All language subtitles for Merlin 01x02 Valiant [Comm]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:14,713 No young man, no matter how great, can know his destiny. 2 00:00:17,040 --> 00:00:21,795 He cannot glimpse his part in the great story that is about to unfold. 3 00:00:21,880 --> 00:00:26,670 Like everyone, he must live and learn. 4 00:00:30,160 --> 00:00:32,958 And so it will be for the young warlock 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,508 arriving at the gates of Camelot. 6 00:00:37,720 --> 00:00:41,918 A boy that will, in time, father a legend. 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,671 His name... 8 00:00:48,320 --> 00:00:50,117 ...Merlin. 9 00:02:07,320 --> 00:02:09,959 Let this serve as a lesson to all. 10 00:02:11,360 --> 00:02:14,318 This man, Thomas James Collins, 11 00:02:14,400 --> 00:02:18,951 is adjudged guilty of conspiring to use enchantments and magic. 12 00:02:19,040 --> 00:02:23,033 And pursuant to the laws of Camelot, 13 00:02:23,120 --> 00:02:29,639 I, Uther Pendragon, have decreed that such practices are banned 14 00:02:29,720 --> 00:02:31,870 on penalty of death. 15 00:02:31,960 --> 00:02:35,953 I pride myself as a fair and just king. 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,634 But for the crime of sorcery, 17 00:02:38,720 --> 00:02:42,156 there is but one sentence I can pass. 18 00:03:06,400 --> 00:03:11,520 When I came to this land, this kingdom was mired in chaos. 19 00:03:11,600 --> 00:03:15,354 But with the people's help, magic was driven from the realm. 20 00:03:15,440 --> 00:03:17,396 So I declare a festival 21 00:03:17,480 --> 00:03:22,156 to celebrate 20 years since the great dragon was captured 22 00:03:22,240 --> 00:03:26,199 and Camelot freed from the evil of sorcery. 23 00:03:27,520 --> 00:03:29,033 Let the celebrations begin. 24 00:03:37,400 --> 00:03:41,154 There is only one evil in this land, and it is not magic. 25 00:03:41,240 --> 00:03:42,195 It is YOU... 26 00:03:44,160 --> 00:03:48,597 ...with your hatred and your ignorance. 27 00:03:49,680 --> 00:03:52,353 You took my son! 28 00:03:54,880 --> 00:03:59,351 And I promise you, before these celebrations are over, 29 00:03:59,440 --> 00:04:01,954 you will share my tears. 30 00:04:04,440 --> 00:04:07,750 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 31 00:04:07,840 --> 00:04:10,035 And a son for a son. 32 00:04:10,120 --> 00:04:11,473 Seize her. 33 00:04:41,000 --> 00:04:44,117 Where would I find Gaius, the court physician? 34 00:05:05,720 --> 00:05:07,312 Hello? 35 00:05:17,480 --> 00:05:19,072 Hello? 36 00:05:23,760 --> 00:05:26,069 Gaius? 37 00:05:27,320 --> 00:05:29,117 Whoa! 38 00:05:29,200 --> 00:05:31,111 Arggh! 39 00:05:41,800 --> 00:05:44,394 What the? What did you just do? 40 00:05:44,480 --> 00:05:46,596 - Um... - Tell me. 41 00:05:46,680 --> 00:05:49,478 Well, er... I have no idea what happened. 42 00:05:49,560 --> 00:05:53,553 - If anyone had seen that... - No, that was nothing to do with me. 43 00:05:53,640 --> 00:05:56,393 I know what it was. I want to know where you learnt it! 44 00:05:56,480 --> 00:05:57,629 Nowhere. 45 00:05:57,720 --> 00:05:59,836 - How do you know magic? - I don't. 46 00:05:59,920 --> 00:06:01,876 Where did you study? 47 00:06:03,080 --> 00:06:06,356 - Answer me! - I've never studied or been taught. 