Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,858 --> 00:00:08,899
As a player, I would want...
2
00:00:08,980 --> 00:00:11,426
...every Indian to
be fit and healthy.
3
00:00:11,506 --> 00:00:15,447
Tobacco is injurious to health.
4
00:00:16,111 --> 00:00:19,017
All tobacco products are
dangerous and lethal.
5
00:00:19,098 --> 00:00:21,625
If you want to stay
fit and healthy...
6
00:00:21,706 --> 00:00:23,134
...then stay away from tobacco.
7
00:00:23,214 --> 00:00:24,214
I stay away from it.
8
00:00:24,251 --> 00:00:25,572
You all should
stay away from it, too.
9
00:00:25,652 --> 00:00:29,058
Come, let's stand up and
oppose tobacco.
10
00:00:38,269 --> 00:00:40,788
Cigarette smoking
causes cancer...
11
00:00:40,868 --> 00:00:42,358
...and can be fatal.
12
00:00:42,438 --> 00:00:45,884
Drinking alcohol is
injurious to health.
13
00:00:58,446 --> 00:01:00,605
'The origin of every war...
14
00:01:00,749 --> 00:01:02,149
...is greed.'
15
00:01:18,451 --> 00:01:21,262
'The end of every war is history.'
16
00:01:25,170 --> 00:01:27,412
He is a monster in
the guise of a man.
17
00:01:30,599 --> 00:01:32,663
He has no human feelings at all.
18
00:01:32,868 --> 00:01:34,811
Who will give him capital
punishment then?
19
00:01:36,961 --> 00:01:39,698
Even the government bows
down in front of him.
20
00:02:21,516 --> 00:02:23,862
Do you want power or do
you want your family?
21
00:02:24,422 --> 00:02:26,283
Decide that fast.
22
00:03:04,934 --> 00:03:07,152
'The reason for every war...
23
00:03:07,232 --> 00:03:08,932
...is greed.'
24
00:03:10,020 --> 00:03:13,006
'History is the end of it.'
25
00:04:31,989 --> 00:04:33,089
Move from there.
26
00:04:33,299 --> 00:04:34,299
Come on, move.
27
00:04:34,368 --> 00:04:35,729
Okay, sir. Yes, sir.
28
00:04:40,313 --> 00:04:42,659
Come on, move! - Sorry, sir!
- Start the vehicle fast!
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,468
Quick! Quick!
30
00:04:44,924 --> 00:04:45,950
Fast!
31
00:04:46,031 --> 00:04:47,412
Come on!
32
00:04:47,492 --> 00:04:49,421
Come on, fast! Fast! Move!
33
00:04:49,501 --> 00:04:50,775
Move! Move!
34
00:05:12,444 --> 00:05:13,551
Drive faster!
35
00:05:31,354 --> 00:05:32,558
Oh no!
36
00:05:59,954 --> 00:06:01,270
Do you want live coverage?
37
00:06:11,112 --> 00:06:14,031
Even ants don't come here
when we place sugar...
38
00:06:14,111 --> 00:06:17,284
...and you want a live
coverage at that place.
39
00:06:19,107 --> 00:06:20,975
I'm not a teacher.
40
00:06:21,315 --> 00:06:22,560
But even then...
41
00:06:23,607 --> 00:06:26,263
...I'll teach you a lesson
that you'll remember.
42
00:06:58,883 --> 00:07:00,924
Three of our men have
lost their lives.
43
00:07:01,587 --> 00:07:03,801
If we don't nab that demon...
44
00:07:04,141 --> 00:07:06,208
...then the consequences
can be horrendous.
45
00:07:36,206 --> 00:07:38,679
'Badly defeated in the
last elections...
46
00:07:38,759 --> 00:07:41,850
...the opposition party
that failed miserably...
47
00:07:41,930 --> 00:07:44,144
...the state's Surya party
in this year's election...
48
00:07:44,224 --> 00:07:46,417
...and with the co-operation
from Apna Desh party...
49
00:07:46,497 --> 00:07:49,414
...is about to come into
prominence.'
50
00:07:49,494 --> 00:07:51,177
'And this time, in this state...
51
00:07:51,257 --> 00:07:52,997
...the honourable
Mr.Gurukant Bandri...
52
00:07:53,077 --> 00:07:55,460
...has been chosen for the
post of chief minister.'
53
00:07:55,540 --> 00:07:57,208
'On the 29th of this month...
54
00:07:57,288 --> 00:07:59,768
...he'll take an oath in
front of the governor.'
55
00:07:59,848 --> 00:08:02,100
'The director of Apna Desh party...
56
00:08:02,180 --> 00:08:04,516
...Mr.Raghuveer Bandri
has made this clear.'
57
00:08:06,123 --> 00:08:07,816
Hand him over to Tiwari.
58
00:08:12,089 --> 00:08:14,787
Brother has ordered us to
hand him over to Tiwari.
59
00:08:19,035 --> 00:08:20,643
Time has passed...
60
00:08:21,561 --> 00:08:23,941
...but no one came here to save you.
61
00:08:25,070 --> 00:08:26,288
Hey!
62
00:08:26,753 --> 00:08:29,563
Look at the size of the
fish and then cut it.
63
00:08:30,575 --> 00:08:32,830
Just as I'm about to
cut up these people here.
64
00:08:34,192 --> 00:08:36,317
It will be easy for you to eat it.
65
00:08:40,562 --> 00:08:41,868
Brother!
66
00:08:42,248 --> 00:08:43,416
Don't worry.
67
00:08:43,703 --> 00:08:45,127
Send the ship.
68
00:08:45,208 --> 00:08:47,151
I'll reach there along
with the stuff.
69
00:08:47,782 --> 00:08:50,204
The port belongs
to us from today onwards.
70
00:09:00,649 --> 00:09:02,049
Why are you laughing?
71
00:09:07,819 --> 00:09:09,048
Why are you laughing?
72
00:09:13,113 --> 00:09:14,367
What's the matter?
73
00:11:55,172 --> 00:11:59,202
Hey! I feed you so much and
even then you're useless. Go!
74
00:12:04,964 --> 00:12:08,525
A person can't even breathe
when I beat him up.
75
00:12:08,605 --> 00:12:10,687
I send him directly to his pyre!
76
00:12:51,334 --> 00:12:54,714
No one from your side is
alive to take your side...
77
00:12:55,937 --> 00:12:57,625
...except you.
78
00:13:14,487 --> 00:13:16,418
After beating up people...
79
00:13:16,498 --> 00:13:18,188
...I'm in a lot of pain myself.
80
00:13:18,268 --> 00:13:20,257
A couple of pegs won't
do the trick.
81
00:13:20,693 --> 00:13:22,887
Two murders at the same time?
82
00:13:24,016 --> 00:13:25,660
Who did this, dude?
83
00:13:40,229 --> 00:13:42,671
Everyone knows that a train...
84
00:13:42,892 --> 00:13:46,275
...runs on a track at
a railway station.
85
00:13:46,568 --> 00:13:49,894
But very few people
know that it...
86
00:13:49,974 --> 00:13:51,866
...passes over corpses on the way.
87
00:14:13,409 --> 00:14:16,370
You don't need to wait
for the rainy season.
88
00:14:16,450 --> 00:14:20,123
The waves are going to
flush out the shore, anyway.
89
00:14:38,991 --> 00:14:40,751
'Recently appointed
Lok Sabha member...
90
00:14:40,831 --> 00:14:43,297
...Eknath Nimbalkar who
won by a big margin...
91
00:14:43,377 --> 00:14:44,714
...while on his way to
Ronapur from Kola...
92
00:14:44,794 --> 00:14:47,250
...was killed in a
horrendous road accident.'
93
00:14:47,522 --> 00:14:49,011
'All the members of the
party in the state...
94
00:14:49,091 --> 00:14:51,546
...are mourning his death right now.'
95
00:14:55,776 --> 00:14:57,738
You have the capacity.
96
00:14:57,999 --> 00:14:59,798
That's why I'm sending you...
97
00:15:00,040 --> 00:15:01,634
...to Ronapur to do the job.
98
00:15:12,055 --> 00:15:14,080
Before going to Ronapur...
99
00:15:14,341 --> 00:15:17,075
...go to Mangalore port area
and complete a task there.
100
00:15:17,829 --> 00:15:20,140
Quite a few illegal businesses
are going on there.
101
00:15:20,353 --> 00:15:22,843
And it's also the main point of
import export.
102
00:15:23,434 --> 00:15:24,817
Sir!
103
00:15:28,555 --> 00:15:30,424
I'm going to Ronapur.
104
00:15:33,840 --> 00:15:36,027
I have been waiting
for today's situation...
105
00:15:36,434 --> 00:15:38,509
...since the last two years.
106
00:15:40,596 --> 00:15:42,279
This is a war to the death.
107
00:15:44,341 --> 00:15:47,302
There's a demon in the form
of a human over there.
108
00:15:49,749 --> 00:15:51,953
No one dares to
speak in front of him.
109
00:15:52,033 --> 00:15:54,153
Then, how will anyone give
him the capital punishment?
110
00:15:56,091 --> 00:15:57,842
From a small-time clerk...
111
00:15:58,008 --> 00:16:01,192
...to class one officers bow
down in front of him.
112
00:16:02,015 --> 00:16:04,941
Even the government bows
down in front of him.
113
00:16:06,187 --> 00:16:08,850
No one can even touch him
due to political context.
114
00:16:09,504 --> 00:16:11,389
Without any evidence, we...
115
00:16:11,469 --> 00:16:13,629
...can't take any
action against him.
116
00:16:13,709 --> 00:16:15,429
We've also lost
many officers from...
117
00:16:15,598 --> 00:16:17,962
...the department
due to all this.
118
00:16:20,454 --> 00:16:24,025
We can't miss this
opportunity this time.
119
00:16:25,196 --> 00:16:27,817
You're a cop and are
going on this mission.
120
00:16:28,344 --> 00:16:30,757
No one should know about this.
121
00:16:31,120 --> 00:16:33,827
Not even your companions
who are accompanying you.
122
00:16:50,326 --> 00:16:54,337
'At it's scheduled time, 1900...
123
00:16:54,943 --> 00:16:56,491
All of them are our men.
124
00:16:59,384 --> 00:17:00,734
Have you come here...
125
00:17:01,108 --> 00:17:03,459
...to wish someone happy
journey and see him off?
126
00:17:05,854 --> 00:17:06,854
Vishnu.
127
00:17:07,156 --> 00:17:08,156
Gana.
128
00:17:08,308 --> 00:17:09,034
I know.
129
00:17:09,114 --> 00:17:11,809
Sinha has already
briefed me about you.
130
00:17:11,888 --> 00:17:14,175
There's a big difference
between the port and Ronapur.
131
00:17:14,255 --> 00:17:16,424
There's a big difference...
132
00:17:16,503 --> 00:17:18,575
...between the bullets and
the words we use here.
133
00:17:18,907 --> 00:17:20,319
Power doesn't work over here.
134
00:17:20,398 --> 00:17:21,678
All that works is a smart brain.
135
00:17:21,727 --> 00:17:22,842
Isn't that clear?
136
00:17:23,462 --> 00:17:25,548
You'll understand everything
gradually.
137
00:17:31,528 --> 00:17:33,559
There are many
weapons over here.
138
00:17:33,761 --> 00:17:35,886
Look, a cement plant.
139
00:17:35,966 --> 00:17:39,427
Even the raw stock coming out
of it is worth millions.
140
00:17:39,737 --> 00:17:42,237
Hundreds of people
work under brother.
141
00:17:42,317 --> 00:17:44,218
But the one who rules this place...
142
00:17:44,298 --> 00:17:45,724
...is called...
143
00:17:46,652 --> 00:17:47,798
...Kashi.
144
00:18:00,276 --> 00:18:03,028
Oh!
145
00:18:07,632 --> 00:18:09,486
Your father and brother...
146
00:18:09,566 --> 00:18:11,015
...are inside that drum.
147
00:18:11,095 --> 00:18:12,719
Out of these three drums...
148
00:18:12,799 --> 00:18:14,362
...if you pick up...
149
00:18:14,442 --> 00:18:16,238
...the empty drum first, then...
150
00:18:16,318 --> 00:18:18,176
...I'll spare both of them.
151
00:18:18,726 --> 00:18:20,829
But if you pick up the
loaded drum first, then...
152
00:18:21,148 --> 00:18:23,645
...you'll be responsible
for their deaths.
153
00:18:25,355 --> 00:18:27,899
Their lives depend on you now.
154
00:18:29,171 --> 00:18:31,392
Why are you standing?
Come on, get going.
155
00:19:10,498 --> 00:19:13,447
The son will be responsible
for his father's death.
156
00:19:18,361 --> 00:19:19,952
I'm giving you one more chance.
157
00:19:20,341 --> 00:19:21,784
Save your brother.
158
00:19:22,236 --> 00:19:24,874
If you place your hand on
the loaded drum this time...
159
00:19:42,335 --> 00:19:43,801
Wow! Superb!
160
00:19:44,023 --> 00:19:45,023
He saved him!
161
00:19:45,079 --> 00:19:46,079
Amazing!
162
00:19:47,599 --> 00:19:49,038
Very good!
163
00:19:49,419 --> 00:19:51,308
Hey!
164
00:19:51,388 --> 00:19:53,549
You survived!
165
00:19:53,728 --> 00:19:55,506
You survived!
166
00:19:57,271 --> 00:19:59,569
The younger brother saved
the elder brother.
167
00:20:00,507 --> 00:20:03,890
But the elder brother should save
the younger brother too, right?
168
00:20:32,929 --> 00:20:35,652
Since you couldn't save his life
despite being the elder brother...
169
00:20:36,477 --> 00:20:38,851
...you don't have any right to live!
170
00:20:54,228 --> 00:20:55,473
Brother, meet Gana.
171
00:20:55,833 --> 00:20:57,265
He has come here
from the port area.
172
00:21:22,588 --> 00:21:24,021
This is your room.
173
00:21:24,698 --> 00:21:27,017
You don't need to buy anything new.
174
00:21:27,627 --> 00:21:29,329
Everything is available here.
175
00:21:31,689 --> 00:21:33,681
Even an eating joint.
176
00:21:33,761 --> 00:21:36,581
You'll get both vegetarian and
non-vegetarian food here.
177
00:21:37,348 --> 00:21:38,896
A person used to stay here.
178
00:21:39,225 --> 00:21:41,491
But he left thirty months back.
179
00:21:41,940 --> 00:21:44,700
Not for home but for heaven.
180
00:21:58,023 --> 00:21:59,745
Hello, sir.
- Hello.
181
00:21:59,944 --> 00:22:01,482
Hello, sir.
- Hello, sir.
182
00:22:01,562 --> 00:22:02,714
Today, our party...
183
00:22:02,794 --> 00:22:05,994
...has won with the most
number of seats.
184
00:22:06,074 --> 00:22:07,793
It's a matter of pride.
- Please come, sir.
185
00:22:07,873 --> 00:22:09,682
Come, sir.
- Hello.
