Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:14,713
No young man, no matterhow great, can know his destiny.
2
00:00:17,040 --> 00:00:21,795
He cannot glimpse his part inthe great story that is about to unfold.
3
00:00:21,880 --> 00:00:26,670
Like everyone,he must live and learn.
4
00:00:30,160 --> 00:00:32,958
And so it will befor the young warlock
5
00:00:33,040 --> 00:00:35,508
arriving at the gates of Camelot.
6
00:00:37,720 --> 00:00:41,918
A boy that will, in time,father a legend.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,671
His name...
8
00:00:48,320 --> 00:00:50,117
...Merlin.
9
00:02:07,320 --> 00:02:09,959
Let this serve as a lesson to all.
10
00:02:11,360 --> 00:02:14,318
This man, Thomas James Collins,
11
00:02:14,400 --> 00:02:18,951
is adjudged guilty of conspiring
to use enchantments and magic.
12
00:02:19,040 --> 00:02:23,033
And pursuant to the laws of Camelot,
13
00:02:23,120 --> 00:02:29,639
I, Uther Pendragon, have decreed
that such practices are banned
14
00:02:29,720 --> 00:02:31,870
on penalty of death.
15
00:02:31,960 --> 00:02:35,953
I pride myself
as a fair and just king.
16
00:02:36,040 --> 00:02:38,634
But for the crime of sorcery,
17
00:02:38,720 --> 00:02:42,156
there is but one sentence I can pass.
18
00:03:06,400 --> 00:03:11,520
When I came to this land,
this kingdom was mired in chaos.
19
00:03:11,600 --> 00:03:15,354
But with the people's help,
magic was driven from the realm.
20
00:03:15,440 --> 00:03:17,396
So I declare a festival
21
00:03:17,480 --> 00:03:22,156
to celebrate 20 years
since the great dragon was captured
22
00:03:22,240 --> 00:03:26,199
and Camelot freed
from the evil of sorcery.
23
00:03:27,520 --> 00:03:29,033
Let the celebrations begin.
24
00:03:37,400 --> 00:03:41,154
There is only one evil in this land,
and it is not magic.
25
00:03:41,240 --> 00:03:42,195
It is YOU...
26
00:03:44,160 --> 00:03:48,597
...with your hatred
and your ignorance.
27
00:03:49,680 --> 00:03:52,353
You took my son!
28
00:03:54,880 --> 00:03:59,351
And I promise you,
before these celebrations are over,
29
00:03:59,440 --> 00:04:01,954
you will share my tears.
30
00:04:04,440 --> 00:04:07,750
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
31
00:04:07,840 --> 00:04:10,035
And a son for a son.
32
00:04:10,120 --> 00:04:11,473
Seize her.
33
00:04:41,000 --> 00:04:44,117
Where would I find Gaius,
the court physician?
34
00:05:05,720 --> 00:05:07,312
Hello?
35
00:05:17,480 --> 00:05:19,072
Hello?
36
00:05:23,760 --> 00:05:26,069
Gaius?
37
00:05:27,320 --> 00:05:29,117
Whoa!
38
00:05:29,200 --> 00:05:31,111
Arggh!
39
00:05:41,800 --> 00:05:44,394
What the? What did you just do?
40
00:05:44,480 --> 00:05:46,596
- Um...
- Tell me.
41
00:05:46,680 --> 00:05:49,478
Well, er... I have no idea
what happened.
42
00:05:49,560 --> 00:05:53,553
- If anyone had seen that...
- No, that was nothing to do with me.
43
00:05:53,640 --> 00:05:56,393
I know what it was. I want to know
where you learnt it!
44
00:05:56,480 --> 00:05:57,629
Nowhere.
45
00:05:57,720 --> 00:05:59,836
- How do you know magic?
- I don't.
46
00:05:59,920 --> 00:06:01,876
Where did you study?
47
00:06:03,080 --> 00:06:06,356
- Answer me!
- I've never studied or been taught.
48
00:06:06,440 --> 00:06:08,670
- Are you lying?
- What do you want me to say?
49
00:06:08,760 --> 00:06:10,637
- The truth.
- I was born like this.
50
00:06:10,720 --> 00:06:12,073
That's impossible.
51
00:06:13,120 --> 00:06:14,838
Who are you?
52
00:06:14,920 --> 00:06:18,595
Oh, um... I have this letter.
