Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:08,080
(Episode 37)
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,030
Why are you here again?
3
00:00:23,440 --> 00:00:24,460
I'll help.
4
00:00:28,230 --> 00:00:29,570
I'll be the dad.
5
00:00:30,640 --> 00:00:31,800
What?
6
00:00:32,010 --> 00:00:34,140
I'll be Yeol Mu's dad.
7
00:00:35,050 --> 00:00:38,140
Then I can give you money
for his food and diapers.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,630
I can't stand seeing you...
9
00:00:44,960 --> 00:00:46,320
struggle anymore.
10
00:00:48,560 --> 00:00:49,860
I like you.
11
00:00:50,360 --> 00:00:53,100
What did you just say?
12
00:00:53,360 --> 00:00:54,770
I like you.
13
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
I really do.
14
00:01:01,310 --> 00:01:02,850
Are you drunk?
15
00:01:03,640 --> 00:01:05,210
I'm completely sober.
16
00:01:07,420 --> 00:01:10,250
- Don't mess around with me.
- I'm not.
17
00:01:11,250 --> 00:01:12,590
I think of you every moment,
18
00:01:12,590 --> 00:01:15,150
and I can't think straight
because I'm worried about you.
19
00:01:17,030 --> 00:01:19,060
I was confused at first,
20
00:01:20,950 --> 00:01:22,290
but I really like you.
21
00:01:24,900 --> 00:01:26,200
Ms. Geum,
22
00:01:28,930 --> 00:01:29,930
I like you.
23
00:01:36,600 --> 00:01:38,650
Stop spewing nonsense...
24
00:01:39,980 --> 00:01:41,370
and get lost.
25
00:01:44,210 --> 00:01:45,250
Ms. Geum.
26
00:01:45,340 --> 00:01:47,710
I need to get back to work,
so leave.
27
00:01:47,980 --> 00:01:51,150
I'm telling you this
after long consideration.
28
00:01:51,150 --> 00:01:52,320
Don't brush it off.
29
00:01:52,320 --> 00:01:53,700
I don't have the time...
30
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
to deal with the nonsense you say,
31
00:01:55,900 --> 00:01:57,230
so please leave.
32
00:01:57,930 --> 00:02:00,260
Can't you take this more seriously?
33
00:02:00,730 --> 00:02:02,430
- You also like me...
- Gosh.
34
00:02:03,040 --> 00:02:05,670
Just so you know,
35
00:02:06,040 --> 00:02:09,810
I'm not even the least bit
interested in you.
36
00:02:09,810 --> 00:02:11,010
You're lying.
37
00:02:12,510 --> 00:02:14,620
When I called from Las Vegas,
38
00:02:15,910 --> 00:02:17,250
you cried.
39
00:02:17,680 --> 00:02:19,380
You cried after hearing my voice.
40
00:02:20,710 --> 00:02:21,910
You also...
41
00:02:23,680 --> 00:02:25,120
like me too.
42
00:02:28,430 --> 00:02:29,460
Well,
43
00:02:29,960 --> 00:02:32,930
that's because I was angry
after being wronged.
44
00:02:34,190 --> 00:02:36,210
Even if it wasn't you,
45
00:02:36,900 --> 00:02:39,110
even if it was someone else,
I would've cried,
46
00:02:39,110 --> 00:02:40,680
so don't overreact.
47
00:02:44,370 --> 00:02:46,910
I'm telling you that I like you,
48
00:02:49,780 --> 00:02:51,250
so must you say that?
49
00:03:20,550 --> 00:03:21,620
Here.
50
00:03:23,310 --> 00:03:24,590
Have a drink.
51
00:03:27,490 --> 00:03:30,090
Drink up
and then tell me everything.
52
00:03:43,340 --> 00:03:45,160
Do you know...
53
00:03:46,430 --> 00:03:50,610
why I suddenly left you
50 years ago?
54
00:03:52,210 --> 00:03:54,020
I'm sure there was another woman.
55
00:03:54,310 --> 00:03:56,940
I was diagnosed with tuberculosis.
56
00:03:57,650 --> 00:03:58,710
Tuberculosis?
57
00:03:58,990 --> 00:04:01,680
The strain I had
was highly contagious...
58
00:04:02,120 --> 00:04:03,380
which made me a danger to others.
59
00:04:03,960 --> 00:04:07,690
It's why I couldn't stay at the inn.
60
00:04:08,090 --> 00:04:11,400
Also, I was a poor student
who had to earn his own keep,
61
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
so your mother was on high alert...
62
00:04:13,840 --> 00:04:17,310
since she figured out
that I had feelings for you.
63
00:04:17,310 --> 00:04:20,930
But still, you should've told me.
64
00:04:21,280 --> 00:04:22,330
I thought...
65
00:04:23,370 --> 00:04:25,750
that telling you the truth...
66
00:04:26,220 --> 00:04:28,940
would be the end for everything.
67
00:04:29,310 --> 00:04:30,920
It's why I just left.
68
00:04:31,790 --> 00:04:34,060
How could you though
without saying a word?
69
00:04:34,060 --> 00:04:37,320
I went to stay at a temple
to nurse myself back to health.
70
00:04:38,620 --> 00:04:42,690
I thought that
you should know though...
71
00:04:43,100 --> 00:04:45,020
and wrote you a few letters.
72
00:04:45,600 --> 00:04:46,690
But...
73
00:04:47,740 --> 00:04:49,970
you never once wrote me back.
74
00:04:50,310 --> 00:04:53,310
I didn't receive any letters.
75
00:04:53,310 --> 00:04:55,430
Later on, I found out...
76
00:04:57,750 --> 00:05:00,310
that Na Wang Sam...
77
00:05:01,180 --> 00:05:04,220
had intercepted all the letters.
78
00:05:04,350 --> 00:05:07,490
(Nakwon Inn)
79
00:05:14,560 --> 00:05:17,120
He thought that
us getting together...
80
00:05:17,300 --> 00:05:21,390
would mean he couldn't
have the inn to himself.
81
00:05:22,260 --> 00:05:25,130
He's tall, dark, and handsome,
82
00:05:25,560 --> 00:05:28,610
but also had a great personality.
83
00:05:28,810 --> 00:05:30,610
Your parents...
84
00:05:31,140 --> 00:05:34,980
adored him so much that
they even wanted to adopt him.
85
00:05:35,440 --> 00:05:38,580
So you left me
just because I didn't write back?
86
00:05:38,580 --> 00:05:40,010
How does that make sense?
87
00:05:49,690 --> 00:05:51,060
What's this?
88
00:05:58,040 --> 00:06:01,910
"I'm following my parents' wishes
and getting married."
89
00:06:02,370 --> 00:06:03,410
You thought...
90
00:06:04,000 --> 00:06:05,700
I sent this?
91
00:06:05,810 --> 00:06:08,640
I did 50 years ago.
92
00:06:13,360 --> 00:06:16,750
(Nakwon Inn)
93
00:06:16,860 --> 00:06:17,930
Wang Sam.
94
00:06:18,750 --> 00:06:21,000
I heard that Mak Rye's
getting married.
95
00:06:21,750 --> 00:06:23,370
Is it true?
96
00:06:26,300 --> 00:06:29,500
Her parents read
the letter you wrote her.
97
00:06:30,040 --> 00:06:32,260
- What?
- They chopped off her hair...
98
00:06:32,260 --> 00:06:34,110
and confined her to her room...
99
00:06:34,110 --> 00:06:36,440
for having feelings for you.
100
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
You know very well...
101
00:06:38,270 --> 00:06:41,720
that her parents
adore me like a son.
102
00:06:43,080 --> 00:06:45,080
We're following their wishes
and getting married,
103
00:06:45,420 --> 00:06:47,180
so you go back to your treatments.
104
00:06:47,510 --> 00:06:49,990
I'll make sure Mak Rye's happy.
105
00:06:53,690 --> 00:06:55,930
You should've asked me in person.
106
00:06:55,930 --> 00:06:59,390
How can you leave me
after trusting Wang Sam's words?
107
00:06:59,390 --> 00:07:01,260
I was sick with TB.
108
00:07:01,630 --> 00:07:04,970
I didn't have the courage
to show myself.
109
00:07:04,970 --> 00:07:06,540
I was also worried...
110
00:07:06,540 --> 00:07:10,000
about spreading the disease
and making you sick too.
111
00:07:10,810 --> 00:07:12,980
It's why I gave up on you.
112
00:07:13,440 --> 00:07:16,120
Back then, I didn't even know...
113
00:07:16,120 --> 00:07:18,810
if I was going to live or not.
114
00:07:25,160 --> 00:07:28,100
Na Wang Sam, that son of a gun.
115
00:07:28,360 --> 00:07:31,430
I found out the truth years later,
116
00:07:33,100 --> 00:07:37,170
but I had a wife
and children by then.
117
00:07:38,410 --> 00:07:42,070
I couldn't have possibly
come to see you.