48 00:06:06,440 --> 00:06:08,670 - Are you lying? - What do you want me to say? 49 00:06:08,760 --> 00:06:10,637 - The truth. - I was born like this. 50 00:06:10,720 --> 00:06:12,073 That's impossible. 51 00:06:13,120 --> 00:06:14,838 Who are you? 52 00:06:14,920 --> 00:06:18,595 Oh, um... I have this letter. 53 00:06:20,920 --> 00:06:23,275 I... I don't have my glasses. 54 00:06:23,360 --> 00:06:27,069 - I'm Merlin. - Hunith's son? 55 00:06:27,160 --> 00:06:28,354 Yes. 56 00:06:28,440 --> 00:06:31,352 You're not meant to be here till Wednesday. 57 00:06:31,440 --> 00:06:32,953 It is Wednesday. 58 00:06:34,600 --> 00:06:37,512 Ah. Right, then. 59 00:06:37,600 --> 00:06:39,750 You'd better put your bag in there. 60 00:06:43,120 --> 00:06:46,157 Look, you won't say anything about... 61 00:06:46,240 --> 00:06:48,151 No. 62 00:06:51,480 --> 00:06:52,708 Though, Merlin - 63 00:06:52,800 --> 00:06:54,756 I should say thank you. 64 00:07:39,400 --> 00:07:43,632 My dear Gaius, I turn to you for I feel lost and alone 65 00:07:43,720 --> 00:07:45,472 and don't know who to trust. 66 00:07:45,560 --> 00:07:49,075 It is every mother's fate to think her child is special. 67 00:07:49,160 --> 00:07:51,833 Yet I would give my life that Merlin were not. 68 00:07:51,920 --> 00:07:56,710 Ours is a small village and he is so clearly at odds with people here 69 00:07:56,800 --> 00:08:00,509 that if he were to remain, I fear what will become of him. 70 00:08:00,600 --> 00:08:05,116 He needs a hand to hold, a voice to guide, 71 00:08:05,200 --> 00:08:08,988 someone that might help him find a purpose for his gifts. 72 00:08:09,080 --> 00:08:10,479 I beg you, 73 00:08:10,560 --> 00:08:13,757 if you understand a mother's love for her son, 74 00:08:13,840 --> 00:08:15,239 keep him safe. 75 00:08:15,320 --> 00:08:18,357 And may God save you both. 76 00:08:39,000 --> 00:08:41,673 - Morgana - Yes? 77 00:08:41,760 --> 00:08:44,672 What is this? Why are you not joining us? 78 00:08:44,760 --> 00:08:47,718 I don't think chopping someone's head off 79 00:08:47,800 --> 00:08:50,030 is cause for a celebration. 80 00:08:50,120 --> 00:08:51,553 That poor mother. 81 00:08:51,640 --> 00:08:54,791 - Simple justice for what he'd done. - To whom? 82 00:08:54,880 --> 00:08:57,758 He practised magic. He didn't hurt anyone. 83 00:08:57,840 --> 00:09:01,116 You were not around 20 years ago. You have no idea. 84 00:09:01,200 --> 00:09:03,236 How long will you punish people for what happened then? 85 00:09:03,320 --> 00:09:06,039 Until they realise there is no room for magic in my kingdom. 86 00:09:06,120 --> 00:09:08,998 You will be with me when I greet Lady Helen. 87 00:09:09,080 --> 00:09:11,116 I want no part of this. 88 00:09:11,200 --> 00:09:13,316 I am your guardian. 89 00:09:13,400 --> 00:09:15,072 I expect you to do as I ask. 90 00:09:15,160 --> 00:09:19,312 If you show me no respect, at least respect our finest singer. 91 00:09:20,600 --> 00:09:23,797 The more brutal you are, the more enemies you'll create. 92 00:09:53,680 --> 00:09:55,432 Hello? 93 00:09:55,520 --> 00:09:57,750 Gregory? 94 00:09:59,840 --> 00:10:01,512 Lady Helen. 95 00:10:02,600 --> 00:10:03,669 Is all well? 96 00:10:03,760 --> 00:10:06,877 Yes. With luck, we'll reach Camelot tomorrow. 97 00:10:06,960 --> 00:10:09,872 - That's good. - I'm outside if you need me. 98 00:10:29,800 --> 00:10:31,711 Who's there? 99 00:10:32,760 --> 00:10:34,318 Who's there? 100 00:11:39,760 --> 00:11:41,830 Merlin. 