Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,583 --> 00:00:09,043
A Netflix Original Series
2
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
God!
3
00:00:30,708 --> 00:00:32,918
No, it isn't going
down. Give me another.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,830
- Please, please!
- Another one!
5
00:00:34,916 --> 00:00:35,996
Another shot!
6
00:00:47,416 --> 00:00:49,456
Come on, come on, come on.
7
00:00:49,541 --> 00:00:50,541
What's going on?
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,130
Okay, he's better, he's better.
9
00:00:59,250 --> 00:01:00,460
He's fine.
10
00:01:28,666 --> 00:01:30,536
- 00:26
- 00:25
11
00:01:30,625 --> 00:01:31,825
- 00:24
- 00:23
12
00:02:04,250 --> 00:02:05,420
How much time is left?
13
00:02:06,583 --> 00:02:07,583
Five seconds.
14
00:02:10,041 --> 00:02:11,791
- 00:03
- 00:02
15
00:02:11,875 --> 00:02:13,205
- 00:01
- 00:00
16
00:02:16,458 --> 00:02:19,038
Doors are unlocked.
Everyone, get ready. Come on!
17
00:02:20,083 --> 00:02:24,133
Get ready! Masks on, now!
18
00:02:42,583 --> 00:02:44,883
Smoke! Now!
19
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Silence!
20
00:03:07,458 --> 00:03:08,498
Fuck, be quiet!
21
00:03:09,083 --> 00:03:10,083
It's only smoke.
22
00:03:14,375 --> 00:03:16,035
Not yet. Hold on.
23
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
Helicopters, descending in 30 seconds.
24
00:03:29,833 --> 00:03:32,383
Now! We're going out. Come on!
25
00:03:32,458 --> 00:03:35,378
Now. Fast. Everyone out.
26
00:03:35,458 --> 00:03:37,708
Come on. We're going out.
27
00:03:38,750 --> 00:03:41,330
Everyone out. Fast, fast, fast.
28
00:03:42,916 --> 00:03:43,996
Come on! Out!
29
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Come on, come on! Out!
30
00:03:45,666 --> 00:03:46,666
Fast!
31
00:04:04,291 --> 00:04:05,541
What the fuck?
32
00:04:05,625 --> 00:04:06,955
We can't enter through there.
33
00:04:07,041 --> 00:04:08,171
We have to abort.
34
00:04:09,041 --> 00:04:11,671
I don't care about the balconies.
If they have the hostages there,
35
00:04:11,750 --> 00:04:13,130
we'll knock down the main door.
36
00:04:13,208 --> 00:04:16,038
Armored units, move forward!
37
00:04:47,708 --> 00:04:50,378
Come on, come on! The
bad guys are at the door.
38
00:04:50,458 --> 00:04:51,477
I'll open the door
39
00:04:51,502 --> 00:04:53,601
and you'll get out, arms raised
high with these boxes.
40
00:04:53,625 --> 00:04:55,125
Is that what you think, orphan?
41
00:04:57,083 --> 00:04:58,333
Fuck.
42
00:05:04,333 --> 00:05:05,883
They're opening the doors.
43
00:05:05,958 --> 00:05:09,078
All the better. Let's
enter with all we have. Now!
44
00:05:14,625 --> 00:05:16,415
I'm telling you to get out there.
45
00:05:16,500 --> 00:05:17,960
Nobody moves.
46
00:05:18,041 --> 00:05:19,631
Get out there, now!
47
00:05:19,708 --> 00:05:23,208
The special forces are
arriving. Nobody move.
48
00:05:38,125 --> 00:05:39,495
What are you going to do?
49
00:05:40,208 --> 00:05:42,538
Are you going to shoot us,
like your daddy was shot?
50
00:05:46,675 --> 00:05:47,705
Nobody move!
51
00:05:47,791 --> 00:05:50,251
Denver! What are you doing?
52
00:05:52,208 --> 00:05:53,208
Denver!
53
00:05:53,333 --> 00:05:54,713
What are you doing, Denver?
54
00:05:55,500 --> 00:05:57,551
And brother, here's the big surprise.
55
00:05:57,576 --> 00:05:59,694
The one you're already thinking about.
56
00:06:00,916 --> 00:06:02,666
White flag!
57
00:06:02,750 --> 00:06:04,130
White flag!
58
00:06:04,625 --> 00:06:06,325
White flag!
59
00:06:08,416 --> 00:06:09,576
What is he doing?
60
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
What is he doing?
61
00:06:12,250 --> 00:06:13,500
White flag!
62
00:06:14,125 --> 00:06:15,375
White flag!
63
00:06:17,375 --> 00:06:18,875
Target confirmed.
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
Denver!
65
00:06:35,500 --> 00:06:38,330
I have the target in sight.
He's in my line of fire.
66
00:06:38,416 --> 00:06:40,126
Requesting permission to shoot.
67
00:06:41,200 --> 00:06:42,485
Requesting permission to shoot.
68
00:06:42,510 --> 00:06:44,404
I repeat, requesting
permission to shoot.
69
00:06:45,916 --> 00:06:49,666
A state can accept that they had
to deploy the army on the streets.
70
00:06:50,250 --> 00:06:52,771
A state can allow you to go
into the national reserve
71
00:06:52,796 --> 00:06:54,354
and steal the gold,
72
00:06:54,416 --> 00:06:57,916
but there's something
they can't allow happen.
73
00:07:00,083 --> 00:07:02,673
A state can't tolerate you
getting to their secrets.
74
00:07:03,500 --> 00:07:07,170
If we get those red boxes
out, and they see them,
75
00:07:07,791 --> 00:07:10,631
it will only take them a second to
realize what we have in our hands,
76
00:07:10,708 --> 00:07:11,788
and they'll be ours.
77
00:07:11,875 --> 00:07:13,285
Those sons of bitches.
78
00:07:13,375 --> 00:07:16,325
Because in those 24 boxes,
79
00:07:16,708 --> 00:07:19,708
there are the secrets from
the Ministry of the Interior,
80
00:07:20,666 --> 00:07:23,520
Ministry of Foreign
Affairs, Intelligence,
81
00:07:23,545 --> 00:07:25,850
and how they spend the reserve fund.
82
00:07:25,916 --> 00:07:27,326
The sewers of the state!
83
00:07:27,791 --> 00:07:31,171
All those things the system
can't allow to go public,
84
00:07:31,458 --> 00:07:35,958
or they'd go down the drain
where their own shit is hidden.
85
00:07:38,208 --> 00:07:39,668
Sons of bitches!
86
00:07:43,750 --> 00:07:45,040
Stop the assault!
87
00:07:45,125 --> 00:07:48,785
I repeat. Abort. Respect
the white flag and withdraw.
88
00:07:50,666 --> 00:07:53,536
Is it possible for those cocksuckers
to dive inside the chamber?
89
00:07:53,625 --> 00:07:54,785
I don't know, Colonel.
90
00:07:56,333 --> 00:07:57,793
- I don't know.
- For God's sake!
91
00:08:21,875 --> 00:08:22,955
Yes!
92
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
Yes!
93
00:10:50,541 --> 00:10:53,501
Gay sex is the best in the
world, and do you know why?
94
00:10:53,583 --> 00:10:54,603
It's obvious.
95
00:10:54,637 --> 00:10:56,347
Because there are no women.
