Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,278 --> 00:01:12,971
Hey, balloon!
2
00:01:13,045 --> 00:01:14,602
Come here.
3
00:01:14,678 --> 00:01:16,507
Are you coming?
4
00:01:16,579 --> 00:01:18,509
Come on.
5
00:01:18,578 --> 00:01:20,340
Are you listening?
6
00:01:20,411 --> 00:01:21,639
If you come...
7
00:01:21,711 --> 00:01:23,267
I'll give you something.
8
00:01:23,344 --> 00:01:28,572
Something bigger
than you can imagine.
9
00:01:28,644 --> 00:01:30,872
I'll give you a hundred candies.
10
00:01:30,944 --> 00:01:33,034
Two million caramel bars.
11
00:01:33,110 --> 00:01:35,668
Anything you want if you come.
12
00:01:35,744 --> 00:01:40,335
It's not listening.
13
00:01:45,143 --> 00:01:49,631
Balloon, are you coming or not?
14
00:01:49,708 --> 00:01:51,731
You heard me.
15
00:01:51,808 --> 00:01:54,139
So you're coming with me?
16
00:01:54,208 --> 00:01:56,674
One last time.
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,832
Are you coming back
to my place or not?
18
00:01:59,907 --> 00:02:01,635
No answer.
19
00:02:01,708 --> 00:02:05,196
So that's a "No."
20
00:02:05,274 --> 00:02:07,467
You're so stupid.
21
00:06:43,253 --> 00:06:52,378
Flight of the Red Balloon
22
00:09:20,240 --> 00:09:24,468
Alas. Alas. Alas.
23
00:09:24,541 --> 00:09:27,131
Thrice Alas.
24
00:09:27,206 --> 00:09:31,901
What misfortune.
25
00:09:31,971 --> 00:09:38,132
Qiong Lian. What price
are you paying for our dalliance?
26
00:09:38,206 --> 00:09:42,865
The Dragon King
has sequestered your beloved.
27
00:09:42,939 --> 00:09:47,495
He holds her
in the depths of the sea.
28
00:09:47,571 --> 00:09:51,162
How can you hope to find her?
29
00:09:51,237 --> 00:09:54,260
But you must try.
Find her.
30
00:09:54,339 --> 00:09:56,860
Throw yourself into the ocean.
31
00:10:08,470 --> 00:10:13,730
Since my despair is boundless...
32
00:10:13,803 --> 00:10:18,360
I will boil the ocean
until no drop remains.
33
00:10:18,436 --> 00:10:22,731
My resolve will be dauntless.
Dauntless.
34
00:10:22,803 --> 00:10:25,667
Know this
and tell the world.
35
00:10:25,735 --> 00:10:31,032
I will boil the ocean dry
to find and rescue my beloved.
36
00:10:31,102 --> 00:10:33,658
Yay, nothing will stop me.
37
00:10:33,734 --> 00:10:35,223
You hear me?
38
00:10:35,301 --> 00:10:40,393
What joy!
39
00:10:40,468 --> 00:10:45,160
I will swim away
to alert my mistress.
40
00:10:46,500 --> 00:10:48,989
We could see your head, Mathieu.
41
00:10:49,068 --> 00:10:50,896
So there was no surprise.
42
00:10:50,966 --> 00:10:53,625
It was...
43
00:10:53,699 --> 00:10:56,029
- At the start?
- Right.
44
00:10:58,666 --> 00:11:01,029
We go on or go back?
45
00:11:02,433 --> 00:11:04,626
We go on or go back?
46
00:11:04,699 --> 00:11:06,994
Let's do it again.
47
00:11:07,066 --> 00:11:09,587
Yes, let's do it again.
48
00:11:09,665 --> 00:11:12,256
It's going a bit fast.
Take a breath.
49
00:11:12,332 --> 00:11:14,321
Let's do it again.
50
00:11:15,965 --> 00:11:18,021
Where from?
51
00:11:18,097 --> 00:11:21,029
Yes, that's true.
I get tricked.
52
00:11:21,097 --> 00:11:23,086
"The sea is rough."
53
00:11:25,964 --> 00:11:28,724
Where did you say it was?
54
00:11:43,796 --> 00:11:49,285
I'm fairly easy-going.
You don't need to be formal.
55
00:11:49,362 --> 00:11:51,351
OK.
56
00:11:53,096 --> 00:11:55,653
- You don't seem shy.
- Pardon?
57
00:11:55,729 --> 00:11:57,194
You don't seem shy.
58
00:11:57,261 --> 00:12:00,954
- You don't think so? I think I am.
- A bit shy?
59
00:12:06,461 --> 00:12:09,018
No need to be, just relax.
60
00:12:32,558 --> 00:12:34,148
OK, wait for me.
61
00:12:34,224 --> 00:12:37,453
- Shall I close the window?
- No need.
62
00:12:50,257 --> 00:12:54,621
Simon. OK?
