well. 627 00:36:24,700 --> 00:36:26,860 Have you found the painting thief yet? 628 00:36:26,860 --> 00:36:28,940 To protect the gallery's reputation, 629 00:36:28,940 --> 00:36:32,070 the company is keeping quiet about it, so it's not easy. 630 00:36:32,230 --> 00:36:36,000 Guseong Group always seems to have so many secrets... 631 00:36:36,000 --> 00:36:38,100 and schemes. 632 00:36:39,740 --> 00:36:42,740 If you get angry, you'll get an upset stomach. 633 00:36:43,340 --> 00:36:46,840 Eat up. When it comes to the people at Guseong, I'll take care of it. 634 00:36:46,840 --> 00:36:49,010 Don't worry, okay? 635 00:36:50,010 --> 00:36:54,700 When you eat, you should just focus on eating... 636 00:36:54,700 --> 00:36:56,560 and enjoy your food. Here. 637 00:36:56,560 --> 00:36:58,830 It tastes really good. 638 00:37:18,110 --> 00:37:19,240 Hello? 639 00:37:19,980 --> 00:37:23,960 This is Geum Bak Ha who reported the stolen car. 640 00:37:24,380 --> 00:37:28,160 I was wondering if there has been any progress. 641 00:37:32,170 --> 00:37:34,760 There's nothing to mention? 642 00:37:37,500 --> 00:37:38,840 Okay. 643 00:37:39,230 --> 00:37:42,180 I really appreciate your hard work. 644 00:37:42,440 --> 00:37:46,710 If there's anything worth knowing, please give me a call. 645 00:37:47,210 --> 00:37:50,010 Okay. Thank you. 646 00:37:53,610 --> 00:37:55,060 I'm coming. 647 00:38:13,260 --> 00:38:15,780 Why are you here again? 648 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 You really don't know? 649 00:38:20,780 --> 00:38:23,110 You even snored while talking to me on the phone. 650 00:38:23,180 --> 00:38:24,920 Did you not like listening to what I had to say? 651 00:38:25,640 --> 00:38:28,560 It's not like that. 652 00:38:30,610 --> 00:38:32,250 Last night, I was too tired. 653 00:38:33,690 --> 00:38:36,460 I'm sorry if it upset you. 654 00:38:36,460 --> 00:38:37,670 I apologize. 655 00:38:40,090 --> 00:38:41,260 Where are you going? 656 00:38:42,490 --> 00:38:43,800 I have to work. 657 00:38:44,570 --> 00:38:48,000 Here. Wash my car first. 658 00:38:48,000 --> 00:38:51,680 Do you offer any morning discounts like the movie theater? 659 00:38:52,180 --> 00:38:54,920 We start washing cars at nine. 660 00:38:55,340 --> 00:38:56,780 You just said you had to work. 661 00:38:56,780 --> 00:38:58,710 I need to go finish up the car... 662 00:38:58,950 --> 00:39:00,920 that was left yesterday. 663 00:39:01,750 --> 00:39:04,960 If you want to have your car washed, come back after nine. 664 00:39:06,120 --> 00:39:07,290 Hey. 665 00:39:07,290 --> 00:39:10,460 (Car Wash) 666 00:39:10,700 --> 00:39:13,300 I'm going to find that painting... 667 00:39:13,300 --> 00:39:16,130 and get you reinstated so I can shove you around. 668 00:39:43,560 --> 00:39:44,590 Yes? 669 00:39:49,260 --> 00:39:53,100 This is the press release about the chain contract with Northsky. 670 00:39:53,260 --> 00:39:56,340 If there's anything that needs to be revised, I'll have it done. 671 00:39:56,340 --> 00:39:57,410 Okay. 672 00:39:57,410 --> 00:40:00,080 And Mr. Andy Rubin of Northsky will be arriving at Incheon Airport... 673 00:40:00,080 --> 00:40:01,470 at eight this evening. 674 00:40:02,280 --> 00:40:05,050 I'll meet him at the airport, so please clear up my schedule. 675 00:40:05,050 --> 00:40:06,820 - Yes, sir. - Oh, right. 