96
00:10:57,125 --> 00:10:59,075
You aren't homosexual,
you're misogynistic.
97
00:10:59,166 --> 00:11:02,416
- How were you not born in a cauldron?
- No, ma'am.
98
00:11:02,500 --> 00:11:06,330
Don't mistake misogyny with biology.
They're facts. It's very simple.
99
00:11:06,416 --> 00:11:10,246
We, men, need to get rid of our poison.
100
00:11:10,333 --> 00:11:12,133
Every few hours, we need to boom boom.
101
00:11:12,208 --> 00:11:16,418
Later, we reject the body
that we spilled it onto.
102
00:11:16,500 --> 00:11:18,892
It doesn't matter which body,
we can't help but to reject it.
103
00:11:18,916 --> 00:11:20,166
Then, we say, "Ciao".
104
00:11:20,875 --> 00:11:21,955
Boom, boom, ciao.
105
00:11:22,041 --> 00:11:23,671
- Beautiful.
- Homosexual sex.
106
00:11:23,750 --> 00:11:25,670
Sex between women is also homosexual.
107
00:11:25,750 --> 00:11:30,670
Boom, boom, ciao. Two men
meet and they relieve each other.
108
00:11:30,750 --> 00:11:33,540
Boom, boom, ciao. They don't
even know each other's names. Wonderful.
109
00:11:33,958 --> 00:11:35,208
Do you know what's wonderful?
110
00:11:35,541 --> 00:11:38,001
The fantastic fucks women can enjoy.
111
00:11:38,083 --> 00:11:40,133
And we can do it ten
times in succession...
112
00:11:40,500 --> 00:11:42,380
- Or more.
- And multiple orgasms.
113
00:11:42,458 --> 00:11:45,248
We can cum for hours,
not in five seconds.
114
00:11:47,429 --> 00:11:49,077
I'm not saying that God didn't give you
115
00:11:49,102 --> 00:11:50,476
the possibility of feeling pleasure,
116
00:11:50,500 --> 00:11:51,920
saying that would be misogynistic.
117
00:11:52,000 --> 00:11:54,630
I am simply saying you don't need it.
118
00:11:54,708 --> 00:11:56,828
- In that case...
- It's not as organic a need
119
00:11:56,916 --> 00:11:58,956
as it is for men. Let me explain myself.
120
00:11:59,750 --> 00:12:03,580
The world is full of saunas where
men meet and relieve each other.
121
00:12:03,666 --> 00:12:07,376
Public parks, public toilets, where
we find each other and do the deed.
122
00:12:07,458 --> 00:12:08,878
It's seminal altruism.
123
00:12:08,958 --> 00:12:10,418
Where are those saunas for women?
124
00:12:10,500 --> 00:12:12,420
- We don't need them.
- You don't?
125
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
- Of course not.
- They don't exist.
126
00:12:14,083 --> 00:12:19,293
Where are the public toilets where
you rub your tits? They don't exist.
127
00:12:19,958 --> 00:12:21,918
I'm going to tell you why,
and it's controversial.
128
00:12:22,583 --> 00:12:27,133
That's because female sex is
conditioned by procreation.
129
00:12:27,833 --> 00:12:34,293
In some way or another, you're
looking for a man to exchange genes.
130
00:12:34,375 --> 00:12:37,915
To form a family, which is revolting.
131
00:12:38,000 --> 00:12:40,540
You have too many things in your head.
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,955
We have only one. Ejaculate.
133
00:12:43,041 --> 00:12:45,041
That's why we do:
boom, boom, ciao.
134
00:12:45,125 --> 00:12:47,455
Boom, boom, ciao.
Boom, boom, ciao.
135
00:12:47,541 --> 00:12:48,961
Gay sex!
136
00:12:49,041 --> 00:12:50,461
Boom, boom, ciao.
137
00:12:50,541 --> 00:12:53,671
Look, your theory is fucking
shit, but the rhythm is catchy.
138
00:12:53,703 --> 00:12:54,733
No.
139
00:12:54,751 --> 00:12:56,711
- Boom, boom, ciao.
- I'm out of here.
140
00:12:56,747 --> 00:12:58,537
Boom, boom, ciao.
141
00:12:58,583 --> 00:13:00,133
- Professor!
- Boom, boom, ciao.
142
00:13:00,208 --> 00:13:01,767
- Come on, Professor.
- Boom, boom, ciao.
143
00:13:01,791 --> 00:13:02,961
Professor!
144
00:13:03,041 --> 00:13:04,381
Boom, boom, ciao.
145
00:13:04,458 --> 00:13:05,458
Boom, boom, ciao.
146
00:13:05,541 --> 00:13:08,131
- Boom, boom, ciao.
- Let your hair down, Professor!
147
00:13:08,208 --> 00:13:11,208
- Let your hair down, Professor!
- Boom, boom, ciao.
148
00:13:11,291 --> 00:13:12,501
Boom, boom, ciao.
149
00:13:12,583 --> 00:13:13,963
Boom, boom, ciao.
150
00:13:26,333 --> 00:13:27,503
Good night.
151
00:13:31,375 --> 00:13:33,415
I can leave, if you want. No problem.
152
00:13:39,666 --> 00:13:40,666
Okay.
153
00:13:43,458 --> 00:13:45,668
We have to be practical, Helsinki.
154
00:13:46,458 --> 00:13:49,748
You were good. You're a titan.
That's true, I can say that.
155
00:13:51,416 --> 00:13:52,876
But we're professionals.
156
00:13:54,041 --> 00:13:56,631
Not like the rest of the
idiots in this gang, right?
157
00:13:57,708 --> 00:13:58,708
Right.
158
00:13:59,000 --> 00:14:01,580
Can you imagine going in there
carrying an emotional backpack?
159
00:14:01,666 --> 00:14:04,126
It's absurd, don't you think?
We pumped out our poison.
160
00:14:04,208 --> 00:14:05,878
We did the boom, boom. And now...
161
00:14:05,958 --> 00:14:06,958
Now, ciao.
162
00:14:08,375 --> 00:14:09,375
No backpack.
163
00:14:11,791 --> 00:14:13,631
Well, now we're blood brothers.
164
00:14:13,708 --> 00:14:17,248
Brothers, pals, something
like that. Aren't we?
165
00:14:23,250 --> 00:14:24,920
Yes, brothers.
166
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
What's wrong?
167
00:14:49,083 --> 00:14:50,423
It's better I sleep here.
168
00:14:51,958 --> 00:14:53,668
Tomorrow is a big day.
169
00:14:54,750 --> 00:14:56,070
He fucked you and kicked you out.
170
00:14:58,458 --> 00:14:59,708
What a disgusting asshole!
171
00:15:00,166 --> 00:15:02,706
- Between men, that's the way.
- You're not like that.
172
00:15:04,208 --> 00:15:08,168
I've traveled the world with you,
and you're a teddy bear, darling.
173
00:15:08,875 --> 00:15:11,434
And if you could spend the
next 12 hours cuddling him,
174
00:15:11,459 --> 00:15:12,769
you'd prefer that.
175
00:15:14,750 --> 00:15:17,330
We're colleagues. Brothers.
176
00:15:17,416 --> 00:15:18,536
You're not his brother!
177
00:15:20,291 --> 00:15:21,541
Helsinki!