118
00:07:42,070 --> 00:07:44,680
Our relationship with him
is toxic at best.
119
00:07:44,680 --> 00:07:46,350
I'm to blame.
120
00:07:46,440 --> 00:07:47,550
Mak Rye,
121
00:07:49,370 --> 00:07:50,880
I'm the one to blame.
122
00:07:52,440 --> 00:07:56,680
So you've been staying
at Nakwon Inn all this time?
123
00:07:58,620 --> 00:08:00,730
Why did you lie to me though?
124
00:08:00,730 --> 00:08:01,800
Well...
125
00:08:02,190 --> 00:08:04,190
That's because you and Mama Bok
are on really bad terms.
126
00:08:04,190 --> 00:08:05,560
She's not your mom.
127
00:08:05,690 --> 00:08:07,870
Since when was she your mom?
128
00:08:07,870 --> 00:08:10,470
Mama Bok... I mean, Ms. Bok
treats all her guests...
129
00:08:10,470 --> 00:08:13,180
like they're her own family,
and she's very kind.
130
00:08:13,410 --> 00:08:15,040
So everyone calls her Mama Bok.
131
00:08:15,130 --> 00:08:17,050
She's not kind.
132
00:08:17,850 --> 00:08:19,620
She's just doing that for business.
133
00:08:20,310 --> 00:08:23,010
By the way, who's that baby...
134
00:08:23,010 --> 00:08:25,050
you were carrying
on your back earlier?
135
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
Wait a minute.
136
00:08:29,360 --> 00:08:30,790
Is she yours?
137
00:08:31,060 --> 00:08:32,880
No, that's nonsense.
138
00:08:32,880 --> 00:08:35,250
His mom is one of the guests,
and I'm taking care of him...
139
00:08:35,250 --> 00:08:37,300
because his mother went to work.
140
00:08:38,420 --> 00:08:39,570
Are you sure?
141
00:08:39,570 --> 00:08:42,340
Yes, of course. Do you want to see
my family register?
142
00:08:43,800 --> 00:08:45,210
I want you
out of that place right now.
143
00:08:45,660 --> 00:08:46,670
What?
144
00:08:47,340 --> 00:08:49,710
You're my girlfriend.
145
00:08:49,800 --> 00:08:52,170
I can't have you live at Nakwon Inn.
146
00:08:52,170 --> 00:08:53,540
That's totally absurd.
147
00:08:53,720 --> 00:08:56,690
I want you to move out
of there immediately.
148
00:08:58,040 --> 00:08:59,140
My gosh.
149
00:09:10,020 --> 00:09:11,370
My goodness.
150
00:09:12,070 --> 00:09:14,240
How much did she drink?
151
00:09:16,740 --> 00:09:19,370
In Sook. In Sook, wake up.
152
00:09:19,800 --> 00:09:20,840
In Sook.
153
00:09:26,210 --> 00:09:27,750
Hey, Poong Ki.
154
00:09:28,350 --> 00:09:30,410
Sit down and have a drink.
155
00:09:30,820 --> 00:09:31,850
Okay.
156
00:09:34,820 --> 00:09:36,830
You seem very drunk.
157
00:09:37,490 --> 00:09:39,020
You should go home now.
158
00:09:39,050 --> 00:09:40,750
I'll take you home.
159
00:09:41,730 --> 00:09:43,200
No one's there to greet me anyway.
160
00:09:43,200 --> 00:09:45,920
There's my son who doesn't care
about his own mother.
161
00:09:46,020 --> 00:09:47,840
Then there's my father-in-law...
162
00:09:47,840 --> 00:09:50,710
who always yells at me
and is unbelievably stubborn.
163
00:09:50,760 --> 00:09:52,300
And there's also my sister-in-law...
164
00:09:52,300 --> 00:09:55,610
whose goal is to make sure
my son never becomes the president.
165
00:09:55,800 --> 00:09:57,110
It's so suffocating.
166
00:09:57,540 --> 00:10:00,370
My gosh, I can't even breathe
when I'm there.
167
00:10:00,370 --> 00:10:02,640
There's no way I'm going home.
168
00:10:03,120 --> 00:10:06,280
It sounds like you've been
really stressed out.
169
00:10:06,320 --> 00:10:08,690
But you can't stay here all night.
170
00:10:08,750 --> 00:10:11,360
Let me take you home now.
171
00:10:11,460 --> 00:10:13,600
I just told you
that I don't want to go home.
172
00:10:15,890 --> 00:10:17,020
Poong Ki.
173
00:10:18,230 --> 00:10:21,370
I want to see snow.
174
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
"Snow"?
175
00:10:24,710 --> 00:10:27,000
I think I might feel better...
176
00:10:27,740 --> 00:10:31,450
if I go somewhere beautiful...
177
00:10:31,900 --> 00:10:34,010
where it's covered in white snow.
178
00:10:38,140 --> 00:10:39,960
That's not hard.
179
00:10:40,150 --> 00:10:41,510
Let's go see snow.
180
00:10:42,050 --> 00:10:43,230
Really?
181
00:10:43,420 --> 00:10:45,360
- Let's go.
- Okay.
182
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Miss.
183
00:10:49,020 --> 00:10:50,700
Please change my sheets as well.
184
00:10:50,700 --> 00:10:52,000
- Okay, ma'am.
- Thanks.
185
00:10:53,370 --> 00:10:54,570
My goodness!
186
00:10:55,240 --> 00:10:57,340
What's the matter? What is it?
187
00:10:57,340 --> 00:11:00,530
I found this underneath the pillow.
188
00:11:05,300 --> 00:11:07,850
Who is this? It's Coach Gam.
189
00:11:08,350 --> 00:11:09,880
Do you know him?
190
00:11:10,850 --> 00:11:11,990
Yes, of course.
191
00:11:12,850 --> 00:11:15,720
No wonder something felt suspicious.
192
00:11:16,190 --> 00:11:18,150
My hunch was right.
193
00:11:18,520 --> 00:11:20,790
- Miss.
- Yes, ma'am.
194
00:11:20,960 --> 00:11:23,000
Put this back where you found it.
195
00:11:23,330 --> 00:11:26,160
And don't tell In Sook
about what just happened.
196
00:11:27,700 --> 00:11:30,760
If you tell anyone,
you'll get fired on the spot.
197
00:11:32,000 --> 00:11:33,170
Okay, ma'am.
198
00:11:34,670 --> 00:11:37,000
Things are getting very interesting.
199
00:11:56,520 --> 00:11:57,970
I'll be the dad.
200
00:12:02,740 --> 00:12:04,000
Please leave.
201
00:12:04,370 --> 00:12:06,840
Just so you know,
202
00:12:07,370 --> 00:12:10,610
I'm not even the least bit
interested in you.
203
00:12:17,720 --> 00:12:19,690
When I called from Las Vegas,
204
00:12:20,510 --> 00:12:21,880
you cried.
205
00:12:22,460 --> 00:12:24,150
You cried after hearing my voice.
206
00:12:24,330 --> 00:12:25,380
You also...
207
00:12:26,360 --> 00:12:27,750
like me too.
208
00:12:28,860 --> 00:12:30,920
Why did I have to cry that day?
209
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
Why?
210
00:12:33,120 --> 00:12:35,500
Why? Why?
211
00:12:35,570 --> 00:12:38,030
Why did I cry?
212
00:12:45,400 --> 00:12:47,220
Woo Jae, this is all because of you.
213
00:12:47,720 --> 00:12:49,620
I was too busy dating you.
214
00:12:49,620 --> 00:12:52,590
And that might cost me the chance
to become the president.
215
00:12:52,590 --> 00:12:55,510
This is all because of you,
you darn jerk!
216
00:12:56,750 --> 00:12:57,780
Will you please calm down?
217
00:12:57,780 --> 00:12:59,650
How can I calm down?
218
00:12:59,960 --> 00:13:01,250
It was my dream,
219
00:13:02,050 --> 00:13:03,970
my late dad's dream,
220
00:13:04,420 --> 00:13:07,200
and my mom's dream.
But that's all about to disappear.
221
00:13:09,200 --> 00:13:11,130
Was it really your dream
to become the company president?
222
00:13:11,130 --> 00:13:12,710
Are you kidding me?
223
00:13:13,070 --> 00:13:15,870
Ever since I was young,
my one and only goal...
224
00:13:15,870 --> 00:13:18,170
was to make sure
I always beat Hae Jun.
225
00:13:18,170 --> 00:13:20,950
Wanting to win and actually
enjoying what you do is different.
226
00:13:21,410 --> 00:13:22,580
What are you talking about?
227
00:13:22,620 --> 00:13:24,780
Being the president of the company
will be too burdensome for you.
228
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
Just forget about
what doesn't suit you.
229
00:13:26,880 --> 00:13:28,190
Don't stress over it.
230
00:13:28,250 --> 00:13:31,460
This is exactly why I can't make it.
