All language subtitles for Lemon No Koro 2007 720p HDTV x264 AAC-DoA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,136 --> 00:00:39,549
Our school song is like
a war song, isn't it?
2
00:00:40,373 --> 00:00:42,410
Like, "Ten-hut"?
3
00:00:43,910 --> 00:00:45,480
Yeah, "Ten-hut!"
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,833
Do you suppose we'll ever regret
not having ever sung it through
5
00:00:57,791 --> 00:00:58,929
at least once?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,638
Why don't we sing it
through tomorrow?
7
00:01:07,033 --> 00:01:08,569
Yeah, let's sing it!
8
00:01:12,605 --> 00:01:13,743
Wait!
9
00:01:18,812 --> 00:01:23,812
The Graduates
10
00:01:45,972 --> 00:01:54,118
Konyo Aoki studied Dutch...
11
00:01:58,284 --> 00:01:59,524
The language.
12
00:02:00,520 --> 00:02:06,903
His students Ryotaku Maeno and
13
00:02:07,694 --> 00:02:14,805
Genpaku Sugita translated
an anatomy book.
14
00:02:36,356 --> 00:02:39,565
Sophia and Aoyama Gakuin Universities.
15
00:02:42,629 --> 00:02:47,669
Why don't you aim for the local
public unis? You'd ace them.
16
00:02:48,635 --> 00:02:53,243
You did well in math and biology
in the mock exams.
17
00:02:53,806 --> 00:02:55,308
No problem...
18
00:02:55,441 --> 00:02:56,886
I've decided.
19
00:03:06,486 --> 00:03:10,593
You just want out of the boondocks.
20
00:03:13,393 --> 00:03:14,463
No.
21
00:03:19,699 --> 00:03:20,837
Yes.
22
00:03:23,803 --> 00:03:27,341
Why does everybody insist
on going off to Tokyo?
23
00:04:53,226 --> 00:04:54,637
You're up next.
24
00:06:04,497 --> 00:06:08,604
Hey! Kayoko!
25
00:06:41,000 --> 00:06:46,746
Portable music players are prohibited.
I'm sure you're aware of this.
26
00:06:47,940 --> 00:06:53,185
And Mr. Totsuka complained that
you're always reading a magazine.
27
00:06:53,646 --> 00:06:56,684
Other teachers have
complained, too.
28
00:06:56,816 --> 00:06:58,796
Isn't this guidance counseling?
29
00:07:06,559 --> 00:07:15,104
So you're aiming for the literature
departments. In Tokyo.
30
00:07:16,836 --> 00:07:20,409
A wannabe novelist, huh?
31
00:07:22,008 --> 00:07:23,146
A writer.
32
00:07:27,079 --> 00:07:28,581
A music reviewer.
33
00:07:40,626 --> 00:07:43,732
Hey, old man!
Mind if I shoplift some colas?
34
00:07:46,232 --> 00:07:52,410
You good-for-nothing!
I'll call your school!
35
00:07:54,607 --> 00:07:56,587
Then how about the lemon sodas?
36
00:07:57,477 --> 00:07:58,717
The lemon sodas?
37
00:08:02,248 --> 00:08:03,488
All right.
38
00:08:17,763 --> 00:08:20,505
And? What do you want?
39
00:08:20,633 --> 00:08:21,907
Relax, man.
40
00:08:29,976 --> 00:08:31,649
She's so fine.
41
00:08:35,915 --> 00:08:39,624
Takumi. Did you go to
Kayoko's junior high?
42
00:08:41,487 --> 00:08:42,329
What?
43
00:08:42,355 --> 00:08:46,235
Kayoko Akimoto. Miss Kita High.
You know her well?
44
00:08:47,560 --> 00:08:51,303
Well, our junior high
only had two classes.
45
00:08:51,430 --> 00:08:54,309
Why didn't you tell me?
46
00:08:56,402 --> 00:09:02,876
She was smiling at me again today.
She's got an angel's smile.
47
00:09:10,216 --> 00:09:13,793
She's like a white lily,
you know?
48
00:09:14,487 --> 00:09:18,607
Her fingers are so slender
and her eyes are like dark candy.
49
00:09:24,363 --> 00:09:25,398
What?
50
00:09:26,632 --> 00:09:29,636
You think Kayoko likes somebody?
51
00:10:09,208 --> 00:10:10,482
Safe!
52
00:10:48,447 --> 00:10:51,291
Hello? Is this Nozomi?
Over.
53
00:10:51,417 --> 00:10:52,953
Yes, speaking.
Over.
54
00:10:53,085 --> 00:10:56,225
How was your date
the other day? Over.
55
00:10:56,355 --> 00:10:59,359
We went to an arcade,
which sucked. Over.
56
00:10:59,492 --> 00:11:01,733
Where did you go
after that? Over.
57
00:11:01,861 --> 00:11:04,000
We went to the arcade
next door. Over.
58
00:11:04,130 --> 00:11:06,838
What happened
after that? Over.
59
00:11:08,734 --> 00:11:10,907
Can't respond.
60
00:11:11,137 --> 00:11:12,810
Ow! Hey!
61
00:11:13,472 --> 00:11:15,543
You okay? Go see the nurse.
62
00:11:27,887 --> 00:11:30,390
Hey, I wanted to eat some, tool
63
00:11:31,691 --> 00:11:33,671
Get out.
64
00:11:33,793 --> 00:11:35,830
Yeah, get lost.
65
00:11:38,097 --> 00:11:39,440
Hurry up.
66
00:11:49,108 --> 00:11:53,022
Stop it, come on.
67
00:11:53,145 --> 00:11:55,887
Just go away.
68
00:11:56,182 --> 00:12:00,722
But Kayoko doesn't mind.
69
00:12:02,988 --> 00:12:04,899
Kayoko, see you tomorrow!
70
00:12:06,992 --> 00:12:08,767
He's so pushy.
71
00:12:08,894 --> 00:12:10,373
He'll be back.
72
00:14:39,144 --> 00:14:43,058
"No Students Allowed"
73
00:14:48,287 --> 00:14:52,565
Why do you always wear
dark-colored underwear?
74
00:14:54,026 --> 00:14:56,939
They're depressing.
