All language subtitles for Lemon No Koro 2007 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,136 --> 00:00:39,549 Our school song is like a war song, isn't it? 2 00:00:40,373 --> 00:00:42,410 Like, "Ten-hut"? 3 00:00:43,910 --> 00:00:45,480 Yeah, "Ten-hut!" 4 00:00:48,882 --> 00:00:54,833 Do you suppose we'll ever regret not having ever sung it through 5 00:00:57,791 --> 00:00:58,929 at least once? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,638 Why don't we sing it through tomorrow? 7 00:01:07,033 --> 00:01:08,569 Yeah, let's sing it! 8 00:01:12,605 --> 00:01:13,743 Wait! 9 00:01:18,812 --> 00:01:23,812 The Graduates 10 00:01:45,972 --> 00:01:54,118 Konyo Aoki studied Dutch... 11 00:01:58,284 --> 00:01:59,524 The language. 12 00:02:00,520 --> 00:02:06,903 His students Ryotaku Maeno and 13 00:02:07,694 --> 00:02:14,805 Genpaku Sugita translated an anatomy book. 14 00:02:36,356 --> 00:02:39,565 Sophia and Aoyama Gakuin Universities. 15 00:02:42,629 --> 00:02:47,669 Why don't you aim for the local public unis? You'd ace them. 16 00:02:48,635 --> 00:02:53,243 You did well in math and biology in the mock exams. 17 00:02:53,806 --> 00:02:55,308 No problem... 18 00:02:55,441 --> 00:02:56,886 I've decided. 19 00:03:06,486 --> 00:03:10,593 You just want out of the boondocks. 20 00:03:13,393 --> 00:03:14,463 No. 21 00:03:19,699 --> 00:03:20,837 Yes. 22 00:03:23,803 --> 00:03:27,341 Why does everybody insist on going off to Tokyo? 23 00:04:53,226 --> 00:04:54,637 You're up next. 24 00:06:04,497 --> 00:06:08,604 Hey! Kayoko! 25 00:06:41,000 --> 00:06:46,746 Portable music players are prohibited. I'm sure you're aware of this. 26 00:06:47,940 --> 00:06:53,185 And Mr. Totsuka complained that you're always reading a magazine. 27 00:06:53,646 --> 00:06:56,684 Other teachers have complained, too. 28 00:06:56,816 --> 00:06:58,796 Isn't this guidance counseling? 29 00:07:06,559 --> 00:07:15,104 So you're aiming for the literature departments. In Tokyo. 30 00:07:16,836 --> 00:07:20,409 A wannabe novelist, huh? 31 00:07:22,008 --> 00:07:23,146 A writer. 32 00:07:27,079 --> 00:07:28,581 A music reviewer. 33 00:07:40,626 --> 00:07:43,732 Hey, old man! Mind if I shoplift some colas? 34 00:07:46,232 --> 00:07:52,410 You good-for-nothing! I'll call your school! 35 00:07:54,607 --> 00:07:56,587 Then how about the lemon sodas? 36 00:07:57,477 --> 00:07:58,717 The lemon sodas? 37 00:08:02,248 --> 00:08:03,488 All right. 38 00:08:17,763 --> 00:08:20,505 And? What do you want? 39 00:08:20,633 --> 00:08:21,907 Relax, man. 40 00:08:29,976 --> 00:08:31,649 She's so fine. 41 00:08:35,915 --> 00:08:39,624 Takumi. Did you go to Kayoko's junior high? 42 00:08:41,487 --> 00:08:42,329 What? 43 00:08:42,355 --> 00:08:46,235 Kayoko Akimoto. Miss Kita High. You know her well? 44 00:08:47,560 --> 00:08:51,303 Well, our junior high only had two classes. 45 00:08:51,430 --> 00:08:54,309 Why didn't you tell me? 46 00:08:56,402 --> 00:09:02,876 She was smiling at me again today. She's got an angel's smile. 47 00:09:10,216 --> 00:09:13,793 She's like a white lily, you know? 48 00:09:14,487 --> 00:09:18,607 Her fingers are so slender and her eyes are like dark candy. 49 00:09:24,363 --> 00:09:25,398 What? 50 00:09:26,632 --> 00:09:29,636 You think Kayoko likes somebody? 51 00:10:09,208 --> 00:10:10,482 Safe! 52 00:10:48,447 --> 00:10:51,291 Hello? Is this Nozomi? Over. 53 00:10:51,417 --> 00:10:52,953 Yes, speaking. Over. 54 00:10:53,085 --> 00:10:56,225 How was your date the other day? Over. 55 00:10:56,355 --> 00:10:59,359 We went to an arcade, which sucked. Over. 56 00:10:59,492 --> 00:11:01,733 Where did you go after that? Over. 57 00:11:01,861 --> 00:11:04,000 We went to the arcade next door. Over. 58 00:11:04,130 --> 00:11:06,838 What happened after that? Over. 59 00:11:08,734 --> 00:11:10,907 Can't respond. 60 00:11:11,137 --> 00:11:12,810 Ow! Hey! 61 00:11:13,472 --> 00:11:15,543 You okay? Go see the nurse. 62 00:11:27,887 --> 00:11:30,390 Hey, I wanted to eat some, tool 63 00:11:31,691 --> 00:11:33,671 Get out. 64 00:11:33,793 --> 00:11:35,830 Yeah, get lost. 65 00:11:38,097 --> 00:11:39,440 Hurry up. 66 00:11:49,108 --> 00:11:53,022 Stop it, come on. 67 00:11:53,145 --> 00:11:55,887 Just go away. 68 00:11:56,182 --> 00:12:00,722 But Kayoko doesn't mind. 69 00:12:02,988 --> 00:12:04,899 Kayoko, see you tomorrow! 70 00:12:06,992 --> 00:12:08,767 He's so pushy. 71 00:12:08,894 --> 00:12:10,373 He'll be back. 72 00:14:39,144 --> 00:14:43,058 "No Students Allowed" 73 00:14:48,287 --> 00:14:52,565 Why do you always wear dark-colored underwear? 74 00:14:54,026 --> 00:14:56,939 They're depressing. 