231
00:13:32,050 --> 00:13:34,750
You should be rooting for me.
232
00:13:35,200 --> 00:13:38,760
But you never do,
and that's why I always lose.
233
00:13:51,980 --> 00:13:54,010
The second daughter-in-law
of Guseong...
234
00:13:54,720 --> 00:13:57,040
is having a love affair
with a young man.
235
00:13:59,010 --> 00:14:01,510
Father loved his second son
like no other,
236
00:14:01,650 --> 00:14:03,690
so if I tell him
that In Sook betrayed him,
237
00:14:05,190 --> 00:14:07,600
I bet he'll never forgive her.
238
00:14:09,970 --> 00:14:11,230
In Sook.
239
00:14:12,070 --> 00:14:13,970
You'll soon get kicked out...
240
00:14:15,200 --> 00:14:16,240
of the Na family.
241
00:14:17,570 --> 00:14:18,740
- Mom.
- My goodness!
242
00:14:20,270 --> 00:14:21,770
- Mom.
- You stink.
243
00:14:21,770 --> 00:14:23,170
My goodness, you reek of alcohol.
244
00:14:23,170 --> 00:14:25,370
My gosh, you brat!
You stink of alcohol!
245
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
I'm sorry.
246
00:14:26,720 --> 00:14:29,350
You shouldn't be
getting drunk right now!
247
00:14:29,350 --> 00:14:31,040
I just want to give up!
248
00:14:31,120 --> 00:14:32,910
I can't do this anymore!
249
00:14:32,910 --> 00:14:33,990
What did you just say?
250
00:14:34,090 --> 00:14:38,650
So you should also give up on trying
to make me become the successor.
251
00:14:39,960 --> 00:14:42,360
Can we just relax now?
252
00:14:42,360 --> 00:14:43,760
You crazy brat!
253
00:14:43,830 --> 00:14:47,070
You always compared me
with Hae Jun my entire life.
254
00:14:49,240 --> 00:14:51,300
I'm so exhausted now.
255
00:14:56,670 --> 00:14:58,300
It's too early to give up.
256
00:14:59,270 --> 00:15:01,510
I have one more card
to turn things around.
257
00:15:01,910 --> 00:15:04,220
How in the world
are you going to turn things around?
258
00:15:04,640 --> 00:15:07,190
Everyone thinks
Hae Jun will become the president...
259
00:15:07,190 --> 00:15:09,150
on the anniversary
of our company's establishment.
260
00:15:09,150 --> 00:15:10,830
That will never happen!
261
00:15:11,460 --> 00:15:12,520
You just wait and see.
262
00:15:13,020 --> 00:15:15,050
I'll do everything I can
to stop that.
263
00:15:15,050 --> 00:15:16,550
I'll do everything!
264
00:15:17,390 --> 00:15:19,120
I'll wait here.
265
00:15:19,160 --> 00:15:21,240
Pack your stuff and come outside.
266
00:15:21,370 --> 00:15:22,470
Actually, never mind.
267
00:15:22,600 --> 00:15:23,940
There's no need to pack.
268
00:15:23,970 --> 00:15:25,570
I'll buy you everything you need.
269
00:15:25,570 --> 00:15:29,270
Just leave the baby and come outside
with nothing on you.
270
00:15:30,270 --> 00:15:32,950
I need to pack
and say goodbye to everyone.
271
00:15:33,110 --> 00:15:34,720
Can you give me a bit more time?
272
00:15:35,140 --> 00:15:37,850
Then pack your stuff
and move out tomorrow.
273
00:15:39,620 --> 00:15:41,150
Mr. Yang, let's go.
274
00:15:59,110 --> 00:16:00,980
What am I going to tell Mama Bok?
275
00:16:01,030 --> 00:16:02,580
I'm in so much trouble.
276
00:16:04,250 --> 00:16:07,510
Hey, stop it.
I couldn't tell you until now...
277
00:16:07,720 --> 00:16:11,540
because I was worried
that you might be like this.
278
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
You know what?
I shouldn't be here right now.
279
00:16:14,860 --> 00:16:18,780
I need to get my revenge on Wang Sam
in order to sleep well.
280
00:16:18,780 --> 00:16:20,890
No, sit back down. Mak Rye.
281
00:16:21,250 --> 00:16:23,830
Leave Wang Sam to me.
282
00:16:23,830 --> 00:16:27,370
Don't worry.
I'll take care of him, okay?
283
00:16:27,370 --> 00:16:31,130
My goodness, I can't believe
I had absolutely no idea.
284
00:16:32,260 --> 00:16:33,480
I'm sorry.
285
00:16:36,000 --> 00:16:38,580
That's just what happens in life.
286
00:16:38,640 --> 00:16:42,010
You fall out with people,
and then you meet them again.
287
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
But think about it, Mak Rye.
288
00:16:44,250 --> 00:16:47,120
We got to meet each other again
while we're still alive.
289
00:16:47,320 --> 00:16:49,690
Isn't that such a blessing?
290
00:16:50,120 --> 00:16:52,230
Mama Bok, are you inside?
291
00:16:52,360 --> 00:16:53,750
My goodness.
292
00:16:54,520 --> 00:16:57,020
Are you okay? My gosh, get up.
293
00:16:57,760 --> 00:17:00,070
Yes, don't worry. I'm okay.
294
00:17:05,300 --> 00:17:07,800
- Are you okay?
- Yes, no problem.
295
00:17:09,170 --> 00:17:11,380
- My goodness.
- Eun Ji.
296
00:17:12,150 --> 00:17:14,980
It's time to feed him.
Where in the world were you?
297
00:17:14,980 --> 00:17:18,840
What? A friend came by to see me,
so I went outside for a while.
298
00:17:18,840 --> 00:17:21,580
By the way, Mama Bok.
299
00:17:22,050 --> 00:17:24,190
- Yes?
- I'm home.
300
00:17:24,990 --> 00:17:28,460
Hey, you should get ready
to feed Yeol Mu.
301
00:17:28,460 --> 00:17:31,130
- I'll go get it ready right now.
- Okay, go ahead.
302
00:17:32,630 --> 00:17:34,360
Hey, Mama Bok.
303
00:17:35,740 --> 00:17:37,100
Actually, never mind.
304
00:17:37,260 --> 00:17:38,800
I don't really have anything to say.
305
00:17:39,210 --> 00:17:42,440
My goodness, you're so lame.
306
00:17:46,100 --> 00:17:47,510
You must be tired. Get some rest.
307
00:17:48,770 --> 00:17:50,250
- Eun Ji.
- Yes?
308
00:17:50,810 --> 00:17:52,720
Sit down for a minute.
309
00:17:55,890 --> 00:17:58,520
I have something to ask you.
310
00:17:59,080 --> 00:18:00,130
What is it?
311
00:18:01,250 --> 00:18:04,130
Let's say I was very upset,
312
00:18:04,970 --> 00:18:08,860
and as soon as I heard
someone's voice,
313
00:18:09,560 --> 00:18:11,410
I burst into tears.
314
00:18:11,800 --> 00:18:13,000
Do you have any idea why?
315
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
What do you think?
316
00:18:14,800 --> 00:18:16,270
You like that person.
317
00:18:17,480 --> 00:18:19,650
That's absurd.
318
00:18:19,770 --> 00:18:21,450
No, it's not.
319
00:18:21,570 --> 00:18:24,810
You know that person will
always be on your side...
320
00:18:24,890 --> 00:18:27,350
and understand you,
321
00:18:27,350 --> 00:18:30,110
so it makes you relax
and burst into tears.
322
00:18:30,850 --> 00:18:32,020
But why are you asking?
323
00:18:32,020 --> 00:18:35,000
Someone asked me about it.
324
00:18:36,200 --> 00:18:40,200
Tell your friend that I'm sure
she likes that person.
325
00:18:41,090 --> 00:18:44,640
No way. She can't like that person.
326
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
- Were you talking about yourself?
- No.
327
00:18:48,640 --> 00:18:49,770
Definitely not.
328
00:18:49,770 --> 00:18:51,750
You should go now.
329
00:18:51,840 --> 00:18:53,150
Good night.
330
00:18:53,500 --> 00:18:55,110
- Are you sure you don't like him?
- I don't.
331
00:18:55,110 --> 00:18:56,150
All right.
332
00:19:04,050 --> 00:19:06,690
Judging from her reaction, she must
have been talking about herself.
333
00:19:07,460 --> 00:19:09,730
I'm not in the position
to worry about her.
334
00:19:11,230 --> 00:19:13,500
If I choose love,
I'll be a betrayer.
335
00:19:13,500 --> 00:19:15,470
But if I choose loyalty,
I'll lose love.
336
00:19:15,470 --> 00:19:16,910
I don't know what to do.
337
00:19:18,410 --> 00:19:20,030
I'm home.
338
00:19:20,440 --> 00:19:22,140
You got off work now?
339
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Yes.
340
00:19:24,840 --> 00:19:27,540
We had a lot of customers
at the sauna today.