75
00:14:57,062 --> 00:15:00,202
How many sewer-colored
underwear do you have?
76
00:15:01,333 --> 00:15:04,780
My grandma's peppy and
she wears red ones.
77
00:15:05,237 --> 00:15:09,777
Pulled up to here.
You gotta go with the vivid colors.
78
00:15:10,409 --> 00:15:13,447
If you wear one, then I will, too.
79
00:15:14,413 --> 00:15:18,384
All right, I'll do it for you.
Just once, though.
80
00:15:20,319 --> 00:15:25,564
Oh yeah, I'll lend you a photo book
of a really hot star. Incredible.
81
00:15:25,691 --> 00:15:29,867
Boobs like this,
and she looks just like Kayoko.
82
00:15:55,554 --> 00:15:58,262
Sewer-color is out, right?
83
00:16:02,261 --> 00:16:03,399
Yeah.
84
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
What's that?
85
00:16:07,099 --> 00:16:09,136
What theme song do you prefer?
86
00:16:09,268 --> 00:16:11,680
Oh, when we're up at bat?
87
00:16:13,772 --> 00:16:16,981
I thought I'd ask the captain first.
88
00:16:17,109 --> 00:16:20,750
Forget the captain.
I'm the ace pitcher.
89
00:16:28,854 --> 00:16:30,527
I choose Lupin the 3rd.
90
00:16:37,830 --> 00:16:38,774
Why?
91
00:16:40,733 --> 00:16:45,443
Because I used it in junior high.
I'm cool, like Lupin.
92
00:16:50,542 --> 00:16:52,419
It's 'cause you're both ape-like.
93
00:16:52,444 --> 00:16:53,980
We are not.
94
00:17:06,825 --> 00:17:12,503
Okay. Then I'll put you down
for Lupin.
95
00:17:13,699 --> 00:17:14,803
What about you, Takumi?
96
00:17:16,902 --> 00:17:21,749
What? I...
97
00:17:23,175 --> 00:17:25,155
Use Yankee Doodle.
98
00:17:26,712 --> 00:17:27,952
That's pathetic.
99
00:17:30,182 --> 00:17:33,322
I'll go ask the others.
100
00:17:42,494 --> 00:17:44,872
Did she overhear about the star?
101
00:17:51,003 --> 00:17:52,607
But they do look alike.
102
00:18:00,579 --> 00:18:01,853
Kayo, your train's here.
103
00:18:01,880 --> 00:18:04,156
You're right. See you.
104
00:18:55,868 --> 00:18:59,839
You usually don't take this train.
105
00:19:04,943 --> 00:19:11,656
I usually stay after school until later,
so my mom drives me home.
106
00:19:14,786 --> 00:19:18,666
No wonder I never see you.
107
00:19:31,270 --> 00:19:32,874
Why did you ask: "Why?"
108
00:19:37,809 --> 00:19:38,844
What?
109
00:19:42,381 --> 00:19:45,851
Why did you ask him why?
110
00:19:51,423 --> 00:19:57,430
When Tomizo chose Lupin,
you should've just let him have it.
111
00:19:58,997 --> 00:20:03,742
But, "Why?" After so long...
112
00:20:05,971 --> 00:20:10,386
Leave me out of it.
It's between you and him.
113
00:20:15,847 --> 00:20:17,485
I like Tomizo.
114
00:20:22,955 --> 00:20:28,268
I like Tomizo a lot.
115
00:20:32,798 --> 00:20:33,776
But...
116
00:20:36,034 --> 00:20:38,844
I can't be cut and dry about it...
117
00:20:44,710 --> 00:20:48,783
You're always looking at me.
118
00:20:54,486 --> 00:21:01,335
So you have no right to tell
me to just ignore you.
119
00:21:08,867 --> 00:21:09,937
It hurts.
120
00:21:22,881 --> 00:21:30,891
Even so...
I still love you, Kayoko.
121
00:21:59,818 --> 00:22:01,024
Don't run away!
122
00:22:28,347 --> 00:22:29,826
Please don't run away.
123
00:22:39,524 --> 00:22:44,064
I won't hang out with Tomizo anymore.
124
00:22:47,532 --> 00:22:52,140
I won't look at you anymore.
125
00:22:56,708 --> 00:23:03,887
So Kayoko,
you don't have to run away from me.
126
00:23:41,520 --> 00:23:43,056
Stand up when it's still.
127
00:24:03,608 --> 00:24:04,916
Bye.
128
00:24:46,318 --> 00:24:49,424
Is that what smells like lemon?
129
00:24:51,423 --> 00:24:52,333
What?
130
00:24:56,328 --> 00:24:57,204
Yes.
131
00:24:59,564 --> 00:25:05,515
My lips get chapped easily.
It has sort of become a habit.
132
00:25:10,175 --> 00:25:16,922
Lemons are sour, so I'd have thought
they'd make things worse.
133
00:25:19,818 --> 00:25:22,059
The fragrance is harmless.
134
00:25:33,598 --> 00:25:34,668
Wanna try it?
135
00:25:53,652 --> 00:25:57,532
How is it? The lemon.
136
00:26:02,093 --> 00:26:07,634
It feels like you're stuck to me.
137
00:26:27,285 --> 00:26:29,959
We're the only ones
aiming for Kita High.
138
00:26:52,010 --> 00:26:53,785
I hope we can go together.
139
00:28:04,649 --> 00:28:06,356
Kenmochi.
140
00:28:10,755 --> 00:28:12,462
Kodama.
141
00:28:18,329 --> 00:28:19,706
Shimizu.
142
00:28:25,603 --> 00:28:27,048
Shirata.
143
00:28:30,909 --> 00:28:32,911
Shirata!
144
00:28:44,289 --> 00:28:48,203
"Kitakura High 3 - 4 Hakuun Tech"
145
00:28:48,727 --> 00:28:50,263
You guys did well.
146
00:28:52,664 --> 00:28:54,439
You all worked so hard.
147
00:29:09,981 --> 00:29:11,187
Tomizo.
148
00:29:17,756 --> 00:29:21,568
Free at last!
149
00:29:24,562 --> 00:29:26,599
Summer vacation's starting.
150
00:29:29,067 --> 00:29:33,982
Yeah. You're all dirty.