53
00:06:20,920 --> 00:06:23,275
I... I don't have my glasses.
54
00:06:23,360 --> 00:06:27,069
- I'm Merlin.
- Hunith's son?
55
00:06:27,160 --> 00:06:28,354
Yes.
56
00:06:28,440 --> 00:06:31,352
You're not meant to be here
till Wednesday.
57
00:06:31,440 --> 00:06:32,953
It is Wednesday.
58
00:06:34,600 --> 00:06:37,512
Ah. Right, then.
59
00:06:37,600 --> 00:06:39,750
You'd better put your bag in there.
60
00:06:43,120 --> 00:06:46,157
Look, you won't say anything about...
61
00:06:46,240 --> 00:06:48,151
No.
62
00:06:51,480 --> 00:06:52,708
Though, Merlin -
63
00:06:52,800 --> 00:06:54,756
I should say thank you.
64
00:07:39,400 --> 00:07:43,632
My dear Gaius, I turn to youfor I feel lost and alone
65
00:07:43,720 --> 00:07:45,472
and don't know who to trust.
66
00:07:45,560 --> 00:07:49,075
It is every mother's fateto think her child is special.
67
00:07:49,160 --> 00:07:51,833
Yet I would give my lifethat Merlin were not.
68
00:07:51,920 --> 00:07:56,710
Ours is a small village and he isso clearly at odds with people here
69
00:07:56,800 --> 00:08:00,509
that if he were to remain,I fear what will become of him.
70
00:08:00,600 --> 00:08:05,116
He needs a hand to hold,a voice to guide,
71
00:08:05,200 --> 00:08:08,988
someone that might help himfind a purpose for his gifts.
72
00:08:09,080 --> 00:08:10,479
I beg you,
73
00:08:10,560 --> 00:08:13,757
if you understanda mother's love for her son,
74
00:08:13,840 --> 00:08:15,239
keep him safe.
75
00:08:15,320 --> 00:08:18,357
And may God save you both.
76
00:08:39,000 --> 00:08:41,673
- Morgana
- Yes?
77
00:08:41,760 --> 00:08:44,672
What is this?
Why are you not joining us?
78
00:08:44,760 --> 00:08:47,718
I don't think
chopping someone's head off
79
00:08:47,800 --> 00:08:50,030
is cause for a celebration.
80
00:08:50,120 --> 00:08:51,553
That poor mother.
81
00:08:51,640 --> 00:08:54,791
- Simple justice for what he'd done.
- To whom?
82
00:08:54,880 --> 00:08:57,758
He practised magic.
He didn't hurt anyone.
83
00:08:57,840 --> 00:09:01,116
You were not around 20 years ago.
You have no idea.
84
00:09:01,200 --> 00:09:03,236
How long will you punish people
for what happened then?
85
00:09:03,320 --> 00:09:06,039
Until they realise there is no room
for magic in my kingdom.
86
00:09:06,120 --> 00:09:08,998
You will be with me
when I greet Lady Helen.
87
00:09:09,080 --> 00:09:11,116
I want no part of this.
88
00:09:11,200 --> 00:09:13,316
I am your guardian.
89
00:09:13,400 --> 00:09:15,072
I expect you to do as I ask.
90
00:09:15,160 --> 00:09:19,312
If you show me no respect,
at least respect our finest singer.
91
00:09:20,600 --> 00:09:23,797
The more brutal you are,
the more enemies you'll create.
92
00:09:53,680 --> 00:09:55,432
Hello?
93
00:09:55,520 --> 00:09:57,750
Gregory?
94
00:09:59,840 --> 00:10:01,512
Lady Helen.
95
00:10:02,600 --> 00:10:03,669
Is all well?
96
00:10:03,760 --> 00:10:06,877
Yes. With luck,
we'll reach Camelot tomorrow.
97
00:10:06,960 --> 00:10:09,872
- That's good.
- I'm outside if you need me.
98
00:10:29,800 --> 00:10:31,711
Who's there?
99
00:10:32,760 --> 00:10:34,318
Who's there?
100
00:11:39,760 --> 00:11:41,830
Merlin.
101
00:11:44,360 --> 00:11:45,793
Merlin.
102
00:12:06,960 --> 00:12:08,359
I got you water.
103
00:12:08,440 --> 00:12:11,989
- You didn't wash last night.
- Sorry.