186
00:22:09,762 --> 00:22:10,781
Please sit.
187
00:22:12,338 --> 00:22:13,729
Excuse me, sir.
188
00:22:13,809 --> 00:22:15,629
Sir, in Ronapur, no party
dared...
189
00:22:15,709 --> 00:22:18,699
...to have its candidate contest
the election against your party.
190
00:22:18,779 --> 00:22:21,026
Who will be the candidate
in the upcoming election?
191
00:22:21,106 --> 00:22:23,157
Has any decision been made
about this in the party?
192
00:22:23,877 --> 00:22:26,174
This isn't the right time
to answer your question.
193
00:22:27,506 --> 00:22:30,482
Eknath Nimbalkar was
a very noble person.
194
00:22:31,036 --> 00:22:32,233
His death has...
195
00:22:32,313 --> 00:22:34,226
...saddened all of us.
196
00:22:34,496 --> 00:22:35,901
On behalf of my party...
197
00:22:35,981 --> 00:22:38,213
...I genuinely mourn his death.
198
00:22:38,420 --> 00:22:41,139
The decision about the next
candidate hasn't been made yet.
199
00:22:41,219 --> 00:22:43,421
After having a
discussion with my party...
200
00:22:43,501 --> 00:22:46,510
...I'll tell you who the
next candidate will be.
201
00:22:50,039 --> 00:22:52,094
'An officer from
our department will...
202
00:22:52,174 --> 00:22:54,135
...support you in Ronapur.'
203
00:22:54,390 --> 00:22:56,875
'He'll make arrangements
for whatever you want.'
204
00:22:57,457 --> 00:22:59,687
'But you'll have to conceal
your identity from him...
205
00:22:59,767 --> 00:23:01,460
...and also make sure that he...
206
00:23:01,540 --> 00:23:03,702
...conceals his identity from you.'
207
00:23:28,532 --> 00:23:29,644
Lighter.
208
00:23:51,436 --> 00:23:52,923
Thank you.
209
00:24:15,052 --> 00:24:16,654
It seems like he's following me.
210
00:24:20,002 --> 00:24:21,308
He is!
211
00:24:34,961 --> 00:24:36,321
I'll teach you a lesson right now.
212
00:24:37,365 --> 00:24:38,477
Hello!
213
00:24:40,019 --> 00:24:41,242
I've been noticing...
214
00:24:41,322 --> 00:24:42,764
...that you're following me.
215
00:24:42,903 --> 00:24:44,475
Who do you think you are?
216
00:24:44,796 --> 00:24:46,408
If you are stylish and wear
glasses...
217
00:24:46,488 --> 00:24:48,843
...look like a gentleman and follow
me, I won't realise it?
218
00:24:48,923 --> 00:24:50,912
I know all about goons...
219
00:24:50,992 --> 00:24:52,856
...and hoodlums like you.
220
00:24:52,936 --> 00:24:54,696
These tricks won't work with me.
221
00:24:56,223 --> 00:24:57,582
Why are you
looking at me that way?
222
00:24:57,927 --> 00:24:59,388
Just get going!
223
00:24:59,468 --> 00:25:02,029
I'll call the cops if you
stay here even for a minute!
224
00:25:05,996 --> 00:25:07,719
Our covers have got exchanged.
225
00:25:10,715 --> 00:25:11,822
Oh, no!
226
00:25:17,214 --> 00:25:18,570
Thank you.
227
00:25:25,957 --> 00:25:27,638
Nice voice, by the way.
228
00:25:57,118 --> 00:25:58,592
Hey, let's play.
- Give it to me.
229
00:25:58,673 --> 00:26:00,929
Yes. Come on! Come on!
- Get him! Get him!
230
00:26:10,562 --> 00:26:11,773
Who are you?
231
00:26:11,980 --> 00:26:13,394
Whom do you want?
232
00:26:21,027 --> 00:26:22,571
Do you know him?
233
00:26:27,478 --> 00:26:29,935
He's in the police.
234
00:26:33,074 --> 00:26:34,625
He's in the police?
235
00:26:41,982 --> 00:26:45,295
If he would have listened to me,
he would’ve been in the police.
236
00:26:45,688 --> 00:26:48,315
But he never listened to me...
237
00:26:48,585 --> 00:26:50,979
...and he became a goon.
238
00:26:51,165 --> 00:26:52,942
After years of hard-work...
239
00:26:53,219 --> 00:26:55,761
...I nurtured him,
but to no avail.
240
00:26:56,193 --> 00:26:58,163
I don't know
of his whereabouts now.
241
00:26:59,013 --> 00:27:00,866
And even if I knew...
242
00:27:01,878 --> 00:27:03,384
...then why would I tell you?
243
00:27:03,746 --> 00:27:05,958
I don't even want to talk about him.
244
00:27:17,792 --> 00:27:18,792
Yes, Bindu?
245
00:27:18,917 --> 00:27:20,590
'My leg got fractured...
246
00:27:20,670 --> 00:27:22,352
...in a road accident.
- What?'
247
00:27:22,432 --> 00:27:23,982
'That is why the
shoot is cancelled.'
248
00:27:24,399 --> 00:27:25,564
Oh, no.
249
00:27:26,893 --> 00:27:28,030
What happened?
250
00:27:28,215 --> 00:27:29,870
The ad shoot has been cancelled.
251
00:27:29,951 --> 00:27:31,692
Why are you
feeling so bad about that?
252
00:27:31,772 --> 00:27:33,514
Go once the shoot resumes.
253
00:27:33,886 --> 00:27:35,238
My friend Sai...
254
00:27:35,841 --> 00:27:38,026
...has put up a set
for the LET show.
255
00:27:38,107 --> 00:27:41,163
The director on set is
Mr. James Jackson.
256
00:27:41,349 --> 00:27:42,749
He's a little mentally disturbed...
257
00:27:43,023 --> 00:27:45,581
...but he's the king
of reality shows.
258
00:27:46,401 --> 00:27:48,564
His shoot will
begin in a couple of days.
259
00:27:49,266 --> 00:27:50,943
If she wants to go...
260
00:27:51,353 --> 00:27:52,935
...then I can...
261
00:27:53,516 --> 00:27:54,833
...recommend her to him.
262
00:27:58,963 --> 00:28:01,262
James Jackson?
263
00:28:04,155 --> 00:28:06,549
James Jackson.
264
00:28:49,928 --> 00:28:51,988
Hey! My skin will peel off!
265
00:28:52,068 --> 00:28:55,014
Please forgive me, my mother!
266
00:28:55,647 --> 00:28:56,456
Hey!
- Hmm?
267
00:28:56,537 --> 00:28:58,051
Even after hitting him so
much, it didn't break...
268
00:28:58,131 --> 00:28:59,442
...which sandal is that?
269
00:28:59,522 --> 00:29:00,572
The miracle sandal.
270
00:29:00,652 --> 00:29:03,549
The skin will peel off, but
the sandal won't break.
271
00:29:07,092 --> 00:29:09,410
If that's his mentality...
272
00:29:10,261 --> 00:29:12,149
...God knows, what he will be
like?
273
00:29:12,230 --> 00:29:14,130
Brother, the election
dates are fixed.
274
00:29:14,509 --> 00:29:16,550
But the candidate
from our party...
275
00:29:16,765 --> 00:29:19,082
...has not been fixed yet.
276
00:29:19,756 --> 00:29:21,412
No candidate from that place...
277
00:29:21,755 --> 00:29:25,030
...has the courage
to stand against us.
278
00:29:29,228 --> 00:29:31,775
So what if the candidate
is not finalised?
279
00:29:32,467 --> 00:29:34,148
We have to carry out our work...
280
00:29:34,819 --> 00:29:36,736
...only then will we
find the right path.
281
00:29:39,700 --> 00:29:41,350
Send in Pashupathi's name.
282
00:29:57,820 --> 00:29:58,986
What is happening?
283
00:30:02,782 --> 00:30:05,137
Have you ever lit a
cigarette with this before?
284
00:30:10,071 --> 00:30:12,882
Come on, keep bursting crackers!
It's Diwali. Happy Diwali.
285
00:30:13,455 --> 00:30:16,390
Hey! What are you
guys doing here?
286
00:30:18,584 --> 00:30:21,569
Sir, we are filing a nomination for
the MP seat for the first time...
287
00:30:21,649 --> 00:30:23,248
...so shouldn't we
celebrate a little?
288
00:30:23,434 --> 00:30:25,016
Come on!
Burst the crackers!
289
00:30:25,096 --> 00:30:28,484
Don't you know that the noise
from these crackers disturbs people?
290
00:30:34,107 --> 00:30:35,863
The people living nearby
shouldn't be disturbed...
291
00:30:35,888 --> 00:30:38,447
...by the noise of the crackers!
Don't you have any common sense?
292
00:30:40,101 --> 00:30:41,584
Please come along with me.
293
00:30:42,371 --> 00:30:46,706
The two of us will
celebrate Diwali together. Come on.
294
00:30:49,781 --> 00:30:52,615
Get him! Get him! Get him!
295
00:30:52,695 --> 00:30:55,280
Get him! Get him! Get him!
296
00:30:58,967 --> 00:31:01,310
Is the television HD, sir?
297
00:31:02,107 --> 00:31:03,658
It's very clear.
298
00:31:05,173 --> 00:31:06,563
But you...
299
00:31:07,397 --> 00:31:09,715
...aren't clear about me.
300
00:31:10,389 --> 00:31:13,440
I will file the nomination
no matter what you guys do!
301
00:31:52,455 --> 00:31:55,345
It's is not necessary to
be in power to earn money.
302
00:31:55,931 --> 00:31:57,260
But...
303
00:31:57,646 --> 00:31:59,647
...in order to continue
the family legacy...
304
00:32:00,451 --> 00:32:02,529
...it's very important
to have a son.
305
00:32:07,562 --> 00:32:09,856
Do you want power or family?
306
00:32:10,474 --> 00:32:12,127
Decide quickly.
307
00:32:23,850 --> 00:32:26,189
Our first move failed.
308
00:32:26,661 --> 00:32:28,662
Compared to his
political influence...
309
00:32:29,079 --> 00:32:31,303
...our moves will be of no use.
310
00:32:31,728 --> 00:32:34,061
If we try to
convince Mr. Ashwat...
311
00:32:34,401 --> 00:32:36,981
...then Mr. Rana won't
interfere in our matter.
312
00:32:37,870 --> 00:32:39,035
He used to stay abroad...
313
00:32:39,116 --> 00:32:42,095
...now he has become a loyal
servant of the people.
314
00:32:42,651 --> 00:32:44,397
He is not interested in politics.
315
00:32:44,675 --> 00:32:47,221
A couple of parties
have approached him...
316
00:32:47,301 --> 00:32:48,904
...and they all failed.
317
00:32:48,984 --> 00:32:50,665
We could set-up our
party in Ronapura...
318
00:32:50,745 --> 00:32:53,738
...if we could convince
him to join us.
319
00:32:55,298 --> 00:32:57,582
But who will convince him?
320
00:33:02,888 --> 00:33:06,225
Everyone has a price, the
important thing is...
321
00:33:06,305 --> 00:33:07,887
...to find out what it is.
322
00:33:08,079 --> 00:33:09,400
In this case...
323
00:33:09,481 --> 00:33:12,436
...what's the big deal
if our party gets...
324
00:33:13,927 --> 00:33:15,610
...such a nice man?
325
00:33:24,378 --> 00:33:25,813
Oh no!
326
00:33:41,201 --> 00:33:42,201
Hello!
327
00:33:44,034 --> 00:33:46,679
I agree that it was my mistake
on that day. But today...
328
00:33:47,417 --> 00:33:48,817
You went back with as much speed...
329
00:33:48,888 --> 00:33:50,716
...as you go ahead.
330
00:33:51,693 --> 00:33:54,892
Get down and see how
damaged my scooter is.
331
00:33:55,495 --> 00:33:57,356
Get down. Have a look.
332
00:33:57,626 --> 00:33:58,824
Oh no!
333
00:34:05,756 --> 00:34:06,977
What should we do?
334
00:34:07,718 --> 00:34:10,321
It rains in Ronapura when...
335
00:34:10,529 --> 00:34:13,239
...a storm reaches Chennai.
- Oh God!
336
00:34:14,121 --> 00:34:16,533
It touched a little while
I was reversing the car.
337
00:34:16,702 --> 00:34:18,680
What did you say?
Touched it a little!
338
00:34:18,760 --> 00:34:20,495
Just look at the condition
of this.
339
00:34:20,574 --> 00:34:22,279
The bumper guard is damaged.
340
00:34:22,359 --> 00:34:24,757
There are scratches
on the hand grip.
341
00:34:24,837 --> 00:34:27,221
And the number plate
is smashed into pieces.
342
00:34:27,301 --> 00:34:28,301
Look at this.
343
00:34:28,375 --> 00:34:31,458
My sister and her husband
gifted me this scooter.
344
00:34:31,539 --> 00:34:33,542
Now, what will I tell my family?
345
00:34:33,621 --> 00:34:35,123
I am very angry with you.
346
00:34:35,204 --> 00:34:37,627
Who on earth issued a
driving licence to you?
347
00:34:38,554 --> 00:34:39,554
Vishnu.
348
00:34:40,668 --> 00:34:41,984
Take the scooter to the garage.
349
00:34:42,719 --> 00:34:45,797
What do you mean? Am I supposed
to wait here till it's repaired?
350
00:34:46,478 --> 00:34:48,480
I need to urgently reach
somewhere to meet someone.
351
00:34:48,545 --> 00:34:50,873
Now, my entire plan is ruined.
352
00:34:50,953 --> 00:34:52,340
You have a very nice voice.
353
00:34:53,074 --> 00:34:56,010
But it would be much better
if you could lower your volume.
354
00:34:57,145 --> 00:34:58,420
Look over there.
355
00:35:06,407 --> 00:35:08,713
Come. I'll drop you.
356
00:35:15,263 --> 00:35:18,341
What about my scooter?
357
00:35:18,539 --> 00:35:21,969
Miss, you should leave. I'll get it
repaired and drop it to your home.
358
00:35:48,710 --> 00:35:50,330
Hello.
- Hello.
359
00:35:50,410 --> 00:35:52,278
I'm Raghuveer Bhandri.
360
00:35:52,358 --> 00:35:53,498
I know.
361
00:35:53,739 --> 00:35:56,045
You are Gurukant
Bhandri's brother.
362
00:35:56,533 --> 00:35:57,689
Have a seat.
363
00:35:58,251 --> 00:35:59,251
Speak to me.
364
00:35:59,350 --> 00:36:01,153
How can I help you?
365
00:36:01,378 --> 00:36:04,111
I often watch your
program on the TV.
366
00:36:04,446 --> 00:36:07,616
I read in the newspaper
about your social work.
367
00:36:08,241 --> 00:36:10,225
I feel proud when I hear about...
368
00:36:10,534 --> 00:36:12,474
...your love for nature...
369
00:36:12,554 --> 00:36:13,970
...and your social causes.
370
00:36:14,970 --> 00:36:17,040
I do these things as my duty...