676 00:40:07,790 --> 00:40:11,380 About the collector who bought Lee Woo Seop's painting. 677 00:40:11,660 --> 00:40:13,090 Get me his number. 678 00:40:13,090 --> 00:40:14,460 Okay. I will. 679 00:40:14,590 --> 00:40:15,830 Thanks. 680 00:40:23,490 --> 00:40:24,670 Oh, my. 681 00:40:25,710 --> 00:40:28,470 Well... What were you doing in my office? 682 00:40:28,470 --> 00:40:29,940 I brought your clothes and underwear... 683 00:40:31,050 --> 00:40:32,310 so you can get changed. 684 00:40:37,370 --> 00:40:40,290 - Yesterday... - I told Father and Hae Jun... 685 00:40:40,380 --> 00:40:43,320 that you went to attend the funeral of your friend's mom... 686 00:40:43,980 --> 00:40:45,380 in Mokpo. 687 00:40:46,480 --> 00:40:47,530 What? 688 00:40:47,530 --> 00:40:50,250 Living with your father-in-law without your husband? 689 00:40:50,350 --> 00:40:52,590 I understand it can be suffocating. 690 00:40:52,830 --> 00:40:56,570 And we've been troubled with that wench, Bang Eun Ji. 691 00:40:56,700 --> 00:40:59,810 I also wanted to run away from home not once or twice. 692 00:41:01,180 --> 00:41:02,340 I understand. 693 00:41:03,680 --> 00:41:06,240 So did you have a good time? 694 00:41:08,080 --> 00:41:10,580 I just went to my parent's house... 695 00:41:10,580 --> 00:41:13,290 and had some drinks over dinner with my family. 696 00:41:13,290 --> 00:41:14,880 And I fell asleep there. 697 00:41:14,960 --> 00:41:17,880 Anyway, you didn't have to make things up for me. 698 00:41:17,960 --> 00:41:19,290 Thank you anyway. 699 00:41:20,160 --> 00:41:21,350 You don't have to thank me. 700 00:41:21,660 --> 00:41:23,960 I just don't want any trouble. 701 00:41:26,390 --> 00:41:27,590 I should get going then. 702 00:41:29,270 --> 00:41:30,430 You can get to work. 703 00:41:46,250 --> 00:41:48,850 That was crazy. How could I stay out overnight? 704 00:41:48,850 --> 00:41:51,730 What was I thinking? 705 00:41:56,950 --> 00:41:58,800 What is it? What's the matter? 706 00:41:59,830 --> 00:42:02,190 Your face looks like you starved overnight. 707 00:42:02,390 --> 00:42:04,190 Isn't it going too fast? 708 00:42:04,510 --> 00:42:06,470 What are you talking about? 709 00:42:06,770 --> 00:42:09,200 I drove all the way to the ski resort, 710 00:42:09,340 --> 00:42:11,780 but I had to come back after a scolding. 711 00:42:12,480 --> 00:42:13,810 What do you mean? 712 00:42:14,310 --> 00:42:16,780 I don't know. It's a long story. 713 00:42:17,910 --> 00:42:21,680 By the way, did you decide to end things with your Richard Gere? 714 00:42:22,520 --> 00:42:24,530 Before I break up with my Richard Gere, 715 00:42:24,530 --> 00:42:27,150 I might have to end things with Nakwon Inn. 716 00:42:28,090 --> 00:42:29,420 What are you talking about? 717 00:42:29,500 --> 00:42:32,890 President Na found out that I live at Nakwon Inn. 718 00:42:32,890 --> 00:42:33,970 What? 719 00:42:34,800 --> 00:42:35,840 What did he say? 720 00:42:35,970 --> 00:42:38,100 He told me to move out right away. 721 00:42:39,430 --> 00:42:40,510 So what? 722 00:42:40,660 --> 00:42:44,170 Will you betray us and move out of Nakwon Inn? 723 00:42:44,170 --> 00:42:46,900 I'm stuck with no options. 724 00:42:47,940 --> 00:42:51,110 Last night, I was so worried that I couldn't sleep a wink. 725 00:42:52,550 --> 00:42:55,490 My goodness. 726 00:42:56,560 --> 00:42:59,950 It's him. I guess he's calling me to tell me I should move out. 727 00:43:00,920 --> 00:43:02,230 You're not going anywhere. 