75 00:14:57,062 --> 00:15:00,202 How many sewer-colored underwear do you have? 76 00:15:01,333 --> 00:15:04,780 My grandma's peppy and she wears red ones. 77 00:15:05,237 --> 00:15:09,777 Pulled up to here. You gotta go with the vivid colors. 78 00:15:10,409 --> 00:15:13,447 If you wear one, then I will, too. 79 00:15:14,413 --> 00:15:18,384 All right, I'll do it for you. Just once, though. 80 00:15:20,319 --> 00:15:25,564 Oh yeah, I'll lend you a photo book of a really hot star. Incredible. 81 00:15:25,691 --> 00:15:29,867 Boobs like this, and she looks just like Kayoko. 82 00:15:55,554 --> 00:15:58,262 Sewer-color is out, right? 83 00:16:02,261 --> 00:16:03,399 Yeah. 84 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 What's that? 85 00:16:07,099 --> 00:16:09,136 What theme song do you prefer? 86 00:16:09,268 --> 00:16:11,680 Oh, when we're up at bat? 87 00:16:13,772 --> 00:16:16,981 I thought I'd ask the captain first. 88 00:16:17,109 --> 00:16:20,750 Forget the captain. I'm the ace pitcher. 89 00:16:28,854 --> 00:16:30,527 I choose Lupin the 3rd. 90 00:16:37,830 --> 00:16:38,774 Why? 91 00:16:40,733 --> 00:16:45,443 Because I used it in junior high. I'm cool, like Lupin. 92 00:16:50,542 --> 00:16:52,419 It's 'cause you're both ape-like. 93 00:16:52,444 --> 00:16:53,980 We are not. 94 00:17:06,825 --> 00:17:12,503 Okay. Then I'll put you down for Lupin. 95 00:17:13,699 --> 00:17:14,803 What about you, Takumi? 96 00:17:16,902 --> 00:17:21,749 What? I... 97 00:17:23,175 --> 00:17:25,155 Use Yankee Doodle. 98 00:17:26,712 --> 00:17:27,952 That's pathetic. 99 00:17:30,182 --> 00:17:33,322 I'll go ask the others. 100 00:17:42,494 --> 00:17:44,872 Did she overhear about the star? 101 00:17:51,003 --> 00:17:52,607 But they do look alike. 102 00:18:00,579 --> 00:18:01,853 Kayo, your train's here. 103 00:18:01,880 --> 00:18:04,156 You're right. See you. 104 00:18:55,868 --> 00:18:59,839 You usually don't take this train. 105 00:19:04,943 --> 00:19:11,656 I usually stay after school until later, so my mom drives me home. 106 00:19:14,786 --> 00:19:18,666 No wonder I never see you. 107 00:19:31,270 --> 00:19:32,874 Why did you ask: "Why?" 108 00:19:37,809 --> 00:19:38,844 What? 109 00:19:42,381 --> 00:19:45,851 Why did you ask him why? 110 00:19:51,423 --> 00:19:57,430 When Tomizo chose Lupin, you should've just let him have it. 111 00:19:58,997 --> 00:20:03,742 But, "Why?" After so long... 112 00:20:05,971 --> 00:20:10,386 Leave me out of it. It's between you and him. 113 00:20:15,847 --> 00:20:17,485 I like Tomizo. 114 00:20:22,955 --> 00:20:28,268 I like Tomizo a lot. 115 00:20:32,798 --> 00:20:33,776 But... 116 00:20:36,034 --> 00:20:38,844 I can't be cut and dry about it... 117 00:20:44,710 --> 00:20:48,783 You're always looking at me. 118 00:20:54,486 --> 00:21:01,335 So you have no right to tell me to just ignore you. 119 00:21:08,867 --> 00:21:09,937 It hurts. 120 00:21:22,881 --> 00:21:30,891 Even so... I still love you, Kayoko. 121 00:21:59,818 --> 00:22:01,024 Don't run away! 122 00:22:28,347 --> 00:22:29,826 Please don't run away. 123 00:22:39,524 --> 00:22:44,064 I won't hang out with Tomizo anymore. 124 00:22:47,532 --> 00:22:52,140 I won't look at you anymore. 125 00:22:56,708 --> 00:23:03,887 So Kayoko, you don't have to run away from me. 126 00:23:41,520 --> 00:23:43,056 Stand up when it's still. 127 00:24:03,608 --> 00:24:04,916 Bye. 128 00:24:46,318 --> 00:24:49,424 Is that what smells like lemon? 129 00:24:51,423 --> 00:24:52,333 What? 130 00:24:56,328 --> 00:24:57,204 Yes. 131 00:24:59,564 --> 00:25:05,515 My lips get chapped easily. It has sort of become a habit. 132 00:25:10,175 --> 00:25:16,922 Lemons are sour, so I'd have thought they'd make things worse. 133 00:25:19,818 --> 00:25:22,059 The fragrance is harmless. 134 00:25:33,598 --> 00:25:34,668 Wanna try it? 135 00:25:53,652 --> 00:25:57,532 How is it? The lemon. 136 00:26:02,093 --> 00:26:07,634 It feels like you're stuck to me. 137 00:26:27,285 --> 00:26:29,959 We're the only ones aiming for Kita High. 138 00:26:52,010 --> 00:26:53,785 I hope we can go together. 139 00:28:04,649 --> 00:28:06,356 Kenmochi. 140 00:28:10,755 --> 00:28:12,462 Kodama. 141 00:28:18,329 --> 00:28:19,706 Shimizu. 142 00:28:25,603 --> 00:28:27,048 Shirata. 143 00:28:30,909 --> 00:28:32,911 Shirata! 144 00:28:44,289 --> 00:28:48,203 "Kitakura High 3 - 4 Hakuun Tech" 145 00:28:48,727 --> 00:28:50,263 You guys did well. 146 00:28:52,664 --> 00:28:54,439 You all worked so hard. 147 00:29:09,981 --> 00:29:11,187 Tomizo. 148 00:29:17,756 --> 00:29:21,568 Free at last! 149 00:29:24,562 --> 00:29:26,599 Summer vacation's starting. 