371
00:36:17,504 --> 00:36:20,076
...instead of making
a name for myself.
372
00:36:20,873 --> 00:36:22,888
What is the reason for
your arrival?
373
00:36:23,895 --> 00:36:27,204
Soon there will be elections
in Ronapura.
374
00:36:27,427 --> 00:36:29,386
A lot of people support you...
375
00:36:29,466 --> 00:36:31,747
...whenever you
go for a protest.
376
00:36:31,827 --> 00:36:34,788
It's proof that they trust you.
377
00:36:34,868 --> 00:36:37,131
You want the well-being
of all humankind.
378
00:36:37,309 --> 00:36:39,151
So why don't you
enter into politics?
379
00:36:42,231 --> 00:36:43,630
Have some buttermilk.
380
00:36:50,771 --> 00:36:54,022
Please don't mind.
381
00:36:54,224 --> 00:36:55,653
I...
382
00:36:55,946 --> 00:36:58,085
...don't believe in...
383
00:36:58,554 --> 00:37:00,056
...politics.
384
00:37:02,896 --> 00:37:04,484
If not for yourself...
385
00:37:04,713 --> 00:37:05,967
...for the sake of
the public's future...
386
00:37:06,047 --> 00:37:08,177
...give it a thought for once.
387
00:37:08,257 --> 00:37:10,719
I can't predict the future.
388
00:37:10,799 --> 00:37:13,238
It seems,
you don't know me well.
389
00:37:14,366 --> 00:37:16,057
You wouldn't have come here...
390
00:37:16,435 --> 00:37:18,322
...if you had known me.
391
00:37:20,098 --> 00:37:21,750
You may leave now.
392
00:37:22,639 --> 00:37:24,222
Whenever you represent
the public...
393
00:37:24,302 --> 00:37:26,269
...you will always
have our party's...
394
00:37:26,349 --> 00:37:28,688
...full support.
Don't forget that.
395
00:37:40,622 --> 00:37:42,835
Sir, these designs are ready.
396
00:37:42,915 --> 00:37:44,317
Excuse me!
- Is that okay?
397
00:37:44,398 --> 00:37:46,303
Your phone.
398
00:37:57,624 --> 00:37:59,709
I'll come and
collect my scooter, tomorrow.
399
00:38:00,374 --> 00:38:02,640
Thanks!
- How could you do this?
400
00:38:02,721 --> 00:38:04,037
I've been trying to
call you since so long.
401
00:38:04,117 --> 00:38:07,225
If any beautiful girl arrives,
give her my number. Okay?
402
00:38:07,392 --> 00:38:08,968
Who is standing in
a hunchback position?
403
00:38:09,048 --> 00:38:09,906
Gadari Nagappa.
404
00:38:09,987 --> 00:38:11,848
Why is Gadari Nagappa standing
in a hunchback position? - Yes.
405
00:38:11,928 --> 00:38:13,250
How many children do you have?
406
00:38:14,320 --> 00:38:15,320
I have five children.
407
00:38:15,351 --> 00:38:18,478
This was bound to happen
after having five children.
408
00:38:19,916 --> 00:38:21,122
Mr. Gadari Nagappa.
409
00:38:21,185 --> 00:38:23,328
This is not a drama show
where you can pretend...
410
00:38:23,426 --> 00:38:25,648
...to be weak and
mentally challenged...
411
00:38:25,728 --> 00:38:28,220
...so that people
have mercy on you...
412
00:38:28,300 --> 00:38:29,758
...and donate money to you...
413
00:38:29,838 --> 00:38:32,897
...so that you could run
your house or buy liquor.
414
00:38:33,410 --> 00:38:35,468
It's a reality show of
James Jackson. - Okay.
415
00:38:35,548 --> 00:38:37,533
You will quickly answer
all my questions.
416
00:38:37,613 --> 00:38:40,404
Only then you will be selected.
Understood?
417
00:38:40,887 --> 00:38:42,573
Listen. You...
- Sir.
418
00:38:42,777 --> 00:38:43,463
What is it?
419
00:38:43,543 --> 00:38:46,336
A girl is asking for you.
420
00:38:46,911 --> 00:38:48,580
Is it Samantha or Shruti Hasan?
421
00:38:48,691 --> 00:38:51,504
Heroines will ask for you! Do you
think, you are Hrithik Roshan?
422
00:38:51,553 --> 00:38:52,691
Not Roshan.
423
00:38:53,575 --> 00:38:54,984
Jackson.
424
00:38:55,706 --> 00:38:57,121
Hi!
- Hi!
425
00:38:58,456 --> 00:39:00,762
Sorry. This time I'm making
a program on old folks.
426
00:39:00,842 --> 00:39:02,541
I will email you next
time when I'll do...
427
00:39:02,621 --> 00:39:04,852
...a female oriented program.
You can come then. - Sir.
428
00:39:05,105 --> 00:39:07,546
I'm not here for acting.
- So then?
429
00:39:07,798 --> 00:39:10,609
I'm here to work as an
assistant directer with you.
430
00:39:10,635 --> 00:39:12,458
How did I get so lucky?
431
00:39:12,538 --> 00:39:16,345
The fish has come to get caught.
432
00:39:16,425 --> 00:39:18,353
Why are you thinking
what I'm thinking?
433
00:39:18,433 --> 00:39:19,737
You copycat.
434
00:39:19,817 --> 00:39:21,612
Excuse me.
435
00:39:21,692 --> 00:39:23,173
Raksha.
- Yes. Raksha.
436
00:39:23,253 --> 00:39:24,718
Professional or personal?
437
00:39:24,857 --> 00:39:26,865
Don't discuss it with
the public.
438
00:39:26,945 --> 00:39:29,314
I'm waiting in the cabin.
Come there after two minutes.
439
00:39:29,394 --> 00:39:31,314
We will get caught,
if we go together.
440
00:39:35,213 --> 00:39:37,005
Listen, quickly go to
the make up room...
441
00:39:37,085 --> 00:39:38,396
...and bring the make up kit.
442
00:39:38,580 --> 00:39:41,497
Otherwise, I'll get lipstick
marks all over my face.
443
00:39:41,707 --> 00:39:44,395
She is so beautiful!
444
00:40:25,453 --> 00:40:27,875
Boss, Mr. Sena has sent him.
445
00:40:37,226 --> 00:40:38,706
He is the right hand aide of
the boss.
446
00:40:38,926 --> 00:40:40,710
He has come here, that means...
447
00:40:40,790 --> 00:40:42,594
...it must be an important matter.
448
00:41:11,736 --> 00:41:13,232
The boss said...
449
00:41:13,313 --> 00:41:15,801
...Singh will reach
there with his trucks.
450
00:41:15,881 --> 00:41:17,281
We shouldn't miss
the consignment...
451
00:41:17,301 --> 00:41:19,239
...no matter what.
452
00:41:19,319 --> 00:41:20,948
Everything should be done...
453
00:41:21,028 --> 00:41:22,924
...before 2 am.
454
00:41:23,005 --> 00:41:24,343
Understood?
455
00:41:32,734 --> 00:41:35,174
You might have seen the
delivery of iron in the trucks.
456
00:41:35,255 --> 00:41:37,345
Today you will see
something else.
457
00:42:07,067 --> 00:42:08,149
Who is he?
458
00:42:09,239 --> 00:42:12,052
He is Gana, from the port area.
459
00:42:13,424 --> 00:42:15,494
Our consignment is coming in...
460
00:42:15,942 --> 00:42:18,244
...one of the wagons of the train.
461
00:42:18,955 --> 00:42:20,685
We must finish
our job and leave...
462
00:42:20,909 --> 00:42:23,357
...before the train reaches
its destination.
463
00:42:23,759 --> 00:42:25,599
We must unload the
consignment in this truck...
464
00:42:25,639 --> 00:42:27,359
...as soon as possible.
465
00:42:37,535 --> 00:42:39,437
Stay completely alert
at the station today.
466
00:42:46,135 --> 00:42:48,026
The information has been leaked.
467
00:42:48,349 --> 00:42:50,914
The police team must be
reaching the railway station.
468
00:42:51,375 --> 00:42:53,345
Leave the place...
469
00:42:53,547 --> 00:42:54,636
...before they reach you.
470
00:42:54,716 --> 00:42:56,466
Leave behind all the money?
471
00:42:56,854 --> 00:42:58,745
Don't worry about the money.
472
00:42:59,072 --> 00:43:00,463
All of you fall back.
473
00:43:00,759 --> 00:43:02,922
It's the boss' order.
474
00:43:04,556 --> 00:43:06,620
The police have been informed.
475
00:43:07,248 --> 00:43:09,252
And we've been asked
to fall back.
476
00:43:10,000 --> 00:43:11,152
It's the first time.
477
00:43:11,982 --> 00:43:13,692
I don't know what do to.
478
00:43:13,913 --> 00:43:15,303
There's still a chance.
479
00:43:17,710 --> 00:43:18,467
What's that?
480
00:43:18,547 --> 00:43:21,535
It we could stop the train
at the previous point...
481
00:43:21,709 --> 00:43:23,667
...then we could unload
the consignment.
482
00:43:23,747 --> 00:43:26,015
The train doesn't
stop at that point.
483
00:43:26,096 --> 00:43:27,697
What if it stops?
484
00:43:32,292 --> 00:43:33,577
Stop the train somehow.
485
00:43:33,602 --> 00:43:35,484
Sir, the train is passing by.
486
00:43:37,875 --> 00:43:39,173
Oh no!
487
00:43:39,490 --> 00:43:41,397
The train has passed
by that point.
488
00:43:45,846 --> 00:43:47,910
There's a distance
limit at the stations.
489
00:43:47,990 --> 00:43:50,042
Trains have a speed limit.
490
00:43:50,106 --> 00:43:52,787
We will unload the
consignment on the move.
491
00:44:03,504 --> 00:44:06,063
Kashi. Everyone, follow him.
492
00:44:33,478 --> 00:44:35,764
You asked us to follow him.
493
00:44:36,065 --> 00:44:37,842
But he escaped.
494
00:44:38,436 --> 00:44:40,221
Let's listen to the boss.
495
00:44:40,301 --> 00:44:41,843
We should fall back.
496
00:45:48,038 --> 00:45:49,877
Gana! Gana!
497
00:45:49,957 --> 00:45:52,057
You are taking a risk.
Come back.
498
00:45:57,696 --> 00:45:59,598
The police force is present
at the next station.
499
00:45:59,679 --> 00:46:00,893
Come back!
500
00:46:02,456 --> 00:46:03,803
Listen to me!
501
00:46:03,883 --> 00:46:05,192
Gana, come back!
502
00:46:08,939 --> 00:46:11,170
Gana, leave it.
503
00:46:11,250 --> 00:46:12,940
Come back!
504
00:46:14,899 --> 00:46:16,134
No, Gana!
505
00:48:25,808 --> 00:48:26,871
Hello!
506
00:48:27,736 --> 00:48:28,595
What's up, sir?
507
00:48:28,659 --> 00:48:31,483
I called you so many times.
Why don't you take my calls?
508
00:48:31,579 --> 00:48:33,470
What's your plan?
509
00:48:33,992 --> 00:48:35,290
After giving me a lift...
510
00:48:35,410 --> 00:48:38,250
...do you intend to
usurp my scooter?
511
00:48:38,845 --> 00:48:41,201
Do you know all the
scrap vendors?
512
00:48:41,396 --> 00:48:43,072
Did you sell the
scooter's parts to them?
513
00:48:43,320 --> 00:48:44,723
Have you collected the cash?
514
00:48:45,544 --> 00:48:47,759
Do you own this Jeep?
515
00:48:48,223 --> 00:48:49,946
Or is this also stolen?
516
00:48:50,216 --> 00:48:52,317
Wait. Wait a minute.
517
00:48:52,397 --> 00:48:54,952
You will see what I mean
when I complain to the police.
518
00:48:58,210 --> 00:49:01,647
Hello! Your scooter was
delivered to your home yesterday.
519
00:49:05,414 --> 00:49:07,564
The scooter has been
delivered to my house?
520
00:49:07,743 --> 00:49:09,900
You are making up
stories for me!
521
00:49:10,240 --> 00:49:12,303
Okay tell me, how
did you deliver...
522
00:49:12,367 --> 00:49:13,758
...my scooter to my home?
523
00:49:14,008 --> 00:49:16,935
Was the address of my house
painted on my scooter?
524
00:49:20,585 --> 00:49:24,416
Every vehicle has a RC
book and documents.
525
00:49:24,771 --> 00:49:27,732
It contains the owner's address
along with the PIN code.
526
00:49:34,707 --> 00:49:35,571
Speak to me.
527
00:49:35,652 --> 00:49:38,384
Sister, did someone drop my
scooter at home yesterday?
528
00:49:38,464 --> 00:49:40,902
Oh no! I forgot to tell you.
529
00:49:40,982 --> 00:49:42,742
Someone dropped it
yesterday evening. - What?
530
00:49:42,751 --> 00:49:44,108
He seemed like a nice person.
531
00:49:44,188 --> 00:49:46,302
I offered him tea, but
he refused and left.
532
00:49:46,382 --> 00:49:48,102
But why are you asking that?
- Okay.
533
00:49:48,182 --> 00:49:49,500
I will call you later. Bye!
534
00:49:50,480 --> 00:49:52,260
Hey! Hello!
535
00:49:52,340 --> 00:49:55,197
I'm sorry! Please! Sorry!
536
00:49:56,656 --> 00:49:58,379
It has become
a habit with people to...
537
00:49:58,506 --> 00:50:00,171
...doubt everything
and insult everyone.
538
00:50:00,495 --> 00:50:01,915
That is why
I'm apologising to you.
539
00:50:01,996 --> 00:50:03,516
Sorry! Sorry!
540
00:50:03,685 --> 00:50:05,453
Please! Please!
541
00:50:06,149 --> 00:50:07,149
It's okay.
542
00:50:23,389 --> 00:50:25,851
Pappu. One plate Dosa.
543
00:50:28,718 --> 00:50:30,028
Hey!
544
00:50:30,459 --> 00:50:31,658
Bring the Dosa here.
545
00:50:32,033 --> 00:50:33,105
What?
546
00:50:44,397 --> 00:50:45,895
Sir, Dosa.
547
00:50:46,629 --> 00:50:48,004
Wait.
548
00:51:05,999 --> 00:51:07,000
Hello!
549
00:51:07,433 --> 00:51:08,885
Kashi.
- Hmm.
550
00:51:09,491 --> 00:51:10,608
Hold on.
551
00:51:10,892 --> 00:51:12,558
Mr. Shabari wants
to speak to you.
552
00:51:14,884 --> 00:51:16,066
Yes, sir.
553
00:51:16,914 --> 00:51:18,474
Give the phone to Gana.
554
00:51:49,539 --> 00:51:50,837
Yes, sir.
555
00:51:51,121 --> 00:51:53,049
Don't let Sayyed Ali go.
556
00:51:53,580 --> 00:51:56,256
Singh and I are coming there.