341
00:19:27,680 --> 00:19:30,220
By the way, is everything all right
with Man Ho?
342
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
Why?
343
00:19:31,890 --> 00:19:34,420
He hasn't come out of his room
once today.
344
00:19:43,290 --> 00:19:44,560
I'm home.
345
00:19:45,630 --> 00:19:46,730
Okay.
346
00:19:46,790 --> 00:19:48,470
Aren't you going to prepare
for tomorrow's work?
347
00:19:48,640 --> 00:19:50,670
Whatever, I don't care.
348
00:19:51,000 --> 00:19:53,100
Why are you saying that?
349
00:19:53,300 --> 00:19:55,640
Two people came by today alone.
350
00:19:57,410 --> 00:19:59,300
- Where?
- Where do you think?
351
00:19:59,300 --> 00:20:01,040
I mean at the bakery.
352
00:20:04,040 --> 00:20:05,310
Are you serious?
353
00:20:05,490 --> 00:20:08,990
I already said no.
Stop being so unreasonable.
354
00:20:09,110 --> 00:20:11,350
Who is being unreasonable?
355
00:20:11,350 --> 00:20:13,320
I'll work hard and pay it back.
356
00:20:13,320 --> 00:20:15,000
It's not going to happen.
357
00:20:15,820 --> 00:20:17,560
Then are we going to sell toast
on the streets,
358
00:20:17,560 --> 00:20:19,290
wondering when we'll get caught?
359
00:20:19,290 --> 00:20:21,640
If you don't want to,
you can stay at home.
360
00:20:21,640 --> 00:20:24,030
- I'll work and support you.
- Honey.
361
00:20:25,440 --> 00:20:27,030
Don't say another word.
362
00:20:37,580 --> 00:20:39,220
Has she been hiding this
under her pillow...
363
00:20:40,010 --> 00:20:41,510
so that she could take it out...
364
00:20:42,890 --> 00:20:44,490
and hug it every night?
365
00:20:58,760 --> 00:21:00,570
(Ms. Do Do Hee)
366
00:21:03,410 --> 00:21:05,100
What does Witch One want?
367
00:21:06,410 --> 00:21:07,510
What do I do?
368
00:21:13,280 --> 00:21:15,280
- Hello, Ms. Do.
- Hi.
369
00:21:15,750 --> 00:21:17,960
I hope I'm not calling too late.
370
00:21:17,960 --> 00:21:20,020
No, it okay.
371
00:21:20,230 --> 00:21:24,290
I called you because I'd like
a lesson early tomorrow morning.
372
00:21:24,790 --> 00:21:27,200
Can I book the earliest time?
373
00:21:28,060 --> 00:21:29,140
That might not work.
374
00:21:29,760 --> 00:21:33,500
I'm on my way
to the countryside right now.
375
00:21:34,530 --> 00:21:36,980
I don't think
I can make it so early.
376
00:21:36,980 --> 00:21:38,680
All right.
377
00:21:38,750 --> 00:21:40,300
Why are you going
to the countryside, by the way?
378
00:21:40,720 --> 00:21:44,450
I'm going skiing
in Gangwon Province.
379
00:21:44,450 --> 00:21:47,280
Let's have just one more drink,
Poong Ki.
380
00:21:53,130 --> 00:21:54,400
You're going skiing?
381
00:21:56,090 --> 00:21:58,860
That sure sounds fun. How exciting.
382
00:21:59,130 --> 00:22:01,400
Have a great time.
383
00:22:01,400 --> 00:22:04,140
Okay, I will.
384
00:22:06,440 --> 00:22:08,940
Gosh, she is never of any help.
385
00:22:10,600 --> 00:22:12,210
I swear it was In Sook's voice.
386
00:22:12,710 --> 00:22:14,310
They must be together right now.
387
00:22:14,570 --> 00:22:15,950
My goodness.
388
00:22:16,040 --> 00:22:19,190
Unbelievable. What is going on?
389
00:22:27,430 --> 00:22:29,430
- Is it Mom?
- No. It's Grandpa.
390
00:22:30,400 --> 00:22:32,360
- You're home, Father.
- Yes.
391
00:22:32,630 --> 00:22:33,730
Wait.
392
00:22:34,500 --> 00:22:35,790
Why are there only you two?
393
00:22:35,790 --> 00:22:39,170
Hae Ri went to bed early,
and In Sook...
394
00:22:41,440 --> 00:22:43,600
Her friend's mother passed away,
395
00:22:43,880 --> 00:22:45,480
so she is attending her funeral
in Mokpo.
396
00:22:45,480 --> 00:22:47,220
She will be back
by tomorrow morning.
397
00:22:47,380 --> 00:22:49,570
Is she a close friend?
398
00:22:50,310 --> 00:22:51,840
Why would she stay out?
399
00:22:52,110 --> 00:22:56,190
They're childhood friends,
so I'm sure they're very close.
400
00:22:56,550 --> 00:22:58,730
It takes eight hours
from here to Mokpo and back.
401
00:22:59,390 --> 00:23:01,250
It'd be too tiring
to drive at night.
402
00:23:04,560 --> 00:23:06,320
Director Na.
403
00:23:06,860 --> 00:23:10,800
I guess you'll be jet-lagged
for a few days.
404
00:23:11,000 --> 00:23:13,670
I have some papers to look through
if I can't sleep, so don't worry.
405
00:23:14,980 --> 00:23:16,070
All right.
406
00:23:17,710 --> 00:23:21,180
You're just as hard-working
and reliable as your father.
407
00:23:21,180 --> 00:23:22,720
But don't strain yourself.
408
00:23:22,720 --> 00:23:24,080
I won't.
409
00:23:24,080 --> 00:23:25,150
Good night.
410
00:23:29,110 --> 00:23:30,550
Good night, Father.
411
00:23:38,000 --> 00:23:40,790
The person you have called is
unavailable right now.
412
00:23:42,030 --> 00:23:43,560
Why isn't Mom picking up her phone?
413
00:23:43,560 --> 00:23:46,140
She is at a funeral,
so she probably turned it off.
414
00:23:46,970 --> 00:23:50,440
Don't worry.
Go upstairs and go to bed.
415
00:23:50,500 --> 00:23:52,750
- Okay. Good night.
- All right.
416
00:23:53,480 --> 00:23:55,110
- Good night.
- Good night.
417
00:24:03,690 --> 00:24:06,160
Hi, it's Do Hee.
418
00:24:07,020 --> 00:24:08,820
I want you to find something out
for me.
419
00:24:09,400 --> 00:24:12,020
It's nothing like scaring
my daughter's boyfriend this time.
420
00:24:12,020 --> 00:24:13,560
It's a lot more important.
421
00:24:14,400 --> 00:24:17,200
Of course, you'll be rewarded
generously.
422
00:24:17,470 --> 00:24:18,970
Please hurry up.
423
00:24:24,110 --> 00:24:25,610
(Episode 38)
424
00:24:37,620 --> 00:24:38,680
In Sook.
425
00:24:39,120 --> 00:24:41,730
In Sook, we're here. Wake up.
426
00:24:43,870 --> 00:24:45,030
In Sook.
427
00:24:46,690 --> 00:24:49,940
Director Oh, wake up!
428
00:24:55,030 --> 00:24:56,370
Where are we?
429
00:24:56,410 --> 00:24:58,050
You told me you wanted to see snow.
430
00:24:58,510 --> 00:24:59,700
We're at a ski resort.
431
00:25:00,680 --> 00:25:01,720
Really?
432
00:25:09,050 --> 00:25:11,360
My gosh, it really is snow.
433
00:25:12,050 --> 00:25:13,260
No, wait.
434
00:25:13,430 --> 00:25:15,490
It's cold and slippery.
435
00:25:15,550 --> 00:25:17,660
Just enjoy the view from here.
436
00:25:17,660 --> 00:25:20,660
I should step on snow
since we came all the way here.
437
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
But...
438
00:25:24,540 --> 00:25:26,300
My gosh, it's cold.
439
00:25:32,600 --> 00:25:35,410
My goodness, be careful!
I told you that it's slippery!
440
00:25:38,320 --> 00:25:40,590
My goodness.
441
00:25:44,290 --> 00:25:46,290
I can finally breathe now.
442
00:25:47,630 --> 00:25:49,820
I want to put
all my worries behind...
443
00:25:50,290 --> 00:25:53,630
and just sleep on this bed of snow
with the night sky above my head.
444
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
That would be amazing.
445
00:25:55,840 --> 00:25:58,740
Amazing, my foot.
You'll just freeze to death.
446
00:25:58,740 --> 00:26:00,540
Come on, get up.
447
00:26:00,570 --> 00:26:02,680
Poong Ki, lie down next to me.
448
00:26:03,180 --> 00:26:06,040
The night sky is packed with stars.
449
00:26:06,240 --> 00:26:07,570
What are you...