101 00:11:44,360 --> 00:11:45,793 Merlin. 102 00:12:06,960 --> 00:12:08,359 I got you water. 103 00:12:08,440 --> 00:12:11,989 - You didn't wash last night. - Sorry. 104 00:12:12,080 --> 00:12:13,957 Help yourself to breakfast. 105 00:12:22,360 --> 00:12:23,873 Oh! 106 00:12:27,360 --> 00:12:30,955 How did you do that? Did you incant a spell in your mind? 107 00:12:31,040 --> 00:12:32,712 I don't know any spells. 108 00:12:32,800 --> 00:12:35,997 So what did you do? There must be something. 109 00:12:36,080 --> 00:12:37,593 It just happened. 110 00:12:42,480 --> 00:12:45,313 Well, we'd better keep you out of trouble. 111 00:12:45,400 --> 00:12:48,790 You can help me until I find some paid work for you. 112 00:12:48,880 --> 00:12:52,077 Here - hollyhock and feverfew for Lady Percival 113 00:12:52,160 --> 00:12:53,752 and this is for Sir Olwen. 114 00:12:53,840 --> 00:12:58,152 He's blind as a weevil, so warn him not to take it all at once. 115 00:12:58,240 --> 00:12:59,468 And here. 116 00:13:03,160 --> 00:13:05,310 Off you go. 117 00:13:06,600 --> 00:13:07,999 And Merlin, 118 00:13:08,080 --> 00:13:10,230 I need hardly tell you 119 00:13:10,320 --> 00:13:15,997 that the practice of any form of enchantments will get you killed. 120 00:13:32,680 --> 00:13:34,955 Um... I brought you your medicine. 121 00:13:39,400 --> 00:13:41,834 Oh, Gaius said don't drink it all... 122 00:13:48,080 --> 00:13:49,513 I'm sure it's fine. 123 00:13:55,120 --> 00:13:56,872 Where's the target? 124 00:13:56,960 --> 00:13:59,793 - There, sir? - That's into the sun. 125 00:13:59,880 --> 00:14:02,633 - It's not that bright. - Bit like you, then. 126 00:14:02,720 --> 00:14:06,713 Put the target down the other end, shall I, sir? 127 00:14:06,800 --> 00:14:09,519 Teach him a lesson. 128 00:14:09,600 --> 00:14:10,999 This'll teach him. 129 00:14:17,000 --> 00:14:17,989 Hey, hang on. 130 00:14:18,080 --> 00:14:20,310 Don't stop. 131 00:14:22,080 --> 00:14:23,035 Here? 132 00:14:23,120 --> 00:14:25,076 I told you to keep moving. 133 00:14:28,160 --> 00:14:30,720 Come on! Run. 134 00:14:33,520 --> 00:14:35,556 We want some moving target practice. 135 00:14:48,120 --> 00:14:51,032 Hey. Come on, that's enough. 136 00:14:51,120 --> 00:14:54,192 - What? - You've had your fun, my friend. 137 00:14:54,280 --> 00:14:56,669 Do I know you? 138 00:14:56,760 --> 00:14:58,990 - I'm Merlin. - So I don't know you. 139 00:14:59,080 --> 00:15:01,230 - No. - Yet you called me friend. 140 00:15:01,320 --> 00:15:03,151 That was my mistake. 141 00:15:03,240 --> 00:15:04,673 - I think so. - Yeah. 142 00:15:04,760 --> 00:15:08,878 I'd never have a friend who could be such an ass. 143 00:15:08,960 --> 00:15:11,110 Or I one who could be so stupid. 144 00:15:11,200 --> 00:15:14,272 Merlin, do you know how to walk on your knees? 145 00:15:14,360 --> 00:15:16,237 - No. - Shall I help you? 146 00:15:16,320 --> 00:15:19,551 - I wouldn't if I were you. - What are you gonna do? 147 00:15:19,640 --> 00:15:24,953 - You have no idea. - Be my guest. Come on. Come on! 148 00:15:25,040 --> 00:15:26,189 Come on. 149 00:15:30,080 --> 00:15:32,071 I'll throw you in jail for that. 150 00:15:32,160 --> 00:15:36,836 - Who do you think you are? The king? - No, I'm his son Arthur. 151 00:16:34,760 --> 00:16:36,193 Lady Helen. 152 00:16:36,280 --> 00:16:39,955 Thank you so much for coming to sing at our celebrations. 