- Okay, boss.
557
00:51:57,973 --> 00:51:59,153
Boss.
558
00:52:01,293 --> 00:52:03,375
Go and bring a fresh one.
559
00:52:18,980 --> 00:52:21,600
A knife remains useless as
long as it stays sharp.
560
00:52:25,320 --> 00:52:27,990
A gun is important as
long as there's a bullet in it.
561
00:52:32,057 --> 00:52:34,040
And a brave heart is valued...
562
00:52:34,226 --> 00:52:36,500
...as long as he is alive.
563
00:52:55,729 --> 00:52:59,263
You are being praised for the risk
you took for the consignment...
564
00:52:59,442 --> 00:53:01,877
...which we had almost lost.
565
00:53:02,191 --> 00:53:05,455
I dearly wish to meet the boss.
566
00:53:06,604 --> 00:53:08,604
You are lucky that...
567
00:53:09,330 --> 00:53:11,872
...the boss has
acknowledged you...
568
00:53:12,219 --> 00:53:15,641
...for the risk you took for the
consignment which we almost lost.
569
00:53:16,512 --> 00:53:19,046
I have been
here since 4-5 years.
570
00:53:19,182 --> 00:53:23,272
I hardly met my grandma
2-3 times since then.
571
00:53:23,806 --> 00:53:24,864
You know.
572
00:53:24,944 --> 00:53:27,128
Singh is at his
current position...
573
00:53:27,357 --> 00:53:30,038
...all because
of his hard work.
574
00:53:34,433 --> 00:53:37,170
Don't ask me about Shabari.
575
00:53:37,373 --> 00:53:41,699
I have never seen any
of his family members.
576
00:53:45,965 --> 00:53:49,735
You will be shocked if
you see boss' house.
577
00:53:51,229 --> 00:53:52,888
It's fully secure.
578
00:53:52,997 --> 00:53:55,589
Be it front or back...
579
00:53:55,670 --> 00:53:57,296
...everything around him...
580
00:53:57,376 --> 00:53:58,829
...is highly secure.
581
00:53:59,013 --> 00:54:01,105
There are many rumours about...
582
00:54:01,161 --> 00:54:03,715
...boss' room.
583
00:54:04,867 --> 00:54:07,138
Nobody is allowed to...
584
00:54:07,218 --> 00:54:09,176
...enter his room.
585
00:54:09,379 --> 00:54:11,989
From his chair...
586
00:54:12,069 --> 00:54:13,629
...to his bed...
587
00:54:13,709 --> 00:54:15,647
...everything is made of gold.
588
00:54:15,727 --> 00:54:18,698
He leads the life of a king.
589
00:54:18,914 --> 00:54:21,162
Except important work...
590
00:54:21,250 --> 00:54:23,263
...he doesn't talk to anyone.
591
00:54:23,343 --> 00:54:27,326
I want to see
his room just once.
592
00:54:29,703 --> 00:54:31,309
What are you doing?
593
00:54:32,399 --> 00:54:34,902
Are you writing
whatever I'm saying?
594
00:54:37,268 --> 00:54:40,381
Don't write my name in that.
595
00:54:40,461 --> 00:54:42,459
Or else I'll be doomed.
596
00:54:44,244 --> 00:54:45,990
You've been writing
since so long, but...
597
00:54:46,070 --> 00:54:48,045
...you couldn't write
a single line.
598
00:54:48,554 --> 00:54:50,841
The pen didn't work...
599
00:54:50,921 --> 00:54:52,957
...when you tried to
write about the boss.
600
00:54:56,463 --> 00:54:59,509
I'm going to sleep now.
601
00:55:00,696 --> 00:55:02,729
Bye! Goodnight!
602
00:55:32,155 --> 00:55:34,295
Sir, you are protesting in
the middle of the road...
603
00:55:34,375 --> 00:55:36,295
...and stopping
all the trucks.
604
00:55:36,375 --> 00:55:38,558
Are you doing all this
to meet your demands?
605
00:55:38,638 --> 00:55:41,779
Everyone knows that...
606
00:55:41,859 --> 00:55:43,795
...for many years trucks
are filled with soil...
607
00:55:43,875 --> 00:55:45,807
...from mining, resulting in
destruction of productive land.
608
00:55:45,887 --> 00:55:48,530
This causes
problems for the farmer.
609
00:55:48,610 --> 00:55:51,060
This also causes pollution.
610
00:55:51,357 --> 00:55:53,389
It has depleted the greenery.
611
00:55:53,469 --> 00:55:54,980
Accidents happen very often.
612
00:55:55,060 --> 00:55:56,795
All this is very wrong.
613
00:55:56,875 --> 00:55:59,862
We complained about this to
the officials regarding this.
614
00:55:59,942 --> 00:56:01,399
But, it proved to be of no use.
615
00:56:01,479 --> 00:56:03,825
I wan to know
the one responsible...
616
00:56:03,905 --> 00:56:06,343
...for this illegal job.
617
00:56:06,546 --> 00:56:08,183
It is Bhairathi Ranagal.
618
00:56:09,482 --> 00:56:12,101
We have lost a lot until now.
619
00:56:12,181 --> 00:56:14,051
We will not back out
unless we stop it.
620
00:56:14,131 --> 00:56:16,522
Stop it!
- End this!
621
00:56:19,272 --> 00:56:21,125
That old man
is interfering with our work.
622
00:56:21,373 --> 00:56:23,513
I will put his corpse
in his truck.
623
00:56:28,498 --> 00:56:30,059
You know it very well.
624
00:56:30,252 --> 00:56:33,602
We can go to any extent
for any matter in Ronapur.
625
00:56:34,056 --> 00:56:35,609
Hello.
- Hello.
626
00:56:36,124 --> 00:56:38,263
Except for Ashwat Kothari.
627
00:56:38,736 --> 00:56:40,930
What you are protesting
at the moment...
628
00:56:41,200 --> 00:56:42,991
...is of no use.
629
00:56:43,532 --> 00:56:45,023
Your voice...
630
00:56:45,103 --> 00:56:47,657
...will do nothing, but get lost
in the wind mixed with dust....
631
00:56:47,737 --> 00:56:50,445
...and not even reach
Bhairathi Ranagal gate.
632
00:56:50,525 --> 00:56:52,129
Our trucks won't move...
633
00:56:52,209 --> 00:56:54,145
...unless he stops protesting.
634
00:56:55,559 --> 00:56:57,475
He will use his power...
635
00:56:57,555 --> 00:56:59,576
...and make a secret way...
636
00:56:59,783 --> 00:57:01,663
...and, he will make sure
the transport goes on.
637
00:57:01,679 --> 00:57:03,545
Only he can decide...
638
00:57:04,564 --> 00:57:06,308
...what needs to be done.
639
00:57:22,593 --> 00:57:25,364
A nice person like you
is with the people.
640
00:57:25,444 --> 00:57:28,619
Yet, that makes no difference.
The reason is...
641
00:57:36,773 --> 00:57:38,427
...the folks
sitting behind you...
642
00:57:38,754 --> 00:57:40,595
...don't have
the courage to stop them.
643
00:57:45,678 --> 00:57:47,709
You need to have power for that.
644
00:57:54,860 --> 00:57:57,659
To protect their rights...
645
00:57:58,194 --> 00:58:00,565
...you have to
be a part of politics.
646
00:58:09,655 --> 00:58:11,679
You destroyed everything.
647
00:58:11,759 --> 00:58:14,667
Everything is ruined.
648
00:58:14,747 --> 00:58:16,471
What do I do?
649
00:58:17,615 --> 00:58:19,205
Yes, okay.
650
00:58:31,139 --> 00:58:33,927
What do I do?
651
00:58:36,850 --> 00:58:40,435
You evil people, you
burnt down everything.
652
00:58:40,515 --> 00:58:42,607
It is all ruined!
653
00:58:42,813 --> 00:58:45,190
You destroyed us all.
654
00:58:45,270 --> 00:58:47,179
All of you will be ruined.
655
00:58:47,259 --> 00:58:49,056
You will turn into ash.
656
00:58:49,136 --> 00:58:51,205
You will turn to ash.
657
00:58:51,285 --> 00:58:53,692
You will be left with nothing!
658
00:59:03,231 --> 00:59:05,087
The folks supporting us
ran away because...
659
00:59:05,167 --> 00:59:07,009
...their houses was
ruined.
660
00:59:17,644 --> 00:59:18,919
She is Vedhavathi.
661
00:59:18,999 --> 00:59:20,589
She is the boss' younger sister.
662
00:59:22,746 --> 00:59:25,885
But both of them are not
talking for many years now.
663
00:59:26,115 --> 00:59:27,589
Everyone knows the reason.
664
00:59:27,915 --> 00:59:29,321
It's not just the boss...
665
00:59:29,401 --> 00:59:31,228
...she dislikes everyone...
666
00:59:31,653 --> 00:59:33,191
...associated with him.
667
00:59:33,353 --> 00:59:35,941
But, the security guards...
668
00:59:36,084 --> 00:59:37,881
...follow them.
669
00:59:47,579 --> 00:59:49,781
She looks like an actress.
670
00:59:49,861 --> 00:59:51,741
This is such bad timing!
I've run out of petrol!
671
00:59:59,423 --> 01:00:03,022
An actress maintains size zero.
672
01:00:03,618 --> 01:00:06,484
You've also maintained
a zero size figure.
673
01:00:07,194 --> 01:00:09,844
Come, let me
take a selfie with you.
674
01:00:14,256 --> 01:00:15,924
We want a selfie.
675
01:00:16,184 --> 01:00:18,112
Will you let us all...
676
01:00:18,192 --> 01:00:20,696
...have a selfie
with you, one by one?
677
01:00:20,776 --> 01:00:23,236
But, I will operate the camera.
678
01:00:31,218 --> 01:00:33,049
He is here.
679
01:00:33,813 --> 01:00:35,737
The hero is here.
680
01:00:36,424 --> 01:00:38,201
Are you a hero?
681
01:00:38,281 --> 01:00:40,086
Answer me. Are you
the hero?
682
01:00:40,783 --> 01:00:42,449
Despite being drunk...
683
01:00:43,765 --> 01:00:45,495
...you are saying
the right thing.
684
01:00:49,545 --> 01:00:51,893
Give me two minutes.
I will talk to her.
685
01:00:55,501 --> 01:00:57,546
You are always seen
wandering alone.
686
01:00:58,300 --> 01:00:59,839
You are seen around at midnight.
687
01:00:59,919 --> 01:01:01,644
Do you rule this place?
688
01:01:02,835 --> 01:01:06,149
Propose to
a nice boy and marry him.
689
01:01:06,229 --> 01:01:08,071
It would be good for you.
690
01:01:10,219 --> 01:01:13,408
I am ready to propose.
691
01:02:22,662 --> 01:02:25,397
Just because you were given
polio drops in childhood...
692
01:02:25,477 --> 01:02:28,086
...you don't have to be
so debauched as a youth.
693
01:02:28,402 --> 01:02:30,140
You can break your bones.
694
01:02:30,220 --> 01:02:32,705
You don't have to be
sick all the time.
695
01:02:43,744 --> 01:02:46,688
Thank you for your suggestion.
696
01:02:48,952 --> 01:02:52,297
Now, I will not think about...
697
01:02:52,722 --> 01:02:54,166
...being single.
698
01:02:57,972 --> 01:02:59,376
The type of boy...
699
01:03:00,000 --> 01:03:01,692
...I want...
700
01:03:02,875 --> 01:03:04,793
...is standing in front of me.
701
01:03:09,627 --> 01:03:10,844
I love you.
702
01:03:12,302 --> 01:03:14,309
No one can ever forget you.
703
01:03:48,131 --> 01:03:49,348
Get up!
704
01:03:52,339 --> 01:03:53,766
Before you die...
705
01:03:53,846 --> 01:03:55,910
...you should be in pain.
706
01:03:57,226 --> 01:03:58,307
Hey!
707
01:03:58,937 --> 01:04:00,444
Make him wear the uniform.
708
01:04:21,118 --> 01:04:22,255
Come on, tell me.
709
01:04:22,618 --> 01:04:24,915
Who told you about the material...
710
01:04:25,853 --> 01:04:27,273
...in the train?
711
01:04:27,353 --> 01:04:29,424
'Our departments officer...
712
01:04:29,504 --> 01:04:31,471
...will support you in Ronapur.'
713
01:04:31,757 --> 01:04:34,190
'He will make arrangements
for everything you want.'
714
01:04:34,839 --> 01:04:36,962
'But, you must not...
715
01:04:37,043 --> 01:04:38,901
...let him see you and vice versa.'
716
01:04:38,981 --> 01:04:41,206
'You have to make sure of that.'
717
01:04:59,803 --> 01:05:03,540
He leaked the information
about the material on the train.
718
01:05:06,416 --> 01:05:08,381
Hit him. Beat him.
719
01:05:09,814 --> 01:05:12,448
'And you are going on
this mission as a secret cop.'
720
01:05:12,923 --> 01:05:15,493
'No one should have
a clue about this.'
721
01:05:15,723 --> 01:05:18,411
'Even your shadow shouldn't know.'
722
01:08:04,228 --> 01:08:06,577
We assumed Eknath's death
to be an accident.
723
01:08:06,657 --> 01:08:08,114
But that was murder.
724
01:08:08,194 --> 01:08:09,642
You know that now, right?
725
01:08:10,230 --> 01:08:12,717
Those who were involved
in it were caught.
726
01:08:12,972 --> 01:08:15,297
That's why boss is coming
to the warehouse...
727
01:08:15,377 --> 01:08:17,444
...to know who it is.
728
01:10:03,083 --> 01:10:05,170
There is an ocean
on all four sides...
729
01:10:05,777 --> 01:10:07,260
...and a forest in between.
730
01:10:09,362 --> 01:10:11,605
A man used to live there.
731
01:10:11,969 --> 01:10:13,588
He has ten heads.
732
01:10:13,897 --> 01:10:16,010
And people called him Ravana.
733
01:10:18,033 --> 01:10:19,794
Mountains on all four sides.
734
01:10:20,814 --> 01:10:22,730
More than rain...
735
01:10:23,100 --> 01:10:25,132
...the ground was
wet due to blood.
736
01:10:26,236 --> 01:10:28,677
There was a fighter there.
737
01:10:28,828 --> 01:10:32,117
People called him,
the hero of the battle.
738
01:10:33,600 --> 01:10:36,953
He didn't fear
beheading himself.
739
01:10:37,033 --> 01:10:40,854
And their way of
thinking was the same.
740
01:10:41,016 --> 01:10:43,425
Think a thousand times...
741
01:10:43,506 --> 01:10:45,656
...before interfering
with what I do.
742
01:10:46,004 --> 01:10:47,981
Once you are seen...
743
01:10:48,398 --> 01:10:50,746
...then you can save yourself
from the eagle's vision...
744
01:10:51,001 --> 01:10:52,963
...but, not mine.
745
01:11:53,598 --> 01:11:55,093
I saw Bhairathi Ranagal...
