Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,639
In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,676
the destiny of a great kingdom
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,433
rests on the shouldersof a young boy.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,592
His name... Merlin.
5
00:00:30,680 --> 00:00:34,070
I understand you have
a shield for me.
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,991
With your swordcraft and this shield,
I guarantee you'll win.
7
00:00:45,080 --> 00:00:49,232
- Show me how it works.
- Certainly.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,357
Tharinna imbicentra.
9
00:00:52,440 --> 00:00:55,477
Orpha hormanace doll.
10
00:00:57,640 --> 00:01:00,518
When you're competing
in the tournament,
11
00:01:00,600 --> 00:01:04,912
you pin your opponent under
the shield, a snake strikes...
12
00:01:06,200 --> 00:01:07,553
Your opponent will be paralysed.
13
00:01:11,240 --> 00:01:13,674
The snakes are now
under your command.
14
00:01:13,760 --> 00:01:16,752
They will do anything
you tell them to do.
15
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
- Anything?
- Just say the word.
16
00:01:25,400 --> 00:01:26,719
Kill him.
17
00:01:48,960 --> 00:01:51,633
Knight Valiant of
the Western Isles.
18
00:01:51,720 --> 00:01:55,429
- I'm here for the tournament.
- Welcome to Camelot.
19
00:02:28,200 --> 00:02:29,553
Ready?
20
00:02:29,640 --> 00:02:32,074
Would it make any difference
if I said no?
21
00:02:32,160 --> 00:02:33,991
Not really.
22
00:02:37,080 --> 00:02:40,152
- Body. Shield. Body. Shield.
- Shield.
23
00:02:40,240 --> 00:02:41,832
- Head.
- Head? Ow!
24
00:02:41,920 --> 00:02:44,673
Come on, Merlin.
You're not even trying.
25
00:02:44,760 --> 00:02:46,273
- Arggh.
- Once more.
26
00:02:46,360 --> 00:02:50,512
To the left. Right.
And left. Head.
27
00:02:50,600 --> 00:02:51,919
- Ow!
- Come on, Merlin.
28
00:02:52,000 --> 00:02:53,228
I've got a tournament to win.
29
00:02:54,360 --> 00:02:55,793
Can we stop now, please?
30
00:02:58,360 --> 00:03:03,195
- Ow!
- Shield. Body. Shield. Shield.
31
00:03:04,960 --> 00:03:06,791
Ow.
32
00:03:10,240 --> 00:03:13,357
You're braver than you look. Most servants
collapse after the first blow.
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,908
- Is it over?
- Just a warm-up.
34
00:03:16,000 --> 00:03:19,276
How's your mace work coming along?
35
00:03:23,720 --> 00:03:29,431
So... how was your
first day as Arthur's servant?
36
00:03:31,520 --> 00:03:33,590
Do you hear clanging?
37
00:03:36,040 --> 00:03:37,314
It was horrible.
38
00:03:37,400 --> 00:03:42,315
And I've still got to learn about
tournament etiquette by the morning.
39
00:03:43,440 --> 00:03:45,795
Unheran achtung bragdan.
40
00:03:47,960 --> 00:03:51,396
Oi! What have I told you
about using magic like this?
41
00:03:51,480 --> 00:03:54,074
If I could actually feel my arms,
I'd pick up the book myself.
42
00:03:54,160 --> 00:03:56,435
Never mind your arms.
What do I do if you get caught?
43
00:03:56,520 --> 00:03:58,272
What would you do?
44
00:03:59,400 --> 00:04:03,552
Well, you just make sure
it doesn't happen - for both our sakes.
45
00:04:03,640 --> 00:04:07,155
I save Arthur from being killed
and I end up as a servant.
46
00:04:07,240 --> 00:04:08,468
How is that fair?
47
00:04:08,560 --> 00:04:12,838
Not sure if fairness comes into it.
You never know, it might be fun.
48
00:04:12,920 --> 00:04:16,833
You think mucking out Arthur's horses
is gonna be fun?
49
00:04:16,920 --> 00:04:21,232
- Should hear my list of duties.
- We all have duties. Even Arthur.
50
00:04:21,320 --> 00:04:26,474
Must be tough for him.
With all the girls, the glory.
51
00:04:26,560 --> 00:04:29,597
He is a future king.