153 00:16:40,040 --> 00:16:43,350 - Pleasure's all mine. - How was yourjourney? 154 00:16:43,440 --> 00:16:46,318 - The time it took. - It's always worth the wait. 155 00:16:46,400 --> 00:16:49,119 It will be. 156 00:16:59,600 --> 00:17:02,114 Merlin. 157 00:17:04,040 --> 00:17:05,792 Merlin. 158 00:17:09,200 --> 00:17:11,668 Merlin. 159 00:17:16,720 --> 00:17:18,153 Merlin. 160 00:17:21,800 --> 00:17:23,756 You never cease to amaze me. 161 00:17:23,840 --> 00:17:28,231 The one thing that someone like you should do is keep your head down. 162 00:17:28,320 --> 00:17:29,548 What do you do? 163 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 - You behave like an idiot. - I'm sorry. 164 00:17:32,280 --> 00:17:36,034 You're lucky. I pulled a few strings to get you released. 165 00:17:36,120 --> 00:17:38,839 Oh, thank you, thank you! 166 00:17:38,920 --> 00:17:40,797 I won't forget this. 167 00:17:40,880 --> 00:17:42,757 Well, there is a small price to pay. 168 00:17:44,440 --> 00:17:45,793 Oh, God! 169 00:17:57,640 --> 00:17:59,153 Thanks. 170 00:18:10,920 --> 00:18:13,957 I'm Guinevere, but most people call me Gwen. 171 00:18:14,040 --> 00:18:16,270 I'm the Lady Morgana's maid. 172 00:18:16,360 --> 00:18:18,920 Right. I'm Merlin. 173 00:18:20,880 --> 00:18:22,518 Although most people just call me "idiot". 174 00:18:22,600 --> 00:18:24,352 No, no. I saw what you did. 175 00:18:24,440 --> 00:18:26,317 You were so brave. 176 00:18:26,400 --> 00:18:28,038 Or stupid. 177 00:18:28,120 --> 00:18:30,076 I'm glad you walked away. You weren't going to beat him. 178 00:18:30,160 --> 00:18:32,515 Oh, I could beat him. 179 00:18:32,600 --> 00:18:34,511 You think? 180 00:18:34,600 --> 00:18:38,479 Because you don't look like one of these big muscly kind of fellows. 181 00:18:38,560 --> 00:18:40,198 Thanks. 182 00:18:40,280 --> 00:18:44,239 No, I'm sure you're stronger than you look. 183 00:18:44,320 --> 00:18:46,390 It's just Arthur's one of these 184 00:18:46,480 --> 00:18:48,630 real rough, tough, save-the-world kind of men. 185 00:18:48,720 --> 00:18:50,312 - And, well... - What? 186 00:18:50,400 --> 00:18:53,073 You don't look like that. 187 00:18:54,440 --> 00:18:57,477 I'm in disguise. 188 00:18:58,840 --> 00:19:02,116 - It's great you stood up to him. - You think so? 189 00:19:02,200 --> 00:19:05,636 Arthur's a bully and everyone thought you were a real hero. 190 00:19:05,720 --> 00:19:07,472 Really? 191 00:19:07,560 --> 00:19:08,595 Mm-hm. 192 00:19:10,360 --> 00:19:12,999 Oh, excuse me, Guinevere. 193 00:19:13,080 --> 00:19:14,593 My fans are waiting. 194 00:19:22,320 --> 00:19:24,390 Want some vegetables with that? 195 00:19:24,480 --> 00:19:27,631 I know you're still angry with me. 196 00:19:27,720 --> 00:19:30,280 Your mother asked me to look after you. 197 00:19:30,360 --> 00:19:31,315 Yes. 198 00:19:31,400 --> 00:19:34,676 What did your mother say to you about your gifts? 199 00:19:36,880 --> 00:19:38,233 That I was special. 200 00:19:38,320 --> 00:19:40,311 You are special, 201 00:19:40,400 --> 00:19:43,278 the likes of which I have never seen before. 202 00:19:43,360 --> 00:19:44,509 What do you mean? 203 00:19:44,600 --> 00:19:49,628 Well, magic requires incantations, spells - it takes years to study. 204 00:19:49,720 --> 00:19:53,599 What I saw you do was... elemental, instinctive. 