104
00:12:12,080 --> 00:12:13,957
Help yourself to breakfast.
105
00:12:22,360 --> 00:12:23,873
Oh!
106
00:12:27,360 --> 00:12:30,955
How did you do that?
Did you incant a spell in your mind?
107
00:12:31,040 --> 00:12:32,712
I don't know any spells.
108
00:12:32,800 --> 00:12:35,997
So what did you do?
There must be something.
109
00:12:36,080 --> 00:12:37,593
It just happened.
110
00:12:42,480 --> 00:12:45,313
Well, we'd better keep you
out of trouble.
111
00:12:45,400 --> 00:12:48,790
You can help me until I find
some paid work for you.
112
00:12:48,880 --> 00:12:52,077
Here - hollyhock and feverfew
for Lady Percival
113
00:12:52,160 --> 00:12:53,752
and this is for Sir Olwen.
114
00:12:53,840 --> 00:12:58,152
He's blind as a weevil, so warn him
not to take it all at once.
115
00:12:58,240 --> 00:12:59,468
And here.
116
00:13:03,160 --> 00:13:05,310
Off you go.
117
00:13:06,600 --> 00:13:07,999
And Merlin,
118
00:13:08,080 --> 00:13:10,230
I need hardly tell you
119
00:13:10,320 --> 00:13:15,997
that the practice of any form of
enchantments will get you killed.
120
00:13:32,680 --> 00:13:34,955
Um... I brought you your medicine.
121
00:13:39,400 --> 00:13:41,834
Oh, Gaius said
don't drink it all...
122
00:13:48,080 --> 00:13:49,513
I'm sure it's fine.
123
00:13:55,120 --> 00:13:56,872
Where's the target?
124
00:13:56,960 --> 00:13:59,793
- There, sir?
- That's into the sun.
125
00:13:59,880 --> 00:14:02,633
- It's not that bright.
- Bit like you, then.
126
00:14:02,720 --> 00:14:06,713
Put the target down the other end,
shall I, sir?
127
00:14:06,800 --> 00:14:09,519
Teach him a lesson.
128
00:14:09,600 --> 00:14:10,999
This'll teach him.
129
00:14:17,000 --> 00:14:17,989
Hey, hang on.
130
00:14:18,080 --> 00:14:20,310
Don't stop.
131
00:14:22,080 --> 00:14:23,035
Here?
132
00:14:23,120 --> 00:14:25,076
I told you to keep moving.
133
00:14:28,160 --> 00:14:30,720
Come on! Run.
134
00:14:33,520 --> 00:14:35,556
We want some moving target practice.
135
00:14:48,120 --> 00:14:51,032
Hey. Come on, that's enough.
136
00:14:51,120 --> 00:14:54,192
- What?
- You've had your fun, my friend.
137
00:14:54,280 --> 00:14:56,669
Do I know you?
138
00:14:56,760 --> 00:14:58,990
- I'm Merlin.
- So I don't know you.
139
00:14:59,080 --> 00:15:01,230
- No.
- Yet you called me friend.
140
00:15:01,320 --> 00:15:03,151
That was my mistake.
141
00:15:03,240 --> 00:15:04,673
- I think so.
- Yeah.
142
00:15:04,760 --> 00:15:08,878
I'd never have a friend
who could be such an ass.
143
00:15:08,960 --> 00:15:11,110
Or I one who could be so stupid.
144
00:15:11,200 --> 00:15:14,272
Merlin, do you know
how to walk on your knees?
145
00:15:14,360 --> 00:15:16,237
- No.
- Shall I help you?
146
00:15:16,320 --> 00:15:19,551
- I wouldn't if I were you.
- What are you gonna do?
147
00:15:19,640 --> 00:15:24,953
- You have no idea.
- Be my guest. Come on. Come on!
148
00:15:25,040 --> 00:15:26,189
Come on.
149
00:15:30,080 --> 00:15:32,071
I'll throw you in jail for that.
150
00:15:32,160 --> 00:15:36,836
- Who do you think you are? The king?
- No, I'm his son Arthur.
151
00:16:34,760 --> 00:16:36,193
Lady Helen.
152
00:16:36,280 --> 00:16:39,955
Thank you so much for coming to sing
at our celebrations.
153
00:16:40,040 --> 00:16:43,350
- Pleasure's all mine.
- How was yourjourney?
154
00:16:43,440 --> 00:16:46,318
- The time it took.