450
00:26:08,710 --> 00:26:09,850
Come on.
451
00:26:13,240 --> 00:26:16,320
Okay, fine. I'll lie down.
452
00:26:17,430 --> 00:26:18,460
My gosh.
453
00:26:20,130 --> 00:26:21,130
How does it feel?
454
00:26:22,520 --> 00:26:25,190
Do you finally feel relieved
from all your stress?
455
00:26:25,690 --> 00:26:26,840
Yes.
456
00:26:27,100 --> 00:26:29,790
I feel like you have everything
you could ever ask for.
457
00:26:30,270 --> 00:26:32,240
What was so frustrating...
458
00:26:32,610 --> 00:26:34,610
that you wanted to come see the snow
at this hour?
459
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I raised my son so preciously.
460
00:26:37,370 --> 00:26:39,770
But that all ended up being useless.
461
00:26:40,950 --> 00:26:42,770
And I always acted so elegantly.
462
00:26:42,810 --> 00:26:45,650
But no man has ever treated me
with kindness and warmth.
463
00:26:46,490 --> 00:26:49,520
My life feels like an empty shell.
464
00:26:49,810 --> 00:26:52,430
You feel empty and disappointed.
465
00:26:53,120 --> 00:26:54,520
I may not understand you completely,
466
00:26:54,720 --> 00:26:56,830
but I think I understand you
a little.
467
00:26:58,400 --> 00:26:59,620
Thank you...
468
00:27:00,990 --> 00:27:02,770
for telling me about your problems.
469
00:27:05,060 --> 00:27:06,110
In Sook.
470
00:27:10,550 --> 00:27:13,550
In Sook? Are you asleep?
471
00:27:19,520 --> 00:27:21,310
Is she under a spell or something?
472
00:27:22,250 --> 00:27:24,750
How could she fall asleep...
473
00:27:25,650 --> 00:27:27,020
in this romantic situation?
474
00:27:27,700 --> 00:27:29,860
Unbelievable. Gosh.
475
00:27:34,700 --> 00:27:37,240
Poong Ki, can we talk?
476
00:27:37,240 --> 00:27:38,840
I need your opinion on something.
477
00:27:40,470 --> 00:27:42,370
Have just one pack of soju with me.
478
00:27:43,400 --> 00:27:46,300
I'm coming in.
479
00:27:51,890 --> 00:27:54,120
What time is it?
He hasn't come home yet?
480
00:28:02,460 --> 00:28:04,800
Room Six, what's the matter?
481
00:28:04,800 --> 00:28:07,400
Why aren't you home yet?
What are you doing?
482
00:28:07,640 --> 00:28:09,090
I'm at a ski resort.
483
00:28:09,490 --> 00:28:10,530
A ski resort?
484
00:28:11,110 --> 00:28:12,370
Just a second.
485
00:28:19,450 --> 00:28:20,470
Gosh.
486
00:28:28,420 --> 00:28:29,710
Hello.
487
00:28:30,860 --> 00:28:33,550
Is your date there too?
488
00:28:33,550 --> 00:28:34,620
Yes.
489
00:28:35,150 --> 00:28:36,930
You're going to spend
the night with her?
490
00:28:36,930 --> 00:28:38,670
- Yes.
- I mean...
491
00:28:38,670 --> 00:28:40,700
You only just met her.
492
00:28:40,700 --> 00:28:42,270
Don't you think it's too fast?
493
00:28:43,200 --> 00:28:44,900
Why do you care...
494
00:28:44,900 --> 00:28:47,510
if I spend the night with her?
495
00:28:47,510 --> 00:28:50,010
When I went camping with my date,
496
00:28:50,010 --> 00:28:52,750
it made you go crazy too.
497
00:28:52,900 --> 00:28:54,210
That's because...
498
00:28:54,880 --> 00:28:57,250
I was worried about you.
499
00:28:57,450 --> 00:29:00,250
I'm worried about you too.
500
00:29:00,250 --> 00:29:03,020
Who is she anyway?
Introduce her to me.
501
00:29:03,020 --> 00:29:04,830
You'll find out soon enough,
502
00:29:04,830 --> 00:29:07,350
so stay out of it. Hang up.
503
00:29:07,900 --> 00:29:09,720
Hello?
504
00:29:10,420 --> 00:29:13,960
Who is this woman
he is so in love with?
505
00:29:16,360 --> 00:29:18,900
Gosh, even soju tastes bitter today.
506
00:29:21,510 --> 00:29:22,810
It's way too bitter.
507
00:29:30,540 --> 00:29:32,150
Who is it at this hour?
508
00:29:39,960 --> 00:29:41,200
Hello.
509
00:29:43,400 --> 00:29:44,860
Why did you do that earlier?
510
00:29:47,770 --> 00:29:49,200
What do you mean?
511
00:29:49,200 --> 00:29:51,900
Did you just yawn right now?
512
00:29:52,010 --> 00:29:53,030
I mean...
513
00:29:53,660 --> 00:29:56,730
Can't I even yawn when I want to?
514
00:29:57,450 --> 00:30:00,840
Why would you get angry
just because I yawned?
515
00:30:01,150 --> 00:30:04,280
Fine, yawn as much as you want.
516
00:30:05,750 --> 00:30:08,110
But why did you do that earlier?
517
00:30:09,520 --> 00:30:10,560
What are you talking about?
518
00:30:11,020 --> 00:30:13,150
After I finally brought myself
to tell you that I like you,
519
00:30:13,150 --> 00:30:15,130
you splashed water on me
and said those mean words.
520
00:30:16,000 --> 00:30:19,220
I just can't understand.
That's why I had to call.
521
00:30:21,230 --> 00:30:24,160
Now that I told you that I like you,
522
00:30:24,510 --> 00:30:26,460
you must think I'm easy.
523
00:30:29,510 --> 00:30:30,750
It's embarrassing
to say this myself,
524
00:30:30,750 --> 00:30:33,150
but there are a ton of women
dying to go on a date with me.
525
00:30:33,250 --> 00:30:34,320
Also,
526
00:30:34,880 --> 00:30:36,540
I'll soon be...
527
00:30:36,540 --> 00:30:39,090
the CEO of Guseong Hotel.
528
00:30:42,890 --> 00:30:45,650
What I'm trying to tell you is...
529
00:30:46,690 --> 00:30:49,130
that I'm a much better guy
than you think I am.
530
00:30:49,790 --> 00:30:51,660
And I wasn't joking earlier.
531
00:30:55,070 --> 00:30:56,700
So I need to know...
532
00:30:57,530 --> 00:31:00,360
why you did that to me.
If you don't tell me,
533
00:31:00,810 --> 00:31:03,840
I won't be able to sleep tonight.
It's driving me crazy.
534
00:31:06,600 --> 00:31:07,770
I know...
535
00:31:08,610 --> 00:31:10,540
what I said was too sudden,
536
00:31:10,540 --> 00:31:13,520
and it might have thrown you off.
537
00:31:14,560 --> 00:31:16,780
But still, was that really
necessary?
538
00:31:17,390 --> 00:31:18,830
Please explain.
539
00:31:29,700 --> 00:31:32,440
How can you not say a word
when I'm begging you like this?
540
00:31:35,340 --> 00:31:36,400
Hello?
541
00:31:37,470 --> 00:31:38,540
Hello?
542
00:31:42,080 --> 00:31:43,380
Are you asleep?
543
00:31:53,720 --> 00:31:55,630
How can you fall asleep
in this situation?
544
00:31:57,520 --> 00:32:00,220
I'm going crazy over here.
545
00:32:15,650 --> 00:32:17,040
Gosh, my head.
546
00:32:18,190 --> 00:32:19,650
My head is splitting.
547
00:32:27,500 --> 00:32:28,900
Where am I?
548
00:32:30,330 --> 00:32:31,630
Oh, my.
549
00:32:33,570 --> 00:32:36,070
What is he doing here?
550
00:32:36,090 --> 00:32:38,530
What did he do to me?
551
00:32:42,010 --> 00:32:44,270
What on earth happened?
552
00:32:49,110 --> 00:32:50,650
Hey, Coach Gam.
553
00:32:51,840 --> 00:32:53,280
Coach Gam.
554
00:32:55,690 --> 00:32:59,090
Coach Gam, wake up.
555
00:32:59,720 --> 00:33:01,530
Wake up right now.
556
00:33:01,530 --> 00:33:03,460
Wake up, for goodness' sake!
557
00:33:04,360 --> 00:33:06,800
Gosh, my back.
558
00:33:15,180 --> 00:33:16,870
Good morning, In Sook.
Did you sleep well?
559
00:33:16,870 --> 00:33:18,840
What are you doing? Stay away.
560
00:33:19,450 --> 00:33:21,010
What are you doing here?
561
00:33:21,010 --> 00:33:23,280
Why were we in the same bed?
562
00:33:23,280 --> 00:33:25,950
Did you completely black out?
563
00:33:25,950 --> 00:33:27,140
You don't remember?