205 00:19:53,680 --> 00:19:56,069 What's the point if it can't be used? 206 00:19:56,160 --> 00:19:58,799 That I do not know. 207 00:19:58,880 --> 00:20:02,953 You are a question that has never been posed before, Merlin. 208 00:20:05,920 --> 00:20:07,512 Did you ever study magic? 209 00:20:07,600 --> 00:20:12,071 Uther banned all such work 20 years ago. 210 00:20:12,160 --> 00:20:13,354 Why? 211 00:20:13,440 --> 00:20:15,954 People used magic for the wrong end. 212 00:20:16,040 --> 00:20:18,873 It threw the natural order into chaos. 213 00:20:18,960 --> 00:20:22,714 Uther made it his mission to destroy everything from back then. 214 00:20:22,800 --> 00:20:25,268 - Even the dragons. - All of them? 215 00:20:25,360 --> 00:20:28,716 There was one dragon he chose not to kill. 216 00:20:28,800 --> 00:20:30,518 Kept it as an example. 217 00:20:30,600 --> 00:20:35,037 He imprisoned it in a cave deep beneath the castle 218 00:20:35,120 --> 00:20:37,395 where no-one can free it. 219 00:20:38,440 --> 00:20:39,839 Now eat up. 220 00:20:39,920 --> 00:20:43,754 When you finish, you'll take a preparation to Lady Helen. 221 00:20:43,840 --> 00:20:45,796 She needs it for her voice. 222 00:21:45,280 --> 00:21:47,999 What are you doing in here? 223 00:21:48,080 --> 00:21:50,992 I was... I was asked to deliver this. 224 00:22:18,640 --> 00:22:20,870 How's your knee-walking coming along? 225 00:22:20,960 --> 00:22:23,315 Oh, don't run away! 226 00:22:24,400 --> 00:22:26,868 - From you? - Ah, thank God. 227 00:22:26,960 --> 00:22:29,428 Thought you were deaf as well as dumb. 228 00:22:29,520 --> 00:22:31,670 Look, I've told you you're an ass. 229 00:22:31,760 --> 00:22:34,752 I just didn't realise you're a royal one. 230 00:22:34,840 --> 00:22:39,391 Oh. What are you going to do? Get your daddy's men to protect you? 231 00:22:39,480 --> 00:22:42,756 I could take you apart with one blow. 232 00:22:42,840 --> 00:22:45,673 - I could take you apart with less. - You sure? 233 00:22:52,200 --> 00:22:53,599 Here you go, big man. 234 00:22:56,080 --> 00:22:57,752 Come on, then. 235 00:22:59,800 --> 00:23:02,075 I warn you. I've been trained to kill since birth. 236 00:23:03,200 --> 00:23:06,636 Wow. And how long have you been training to be a prat? 237 00:23:06,720 --> 00:23:09,075 You can't address me like that. 238 00:23:09,160 --> 00:23:13,597 Sorry. How long have you been training to be a prat... my Lord? 239 00:23:19,240 --> 00:23:20,912 Come on, then, Merlin! 240 00:23:21,000 --> 00:23:22,433 Come on! 241 00:23:28,760 --> 00:23:29,875 Whoa! 242 00:23:48,840 --> 00:23:50,159 - Arggh! - Ha-ha. 243 00:23:50,240 --> 00:23:53,391 - You're in trouble now. - Oh, God. 244 00:24:09,560 --> 00:24:11,630 Owww! 245 00:24:11,720 --> 00:24:13,199 Arggh! 246 00:24:23,160 --> 00:24:24,832 - Want to give up? - Do you? 247 00:24:24,920 --> 00:24:26,831 Do you? Do you want to give up? 248 00:24:36,440 --> 00:24:37,873 Arggh! 249 00:24:40,360 --> 00:24:43,238 Wait. Let him go. 250 00:24:43,320 --> 00:24:46,437 He may be an idiot, but he's a brave one. 251 00:24:46,520 --> 00:24:49,637 There's something about you, Merlin. 252 00:24:49,720 --> 00:24:52,359 I can't quite put my finger on it. 253 00:24:54,480 --> 00:24:58,029 - How could you be so foolish?! - He needed to be taught a lesson. 254 00:24:58,120 --> 00:25:02,511 Magic must be studied, mastered and used for good. Not for pranks! 