178
00:15:23,125 --> 00:15:24,415
You have to love yourself more.
179
00:15:25,375 --> 00:15:27,575
And get over that disrespectful asshole.
180
00:15:30,583 --> 00:15:35,173
The next time he tells you, "Boom,
boom", you tell him, "Ciao".
181
00:15:35,750 --> 00:15:38,540
And that he can stick
his boom-boom up his ass.
182
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
Okay.
183
00:15:46,375 --> 00:15:47,375
Helsi.
184
00:15:49,000 --> 00:15:50,210
Are you in love?
185
00:16:02,416 --> 00:16:03,416
Brothers.
186
00:16:04,500 --> 00:16:05,580
Damn.
187
00:16:14,458 --> 00:16:15,538
There are weird days.
188
00:16:16,833 --> 00:16:18,753
You should be in an important meeting,
189
00:16:19,333 --> 00:16:22,503
but a while ago, you were clinically
dead and dressed as a diver.
190
00:16:23,333 --> 00:16:24,693
You're still wearing the neoprene,
191
00:16:24,750 --> 00:16:27,290
and you really don't know
if you're dead or alive.
192
00:16:34,791 --> 00:16:37,382
You feel as if you had the
biggest hangover in the world,
193
00:16:37,407 --> 00:16:38,565
and you wonder...
194
00:16:39,500 --> 00:16:40,790
"Is this hell?
195
00:16:41,708 --> 00:16:44,828
What did I do wrong?" You
didn't do anything wrong.
196
00:16:44,916 --> 00:16:46,626
Well, the same as everyone else.
197
00:16:46,708 --> 00:16:48,208
Being in the wrong place...
198
00:16:48,833 --> 00:16:50,423
at the worst time of all.
199
00:16:52,666 --> 00:16:53,876
Governor?
200
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
Governor?
201
00:16:57,583 --> 00:16:58,793
Governor?
202
00:17:00,041 --> 00:17:01,041
Governor!
203
00:17:01,125 --> 00:17:02,745
Your heart almost exploded.
204
00:17:02,833 --> 00:17:05,753
We injected enough Diazepam in you
for a whole family. Please lie down.
205
00:17:06,541 --> 00:17:07,711
I'm perfectly fine.
206
00:17:09,041 --> 00:17:10,041
Easy, easy.
207
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
Be careful.
208
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
Be careful.
209
00:17:14,333 --> 00:17:15,923
If you're feeling fine,
210
00:17:16,666 --> 00:17:19,326
come with me. I'm going to show
you what a beauty we've built.
211
00:17:19,791 --> 00:17:21,131
Come, Governor. Look.
212
00:17:21,458 --> 00:17:23,578
Look. What do you smell? Smell!
213
00:17:25,583 --> 00:17:26,583
What's the smell?
214
00:17:27,583 --> 00:17:32,293
That's it! There's no
smell. Industrial extractors.
215
00:17:33,583 --> 00:17:37,463
The gases go through the
machine and they get liquefied.
216
00:17:41,125 --> 00:17:43,625
Then, it goes to the vault.
217
00:17:44,791 --> 00:17:47,131
Atmospheric contamination, zero.
218
00:17:47,750 --> 00:17:52,670
But be careful tomorrow, because
there will be way too much CO2.
219
00:17:52,750 --> 00:17:54,080
Here...
220
00:17:54,166 --> 00:17:57,626
We're melting 52 ingots per hour.
221
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
We've already reached cruising speed.
222
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
Those are state assets.
223
00:18:03,916 --> 00:18:05,706
And every single drop is there.
224
00:18:06,541 --> 00:18:09,501
We already melted 1600
kilos. Isn't that right?
225
00:18:10,375 --> 00:18:12,455
How many days have I been unconscious?
226
00:18:13,166 --> 00:18:14,166
Four hours.
227
00:18:14,583 --> 00:18:16,753
Come here, Mr. Mario.
This is the best part.
228
00:18:18,625 --> 00:18:20,205
Look at that.
229
00:18:21,000 --> 00:18:23,580
Look, Mr. Mario. This is the best part.
230
00:18:27,666 --> 00:18:28,666
Come, come.
231
00:18:29,541 --> 00:18:30,921
Look how it spills out.
232
00:18:31,000 --> 00:18:34,330
Look how it spills out.
There! So beautiful!
233
00:18:35,666 --> 00:18:36,746
So beautiful!
234
00:18:41,791 --> 00:18:44,291
Good evening, Governor. Chorizo?
235
00:18:45,666 --> 00:18:48,786
Here, we turn the
melted gold into grains.
236
00:18:49,625 --> 00:18:51,455
Pips of gold, like rice grains.
237
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
We do everything with bubbles.
238
00:18:56,250 --> 00:18:57,290
It's addictive.
239
00:18:58,250 --> 00:18:59,420
Look at these!
240
00:19:09,333 --> 00:19:11,333
Golden seeds, Governor.
241
00:19:11,791 --> 00:19:16,831
Miss, what you're doing here
will bring countless consequences.
242
00:19:17,416 --> 00:19:20,166
That's the lesson: Nothing is free.
243
00:19:21,125 --> 00:19:23,325
Everything we do has consequences.
244
00:19:23,416 --> 00:19:26,286
Almost a million people
surround the Bank of Spain.
245
00:19:26,375 --> 00:19:28,825
The government is under
a lot of pressure.
246
00:19:28,916 --> 00:19:30,496
And the big question, Sara Solomando,
247
00:19:30,583 --> 00:19:31,983
what was in those boxes
248
00:19:32,008 --> 00:19:34,567
to make the police and
the army stop the assault?
249
00:19:35,083 --> 00:19:38,883
For now, Cristina, all our questions
have been answered with silence.
250
00:19:38,958 --> 00:19:42,918
Since the assault was aborted,
many official cars have arrived,
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,080
from the highest ranks.
252
00:19:44,166 --> 00:19:45,875
Among them,
the Minister of the Interior,
253
00:19:45,900 --> 00:19:47,650
the State Secretary of Foreign Affairs
254
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
and the Chief of the Defense Staff.
255
00:19:49,791 --> 00:19:52,251
and the crowd was not
happy to see any of them.
256
00:19:59,541 --> 00:20:01,631
The consequences have begun to arrive.
257
00:20:03,833 --> 00:20:07,213
The Minister of the Interior,
the Chief of the Defense Staff,
258
00:20:08,083 --> 00:20:09,793
all of them came to the command center
259
00:20:09,875 --> 00:20:12,625
during the four hours the
governor had been unconscious.
260
00:20:13,041 --> 00:20:15,921
The Prime Minister wants the
crowd to be dispersed immediately.
261
00:20:16,000 --> 00:20:19,210
Tell him that if we disperse
the crowd with water cannons,
262
00:20:19,291 --> 00:20:21,691
tomorrow we won't have one
million people out there, but two.
263
00:20:21,750 --> 00:20:24,130
The European Union is
demanding information.
264
00:20:24,708 --> 00:20:27,148
They want to know if the contents
in the boxes implicate them.
265
00:20:27,333 --> 00:20:30,073
Of course it implicates them,
but they can't know that.
266
00:20:30,150 --> 00:20:31,230
Understood?
267
00:20:31,231 --> 00:20:34,731
Your job is to reduce the diplomatic
pressure so I can do my job.