- It's always worth the wait.
155
00:16:46,400 --> 00:16:49,119
It will be.
156
00:16:59,600 --> 00:17:02,114
Merlin.
157
00:17:04,040 --> 00:17:05,792
Merlin.
158
00:17:09,200 --> 00:17:11,668
Merlin.
159
00:17:16,720 --> 00:17:18,153
Merlin.
160
00:17:21,800 --> 00:17:23,756
You never cease to amaze me.
161
00:17:23,840 --> 00:17:28,231
The one thing that someone like you
should do is keep your head down.
162
00:17:28,320 --> 00:17:29,548
What do you do?
163
00:17:29,640 --> 00:17:32,200
- You behave like an idiot.
- I'm sorry.
164
00:17:32,280 --> 00:17:36,034
You're lucky. I pulled
a few strings to get you released.
165
00:17:36,120 --> 00:17:38,839
Oh, thank you, thank you!
166
00:17:38,920 --> 00:17:40,797
I won't forget this.
167
00:17:40,880 --> 00:17:42,757
Well, there is a small price to pay.
168
00:17:44,440 --> 00:17:45,793
Oh, God!
169
00:17:57,640 --> 00:17:59,153
Thanks.
170
00:18:10,920 --> 00:18:13,957
I'm Guinevere,
but most people call me Gwen.
171
00:18:14,040 --> 00:18:16,270
I'm the Lady Morgana's maid.
172
00:18:16,360 --> 00:18:18,920
Right. I'm Merlin.
173
00:18:20,880 --> 00:18:22,518
Although most people
just call me "idiot".
174
00:18:22,600 --> 00:18:24,352
No, no. I saw what you did.
175
00:18:24,440 --> 00:18:26,317
You were so brave.
176
00:18:26,400 --> 00:18:28,038
Or stupid.
177
00:18:28,120 --> 00:18:30,076
I'm glad you walked away.
You weren't going to beat him.
178
00:18:30,160 --> 00:18:32,515
Oh, I could beat him.
179
00:18:32,600 --> 00:18:34,511
You think?
180
00:18:34,600 --> 00:18:38,479
Because you don't look like one of
these big muscly kind of fellows.
181
00:18:38,560 --> 00:18:40,198
Thanks.
182
00:18:40,280 --> 00:18:44,239
No, I'm sure you're
stronger than you look.
183
00:18:44,320 --> 00:18:46,390
It's just Arthur's one of these
184
00:18:46,480 --> 00:18:48,630
real rough, tough,
save-the-world kind of men.
185
00:18:48,720 --> 00:18:50,312
- And, well...
- What?
186
00:18:50,400 --> 00:18:53,073
You don't look like that.
187
00:18:54,440 --> 00:18:57,477
I'm in disguise.
188
00:18:58,840 --> 00:19:02,116
- It's great you stood up to him.
- You think so?
189
00:19:02,200 --> 00:19:05,636
Arthur's a bully and everyone
thought you were a real hero.
190
00:19:05,720 --> 00:19:07,472
Really?
191
00:19:07,560 --> 00:19:08,595
Mm-hm.
192
00:19:10,360 --> 00:19:12,999
Oh, excuse me, Guinevere.
193
00:19:13,080 --> 00:19:14,593
My fans are waiting.
194
00:19:22,320 --> 00:19:24,390
Want some vegetables with that?
195
00:19:24,480 --> 00:19:27,631
I know you're
still angry with me.
196
00:19:27,720 --> 00:19:30,280
Your mother asked me
to look after you.
197
00:19:30,360 --> 00:19:31,315
Yes.
198
00:19:31,400 --> 00:19:34,676
What did your mother say to you
about your gifts?
199
00:19:36,880 --> 00:19:38,233
That I was special.
200
00:19:38,320 --> 00:19:40,311
You are special,
201
00:19:40,400 --> 00:19:43,278
the likes of which
I have never seen before.
202
00:19:43,360 --> 00:19:44,509
What do you mean?
203
00:19:44,600 --> 00:19:49,628
Well, magic requires incantations,
spells - it takes years to study.
204
00:19:49,720 --> 00:19:53,599
What I saw you do was...
elemental, instinctive.
205
00:19:53,680 --> 00:19:56,069
What's the point if it can't be used?
206
00:19:56,160 --> 00:19:58,799
That I do not know.