People expect so much of him.
52
00:04:29,680 --> 00:04:34,151
- He's under a lot of pressure.
- That makes two of us.
53
00:04:42,360 --> 00:04:47,229
So you've got voiders on the arms.
The hauberk goes over your chest.
54
00:04:47,320 --> 00:04:49,151
Chest, arms...
55
00:04:49,240 --> 00:04:51,879
I guess you know what to do
with the helmet.
56
00:04:51,960 --> 00:04:54,872
Yeah. That was the only bit
I'd figured out.
57
00:04:56,160 --> 00:04:58,879
How come you're
better at this than me?
58
00:04:58,960 --> 00:05:00,154
I'm the blacksmith's daughter.
59
00:05:00,240 --> 00:05:03,516
I know pretty much
everything there is to know about armour,
60
00:05:03,600 --> 00:05:05,795
which is actually kind of sad.
61
00:05:05,880 --> 00:05:09,395
No, it's brilliant.
62
00:05:15,480 --> 00:05:18,392
You do know the tournament
starts today.
63
00:05:18,480 --> 00:05:20,072
Yes, sire.
64
00:05:24,960 --> 00:05:28,555
- You nervous?
- I don't get nervous.
65
00:05:28,640 --> 00:05:32,235
- Really? I thought everyone did.
- Will you shut up?
66
00:05:48,080 --> 00:05:52,835
- Great. I think you're all set.
- Aren't you forgetting something?
67
00:05:53,960 --> 00:05:55,951
My sword.
68
00:05:56,040 --> 00:05:57,678
Oh, yeah. Yeah. Sorry.
69
00:05:57,760 --> 00:06:01,070
Guess, er, you'll be needing that.
70
00:06:03,120 --> 00:06:04,838
That went well.
71
00:06:33,960 --> 00:06:36,190
Knights of the realm,
72
00:06:36,280 --> 00:06:39,158
it's a great honour
to welcome you to Camelot.
73
00:06:39,240 --> 00:06:42,755
Over the next three days,
you will put your bravery to the test,
74
00:06:42,840 --> 00:06:43,909
your skills as warriors
75
00:06:44,000 --> 00:06:47,037
and, of course, to challenge
the reigning champion,
76
00:06:47,120 --> 00:06:49,076
my son, Prince Arthur.
77
00:06:49,160 --> 00:06:53,995
Only one can have the honour
of being crowned champion,
78
00:06:54,080 --> 00:06:58,232
and he will receive a prize
of 1,000 gold pieces.
79
00:07:00,640 --> 00:07:04,076
It is in combat that we learn
a knight's true nature,
80
00:07:04,160 --> 00:07:07,197
whether he is indeed
a warrior or a coward.
81
00:07:08,400 --> 00:07:09,594
The tournament begins!
82
00:07:23,880 --> 00:07:26,872
I trust you will make me proud.
83
00:07:39,120 --> 00:07:40,155
Whoo!
84
00:07:58,520 --> 00:07:59,589
Yeah! Come on!
85
00:08:27,720 --> 00:08:29,153
Yeah!
86
00:09:13,760 --> 00:09:16,593
Knight Valiant looks pretty handy
with a sword.
87
00:09:31,920 --> 00:09:34,798
May I offer my congratulations
on your victories today.
88
00:09:34,880 --> 00:09:36,393
Likewise.
89
00:09:36,480 --> 00:09:39,870
Hope to see you at the reception
this evening.
90
00:09:42,920 --> 00:09:44,069
Creep.
91
00:09:46,680 --> 00:09:50,673
Er, for tomorrow, you need to
repair my shield, wash my tunic,
92
00:09:50,760 --> 00:09:54,639
clean my boots, sharpen my sword
and polish my chain mail.
93
00:10:11,400 --> 00:10:15,029
- Are you using magic again?
- No.
94
00:10:15,120 --> 00:10:16,189
What's all this, then?
95
00:10:19,200 --> 00:10:21,873
Just came to tell you supper's ready.
96
00:10:25,080 --> 00:10:27,992
Knight Valiant
of the Western Isles, my lord.
97
00:10:28,080 --> 00:10:30,958
I saw you fighting today.
Very aggressive.
98
00:10:31,040 --> 00:10:32,837
As my lord said,
"To lose is to be disgraced."