150 00:29:29,067 --> 00:29:33,982 Yeah. You're all dirty. 151 00:29:36,074 --> 00:29:37,052 This? 152 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 Yeah. 153 00:29:43,281 --> 00:29:44,760 Thanks for everything. 154 00:29:48,453 --> 00:29:49,431 Yeah. 155 00:29:51,689 --> 00:29:55,193 It was my pleasure. 156 00:30:00,231 --> 00:30:05,943 Tomizo, you looked really great out there today. 157 00:30:17,549 --> 00:30:18,619 Kayoko. 158 00:30:22,387 --> 00:30:26,335 Kayoko, the bus is leaving! 159 00:30:27,192 --> 00:30:29,069 She knows, you twerp! 160 00:30:45,310 --> 00:30:53,024 Kayoko, will you go out with me? 161 00:30:59,691 --> 00:31:00,601 Yes. 162 00:31:21,012 --> 00:31:25,688 - That's not fair! - Yes, it is. 163 00:31:26,918 --> 00:31:28,955 Stop, you're stretching it. 164 00:31:29,053 --> 00:31:30,361 How old are you? 165 00:31:40,565 --> 00:31:41,669 Exactly alike. 166 00:31:41,799 --> 00:31:44,837 Just like the poster in Tomizo's room. 167 00:31:45,003 --> 00:31:46,107 Big-boobed star. 168 00:31:46,237 --> 00:31:48,239 But she's flat. 169 00:31:48,373 --> 00:31:49,784 I'll kill you! 170 00:31:56,814 --> 00:31:57,792 Please. 171 00:32:06,991 --> 00:32:08,993 Hang on tight, Kayo. 172 00:32:13,364 --> 00:32:14,365 Let's go. 173 00:33:16,527 --> 00:33:22,967 I wish I could figure out what someone was listening to just by looking. 174 00:33:23,868 --> 00:33:30,046 Well, you could always just ask: "What are you listening to?" 175 00:33:32,310 --> 00:33:35,450 Well, you're right, of course... 176 00:33:40,251 --> 00:33:41,753 Look at this. 177 00:33:42,020 --> 00:33:43,294 It's pretty. 178 00:33:43,654 --> 00:33:45,895 Now let's play another request. 179 00:33:46,991 --> 00:33:49,835 This is from Kei Shirata of Kamidate District. 180 00:33:49,961 --> 00:33:54,535 "Summer break's almost over. The school festival's coming up." 181 00:33:54,665 --> 00:34:00,616 "But our festival is boring. Especially the bands. They all suck." 182 00:34:00,638 --> 00:34:03,016 "We need real bands, like in college." 183 00:34:17,055 --> 00:34:21,697 Hey old man, mind if I shoplift some lemon soda? 184 00:34:51,823 --> 00:34:52,961 Sorry about that. 185 00:34:53,991 --> 00:34:55,868 Lemon sodas are okay. 186 00:35:00,164 --> 00:35:01,666 We're really sorry. 187 00:35:11,876 --> 00:35:13,253 What a prick. 188 00:35:14,011 --> 00:35:15,115 He's the grandson. 189 00:35:17,415 --> 00:35:19,520 The old man and I had a rule. 190 00:35:20,585 --> 00:35:22,690 I hope he gets better soon. 191 00:35:24,889 --> 00:35:26,061 How do you open this? 192 00:35:27,058 --> 00:35:29,265 You take off the round part... 193 00:35:37,735 --> 00:35:40,045 Sir, we should change seats. 194 00:35:41,272 --> 00:35:42,945 Please? It's a new semester. 195 00:35:43,007 --> 00:35:43,849 Yeah! 196 00:35:43,975 --> 00:35:45,545 I'll make the lots. 197 00:35:48,179 --> 00:35:50,455 Oh, all right. 198 00:36:03,895 --> 00:36:05,465 Hasegawa, number 6. 199 00:36:05,596 --> 00:36:06,506 Yeah! 200 00:36:10,701 --> 00:36:12,339 Iwatani, number 7. 201 00:36:14,038 --> 00:36:16,279 Everyone's set. 202 00:36:20,912 --> 00:36:27,659 Groups 2 and 4 clean the classroom, 1 and 3 do the biology room. 203 00:36:27,785 --> 00:36:29,492 What? 204 00:36:41,232 --> 00:36:43,007 Nobody's coming. 205 00:36:45,870 --> 00:36:47,076 I'm going home. 206 00:38:10,721 --> 00:38:13,292 "Summer break's almost over." 207 00:38:16,694 --> 00:38:24,237 "But our festival is boring. Especially the bands." 208 00:38:24,869 --> 00:38:26,246 "They all suck." 209 00:38:30,975 --> 00:38:33,012 I heard the radio. 210 00:38:35,279 --> 00:38:37,816 I'm in one of those bands. 211 00:38:40,284 --> 00:38:44,096 "Kei Shirata of Kamidate District." 212 00:38:45,589 --> 00:38:47,159 Too bad we sucked. 213 00:38:51,429 --> 00:38:52,703 I'm sorry! 214 00:38:54,365 --> 00:38:57,835 I didn't choose the right words, you see. 215 00:38:58,035 --> 00:39:03,383 It was a remarkably unique gig. Off key in a highly creative way. 216 00:39:03,741 --> 00:39:07,712 I'm sure we just interpret "rock" differently. 217 00:39:08,946 --> 00:39:14,020 Forget it. We sucked. 218 00:39:17,221 --> 00:39:26,005 Last year's gig was crap. I was forced to play and the songs were lame. 219 00:39:27,064 --> 00:39:28,771 Nobody was into it. 220 00:39:31,836 --> 00:39:37,752 But this year, I'm in charge. And we're playing one of my songs. 221 00:39:38,542 --> 00:39:43,048 The song I wrote rocks unlike last year's... 222 00:39:44,148 --> 00:39:47,027 I'm talking too much. 223 00:39:49,220 --> 00:39:51,860 No, not at all. 224 00:39:56,293 --> 00:39:57,772 Shima. 