564
00:33:27,590 --> 00:33:28,610
Remember what?
565
00:33:28,610 --> 00:33:31,350
Last night, you said
you wanted to see snow,
566
00:33:31,350 --> 00:33:33,990
so I brought you to a ski resort.
Do you see those ski slopes?
567
00:33:33,990 --> 00:33:35,530
We're a ski resort?
568
00:33:35,530 --> 00:33:38,360
I drove for two hours from Seoul...
569
00:33:38,360 --> 00:33:40,300
just to show you snow.
570
00:33:40,530 --> 00:33:42,070
How could you black out like that?
571
00:33:42,070 --> 00:33:44,100
I can't believe you!
572
00:33:44,100 --> 00:33:46,760
- You're a jerk!
- What's wrong?
573
00:33:46,760 --> 00:33:49,000
My family will be going crazy
right now.
574
00:33:49,000 --> 00:33:50,910
What do I do?
575
00:33:51,180 --> 00:33:54,320
It's not like you're
a three-year-old kid.
576
00:33:54,320 --> 00:33:57,740
What's the big deal
if you stayed out one night?
577
00:33:57,740 --> 00:34:01,250
If Father and Do Hee find out,
I'll be kicked out of that house.
578
00:34:01,250 --> 00:34:03,510
And what will I say to Hae Jun?
579
00:34:03,510 --> 00:34:06,690
What do I do now? This is crazy.
580
00:34:06,960 --> 00:34:09,120
Wait, I'll come with you.
581
00:34:09,120 --> 00:34:10,760
I'll drive.
582
00:34:15,360 --> 00:34:18,260
What are you, a gigolo?
583
00:34:18,710 --> 00:34:21,000
- A "gigolo"?
- You made me drink...
584
00:34:21,000 --> 00:34:23,580
and brought me to a hotel
to take money from me.
585
00:34:23,580 --> 00:34:26,000
How could you say
such a horrible thing?
586
00:34:26,000 --> 00:34:28,110
It hurts me.
587
00:34:28,110 --> 00:34:29,180
Goodness.
588
00:34:30,140 --> 00:34:32,840
You jerk! How dare you?
589
00:34:32,840 --> 00:34:34,660
You got the wrong idea.
590
00:34:34,660 --> 00:34:36,380
Calm down and hear me out.
591
00:34:36,380 --> 00:34:37,790
Let go, okay?
592
00:34:37,790 --> 00:34:39,160
Let go!
593
00:34:42,830 --> 00:34:44,260
Gosh.
594
00:34:45,120 --> 00:34:47,090
I have to go right now,
595
00:34:47,990 --> 00:34:49,460
but be prepared.
596
00:34:49,590 --> 00:34:51,570
If you ever try to...
597
00:34:51,670 --> 00:34:54,780
use what happened last night
against me, I'll put you in prison.
598
00:34:55,730 --> 00:34:57,040
Wait!
599
00:35:00,450 --> 00:35:02,820
She kicks me, grabs me,
and bites me.
600
00:35:02,820 --> 00:35:04,610
Is she an MMA fighter or what?
601
00:35:05,380 --> 00:35:06,980
Is it because her father was a thug?
602
00:35:07,820 --> 00:35:10,980
I'd better be careful.
603
00:35:11,660 --> 00:35:12,660
(Nakwon Inn)
604
00:35:12,660 --> 00:35:14,330
I don't see Poong Ki anywhere.
605
00:35:14,330 --> 00:35:16,330
He didn't come home last night.
606
00:35:21,760 --> 00:35:24,040
- Let's have breakfast.
- Okay.
607
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
One person is missing.
608
00:35:29,840 --> 00:35:31,450
Well...
609
00:35:32,370 --> 00:35:36,180
Poong Ki in Room Five has
a lesson early in the morning.
610
00:35:36,180 --> 00:35:37,280
Right, Woo Jae?
611
00:35:37,590 --> 00:35:39,640
Yes, he went out early.
612
00:35:39,980 --> 00:35:42,010
He probably didn't want to
wake you up and left.
613
00:35:42,010 --> 00:35:44,220
All right. Let's eat.
614
00:35:44,220 --> 00:35:45,250
- Okay.
- Okay.
615
00:35:49,250 --> 00:35:51,200
Man Ho, are you not working today?
616
00:35:51,300 --> 00:35:54,840
Because of the cold weather,
we've not been selling well lately,
617
00:35:54,840 --> 00:35:56,630
so we decided to stay home today.
618
00:35:56,730 --> 00:35:58,500
Then again, in this cold weather,
619
00:35:58,500 --> 00:36:00,970
not many people would want
sandwiches for breakfast.
620
00:36:00,970 --> 00:36:03,840
But we couldn't stay home
all winter.
621
00:36:04,550 --> 00:36:06,840
And we couldn't just go out
hoping we'll sell either.
622
00:36:06,840 --> 00:36:08,420
I don't know what to do.
623
00:36:08,510 --> 00:36:12,550
Right. Winter is colder and longer
for people like us.
624
00:36:15,350 --> 00:36:18,790
Bak Ha, is it going okay
at the car wash?
625
00:36:18,790 --> 00:36:21,430
Yes, the owner is very kind,
626
00:36:21,430 --> 00:36:24,170
and my colleague is nice to me.
It's going pretty well.
627
00:36:24,700 --> 00:36:26,860
Have you found
the painting thief yet?
628
00:36:26,860 --> 00:36:28,940
To protect the gallery's reputation,
629
00:36:28,940 --> 00:36:32,070
the company is keeping quiet
about it, so it's not easy.
630
00:36:32,230 --> 00:36:36,000
Guseong Group always seems
to have so many secrets...
631
00:36:36,000 --> 00:36:38,100
and schemes.
632
00:36:39,740 --> 00:36:42,740
If you get angry,
you'll get an upset stomach.
633
00:36:43,340 --> 00:36:46,840
Eat up. When it comes to the people
at Guseong, I'll take care of it.
634
00:36:46,840 --> 00:36:49,010
Don't worry, okay?
635
00:36:50,010 --> 00:36:54,700
When you eat,
you should just focus on eating...
636
00:36:54,700 --> 00:36:56,560
and enjoy your food. Here.
637
00:36:56,560 --> 00:36:58,830
It tastes really good.
638
00:37:18,110 --> 00:37:19,240
Hello?
639
00:37:19,980 --> 00:37:23,960
This is Geum Bak Ha
who reported the stolen car.
640
00:37:24,380 --> 00:37:28,160
I was wondering
if there has been any progress.
641
00:37:32,170 --> 00:37:34,760
There's nothing to mention?
642
00:37:37,500 --> 00:37:38,840
Okay.
643
00:37:39,230 --> 00:37:42,180
I really appreciate your hard work.
644
00:37:42,440 --> 00:37:46,710
If there's anything worth knowing,
please give me a call.
645
00:37:47,210 --> 00:37:50,010
Okay. Thank you.
646
00:37:53,610 --> 00:37:55,060
I'm coming.
647
00:38:13,260 --> 00:38:15,780
Why are you here again?
648
00:38:16,600 --> 00:38:18,080
You really don't know?
649
00:38:20,780 --> 00:38:23,110
You even snored
while talking to me on the phone.
650
00:38:23,180 --> 00:38:24,920
Did you not like
listening to what I had to say?
651
00:38:25,640 --> 00:38:28,560
It's not like that.
652
00:38:30,610 --> 00:38:32,250
Last night, I was too tired.
653
00:38:33,690 --> 00:38:36,460
I'm sorry if it upset you.
654
00:38:36,460 --> 00:38:37,670
I apologize.
655
00:38:40,090 --> 00:38:41,260
Where are you going?
656
00:38:42,490 --> 00:38:43,800
I have to work.
657
00:38:44,570 --> 00:38:48,000
Here. Wash my car first.
658
00:38:48,000 --> 00:38:51,680
Do you offer any morning
discounts like the movie theater?
659
00:38:52,180 --> 00:38:54,920
We start washing cars at nine.
660
00:38:55,340 --> 00:38:56,780
You just said you had to work.
661
00:38:56,780 --> 00:38:58,710
I need to go finish up the car...
662
00:38:58,950 --> 00:39:00,920
that was left yesterday.
663
00:39:01,750 --> 00:39:04,960
If you want to have your car washed,
come back after nine.
664
00:39:06,120 --> 00:39:07,290
Hey.
665
00:39:07,290 --> 00:39:10,460
(Car Wash)
666
00:39:10,700 --> 00:39:13,300
I'm going to find that painting...
667
00:39:13,300 --> 00:39:16,130
and get you reinstated
so I can shove you around.
668
00:39:43,560 --> 00:39:44,590
Yes?
669
00:39:49,260 --> 00:39:53,100
This is the press release about
the chain contract with Northsky.
670
00:39:53,260 --> 00:39:56,340
If there's anything that needs
to be revised, I'll have it done.