99
00:10:32,920 --> 00:10:34,797
I couldn't agree more.
100
00:10:34,880 --> 00:10:39,192
Knight Valiant, I present
the Lady Morgana, my ward.
101
00:10:43,680 --> 00:10:45,033
My lady.
102
00:10:45,120 --> 00:10:48,795
- I saw you competing today.
- I saw you watching.
103
00:10:50,200 --> 00:10:54,512
I understand the champion
escorts my lady to the feast.
104
00:10:54,600 --> 00:10:57,990
- That's correct.
- Then I will give everything to win.
105
00:10:59,080 --> 00:11:00,559
My lady.
106
00:11:08,200 --> 00:11:10,634
- Arthur.
- Father.
107
00:11:13,360 --> 00:11:16,557
They all seem rather impressed
by Knight Valiant.
108
00:11:16,640 --> 00:11:18,915
- They're not the only ones.
- Not jealous, are you?
109
00:11:19,000 --> 00:11:20,592
I don't see there's anything
to be jealous of.
110
00:11:25,680 --> 00:11:27,955
Could Arthur be any more annoying?
111
00:11:29,120 --> 00:11:32,157
I so hope Knight Valiant
wins the tournament.
112
00:11:32,240 --> 00:11:35,277
- You don't really mean that.
- Yes. I do.
113
00:11:48,560 --> 00:11:51,074
Hello?
114
00:11:54,120 --> 00:11:56,350
Is there someone there?
115
00:12:19,680 --> 00:12:21,432
Can I help you with something, boy?
116
00:12:21,520 --> 00:12:23,954
Nope. I'm good.
117
00:12:24,040 --> 00:12:29,512
I... I was just...
um... gathering my master's armour.
118
00:12:31,400 --> 00:12:33,595
Then you'd best be on your way.
119
00:12:33,680 --> 00:12:36,513
Right. Yeah. No problem.
120
00:12:52,160 --> 00:12:54,913
- You did all this on your own?
- Yes, sire.
121
00:12:56,360 --> 00:12:59,033
Let's see if you can get me into it
without forgetting anything.
122
00:13:18,880 --> 00:13:22,714
That was much better.
Not that it could have got any worse.
123
00:13:22,800 --> 00:13:24,279
I'm a fast learner.
124
00:13:24,360 --> 00:13:28,512
- I hope for your sake that's true.
- Good luck.
125
00:13:48,080 --> 00:13:51,834
Is it my imagination or are you
beginning to enjoy yourself?
126
00:13:51,920 --> 00:13:56,436
It... It isn't totally horrible
all the time.
127
00:13:59,640 --> 00:14:00,755
Yes!
128
00:14:35,800 --> 00:14:37,153
Strike him.
129
00:14:37,240 --> 00:14:39,800
Strike him.
130
00:14:54,800 --> 00:14:56,597
I think he's badly hurt.
131
00:15:09,480 --> 00:15:12,677
- How is he?
- It's most odd.
132
00:15:12,760 --> 00:15:17,436
Look at this. These two small wounds?
Looks like a snake bite.
133
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
How could he've been
bitten by a snake?
134
00:15:20,160 --> 00:15:21,912
He was injured
in the swordfight.
135
00:15:22,000 --> 00:15:25,037
The symptoms are consistent
with poisoning.
136
00:15:25,120 --> 00:15:28,556
- Slow pulse, fever, paralysis.
- Can you heal him?
137
00:15:28,640 --> 00:15:32,394
If it's a bite, I have to extract
venom from the snake that bit him
138
00:15:32,480 --> 00:15:33,674
to make an antidote.
139
00:15:33,760 --> 00:15:37,799
- If he doesn't get antidote?
- There's nothing more I can do for him.
140
00:15:37,880 --> 00:15:39,359
He's going to die.
141
00:15:42,920 --> 00:15:45,718
He was fighting Knight Valiant.
142
00:15:45,800 --> 00:15:48,268
- What's that?
- Nothing.
143
00:16:14,560 --> 00:16:15,993
Dinner time.
144
00:16:58,160 --> 00:17:02,233
I've just seen one of the snakes
on Valiant's shield come alive.
145
00:17:02,320 --> 00:17:03,753
He's using magic.
146
00:17:03,840 --> 00:17:06,035
Are you sure?