151
00:29:36,074 --> 00:29:37,052
This?
152
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
Yeah.
153
00:29:43,281 --> 00:29:44,760
Thanks for everything.
154
00:29:48,453 --> 00:29:49,431
Yeah.
155
00:29:51,689 --> 00:29:55,193
It was my pleasure.
156
00:30:00,231 --> 00:30:05,943
Tomizo, you looked really
great out there today.
157
00:30:17,549 --> 00:30:18,619
Kayoko.
158
00:30:22,387 --> 00:30:26,335
Kayoko, the bus is leaving!
159
00:30:27,192 --> 00:30:29,069
She knows, you twerp!
160
00:30:45,310 --> 00:30:53,024
Kayoko, will you go out with me?
161
00:30:59,691 --> 00:31:00,601
Yes.
162
00:31:21,012 --> 00:31:25,688
- That's not fair!
- Yes, it is.
163
00:31:26,918 --> 00:31:28,955
Stop, you're stretching it.
164
00:31:29,053 --> 00:31:30,361
How old are you?
165
00:31:40,565 --> 00:31:41,669
Exactly alike.
166
00:31:41,799 --> 00:31:44,837
Just like the poster in Tomizo's room.
167
00:31:45,003 --> 00:31:46,107
Big-boobed star.
168
00:31:46,237 --> 00:31:48,239
But she's flat.
169
00:31:48,373 --> 00:31:49,784
I'll kill you!
170
00:31:56,814 --> 00:31:57,792
Please.
171
00:32:06,991 --> 00:32:08,993
Hang on tight, Kayo.
172
00:32:13,364 --> 00:32:14,365
Let's go.
173
00:33:16,527 --> 00:33:22,967
I wish I could figure out what someone
was listening to just by looking.
174
00:33:23,868 --> 00:33:30,046
Well, you could always just ask:
"What are you listening to?"
175
00:33:32,310 --> 00:33:35,450
Well, you're right, of course...
176
00:33:40,251 --> 00:33:41,753
Look at this.
177
00:33:42,020 --> 00:33:43,294
It's pretty.
178
00:33:43,654 --> 00:33:45,895
Now let's play another request.
179
00:33:46,991 --> 00:33:49,835
This is from Kei Shirata
of Kamidate District.
180
00:33:49,961 --> 00:33:54,535
"Summer break's almost over.
The school festival's coming up."
181
00:33:54,665 --> 00:34:00,616
"But our festival is boring.
Especially the bands. They all suck."
182
00:34:00,638 --> 00:34:03,016
"We need real bands, like in college."
183
00:34:17,055 --> 00:34:21,697
Hey old man, mind if I shoplift
some lemon soda?
184
00:34:51,823 --> 00:34:52,961
Sorry about that.
185
00:34:53,991 --> 00:34:55,868
Lemon sodas are okay.
186
00:35:00,164 --> 00:35:01,666
We're really sorry.
187
00:35:11,876 --> 00:35:13,253
What a prick.
188
00:35:14,011 --> 00:35:15,115
He's the grandson.
189
00:35:17,415 --> 00:35:19,520
The old man and I had a rule.
190
00:35:20,585 --> 00:35:22,690
I hope he gets better soon.
191
00:35:24,889 --> 00:35:26,061
How do you open this?
192
00:35:27,058 --> 00:35:29,265
You take off the round part...
193
00:35:37,735 --> 00:35:40,045
Sir, we should change seats.
194
00:35:41,272 --> 00:35:42,945
Please? It's a new semester.
195
00:35:43,007 --> 00:35:43,849
Yeah!
196
00:35:43,975 --> 00:35:45,545
I'll make the lots.
197
00:35:48,179 --> 00:35:50,455
Oh, all right.
198
00:36:03,895 --> 00:36:05,465
Hasegawa, number 6.
199
00:36:05,596 --> 00:36:06,506
Yeah!
200
00:36:10,701 --> 00:36:12,339
Iwatani, number 7.
201
00:36:14,038 --> 00:36:16,279
Everyone's set.
202
00:36:20,912 --> 00:36:27,659
Groups 2 and 4 clean the classroom,
1 and 3 do the biology room.
203
00:36:27,785 --> 00:36:29,492
What?
204
00:36:41,232 --> 00:36:43,007
Nobody's coming.
205
00:36:45,870 --> 00:36:47,076
I'm going home.
206
00:38:10,721 --> 00:38:13,292
"Summer break's almost over."
207
00:38:16,694 --> 00:38:24,237
"But our festival is boring.
Especially the bands."
208
00:38:24,869 --> 00:38:26,246
"They all suck."
209
00:38:30,975 --> 00:38:33,012
I heard the radio.
210
00:38:35,279 --> 00:38:37,816
I'm in one of those bands.
211
00:38:40,284 --> 00:38:44,096
"Kei Shirata of Kamidate District."
212
00:38:45,589 --> 00:38:47,159
Too bad we sucked.
213
00:38:51,429 --> 00:38:52,703
I'm sorry!
214
00:38:54,365 --> 00:38:57,835
I didn't choose the
right words, you see.
215
00:38:58,035 --> 00:39:03,383
It was a remarkably unique gig.
Off key in a highly creative way.
216
00:39:03,741 --> 00:39:07,712
I'm sure we just interpret
"rock" differently.
217
00:39:08,946 --> 00:39:14,020
Forget it. We sucked.
218
00:39:17,221 --> 00:39:26,005
Last year's gig was crap. I was forced
to play and the songs were lame.
219
00:39:27,064 --> 00:39:28,771
Nobody was into it.
220
00:39:31,836 --> 00:39:37,752
But this year, I'm in charge.
And we're playing one of my songs.
221
00:39:38,542 --> 00:39:43,048
The song I wrote rocks
unlike last year's...
222
00:39:44,148 --> 00:39:47,027
I'm talking too much.
223
00:39:49,220 --> 00:39:51,860
No, not at all.
224
00:39:56,293 --> 00:39:57,772
Shima.
225
00:40:04,602 --> 00:40:05,774
Kei.
226
00:40:09,273 --> 00:40:14,951
It's not like that, but the other
guys in my class are so boring.