268
00:20:34,791 --> 00:20:37,171
They already think there
must be something quite big.
269
00:20:37,333 --> 00:20:38,974
They saw how the Spanish forces
270
00:20:38,999 --> 00:20:40,947
stopped an assault
against seven delinquents.
271
00:20:41,500 --> 00:20:43,210
Colonel Tamayo had tried it,
272
00:20:44,291 --> 00:20:45,961
but as in a game of chess,
273
00:20:46,458 --> 00:20:49,168
the Professor and Berlin's
plan had changed everything.
274
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
One move
275
00:20:52,250 --> 00:20:54,790
and now it was them who were
under the threat of a checkmate
276
00:20:56,041 --> 00:20:59,541
against the king and the rest of
the government's institutions.
277
00:21:04,833 --> 00:21:06,713
The contents of those 24 boxes
278
00:21:06,738 --> 00:21:08,567
took less than an hour
to get to Pakistan.
279
00:21:09,791 --> 00:21:13,251
Our legion of hackers opened a
secure and undetectable email account
280
00:21:13,583 --> 00:21:15,213
through an opaque satellite.
281
00:21:15,916 --> 00:21:18,916
If we published that
information, they would be dead.
282
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
And they knew it.
283
00:21:22,750 --> 00:21:24,670
What's the real size of the leak?
284
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Colonel?
285
00:21:32,666 --> 00:21:33,666
Minister.
286
00:21:40,541 --> 00:21:41,881
The size of the leak...
287
00:21:44,750 --> 00:21:48,080
Europe causing a war in Libya
because of personal interests.
288
00:21:48,291 --> 00:21:51,711
Payments to Morocco in exchange for
leaving immigrants in the desert.
289
00:21:51,791 --> 00:21:54,581
The confidential agreement to
look away from the Mediterranean.
290
00:21:54,666 --> 00:21:58,206
Seventy-four shipwrecks that could've
been avoided, hundreds drowned.
291
00:21:58,291 --> 00:22:00,041
Even if it sounds old, all the details
292
00:22:00,125 --> 00:22:02,024
about the creation of a terrorist
group in the south of France.
293
00:22:02,048 --> 00:22:03,349
Do you want more?
294
00:22:04,416 --> 00:22:06,604
The contents of those boxes
condemn this government
295
00:22:06,629 --> 00:22:07,850
and the previous ones.
296
00:22:07,916 --> 00:22:11,126
The shit is going to land on
Spain, the European Union, and NATO.
297
00:22:11,208 --> 00:22:12,328
And what's worse...
298
00:22:12,583 --> 00:22:15,753
we'd be bringing ourselves
down. You, you, you and me.
299
00:22:17,541 --> 00:22:19,549
Are we willing to end up in the court?
300
00:22:19,574 --> 00:22:21,485
Is that what the prime minister wants?
301
00:22:21,958 --> 00:22:25,288
Is there any prime minister in
Europe who wants to go to jail?
302
00:22:31,125 --> 00:22:33,165
That's the size of the fucking leak.
303
00:22:33,791 --> 00:22:35,291
We can't negotiate with that man.
304
00:22:36,875 --> 00:22:39,285
If he has the secrets, he
will always be a threat.
305
00:22:40,958 --> 00:22:42,128
So?
306
00:22:44,708 --> 00:22:45,998
What do you propose?
307
00:22:47,041 --> 00:22:48,291
We can only do one thing.
308
00:22:49,500 --> 00:22:50,790
You know it well.
309
00:23:11,041 --> 00:23:15,581
Good evening, I'm Alicia Sierra,
for those who don't know me.
310
00:23:16,083 --> 00:23:18,583
And I'm going to be in charge
of the robbery's negotiations.
311
00:23:18,958 --> 00:23:20,168
Let the party begins.
312
00:23:20,875 --> 00:23:24,955
I want three little things.
I know you can do it.
313
00:23:25,291 --> 00:23:27,557
I want to know how much gasoline
314
00:23:27,582 --> 00:23:31,501
they have to feed the
emergency generators.
315
00:23:31,583 --> 00:23:33,083
Second,
316
00:23:34,416 --> 00:23:36,416
bring in the underground teams
317
00:23:36,500 --> 00:23:38,340
so they can tell me
exactly what's under there.
318
00:23:38,416 --> 00:23:41,206
Tunnels, galleries, sewers.
319
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
Okay? And third,
320
00:23:44,541 --> 00:23:45,541
Antoñanzas.
321
00:23:47,041 --> 00:23:48,041
Antoñanzas?
322
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
Inspector?
323
00:23:49,875 --> 00:23:55,955
Okay. Donuts, licorice, lollipops,
and that melon-shaped gum.
324
00:23:56,500 --> 00:23:57,880
My hormones are all over the place
325
00:23:57,958 --> 00:23:59,878
and I need to seem like
a sweet, empathetic woman
326
00:23:59,958 --> 00:24:02,708
when I talk to that fucking
Professor. How's that sound?
327
00:24:03,083 --> 00:24:05,213
Everything's peachy.
I leave you in charge.
328
00:24:07,166 --> 00:24:08,536
Okay. Come on.
329
00:24:13,791 --> 00:24:14,831
Martínez.
330
00:24:14,916 --> 00:24:17,706
Inspector, we're trying
to triangulate the calls.
331
00:24:17,791 --> 00:24:18,961
Inspector.
332
00:24:19,041 --> 00:24:23,381
What country was he detained in? Why
was he brought in a secret plane?
333
00:24:23,458 --> 00:24:24,788
The pregnant woman who tortures.
334
00:24:24,875 --> 00:24:27,705
Even the monkeys from Madagascar
are going to know about me.
335
00:24:27,791 --> 00:24:29,421
He fell like a rag doll.
336
00:24:32,333 --> 00:24:34,043
Go and get me some chewing gum.
337
00:24:34,125 --> 00:24:36,495
Alleged Illegal Interrogation
338
00:24:37,833 --> 00:24:38,833
I look fat.
339
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
I look fat.
340
00:24:44,291 --> 00:24:45,976
Yesterday, we were discussing
341
00:24:46,001 --> 00:24:48,775
how to buy time if we're
arrested here, in Spain.
342
00:24:48,833 --> 00:24:52,423
But what happens if we're
able to rob the Royal Mint,
343
00:24:52,500 --> 00:24:55,080
escape with the money,
and then, after some time,
344
00:24:55,166 --> 00:24:57,666
Interpol arrests us
in a foreign country?
345
00:24:58,166 --> 00:25:02,126
In all likelihood, they will
hold us in that country to...
346
00:25:02,916 --> 00:25:07,036
well, to make use of what they call
enhanced interrogation techniques.
347
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Torture.
348
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
The only good news is that
349
00:25:13,041 --> 00:25:15,751
at a certain time, we can
use it to our advantage.
350
00:25:15,833 --> 00:25:18,793
Using torture to our advantage?
Cool. How come I didn't think of that?
351
00:25:18,875 --> 00:25:20,325
Even if they sidestep the law,
352
00:25:20,361 --> 00:25:21,534
even if they sidestep the laws
353
00:25:21,558 --> 00:25:23,280
guaranteeing our rights,
sooner or later,
354
00:25:23,333 --> 00:25:28,173
they have to bring us back to Spain,
and that means transfers, vans.