147
00:17:06,120 --> 00:17:08,554
The snake ate a mouse -
one swallow, straight down.
148
00:17:09,440 --> 00:17:12,750
Ewan was fighting Valiant
when he collapsed.
149
00:17:12,840 --> 00:17:15,479
It must've been one of the snakes
from the shield.
150
00:17:16,560 --> 00:17:17,709
I have to tell Arthur.
151
00:17:17,800 --> 00:17:20,075
Is there any chance
you might be mistaken?
152
00:17:20,160 --> 00:17:24,233
- I know magic when I see it.
- Perhaps, but have you any proof?
153
00:17:24,320 --> 00:17:26,151
Don't you believe me?
154
00:17:26,240 --> 00:17:27,878
I fear you'll
land yourself in trouble.
155
00:17:29,520 --> 00:17:32,398
How would you explain
being in Valiant's chambers?
156
00:17:32,480 --> 00:17:34,948
What does that matter?
He's using magic to cheat!
157
00:17:35,040 --> 00:17:37,759
You can't accuse a knight
without proof -
158
00:17:37,840 --> 00:17:41,594
the King wouldn't accept the word of
a servant over that of a knight.
159
00:17:41,680 --> 00:17:42,635
So what I say doesn't count?
160
00:17:42,720 --> 00:17:47,350
It counts for very little as far as the
King is concerned. That's the way it is.
161
00:18:07,360 --> 00:18:10,670
You telling me
you've got to fight that?
162
00:18:10,760 --> 00:18:13,274
Yes, and he's strong as a bear.
163
00:18:13,360 --> 00:18:14,759
But he's slow.
164
00:18:14,840 --> 00:18:17,638
- Ah, and you're fast.
- Exactly.
165
00:18:25,160 --> 00:18:27,674
You're not worried, are you?
166
00:18:28,880 --> 00:18:30,359
No.
167
00:18:47,360 --> 00:18:48,793
How are you getting on?
168
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
Fine. Just doing my job.
169
00:18:51,520 --> 00:18:53,875
Minding my own business.
170
00:19:46,680 --> 00:19:50,036
Valiant's going to fight
Arthur in the final.
171
00:19:50,120 --> 00:19:53,829
He'll use the shield to kill him.
172
00:20:15,120 --> 00:20:18,715
Merlin, about
what I said yesterday...
173
00:20:18,800 --> 00:20:22,110
Look, Uther really wouldn't
listen to you or me.
174
00:20:23,920 --> 00:20:26,434
But you are right.
175
00:20:26,520 --> 00:20:29,114
We can't let Valiant
get away with this.
176
00:20:29,200 --> 00:20:30,918
But we don't have proof.
177
00:20:31,000 --> 00:20:32,479
If we can cure Ewan,
178
00:20:32,560 --> 00:20:35,677
he could tell the King
Valiant was using magic.
179
00:20:35,760 --> 00:20:38,399
The King would believe
another knight.
180
00:20:38,480 --> 00:20:42,029
But how we get the antidote,
that's another matter.
181
00:20:45,760 --> 00:20:47,193
Merlin?
182
00:20:48,320 --> 00:20:50,356
Long live Valiant!
183
00:20:50,440 --> 00:20:52,874
So, Valiant,
184
00:20:52,960 --> 00:20:56,316
you think you stand a chance
of defeating my son?
185
00:20:56,400 --> 00:21:00,712
He is a great warrior, my lord.
I do hope to be a worthy opponent.
186
00:21:03,120 --> 00:21:06,556
You should stay in Camelot
after the tournament.
187
00:21:06,640 --> 00:21:09,837
I could do with
more knights like you.
188
00:21:09,920 --> 00:21:12,673
I'd be honoured, my lord.
189
00:22:35,560 --> 00:22:38,279
I'll get started
preparing the antidote.
190
00:22:38,440 --> 00:22:41,079
- I'm going to tell Arthur.
- You'll need this.
191
00:22:41,160 --> 00:22:45,073
And, Merlin, what you did
was very brave.
192
00:22:50,160 --> 00:22:51,229
You?
193
00:22:51,320 --> 00:22:53,276
You chopped its head off?
194
00:22:53,360 --> 00:22:56,477
Ewan was bitten by a snake from the shield
when he was fighting.