746
01:11:55,254 --> 01:11:57,626
...up close for the first time.
747
01:11:57,812 --> 01:11:58,930
Very good.
748
01:11:59,295 --> 01:12:01,044
Our department...
749
01:12:01,434 --> 01:12:03,374
...has some hope left from you.
750
01:12:03,454 --> 01:12:05,380
He owns a lot of mines.
751
01:12:05,592 --> 01:12:07,848
Out of which,
the petroleum mines are main.
752
01:12:07,928 --> 01:12:10,544
Apart from mines,
he owns many companies.
753
01:12:10,845 --> 01:12:12,421
To maintain that...
754
01:12:12,575 --> 01:12:14,946
...he has formed a huge syndicate.
755
01:12:15,565 --> 01:12:18,183
The name of Bhairathi's
right hand is Shabri.
756
01:12:18,467 --> 01:12:20,344
And Singh is his left hand.
757
01:12:22,867 --> 01:12:25,401
I had to kill...
758
01:12:25,880 --> 01:12:28,228
...a police officer for him.
759
01:12:28,508 --> 01:12:31,724
I am collecting the evidence...
760
01:12:31,911 --> 01:12:33,443
...for all his illegal activities.
761
01:12:34,538 --> 01:12:37,022
The end of Ranagal's rule...
762
01:12:37,287 --> 01:12:38,949
...begins from today.
763
01:12:42,103 --> 01:12:44,081
It would be good if you
give him the ticket.
764
01:12:44,280 --> 01:12:45,107
And he...
765
01:12:45,187 --> 01:12:46,983
Excuse me, sir.
- Yes.
766
01:12:47,300 --> 01:12:49,216
Ashwat's men are here
to meet you.
767
01:12:49,296 --> 01:12:51,706
We did nothing, as we
thought he was nice.
768
01:12:51,856 --> 01:12:53,462
Now, he is blocking our way.
769
01:12:53,761 --> 01:12:55,754
The one who would
sit and protest...
770
01:12:55,834 --> 01:12:58,056
...has put up banners
and is attracting votes.
771
01:12:58,942 --> 01:13:01,049
I don't need your party's help.
772
01:13:01,395 --> 01:13:02,708
I will fight for it myself.
773
01:13:02,788 --> 01:13:04,848
If you drill the land
for no reason...
774
01:13:04,928 --> 01:13:07,366
...then it will turn
into a huge tunnel.
775
01:13:07,446 --> 01:13:09,769
We can wave the flag in Ranapura.
776
01:13:09,849 --> 01:13:11,987
Then, Ashwat can further
our cause.
777
01:13:12,141 --> 01:13:14,094
But, if we cause a storm...
778
01:13:14,175 --> 01:13:15,563
...then, it's
not just the flag...
779
01:13:16,041 --> 01:13:17,753
...we may lose our stability.
780
01:13:18,371 --> 01:13:19,891
Therefore, be smart.
781
01:13:33,491 --> 01:13:35,293
All hail...
- Bhairathi Ranagal!
782
01:13:35,373 --> 01:13:36,728
All hail...
- Bhairathi Ranagal!
783
01:17:58,933 --> 01:18:02,208
Sir, back out from
your post in the election.
784
01:18:02,449 --> 01:18:04,568
All hail... - Bhairathi Ranagal
has sent this message.
785
01:18:09,517 --> 01:18:10,976
This is not just Ronapura.
786
01:18:11,056 --> 01:18:12,456
It is the Ronapura republic.
787
01:18:12,537 --> 01:18:15,703
The hooliganism, theft
and injustice...
788
01:18:15,783 --> 01:18:17,515
...is because of one person.
789
01:18:17,595 --> 01:18:20,055
And that person is
Bhairathi Ranagal.
790
01:18:20,135 --> 01:18:22,516
It is difficult for ordinary people
like us to live.
791
01:18:22,596 --> 01:18:24,593
They have threatened me...
792
01:18:24,673 --> 01:18:26,358
...not to file the
nomination for MP.
793
01:18:26,439 --> 01:18:28,544
My life is at risk because of them.
794
01:18:28,624 --> 01:18:30,764
If anything happens
to me then...
795
01:18:30,844 --> 01:18:32,541
...Bhairathi Ranagal
is responsible for it.
796
01:18:32,843 --> 01:18:34,723
The government that cannot
protect its people...
797
01:18:34,740 --> 01:18:36,581
...should be thrown out.
798
01:18:43,440 --> 01:18:44,440
Hello.
799
01:18:44,839 --> 01:18:46,510
Hello, sister.
800
01:18:46,590 --> 01:18:48,746
I am James Jackson.
801
01:18:49,444 --> 01:18:52,361
You can come to
work from tomorrow.
802
01:18:52,601 --> 01:18:53,837
Don't miss it.
803
01:18:53,917 --> 01:18:57,519
Your elder brother will
wait for you. Please.
804
01:20:35,778 --> 01:20:37,694
Boss!
805
01:20:53,446 --> 01:20:55,897
What made you touch my clothes?
806
01:20:56,612 --> 01:20:59,184
Everyone can aspire
only to a certain extent.
807
01:20:59,600 --> 01:21:01,000
You touched me
with both your hands.
808
01:21:07,419 --> 01:21:09,836
You called for your death.
809
01:21:10,167 --> 01:21:12,367
You've remembered your family
since you're facing death.
810
01:21:13,061 --> 01:21:15,156
You are dead even
though you are alive.
811
01:21:20,040 --> 01:21:21,444
As long as you can breathe...
812
01:21:22,308 --> 01:21:25,297
...don't try to
do such nonsense.
813
01:21:25,957 --> 01:21:27,317
If you do that...
814
01:21:27,489 --> 01:21:29,276
...your hands and legs
will stay intact.
815
01:21:29,956 --> 01:21:31,236
But, this won't be in its place.
816
01:21:34,988 --> 01:21:36,697
Put him in the car and drop him.
817
01:21:36,836 --> 01:21:37,882
Yes, sir.
818
01:21:37,962 --> 01:21:39,470
Who has come in the port area?
819
01:21:40,089 --> 01:21:41,195
Gana.
820
01:21:41,275 --> 01:21:42,821
Send him here.
- Okay.
821
01:22:19,128 --> 01:22:20,141
Take this.
822
01:22:20,343 --> 01:22:22,722
This is a small gift for you.
823
01:22:22,891 --> 01:22:25,672
Because you saved my uncle's life.
824
01:22:25,752 --> 01:22:28,512
This is from me to you. Take it.
825
01:22:32,342 --> 01:22:34,580
Stay with my uncle always.
826
01:22:34,744 --> 01:22:37,826
He is very nice. Whenever
you come here...
827
01:22:38,058 --> 01:22:40,031
...I will keep giving
you chocolates.
828
01:22:40,178 --> 01:22:41,820
Is that okay? Friends?
829
01:22:42,277 --> 01:22:43,430
Avani.
830
01:22:48,976 --> 01:22:50,630
Bye.
831
01:22:56,219 --> 01:22:57,916
Sir, I have told him.
832
01:22:57,996 --> 01:22:59,716
But I am not sure when
I will get an answer.
833
01:22:59,894 --> 01:23:01,218
Okay, sir.
834
01:23:06,009 --> 01:23:08,137
Come, let's eat.
835
01:23:20,763 --> 01:23:22,058
Hello.
- Hello!
836
01:23:22,226 --> 01:23:23,830
Where are you?
- What happened?
837
01:23:23,962 --> 01:23:25,068
Did you forget?
838
01:23:25,248 --> 01:23:28,352
Hello, don't you remember you
promised to go shopping with me?
839
01:23:28,698 --> 01:23:30,173
I have been waiting
for you for so long.
840
01:23:30,253 --> 01:23:31,924
It is not enough to just
make me your girlfriend.
841
01:23:32,054 --> 01:23:34,341
You have to always care about her.
842
01:23:35,724 --> 01:23:38,954
Shop number 17, Kangana
fashions, Alam street.
843
01:23:39,436 --> 01:23:42,744
Come here quickly. Don't get
your motorbike. Come by rickshaw.
844
01:23:42,901 --> 01:23:44,539
Urgent. Fast!
845
01:24:00,461 --> 01:24:01,894
I came here to shop.
846
01:24:01,974 --> 01:24:04,230
I finished shopping soon,
so I applied henna.
847
01:24:04,478 --> 01:24:06,941
You took really long to come here.
I applied it on one hand...
848
01:24:07,090 --> 01:24:08,233
...so I thought of applying it
on the other hand.
849
01:24:08,313 --> 01:24:10,656
I like applying henna.
It looks good, right?
850
01:24:13,120 --> 01:24:15,040
There's the scooter, luggage
and a lot of things.
851
01:24:15,113 --> 01:24:16,513
That's why I thought
of calling you.
852
01:24:16,699 --> 01:24:18,651
Okay, fine. Pay and we are done.
853
01:24:21,634 --> 01:24:22,740
Take this.
854
01:24:40,904 --> 01:24:43,477
Bhairathi wakes up at
4 am everyday and...
855
01:24:43,628 --> 01:24:45,380
...goes for a walk.
856
01:25:33,549 --> 01:25:36,319
The chair he sits on...
857
01:25:36,445 --> 01:25:40,072
...and the bed
are made of gold.
858
01:27:21,265 --> 01:27:24,077
"Try to recognize me crazy people..."
859
01:27:24,360 --> 01:27:27,565
"...where did I come
from, and who am I?"
860
01:27:27,711 --> 01:27:31,280
"I am everyone's friend."
861
01:27:31,427 --> 01:27:34,888
"I can sacrifice
my life for friends."
862
01:27:34,968 --> 01:27:36,701
"I am Don."
863
01:27:36,904 --> 01:27:40,261
"I am Don."
864
01:27:40,415 --> 01:27:42,652
"I am Don."
865
01:27:42,770 --> 01:27:44,202
What's the time?
866
01:27:45,423 --> 01:27:47,710
I think, my watch isn't working.
867
01:27:47,975 --> 01:27:49,383
Tell me the time.
868
01:27:49,463 --> 01:27:51,512
Yes, now, it is showing
the right time.
869
01:27:51,763 --> 01:27:53,698
You collected
all the evidence...
870
01:27:53,888 --> 01:27:55,469
...and proof.
871
01:27:58,972 --> 01:28:00,318
Normally...
872
01:28:01,083 --> 01:28:04,008
...the cops catch the thief.
But here...
873
01:28:04,499 --> 01:28:06,380
...the thief is
catching the cops.
874
01:28:07,439 --> 01:28:09,094
What did you say that day?
875
01:28:09,584 --> 01:28:11,523
The one who has courage...
876
01:28:11,997 --> 01:28:14,054
...is valued.
877
01:28:16,765 --> 01:28:19,262
So, come on.
Let's see your value today.
878
01:28:22,236 --> 01:28:23,744
The one who you...
879
01:28:24,612 --> 01:28:26,509
...trust so much...
880
01:28:26,754 --> 01:28:28,731
...is not worth your trust.
881
01:28:28,989 --> 01:28:30,990
He is an undercover cop.
882
01:28:32,203 --> 01:28:34,401
I managed to entrap him.
883
01:28:35,483 --> 01:28:37,152
Just order me...
884
01:28:37,432 --> 01:28:39,567
...and I will shoot
him in the head.
885
01:28:42,412 --> 01:28:44,809
Hello. Hello!
886
01:28:54,377 --> 01:28:55,496
Hello.
887
01:28:55,610 --> 01:28:57,260
Gana, kill him.
888
01:29:21,023 --> 01:29:23,557
You like killing people, right?
889
01:29:23,788 --> 01:29:25,138
But...
890
01:29:27,236 --> 01:29:31,090
...if I kill you
without telling you...
891
01:29:31,871 --> 01:29:33,902
...your soul will
not rest in peace.
892
01:29:40,356 --> 01:29:43,360
Pashupathi, till his last
breath never cheated anyone.
893
01:29:45,621 --> 01:29:48,716
You killed
such a fine person, so now...
894
01:29:49,397 --> 01:29:51,173
...I will take your life.
895
01:29:58,049 --> 01:30:00,965
You came here, because
you couldn't get sleep.
896
01:30:04,776 --> 01:30:07,052
Now, I will make you sleep forever!
897
01:30:09,528 --> 01:30:10,704
No.
898
01:31:52,219 --> 01:31:54,623
My son. Please wait.
899
01:31:59,404 --> 01:32:02,810
'Everything will be destroyed.'
900
01:32:06,384 --> 01:32:07,662
That day...
901
01:32:07,829 --> 01:32:10,540
...you took
everything from us forcefully.
902
01:32:10,744 --> 01:32:12,597
You orphaned everyone...
903
01:32:12,677 --> 01:32:14,337
...and threw us on the streets.
904
01:32:14,598 --> 01:32:17,561
But, I was wrong because...
905
01:32:17,963 --> 01:32:21,536
...you are going to built a
community for thousands like us.
906
01:32:21,890 --> 01:32:24,052
I never even...
907
01:32:24,251 --> 01:32:27,147
...dreamt about this.
I was fuming.
908
01:32:27,503 --> 01:32:29,545
That is why...
909
01:32:29,707 --> 01:32:31,907
...I cursed you in anger.
910
01:32:33,196 --> 01:32:35,202
Please show some benevolence...
911
01:32:35,437 --> 01:32:37,364
...and forgive me.
912
01:32:37,444 --> 01:32:39,020
I made a mistake.
913
01:32:39,100 --> 01:32:41,412
Please forgive me.
914
01:32:42,824 --> 01:32:45,010
Have mercy.
915
01:34:46,323 --> 01:34:47,573
We spoke to your man.
916
01:34:48,125 --> 01:34:49,285
Kastaki.
917
01:37:30,533 --> 01:37:32,012
'What are you doing?'
918
01:37:32,170 --> 01:37:35,241
'Your brother gifted this dress on
your birthday with so much love.'
919
01:37:35,630 --> 01:37:37,436
'And you are shredding it apart.'
920
01:37:37,516 --> 01:37:39,715
'Grandpa, it's Rakshabandhan
tomorrow...
921
01:37:39,796 --> 01:37:41,510
...so I'm taking
a part of this dress...
922
01:37:41,590 --> 01:37:43,886
...and making a Rakhi for brother.'
923
01:38:15,081 --> 01:38:16,381
What kind of lousy life is this?
924
01:38:16,592 --> 01:38:18,652
I'm only a so called director who
is doing a watch-man's duty!
925
01:38:18,733 --> 01:38:20,593
Hey! That producer
comes late anyway...
926
01:38:20,673 --> 01:38:21,820
...but his PA still hasn't arrived.
927
01:38:21,900 --> 01:38:24,235
Ready! Cut! Cut!
- Brother, is it ready?
928
01:38:24,315 --> 01:38:26,924
Yes. Sir, there is a solo
emotional scene for you.
929
01:38:27,005 --> 01:38:28,399
These are the dialogues.
930
01:38:28,479 --> 01:38:30,999
Let's finish all the combinations
scenes with the heroine first.
931
01:38:31,017 --> 01:38:32,642
I'm in a very fresh mood
at the moment.