225 00:40:04,602 --> 00:40:05,774 Kei. 226 00:40:09,273 --> 00:40:14,951 It's not like that, but the other guys in my class are so boring. 227 00:40:15,746 --> 00:40:19,091 He's a rarity. And he might lend me CDs. 228 00:40:19,850 --> 00:40:21,852 It's like fate. 229 00:40:23,187 --> 00:40:28,159 Yeah, when I first saw him, rock music blared in my head. 230 00:40:28,659 --> 00:40:34,666 It was like my first period all over again. Like, "Coming soon!" 231 00:40:35,499 --> 00:40:37,479 Like, "Now on sale"? 232 00:40:39,069 --> 00:40:40,207 Yeah, maybe. 233 00:40:41,305 --> 00:40:43,478 Kei, how do you feel now? 234 00:40:43,774 --> 00:40:47,483 Like, "No music, no life"! 235 00:40:47,778 --> 00:40:49,758 You're all fired up. 236 00:40:51,515 --> 00:40:52,858 Yeah! 237 00:40:52,983 --> 00:40:54,621 Wait up, Kei! 238 00:41:02,393 --> 00:41:04,634 Cool. A music reviewer, huh? 239 00:41:05,463 --> 00:41:07,841 Well, I'm still just a wannabe. 240 00:41:08,599 --> 00:41:11,136 That why you're sending in requests? 241 00:41:12,036 --> 00:41:16,610 They're just requests. They don't mean anything. 242 00:41:16,874 --> 00:41:17,944 You write essays? 243 00:41:17,975 --> 00:41:24,585 My notebook? Oh gosh, that has even less substance. Forget about it. 244 00:41:24,849 --> 00:41:27,796 Okay, the CD you want in your coffin. 245 00:41:28,619 --> 00:41:33,329 Whoa, the CD I'll take with me to the great beyond? 246 00:41:33,958 --> 00:41:39,237 There's Greedy, right? And Hyakkei, and Japanese Spoon... 247 00:41:39,396 --> 00:41:41,034 How about Quake And Brook? 248 00:41:41,398 --> 00:41:46,370 Yeah, that, too! I have so many the lid won't shut. 249 00:41:46,570 --> 00:41:50,985 Me too. I've never hit it off so well with someone. 250 00:41:54,645 --> 00:41:55,988 Me too! 251 00:41:59,450 --> 00:42:04,661 "I've never hit it off so well with someone." 252 00:42:30,314 --> 00:42:31,384 Sorry. 253 00:42:33,417 --> 00:42:35,795 Had to go to the guidance room. 254 00:42:39,857 --> 00:42:43,498 I made the spring rolls from scratch today. 255 00:42:51,001 --> 00:42:52,241 About university... 256 00:42:54,872 --> 00:43:00,618 My parents can't afford a private one. I can't go to Tokyo with you. 257 00:43:06,317 --> 00:43:07,728 How about a public one? 258 00:43:11,989 --> 00:43:13,059 No? 259 00:43:15,659 --> 00:43:17,639 Kayo, you know my grades. 260 00:43:41,085 --> 00:43:48,469 Why Tokyo? The textbooks are the same, and the rent's expensive. 261 00:43:51,195 --> 00:43:57,976 But I've worked hard to get into those universities in Tokyo. 262 00:44:11,582 --> 00:44:12,526 Why? 263 00:44:33,437 --> 00:44:34,347 Sorry. 264 00:44:41,845 --> 00:44:42,915 Just kidding. 265 00:45:12,009 --> 00:45:13,147 Hey. 266 00:45:14,812 --> 00:45:15,688 Hey. 267 00:45:45,209 --> 00:45:46,085 Whoa. 268 00:45:49,046 --> 00:45:53,358 Kei's in my class. She's going to listen to the new song. 269 00:46:47,337 --> 00:46:51,877 It was like coal before it turns into a diamond. 270 00:46:58,982 --> 00:47:04,625 But I wanted you to hear how cool it was. 271 00:47:07,758 --> 00:47:11,069 We'll get it right onstage. I like that song. 272 00:47:12,763 --> 00:47:14,606 What are the lyrics like? 273 00:47:16,333 --> 00:47:20,338 Takeshi's singing it, so he's writing the lyrics. 274 00:47:22,072 --> 00:47:23,881 He hasn't finished. 275 00:47:26,810 --> 00:47:28,756 Takeshi Fujiyama in Class F? 276 00:47:29,179 --> 00:47:34,959 Yeah, him. He never comes to practice. But his job is promotion. 277 00:47:36,186 --> 00:47:38,757 His face is his only redeeming quality. 278 00:47:40,691 --> 00:47:47,131 What? You two are way better looking than he is. 279 00:47:50,133 --> 00:47:55,105 You looked really cool when you were playing. Really. 280 00:47:55,739 --> 00:47:57,082 Come on. 281 00:48:16,493 --> 00:48:17,631 Kei. 282 00:48:27,371 --> 00:48:31,183 Shima's been published. 283 00:48:32,309 --> 00:48:33,720 Wow. 284 00:48:33,844 --> 00:48:36,017 "Band Review by Shima Oosumi" 285 00:48:44,655 --> 00:48:49,536 Wow. You got published in this music magazine. 286 00:48:51,628 --> 00:48:55,201 Usually only college writers get published. 287 00:48:57,901 --> 00:49:01,178 And you're still in high school. 288 00:49:01,371 --> 00:49:09,654 Wow, that's great. Shima, you've got talent. I loved this part here. 289 00:49:11,381 --> 00:49:14,555 Hey girls, who wants copies? 290 00:49:14,651 --> 00:49:16,426 I do! 291 00:49:33,170 --> 00:49:36,083 I have to go clean the classroom. Sorry. 292 00:50:41,238 --> 00:50:42,512 How lame. 293 00:51:30,887 --> 00:51:32,025 Read it. 294 00:51:36,493 --> 00:51:39,565 Takeshi brought the lyrics yesterday. 