195
00:22:56,560 --> 00:22:59,632
You can see the wounds in his neck
where the snake bit him.
196
00:22:59,720 --> 00:23:01,995
Ewan was winning - he had to cheat!
197
00:23:02,080 --> 00:23:05,231
Valiant wouldn't dare
use magic in Camelot.
198
00:23:05,320 --> 00:23:07,993
Ewan was pinned under the shield -
no-one could see it bite him.
199
00:23:08,080 --> 00:23:11,072
I don't like the guy,
but that doesn't mean he's cheating.
200
00:23:11,160 --> 00:23:14,835
Gaius is preparing an antidote
to the snake venom.
201
00:23:14,920 --> 00:23:17,559
When Ewan's conscious,
he'll tell you.
202
00:23:17,640 --> 00:23:21,394
If you fight him, he'll use
the shield so he can beat you.
203
00:23:21,480 --> 00:23:24,711
Look at it! Have you seen snakes
like this in Camelot?
204
00:23:31,840 --> 00:23:34,149
I know I'm just a servant
205
00:23:34,240 --> 00:23:37,550
and my word doesn't
count for anything.
206
00:23:37,640 --> 00:23:40,108
I wouldn't lie to you.
207
00:23:40,200 --> 00:23:45,718
I want you to swear to me
what you're telling me is true.
208
00:23:45,800 --> 00:23:48,792
I swear it's true.
209
00:23:51,320 --> 00:23:52,799
Then I believe you.
210
00:24:21,760 --> 00:24:23,113
Welcome back.
211
00:24:23,200 --> 00:24:25,395
There was a snake on his shield.
212
00:24:25,480 --> 00:24:28,074
It came alive.
213
00:24:28,160 --> 00:24:31,835
You're weak. The snake's venom
is still in your system.
214
00:24:31,920 --> 00:24:33,399
I must warn Arthur.
215
00:24:33,480 --> 00:24:37,234
Arthur knows. He's requested
an audience with the King.
216
00:24:37,320 --> 00:24:40,471
They'll want to talk to you.
Rest. You'll need your strength.
217
00:24:41,840 --> 00:24:45,276
I need to fetch more herbs.
I'll be right back.
218
00:25:08,240 --> 00:25:10,390
Why have you summoned the court?
219
00:25:10,480 --> 00:25:15,395
I believe Knight Valiant
is using a magic shield
220
00:25:15,480 --> 00:25:17,710
to cheat in the tournament.
221
00:25:17,800 --> 00:25:22,828
- What do you have to say to this?
- Ridiculous. I've never used magic.
222
00:25:22,920 --> 00:25:25,957
Does your son have evidence
to support this?
223
00:25:26,040 --> 00:25:28,634
- Do you have evidence?
- I do.
224
00:25:37,280 --> 00:25:40,397
I'm afraid this potion
tastes like toad water,
225
00:25:40,480 --> 00:25:43,313
but it'll get you back on your feet.
226
00:25:44,920 --> 00:25:46,399
Ewan?
227
00:25:52,160 --> 00:25:54,390
Let me see this shield.
228
00:25:54,480 --> 00:25:56,516
Don't let him get too close.
229
00:25:56,600 --> 00:25:58,875
Be careful, my lord.
230
00:26:03,120 --> 00:26:05,395
Merlin.
231
00:26:05,480 --> 00:26:08,074
We need Ewan.
See what's happening.
232
00:26:08,160 --> 00:26:11,277
As you can see,
it's an ordinary shield.
233
00:26:11,360 --> 00:26:14,397
He's not gonna let everyone
see it come alive.
234
00:26:14,480 --> 00:26:16,835
How do I know
what you say is true?
235
00:26:16,920 --> 00:26:19,275
I have a witness.
236
00:26:19,360 --> 00:26:22,352
Ewan was bitten
by a snake from the shield.
237
00:26:22,440 --> 00:26:26,991
Its venom made him grievously ill.
However, he's received an antidote.
238
00:26:27,080 --> 00:26:30,550
He will confirm that Knight Valiant
is using magic.
239
00:26:30,640 --> 00:26:32,073
Where is this witness?
240
00:26:32,160 --> 00:26:35,277
He should be here.
241
00:26:40,560 --> 00:26:42,278
Where's Ewan?
242
00:26:42,360 --> 00:26:44,351
He's dead.