355
00:25:28,416 --> 00:25:32,076
That's the moment in which you
have to look completely destroyed,
356
00:25:32,166 --> 00:25:33,726
because there's always someone looking.
357
00:25:33,791 --> 00:25:37,291
And if the people see
and feel that brutality...
358
00:25:38,333 --> 00:25:40,923
that's when we have
our chance to negotiate.
359
00:25:41,000 --> 00:25:42,460
Did you come from the bathroom?
360
00:25:46,458 --> 00:25:47,458
Yes.
361
00:25:48,125 --> 00:25:50,476
Did you go to deposit
your solid detritus
362
00:25:50,501 --> 00:25:52,269
at 12:00 p.m. in the shared bathroom?
363
00:25:52,333 --> 00:25:55,753
To shit? Yes. Is there any problem?
364
00:25:55,833 --> 00:25:59,133
That's the bathroom we all
use, what if I have to go now?
365
00:25:59,208 --> 00:26:01,458
Then light a match, for fuck's sake.
366
00:26:02,166 --> 00:26:05,536
Or cover your nose with that
finger you always have up your ass
367
00:26:05,625 --> 00:26:07,785
and that makes you be so
standoffish. You have options.
368
00:26:09,458 --> 00:26:12,078
Do you know what smell
is? Smells are particles.
369
00:26:12,166 --> 00:26:15,576
Particles that were in the
grime of your intestines,
370
00:26:15,666 --> 00:26:18,076
placidly flying around
and they got out...
371
00:26:18,500 --> 00:26:22,630
with your detritus, through your
anus, laying waste to everything!
372
00:26:22,708 --> 00:26:25,498
And now I have to accept
it going into my nose?
373
00:26:25,583 --> 00:26:27,043
Then, cover your fucking nose.
374
00:26:27,125 --> 00:26:28,375
What, you don't shit?
375
00:26:28,458 --> 00:26:29,675
Every day,
376
00:26:29,700 --> 00:26:32,482
religiously, like a watch,
but in the wee hours of the morning.
377
00:26:32,541 --> 00:26:35,881
First, because of privacy, but
especially, out of respect...
378
00:26:35,958 --> 00:26:38,378
- Respect, you say?
- Out of respect.
379
00:26:38,458 --> 00:26:41,918
I don't think anyone has to
inhale the particles of my shit.
380
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
Let's not get too refined.
381
00:26:43,333 --> 00:26:45,253
If we start with the taboo
against taking a dump,
382
00:26:45,333 --> 00:26:47,173
we'll end up calling
each other "mister".
383
00:26:47,250 --> 00:26:49,290
- I like to be called "mister".
- What a surprise.
384
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
Look.
385
00:26:52,250 --> 00:26:56,750
I know I am not an elegant
man like you, mister.
386
00:26:56,833 --> 00:27:00,333
I know I don't know as many
things as you do, mister.
387
00:27:01,083 --> 00:27:04,456
And I only know how to open
holes where not even God
388
00:27:04,481 --> 00:27:05,987
would dare to open them.
389
00:27:06,541 --> 00:27:07,671
But most importantly,
390
00:27:08,333 --> 00:27:12,083
I would risk my life for my
people, if it were necessary.
391
00:27:15,000 --> 00:27:16,330
And the question is...
392
00:27:17,291 --> 00:27:20,381
are you part of my team or not?
393
00:27:20,750 --> 00:27:22,710
The question is if I
would risk my life for you.
394
00:27:22,791 --> 00:27:24,001
That's the question.
395
00:27:26,125 --> 00:27:27,439
The answer is that,
396
00:27:27,464 --> 00:27:31,325
despite your habits learned
in a shit-hole boarding school
397
00:27:31,833 --> 00:27:34,583
and your fondness for crosswords,
if we go into the Mint together...
398
00:27:37,000 --> 00:27:38,130
we'll get out together.
399
00:27:54,375 --> 00:27:57,285
So, are we all friends again? Yes?
400
00:28:00,187 --> 00:28:01,207
Great.
401
00:28:01,250 --> 00:28:03,960
What we were talking
about is very important.
402
00:28:05,958 --> 00:28:08,668
We all run the risk of being arrested.
403
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
Let's see.
404
00:28:18,458 --> 00:28:21,538
Palermo? Can you see
anything with that eye?
405
00:28:23,000 --> 00:28:25,790
I see your Russian Orthodox
beard, fucking Serbian.
406
00:28:26,125 --> 00:28:27,915
Or is it Jeremiah Johnson's beard?
407
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
What I don't see is the fucking
mule. Where did you leave it?
408
00:28:32,250 --> 00:28:33,460
I can see fine, fatty.
409
00:28:33,541 --> 00:28:34,581
Let's see the other eye.
410
00:28:46,375 --> 00:28:50,075
Don't worry. Your eye needs to
heal. It will be better tomorrow.
411
00:28:51,458 --> 00:28:52,708
Let's put the patch on.
412
00:29:00,291 --> 00:29:01,671
I'm going to grab a cane.
413
00:29:10,833 --> 00:29:12,043
Palermo, are you there?
414
00:29:20,500 --> 00:29:21,940
Eagle eye! I'm listening, Professor.
415
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Is Tokyo there?
416
00:29:26,125 --> 00:29:27,125
Yes, she's here.
417
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Professor.
418
00:29:42,125 --> 00:29:43,125
Tokyo...
419
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Rio is in Spain.
420
00:29:59,083 --> 00:30:00,083
Thank you.
421
00:30:01,875 --> 00:30:03,535
I hope I'll be able to hug you...
422
00:30:04,250 --> 00:30:06,130
and thank you in person very soon.
423
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Of course you will.
424
00:30:13,541 --> 00:30:15,456
Tokyo, we still have to do
the most difficult part,
425
00:30:15,480 --> 00:30:17,025
but we'll get it done.
426
00:30:18,666 --> 00:30:19,916
We'll get it done.
427
00:30:32,875 --> 00:30:33,955
All actions,
428
00:30:34,900 --> 00:30:35,920
all of them,
429
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
have consequences.
430
00:30:37,875 --> 00:30:38,935
And the police...
431
00:30:38,975 --> 00:30:40,005
Colonel!
432
00:30:40,041 --> 00:30:41,541
... in the darkest time,
433
00:30:42,041 --> 00:30:43,291
were going to see a light.
434
00:30:43,375 --> 00:30:46,415
- We're starting to triangulate the signal.
- Like a mobile phone?
435
00:30:46,500 --> 00:30:48,170
It isn't as precise, by a long shot.
436
00:30:48,250 --> 00:30:50,170
UIT has receivers everywhere in Spain.
437
00:30:51,000 --> 00:30:54,250
The signal turns up in Galicia,
Alicante and even the rest of Europe.
438
00:30:54,333 --> 00:30:57,083
But it emits more intensively
from the south of the peninsula.
439
00:30:57,916 --> 00:31:00,786
- I think they're transmitting from there.
- How precise is this?
440
00:31:02,833 --> 00:31:04,043
This is the radius.
441
00:31:06,458 --> 00:31:08,240
He's running the robbery from the beach?
442
00:31:08,265 --> 00:31:09,942
On holiday with his cousin Rosita?
443
00:31:09,968 --> 00:31:10,998
Come on!