728 00:43:10,540 --> 00:43:14,340 Mama Bok treats you like her daughter. You can't go anywhere! 729 00:43:16,510 --> 00:43:17,870 This is driving me crazy. 730 00:43:25,550 --> 00:43:28,410 I should wash Man Ho's sweatsuits. 731 00:43:28,880 --> 00:43:30,380 All right. 732 00:43:39,160 --> 00:43:41,500 (We do urgent cash loans!) 733 00:43:41,500 --> 00:43:43,040 How could he... 734 00:43:43,570 --> 00:43:47,040 (Yangji Loans) 735 00:43:51,870 --> 00:43:52,940 Hello? 736 00:43:52,940 --> 00:43:54,720 Where are you now? 737 00:43:55,940 --> 00:43:57,220 I'm sorry, honey. 738 00:43:57,580 --> 00:43:59,290 For what? 739 00:43:59,520 --> 00:44:01,290 I'm really confident this time. 740 00:44:01,320 --> 00:44:03,790 I can pay off the principal in a year. 741 00:44:04,220 --> 00:44:06,290 Come back home right now! 742 00:44:06,650 --> 00:44:07,920 I'm sorry. 743 00:44:09,230 --> 00:44:11,620 Honey. Honey! 744 00:44:16,470 --> 00:44:18,100 - What's the matter? - What's wrong? 745 00:44:18,100 --> 00:44:20,400 The house might cave in. What's all the rush? 746 00:44:21,100 --> 00:44:22,630 What do I do? 747 00:44:23,280 --> 00:44:24,480 Man Ho... 748 00:44:24,480 --> 00:44:27,100 What about him? Did he jump off or something? 749 00:44:27,100 --> 00:44:29,020 Man Ho is... 750 00:44:29,020 --> 00:44:30,610 Stop crying and tell us what's going on. 751 00:44:30,610 --> 00:44:31,910 Was there an accident? 752 00:44:31,910 --> 00:44:35,380 An accident? Did something happen to Man Ho? 753 00:44:35,590 --> 00:44:38,450 No, it's not like that. He... 754 00:44:39,490 --> 00:44:42,890 - He went to borrow it. - What? 755 00:44:42,890 --> 00:44:44,920 What is it? 756 00:44:44,920 --> 00:44:46,660 The thing. 757 00:44:47,800 --> 00:44:50,070 Gosh, I can't think of the word. 758 00:44:50,930 --> 00:44:53,100 You borrow money with high interest. 759 00:44:53,200 --> 00:44:54,540 A loan shark? 760 00:44:55,200 --> 00:44:56,310 Yes. 761 00:44:56,900 --> 00:44:59,900 If I don't stop him now, we'll have a serious problem. 762 00:44:59,900 --> 00:45:00,980 What do I do? 763 00:45:00,980 --> 00:45:02,940 I can't believe he's doing this. 764 00:45:02,940 --> 00:45:05,410 - Why would he go to a loan shark? - Do you know where it is? 765 00:45:05,940 --> 00:45:07,220 I think this is the place. 766 00:45:07,220 --> 00:45:08,520 Let me see. 767 00:45:08,910 --> 00:45:10,320 (Yangji Loans) 768 00:45:10,320 --> 00:45:13,760 Hey, Poong Ki. You and I should go there immediately. 769 00:45:13,760 --> 00:45:15,390 Okay. 770 00:45:15,890 --> 00:45:18,190 - Let's eat this on our way. - Okay. 771 00:45:18,190 --> 00:45:19,230 I'm home. 772 00:45:19,230 --> 00:45:20,590 Woo Jae is home. 773 00:45:20,590 --> 00:45:21,840 Perfect timing. 774 00:45:21,840 --> 00:45:23,070 Woo Jae, you should come with us. 775 00:45:23,070 --> 00:45:25,240 - Where are you going? - Just follow me. 776 00:45:26,040 --> 00:45:27,340 It's okay. Everything will be okay. 777 00:45:27,340 --> 00:45:28,930 - Let's go. - Okay. 778 00:45:28,930 --> 00:45:30,370 Are you sure you'll be okay? 779 00:45:30,540 --> 00:45:31,810 I'll come with you. 780 00:45:31,900 --> 00:45:35,520 No, you can't go. It's too dangerous for you. 781 00:45:35,610 --> 00:45:39,050 I'll go take care of it. Don't worry. 