207
00:19:58,880 --> 00:20:02,953
You are a question that has
never been posed before, Merlin.
208
00:20:05,920 --> 00:20:07,512
Did you ever study magic?
209
00:20:07,600 --> 00:20:12,071
Uther banned all such work
20 years ago.
210
00:20:12,160 --> 00:20:13,354
Why?
211
00:20:13,440 --> 00:20:15,954
People used magic for the wrong end.
212
00:20:16,040 --> 00:20:18,873
It threw the natural order
into chaos.
213
00:20:18,960 --> 00:20:22,714
Uther made it his mission to destroy
everything from back then.
214
00:20:22,800 --> 00:20:25,268
- Even the dragons.
- All of them?
215
00:20:25,360 --> 00:20:28,716
There was one dragon
he chose not to kill.
216
00:20:28,800 --> 00:20:30,518
Kept it as an example.
217
00:20:30,600 --> 00:20:35,037
He imprisoned it in a cave
deep beneath the castle
218
00:20:35,120 --> 00:20:37,395
where no-one can free it.
219
00:20:38,440 --> 00:20:39,839
Now eat up.
220
00:20:39,920 --> 00:20:43,754
When you finish, you'll take
a preparation to Lady Helen.
221
00:20:43,840 --> 00:20:45,796
She needs it for her voice.
222
00:21:45,280 --> 00:21:47,999
What are you doing in here?
223
00:21:48,080 --> 00:21:50,992
I was... I was asked
to deliver this.
224
00:22:18,640 --> 00:22:20,870
How's your knee-walking coming along?
225
00:22:20,960 --> 00:22:23,315
Oh, don't run away!
226
00:22:24,400 --> 00:22:26,868
- From you?
- Ah, thank God.
227
00:22:26,960 --> 00:22:29,428
Thought you were deaf
as well as dumb.
228
00:22:29,520 --> 00:22:31,670
Look, I've told you you're an ass.
229
00:22:31,760 --> 00:22:34,752
I just didn't realise
you're a royal one.
230
00:22:34,840 --> 00:22:39,391
Oh. What are you going to do?
Get your daddy's men to protect you?
231
00:22:39,480 --> 00:22:42,756
I could take you apart
with one blow.
232
00:22:42,840 --> 00:22:45,673
- I could take you apart with less.
- You sure?
233
00:22:52,200 --> 00:22:53,599
Here you go, big man.
234
00:22:56,080 --> 00:22:57,752
Come on, then.
235
00:22:59,800 --> 00:23:02,075
I warn you. I've been
trained to kill since birth.
236
00:23:03,200 --> 00:23:06,636
Wow. And how long have you
been training to be a prat?
237
00:23:06,720 --> 00:23:09,075
You can't address me like that.
238
00:23:09,160 --> 00:23:13,597
Sorry. How long have you been
training to be a prat... my Lord?
239
00:23:19,240 --> 00:23:20,912
Come on, then, Merlin!
240
00:23:21,000 --> 00:23:22,433
Come on!
241
00:23:28,760 --> 00:23:29,875
Whoa!
242
00:23:48,840 --> 00:23:50,159
- Arggh!
- Ha-ha.
243
00:23:50,240 --> 00:23:53,391
- You're in trouble now.
- Oh, God.
244
00:24:09,560 --> 00:24:11,630
Owww!
245
00:24:11,720 --> 00:24:13,199
Arggh!
246
00:24:23,160 --> 00:24:24,832
- Want to give up?
- Do you?
247
00:24:24,920 --> 00:24:26,831
Do you? Do you want to give up?
248
00:24:36,440 --> 00:24:37,873
Arggh!
249
00:24:40,360 --> 00:24:43,238
Wait. Let him go.
250
00:24:43,320 --> 00:24:46,437
He may be an idiot,
but he's a brave one.
251
00:24:46,520 --> 00:24:49,637
There's something about you, Merlin.
252
00:24:49,720 --> 00:24:52,359
I can't quite put my finger on it.
253
00:24:54,480 --> 00:24:58,029
- How could you be so foolish?!
- He needed to be taught a lesson.
254
00:24:58,120 --> 00:25:02,511
Magic must be studied, mastered
and used for good. Not for pranks!
255
00:25:02,600 --> 00:25:05,637
What is there to master?
I could move objects before I could talk!
256
00:25:05,720 --> 00:25:07,950
Then you should know
how to control yourself.