243
00:26:44,440 --> 00:26:45,475
I'm waiting!
244
00:27:00,280 --> 00:27:02,874
I'm afraid the witness is dead.
245
00:27:02,960 --> 00:27:06,430
So you have no proof
to support these allegations?
246
00:27:06,520 --> 00:27:08,750
Have you seen Valiant use magic?
247
00:27:10,320 --> 00:27:12,515
No.
248
00:27:15,240 --> 00:27:18,437
But my servant fought...
249
00:27:18,520 --> 00:27:20,078
Your servant?
250
00:27:20,160 --> 00:27:24,438
You make these outrageous accusations
against a knight
251
00:27:24,520 --> 00:27:27,353
on the word of your servant?
252
00:27:27,440 --> 00:27:29,476
I believe he tells the truth.
253
00:27:29,560 --> 00:27:32,552
Am I really to be judged
on hearsay from a boy?
254
00:27:32,640 --> 00:27:37,236
- I've seen those snakes come alive.
- How dare you interrupt!
255
00:27:37,320 --> 00:27:39,197
Guards.
256
00:27:43,200 --> 00:27:45,270
- My lord...
- Wait.
257
00:27:47,360 --> 00:27:49,794
I'm sure he was merely mistaken.
258
00:27:49,880 --> 00:27:54,510
I wouldn't want him punished
on my account.
259
00:27:54,600 --> 00:27:59,469
You see? This is how a true knight
behaves - with gallantry and honour.
260
00:27:59,560 --> 00:28:02,711
My lord, if your son
made these accusations
261
00:28:02,800 --> 00:28:05,075
because he's afraid to fight me,
262
00:28:05,160 --> 00:28:08,357
then I will graciously
accept his withdrawal.
263
00:28:08,440 --> 00:28:10,237
Is this true?
264
00:28:10,320 --> 00:28:12,595
Do you wish to withdraw
from the tournament?
265
00:28:12,680 --> 00:28:14,636
No!
266
00:28:14,720 --> 00:28:16,756
Then what am I to make
of these allegations?
267
00:28:29,400 --> 00:28:33,109
Obviously there has been
a misunderstanding.
268
00:28:33,200 --> 00:28:38,593
I withdraw the allegation
against Knight Valiant.
269
00:28:40,160 --> 00:28:42,674
Please accept my apology.
270
00:28:42,760 --> 00:28:44,671
Accepted.
271
00:29:05,520 --> 00:29:07,715
I believed you, I trusted you,
272
00:29:07,800 --> 00:29:10,109
and you made me look a complete fool.
273
00:29:10,200 --> 00:29:12,953
I know it didn't go
exactly to plan...
274
00:29:16,200 --> 00:29:18,236
Didn't go to plan?!
275
00:29:18,320 --> 00:29:23,155
My father and the entire royal court
think I'm a coward.
276
00:29:23,240 --> 00:29:24,719
You humiliated me!
277
00:29:27,040 --> 00:29:29,952
We can still expose Valiant.
278
00:29:30,040 --> 00:29:32,270
I no longer require your services.
279
00:29:32,360 --> 00:29:35,636
- You're sacking me?
- I need a servant I can trust.
280
00:29:35,720 --> 00:29:36,755
You can trust me.
281
00:29:36,840 --> 00:29:41,038
Look where it got me this time.
Get out of my sight!
282
00:30:14,520 --> 00:30:16,158
Where are you?!
283
00:30:18,920 --> 00:30:23,232
I just came to tell you...
whatever you think my destiny is,
284
00:30:23,320 --> 00:30:26,710
whatever it is you think
I'm supposed to do,
285
00:30:26,800 --> 00:30:29,189
you've got the wrong person.
286
00:30:34,160 --> 00:30:35,639
That's it.
287
00:30:40,360 --> 00:30:41,793
Goodbye.
288
00:30:43,840 --> 00:30:49,631
If only it were so easy
to escape one's destiny.
289
00:30:49,720 --> 00:30:53,952
How can it be my destiny
to protect someone who hates me?
290
00:30:54,040 --> 00:30:57,510
A half cannot truly hate
that which makes it whole.
291
00:30:57,600 --> 00:31:01,513
Very soon you shall learn that.
292
00:31:01,600 --> 00:31:05,309
Oh, great.