295 00:51:40,931 --> 00:51:48,042 "The train runs, carrying you and me" 296 00:51:48,605 --> 00:51:49,743 Isn't it lame? 297 00:51:51,908 --> 00:51:58,018 It sucks. It sucks big time. The song's ruined! 298 00:52:05,655 --> 00:52:08,761 Kei, will you write the lyrics? 299 00:52:11,461 --> 00:52:12,303 What? 300 00:52:12,662 --> 00:52:14,335 Why? 301 00:52:15,098 --> 00:52:18,341 You're going to be a music reviewer someday. 302 00:52:19,069 --> 00:52:22,209 Use stuff from your notebook. 303 00:52:24,908 --> 00:52:27,650 There's nothing in it worth using. 304 00:52:28,945 --> 00:52:34,827 I've really never written lyrics before. Ever. 305 00:52:35,085 --> 00:52:37,998 No sweat. You've got a good ear. 306 00:52:39,322 --> 00:52:41,825 So you must be a talented writer, too. 307 00:52:46,630 --> 00:52:48,632 You like writing, don't you? 308 00:53:28,004 --> 00:53:33,004 "The train runs, carrying you and..." 309 00:53:52,195 --> 00:53:58,737 "You must be a talented writer." 310 00:54:11,581 --> 00:54:20,990 "The train." "The train runs..." 311 00:54:21,391 --> 00:54:27,205 Oh man, I'm beginning to like Takeshi's lyrics now. 312 00:54:28,665 --> 00:54:30,611 It's a good song. 313 00:54:31,935 --> 00:54:34,848 What? The lyrics are so lame. 314 00:54:35,338 --> 00:54:39,582 It's a good song. Right, dear? 315 00:54:40,377 --> 00:54:44,723 It's got a positive, youthful vibe to it. 316 00:54:45,148 --> 00:54:47,128 No, it's lame. 317 00:55:04,868 --> 00:55:06,472 Well? The lyrics. 318 00:55:11,541 --> 00:55:13,418 How're they coming along? 319 00:55:16,346 --> 00:55:17,518 Well... 320 00:55:33,797 --> 00:55:36,004 Ew, what is this? 321 00:55:37,367 --> 00:55:39,472 This sucks, the song's ruined. 322 00:55:39,602 --> 00:55:43,106 And you wanted to be a music reviewer? 323 00:55:43,239 --> 00:55:44,946 How impudent. 324 00:55:57,787 --> 00:56:00,028 You've got talent, Shima. 325 00:56:02,058 --> 00:56:03,162 Stop bragging. 326 00:56:03,560 --> 00:56:04,800 Ouch! 327 00:56:08,565 --> 00:56:10,511 We'll count the votes. 328 00:56:12,669 --> 00:56:19,052 Shima. Shima. Shima. Shima. 329 00:56:19,342 --> 00:56:23,882 Kei must now give up becoming a music reviewer. 330 00:56:32,889 --> 00:56:34,027 Kazuya! 331 00:56:35,959 --> 00:56:38,906 Oh, sorry, Kei. Forget about it. 332 00:56:54,744 --> 00:56:56,348 Well? The lyrics. 333 00:57:05,021 --> 00:57:06,591 How're they coming along? 334 00:57:13,897 --> 00:57:15,342 Don't think too much. 335 00:57:15,465 --> 00:57:17,069 You've still got time. 336 00:57:18,802 --> 00:57:21,681 It's not like you'll never see him again. 337 00:57:22,071 --> 00:57:25,814 You'll both still be in the same country. 338 00:57:26,509 --> 00:57:32,187 Don't waste your time worrying about what might happen. 339 00:57:32,782 --> 00:57:34,921 Enjoy what you have now. 340 00:57:40,023 --> 00:57:41,263 I... 341 00:57:44,961 --> 00:57:46,463 That's not it. 342 00:57:47,464 --> 00:57:51,071 It's not your fault, Kazuya. 343 00:58:07,817 --> 00:58:14,564 I was just depressed because I don't seem to have what it takes. 344 00:58:25,201 --> 00:58:28,148 You feel like going someplace higher? 345 00:58:31,274 --> 00:58:32,184 Up there? 346 00:58:33,009 --> 00:58:37,389 No, but higher than here. 347 00:58:39,816 --> 00:58:43,127 Let's go together after school. 348 00:58:52,428 --> 00:58:56,205 "No Students Allowed" 349 00:59:54,729 --> 00:59:58,802 "The world is so filled with passion!" 350 01:00:11,379 --> 01:00:13,689 "The world is so..." 351 01:00:36,104 --> 01:00:37,105 Hey. 352 01:00:39,241 --> 01:00:40,276 Every day? 353 01:00:44,112 --> 01:00:48,527 Yep. 'Cause flab's your worst enemy after quitting sports. 354 01:00:48,650 --> 01:00:52,188 It's for your own good. I'll be your partner. 355 01:00:57,425 --> 01:01:00,599 I want to go to Hokkaido University. 356 01:01:01,696 --> 01:01:02,868 Sounds great. 357 01:01:04,533 --> 01:01:08,242 I can't afford to take a year off to study. 358 01:01:11,273 --> 01:01:12,217 I see. 359 01:01:14,609 --> 01:01:16,520 I have to study now. 360 01:01:17,779 --> 01:01:21,818 So... I'm sorry. 361 01:01:27,155 --> 01:01:28,133 Right. 362 01:02:30,085 --> 01:02:30,995 Hey! 363 01:02:38,493 --> 01:02:39,938 I'll push. 364 01:02:40,528 --> 01:02:41,506 No thanks. 365 01:02:41,529 --> 01:02:43,873 You could use a hand there. 366 01:02:44,065 --> 01:02:45,305 No, I'm fine. 367 01:02:45,400 --> 01:02:47,676 Don't be so reserved. 368 01:02:48,970 --> 01:02:52,713 I'm all right. Really. 369 01:03:07,922 --> 01:03:09,265 You're stubborn. 370 01:03:09,391 --> 01:03:11,803 I'll push this side, then. Okay? 371 01:03:18,166 --> 01:03:19,338 Thank... 