255 00:25:02,600 --> 00:25:05,637 What is there to master? I could move objects before I could talk! 256 00:25:05,720 --> 00:25:07,950 Then you should know how to control yourself. 257 00:25:08,040 --> 00:25:11,919 I don't want to! If I can't use magic, what have I got? 258 00:25:12,000 --> 00:25:14,912 I'm just a nobody. And I always will be. 259 00:25:15,000 --> 00:25:16,956 If I can't use magic, 260 00:25:17,040 --> 00:25:19,679 I might as well die. 261 00:25:31,840 --> 00:25:33,239 Merlin? 262 00:25:33,320 --> 00:25:35,276 Sit up. Take your shirt off. 263 00:25:48,560 --> 00:25:52,838 You don't know why I was born like this, do you? 264 00:25:52,920 --> 00:25:54,558 No. 265 00:25:55,800 --> 00:25:57,597 I'm not a monster, am I? 266 00:26:00,040 --> 00:26:01,837 Don't ever think that. 267 00:26:01,920 --> 00:26:05,708 Then why am I like this? Please... 268 00:26:05,800 --> 00:26:07,153 I need to know why. 269 00:26:08,480 --> 00:26:12,029 Maybe there's someone with more knowledge than me. 270 00:26:12,120 --> 00:26:14,475 If you can't tell me, no-one can. 271 00:26:25,960 --> 00:26:27,393 Take this. 272 00:26:28,480 --> 00:26:30,232 It will help with the pain. 273 00:26:49,600 --> 00:26:53,036 - Will you sing for me tonight? - You'll have to wait. 274 00:26:53,120 --> 00:26:57,477 - You will not deny me. - I'm saving myself for tomorrow. 275 00:26:57,560 --> 00:27:00,120 Will everyone be there? 276 00:27:00,200 --> 00:27:02,270 Who would dare to miss it? 277 00:27:02,360 --> 00:27:03,759 How about your son? 278 00:27:03,840 --> 00:27:07,150 It seems a shame not to have met him. 279 00:27:07,240 --> 00:27:08,309 That's Arthur. 280 00:27:09,440 --> 00:27:11,590 - Poor child. - Hm? 281 00:27:11,680 --> 00:27:15,195 Poor child. It can't have been easy to grow up without a mother. 282 00:27:16,720 --> 00:27:18,756 - No. - Hmm. 283 00:27:18,840 --> 00:27:21,718 That bond between mother and son - 284 00:27:21,800 --> 00:27:24,234 it's so hard to replace. 285 00:27:24,320 --> 00:27:27,039 - It hasn't been easy. - I'm sure. 286 00:27:31,360 --> 00:27:33,316 Perhaps if you found someone. 287 00:27:34,640 --> 00:27:36,471 If you remarried. 288 00:27:36,560 --> 00:27:40,314 I'm sure you'd have the pick of any maiden in the kingdom. 289 00:27:40,400 --> 00:27:43,756 Well, perhaps I'll find love again. 290 00:27:43,840 --> 00:27:48,072 But I'm afraid it's too late to replace Arthur's mother. 291 00:27:48,160 --> 00:27:51,914 Yes. It's certainly too late for Arthur. 292 00:27:58,920 --> 00:28:01,388 Merlin. 293 00:28:05,720 --> 00:28:06,994 Merlin. 294 00:28:54,640 --> 00:28:57,438 Merlin. 295 00:29:46,160 --> 00:29:49,038 Merlin. 296 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Merlin. 297 00:30:12,280 --> 00:30:14,840 Merlin. 298 00:30:31,400 --> 00:30:32,833 Where are you? 299 00:30:38,320 --> 00:30:40,151 I'm here. 300 00:30:50,880 --> 00:30:56,000 How small you are for such a great destiny. 301 00:30:58,040 --> 00:31:00,031 Why? What do you mean? 302 00:31:00,120 --> 00:31:01,917 What destiny? 303 00:31:02,000 --> 00:31:07,358 Your gift, Merlin, was given to you for a reason. 304 00:31:07,440 --> 00:31:10,113 So there is a reason. 305 00:31:12,400 --> 00:31:14,755 Arthur is the once and future king 306 00:31:14,840 --> 00:31:17,434 who will unite the land of Albion. 307 00:31:17,520 --> 00:31:19,317 Right. 308 00:31:19,400 --> 00:31:24,349 But he faces many threats from friend and foe alike. 