932
01:38:32,788 --> 01:38:34,366
Okay?
933
01:38:34,997 --> 01:38:38,001
You've really selected
a superb heroine.
934
01:38:38,367 --> 01:38:39,967
She's very photogenic...
- Sir, she is...
935
01:38:39,997 --> 01:38:41,740
...the assistant director.
936
01:38:41,884 --> 01:38:42,924
What?
937
01:38:43,380 --> 01:38:46,537
What have you done here?
938
01:38:46,693 --> 01:38:48,002
No problem.
939
01:38:48,272 --> 01:38:50,344
Give me the script.
You do one thing...
940
01:38:50,500 --> 01:38:52,881
...explain the scene
in detail to me. - Sir?
941
01:38:52,961 --> 01:38:55,010
I'll explain it to you.
- Sir?
942
01:38:55,392 --> 01:38:57,339
You won't understand
if she explains.
943
01:38:57,419 --> 01:38:59,356
I'm the director, I'll
explain the scene to you.
944
01:38:59,463 --> 01:39:01,393
Who do you think, I am?
945
01:39:01,768 --> 01:39:03,557
You stupid fool.
946
01:39:03,822 --> 01:39:05,570
Ravichandra for romance...
947
01:39:05,763 --> 01:39:08,196
...Narsimha Raju in comedy...
948
01:39:08,492 --> 01:39:10,774
...courageous like
Vishnuvardhan...
949
01:39:10,964 --> 01:39:13,518
...Shankarnath in compassion...
950
01:39:13,782 --> 01:39:16,155
...and Amrish at night.
951
01:39:16,344 --> 01:39:18,696
Anandnath in peace.
952
01:39:18,843 --> 01:39:21,173
And terrifying...
953
01:39:21,286 --> 01:39:22,787
...everyone is the tiger.
954
01:39:24,018 --> 01:39:25,264
These are my...
955
01:39:25,344 --> 01:39:27,504
...acting skills! What
skills do you posses?
956
01:39:28,797 --> 01:39:31,753
The great Doctor Rajkumar.
957
01:39:32,106 --> 01:39:34,244
I have mixed
these nine moods of the mind...
958
01:39:34,377 --> 01:39:37,095
...from these actors and
internalised it.
959
01:39:37,223 --> 01:39:39,884
And I've taken
the silver screen by storm!
960
01:39:40,018 --> 01:39:41,090
Go and check if you want.
961
01:39:41,170 --> 01:39:43,730
What can we see on a torn screen?
- As I was saying... - Shut up!
962
01:39:44,085 --> 01:39:45,980
Go there and sit in front...
963
01:39:46,060 --> 01:39:47,892
...of the TV and say okay.
That's the only job you have.
964
01:39:48,193 --> 01:39:50,180
So, what I was saying is... What?
- Okay!
965
01:39:50,513 --> 01:39:52,340
I'm not in a good mood now.
- Hey, sir...
966
01:39:52,420 --> 01:39:53,645
...you threw my entire script out.
- Hey...
967
01:39:53,725 --> 01:39:55,047
...when's my next date?
968
01:39:55,189 --> 01:39:56,624
And take my dog for a walk.
969
01:39:57,342 --> 01:39:59,705
By the way, what's your name?
970
01:39:59,895 --> 01:40:00,895
Raksha.
971
01:40:00,915 --> 01:40:02,323
Oh, Raksha.
972
01:40:03,509 --> 01:40:05,742
The name of the
heroines starting with R...
973
01:40:05,867 --> 01:40:08,850
...have been ruling our state.
974
01:40:08,930 --> 01:40:10,036
If you are okay with it...
975
01:40:10,166 --> 01:40:12,763
...then I'm ready to be your
knight in shining armour.
976
01:40:13,016 --> 01:40:15,366
Okay! Ready! Ready!
- Hey!
977
01:40:15,662 --> 01:40:17,264
Camera!
- What happened? Who is here?
978
01:40:17,344 --> 01:40:19,019
Okay! Okay!
- Action!
979
01:40:20,031 --> 01:40:22,159
This body doesn't get affected
by sitting around.
980
01:40:22,569 --> 01:40:23,906
Sitting around...
981
01:40:23,986 --> 01:40:26,416
...will not melt the fat
on your back.
982
01:40:27,026 --> 01:40:29,355
What kind of a dialogue
has he given me?
983
01:40:29,988 --> 01:40:31,736
Hey! What kind of a
dialogue is this?
984
01:40:31,925 --> 01:40:34,224
Dialogues should be such that
the people in the theatre...
985
01:40:34,377 --> 01:40:36,029
...go crazy and start clapping.
986
01:40:36,109 --> 01:40:38,078
Hey! Change the dialogue.
987
01:40:38,201 --> 01:40:39,815
I'll be right back.
988
01:40:42,861 --> 01:40:44,421
Raksha...
989
01:40:44,631 --> 01:40:46,672
...don't worry. Meet me...
990
01:40:46,837 --> 01:40:48,770
...in the evening once
the shoot is over.
991
01:40:48,891 --> 01:40:51,933
We'll discuss everything
while we are relaxed.
992
01:40:52,516 --> 01:40:56,186
"Come on,
come to my house."
993
01:40:57,665 --> 01:40:59,713
What is sir doing inside?
994
01:40:59,853 --> 01:41:02,346
I need to go in and check.
995
01:41:08,628 --> 01:41:10,746
Sir? Sir!
996
01:41:23,358 --> 01:41:25,692
Ravindra is telling
us to take Tony...
997
01:41:26,081 --> 01:41:27,820
...but the Sena
is not answering.
998
01:41:45,928 --> 01:41:48,342
'Because of the enmity
between the two parties...
999
01:41:48,422 --> 01:41:50,567
...the entire city is in distress.'
1000
01:41:50,713 --> 01:41:52,358
'A lot of people have
lost their lives...
1001
01:41:52,439 --> 01:41:54,476
...and the survivors
have told us...
1002
01:41:54,556 --> 01:41:57,394
...that the man responsible
for this calamity...
1003
01:41:57,475 --> 01:41:59,961
...is Bhairathi.'
1004
01:42:00,086 --> 01:42:02,401
'Everything is happening...
1005
01:42:02,540 --> 01:42:05,325
...because of their
internal political conflicts.'
1006
01:42:08,043 --> 01:42:09,246
It's our car.
1007
01:42:13,842 --> 01:42:16,980
It's not right to carry out a blast
without his permission.
1008
01:42:30,252 --> 01:42:31,802
Arrange for a barber.
1009
01:42:41,628 --> 01:42:44,110
Have you eaten breakfast?
- Yes, brother.
1010
01:42:46,490 --> 01:42:47,934
How many cars do we have?
1011
01:42:48,149 --> 01:42:50,821
Boss, we may have
more than 40 cars.
1012
01:42:51,434 --> 01:42:53,039
How many cars do you maintain?
1013
01:42:53,224 --> 01:42:55,161
I maintain 3 cars, boss.
1014
01:42:55,697 --> 01:42:57,633
Tell me their numbers.
1015
01:42:58,290 --> 01:43:00,371
KA-34 6868.
1016
01:43:00,538 --> 01:43:02,857
7668, 5668.
1017
01:43:03,302 --> 01:43:05,275
What is the number of
the car I travel in?
1018
01:43:07,969 --> 01:43:09,913
KA-34 8999...
1019
01:43:10,114 --> 01:43:12,446
...7999, 6999.
1020
01:43:13,061 --> 01:43:14,375
Very good.
1021
01:43:14,850 --> 01:43:16,107
And now...
1022
01:43:17,028 --> 01:43:19,789
...tell me the number of the car in
which Ashwat Kothari was attacked.
1023
01:43:26,753 --> 01:43:29,581
Boss, I don't understand
what you're trying to say.
1024
01:43:35,728 --> 01:43:37,965
'Everything is going
according to your plan.'
1025
01:43:38,082 --> 01:43:39,959
'You don't need to worry.'
1026
01:43:40,039 --> 01:43:41,835
'Your people will
attack Ashwat Kothari...
1027
01:43:42,036 --> 01:43:43,564
...but the car will be ours.'
1028
01:43:43,795 --> 01:43:46,034
'I mean Bhairathi's people
will be responsible...
1029
01:43:46,276 --> 01:43:48,596
...for Ashwat Kothari's
death. So, we don't need to worry.'
1030
01:43:48,610 --> 01:43:51,572
Boss, I did it because I
was influenced by them...
1031
01:43:51,652 --> 01:43:53,812
...and because of my greed for
money. I made a mistake.
1032
01:43:53,933 --> 01:43:55,223
I won't repeat this
mistake again, boss.
1033
01:43:55,303 --> 01:43:56,742
I promise, boss.
Please forgive me...
1034
01:43:56,772 --> 01:43:58,860
You're working
since a long time...
1035
01:43:58,940 --> 01:44:00,933
...so don't you understand...
- I never wanted to do it, boss.
1036
01:44:01,014 --> 01:44:02,428
...who you should keep
or let go?
1037
01:44:02,539 --> 01:44:05,909
I was influenced and I did
to save my life, boss.
1038
01:44:30,616 --> 01:44:33,193
Along with being a traitor,
he was loyal as well.
1039
01:44:33,687 --> 01:44:35,762
Put a board on his grave...
1040
01:44:36,914 --> 01:44:38,465
...stating why he was killed.
1041
01:44:38,840 --> 01:44:40,469
Everybody should know it.
1042
01:44:48,028 --> 01:44:50,454
Make sure his family have...
1043
01:44:51,605 --> 01:44:52,946
...no problem because of us.
1044
01:44:54,334 --> 01:44:56,590
According to the rules, send
the money to his house.
1045
01:45:01,619 --> 01:45:04,031
'A war has been declared
against Bhairathi Ranagal.'
1046
01:45:04,203 --> 01:45:06,268
'All those who stood against
him in the elections...
1047
01:45:06,348 --> 01:45:08,392
...have found a place in history.'
1048
01:45:08,615 --> 01:45:10,605
'The candidate against
Ashwat Kothari...
1049
01:45:10,685 --> 01:45:12,445
...from the opposition party,
Mr. Ravindra...
1050
01:45:12,541 --> 01:45:14,992
...has been declared the
winner with 70,000 votes.'
1051
01:45:15,177 --> 01:45:17,942
'The entire city of Ronapur
is bursting crackers.'
1052
01:45:22,967 --> 01:45:25,883
Boss, there is no...
1053
01:45:26,570 --> 01:45:28,775
...advantage in fighting
Bhairathi anymore.'
1054
01:45:29,100 --> 01:45:30,863
The enemy is getting
very powerful.
1055
01:45:31,118 --> 01:45:32,965
We will get into
a lot of trouble.
1056
01:45:33,295 --> 01:45:34,920
We have to act rationally now.
1057
01:45:35,028 --> 01:45:36,518
We cannot manipulate
things at the moment...
1058
01:45:36,660 --> 01:45:38,558
...or else we
may face problems.
1059
01:45:40,051 --> 01:45:41,513
He's absolutely right, sir.
1060
01:45:41,680 --> 01:45:44,826
We shouldn't be
playing with fire.
1061
01:45:45,097 --> 01:45:46,504
As he said...
1062
01:45:46,584 --> 01:45:49,762
...we will fight the next election
our way and win it as well.
1063
01:45:51,576 --> 01:45:52,729
Okay.
1064
01:46:06,855 --> 01:46:10,400
You're related to the
person holding the gun...
1065
01:46:11,755 --> 01:46:14,440
...but the bullet in it...
1066
01:46:15,020 --> 01:46:17,115
...is not related to anyone.
1067
01:46:19,154 --> 01:46:22,029
You can forget your enmity
in your hunt for power.
1068
01:46:22,838 --> 01:46:26,516
But the hatred within me...
1069
01:46:26,869 --> 01:46:28,423
...can never be forgotten.
1070
01:46:29,908 --> 01:46:31,835
You won't understand it.
1071
01:46:32,810 --> 01:46:34,747
Don't teach me...
1072
01:46:35,528 --> 01:46:37,267
...how to deal with him.
1073
01:46:37,625 --> 01:46:39,267
Shh.
1074
01:46:45,995 --> 01:46:48,210
I'm giving this to
you and you're refusing.
1075
01:46:48,415 --> 01:46:50,350
I request you to accept this.
1076
01:46:54,883 --> 01:46:57,003
I want you to have these
facilities in your nursery...
1077
01:46:58,021 --> 01:46:59,904
...because you love
the people selflessly.
1078
01:47:04,584 --> 01:47:07,273
It will be good if you
remain in politics...
1079
01:47:08,542 --> 01:47:11,391
...but the party you're
representing is corrupt.
1080
01:47:13,840 --> 01:47:15,375
In the next election...
1081
01:47:15,814 --> 01:47:17,349
...contest as an
independent candidate.
1082
01:47:22,503 --> 01:47:24,885
Remove the money from the bank
and settle their accounts.
1083
01:47:25,045 --> 01:47:26,373
Yes, sir.
1084
01:47:27,538 --> 01:47:28,866
What is the total amount?
1085
01:48:11,060 --> 01:48:12,857
Brother, the chopper is damaged.
1086
01:48:12,975 --> 01:48:15,225
I told the security to
arrange a car for you.
1087
01:48:18,420 --> 01:48:20,225
Singh's phone is unreachable.
1088
01:48:20,359 --> 01:48:21,871
I'm trying since a long time.
1089
01:48:21,993 --> 01:48:23,555
You go with Gana.
1090
01:48:23,855 --> 01:48:27,107
'Gana, Shabri wants to meet Singh.'
1091
01:48:27,282 --> 01:48:29,013
'That is why I'm
going to Mangalore.'
1092
01:48:52,809 --> 01:48:56,572
After being unsuccessful in your...
1093
01:48:57,627 --> 01:48:59,987
...desire to attain votes in
order to have complete power...
1094
01:49:00,632 --> 01:49:03,686
...you have got a blunt knife.
1095
01:49:03,926 --> 01:49:07,370
I will decide whether you win or
lose in the election tomorrow.
1096
01:49:08,514 --> 01:49:11,685
Today, I want to tell you...
1097
01:49:11,845 --> 01:49:13,819
...the candidate from our party...
1098
01:49:14,354 --> 01:49:16,026
...representing Ronapur...
1099
01:49:16,551 --> 01:49:18,129
...is you.
1100
01:49:20,394 --> 01:49:23,032
All I want in return...
1101
01:49:24,124 --> 01:49:25,833
...is his death.
1102
01:49:31,158 --> 01:49:32,734
Mr. Shabriramnath...
1103
01:49:32,849 --> 01:49:35,269
...is still leading in
the counting of votes.
1104
01:49:35,496 --> 01:49:37,306
I will...
1105
01:49:37,474 --> 01:49:40,133
...be declaring the number of
votes Mr. Shabriramnath is...
1106
01:51:15,055 --> 01:51:16,383
What?
1107
01:51:18,433 --> 01:51:19,740
Gana?
1108
01:51:20,834 --> 01:51:23,536
Actually, Singh was the
one who told me...