372 01:03:19,467 --> 01:03:20,673 We're here. 373 01:03:41,489 --> 01:03:44,595 See, I told you it was great. 374 01:03:46,795 --> 01:03:47,637 Yeah. 375 01:03:52,834 --> 01:03:56,976 I really wanted you to see this view. 376 01:04:03,945 --> 01:04:06,892 When we first talked... 377 01:04:09,017 --> 01:04:15,764 When we talked about music during cleaning time, I felt really good. 378 01:04:18,927 --> 01:04:21,498 Kei, I felt that... 379 01:04:24,065 --> 01:04:27,979 From that time on, I always 380 01:04:32,440 --> 01:04:35,353 wanted to be friends with you. 381 01:04:42,450 --> 01:04:45,397 Friends? 382 01:04:47,989 --> 01:04:49,127 Yeah. 383 01:04:50,525 --> 01:04:57,409 I was really glad to have become friends with you that day. 384 01:05:00,368 --> 01:05:02,541 Friends? 385 01:05:05,440 --> 01:05:08,216 We're not friends yet? 386 01:05:17,218 --> 01:05:18,253 Right. 387 01:05:19,988 --> 01:05:23,458 We're friends. 388 01:05:26,828 --> 01:05:31,902 I'm glad that I have a buddy to talk about music with... 389 01:05:35,804 --> 01:05:37,181 Really... 390 01:05:40,175 --> 01:05:42,314 glad. 391 01:05:45,947 --> 01:05:49,656 Huh? Hey, Kei? 392 01:06:06,935 --> 01:06:09,381 Oh, sorry. 393 01:06:10,538 --> 01:06:12,677 No, not sorry... 394 01:06:21,349 --> 01:06:22,828 I'm going home. 395 01:06:24,853 --> 01:06:28,027 Don't go! It'll be awkward tomorrow! 396 01:06:28,590 --> 01:06:29,830 I'm leaving. 397 01:06:29,958 --> 01:06:31,232 I'll walk you home. 398 01:06:31,259 --> 01:06:32,863 No. 399 01:06:54,883 --> 01:06:59,389 It feels so much longer coming back. 400 01:07:02,724 --> 01:07:03,828 Yeah. 401 01:07:10,231 --> 01:07:11,141 I'm sorry. 402 01:07:11,933 --> 01:07:19,681 No, don't be. It's not about you, really. 403 01:07:32,687 --> 01:07:34,598 What's your girlfriend like? 404 01:07:37,425 --> 01:07:39,427 What? Kaoru? 405 01:07:44,999 --> 01:07:46,774 I don't know. 406 01:07:48,903 --> 01:07:53,147 She always cuts practices and classes. 407 01:07:56,711 --> 01:08:00,557 She's egotistical and stirs up the band. 408 01:08:05,620 --> 01:08:07,395 But she's just naive. 409 01:08:14,896 --> 01:08:18,935 Sorry. I'm talking too much. 410 01:08:44,525 --> 01:08:48,564 Sweet rice cakes. 411 01:08:49,931 --> 01:08:52,810 Good timing. Take some to Shima's. 412 01:08:54,235 --> 01:08:58,240 They're your favorite rice cakes, Kei. 413 01:08:58,406 --> 01:09:03,185 Sweet, sweet rice cakes. 414 01:09:22,463 --> 01:09:24,966 So this is your house. 415 01:09:25,099 --> 01:09:28,080 There's not much to look at. 416 01:09:28,369 --> 01:09:29,814 Cool. 417 01:09:33,007 --> 01:09:35,385 So, come see us play. 418 01:09:35,743 --> 01:09:36,517 Yeah. 419 01:09:36,544 --> 01:09:38,387 You'll really dig us. 420 01:09:38,579 --> 01:09:39,319 Yeah. 421 01:09:41,783 --> 01:09:43,785 Thanks, Kaoru! 422 01:09:57,165 --> 01:09:58,303 Kei. 423 01:10:16,084 --> 01:10:23,593 When Kaoru took me to the clubroom, she got an e-mail from her boyfriend 424 01:10:25,660 --> 01:10:28,834 so we got excited and she told me stuff. 425 01:10:29,564 --> 01:10:33,706 And I realized that he was Kazuya in your grade. 426 01:10:38,005 --> 01:10:39,712 You could've told me. 427 01:10:42,143 --> 01:10:43,588 No, I couldn't. 428 01:10:44,045 --> 01:10:48,960 I couldn't just say to you, "He's my friend's boyfriend," 429 01:10:49,851 --> 01:10:51,762 "so keep your hands off." 430 01:11:06,634 --> 01:11:13,643 Shima, I... 431 01:11:25,086 --> 01:11:26,326 Let's eat. 432 01:11:30,792 --> 01:11:31,702 Yeah. 433 01:12:04,025 --> 01:12:07,199 "My fingers don't reach" 434 01:12:45,199 --> 01:12:50,199 "My fingers don't reach and are about to break" 435 01:12:58,913 --> 01:13:07,230 "My fingers don't reach and are about to break" 436 01:13:08,489 --> 01:13:12,835 "I don't have to grasp it" 437 01:14:05,646 --> 01:14:08,718 "The world is so filled with passion" 438 01:15:40,174 --> 01:15:41,312 Takeshi. 439 01:15:44,812 --> 01:15:46,291 We need to talk. 440 01:15:47,348 --> 01:15:51,421 "Subaru Festival" 441 01:17:07,962 --> 01:17:08,997 Kayo. 442 01:17:35,723 --> 01:17:37,634 Not one customer. 443 01:17:45,933 --> 01:17:48,937 Did you study hard to enter Waseda U.? 444 01:17:58,445 --> 01:18:02,416 I thought I'd drop dead from studying so much. 445 01:18:10,891 --> 01:18:12,165 Awesome. 446 01:18:16,297 --> 01:18:23,078 And you're going to become a lawyer, right? That's amazing. 447 01:18:24,271 --> 01:18:26,308 Not really... 448 01:20:12,379 --> 01:20:14,825 Takeshi! 449 01:21:00,861 --> 01:21:05,571 No, I failed the bar exam 10 times. 450 01:21:09,903 --> 01:21:12,782 So you're going to inherit that shop? 451 01:21:18,579 --> 01:21:23,824 "Please don't limit my possibilities, Mr. Tanba," was it? 452 01:22:31,518 --> 01:22:35,056 What? Takeshi's not singing anymore? 