671
00:39:56,340 --> 00:39:57,410
Okay.
672
00:39:57,410 --> 00:40:00,080
And Mr. Andy Rubin of Northsky will
be arriving at Incheon Airport...
673
00:40:00,080 --> 00:40:01,470
at eight this evening.
674
00:40:02,280 --> 00:40:05,050
I'll meet him at the airport,
so please clear up my schedule.
675
00:40:05,050 --> 00:40:06,820
- Yes, sir.
- Oh, right.
676
00:40:07,790 --> 00:40:11,380
About the collector
who bought Lee Woo Seop's painting.
677
00:40:11,660 --> 00:40:13,090
Get me his number.
678
00:40:13,090 --> 00:40:14,460
Okay. I will.
679
00:40:14,590 --> 00:40:15,830
Thanks.
680
00:40:23,490 --> 00:40:24,670
Oh, my.
681
00:40:25,710 --> 00:40:28,470
Well... What were you
doing in my office?
682
00:40:28,470 --> 00:40:29,940
I brought your clothes
and underwear...
683
00:40:31,050 --> 00:40:32,310
so you can get changed.
684
00:40:37,370 --> 00:40:40,290
- Yesterday...
- I told Father and Hae Jun...
685
00:40:40,380 --> 00:40:43,320
that you went to attend
the funeral of your friend's mom...
686
00:40:43,980 --> 00:40:45,380
in Mokpo.
687
00:40:46,480 --> 00:40:47,530
What?
688
00:40:47,530 --> 00:40:50,250
Living with your father-in-law
without your husband?
689
00:40:50,350 --> 00:40:52,590
I understand it can be suffocating.
690
00:40:52,830 --> 00:40:56,570
And we've been troubled
with that wench, Bang Eun Ji.
691
00:40:56,700 --> 00:40:59,810
I also wanted to run away
from home not once or twice.
692
00:41:01,180 --> 00:41:02,340
I understand.
693
00:41:03,680 --> 00:41:06,240
So did you have a good time?
694
00:41:08,080 --> 00:41:10,580
I just went to my parent's house...
695
00:41:10,580 --> 00:41:13,290
and had some drinks
over dinner with my family.
696
00:41:13,290 --> 00:41:14,880
And I fell asleep there.
697
00:41:14,960 --> 00:41:17,880
Anyway, you didn't have to
make things up for me.
698
00:41:17,960 --> 00:41:19,290
Thank you anyway.
699
00:41:20,160 --> 00:41:21,350
You don't have to thank me.
700
00:41:21,660 --> 00:41:23,960
I just don't want any trouble.
701
00:41:26,390 --> 00:41:27,590
I should get going then.
702
00:41:29,270 --> 00:41:30,430
You can get to work.
703
00:41:46,250 --> 00:41:48,850
That was crazy.
How could I stay out overnight?
704
00:41:48,850 --> 00:41:51,730
What was I thinking?
705
00:41:56,950 --> 00:41:58,800
What is it? What's the matter?
706
00:41:59,830 --> 00:42:02,190
Your face looks like
you starved overnight.
707
00:42:02,390 --> 00:42:04,190
Isn't it going too fast?
708
00:42:04,510 --> 00:42:06,470
What are you talking about?
709
00:42:06,770 --> 00:42:09,200
I drove all the way
to the ski resort,
710
00:42:09,340 --> 00:42:11,780
but I had to come back
after a scolding.
711
00:42:12,480 --> 00:42:13,810
What do you mean?
712
00:42:14,310 --> 00:42:16,780
I don't know. It's a long story.
713
00:42:17,910 --> 00:42:21,680
By the way, did you decide to end
things with your Richard Gere?
714
00:42:22,520 --> 00:42:24,530
Before I break up
with my Richard Gere,
715
00:42:24,530 --> 00:42:27,150
I might have to end things
with Nakwon Inn.
716
00:42:28,090 --> 00:42:29,420
What are you talking about?
717
00:42:29,500 --> 00:42:32,890
President Na found out
that I live at Nakwon Inn.
718
00:42:32,890 --> 00:42:33,970
What?
719
00:42:34,800 --> 00:42:35,840
What did he say?
720
00:42:35,970 --> 00:42:38,100
He told me to move out right away.
721
00:42:39,430 --> 00:42:40,510
So what?
722
00:42:40,660 --> 00:42:44,170
Will you betray us
and move out of Nakwon Inn?
723
00:42:44,170 --> 00:42:46,900
I'm stuck with no options.
724
00:42:47,940 --> 00:42:51,110
Last night, I was so worried
that I couldn't sleep a wink.
725
00:42:52,550 --> 00:42:55,490
My goodness.
726
00:42:56,560 --> 00:42:59,950
It's him. I guess he's calling me
to tell me I should move out.
727
00:43:00,920 --> 00:43:02,230
You're not going anywhere.
728
00:43:10,540 --> 00:43:14,340
Mama Bok treats you like her
daughter. You can't go anywhere!
729
00:43:16,510 --> 00:43:17,870
This is driving me crazy.
730
00:43:25,550 --> 00:43:28,410
I should wash Man Ho's sweatsuits.
731
00:43:28,880 --> 00:43:30,380
All right.
732
00:43:39,160 --> 00:43:41,500
(We do urgent cash loans!)
733
00:43:41,500 --> 00:43:43,040
How could he...
734
00:43:43,570 --> 00:43:47,040
(Yangji Loans)
735
00:43:51,870 --> 00:43:52,940
Hello?
736
00:43:52,940 --> 00:43:54,720
Where are you now?
737
00:43:55,940 --> 00:43:57,220
I'm sorry, honey.
738
00:43:57,580 --> 00:43:59,290
For what?
739
00:43:59,520 --> 00:44:01,290
I'm really confident this time.
740
00:44:01,320 --> 00:44:03,790
I can pay off
the principal in a year.
741
00:44:04,220 --> 00:44:06,290
Come back home right now!
742
00:44:06,650 --> 00:44:07,920
I'm sorry.
743
00:44:09,230 --> 00:44:11,620
Honey. Honey!
744
00:44:16,470 --> 00:44:18,100
- What's the matter?
- What's wrong?
745
00:44:18,100 --> 00:44:20,400
The house might cave in.
What's all the rush?
746
00:44:21,100 --> 00:44:22,630
What do I do?
747
00:44:23,280 --> 00:44:24,480
Man Ho...
748
00:44:24,480 --> 00:44:27,100
What about him?
Did he jump off or something?
749
00:44:27,100 --> 00:44:29,020
Man Ho is...
750
00:44:29,020 --> 00:44:30,610
Stop crying
and tell us what's going on.
751
00:44:30,610 --> 00:44:31,910
Was there an accident?
752
00:44:31,910 --> 00:44:35,380
An accident?
Did something happen to Man Ho?
753
00:44:35,590 --> 00:44:38,450
No, it's not like that. He...
754
00:44:39,490 --> 00:44:42,890
- He went to borrow it.
- What?
755
00:44:42,890 --> 00:44:44,920
What is it?
756
00:44:44,920 --> 00:44:46,660
The thing.
757
00:44:47,800 --> 00:44:50,070
Gosh, I can't think of the word.
758
00:44:50,930 --> 00:44:53,100
You borrow money with high interest.
759
00:44:53,200 --> 00:44:54,540
A loan shark?
760
00:44:55,200 --> 00:44:56,310
Yes.
761
00:44:56,900 --> 00:44:59,900
If I don't stop him now,
we'll have a serious problem.
762
00:44:59,900 --> 00:45:00,980
What do I do?
763
00:45:00,980 --> 00:45:02,940
I can't believe he's doing this.
764
00:45:02,940 --> 00:45:05,410
- Why would he go to a loan shark?
- Do you know where it is?
765
00:45:05,940 --> 00:45:07,220
I think this is the place.
766
00:45:07,220 --> 00:45:08,520
Let me see.
767
00:45:08,910 --> 00:45:10,320
(Yangji Loans)
768
00:45:10,320 --> 00:45:13,760
Hey, Poong Ki. You and I
should go there immediately.
769
00:45:13,760 --> 00:45:15,390
Okay.
770
00:45:15,890 --> 00:45:18,190
- Let's eat this on our way.
- Okay.
771
00:45:18,190 --> 00:45:19,230
I'm home.
772
00:45:19,230 --> 00:45:20,590
Woo Jae is home.
773
00:45:20,590 --> 00:45:21,840
Perfect timing.
774
00:45:21,840 --> 00:45:23,070
Woo Jae, you should come with us.
775
00:45:23,070 --> 00:45:25,240
- Where are you going?
- Just follow me.
776
00:45:26,040 --> 00:45:27,340
It's okay. Everything will be okay.
777
00:45:27,340 --> 00:45:28,930
- Let's go.
- Okay.
778
00:45:28,930 --> 00:45:30,370
Are you sure you'll be okay?
779
00:45:30,540 --> 00:45:31,810
I'll come with you.