782 00:45:39,050 --> 00:45:40,320 Are you sure you can do this? 783 00:45:40,320 --> 00:45:42,790 Hey, you know who I am. I'm Choi Geo Bok. 784 00:45:42,790 --> 00:45:44,850 Don't worry and wait here. 785 00:45:44,850 --> 00:45:46,420 - I'll go take care of it. - Let's go. 786 00:45:46,420 --> 00:45:48,030 Just don't try to show off your strength. 787 00:45:48,030 --> 00:45:49,190 Don't worry. 788 00:45:49,190 --> 00:45:51,360 I'll come back home safely with Man Ho. 789 00:45:51,470 --> 00:45:52,660 Let's go. 790 00:45:52,860 --> 00:45:54,120 Be careful. 791 00:45:58,130 --> 00:45:59,160 Hurry. 792 00:46:00,100 --> 00:46:01,600 Are they going to be okay? 793 00:46:01,670 --> 00:46:05,050 Geo Bok is going with them. He will take care of everything. 794 00:46:05,050 --> 00:46:06,050 Don't worry. 795 00:46:07,700 --> 00:46:08,720 Why are you staring at me? 796 00:46:08,720 --> 00:46:11,750 I think you're treating Mr. Choi in a somewhat different way. 797 00:46:11,750 --> 00:46:14,320 Hey, what are you talking about? 798 00:46:15,110 --> 00:46:17,150 By the way, 799 00:46:17,150 --> 00:46:21,330 why is your husband trying to take out a private loan? 800 00:46:24,260 --> 00:46:25,620 How much do you need? 801 00:46:26,030 --> 00:46:28,590 About 40,000 dollars. 802 00:46:28,660 --> 00:46:31,930 Did you bring your ID card or resident registration certificate? 803 00:46:31,930 --> 00:46:33,740 I brought my ID card. 804 00:46:37,280 --> 00:46:39,340 You've come to the right place. 805 00:46:41,720 --> 00:46:44,610 We offer lower interest rates than other places. 806 00:46:45,320 --> 00:46:46,380 Here. 807 00:46:46,590 --> 00:46:47,880 Read this first. 808 00:46:49,290 --> 00:46:51,220 (Promissory Note) 809 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 Gosh. 810 00:46:53,950 --> 00:46:57,890 You'll pay the interest on the designated days. 811 00:46:58,300 --> 00:46:59,330 Right. 812 00:46:59,330 --> 00:47:02,740 We charge 50 dollars more by the hour after 4 p.m., 813 00:47:02,740 --> 00:47:03,930 so make sure you pay on time. 814 00:47:04,630 --> 00:47:06,700 Until when must I pay back the loan? 815 00:47:06,700 --> 00:47:09,040 Well, that's up to you. 816 00:47:09,400 --> 00:47:12,750 As long as you keep paying the interest, 817 00:47:12,750 --> 00:47:14,310 you can keep the principal. 818 00:47:28,260 --> 00:47:29,890 Yangji Loans. This must be the place. 819 00:47:30,800 --> 00:47:32,830 Are you sure about this though? 820 00:47:33,420 --> 00:47:34,890 Don't worry. 821 00:47:35,430 --> 00:47:36,660 I watched "The Godfather." 822 00:47:38,840 --> 00:47:40,430 Are you done reading it? 823 00:47:42,310 --> 00:47:45,310 All right, then stamp your seal here. 824 00:47:51,590 --> 00:47:52,590 (Choi Man Ho) 825 00:47:52,590 --> 00:47:55,090 - Stop! - What now? 826 00:47:58,020 --> 00:48:00,790 Man Ho, what are you doing here? 827 00:48:00,950 --> 00:48:02,000 Mr. Choi. 828 00:48:02,450 --> 00:48:04,920 Geum Hee is crying her eyes out. 829 00:48:05,300 --> 00:48:07,090 Come on. Let's go. 830 00:48:09,570 --> 00:48:12,070 You barge into our workplace... 831 00:48:12,070 --> 00:48:13,660 and then interfere with our business? 832 00:48:13,810 --> 00:48:16,170 He's my brother, so please move out of the way. 833 00:48:16,170 --> 00:48:17,430 Listen here. 834 00:48:17,600 --> 00:48:20,550 Why would you stop your brother from borrowing some money? 