453 01:22:43,831 --> 01:22:51,943 The world sweeps me away now 454 01:22:53,173 --> 01:23:01,718 The light won't fade, even with closed eyes 455 01:23:07,588 --> 01:23:11,536 Even with my arms outstretched 456 01:23:17,097 --> 01:23:21,239 Tears flow 457 01:23:23,270 --> 01:23:33,089 I run and I run, but... 458 01:23:41,588 --> 01:23:49,530 My fingers don't reach and are about to break 459 01:23:50,664 --> 01:23:54,305 I don't have to grasp it, but 460 01:23:54,434 --> 01:24:01,750 Whatever touches my outstretched fingertips 461 01:24:02,643 --> 01:24:06,853 I'll chase it with all I've got 462 01:24:13,754 --> 01:24:15,256 I might not make it, 463 01:24:17,457 --> 01:24:22,668 but I'll take the entrance exams for university in Tokyo. 464 01:24:27,501 --> 01:24:29,105 I promise I'll study. 465 01:24:31,672 --> 01:24:34,448 The light is fading now 466 01:24:35,642 --> 01:24:41,285 Inhaling, I run up 467 01:24:41,415 --> 01:24:49,061 My voice isn't loud enough and the wind erases it 468 01:24:50,457 --> 01:24:54,064 It can be blown away, but 469 01:24:54,194 --> 01:25:00,941 I'll chase that sound that keeps on ringing 470 01:25:02,302 --> 01:25:07,342 I'll sing my song that won't fade away 471 01:25:19,653 --> 01:25:24,727 I want to keep running, I can't stop 472 01:25:25,559 --> 01:25:30,565 Severing the darkness, my overflowing emotion 473 01:25:31,465 --> 01:25:36,642 The world is so filled with passion 474 01:25:38,138 --> 01:25:45,818 My fingers don't reach and are about to break 475 01:25:47,047 --> 01:25:50,756 I don't have to grasp it, but 476 01:25:50,884 --> 01:25:57,927 Whatever touches my outstretched fingertips 477 01:25:59,059 --> 01:26:04,099 I'll chase it with all I've got 478 01:27:03,623 --> 01:27:04,727 Kei. 479 01:27:10,664 --> 01:27:11,608 Um... 480 01:27:13,900 --> 01:27:19,441 That song. The one Kazuya sang just now. 481 01:27:22,075 --> 01:27:24,077 You wrote the lyrics, didn't you? 482 01:27:27,080 --> 01:27:28,081 What? 483 01:27:42,596 --> 01:27:44,405 Those lyrics were amazing! 484 01:27:49,169 --> 01:27:50,113 What? 485 01:27:55,408 --> 01:27:59,515 That's all I wanted to say. 486 01:28:32,145 --> 01:28:33,624 Thanks. 487 01:28:59,439 --> 01:29:01,419 Kazuya! 488 01:29:01,708 --> 01:29:04,348 You were really, really cool! 489 01:29:18,792 --> 01:29:20,362 Thanks! 490 01:29:30,103 --> 01:29:35,103 Examinee No. 1542. Not passed. 491 01:29:43,383 --> 01:29:51,859 Examinee No. 1542. Not... 492 01:30:07,340 --> 01:30:11,720 Kayo. When are you leaving for Tokyo? 493 01:30:16,149 --> 01:30:23,761 Probably the end of this month on a Saturday. 494 01:30:26,493 --> 01:30:30,339 Oh. Good, that's after my local entrance exams. 495 01:30:34,234 --> 01:30:35,872 I can see you off. 496 01:30:40,006 --> 01:30:41,076 Yeah. 497 01:30:47,514 --> 01:30:50,518 Well, I have to study now. 498 01:30:54,921 --> 01:30:57,299 - I'll come with you. - No! 499 01:31:08,735 --> 01:31:15,880 I want to study alone. It's better that way. 500 01:31:20,780 --> 01:31:21,758 Sorry. 501 01:32:31,584 --> 01:32:35,726 Of course you've passed all your entrance exams. 502 01:32:37,123 --> 01:32:38,602 You did, too, right? 503 01:32:39,659 --> 01:32:47,373 I've got one more left. I find out the results for my first choice later. 504 01:32:48,301 --> 01:32:52,443 Oh. That's a bummer. 505 01:32:53,907 --> 01:32:58,014 I feel like throwing up. 506 01:33:02,649 --> 01:33:07,894 But no matter where I go, I'll just be doing one thing. 507 01:33:09,989 --> 01:33:13,562 All I'm interested in is music. 508 01:33:36,249 --> 01:33:41,130 Our school song is like a war song, isn't it? 509 01:33:45,725 --> 01:33:47,705 Like, "Ten-hut"? 510 01:33:49,229 --> 01:33:50,765 Yeah, "Ten-hut!" 511 01:33:59,539 --> 01:34:05,717 Do you suppose we'll ever regret not having ever sung it through 512 01:34:08,448 --> 01:34:09,791 at least once? 513 01:34:15,555 --> 01:34:18,399 Why don't we sing it through tomorrow? 514 01:34:19,659 --> 01:34:21,570 Yeah, let's sing it! 515 01:34:34,974 --> 01:34:38,581 "Closed Temporarily" 516 01:35:12,545 --> 01:35:16,083 Kayo, phone call from Tomizo. 517 01:35:21,387 --> 01:35:22,730 Kayo. 518 01:35:48,815 --> 01:35:52,194 Déjà vu, huh? 519 01:35:55,788 --> 01:35:58,064 I'm always out of breath, aren't I? 520 01:36:01,761 --> 01:36:05,538 You're off to Tokyo come springtime, right? 521 01:36:07,734 --> 01:36:16,245 Yeah. I'm moving tomorrow. Did you hear from Tomizo? 522 01:36:17,944 --> 01:36:18,752 Yeah. 523 01:36:22,248 --> 01:36:26,663 You're off to Hokkaido, right? 