309 00:31:24,440 --> 00:31:26,476 I don't see what this has to do with me. 310 00:31:26,560 --> 00:31:27,959 Everything! 311 00:31:28,040 --> 00:31:30,918 Without you, Arthur will never succeed. 312 00:31:31,000 --> 00:31:34,675 Without you, there will be no Albion. 313 00:31:34,760 --> 00:31:37,479 No. No, you've got this wrong. 314 00:31:37,560 --> 00:31:40,233 There is no right or wrong. 315 00:31:40,320 --> 00:31:42,595 Only what is and what isn't. 316 00:31:42,680 --> 00:31:46,958 If anyone wants to kill him, they can go ahead. I'll help them! 317 00:31:49,520 --> 00:31:53,638 None of us can choose our destiny, Merlin. 318 00:31:55,280 --> 00:31:58,317 And none of us can escape it. 319 00:31:58,400 --> 00:32:01,995 No. No way, no. 320 00:32:02,080 --> 00:32:04,958 There must be another Arthur because this one's an idiot. 321 00:32:05,040 --> 00:32:08,794 Perhaps it's your destiny to change that. 322 00:32:17,080 --> 00:32:18,229 Wait... 323 00:32:18,320 --> 00:32:20,788 Wait. Wait. Stop. 324 00:32:20,880 --> 00:32:22,313 I need to know more! 325 00:32:35,920 --> 00:32:37,239 Hoy! 326 00:32:37,320 --> 00:32:39,276 Have you seen the state of this room? 327 00:32:41,680 --> 00:32:43,318 - It just happens. - By magic? 328 00:32:43,400 --> 00:32:44,913 - Yeah. - Yes. 329 00:32:45,000 --> 00:32:47,912 Well, you can clear it up without magic. 330 00:32:48,000 --> 00:32:49,911 Then get me some herbs. 331 00:32:50,000 --> 00:32:52,230 Henbane, wormwood and sorrel. 332 00:32:52,320 --> 00:32:54,470 And deliver this to Morgana. 333 00:32:54,560 --> 00:32:56,994 Poor girl's suffering from nightmares. 334 00:33:00,880 --> 00:33:03,189 I know the feeling. 335 00:33:20,880 --> 00:33:23,792 You know, I've been thinking about Arthur. 336 00:33:23,880 --> 00:33:26,678 I wouldn't touch him with a lance pole. 337 00:33:26,760 --> 00:33:29,115 Pass me that dress, will you, Gwen? 338 00:33:31,520 --> 00:33:33,351 I mean, the man's a total jouster. 339 00:33:33,440 --> 00:33:35,635 Just because I'm the King's ward, 340 00:33:35,720 --> 00:33:40,555 that doesn't mean I have to accompany him to the feast, does it? 341 00:33:42,040 --> 00:33:43,712 - Well, does it? - Mm-mm. 342 00:33:43,800 --> 00:33:46,758 If he wants me to go, then he should invite me. 343 00:33:46,840 --> 00:33:50,674 - He hasn't. Know what that means? - Mm-mm. 344 00:33:50,760 --> 00:33:53,228 - Where are you? - Here. 345 00:33:53,320 --> 00:33:56,118 It means I'm going by myself. 346 00:33:59,200 --> 00:34:01,634 I need some help with this fastening. 347 00:34:03,360 --> 00:34:05,430 - Gwen? - I'm here. 348 00:34:15,880 --> 00:34:18,997 So, it's whether I wear this little tease... 349 00:34:20,040 --> 00:34:23,350 ...or give them a night they'll really remember. 350 00:34:36,160 --> 00:34:39,072 Lady Helen, the compliments of the king. 351 00:34:39,160 --> 00:34:40,593 Come in. 352 00:34:44,400 --> 00:34:46,118 So sweet. 353 00:34:46,200 --> 00:34:48,270 How will I ever repay him? 354 00:34:48,360 --> 00:34:52,353 When he hears you sing, that will be more than enough, won't it? 355 00:34:52,440 --> 00:34:55,637 I'm really looking forward to the performance. 356 00:34:55,720 --> 00:34:57,517 So am I. 357 00:34:57,600 --> 00:34:59,875 I love singing. I sing all the time. 358 00:34:59,960 --> 00:35:03,396 My betrothed says I have the voice of a fallen angel. 359 00:36:06,840 --> 00:36:08,876 God have mercy. 