257
00:25:08,040 --> 00:25:11,919
I don't want to! If I can't use magic,
what have I got?
258
00:25:12,000 --> 00:25:14,912
I'm just a nobody.
And I always will be.
259
00:25:15,000 --> 00:25:16,956
If I can't use magic,
260
00:25:17,040 --> 00:25:19,679
I might as well die.
261
00:25:31,840 --> 00:25:33,239
Merlin?
262
00:25:33,320 --> 00:25:35,276
Sit up. Take your shirt off.
263
00:25:48,560 --> 00:25:52,838
You don't know why
I was born like this, do you?
264
00:25:52,920 --> 00:25:54,558
No.
265
00:25:55,800 --> 00:25:57,597
I'm not a monster, am I?
266
00:26:00,040 --> 00:26:01,837
Don't ever think that.
267
00:26:01,920 --> 00:26:05,708
Then why am I like this?
Please...
268
00:26:05,800 --> 00:26:07,153
I need to know why.
269
00:26:08,480 --> 00:26:12,029
Maybe there's someone
with more knowledge than me.
270
00:26:12,120 --> 00:26:14,475
If you can't tell me, no-one can.
271
00:26:25,960 --> 00:26:27,393
Take this.
272
00:26:28,480 --> 00:26:30,232
It will help with the pain.
273
00:26:49,600 --> 00:26:53,036
- Will you sing for me tonight?
- You'll have to wait.
274
00:26:53,120 --> 00:26:57,477
- You will not deny me.
- I'm saving myself for tomorrow.
275
00:26:57,560 --> 00:27:00,120
Will everyone be there?
276
00:27:00,200 --> 00:27:02,270
Who would dare to miss it?
277
00:27:02,360 --> 00:27:03,759
How about your son?
278
00:27:03,840 --> 00:27:07,150
It seems a shame not to have met him.
279
00:27:07,240 --> 00:27:08,309
That's Arthur.
280
00:27:09,440 --> 00:27:11,590
- Poor child.
- Hm?
281
00:27:11,680 --> 00:27:15,195
Poor child. It can't have been easy
to grow up without a mother.
282
00:27:16,720 --> 00:27:18,756
- No.
- Hmm.
283
00:27:18,840 --> 00:27:21,718
That bond between mother and son -
284
00:27:21,800 --> 00:27:24,234
it's so hard to replace.
285
00:27:24,320 --> 00:27:27,039
- It hasn't been easy.
- I'm sure.
286
00:27:31,360 --> 00:27:33,316
Perhaps if you found someone.
287
00:27:34,640 --> 00:27:36,471
If you remarried.
288
00:27:36,560 --> 00:27:40,314
I'm sure you'd have the pick
of any maiden in the kingdom.
289
00:27:40,400 --> 00:27:43,756
Well, perhaps I'll find love again.
290
00:27:43,840 --> 00:27:48,072
But I'm afraid it's too late
to replace Arthur's mother.
291
00:27:48,160 --> 00:27:51,914
Yes.
It's certainly too late for Arthur.
292
00:27:58,920 --> 00:28:01,388
Merlin.
293
00:28:05,720 --> 00:28:06,994
Merlin.
294
00:28:54,640 --> 00:28:57,438
Merlin.
295
00:29:46,160 --> 00:29:49,038
Merlin.
296
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Merlin.
297
00:30:12,280 --> 00:30:14,840
Merlin.
298
00:30:31,400 --> 00:30:32,833
Where are you?
299
00:30:38,320 --> 00:30:40,151
I'm here.
300
00:30:50,880 --> 00:30:56,000
How small you are
for such a great destiny.
301
00:30:58,040 --> 00:31:00,031
Why? What do you mean?
302
00:31:00,120 --> 00:31:01,917
What destiny?
303
00:31:02,000 --> 00:31:07,358
Your gift, Merlin,
was given to you for a reason.
304
00:31:07,440 --> 00:31:10,113
So there is a reason.
305
00:31:12,400 --> 00:31:14,755
Arthur is the once and future king
306
00:31:14,840 --> 00:31:17,434
who will unite the land of Albion.
307
00:31:17,520 --> 00:31:19,317
Right.
308
00:31:19,400 --> 00:31:24,349
But he faces many threats
from friend and foe alike.
309
00:31:24,440 --> 00:31:26,476
I don't see what this has to do with me.