444
00:31:11,016 --> 00:31:12,778
It doesn't make sense
for him to be close.
445
00:31:12,803 --> 00:31:14,665
He did this in the
previous robbery, sir.
446
00:31:14,666 --> 00:31:17,496
He will take for granted that we'll
search every building in the area.
447
00:31:17,583 --> 00:31:20,503
So they went to Portugal,
Andalusia, Morocco?
448
00:31:20,583 --> 00:31:22,213
Every place is safer than Madrid.
449
00:31:22,916 --> 00:31:24,666
He only needs a phone and a radio.
450
00:31:26,625 --> 00:31:28,285
Colonel, he knows our protocols.
451
00:31:29,166 --> 00:31:30,752
And there aren't any about investigating
452
00:31:30,776 --> 00:31:32,310
a robbery with hostages 400 miles away
453
00:31:32,625 --> 00:31:33,745
from the crime scene.
454
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
What happens if you go there?
455
00:31:37,541 --> 00:31:40,381
- Well, the area is still very wide.
- Fuck that, Angel!
456
00:31:40,458 --> 00:31:43,208
- We need to narrow it down.
- Go there, right now!
457
00:31:44,791 --> 00:31:46,381
And absolute discretion.
458
00:31:46,958 --> 00:31:48,498
I would rather have you there
459
00:31:48,583 --> 00:31:50,633
than a couple of Civil
Guards from a small town
460
00:31:50,708 --> 00:31:52,128
that would only scare them away.
461
00:31:52,208 --> 00:31:53,328
Martínez! Come here!
462
00:31:53,416 --> 00:31:54,416
Yes.
463
00:31:56,625 --> 00:31:58,125
You're going to work with him.
464
00:31:58,833 --> 00:32:01,253
Study this signal
exclusively. Only this one.
465
00:32:01,583 --> 00:32:02,583
Okay.
466
00:32:02,666 --> 00:32:05,036
And this stays between
us. Don't tell anyone.
467
00:32:25,291 --> 00:32:28,251
I would love to do a trip like
this with you some weekend.
468
00:32:29,666 --> 00:32:31,706
I mean, without having to rob anything.
469
00:32:31,791 --> 00:32:33,331
Yes, it could be our honeymoon.
470
00:32:33,416 --> 00:32:34,626
Yes.
471
00:32:36,416 --> 00:32:38,956
Well, for that we would
need to marry first.
472
00:32:39,116 --> 00:32:40,802
Well, I'm already living with your mother.
473
00:32:40,827 --> 00:32:42,560
Marrying you wouldn't be an issue.
474
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Excuse me?
475
00:32:45,041 --> 00:32:47,211
- What the fuck was that?
- Excuse me?
476
00:32:47,291 --> 00:32:51,961
Marrying you wouldn't be an issue?
Are you fucking kidding with that?
477
00:32:52,041 --> 00:32:54,671
You're just put it out
there and then puss out?
478
00:32:54,750 --> 00:32:56,250
- It was just a comment.
- Forget it.
479
00:32:56,333 --> 00:32:58,213
Forget it, because
you're making it worse.
480
00:32:59,166 --> 00:33:00,286
Call Marseille.
481
00:33:01,508 --> 00:33:02,538
Yes.
482
00:33:02,625 --> 00:33:03,625
Hey...
483
00:33:04,458 --> 00:33:05,918
if you want to marry me,
484
00:33:07,333 --> 00:33:09,043
ask for my hand properly.
485
00:33:12,333 --> 00:33:13,923
Look for a place to pull over.
486
00:33:39,458 --> 00:33:40,458
Prieto
487
00:33:49,666 --> 00:33:51,206
Inspector. It's him.
488
00:34:03,958 --> 00:34:04,958
Professor.
489
00:34:07,333 --> 00:34:08,570
Inspector Sierra?
490
00:34:08,595 --> 00:34:10,715
What a joy! I was looking
forward to talking with you.
491
00:34:11,958 --> 00:34:14,788
Yes, I know you like to
negotiate with policewomen.
492
00:34:15,666 --> 00:34:17,746
Aren't you going to
ask me what I'm wearing?
493
00:34:18,416 --> 00:34:19,786
I imagine maternity clothes.
494
00:34:19,875 --> 00:34:22,205
Oh, how old-fashioned you are!
495
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Are you one of those
men who wear undershirts?
496
00:34:25,500 --> 00:34:27,460
Actually, I am, but...
497
00:34:29,250 --> 00:34:31,830
Inspector, the classics
never die. Don't you think?
498
00:34:32,500 --> 00:34:36,130
Alas, you can look like Pablo
Escobar with an undershirt
499
00:34:36,791 --> 00:34:38,961
or like Marlon Brando in A
Streetcar Named Desire.
500
00:34:40,383 --> 00:34:41,423
Touché.
501
00:34:41,500 --> 00:34:42,880
Tell me, then.
502
00:34:43,291 --> 00:34:45,251
Have you ever recorded
yourself making love?
503
00:34:47,083 --> 00:34:48,173
Let me think...
504
00:34:51,000 --> 00:34:52,670
No, the truth is I haven't.
505
00:34:54,083 --> 00:34:57,423
I guess I've always had qualms
about it because I'm a shy man.
506
00:34:57,500 --> 00:34:59,130
In that case, I can help you.
507
00:35:00,000 --> 00:35:01,170
Raquel!
508
00:35:03,750 --> 00:35:04,950
You are listening, aren't you?
509
00:35:05,750 --> 00:35:06,830
Raquel?
510
00:35:09,208 --> 00:35:11,538
Hello, Alicia. Long time no see.
511
00:35:11,625 --> 00:35:12,875
A long time, yes.
512
00:35:12,958 --> 00:35:16,378
I'm surprised your Professor is too
shy to ask you to record yourselves
513
00:35:16,458 --> 00:35:17,668
having sex.
514
00:35:17,750 --> 00:35:19,790
You did it in the
second year of Academy.
515
00:35:19,875 --> 00:35:22,665
With Hortigosa. Fuck!
516
00:35:23,958 --> 00:35:25,538
Alicia, you disappoint me.
517
00:35:25,625 --> 00:35:26,955
Listen.
518
00:35:27,041 --> 00:35:28,641
I'm going to tell you what you're doing.
519
00:35:32,500 --> 00:35:35,210
You're trying to take
control of the conversation
520
00:35:35,291 --> 00:35:36,979
with a friendly disposition,
521
00:35:37,004 --> 00:35:39,605
and then you will drop a
bomb to try to divide us.
522
00:35:40,250 --> 00:35:41,750
Negotiations 101.
523
00:35:41,833 --> 00:35:44,543
Not at all. I was only
entertaining myself.
524
00:35:46,541 --> 00:35:48,461
I'm dropping the bomb now.
525
00:35:50,458 --> 00:35:54,248
You've been classified as terrorists,
so I got the CIA, Interpol,
526
00:35:54,333 --> 00:35:57,293
and fucking everyone searching
for your mother and your daughter.
527
00:35:58,250 --> 00:35:59,500
I don't know where they are,
528
00:36:00,375 --> 00:36:03,955
but I'm guessing you
didn't run away to Norway,
529
00:36:05,208 --> 00:36:08,828
but to an idyllic country with
a poor, inefficient police force.