227
00:40:15,746 --> 00:40:19,091
He's a rarity.
And he might lend me CDs.
228
00:40:19,850 --> 00:40:21,852
It's like fate.
229
00:40:23,187 --> 00:40:28,159
Yeah, when I first saw him,
rock music blared in my head.
230
00:40:28,659 --> 00:40:34,666
It was like my first period all over
again. Like, "Coming soon!"
231
00:40:35,499 --> 00:40:37,479
Like, "Now on sale"?
232
00:40:39,069 --> 00:40:40,207
Yeah, maybe.
233
00:40:41,305 --> 00:40:43,478
Kei, how do you feel now?
234
00:40:43,774 --> 00:40:47,483
Like, "No music, no life"!
235
00:40:47,778 --> 00:40:49,758
You're all fired up.
236
00:40:51,515 --> 00:40:52,858
Yeah!
237
00:40:52,983 --> 00:40:54,621
Wait up, Kei!
238
00:41:02,393 --> 00:41:04,634
Cool. A music reviewer, huh?
239
00:41:05,463 --> 00:41:07,841
Well, I'm still just a wannabe.
240
00:41:08,599 --> 00:41:11,136
That why you're sending in requests?
241
00:41:12,036 --> 00:41:16,610
They're just requests.
They don't mean anything.
242
00:41:16,874 --> 00:41:17,944
You write essays?
243
00:41:17,975 --> 00:41:24,585
My notebook? Oh gosh, that has even
less substance. Forget about it.
244
00:41:24,849 --> 00:41:27,796
Okay, the CD you want in your coffin.
245
00:41:28,619 --> 00:41:33,329
Whoa, the CD I'll take with me
to the great beyond?
246
00:41:33,958 --> 00:41:39,237
There's Greedy, right?
And Hyakkei, and Japanese Spoon...
247
00:41:39,396 --> 00:41:41,034
How about Quake And Brook?
248
00:41:41,398 --> 00:41:46,370
Yeah, that, too! I have so
many the lid won't shut.
249
00:41:46,570 --> 00:41:50,985
Me too. I've never hit it off
so well with someone.
250
00:41:54,645 --> 00:41:55,988
Me too!
251
00:41:59,450 --> 00:42:04,661
"I've never hit it off so
well with someone."
252
00:42:30,314 --> 00:42:31,384
Sorry.
253
00:42:33,417 --> 00:42:35,795
Had to go to the guidance room.
254
00:42:39,857 --> 00:42:43,498
I made the spring rolls
from scratch today.
255
00:42:51,001 --> 00:42:52,241
About university...
256
00:42:54,872 --> 00:43:00,618
My parents can't afford a private one.
I can't go to Tokyo with you.
257
00:43:06,317 --> 00:43:07,728
How about a public one?
258
00:43:11,989 --> 00:43:13,059
No?
259
00:43:15,659 --> 00:43:17,639
Kayo, you know my grades.
260
00:43:41,085 --> 00:43:48,469
Why Tokyo? The textbooks are
the same, and the rent's expensive.
261
00:43:51,195 --> 00:43:57,976
But I've worked hard to get into
those universities in Tokyo.
262
00:44:11,582 --> 00:44:12,526
Why?
263
00:44:33,437 --> 00:44:34,347
Sorry.
264
00:44:41,845 --> 00:44:42,915
Just kidding.
265
00:45:12,009 --> 00:45:13,147
Hey.
266
00:45:14,812 --> 00:45:15,688
Hey.
267
00:45:45,209 --> 00:45:46,085
Whoa.
268
00:45:49,046 --> 00:45:53,358
Kei's in my class.
She's going to listen to the new song.
269
00:46:47,337 --> 00:46:51,877
It was like coal
before it turns into a diamond.
270
00:46:58,982 --> 00:47:04,625
But I wanted you to hear
how cool it was.
271
00:47:07,758 --> 00:47:11,069
We'll get it right onstage.
I like that song.
272
00:47:12,763 --> 00:47:14,606
What are the lyrics like?
273
00:47:16,333 --> 00:47:20,338
Takeshi's singing it,
so he's writing the lyrics.
274
00:47:22,072 --> 00:47:23,881
He hasn't finished.
275
00:47:26,810 --> 00:47:28,756
Takeshi Fujiyama in Class F?
276
00:47:29,179 --> 00:47:34,959
Yeah, him. He never comes to practice.
But his job is promotion.
277
00:47:36,186 --> 00:47:38,757
His face is his only redeeming quality.
278
00:47:40,691 --> 00:47:47,131
What? You two are way
better looking than he is.
279
00:47:50,133 --> 00:47:55,105
You looked really cool when
you were playing. Really.
280
00:47:55,739 --> 00:47:57,082
Come on.
281
00:48:16,493 --> 00:48:17,631
Kei.
282
00:48:27,371 --> 00:48:31,183
Shima's been published.
283
00:48:32,309 --> 00:48:33,720
Wow.
284
00:48:33,844 --> 00:48:36,017
"Band Review by Shima Oosumi"
285
00:48:44,655 --> 00:48:49,536
Wow. You got published
in this music magazine.
286
00:48:51,628 --> 00:48:55,201
Usually only college
writers get published.
287
00:48:57,901 --> 00:49:01,178
And you're still in high school.
288
00:49:01,371 --> 00:49:09,654
Wow, that's great. Shima, you've
got talent. I loved this part here.
289
00:49:11,381 --> 00:49:14,555
Hey girls, who wants copies?
290
00:49:14,651 --> 00:49:16,426
I do!
291
00:49:33,170 --> 00:49:36,083
I have to go clean the classroom.
Sorry.
292
00:50:41,238 --> 00:50:42,512
How lame.
293
00:51:30,887 --> 00:51:32,025
Read it.
294
00:51:36,493 --> 00:51:39,565
Takeshi brought the lyrics yesterday.
295
00:51:40,931 --> 00:51:48,042
"The train runs, carrying you and me"
296
00:51:48,605 --> 00:51:49,743
Isn't it lame?
297
00:51:51,908 --> 00:51:58,018
It sucks. It sucks big time.
The song's ruined!
298
00:52:05,655 --> 00:52:08,761
Kei, will you write the lyrics?
299
00:52:11,461 --> 00:52:12,303
What?