1109
01:51:23,616 --> 01:51:26,194
...the chopper is damaged.
1110
01:51:26,274 --> 01:51:27,865
That is why I...
1111
01:51:31,890 --> 01:51:33,968
Change your watch.
1112
01:51:35,484 --> 01:51:37,495
Times are about to change
for you.
1113
01:51:56,250 --> 01:51:58,224
You never even blinked...
1114
01:51:58,454 --> 01:52:00,213
...till I ate food and slept.
1115
01:52:01,738 --> 01:52:03,762
Even though you had
a knife with you...
1116
01:52:04,203 --> 01:52:06,260
...I never doubted you.
1117
01:52:08,629 --> 01:52:10,741
Since you worked for
me for 30 years...
1118
01:52:11,615 --> 01:52:14,226
...these papers are
for your children.
1119
01:52:15,581 --> 01:52:17,344
I'm giving you...
1120
01:52:18,142 --> 01:52:20,083
...ten times the amount...
1121
01:52:20,284 --> 01:52:22,325
...you may have thought of.
1122
01:52:23,418 --> 01:52:25,240
Leave this...
1123
01:52:25,900 --> 01:52:27,928
...village as soon as possible.
1124
01:52:28,722 --> 01:52:31,072
Don't try to apologise to me...
1125
01:52:31,587 --> 01:52:33,263
...because I...
1126
01:52:35,370 --> 01:52:37,248
...won't forgive you.
1127
01:53:24,627 --> 01:53:26,985
You are going to get the noose.
1128
01:53:32,045 --> 01:53:34,785
You kept dreaming of
killing me...
1129
01:53:34,902 --> 01:53:36,666
...and I kept giving
you opportunities.
1130
01:53:38,091 --> 01:53:41,992
You accused me of everything
from fraud to murder.
1131
01:53:45,418 --> 01:53:47,898
Even then, you couldn't
get close to me.
1132
01:53:53,761 --> 01:53:56,744
If I get as motivated as you...
1133
01:53:58,623 --> 01:54:00,522
...then both the brothers...
1134
01:54:00,603 --> 01:54:02,363
...won't be hoisting the
flag of the party...
1135
01:54:03,489 --> 01:54:05,923
...but, you'll be flying kites.
1136
01:54:10,167 --> 01:54:12,958
And If you're still
not satisfied...
1137
01:54:14,450 --> 01:54:16,407
...then, you can give
it another try.
1138
01:54:40,602 --> 01:54:43,477
Uncle, who has made this?
1139
01:54:45,553 --> 01:54:46,796
That?
1140
01:54:48,108 --> 01:54:50,044
I made it...
1141
01:54:50,292 --> 01:54:51,837
...when your mother was your age.
1142
01:54:53,545 --> 01:54:55,036
That is me...
1143
01:54:55,286 --> 01:54:56,643
...and that is your mom.
1144
01:54:56,832 --> 01:54:58,494
Uncle.
1145
01:54:59,053 --> 01:55:01,151
Why don't you and mom talk?
1146
01:55:05,078 --> 01:55:06,766
Your mom is...
1147
01:55:07,386 --> 01:55:08,773
...very upset with me.
1148
01:55:15,598 --> 01:55:17,458
I was so greedy for money...
1149
01:55:18,468 --> 01:55:20,749
...that I joined hands
with the illegal substance mafia...
1150
01:55:21,558 --> 01:55:24,189
...and supplied mud
and stones to...
1151
01:55:24,960 --> 01:55:27,142
...the hospitals in
the trades tender.
1152
01:55:27,918 --> 01:55:30,222
Not only that...
1153
01:55:32,933 --> 01:55:34,910
...living at home
was not possible...
1154
01:55:35,329 --> 01:55:37,416
...because of his brother-in-law.
1155
01:55:37,903 --> 01:55:39,532
He killed him...
1156
01:55:39,951 --> 01:55:41,911
..without thinking that he's
his sister's husband.
1157
01:55:45,036 --> 01:55:47,038
From that day, Veda...
1158
01:55:47,286 --> 01:55:48,778
...stopped
talking to the boss.
1159
01:56:32,925 --> 01:56:34,301
Hello, sir.
- Hello.
1160
01:56:34,381 --> 01:56:36,582
How did you become so silent
after you were so violent?
1161
01:56:36,662 --> 01:56:37,910
Get a chair.
- No! No!
1162
01:56:37,990 --> 01:56:39,635
Let it be! He's okay like this!
1163
01:56:39,755 --> 01:56:42,288
The chair wasn't for you, but me.
- Okay.
1164
01:56:44,624 --> 01:56:46,498
You never get a shock
when you look at anyone.
1165
01:56:46,711 --> 01:56:49,282
But after looking at him
the entire set goes crazy.
1166
01:56:49,362 --> 01:56:51,124
Even an earthquake can
come once and stop...
1167
01:56:51,204 --> 01:56:53,389
...but once he starts,
he never stops.
1168
01:56:53,469 --> 01:56:54,582
What did you say?
1169
01:56:54,699 --> 01:56:56,241
Are you paying him for
being an assistant director...
1170
01:56:56,396 --> 01:56:58,581
...or to make a fool of me?
1171
01:56:59,068 --> 01:57:01,007
Fool! Everyone here
is worthless.
1172
01:57:01,395 --> 01:57:04,110
There's nobody here. Are
you calling yourself that?
1173
01:57:04,451 --> 01:57:07,000
Forget that. Where have your
nine moods of the mind gone?
1174
01:57:07,080 --> 01:57:08,809
Hey! He hit me so bad...
1175
01:57:08,889 --> 01:57:10,380
...I didn't realise where I was...
1176
01:57:10,460 --> 01:57:12,408
...and where my
moods of the mind went off to.
1177
01:57:12,488 --> 01:57:13,920
Oh!
- That is what happened.
1178
01:57:14,079 --> 01:57:15,159
A little more in the front.
1179
01:57:15,288 --> 01:57:16,517
Good morning.
1180
01:57:16,598 --> 01:57:18,666
Good morning, sister.
1181
01:57:21,221 --> 01:57:23,468
Once she comes here...
1182
01:57:23,548 --> 01:57:25,782
...the entire set
feels safe.
1183
01:57:26,161 --> 01:57:28,341
There can be an
earthquake on the set.
1184
01:57:28,421 --> 01:57:29,952
He is the director.
1185
01:57:30,032 --> 01:57:31,310
Ready?
1186
01:57:31,434 --> 01:57:33,383
Yes, coming.
1187
01:57:33,881 --> 01:57:36,725
Is he the assistant?
1188
01:57:38,747 --> 01:57:41,001
Who is this tender girl?
1189
01:57:42,829 --> 01:57:43,848
Hi.
1190
01:57:47,770 --> 01:57:49,311
Are you fresh?
- What?
1191
01:57:49,775 --> 01:57:50,927
No...
1192
01:57:51,106 --> 01:57:52,916
I mean, have you entered...
1193
01:57:52,996 --> 01:57:55,111
...the industry as
a fresh face? - Ready!
1194
01:57:55,268 --> 01:57:56,990
Yes, I am ready.
1195
01:57:57,304 --> 01:57:59,671
Hey, come here quickly.
Tell me my lines.
1196
01:57:59,876 --> 01:58:01,874
Coming. - Writer.
- Be quick.
1197
01:58:03,718 --> 01:58:05,034
Is it the women's college?
1198
01:58:05,114 --> 01:58:06,522
Superb!
- Near the college...
1199
01:58:06,603 --> 01:58:08,801
...a beautiful girl is
standing at the bus stop.
1200
01:58:08,881 --> 01:58:09,890
Yes.
1201
01:58:10,030 --> 01:58:11,682
Of course, she is standing.
1202
01:58:11,826 --> 01:58:13,228
You come to the bus stop.
1203
01:58:13,408 --> 01:58:14,923
I have reached.
1204
01:58:15,081 --> 01:58:16,601
You see her.
- I saw her. - You...
1205
01:58:16,681 --> 01:58:18,797
...like her.
- Oh!
1206
01:58:19,020 --> 01:58:20,296
I really like her.
1207
01:58:20,433 --> 01:58:22,578
She glances back at you.
1208
01:58:22,691 --> 01:58:24,309
That's the reason why I am here.
1209
01:58:25,084 --> 01:58:27,617
You whistle and you
stand in front of her.
1210
01:58:31,342 --> 01:58:33,567
Later, you raise your hand.
1211
01:58:33,738 --> 01:58:36,519
Where should I keep it?
- On her shoulders.
1212
01:58:36,630 --> 01:58:38,386
Should I only keep my hand or...
1213
01:58:38,601 --> 01:58:41,027
...do I have to do
something else?
1214
01:58:41,107 --> 01:58:42,978
You can touch her,
but not as you want.
1215
01:58:43,102 --> 01:58:44,300
You should do
what we tell you. Okay?
1216
01:58:44,381 --> 01:58:46,911
How come?
- She will give you a tight slap.
1217
01:58:47,037 --> 01:58:49,142
Where, where...
1218
01:58:49,245 --> 01:58:50,604
At the same place.
1219
01:58:50,758 --> 01:58:53,090
The scene is superb!
1220
01:58:53,254 --> 01:58:54,793
Why didn't you tell me earlier?
1221
01:58:54,873 --> 01:58:56,873
You come to know later that...
1222
01:58:56,953 --> 01:58:58,499
...she has a
black-belt in Judo.
1223
01:58:58,804 --> 01:59:00,742
Why didn't you tell me earlier?
- I have told you now.
1224
01:59:00,892 --> 01:59:02,144
Why?
- Every girl should...
1225
01:59:02,224 --> 01:59:04,784
...take training in karate for
their safety. This is our concept.
1226
01:59:04,796 --> 01:59:05,815
I wish you all the best.
1227
01:59:05,978 --> 01:59:08,406
Let me deal with you...
- Listen...
1228
01:59:08,706 --> 01:59:09,892
Oh God!
1229
01:59:10,548 --> 01:59:11,976
Sister...
1230
01:59:12,130 --> 01:59:14,335
...can't you make some changes
in this private scene?
1231
01:59:14,485 --> 01:59:16,612
Ready, silence. Camera.
1232
01:59:17,119 --> 01:59:18,701
Action!
- Action?
1233
01:59:22,728 --> 01:59:24,093
Sister...
1234
01:59:24,340 --> 01:59:25,783
...when I see you, I am...
1235
01:59:26,236 --> 01:59:29,467
...scared about my safety.
1236
01:59:29,666 --> 01:59:32,529
But no problem, I will
surely tease you.
1237
01:59:37,556 --> 01:59:39,972
The one whom you are
thinking about standing here...
1238
01:59:40,247 --> 01:59:42,063
...is that very person.
1239
01:59:42,194 --> 01:59:44,017
What do you say?
- Give him a punch!
1240
01:59:58,814 --> 01:59:59,870
God...
1241
01:59:59,950 --> 02:00:01,536
She has beaten me up badly.
1242
02:00:02,030 --> 02:00:03,248
See, the blood.
1243
02:00:03,364 --> 02:00:04,522
Quickly...
1244
02:00:06,785 --> 02:00:09,654
Come, let me show you something.
1245
02:00:15,781 --> 02:00:17,266
I made this.
1246
02:00:18,329 --> 02:00:21,164
It's uncle's birthday today,
that's why I made it.
1247
02:00:21,446 --> 02:00:23,212
Don't tell anyone.
1248
02:00:26,076 --> 02:00:28,412
This is uncle and this is mom.
1249
02:00:28,552 --> 02:00:30,009
That's me.
1250
02:00:30,271 --> 02:00:31,840
And your mom.
1251
02:00:35,845 --> 02:00:38,496
The teacher in my
school says that...
1252
02:00:38,670 --> 02:00:40,985
...I can understand
everything...
1253
02:00:41,102 --> 02:00:43,782
...like addition, subtraction
and multiplication.
1254
02:00:44,072 --> 02:00:47,339
But I don't understand why...
1255
02:00:47,419 --> 02:00:49,675
...why uncle
and mom don't speak?
1256
02:01:11,378 --> 02:01:13,442
They have come to
meet your brother.
1257
02:01:19,901 --> 02:01:21,838
In spite of not
having any relationship.
1258
02:01:22,032 --> 02:01:23,956
To congratulate him
with all the honour.
1259
02:01:24,282 --> 02:01:26,601
They have travelled many
miles to come here.
1260
02:01:27,261 --> 02:01:29,154
He is your own flesh and blood.
1261
02:01:29,463 --> 02:01:31,018
Inspite of that...
1262
02:01:31,189 --> 02:01:32,942
...you are so far away from him.
1263
02:01:35,087 --> 02:01:37,587
Thousands of people
congratulated him.
1264
02:01:38,248 --> 02:01:41,300
But his gazed is
fixed on his sister, hopefully.
1265
02:01:41,381 --> 02:01:43,713
Just realise how much
he suffers.
1266
02:01:45,498 --> 02:01:48,786
Your brother who fought for
justice for thousands of people.
1267
02:01:49,134 --> 02:01:52,845
His younger sister has made his
life miserable since years.
1268
02:01:53,435 --> 02:01:55,974
There must be
reason for all this.
1269
02:01:57,858 --> 02:02:01,151
That little girl made two
statues of clay and...
1270
02:02:01,282 --> 02:02:02,996
...and tried to instil
life into them.
1271
02:02:05,092 --> 02:02:07,514
Tell me, how can an
affectionate sister...
1272
02:02:07,870 --> 02:02:09,952
...turn her back on her brother?
1273
02:02:13,246 --> 02:02:15,793
Inspite of waiting
for several years...
1274
02:02:16,286 --> 02:02:19,235
...he is sitting inside
lonely. He hopes that...
1275
02:02:19,367 --> 02:02:21,669
...his sister would be the
first person to wish him.
1276
02:02:24,966 --> 02:02:27,165
Not as a sister...
1277
02:02:28,162 --> 02:02:30,082
...consider yourself to
be one amongst the crowd.
1278
02:02:30,140 --> 02:02:31,760
Go, wish your brother.
1279
02:02:58,311 --> 02:02:59,776
Did you eat your food?
1280
02:03:00,251 --> 02:03:01,662
No, brother.
1281
02:03:01,903 --> 02:03:03,750
I was waiting for my husband.
1282
02:03:05,065 --> 02:03:06,922
Will you promise me something?
1283
02:03:08,524 --> 02:03:10,012
What's it about?
1284
02:03:23,960 --> 02:03:26,045
You will never leave me.
1285
02:03:27,913 --> 02:03:29,766
Won't you ask, why?
1286
02:03:30,782 --> 02:03:32,544
Your husband will never return.
1287
02:03:50,544 --> 02:03:51,710
What?
1288
02:05:33,805 --> 02:05:35,128
Brother...
1289
02:05:40,926 --> 02:05:43,200
...my husband wasn't
a good person.
1290
02:05:43,468 --> 02:05:45,055
That's the reason
why you killed him.
1291
02:05:45,135 --> 02:05:47,481
You should have told me.