530
00:36:10,208 --> 00:36:11,958
South Asia, for example.
531
00:36:13,833 --> 00:36:15,003
That's what I would do.
532
00:36:16,291 --> 00:36:18,961
Do you know what's bad about
those countries, Raquel?
533
00:36:19,625 --> 00:36:20,955
You tell me, Alicia.
534
00:36:24,833 --> 00:36:26,003
The jails.
535
00:36:29,166 --> 00:36:30,206
They're disgusting.
536
00:36:30,708 --> 00:36:32,128
Overcrowding, infections...
537
00:36:32,500 --> 00:36:34,040
drugs and killings.
538
00:36:35,083 --> 00:36:37,333
All kinds of things, and
your mother is there!
539
00:36:37,416 --> 00:36:39,786
With her age and how
confused she is. And Paula?
540
00:36:40,416 --> 00:36:41,626
Little Paula?
541
00:36:42,291 --> 00:36:44,291
I can delay an extradition
for a long time,
542
00:36:44,375 --> 00:36:47,745
I can't imagine her
there, crying every night
543
00:36:47,833 --> 00:36:51,003
in an orphanage in
Jakarta. Damn, poor girl.
544
00:36:51,083 --> 00:36:54,673
Congratulations, Raquel.
Great job. You won a wimp.
545
00:36:54,750 --> 00:36:57,053
I'm sure he's one of those who
only want sex once a month,
546
00:36:57,078 --> 00:36:58,250
and you lost a family.
547
00:37:00,375 --> 00:37:03,455
If you hand over the Professor,
I will leave them alone.
548
00:37:12,708 --> 00:37:14,078
Why did you tell her that?
549
00:37:14,166 --> 00:37:17,036
Because this is a card
game, and I went all-in.
550
00:37:18,041 --> 00:37:19,815
And now they will be fucked for a while.
551
00:37:19,840 --> 00:37:21,305
And that's what the game is about.
552
00:37:21,875 --> 00:37:22,875
Screwing someone.
553
00:37:47,833 --> 00:37:49,003
Calm down.
554
00:37:50,416 --> 00:37:53,036
- It was a bluff.
- You called and you lost control.
555
00:37:53,125 --> 00:37:54,495
You took my control away.
556
00:37:54,583 --> 00:37:56,653
She was playing you.
She manipulated you.
557
00:37:56,707 --> 00:37:57,747
Me?
558
00:37:57,750 --> 00:38:00,420
- And you were smiling like a puppet!
- She manipulated you!
559
00:38:01,250 --> 00:38:03,880
She hung up and we didn't
even play our cards.
560
00:38:07,833 --> 00:38:10,213
She went after you because
you're the weak link.
561
00:38:41,833 --> 00:38:42,833
Hey, mutt!
562
00:38:43,633 --> 00:38:44,713
Bring me water.
563
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
What did you call me?
564
00:38:47,583 --> 00:38:48,633
Mutt.
565
00:38:49,166 --> 00:38:54,496
But I can also call you doner
kebab, gypsy or melon seller.
566
00:38:56,958 --> 00:38:59,668
Do you want to go nose-to-nose
with me and piss me off?
567
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
I don't.
568
00:39:00,833 --> 00:39:02,475
I don't even want to think of the number
569
00:39:02,500 --> 00:39:04,737
of asses that nose has been in.
570
00:39:09,666 --> 00:39:11,246
You're Gandía. Aren't you?
571
00:39:20,291 --> 00:39:23,461
Is it just me or is there a
lot of negativity in the air?
572
00:39:23,541 --> 00:39:25,211
Very bad vibes.
573
00:39:25,791 --> 00:39:27,711
Take me to him, I want to talk to him.
574
00:39:29,750 --> 00:39:31,080
Leave us alone.
575
00:39:33,541 --> 00:39:35,211
He's sitting in front of you.
576
00:39:44,000 --> 00:39:45,330
I smell sulfur.
577
00:39:50,708 --> 00:39:52,168
I don't see very well, but...
578
00:39:54,875 --> 00:39:56,745
I'm developing other senses.
579
00:39:59,666 --> 00:40:02,376
And my intuition tells me
that you don't respect us.
580
00:40:03,375 --> 00:40:05,575
It's what jerks with masks deserve.
581
00:40:06,666 --> 00:40:08,206
They don't command respect.
582
00:40:11,625 --> 00:40:14,625
A logical thought coming
from someone of your position,
583
00:40:14,708 --> 00:40:16,538
but you're wrong about me.
584
00:40:17,958 --> 00:40:20,328
You watched too much TV. Do
you think we're Robin Hood?
585
00:40:20,916 --> 00:40:23,456
That we're adorable teddy
bears with Dalí masks?
586
00:40:26,333 --> 00:40:32,173
What I think is that you're a sudaca,
one-eyed, faggot son of a bitch.
587
00:40:35,416 --> 00:40:36,416
Sudaca.
588
00:40:39,250 --> 00:40:41,170
Yes, I'm sudaca. That's true.
589
00:40:43,166 --> 00:40:45,496
But I'm from the
German school. Berlin's.
590
00:40:47,750 --> 00:40:48,830
Don't move!
591
00:40:49,166 --> 00:40:50,786
I love piñatas.
592
00:40:51,958 --> 00:40:52,958
Don't move!
593
00:40:53,208 --> 00:40:54,208
Son of a bitch!
594
00:40:55,208 --> 00:40:56,958
- Palermo!
- Don't move! Don't move!
595
00:40:57,625 --> 00:40:59,641
I am the sudaca that's
going to repatriate
596
00:40:59,666 --> 00:41:01,519
the gold you plundered, asshole.
597
00:41:01,583 --> 00:41:03,173
Denver, stop him!
598
00:41:05,333 --> 00:41:06,753
Palermo! Denver, stop him!
599
00:41:06,833 --> 00:41:10,833
Gold bathed in American
blood! Satanic, ritualistic!
600
00:41:11,416 --> 00:41:13,666
- Fucking reptile!
- Stop!
601
00:41:13,750 --> 00:41:14,876
Better kill me.
602
00:41:14,901 --> 00:41:16,809
If not, I'm going to rip your
intestines out of your ass
603
00:41:16,833 --> 00:41:19,253
- with a pair of pliers.
- I'm going to kill him!
604
00:41:19,333 --> 00:41:21,043
Son of a bitch! Come here!
605
00:41:21,125 --> 00:41:22,125
I'm going to kill you!
606
00:41:22,166 --> 00:41:23,576
Nobody move!
607
00:41:23,666 --> 00:41:26,996
Come here and hit me harder!
Hit me harder! Son of a bitch!
608
00:41:27,916 --> 00:41:30,626
Son of a bitch! Come here!
609
00:41:31,541 --> 00:41:35,081
You've put us on the same
fucking level as the Taliban.
610
00:41:35,750 --> 00:41:37,290
What were you trying to prove?
611
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
Authority?
612
00:41:39,250 --> 00:41:41,580
Beating up a guy that's tied down?
613
00:41:41,666 --> 00:41:43,626
You only proved that
you're a piece of shit!
614
00:41:43,708 --> 00:41:45,203
Then untie him and
615
00:41:45,228 --> 00:41:48,602
I'll beat him up with just one hand!
That fucker, bring him!
616
00:41:48,666 --> 00:41:51,956
This fucking psycho is who
the Professor put in charge?