300
00:52:12,662 --> 00:52:14,335
Why?
301
00:52:15,098 --> 00:52:18,341
You're going to be a music
reviewer someday.
302
00:52:19,069 --> 00:52:22,209
Use stuff from your notebook.
303
00:52:24,908 --> 00:52:27,650
There's nothing in it worth using.
304
00:52:28,945 --> 00:52:34,827
I've really never written lyrics
before. Ever.
305
00:52:35,085 --> 00:52:37,998
No sweat. You've got a good ear.
306
00:52:39,322 --> 00:52:41,825
So you must be a talented writer, too.
307
00:52:46,630 --> 00:52:48,632
You like writing, don't you?
308
00:53:28,004 --> 00:53:33,004
"The train runs, carrying you and..."
309
00:53:52,195 --> 00:53:58,737
"You must be a talented writer."
310
00:54:11,581 --> 00:54:20,990
"The train." "The train runs..."
311
00:54:21,391 --> 00:54:27,205
Oh man, I'm beginning to like
Takeshi's lyrics now.
312
00:54:28,665 --> 00:54:30,611
It's a good song.
313
00:54:31,935 --> 00:54:34,848
What? The lyrics are so lame.
314
00:54:35,338 --> 00:54:39,582
It's a good song. Right, dear?
315
00:54:40,377 --> 00:54:44,723
It's got a positive, youthful vibe to it.
316
00:54:45,148 --> 00:54:47,128
No, it's lame.
317
00:55:04,868 --> 00:55:06,472
Well? The lyrics.
318
00:55:11,541 --> 00:55:13,418
How're they coming along?
319
00:55:16,346 --> 00:55:17,518
Well...
320
00:55:33,797 --> 00:55:36,004
Ew, what is this?
321
00:55:37,367 --> 00:55:39,472
This sucks, the song's ruined.
322
00:55:39,602 --> 00:55:43,106
And you wanted to be
a music reviewer?
323
00:55:43,239 --> 00:55:44,946
How impudent.
324
00:55:57,787 --> 00:56:00,028
You've got talent, Shima.
325
00:56:02,058 --> 00:56:03,162
Stop bragging.
326
00:56:03,560 --> 00:56:04,800
Ouch!
327
00:56:08,565 --> 00:56:10,511
We'll count the votes.
328
00:56:12,669 --> 00:56:19,052
Shima. Shima. Shima. Shima.
329
00:56:19,342 --> 00:56:23,882
Kei must now give up
becoming a music reviewer.
330
00:56:32,889 --> 00:56:34,027
Kazuya!
331
00:56:35,959 --> 00:56:38,906
Oh, sorry, Kei. Forget about it.
332
00:56:54,744 --> 00:56:56,348
Well? The lyrics.
333
00:57:05,021 --> 00:57:06,591
How're they coming along?
334
00:57:13,897 --> 00:57:15,342
Don't think too much.
335
00:57:15,465 --> 00:57:17,069
You've still got time.
336
00:57:18,802 --> 00:57:21,681
It's not like
you'll never see him again.
337
00:57:22,071 --> 00:57:25,814
You'll both still be
in the same country.
338
00:57:26,509 --> 00:57:32,187
Don't waste your time worrying
about what might happen.
339
00:57:32,782 --> 00:57:34,921
Enjoy what you have now.
340
00:57:40,023 --> 00:57:41,263
I...
341
00:57:44,961 --> 00:57:46,463
That's not it.
342
00:57:47,464 --> 00:57:51,071
It's not your fault, Kazuya.
343
00:58:07,817 --> 00:58:14,564
I was just depressed because I don't
seem to have what it takes.
344
00:58:25,201 --> 00:58:28,148
You feel like going someplace higher?
345
00:58:31,274 --> 00:58:32,184
Up there?
346
00:58:33,009 --> 00:58:37,389
No, but higher than here.
347
00:58:39,816 --> 00:58:43,127
Let's go together after school.
348
00:58:52,428 --> 00:58:56,205
"No Students Allowed"
349
00:59:54,729 --> 00:59:58,802
"The world is so filled with passion!"
350
01:00:11,379 --> 01:00:13,689
"The world is so..."
351
01:00:36,104 --> 01:00:37,105
Hey.
352
01:00:39,241 --> 01:00:40,276
Every day?
353
01:00:44,112 --> 01:00:48,527
Yep. 'Cause flab's your worst
enemy after quitting sports.
354
01:00:48,650 --> 01:00:52,188
It's for your own good.
I'll be your partner.
355
01:00:57,425 --> 01:01:00,599
I want to go to Hokkaido University.
356
01:01:01,696 --> 01:01:02,868
Sounds great.
357
01:01:04,533 --> 01:01:08,242
I can't afford
to take a year off to study.
358
01:01:11,273 --> 01:01:12,217
I see.
359
01:01:14,609 --> 01:01:16,520
I have to study now.
360
01:01:17,779 --> 01:01:21,818
So... I'm sorry.
361
01:01:27,155 --> 01:01:28,133
Right.
362
01:02:30,085 --> 01:02:30,995
Hey!
363
01:02:38,493 --> 01:02:39,938
I'll push.
364
01:02:40,528 --> 01:02:41,506
No thanks.
365
01:02:41,529 --> 01:02:43,873
You could use a hand there.
366
01:02:44,065 --> 01:02:45,305
No, I'm fine.
367
01:02:45,400 --> 01:02:47,676
Don't be so reserved.
368
01:02:48,970 --> 01:02:52,713
I'm all right. Really.
369
01:03:07,922 --> 01:03:09,265
You're stubborn.
370
01:03:09,391 --> 01:03:11,803
I'll push this side, then. Okay?
371
01:03:18,166 --> 01:03:19,338
Thank...
372
01:03:19,467 --> 01:03:20,673
We're here.
373
01:03:41,489 --> 01:03:44,595
See, I told you it was great.
374
01:03:46,795 --> 01:03:47,637
Yeah.
375
01:03:52,834 --> 01:03:56,976
I really wanted you to see this view.
376
01:04:03,945 --> 01:04:06,892
When we first talked...
377
01:04:09,017 --> 01:04:15,764
When we talked about music during
cleaning time, I felt really good.