1292
02:05:50,372 --> 02:05:52,110
How could I?
1293
02:05:53,479 --> 02:05:55,325
You had crossed all
the boundaries.
1294
02:05:55,729 --> 02:05:57,981
And you loved him.
1295
02:05:59,134 --> 02:06:00,695
When I came to know that...
1296
02:06:00,806 --> 02:06:02,769
...I couldn't gather up
the courage to tell you.
1297
02:06:02,927 --> 02:06:05,923
That's why I kept it
a secret, because...
1298
02:06:07,300 --> 02:06:09,533
...he is a fraud.
1299
02:06:10,808 --> 02:06:13,449
...you would have suffered your
entire life had you come to know.
1300
02:06:14,190 --> 02:06:15,617
That's the reason...
1301
02:06:16,899 --> 02:06:19,228
...why I became the bad guy.
1302
02:06:19,986 --> 02:06:21,771
I tried to keep you happy.
1303
02:07:30,823 --> 02:07:33,743
Ronapur has never faced problems,
all thanks to the boss.
1304
02:07:34,717 --> 02:07:36,281
But today because of you...
1305
02:07:36,714 --> 02:07:38,489
...the boss got back
his happiness.
1306
02:07:38,860 --> 02:07:40,585
He wants to speak to you.
1307
02:07:41,117 --> 02:07:42,433
He has called you in his room.
1308
02:07:49,771 --> 02:07:51,084
Come.
1309
02:07:51,490 --> 02:07:52,656
Come.
1310
02:07:53,619 --> 02:07:54,745
Sit.
1311
02:07:58,770 --> 02:08:00,383
God knows why...
1312
02:08:00,726 --> 02:08:02,665
...I am elated today.
1313
02:08:04,159 --> 02:08:05,362
Not only this...
1314
02:08:06,387 --> 02:08:08,730
...everyone is glowing
with joy today.
1315
02:08:09,963 --> 02:08:11,830
There are many people
outside the gate.
1316
02:08:12,576 --> 02:08:14,241
Some are inside.
1317
02:08:15,438 --> 02:08:16,839
And some of them are...
1318
02:08:17,517 --> 02:08:18,937
...inside the house.
1319
02:08:20,628 --> 02:08:21,985
But, you?
1320
02:08:25,378 --> 02:08:27,200
You have secured a
place in my heart.
1321
02:08:30,776 --> 02:08:32,531
Many years have passed.
1322
02:08:33,951 --> 02:08:35,510
Today, my sister...
1323
02:08:36,789 --> 02:08:38,380
...addressed me as brother.
1324
02:08:41,480 --> 02:08:43,490
I heard her voice again today.
1325
02:08:44,991 --> 02:08:46,336
Ask me...
1326
02:08:46,639 --> 02:08:48,055
...for anything you want.
1327
02:08:48,529 --> 02:08:51,214
You can ask me for anything
without any hesitation.
1328
02:08:54,069 --> 02:08:56,227
From the point of
view of humanity...
1329
02:08:57,390 --> 02:09:00,074
...I see you as God as far
as the society is concerned.
1330
02:09:02,185 --> 02:09:04,979
If we consider it from the law
and order point of view...
1331
02:09:05,882 --> 02:09:07,236
...the government...
1332
02:09:08,863 --> 02:09:11,644
...thinks you are Satan, but
I never realised this.
1333
02:09:14,379 --> 02:09:16,097
The government?
1334
02:09:18,312 --> 02:09:20,108
What government?
1335
02:09:20,738 --> 02:09:23,546
They orphaned me
when I was 12 years old.
1336
02:09:24,588 --> 02:09:25,905
Is that the same government?
1337
02:09:26,651 --> 02:09:29,358
I ran from pillar to post
just to get my rights.
1338
02:09:29,592 --> 02:09:31,147
I had gone crazy.
1339
02:09:31,495 --> 02:09:33,133
I spent sleepless nights.
1340
02:09:33,568 --> 02:09:35,353
Is this the same government?
1341
02:09:36,694 --> 02:09:39,279
God created humans.
1342
02:09:39,889 --> 02:09:41,645
But, He handed over the...
1343
02:09:41,875 --> 02:09:43,873
...management of humans into
the hands of demons.
1344
02:09:45,716 --> 02:09:47,445
They don't even let
me have my food.
1345
02:09:47,811 --> 02:09:50,639
He keeps on thinking
about his subjects.
1346
02:09:50,906 --> 02:09:52,019
Give it to me.
1347
02:09:52,699 --> 02:09:54,623
I made a lot of applications...
1348
02:09:54,753 --> 02:09:56,583
...so that everyone
would get their rights.
1349
02:09:56,754 --> 02:09:58,554
But I have never received an
answer till date.
1350
02:09:59,229 --> 02:10:01,868
If I have to answer your
scrap and all these files...
1351
02:10:02,040 --> 02:10:03,694
...my hands will start
hurting.
1352
02:10:05,029 --> 02:10:08,058
Does the hard work of
poor people have no value?
1353
02:10:08,263 --> 02:10:09,654
No...
1354
02:10:10,057 --> 02:10:11,746
...it is indeed valuable.
1355
02:10:11,930 --> 02:10:14,031
There is a stall outside,
where you get fritters.
1356
02:10:14,500 --> 02:10:16,347
If you give everything there...
1357
02:10:17,054 --> 02:10:19,316
...in lieu of these
papers, he will...
1358
02:10:19,521 --> 02:10:21,904
...give you a
couple of hot fritters.
1359
02:10:22,155 --> 02:10:24,491
Your son and you should go
home eating the fritters.
1360
02:10:24,659 --> 02:10:25,996
Why are you so tense?
1361
02:10:31,464 --> 02:10:33,809
My dad who fought for
everyone's rights...
1362
02:10:34,373 --> 02:10:36,049
...was no longer trusted...
1363
02:10:36,359 --> 02:10:38,688
...by the people.
1364
02:10:39,013 --> 02:10:40,867
Dad was disturbed
thinking about it.
1365
02:10:41,181 --> 02:10:42,518
He suffered a heart-attack.
1366
02:10:44,249 --> 02:10:47,232
He was in terrible pain
after that.
1367
02:10:47,739 --> 02:10:49,388
He was in unbearable pain.
1368
02:10:49,661 --> 02:10:51,077
And it worsened.
1369
02:10:51,239 --> 02:10:54,678
We didn't have money
for his treatment.
1370
02:10:54,934 --> 02:10:57,774
And he died due to the pain.
1371
02:11:12,867 --> 02:11:14,669
Dad's shrieks...
1372
02:11:15,290 --> 02:11:17,808
...still reverberate in my ears.
1373
02:11:19,185 --> 02:11:21,259
He died due to the pain.
1374
02:11:22,335 --> 02:11:25,251
And I made a big
decision that day.
1375
02:11:29,688 --> 02:11:33,366
To eradicate poverty forever.
1376
02:11:34,768 --> 02:11:36,955
I am what I am due to that.
1377
02:11:38,316 --> 02:11:40,071
The villagers...
1378
02:11:40,151 --> 02:11:42,215
...don't know what a
ration-card means.
1379
02:11:42,550 --> 02:11:44,104
But while I am alive...
1380
02:11:44,316 --> 02:11:46,441
...I will see to it that
no one stays hungry.
1381
02:11:46,866 --> 02:11:49,245
I do not know about
government aid.
1382
02:11:49,619 --> 02:11:51,919
But for the next
generation to come...
1383
02:11:51,999 --> 02:11:53,830
...I have arranged
for everything.
1384
02:12:03,248 --> 02:12:05,686
The British came to
our country to buy spices.
1385
02:12:06,570 --> 02:12:09,628
They ruled this country for
300 years and plundered it.
1386
02:12:09,811 --> 02:12:11,748
And if I steal for the
sake of the villagers...
1387
02:12:11,828 --> 02:12:13,397
...am I doing something wrong?
1388
02:12:14,169 --> 02:12:16,170
No one can dare to harm me.
1389
02:12:19,564 --> 02:12:21,421
Even the government
can't dare to harm me.
1390
02:12:21,934 --> 02:12:23,860
No one can harm me.
1391
02:12:24,463 --> 02:12:26,072
While I am alive.
1392
02:12:29,912 --> 02:12:31,700
No one can harm me.
1393
02:12:38,012 --> 02:12:39,429
No one...
1394
02:12:39,737 --> 02:12:41,538
...can harm me.
1395
02:13:17,203 --> 02:13:18,835
Hello?
- Yes...
1396
02:13:19,596 --> 02:13:21,599
The evidence and proof
that we have collected...
1397
02:13:21,772 --> 02:13:23,166
...is enough.
1398
02:13:23,360 --> 02:13:25,739
We can arrest him now.
1399
02:13:29,162 --> 02:13:31,462
You have to leave as soon...
1400
02:13:31,667 --> 02:13:33,100
...as possible from there safely.
1401
02:13:59,180 --> 02:14:00,440
Let's go!
1402
02:14:51,094 --> 02:14:52,990
This is known as civil war.
1403
02:14:53,377 --> 02:14:55,906
After being born to a mother...
1404
02:14:56,310 --> 02:14:59,473
...from your youth
to old age...
1405
02:14:59,810 --> 02:15:01,584
...we toil hard day and night...
1406
02:15:01,664 --> 02:15:04,404
...for a party.
1407
02:15:04,724 --> 02:15:06,789
And as far as the
reward is concerned...
1408
02:15:07,028 --> 02:15:09,730
...one person stands a chance
to be the Chief Minister.
1409
02:15:10,447 --> 02:15:12,788
Sooner or later
my younger brother will...
1410
02:15:12,906 --> 02:15:14,301
...come into power.
1411
02:15:15,143 --> 02:15:16,948
Only for that moment...
1412
02:15:17,028 --> 02:15:19,588
...I didn't bat my eye-lids
once, for the entire night.
1413
02:15:19,827 --> 02:15:22,315
We wait for the dawn.
1414
02:15:23,147 --> 02:15:24,718
But...
1415
02:15:24,950 --> 02:15:27,991
...a demon, based on the
clout of his money...
1416
02:15:28,071 --> 02:15:31,544
...bought out all my
MLA's overnight.
1417
02:15:32,240 --> 02:15:35,710
He wished that the person he chose
should be the chief minister.
1418
02:15:35,791 --> 02:15:37,609
That arrogant man...
1419
02:15:38,075 --> 02:15:39,931
...Bhairathi Ranagal...
1420
02:15:40,056 --> 02:15:43,460
...wants to kill me for he considers
me to be an obstacle.
1421
02:15:43,805 --> 02:15:46,114
I am Raghuveer Bandri.
1422
02:15:46,583 --> 02:15:49,566
With every breath I take...
1423
02:15:49,646 --> 02:15:52,228
...I desire his death.
1424
02:15:53,497 --> 02:15:56,773
But, you protected him!
1425
02:15:59,063 --> 02:16:01,342
That is the reason...
1426
02:16:01,422 --> 02:16:03,376
...I am destroying
his armour, forever.
1427
02:16:05,819 --> 02:16:07,318
Let him die.
1428
02:16:11,264 --> 02:16:14,095
No need to waste
a bullet on him.
1429
02:16:14,232 --> 02:16:16,004
Pump all the bullets...
1430
02:16:16,119 --> 02:16:17,918
...into the chest of
Bhairathi Ranagal.
1431
02:16:33,692 --> 02:16:35,539
'In order to build my grave...
1432
02:16:37,084 --> 02:16:40,532
...do not even use a handful
of cement or a brick.'
1433
02:16:41,971 --> 02:16:45,393
'You should do everything
for the sake of the people.'
1434
02:17:15,141 --> 02:17:18,460
I am not at peace, according
to what you had said.
1435
02:17:18,888 --> 02:17:20,550
I will be at peace...
1436
02:17:20,629 --> 02:17:22,163
...once you die.
1437
02:17:25,955 --> 02:17:28,441
You used to boast a lot.
1438
02:17:28,706 --> 02:17:30,831
I have only one thing to say.
1439
02:17:33,452 --> 02:17:35,401
Because, my words
are much more...
1440
02:17:35,481 --> 02:17:37,217
...valuable than you are.
1441
02:17:40,919 --> 02:17:43,379
Don't let him die too easily.
1442
02:17:46,209 --> 02:17:47,985
My eyes will...
1443
02:17:48,705 --> 02:17:50,334
...not get the peace
they wish.
1444
02:21:23,948 --> 02:21:26,818
You still haven't understood...
1445
02:21:27,383 --> 02:21:30,697
...I can take much more
than you can give.
1446
02:21:33,844 --> 02:21:36,833
But, it will be of no
use for you to know all this.
1447
02:21:41,787 --> 02:21:44,670
The person who considered himself
to be God of Ronapur...
1448
02:21:44,810 --> 02:21:46,960
...Bhairathi Ranagal was
arrested today.
1449
02:21:47,088 --> 02:21:49,116
'He has been charged for conducting
illegal activities, cash laundering.'
1450
02:21:49,196 --> 02:21:51,369
'And other criminal activities.'
1451
02:21:51,522 --> 02:21:53,352
'After this incident,
in Ronapur...
1452
02:21:53,432 --> 02:21:54,827
...a lot of people were killed.'
1453
02:21:54,952 --> 02:21:56,621
'There is arson everywhere.'
1454
02:21:56,701 --> 02:21:59,632
'The government has totally
failed to maintain peace and...
1455
02:21:59,812 --> 02:22:01,399
...order by stopping
the violence.'
1456
02:22:01,788 --> 02:22:03,893
I never told you this.
1457
02:22:04,353 --> 02:22:07,464
I am a brave CBI officer.
1458
02:22:10,154 --> 02:22:12,065
I was here...
1459
02:22:12,145 --> 02:22:13,833
...for the sake of Bhairathi Ranagal.
1460
02:22:14,130 --> 02:22:16,133
He came to arrest me.
1461
02:22:16,475 --> 02:22:18,222
Instead, he was arrested.
1462
02:22:18,348 --> 02:22:20,032
Because, he takes pride in me.
1463
02:22:20,112 --> 02:22:22,092
The government thinks
he is a demon.
1464
02:22:22,253 --> 02:22:23,653
But the people consider
him to be...
1465
02:22:23,728 --> 02:22:25,248
...a saviour.
1466
02:22:25,328 --> 02:22:27,435
Ganu has done a lot
of things for me.
1467
02:22:28,294 --> 02:22:30,426
But, I was unable to
do anything for him.
1468
02:22:31,329 --> 02:22:33,296
He kept on committing
robberies his entire life.
1469
02:22:34,239 --> 02:22:36,213
I want to follow in his
footsteps...
1470
02:22:36,475 --> 02:22:38,026
...and be a good person.
1471
02:22:38,106 --> 02:22:39,724
Till the operation ends...
1472
02:22:39,851 --> 02:22:42,274
...no one besides us
should know about it.
1473
02:22:42,507 --> 02:22:45,252
That's the reason
I didn't tell you. I am sorry.
1474
02:22:51,652 --> 02:22:53,633
Take care of my
sister and her kids.
104593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.