780
00:45:31,900 --> 00:45:35,520
No, you can't go.
It's too dangerous for you.
781
00:45:35,610 --> 00:45:39,050
I'll go take care of it.
Don't worry.
782
00:45:39,050 --> 00:45:40,320
Are you sure you can do this?
783
00:45:40,320 --> 00:45:42,790
Hey, you know who I am.
I'm Choi Geo Bok.
784
00:45:42,790 --> 00:45:44,850
Don't worry and wait here.
785
00:45:44,850 --> 00:45:46,420
- I'll go take care of it.
- Let's go.
786
00:45:46,420 --> 00:45:48,030
Just don't try
to show off your strength.
787
00:45:48,030 --> 00:45:49,190
Don't worry.
788
00:45:49,190 --> 00:45:51,360
I'll come back home
safely with Man Ho.
789
00:45:51,470 --> 00:45:52,660
Let's go.
790
00:45:52,860 --> 00:45:54,120
Be careful.
791
00:45:58,130 --> 00:45:59,160
Hurry.
792
00:46:00,100 --> 00:46:01,600
Are they going to be okay?
793
00:46:01,670 --> 00:46:05,050
Geo Bok is going with them.
He will take care of everything.
794
00:46:05,050 --> 00:46:06,050
Don't worry.
795
00:46:07,700 --> 00:46:08,720
Why are you staring at me?
796
00:46:08,720 --> 00:46:11,750
I think you're treating Mr. Choi
in a somewhat different way.
797
00:46:11,750 --> 00:46:14,320
Hey, what are you talking about?
798
00:46:15,110 --> 00:46:17,150
By the way,
799
00:46:17,150 --> 00:46:21,330
why is your husband
trying to take out a private loan?
800
00:46:24,260 --> 00:46:25,620
How much do you need?
801
00:46:26,030 --> 00:46:28,590
About 40,000 dollars.
802
00:46:28,660 --> 00:46:31,930
Did you bring your ID card or
resident registration certificate?
803
00:46:31,930 --> 00:46:33,740
I brought my ID card.
804
00:46:37,280 --> 00:46:39,340
You've come to the right place.
805
00:46:41,720 --> 00:46:44,610
We offer lower interest rates
than other places.
806
00:46:45,320 --> 00:46:46,380
Here.
807
00:46:46,590 --> 00:46:47,880
Read this first.
808
00:46:49,290 --> 00:46:51,220
(Promissory Note)
809
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Gosh.
810
00:46:53,950 --> 00:46:57,890
You'll pay the interest
on the designated days.
811
00:46:58,300 --> 00:46:59,330
Right.
812
00:46:59,330 --> 00:47:02,740
We charge 50 dollars more
by the hour after 4 p.m.,
813
00:47:02,740 --> 00:47:03,930
so make sure you pay on time.
814
00:47:04,630 --> 00:47:06,700
Until when must I pay back the loan?
815
00:47:06,700 --> 00:47:09,040
Well, that's up to you.
816
00:47:09,400 --> 00:47:12,750
As long as you
keep paying the interest,
817
00:47:12,750 --> 00:47:14,310
you can keep the principal.
818
00:47:28,260 --> 00:47:29,890
Yangji Loans.
This must be the place.
819
00:47:30,800 --> 00:47:32,830
Are you sure about this though?
820
00:47:33,420 --> 00:47:34,890
Don't worry.
821
00:47:35,430 --> 00:47:36,660
I watched "The Godfather."
822
00:47:38,840 --> 00:47:40,430
Are you done reading it?
823
00:47:42,310 --> 00:47:45,310
All right,
then stamp your seal here.
824
00:47:51,590 --> 00:47:52,590
(Choi Man Ho)
825
00:47:52,590 --> 00:47:55,090
- Stop!
- What now?
826
00:47:58,020 --> 00:48:00,790
Man Ho, what are you doing here?
827
00:48:00,950 --> 00:48:02,000
Mr. Choi.
828
00:48:02,450 --> 00:48:04,920
Geum Hee is crying her eyes out.
829
00:48:05,300 --> 00:48:07,090
Come on. Let's go.
830
00:48:09,570 --> 00:48:12,070
You barge into our workplace...
831
00:48:12,070 --> 00:48:13,660
and then interfere
with our business?
832
00:48:13,810 --> 00:48:16,170
He's my brother,
so please move out of the way.
833
00:48:16,170 --> 00:48:17,430
Listen here.
834
00:48:17,600 --> 00:48:20,550
Why would you stop your brother
from borrowing some money?
835
00:48:22,020 --> 00:48:24,170
- Let go of him.
- And you are?
836
00:48:24,280 --> 00:48:26,680
He's my younger brother.
We're all family here!
837
00:48:26,680 --> 00:48:27,720
Darn it.
838
00:48:32,590 --> 00:48:33,880
Don't you dare!
839
00:48:34,420 --> 00:48:36,530
Get off my brother!
840
00:48:36,530 --> 00:48:37,560
Man Ho?
841
00:48:43,840 --> 00:48:45,240
Darn!
842
00:48:47,270 --> 00:48:49,130
Don't...
843
00:48:49,310 --> 00:48:52,700
Why are they doing it the hard way?
844
00:48:57,780 --> 00:48:58,840
Hey, you.
845
00:49:01,760 --> 00:49:03,110
Take that.
846
00:49:03,560 --> 00:49:05,120
You old man...
847
00:49:07,560 --> 00:49:09,000
How's the taste
of roasted chestnuts?
848
00:49:09,890 --> 00:49:11,730
I call it the chestnut bomb.
849
00:49:11,800 --> 00:49:13,530
Poong Ki, get up.
850
00:49:13,590 --> 00:49:14,730
Right.
851
00:49:16,590 --> 00:49:18,040
- Let's go.
- Darn you.
852
00:49:18,070 --> 00:49:20,600
Unbelievable.
853
00:49:20,970 --> 00:49:22,740
Come on, let's go.
854
00:49:27,600 --> 00:49:29,840
Hello, I'm Managing Director
Na Hae Jun...
855
00:49:29,840 --> 00:49:31,320
of Guseong Hotel.
856
00:49:31,550 --> 00:49:35,180
I wanted to apologize once again
for the mishandling...
857
00:49:35,260 --> 00:49:36,680
of Mr. Lee's painting.
858
00:49:36,790 --> 00:49:39,330
To properly make up for our mistake,
859
00:49:39,330 --> 00:49:41,590
I'd like to offer a voucher
for a room and a meal.
860
00:49:42,590 --> 00:49:45,190
A delay in shipping
isn't a big deal,
861
00:49:45,470 --> 00:49:47,160
but thank you anyway.
862
00:49:47,620 --> 00:49:49,300
A delay in shipping?
863
00:49:49,540 --> 00:49:52,470
Yes, Director Oh
called me last week.
864
00:49:52,540 --> 00:49:54,630
She apologized for the delay...
865
00:49:54,740 --> 00:49:57,400
and said that she'd deliver
the painting in person...
866
00:49:57,540 --> 00:50:00,100
today at 6 p.m.
to my vacation home in Pyeongchang.
867
00:50:01,610 --> 00:50:03,050
It's the painting by Lee Woo Seop...
868
00:50:03,050 --> 00:50:05,340
you bought
at the charity auction, right?
869
00:50:05,380 --> 00:50:06,990
Yes, of course.
870
00:50:08,590 --> 00:50:11,260
Oh, I see. Of course.
871
00:50:11,880 --> 00:50:14,790
Anyway, I'll send
the voucher I just mentioned...
872
00:50:14,790 --> 00:50:17,300
right away then. Sure.
873
00:50:17,620 --> 00:50:19,730
Thank you for your understanding.
874
00:50:25,540 --> 00:50:26,770
So it was Mom's doing.
875
00:50:31,600 --> 00:50:33,310
(Press Release for Guseong and
Northsky's Agreement Ceremony)
876
00:50:38,080 --> 00:50:39,380
Access granted.
877
00:50:50,090 --> 00:50:52,330
- Hello there.
- Hello.
878
00:50:52,590 --> 00:50:54,770
I'm Director Na Hae Jun
of Guseong Group.
879
00:50:54,770 --> 00:50:56,300
You're making a delivery
to Pyeongchang, right?
880
00:50:56,340 --> 00:50:57,430
Yes, sir.
881
00:50:58,900 --> 00:51:00,010
Drive safely then.
882
00:51:05,750 --> 00:51:06,750
Hae Jun?
883
00:51:13,720 --> 00:51:15,990
What are you doing here unannounced?
884
00:51:16,880 --> 00:51:19,290
You must be delivering
Lee Woo Seop's painting.
885
00:51:21,060 --> 00:51:22,500
What are you talking about?
886
00:51:22,500 --> 00:51:23,760
I talked to the buyer.
887
00:51:30,160 --> 00:51:32,010
So it was you...
888
00:51:33,840 --> 00:51:34,900
who stole the painting.
57522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.