360 00:36:14,560 --> 00:36:17,950 Merlin! Remember you're here to work. 361 00:36:24,680 --> 00:36:26,716 She looks great, doesn't she? 362 00:36:26,800 --> 00:36:27,710 Yeah. 363 00:36:27,800 --> 00:36:31,918 - Some people are born to be queen. - No. 364 00:36:32,000 --> 00:36:34,639 I hope so, one day. 365 00:36:34,720 --> 00:36:38,315 Not that I'd want to be her. Who'd want to marry Arthur? 366 00:36:38,400 --> 00:36:41,995 I thought you liked those rough, tough, save-the-world men. 367 00:36:42,080 --> 00:36:44,514 No, I like ordinary men like you. 368 00:36:44,600 --> 00:36:47,592 Gwen, believe me, I'm not ordinary. 369 00:36:47,680 --> 00:36:50,194 No, I didn't mean you! 370 00:36:50,280 --> 00:36:52,589 Obviously. Not YOU. 371 00:36:52,680 --> 00:36:56,912 But just... you know, I like much more ordinary men. 372 00:36:57,000 --> 00:36:58,991 LIKE you. 373 00:37:00,120 --> 00:37:01,314 Thanks. 374 00:37:41,880 --> 00:37:46,908 We have enjoyed 20 years of peace and prosperity. 375 00:37:47,000 --> 00:37:51,312 It has brought the kingdom and myself many pleasures. 376 00:37:51,400 --> 00:37:54,756 But few can compare with the honour of introducing 377 00:37:54,840 --> 00:37:57,513 Lady Helen of Mora. 378 00:40:45,840 --> 00:40:47,671 You saved my boy's life. 379 00:40:47,760 --> 00:40:49,830 - A debt must be repaid. - Oh... 380 00:40:49,920 --> 00:40:52,388 Don't be modest. You shall be rewarded. 381 00:40:52,480 --> 00:40:54,198 Honestly, you don't have to. 382 00:40:54,280 --> 00:40:58,114 No, absolutely. This merits something quite special. 383 00:40:58,200 --> 00:40:59,599 Well... 384 00:40:59,680 --> 00:41:02,672 You'll be awarded a position in the royal household. 385 00:41:02,760 --> 00:41:04,478 You shall be Prince Arthur's manservant. 386 00:41:04,560 --> 00:41:06,357 Father?! 387 00:41:26,880 --> 00:41:28,438 Seems you're a hero. 388 00:41:28,520 --> 00:41:30,750 - Hard to believe, isn't it? - No. 389 00:41:30,840 --> 00:41:32,956 I knew from the moment I met you. 390 00:41:33,040 --> 00:41:34,951 You saved my life, remember? 391 00:41:35,040 --> 00:41:37,873 But... that was magic. 392 00:41:37,960 --> 00:41:40,838 Now it seems we've finally found a use for it. 393 00:41:40,920 --> 00:41:43,639 - What do you mean? - I saw how you saved Arthur's life. 394 00:41:43,720 --> 00:41:46,075 Perhaps that's its purpose. 395 00:41:48,280 --> 00:41:51,636 - My destiny. - Indeed. 396 00:41:54,800 --> 00:41:57,872 This book was given to me when I was your age. 397 00:41:57,960 --> 00:42:02,988 But I have a feeling it will be of more use to you than it was to me. 398 00:42:26,360 --> 00:42:28,157 But this is a book of magic. 399 00:42:28,240 --> 00:42:31,152 Which is why you must keep it hidden. 400 00:42:31,240 --> 00:42:33,879 I will study every word. 401 00:42:38,160 --> 00:42:41,277 Merlin, Prince Arthur wants you right away. 402 00:42:41,360 --> 00:42:44,670 Your destiny's calling. You'd better find out what he wants. 403 00:43:04,680 --> 00:43:06,750 The tournament begins. 404 00:43:09,000 --> 00:43:10,991 I trust you will make me proud. 405 00:43:12,520 --> 00:43:15,637 - I need a servant I can trust. - You CAN trust me. 406 00:43:15,720 --> 00:43:16,755 Get out of my sight! 407 00:43:18,240 --> 00:43:22,756 Whatever you think my destiny is, whatever you think I'm supposed to do, 408 00:43:22,840 --> 00:43:25,149 you've got the wrong person! 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.