378
01:04:18,927 --> 01:04:21,498
Kei, I felt that...
379
01:04:24,065 --> 01:04:27,979
From that time on, I always
380
01:04:32,440 --> 01:04:35,353
wanted to be friends with you.
381
01:04:42,450 --> 01:04:45,397
Friends?
382
01:04:47,989 --> 01:04:49,127
Yeah.
383
01:04:50,525 --> 01:04:57,409
I was really glad to have become
friends with you that day.
384
01:05:00,368 --> 01:05:02,541
Friends?
385
01:05:05,440 --> 01:05:08,216
We're not friends yet?
386
01:05:17,218 --> 01:05:18,253
Right.
387
01:05:19,988 --> 01:05:23,458
We're friends.
388
01:05:26,828 --> 01:05:31,902
I'm glad that I have a buddy
to talk about music with...
389
01:05:35,804 --> 01:05:37,181
Really...
390
01:05:40,175 --> 01:05:42,314
glad.
391
01:05:45,947 --> 01:05:49,656
Huh? Hey, Kei?
392
01:06:06,935 --> 01:06:09,381
Oh, sorry.
393
01:06:10,538 --> 01:06:12,677
No, not sorry...
394
01:06:21,349 --> 01:06:22,828
I'm going home.
395
01:06:24,853 --> 01:06:28,027
Don't go! It'll be awkward tomorrow!
396
01:06:28,590 --> 01:06:29,830
I'm leaving.
397
01:06:29,958 --> 01:06:31,232
I'll walk you home.
398
01:06:31,259 --> 01:06:32,863
No.
399
01:06:54,883 --> 01:06:59,389
It feels so much longer coming back.
400
01:07:02,724 --> 01:07:03,828
Yeah.
401
01:07:10,231 --> 01:07:11,141
I'm sorry.
402
01:07:11,933 --> 01:07:19,681
No, don't be.
It's not about you, really.
403
01:07:32,687 --> 01:07:34,598
What's your girlfriend like?
404
01:07:37,425 --> 01:07:39,427
What? Kaoru?
405
01:07:44,999 --> 01:07:46,774
I don't know.
406
01:07:48,903 --> 01:07:53,147
She always cuts practices and classes.
407
01:07:56,711 --> 01:08:00,557
She's egotistical and stirs up the band.
408
01:08:05,620 --> 01:08:07,395
But she's just naive.
409
01:08:14,896 --> 01:08:18,935
Sorry. I'm talking too much.
410
01:08:44,525 --> 01:08:48,564
Sweet rice cakes.
411
01:08:49,931 --> 01:08:52,810
Good timing. Take some to Shima's.
412
01:08:54,235 --> 01:08:58,240
They're your favorite rice cakes, Kei.
413
01:08:58,406 --> 01:09:03,185
Sweet, sweet rice cakes.
414
01:09:22,463 --> 01:09:24,966
So this is your house.
415
01:09:25,099 --> 01:09:28,080
There's not much to look at.
416
01:09:28,369 --> 01:09:29,814
Cool.
417
01:09:33,007 --> 01:09:35,385
So, come see us play.
418
01:09:35,743 --> 01:09:36,517
Yeah.
419
01:09:36,544 --> 01:09:38,387
You'll really dig us.
420
01:09:38,579 --> 01:09:39,319
Yeah.
421
01:09:41,783 --> 01:09:43,785
Thanks, Kaoru!
422
01:09:57,165 --> 01:09:58,303
Kei.
423
01:10:16,084 --> 01:10:23,593
When Kaoru took me to the clubroom,
she got an e-mail from her boyfriend
424
01:10:25,660 --> 01:10:28,834
so we got excited
and she told me stuff.
425
01:10:29,564 --> 01:10:33,706
And I realized that he was Kazuya
in your grade.
426
01:10:38,005 --> 01:10:39,712
You could've told me.
427
01:10:42,143 --> 01:10:43,588
No, I couldn't.
428
01:10:44,045 --> 01:10:48,960
I couldn't just say to you,
"He's my friend's boyfriend,"
429
01:10:49,851 --> 01:10:51,762
"so keep your hands off."
430
01:11:06,634 --> 01:11:13,643
Shima, I...
431
01:11:25,086 --> 01:11:26,326
Let's eat.
432
01:11:30,792 --> 01:11:31,702
Yeah.
433
01:12:04,025 --> 01:12:07,199
"My fingers don't reach"
434
01:12:45,199 --> 01:12:50,199
"My fingers don't reach
and are about to break"
435
01:12:58,913 --> 01:13:07,230
"My fingers don't reach
and are about to break"
436
01:13:08,489 --> 01:13:12,835
"I don't have to grasp it"
437
01:14:05,646 --> 01:14:08,718
"The world is so filled with passion"
438
01:15:40,174 --> 01:15:41,312
Takeshi.
439
01:15:44,812 --> 01:15:46,291
We need to talk.
440
01:15:47,348 --> 01:15:51,421
"Subaru Festival"
441
01:17:07,962 --> 01:17:08,997
Kayo.
442
01:17:35,723 --> 01:17:37,634
Not one customer.
443
01:17:45,933 --> 01:17:48,937
Did you study hard to enter Waseda U.?
444
01:17:58,445 --> 01:18:02,416
I thought I'd drop dead
from studying so much.
445
01:18:10,891 --> 01:18:12,165
Awesome.
446
01:18:16,297 --> 01:18:23,078
And you're going to become a
lawyer, right? That's amazing.
447
01:18:24,271 --> 01:18:26,308
Not really...
448
01:20:12,379 --> 01:20:14,825
Takeshi!
449
01:21:00,861 --> 01:21:05,571
No, I failed the bar exam 10 times.
450
01:21:09,903 --> 01:21:12,782
So you're going to inherit that shop?
451
01:21:18,579 --> 01:21:23,824
"Please don't limit my possibilities,
Mr. Tanba," was it?
452
01:22:31,518 --> 01:22:35,056
What? Takeshi's not singing anymore?