835 00:48:22,020 --> 00:48:24,170 - Let go of him. - And you are? 836 00:48:24,280 --> 00:48:26,680 He's my younger brother. We're all family here! 837 00:48:26,680 --> 00:48:27,720 Darn it. 838 00:48:32,590 --> 00:48:33,880 Don't you dare! 839 00:48:34,420 --> 00:48:36,530 Get off my brother! 840 00:48:36,530 --> 00:48:37,560 Man Ho? 841 00:48:43,840 --> 00:48:45,240 Darn! 842 00:48:47,270 --> 00:48:49,130 Don't... 843 00:48:49,310 --> 00:48:52,700 Why are they doing it the hard way? 844 00:48:57,780 --> 00:48:58,840 Hey, you. 845 00:49:01,760 --> 00:49:03,110 Take that. 846 00:49:03,560 --> 00:49:05,120 You old man... 847 00:49:07,560 --> 00:49:09,000 How's the taste of roasted chestnuts? 848 00:49:09,890 --> 00:49:11,730 I call it the chestnut bomb. 849 00:49:11,800 --> 00:49:13,530 Poong Ki, get up. 850 00:49:13,590 --> 00:49:14,730 Right. 851 00:49:16,590 --> 00:49:18,040 - Let's go. - Darn you. 852 00:49:18,070 --> 00:49:20,600 Unbelievable. 853 00:49:20,970 --> 00:49:22,740 Come on, let's go. 854 00:49:27,600 --> 00:49:29,840 Hello, I'm Managing Director Na Hae Jun... 855 00:49:29,840 --> 00:49:31,320 of Guseong Hotel. 856 00:49:31,550 --> 00:49:35,180 I wanted to apologize once again for the mishandling... 857 00:49:35,260 --> 00:49:36,680 of Mr. Lee's painting. 858 00:49:36,790 --> 00:49:39,330 To properly make up for our mistake, 859 00:49:39,330 --> 00:49:41,590 I'd like to offer a voucher for a room and a meal. 860 00:49:42,590 --> 00:49:45,190 A delay in shipping isn't a big deal, 861 00:49:45,470 --> 00:49:47,160 but thank you anyway. 862 00:49:47,620 --> 00:49:49,300 A delay in shipping? 863 00:49:49,540 --> 00:49:52,470 Yes, Director Oh called me last week. 864 00:49:52,540 --> 00:49:54,630 She apologized for the delay... 865 00:49:54,740 --> 00:49:57,400 and said that she'd deliver the painting in person... 866 00:49:57,540 --> 00:50:00,100 today at 6 p.m. to my vacation home in Pyeongchang. 867 00:50:01,610 --> 00:50:03,050 It's the painting by Lee Woo Seop... 868 00:50:03,050 --> 00:50:05,340 you bought at the charity auction, right? 869 00:50:05,380 --> 00:50:06,990 Yes, of course. 870 00:50:08,590 --> 00:50:11,260 Oh, I see. Of course. 871 00:50:11,880 --> 00:50:14,790 Anyway, I'll send the voucher I just mentioned... 872 00:50:14,790 --> 00:50:17,300 right away then. Sure. 873 00:50:17,620 --> 00:50:19,730 Thank you for your understanding. 874 00:50:25,540 --> 00:50:26,770 So it was Mom's doing. 875 00:50:31,600 --> 00:50:33,310 (Press Release for Guseong and Northsky's Agreement Ceremony) 876 00:50:38,080 --> 00:50:39,380 Access granted. 877 00:50:50,090 --> 00:50:52,330 - Hello there. - Hello. 878 00:50:52,590 --> 00:50:54,770 I'm Director Na Hae Jun of Guseong Group. 879 00:50:54,770 --> 00:50:56,300 You're making a delivery to Pyeongchang, right? 880 00:50:56,340 --> 00:50:57,430 Yes, sir. 881 00:50:58,900 --> 00:51:00,010 Drive safely then. 882 00:51:05,750 --> 00:51:06,750 Hae Jun? 883 00:51:13,720 --> 00:51:15,990 What are you doing here unannounced? 884 00:51:16,880 --> 00:51:19,290 You must be delivering Lee Woo Seop's painting. 885 00:51:21,060 --> 00:51:22,500 What are you talking about? 886 00:51:22,500 --> 00:51:23,760 I talked to the buyer. 887 00:51:30,160 --> 00:51:32,010 So it was you... 888 00:51:33,840 --> 00:51:34,900 who stole the painting. 57522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.