310
00:31:26,560 --> 00:31:27,959
Everything!
311
00:31:28,040 --> 00:31:30,918
Without you,
Arthur will never succeed.
312
00:31:31,000 --> 00:31:34,675
Without you, there will be no Albion.
313
00:31:34,760 --> 00:31:37,479
No. No, you've got this wrong.
314
00:31:37,560 --> 00:31:40,233
There is no right or wrong.
315
00:31:40,320 --> 00:31:42,595
Only what is and what isn't.
316
00:31:42,680 --> 00:31:46,958
If anyone wants to kill him,
they can go ahead. I'll help them!
317
00:31:49,520 --> 00:31:53,638
None of us can choose our destiny,
Merlin.
318
00:31:55,280 --> 00:31:58,317
And none of us can escape it.
319
00:31:58,400 --> 00:32:01,995
No. No way, no.
320
00:32:02,080 --> 00:32:04,958
There must be another Arthur
because this one's an idiot.
321
00:32:05,040 --> 00:32:08,794
Perhaps it's your destiny
to change that.
322
00:32:17,080 --> 00:32:18,229
Wait...
323
00:32:18,320 --> 00:32:20,788
Wait. Wait. Stop.
324
00:32:20,880 --> 00:32:22,313
I need to know more!
325
00:32:35,920 --> 00:32:37,239
Hoy!
326
00:32:37,320 --> 00:32:39,276
Have you seen the state of this room?
327
00:32:41,680 --> 00:32:43,318
- It just happens.
- By magic?
328
00:32:43,400 --> 00:32:44,913
- Yeah.
- Yes.
329
00:32:45,000 --> 00:32:47,912
Well, you can clear it up
without magic.
330
00:32:48,000 --> 00:32:49,911
Then get me some herbs.
331
00:32:50,000 --> 00:32:52,230
Henbane, wormwood and sorrel.
332
00:32:52,320 --> 00:32:54,470
And deliver this to Morgana.
333
00:32:54,560 --> 00:32:56,994
Poor girl's suffering from nightmares.
334
00:33:00,880 --> 00:33:03,189
I know the feeling.
335
00:33:20,880 --> 00:33:23,792
You know,
I've been thinking about Arthur.
336
00:33:23,880 --> 00:33:26,678
I wouldn't touch him
with a lance pole.
337
00:33:26,760 --> 00:33:29,115
Pass me that dress, will you, Gwen?
338
00:33:31,520 --> 00:33:33,351
I mean, the man's a total jouster.
339
00:33:33,440 --> 00:33:35,635
Just because I'm the King's ward,
340
00:33:35,720 --> 00:33:40,555
that doesn't mean I have to accompany
him to the feast, does it?
341
00:33:42,040 --> 00:33:43,712
- Well, does it?
- Mm-mm.
342
00:33:43,800 --> 00:33:46,758
If he wants me to go,
then he should invite me.
343
00:33:46,840 --> 00:33:50,674
- He hasn't. Know what that means?
- Mm-mm.
344
00:33:50,760 --> 00:33:53,228
- Where are you?
- Here.
345
00:33:53,320 --> 00:33:56,118
It means I'm going by myself.
346
00:33:59,200 --> 00:34:01,634
I need some help with this fastening.
347
00:34:03,360 --> 00:34:05,430
- Gwen?
- I'm here.
348
00:34:15,880 --> 00:34:18,997
So, it's whether I wear
this little tease...
349
00:34:20,040 --> 00:34:23,350
...or give them a night
they'll really remember.
350
00:34:36,160 --> 00:34:39,072
Lady Helen,
the compliments of the king.
351
00:34:39,160 --> 00:34:40,593
Come in.
352
00:34:44,400 --> 00:34:46,118
So sweet.
353
00:34:46,200 --> 00:34:48,270
How will I ever repay him?
354
00:34:48,360 --> 00:34:52,353
When he hears you sing, that will be
more than enough, won't it?
355
00:34:52,440 --> 00:34:55,637
I'm really looking forward
to the performance.
356
00:34:55,720 --> 00:34:57,517
So am I.
357
00:34:57,600 --> 00:34:59,875
I love singing. I sing all the time.
358
00:34:59,960 --> 00:35:03,396
My betrothed says I have
the voice of a fallen angel.
359
00:36:06,840 --> 00:36:08,876
God have mercy.