63
00:12:57,791 --> 00:12:59,779
- Everything OK?
- Yes.
64
00:13:01,589 --> 00:13:03,521
Let me introduce Song.
65
00:13:03,590 --> 00:13:05,078
She's the one I told you about.
66
00:13:05,156 --> 00:13:07,054
You're OK?
67
00:13:07,122 --> 00:13:09,781
You're trapped.
Hang on.
68
00:13:09,855 --> 00:13:11,549
Why doesn't it work?
69
00:13:11,623 --> 00:13:14,020
This car is really useless.
70
00:13:14,089 --> 00:13:15,077
How does it work?
71
00:13:15,155 --> 00:13:17,950
Anyhow, Simon, this is Song.
Song, Simon.
72
00:13:18,021 --> 00:13:20,748
Get to know each other.
73
00:13:23,521 --> 00:13:27,648
Anyhow, you need to get out.
Use my door, if you don't mind.
74
00:13:29,154 --> 00:13:30,814
Climb across.
75
00:13:34,120 --> 00:13:38,052
You're going to the bakery
to buy a cake.
76
00:13:38,120 --> 00:13:40,086
Give me your things.
77
00:13:40,154 --> 00:13:44,314
There's one bakery that Simon loves.
You'll show her the bakery?
78
00:13:47,321 --> 00:13:49,718
- You'll show her the bakery?
- Yes.
79
00:13:49,786 --> 00:13:52,251
He always buys a little cake
80
00:13:52,319 --> 00:13:54,581
and has it When he gets home.
81
00:13:54,652 --> 00:13:57,447
So I'll see you back there.
I have to go back to the rehearsal.
82
00:13:57,519 --> 00:13:59,315
Let's see, what else?
83
00:13:59,385 --> 00:14:01,543
The key... it's in his schoolbag.
84
00:14:01,618 --> 00:14:03,049
Try to get it copied.
85
00:14:03,118 --> 00:14:07,517
Does Simon know
Where to get keys copied?
86
00:14:07,584 --> 00:14:11,278
You know, don't you?
87
00:14:11,351 --> 00:14:14,874
- I'll see you later.
- OK, see you later.
88
00:14:16,184 --> 00:14:18,808
Show her Where We live.
Tell her.
89
00:14:20,417 --> 00:14:22,405
- See you later.
- See you later.
90
00:14:32,649 --> 00:14:37,479
- Bakery first or keys first?
- Let's do the keys first.
91
00:14:43,815 --> 00:14:45,474
My name is Song.
92
00:14:45,548 --> 00:14:47,139
And I'm Simon.
93
00:14:48,481 --> 00:14:50,743
I was a student in Beijing.
94
00:14:54,747 --> 00:14:56,736
- Where's that?
- In China.
95
00:14:58,514 --> 00:15:00,503
I studied film.
96
00:15:07,012 --> 00:15:09,501
- What kind of film?
- Pardon?
97
00:15:09,579 --> 00:15:11,306
What kind of film?
98
00:15:11,379 --> 00:15:13,369
Films in general.
99
00:15:14,679 --> 00:15:17,974
Have you ever seen a movie called
The Red Balloon?
100
00:15:21,179 --> 00:15:24,372
It's a really old movie,
made in 1956.
101
00:15:27,046 --> 00:15:31,909
It's about a boy
and a big red balloon.
102
00:15:40,844 --> 00:15:43,309
Give me a moment.
103
00:15:43,377 --> 00:15:45,366
Can you see anything?
104
00:15:55,244 --> 00:15:58,231
- Look, you see it?
- Oh, yeah.
105
00:16:41,507 --> 00:16:43,495
Shall we go?
106
00:19:19,994 --> 00:19:23,481
- The big door over there?
- Yes, next to the bin.
107
00:19:23,559 --> 00:19:25,218
OK.
108
00:19:38,924 --> 00:19:40,891
Watch out.
109
00:19:40,958 --> 00:19:43,480
What's the entry code?
110
00:19:49,157 --> 00:19:50,588
OK.
111
00:20:14,056 --> 00:20:15,716
- Song?
- Yes?
112
00:20:15,790 --> 00:20:17,255
What time is it?
113
00:20:17,323 --> 00:20:22,652
Around half past five.
Half past five or six o'clock.
114
00:20:22,722 --> 00:20:26,347
- You want to know exactly?
- No.
115
00:20:28,055 --> 00:20:30,044
You want to sit down?
116
00:20:30,121 --> 00:20:32,882
No, I'll stay on my feet.
117
00:20:32,954 --> 00:20:36,478
Not too tired, holding the camera?
118
00:20:36,554 --> 00:20:38,543
I'm fine.
119
00:20:46,585 --> 00:20:49,144
That could be
my piano teacher, Anna.
120
00:20:51,153 --> 00:20:53,142
Or it might be Mama.
121
00:20:54,419 --> 00:20:55,509
Hello.