453
01:22:43,831 --> 01:22:51,943
The world sweeps me away now
454
01:22:53,173 --> 01:23:01,718
The light won't fade,
even with closed eyes
455
01:23:07,588 --> 01:23:11,536
Even with my arms outstretched
456
01:23:17,097 --> 01:23:21,239
Tears flow
457
01:23:23,270 --> 01:23:33,089
I run and I run, but...
458
01:23:41,588 --> 01:23:49,530
My fingers don't reach
and are about to break
459
01:23:50,664 --> 01:23:54,305
I don't have to grasp it, but
460
01:23:54,434 --> 01:24:01,750
Whatever touches my
outstretched fingertips
461
01:24:02,643 --> 01:24:06,853
I'll chase it with all I've got
462
01:24:13,754 --> 01:24:15,256
I might not make it,
463
01:24:17,457 --> 01:24:22,668
but I'll take the entrance exams
for university in Tokyo.
464
01:24:27,501 --> 01:24:29,105
I promise I'll study.
465
01:24:31,672 --> 01:24:34,448
The light is fading now
466
01:24:35,642 --> 01:24:41,285
Inhaling, I run up
467
01:24:41,415 --> 01:24:49,061
My voice isn't loud enough
and the wind erases it
468
01:24:50,457 --> 01:24:54,064
It can be blown away, but
469
01:24:54,194 --> 01:25:00,941
I'll chase that sound
that keeps on ringing
470
01:25:02,302 --> 01:25:07,342
I'll sing my song
that won't fade away
471
01:25:19,653 --> 01:25:24,727
I want to keep running,
I can't stop
472
01:25:25,559 --> 01:25:30,565
Severing the darkness,
my overflowing emotion
473
01:25:31,465 --> 01:25:36,642
The world is so filled with passion
474
01:25:38,138 --> 01:25:45,818
My fingers don't reach
and are about to break
475
01:25:47,047 --> 01:25:50,756
I don't have to grasp it, but
476
01:25:50,884 --> 01:25:57,927
Whatever touches my
outstretched fingertips
477
01:25:59,059 --> 01:26:04,099
I'll chase it with all I've got
478
01:27:03,623 --> 01:27:04,727
Kei.
479
01:27:10,664 --> 01:27:11,608
Um...
480
01:27:13,900 --> 01:27:19,441
That song. The one
Kazuya sang just now.
481
01:27:22,075 --> 01:27:24,077
You wrote the lyrics, didn't you?
482
01:27:27,080 --> 01:27:28,081
What?
483
01:27:42,596 --> 01:27:44,405
Those lyrics were amazing!
484
01:27:49,169 --> 01:27:50,113
What?
485
01:27:55,408 --> 01:27:59,515
That's all I wanted to say.
486
01:28:32,145 --> 01:28:33,624
Thanks.
487
01:28:59,439 --> 01:29:01,419
Kazuya!
488
01:29:01,708 --> 01:29:04,348
You were really, really cool!
489
01:29:18,792 --> 01:29:20,362
Thanks!
490
01:29:30,103 --> 01:29:35,103
Examinee No. 1542. Not passed.
491
01:29:43,383 --> 01:29:51,859
Examinee No. 1542. Not...
492
01:30:07,340 --> 01:30:11,720
Kayo. When are you leaving for Tokyo?
493
01:30:16,149 --> 01:30:23,761
Probably the end of this month
on a Saturday.
494
01:30:26,493 --> 01:30:30,339
Oh. Good, that's after my local
entrance exams.
495
01:30:34,234 --> 01:30:35,872
I can see you off.
496
01:30:40,006 --> 01:30:41,076
Yeah.
497
01:30:47,514 --> 01:30:50,518
Well, I have to study now.
498
01:30:54,921 --> 01:30:57,299
- I'll come with you.
- No!
499
01:31:08,735 --> 01:31:15,880
I want to study alone.
It's better that way.
500
01:31:20,780 --> 01:31:21,758
Sorry.
501
01:32:31,584 --> 01:32:35,726
Of course you've passed
all your entrance exams.
502
01:32:37,123 --> 01:32:38,602
You did, too, right?
503
01:32:39,659 --> 01:32:47,373
I've got one more left. I find out
the results for my first choice later.
504
01:32:48,301 --> 01:32:52,443
Oh. That's a bummer.
505
01:32:53,907 --> 01:32:58,014
I feel like throwing up.
506
01:33:02,649 --> 01:33:07,894
But no matter where I go,
I'll just be doing one thing.
507
01:33:09,989 --> 01:33:13,562
All I'm interested in is music.
508
01:33:36,249 --> 01:33:41,130
Our school song is like
a war song, isn't it?
509
01:33:45,725 --> 01:33:47,705
Like, "Ten-hut"?
510
01:33:49,229 --> 01:33:50,765
Yeah, "Ten-hut!"
511
01:33:59,539 --> 01:34:05,717
Do you suppose we'll ever regret
not having ever sung it through
512
01:34:08,448 --> 01:34:09,791
at least once?
513
01:34:15,555 --> 01:34:18,399
Why don't we sing it
through tomorrow?
514
01:34:19,659 --> 01:34:21,570
Yeah, let's sing it!
515
01:34:34,974 --> 01:34:38,581
"Closed Temporarily"
516
01:35:12,545 --> 01:35:16,083
Kayo, phone call from Tomizo.
517
01:35:21,387 --> 01:35:22,730
Kayo.
518
01:35:48,815 --> 01:35:52,194
Déjà vu, huh?
519
01:35:55,788 --> 01:35:58,064
I'm always out of breath, aren't I?
520
01:36:01,761 --> 01:36:05,538
You're off to Tokyo come springtime, right?
521
01:36:07,734 --> 01:36:16,245
Yeah. I'm moving tomorrow.
Did you hear from Tomizo?
522
01:36:17,944 --> 01:36:18,752
Yeah.
523
01:36:22,248 --> 01:36:26,663
You're off to Hokkaido, right?
524
01:36:27,987 --> 01:36:30,194
Yeah. Where it's even colder.
525
01:36:51,344 --> 01:36:52,186
Here?
526
01:36:54,580 --> 01:36:55,581
Yeah.
527
01:36:58,685 --> 01:36:59,595
Bye.
528
01:37:01,721 --> 01:37:02,597
Bye.
529
01:37:11,798 --> 01:37:12,868
You forgot this.