617
00:41:52,041 --> 00:41:53,650
No, no, no. Listen to me, Palermo.
618
00:41:53,675 --> 00:41:55,945
Here we have a plan and we have rules.
619
00:41:56,000 --> 00:41:57,790
The Professor's rules.
620
00:41:58,166 --> 00:41:59,536
And he's the one in charge.
621
00:41:59,625 --> 00:42:01,521
Where the fuck is the Professor?
622
00:42:01,546 --> 00:42:04,809
Where is Mr. Professor? He's never here!
623
00:42:05,750 --> 00:42:08,080
Raise your hand if you
have the scepter of command!
624
00:42:08,166 --> 00:42:10,496
I have the scepter of
command! I'm the one in charge!
625
00:42:10,583 --> 00:42:11,713
Easy, easy.
626
00:42:22,333 --> 00:42:25,213
I'm going to explain something
to you about the rules,
627
00:42:27,500 --> 00:42:29,290
the son of a thousand bitches
628
00:42:30,875 --> 00:42:34,995
who dares to insult any member of
the team, I will break his skull.
629
00:42:36,833 --> 00:42:39,213
And you, mutt, you will
stay silent. Did you hear me?
630
00:42:40,625 --> 00:42:44,455
Unless you want to open
your mouth to thank me
631
00:42:45,375 --> 00:42:48,125
because I defended you, for
example. What do you say?
632
00:42:49,166 --> 00:42:53,626
I don't need a piece of
crap like you to defend me.
633
00:42:53,708 --> 00:42:55,131
Don't you realize that
634
00:42:55,156 --> 00:42:57,628
in the same way you've
beaten up a defenseless guy,
635
00:42:57,708 --> 00:43:01,248
I could grab my rifle, crack
your skull, leave you fucked...
636
00:43:02,333 --> 00:43:03,333
and take charge.
637
00:43:05,208 --> 00:43:06,208
Really?
638
00:43:08,458 --> 00:43:09,538
Helsinki, tie her up.
639
00:43:11,625 --> 00:43:13,375
Tie up her hands and feet,
640
00:43:13,400 --> 00:43:15,519
and take her to the forge
for mutiny. Right now.
641
00:43:18,250 --> 00:43:20,630
Don't even think about it. Helsi, Helsi!
642
00:43:21,091 --> 00:43:22,131
- Nairobi.
- Helsi.
643
00:43:22,208 --> 00:43:23,208
"Helsi"?
644
00:43:24,750 --> 00:43:27,540
"Oh, Helsi". Sorry.
645
00:43:28,375 --> 00:43:33,075
I think you're addressing him from
your emotional backpack. Am I right?
646
00:43:36,333 --> 00:43:39,083
Do you really think you
can be Helsinki's woman?
647
00:43:42,791 --> 00:43:47,211
What, Nairobi? Following an
impossible love? Why is that?
648
00:43:48,291 --> 00:43:52,961
Are you lying to yourself?
Or do you want to play mommy?
649
00:43:56,375 --> 00:43:59,468
I regret to inform you the
only role you can assume now
650
00:43:59,493 --> 00:44:01,455
is the faggot's friend.
651
00:44:02,250 --> 00:44:06,290
You're the fucking fag hag.
I'm sorry. Helsinki loves me.
652
00:44:06,375 --> 00:44:07,625
I'm sorry.
653
00:44:07,708 --> 00:44:09,163
Let me tell you something that
654
00:44:09,188 --> 00:44:11,458
you need to know,
because you're old enough.
655
00:44:11,750 --> 00:44:15,580
In the relationships of love, we
have the lover and the beloved.
656
00:44:16,083 --> 00:44:19,317
The lover lives the
relationship with passion,
657
00:44:19,342 --> 00:44:21,883
devotion, and romanticism.
658
00:44:22,291 --> 00:44:23,291
The beloved...
659
00:44:24,916 --> 00:44:26,786
simply enjoys being worshiped.
660
00:44:27,500 --> 00:44:29,220
I'm not saying being
a lover is a bad thing.
661
00:44:29,250 --> 00:44:30,880
Don't get me wrong, please.
662
00:44:30,958 --> 00:44:32,128
But do you know what?
663
00:44:33,625 --> 00:44:35,745
Lovers suffer a lot, dear.
664
00:44:37,541 --> 00:44:38,881
Whereas, I have my fun.
665
00:44:39,458 --> 00:44:42,708
The only yield I get is sex.
666
00:44:43,125 --> 00:44:45,845
It's the fucking law of love,
Nairobi. I'm sorry. It's the way it is.
667
00:44:51,625 --> 00:44:56,165
The only miserable one
in this whole story...
668
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
is you.
669
00:44:59,166 --> 00:45:03,246
With your speech about love, and
"Boom, boom, ciao." Wow.
670
00:45:05,083 --> 00:45:08,583
That's because... you are
too coward to admit the truth.
671
00:45:10,875 --> 00:45:12,875
The only truth is the reality.
672
00:45:13,458 --> 00:45:17,458
And I'm going to explain it
to you. Look. You love fatty.
673
00:45:18,500 --> 00:45:19,580
Fatty loves me.
674
00:45:20,500 --> 00:45:23,540
And I don't love anyone.
And that's precisely why...
675
00:45:25,458 --> 00:45:26,458
you hate me.
676
00:45:27,458 --> 00:45:29,328
You don't love anyone?
677
00:45:31,291 --> 00:45:33,171
Of course you don't, darling.
678
00:45:35,208 --> 00:45:36,828
You don't have the balls for it.
679
00:45:38,375 --> 00:45:39,825
To love you need courage.
680
00:45:41,500 --> 00:45:43,040
I have courage. Look.
681
00:45:44,625 --> 00:45:45,625
Helsi.
682
00:45:48,041 --> 00:45:50,581
I love you. I love you so much...
683
00:45:53,000 --> 00:45:54,750
that I would have a family with you.
684
00:45:57,250 --> 00:45:59,580
See? This is bravery.
685
00:46:01,000 --> 00:46:02,670
I feel it and I say it.
686
00:46:05,708 --> 00:46:06,708
And that...
687
00:46:07,291 --> 00:46:08,501
you don't know how to do.
688
00:46:10,208 --> 00:46:11,288
How long has it been?
689
00:46:12,208 --> 00:46:15,208
Ten years? You were in love
with Berlin for ten years?
690
00:46:15,750 --> 00:46:17,750
And you never dared to tell him.
691
00:46:20,750 --> 00:46:25,210
Of course. You worshiped him
and followed him like a dog.
692
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
And that's it.
693
00:46:29,875 --> 00:46:30,875
Now what?
694
00:46:31,666 --> 00:46:32,876
Nothing is possible now.
695
00:46:34,541 --> 00:46:35,541
He's dead.
696
00:46:38,375 --> 00:46:39,495
And you're empty.
697
00:46:42,416 --> 00:46:44,898
The only thing you can do is
hide behind that damn speech.
698
00:46:44,923 --> 00:46:46,166
Boom, boom, ciao.
699
00:46:49,333 --> 00:46:50,333
Because you know.
700
00:46:51,666 --> 00:46:53,956
You've been left in the
lurch forever, friend.
701
00:47:05,375 --> 00:47:06,785
Let's get back to work.
52690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.