360
00:36:14,560 --> 00:36:17,950
Merlin! Remember you're here to work.
361
00:36:24,680 --> 00:36:26,716
She looks great, doesn't she?
362
00:36:26,800 --> 00:36:27,710
Yeah.
363
00:36:27,800 --> 00:36:31,918
- Some people are born to be queen.
- No.
364
00:36:32,000 --> 00:36:34,639
I hope so, one day.
365
00:36:34,720 --> 00:36:38,315
Not that I'd want to be her.
Who'd want to marry Arthur?
366
00:36:38,400 --> 00:36:41,995
I thought you liked those rough,
tough, save-the-world men.
367
00:36:42,080 --> 00:36:44,514
No, I like ordinary men like you.
368
00:36:44,600 --> 00:36:47,592
Gwen, believe me, I'm not ordinary.
369
00:36:47,680 --> 00:36:50,194
No, I didn't mean you!
370
00:36:50,280 --> 00:36:52,589
Obviously. Not YOU.
371
00:36:52,680 --> 00:36:56,912
But just... you know, I like
much more ordinary men.
372
00:36:57,000 --> 00:36:58,991
LIKE you.
373
00:37:00,120 --> 00:37:01,314
Thanks.
374
00:37:41,880 --> 00:37:46,908
We have enjoyed 20 years
of peace and prosperity.
375
00:37:47,000 --> 00:37:51,312
It has brought the kingdom
and myself many pleasures.
376
00:37:51,400 --> 00:37:54,756
But few can compare with
the honour of introducing
377
00:37:54,840 --> 00:37:57,513
Lady Helen of Mora.
378
00:40:45,840 --> 00:40:47,671
You saved my boy's life.
379
00:40:47,760 --> 00:40:49,830
- A debt must be repaid.
- Oh...
380
00:40:49,920 --> 00:40:52,388
Don't be modest.
You shall be rewarded.
381
00:40:52,480 --> 00:40:54,198
Honestly, you don't have to.
382
00:40:54,280 --> 00:40:58,114
No, absolutely. This merits
something quite special.
383
00:40:58,200 --> 00:40:59,599
Well...
384
00:40:59,680 --> 00:41:02,672
You'll be awarded a position
in the royal household.
385
00:41:02,760 --> 00:41:04,478
You shall be Prince Arthur's
manservant.
386
00:41:04,560 --> 00:41:06,357
Father?!
387
00:41:26,880 --> 00:41:28,438
Seems you're a hero.
388
00:41:28,520 --> 00:41:30,750
- Hard to believe, isn't it?
- No.
389
00:41:30,840 --> 00:41:32,956
I knew from the moment I met you.
390
00:41:33,040 --> 00:41:34,951
You saved my life, remember?
391
00:41:35,040 --> 00:41:37,873
But... that was magic.
392
00:41:37,960 --> 00:41:40,838
Now it seems we've finally
found a use for it.
393
00:41:40,920 --> 00:41:43,639
- What do you mean?
- I saw how you saved Arthur's life.
394
00:41:43,720 --> 00:41:46,075
Perhaps that's its purpose.
395
00:41:48,280 --> 00:41:51,636
- My destiny.
- Indeed.
396
00:41:54,800 --> 00:41:57,872
This book was given to me
when I was your age.
397
00:41:57,960 --> 00:42:02,988
But I have a feeling it will be
of more use to you than it was to me.
398
00:42:26,360 --> 00:42:28,157
But this is a book of magic.
399
00:42:28,240 --> 00:42:31,152
Which is why you must keep it hidden.
400
00:42:31,240 --> 00:42:33,879
I will study every word.
401
00:42:38,160 --> 00:42:41,277
Merlin, Prince Arthur
wants you right away.
402
00:42:41,360 --> 00:42:44,670
Your destiny's calling.
You'd better find out what he wants.
403
00:43:04,680 --> 00:43:06,750
The tournament begins.
404
00:43:09,000 --> 00:43:10,991
I trust you will make me proud.
405
00:43:12,520 --> 00:43:15,637
- I need a servant I can trust.
- You CAN trust me.
406
00:43:15,720 --> 00:43:16,755
Get out of my sight!
407
00:43:18,240 --> 00:43:22,756
Whatever you think my destiny is,
whatever you think I'm supposed to do,
408
00:43:22,840 --> 00:43:25,149
you've got the wrong person!
29584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.