530
01:37:41,294 --> 01:37:44,764
Thanks, Takumi!
531
01:38:40,119 --> 01:38:45,592
Free at last! Farewell, exam hell!
532
01:38:47,827 --> 01:38:49,636
You haven't found out yet.
533
01:38:52,331 --> 01:38:54,208
I'm done.
534
01:39:04,343 --> 01:39:06,584
We should've worn our uniforms.
535
01:39:18,090 --> 01:39:21,264
Kayo. Can I go top speed with you?
536
01:39:34,140 --> 01:39:35,210
Here goes.
537
01:39:37,977 --> 01:39:39,047
Okay.
538
01:40:10,376 --> 01:40:12,947
Oh, man.
539
01:40:16,549 --> 01:40:19,826
Sorry, my legs gave in.
540
01:40:27,727 --> 01:40:29,604
But it felt really good.
541
01:40:31,464 --> 01:40:33,137
That sounds naughty.
542
01:40:39,472 --> 01:40:40,712
I guess it does.
543
01:41:07,266 --> 01:41:08,472
Kayo.
544
01:41:14,073 --> 01:41:15,177
Let me touch your hair.
545
01:41:25,484 --> 01:41:26,554
Okay.
546
01:42:07,393 --> 01:42:08,565
This is...
547
01:42:13,733 --> 01:42:15,644
This is the best I can do.
548
01:42:24,210 --> 01:42:25,245
Yes.
549
01:42:40,660 --> 01:42:42,833
Will you forget me when you go?
550
01:42:50,036 --> 01:42:51,014
Yes.
551
01:42:54,040 --> 01:42:55,610
That's so mean.
552
01:43:02,381 --> 01:43:03,485
Yes.
553
01:44:31,003 --> 01:44:31,845
Morning.
554
01:44:33,973 --> 01:44:35,111
Morning.
555
01:44:37,443 --> 01:44:40,014
Here's a boiled egg.
556
01:44:40,813 --> 01:44:43,657
And another,
557
01:44:44,383 --> 01:44:45,657
and another...
558
01:44:47,920 --> 01:44:49,456
And another.
559
01:44:55,594 --> 01:44:56,937
Not funny, huh?
560
01:45:12,444 --> 01:45:14,253
I don't know what to say.
561
01:45:17,750 --> 01:45:18,956
Me neither.
562
01:45:28,160 --> 01:45:29,230
I...
563
01:45:33,566 --> 01:45:37,104
I tried hard to come up with something.
564
01:45:40,339 --> 01:45:41,841
But it was no use.
565
01:45:45,945 --> 01:45:48,357
I've got nothing cool to say.
566
01:45:53,352 --> 01:45:54,490
Yeah.
567
01:46:01,961 --> 01:46:03,269
I thought and
568
01:46:09,034 --> 01:46:10,411
I thought
569
01:46:12,304 --> 01:46:14,375
but nothing came to mind.
570
01:46:21,380 --> 01:46:22,654
Only words
571
01:46:27,186 --> 01:46:29,598
that prove I'm not over you.
572
01:46:38,063 --> 01:46:40,100
So if that's the case,
573
01:46:43,002 --> 01:46:48,384
then I might as well just say,
"Take care," or something.
574
01:46:59,585 --> 01:47:00,791
The train's leaving.
575
01:47:09,862 --> 01:47:14,811
Take... care?
576
01:47:17,069 --> 01:47:18,707
That's a question.
577
01:47:26,445 --> 01:47:28,425
But I really have no clue.
578
01:47:37,690 --> 01:47:41,160
I've never said good-bye
to someone I love before.
579
01:48:03,582 --> 01:48:04,652
I won't let go.
580
01:48:16,729 --> 01:48:18,037
Tomizo.
581
01:48:23,335 --> 01:48:25,474
I didn't want it to end.
582
01:48:26,472 --> 01:48:29,646
I wanted to always be with you.
583
01:48:30,776 --> 01:48:33,086
I really, really thought so.
584
01:51:30,289 --> 01:51:35,295
Nana EIKURA
585
01:51:38,297 --> 01:51:43,303
Mitsuki TANIMURA
586
01:51:45,971 --> 01:51:48,975
Tasuku EMOTO
587
01:51:49,975 --> 01:51:52,979
Hoshi ISHIDA
588
01:51:53,979 --> 01:51:56,983
Naojiro HAYASHI
(HIRAKAWACHI-ITCHOME)
589
01:51:57,983 --> 01:52:00,987
Takashi HAMAZAKI
590
01:52:01,987 --> 01:52:04,991
Masanori ISHII
591
01:52:05,991 --> 01:52:08,995
Mami NAKAMURA
592
01:52:26,678 --> 01:52:29,682
Jyunkichi ORIMOTO
593
01:52:30,682 --> 01:52:33,686
Yasuo DAICHI
594
01:52:40,692 --> 01:52:48,702
Executive Producers
Keiko KUSAKABE Toru KENJO
Fumihiro HIRAI Isao SAWAMURA
Yukio TAKAMATSU Kiyoei SAITO
595
01:52:49,701 --> 01:52:52,705
Planner / Producer
Koichi KUSAKABE
596
01:52:53,705 --> 01:52:56,709
Producer
Mizuki KUROTANI
597
01:52:57,709 --> 01:53:00,713
Original Story
Miho TOSHIMA
598
01:53:01,713 --> 01:53:04,717
Director of Photography
Shigeru KOMATSUBARA
599
01:53:05,717 --> 01:53:08,721
Lighting
Akiyo MIYOSHI
600
01:53:09,721 --> 01:53:12,725
Sound Recording
Shinsuke NAGASHIMA
601
01:53:13,725 --> 01:53:16,729
Production Design
Toshiharu NAKAMAE
602
01:53:17,729 --> 01:53:20,733
Music
Mino KABASAWA
603
01:53:21,733 --> 01:53:24,737
Editing
Mototaka KUSAKABE
604
01:54:40,312 --> 01:54:44,317
English subtitles by Mia Isozaki
605
01:54:51,823 --> 01:54:57,330
Screenplay / Director
Yuki IWATA
606
01:54:58,063 --> 01:55:03,342
©2007 "The Graduates" PRODUCTION COMMITTEE
40435