524 01:36:27,987 --> 01:36:30,194 Yeah. Where it's even colder. 525 01:36:51,344 --> 01:36:52,186 Here? 526 01:36:54,580 --> 01:36:55,581 Yeah. 527 01:36:58,685 --> 01:36:59,595 Bye. 528 01:37:01,721 --> 01:37:02,597 Bye. 529 01:37:11,798 --> 01:37:12,868 You forgot this. 530 01:37:41,294 --> 01:37:44,764 Thanks, Takumi! 531 01:38:40,119 --> 01:38:45,592 Free at last! Farewell, exam hell! 532 01:38:47,827 --> 01:38:49,636 You haven't found out yet. 533 01:38:52,331 --> 01:38:54,208 I'm done. 534 01:39:04,343 --> 01:39:06,584 We should've worn our uniforms. 535 01:39:18,090 --> 01:39:21,264 Kayo. Can I go top speed with you? 536 01:39:34,140 --> 01:39:35,210 Here goes. 537 01:39:37,977 --> 01:39:39,047 Okay. 538 01:40:10,376 --> 01:40:12,947 Oh, man. 539 01:40:16,549 --> 01:40:19,826 Sorry, my legs gave in. 540 01:40:27,727 --> 01:40:29,604 But it felt really good. 541 01:40:31,464 --> 01:40:33,137 That sounds naughty. 542 01:40:39,472 --> 01:40:40,712 I guess it does. 543 01:41:07,266 --> 01:41:08,472 Kayo. 544 01:41:14,073 --> 01:41:15,177 Let me touch your hair. 545 01:41:25,484 --> 01:41:26,554 Okay. 546 01:42:07,393 --> 01:42:08,565 This is... 547 01:42:13,733 --> 01:42:15,644 This is the best I can do. 548 01:42:24,210 --> 01:42:25,245 Yes. 549 01:42:40,660 --> 01:42:42,833 Will you forget me when you go? 550 01:42:50,036 --> 01:42:51,014 Yes. 551 01:42:54,040 --> 01:42:55,610 That's so mean. 552 01:43:02,381 --> 01:43:03,485 Yes. 553 01:44:31,003 --> 01:44:31,845 Morning. 554 01:44:33,973 --> 01:44:35,111 Morning. 555 01:44:37,443 --> 01:44:40,014 Here's a boiled egg. 556 01:44:40,813 --> 01:44:43,657 And another, 557 01:44:44,383 --> 01:44:45,657 and another... 558 01:44:47,920 --> 01:44:49,456 And another. 559 01:44:55,594 --> 01:44:56,937 Not funny, huh? 560 01:45:12,444 --> 01:45:14,253 I don't know what to say. 561 01:45:17,750 --> 01:45:18,956 Me neither. 562 01:45:28,160 --> 01:45:29,230 I... 563 01:45:33,566 --> 01:45:37,104 I tried hard to come up with something. 564 01:45:40,339 --> 01:45:41,841 But it was no use. 565 01:45:45,945 --> 01:45:48,357 I've got nothing cool to say. 566 01:45:53,352 --> 01:45:54,490 Yeah. 567 01:46:01,961 --> 01:46:03,269 I thought and 568 01:46:09,034 --> 01:46:10,411 I thought 569 01:46:12,304 --> 01:46:14,375 but nothing came to mind. 570 01:46:21,380 --> 01:46:22,654 Only words 571 01:46:27,186 --> 01:46:29,598 that prove I'm not over you. 572 01:46:38,063 --> 01:46:40,100 So if that's the case, 573 01:46:43,002 --> 01:46:48,384 then I might as well just say, "Take care," or something. 574 01:46:59,585 --> 01:47:00,791 The train's leaving. 575 01:47:09,862 --> 01:47:14,811 Take... care? 576 01:47:17,069 --> 01:47:18,707 That's a question. 577 01:47:26,445 --> 01:47:28,425 But I really have no clue. 578 01:47:37,690 --> 01:47:41,160 I've never said good-bye to someone I love before. 579 01:48:03,582 --> 01:48:04,652 I won't let go. 580 01:48:16,729 --> 01:48:18,037 Tomizo. 581 01:48:23,335 --> 01:48:25,474 I didn't want it to end. 582 01:48:26,472 --> 01:48:29,646 I wanted to always be with you. 583 01:48:30,776 --> 01:48:33,086 I really, really thought so. 584 01:51:30,289 --> 01:51:35,295 Nana EIKURA 585 01:51:38,297 --> 01:51:43,303 Mitsuki TANIMURA 586 01:51:45,971 --> 01:51:48,975 Tasuku EMOTO 587 01:51:49,975 --> 01:51:52,979 Hoshi ISHIDA 588 01:51:53,979 --> 01:51:56,983 Naojiro HAYASHI (HIRAKAWACHI-ITCHOME) 589 01:51:57,983 --> 01:52:00,987 Takashi HAMAZAKI 590 01:52:01,987 --> 01:52:04,991 Masanori ISHII 591 01:52:05,991 --> 01:52:08,995 Mami NAKAMURA 592 01:52:26,678 --> 01:52:29,682 Jyunkichi ORIMOTO 593 01:52:30,682 --> 01:52:33,686 Yasuo DAICHI 594 01:52:40,692 --> 01:52:48,702 Executive Producers Keiko KUSAKABE Toru KENJO Fumihiro HIRAI Isao SAWAMURA Yukio TAKAMATSU Kiyoei SAITO 595 01:52:49,701 --> 01:52:52,705 Planner / Producer Koichi KUSAKABE 596 01:52:53,705 --> 01:52:56,709 Producer Mizuki KUROTANI 597 01:52:57,709 --> 01:53:00,713 Original Story Miho TOSHIMA 598 01:53:01,713 --> 01:53:04,717 Director of Photography Shigeru KOMATSUBARA 599 01:53:05,717 --> 01:53:08,721 Lighting Akiyo MIYOSHI 600 01:53:09,721 --> 01:53:12,725 Sound Recording Shinsuke NAGASHIMA 601 01:53:13,725 --> 01:53:16,729 Production Design Toshiharu NAKAMAE 602 01:53:17,729 --> 01:53:20,733 Music Mino KABASAWA 603 01:53:21,733 --> 01:53:24,737 Editing Mototaka KUSAKABE 604 01:54:40,312 --> 01:54:44,317 English subtitles by Mia Isozaki 605 01:54:51,823 --> 01:54:57,330 Screenplay / Director Yuki IWATA 606 01:54:58,063 --> 01:55:03,342 ©2007 "The Graduates" PRODUCTION COMMITTEE 40435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.