Just what I needed - another riddle.
293
00:31:05,400 --> 00:31:10,952
That your and Arthur's path
lies together is but the truth.
294
00:31:11,040 --> 00:31:12,951
What is that supposed to mean?
295
00:31:13,040 --> 00:31:16,555
You know, young warlock,
this is not the end.
296
00:31:16,640 --> 00:31:20,030
It is the beginning.
297
00:31:25,080 --> 00:31:27,640
Just give me a straight answer!
298
00:31:37,240 --> 00:31:38,992
Hello, Merlin.
299
00:31:39,080 --> 00:31:40,877
All right?
300
00:31:46,160 --> 00:31:49,072
Is it true, about
Valiant using magic?
301
00:31:53,080 --> 00:31:55,355
What are you gonna do?
302
00:31:55,440 --> 00:31:58,477
Why does everyone think
it's down to me?
303
00:31:58,560 --> 00:32:00,949
Because it is.
304
00:32:01,040 --> 00:32:02,678
Isn't it?
305
00:32:02,760 --> 00:32:06,958
You have to show everyone
you were right and they were wrong.
306
00:32:07,040 --> 00:32:09,759
And how do I do that?
307
00:32:09,840 --> 00:32:12,195
I don't know.
308
00:32:18,800 --> 00:32:21,109
That's it.
309
00:32:22,760 --> 00:32:24,318
Where are you going?
310
00:32:31,080 --> 00:32:33,640
Do you have a wheelbarrow?
311
00:32:38,040 --> 00:32:40,076
What are you doing with that?
312
00:32:40,160 --> 00:32:43,550
Letting everyone see the snakes
for themselves.
313
00:33:03,440 --> 00:33:05,795
"Berbay odo-thay...
314
00:33:05,880 --> 00:33:10,908
"Berbay odothay arisan quickem."
315
00:33:14,080 --> 00:33:17,709
Berbay odothay arisan quickem.
316
00:33:20,360 --> 00:33:23,158
Berbay odothay arisan quickem.
317
00:33:23,240 --> 00:33:25,754
Berbay odothay arisan quickem!
318
00:33:55,640 --> 00:33:58,757
Berbay odothay
arisan quickem.
319
00:34:04,720 --> 00:34:06,551
Berbay odothay arisan quickem.
320
00:34:19,160 --> 00:34:21,879
I thought I told you
to get out of my sight.
321
00:34:21,960 --> 00:34:24,872
Don't fight Valiant
in the final tomorrow.
322
00:34:26,760 --> 00:34:28,955
- He'll use the shield.
- I know.
323
00:34:29,040 --> 00:34:32,112
Then withdraw.
You have to withdraw.
324
00:34:32,200 --> 00:34:34,919
Don't you understand?
I can't withdraw.
325
00:34:35,000 --> 00:34:39,551
I'm expected to fight. How can I lead men
into battle if they think I'm a coward?
326
00:34:39,640 --> 00:34:42,074
Valiant will kill you
if you fight.
327
00:34:42,160 --> 00:34:43,798
Then I die.
328
00:34:45,600 --> 00:34:47,875
How can you go out there
and fight like that?
329
00:34:47,960 --> 00:34:50,269
Because I have to.
330
00:34:51,960 --> 00:34:54,428
It's my duty.
331
00:35:25,080 --> 00:35:28,311
Berbay odothay
332
00:35:28,400 --> 00:35:34,032
arisan quicken.
333
00:36:04,080 --> 00:36:05,513
Let me.
334
00:36:15,560 --> 00:36:18,950
I used to help my father
with his armour.
335
00:36:29,920 --> 00:36:31,751
Thanks.
336
00:36:38,720 --> 00:36:40,153
Arthur.
337
00:36:43,600 --> 00:36:46,433
Be careful.
338
00:36:49,920 --> 00:36:51,876
See you at the feast.
339
00:37:51,440 --> 00:37:57,231
Berbey odothey arisan quicken.
340
00:37:57,320 --> 00:38:03,077
Berbey odothey arisan quicken.
341
00:38:08,440 --> 00:38:10,510
I did it!
342
00:38:18,760 --> 00:38:22,230
- Arthur's fighting Valiant.
- I know, I'm on my way.
343
00:38:22,320 --> 00:38:25,995
Oh, don't go into my room.
I'll deal with it later.
344
00:39:12,400 --> 00:39:13,150
Go on!
345
00:40:10,400 --> 00:40:14,359
Berbey odothey arisan quicken.
346
00:40:18,720 --> 00:40:20,153
What are you doing?
347
00:40:21,480 --> 00:40:24,358
- I didn't summon you.
- He IS using magic.
348
00:40:24,440 --> 00:40:27,238
Now they see you
for what you really are.
349
00:40:34,640 --> 00:40:35,914
Kill him!
350
00:40:40,200 --> 00:40:41,189
Arthur!
351
00:40:53,400 --> 00:40:56,710
Looks like I'll be going
to the feast after all.
352
00:41:42,360 --> 00:41:46,478
My honourable guests,
I give you Prince Arthur,
353
00:41:46,560 --> 00:41:48,437
your champion.
354
00:41:54,240 --> 00:41:57,550
- My lady.
- My champion.
355
00:41:57,640 --> 00:42:01,633
See, I told you he gets
all the girls and the glory.
356
00:42:01,720 --> 00:42:04,109
And he owes it all to you.
357
00:42:04,200 --> 00:42:07,556
Has your father apologised
for not believing you?
358
00:42:07,640 --> 00:42:09,153
He'll never apologise.
359
00:42:09,240 --> 00:42:12,869
I hope you're not disappointed
Valiant's not escorting you?
360
00:42:12,960 --> 00:42:15,793
Turns out he wasn't
champion material.
361
00:42:17,160 --> 00:42:19,310
That was some tournament final.
362
00:42:19,400 --> 00:42:23,075
It's not every day a girl
gets to save her prince.
363
00:42:23,160 --> 00:42:27,119
Um, I wouldn't say
I needed exactly saving.
364
00:42:27,200 --> 00:42:29,350
I would've thought of something.
365
00:42:29,440 --> 00:42:32,000
You're too proud to admit
you were saved by a girl.
366
00:42:33,120 --> 00:42:35,111
Because I wasn't.
367
00:42:35,200 --> 00:42:39,239
- I wish Valiant WAS escorting me.
- Me too.
368
00:42:39,320 --> 00:42:40,799
Then I wouldn't have to listen to you.
369
00:42:40,880 --> 00:42:42,108
- Fine.
- Fine.
370
00:42:47,800 --> 00:42:51,270
Do you believe Morgana?
She says she saved me.
371
00:42:51,360 --> 00:42:53,476
Like I needed any help.
372
00:42:56,480 --> 00:43:00,268
I wanted to say... I made a mistake.
373
00:43:02,080 --> 00:43:04,514
It was unfair to sack you.
374
00:43:07,080 --> 00:43:11,278
No, don't worry about it.
Buy me a drink and call it even.
375
00:43:11,360 --> 00:43:15,433
I can't really be seen to be
buying drinks for my servant.
376
00:43:17,200 --> 00:43:18,997
Your servant?
377
00:43:19,080 --> 00:43:20,752
You sacked me.
378
00:43:20,840 --> 00:43:22,398
Now I'm rehiring you.
379
00:43:22,480 --> 00:43:26,314
My chambers are a complete mess,
my clothes need washing,
380
00:43:26,400 --> 00:43:29,119
my armour needs repairing,
my boots need cleaning,
381
00:43:29,200 --> 00:43:33,876
my dogs need exercising,
my fireplace needs sweeping,
382
00:43:33,960 --> 00:43:38,909
my bed needs changing and someone
needs to muck out my stables.
383
00:43:43,200 --> 00:43:45,111
We have to discover
how this illness is spreading.
384
00:43:45,200 --> 00:43:47,111
Search every room.
385
00:43:47,200 --> 00:43:49,430
- What for?
- The sorcerer.
386
00:43:49,520 --> 00:43:52,080
Where is the magic book I gave you?
387
00:43:52,160 --> 00:43:54,549
The most likely cause is sorcery.
388
00:43:55,680 --> 00:43:58,399
I haven't done anything.
I'm innocent.
389
00:43:58,480 --> 00:43:59,833
It was me.
390
00:43:59,920 --> 00:44:01,876
Merlin, you will pay for this!
391
00:44:01,960 --> 00:44:04,872
No! Please help me!
29381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.