122
00:20:55,585 --> 00:20:58,211
- I'm Anna, the piano teacher.
- All right.
123
00:20:58,286 --> 00:21:02,116
My name is Song Fang.
Just call me Song, it's easier.
124
00:21:02,184 --> 00:21:05,582
- You're Simon's new nanny.
- That's correct.
125
00:21:05,652 --> 00:21:07,311
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
126
00:21:07,385 --> 00:21:10,112
- Hello, Anna.
- Hello, scamp.
127
00:21:15,618 --> 00:21:17,777
What's that you have there?
128
00:21:17,851 --> 00:21:21,680
- It's just Song's camera.
- I see, it's not yours.
129
00:21:21,750 --> 00:21:24,012
Been playing with it?
130
00:21:45,283 --> 00:21:48,373
- Do you want me to do it?
- You'd better do it.
131
00:21:59,282 --> 00:22:01,271
OK, get the score out.
132
00:22:06,281 --> 00:22:08,406
Are we practicing scales?
133
00:22:08,481 --> 00:22:12,936
Don't bother with that,
it's not Worth the trouble.
134
00:22:13,015 --> 00:22:14,638
OK.
135
00:22:14,712 --> 00:22:18,644
Are we doing scales or this piece?
136
00:22:18,712 --> 00:22:21,974
- Shall we start With scales?
- OK.
137
00:22:22,046 --> 00:22:24,238
G scale or C scale?
138
00:22:24,312 --> 00:22:28,040
Start with C scale.
139
00:22:28,112 --> 00:22:30,101
Here we go.
140
00:22:35,946 --> 00:22:38,604
Watch your posture.
141
00:22:48,710 --> 00:22:50,699
Hi, how are you doing?
142
00:22:52,111 --> 00:22:54,507
Hi, Simon.
143
00:22:54,576 --> 00:22:58,270
Let's do it again.
You got mixed up with the fingering.
144
00:22:58,343 --> 00:23:01,241
Watch your Wrists
and sit up right.
145
00:23:01,309 --> 00:23:03,298
Try to be relaxed.
146
00:23:12,908 --> 00:23:14,204
Sorry.
147
00:23:16,208 --> 00:23:20,731
My name is Song.
I'm looking after Simon.
148
00:23:20,807 --> 00:23:23,273
Marc said you were coming.
149
00:23:23,341 --> 00:23:26,069
I'm Marc's girlfriend,
Who lives here.
150
00:23:26,142 --> 00:23:28,503
I'm sorry, I forgot
Simon had a lesson today.
151
00:23:28,574 --> 00:23:32,130
Have you made progress
on the next section?
152
00:23:32,207 --> 00:23:34,503
Is that a yes?
153
00:23:34,574 --> 00:23:37,369
- Go on, show me.
- About here.
154
00:23:37,440 --> 00:23:39,565
You got to there?
155
00:23:39,640 --> 00:23:43,162
- Can I help you?
- I'm OK, thanks.
156
00:24:19,870 --> 00:24:21,529
That wasn't bad.
157
00:24:21,603 --> 00:24:25,126
You have to be
more precise, though.
158
00:24:25,203 --> 00:24:28,600
You're hesitating. Read the score.
Watch the fingering.
159
00:24:40,668 --> 00:24:44,122
Got it? Shall we do it again?
Be precise.
160
00:24:46,133 --> 00:24:48,124
I'll come back later.
161
00:25:07,533 --> 00:25:09,998
Good, apart from that bit.
162
00:25:14,100 --> 00:25:17,496
Try again, just this section.
163
00:26:16,595 --> 00:26:21,821
Hi, I need to use Suzanne's cooker.
164
00:26:21,894 --> 00:26:23,722
Can l?
165
00:26:27,793 --> 00:26:30,849
- You are...?
- I live downstairs, I'm Marc.
166
00:26:32,293 --> 00:26:35,554
My name is Song Fang.
I'm Simon's new nanny.
167
00:26:35,627 --> 00:26:38,649
- I see.
- We've already met.
168
00:26:38,726 --> 00:26:40,384
I just need to use the cooker
169
00:26:40,459 --> 00:26:42,788
because the piano lesson
hasn't finished yet.
170
00:26:42,859 --> 00:26:47,587
Would you mind if I call Suzanne first?
Because it's my first time to...
171
00:26:47,658 --> 00:26:49,091
- Go ahead.
- I'm sorry.
172
00:26:49,158 --> 00:26:51,282
No, no problem.
173
00:26:51,358 --> 00:26:57,587
I just want to clear it with her
because I'm new here.
174
00:27:00,524 --> 00:27:02,512
You can put the...
175
00:27:05,123 --> 00:27:08,953
Drop those in the kitchen,
I'll speak to her myself.
176
00:27:18,955 --> 00:27:20,717
Unwrap the meat first.
177
00:27:20,788 --> 00:27:22,778
Yes, I'll put it in the fridge.
178
00:27:30,355 --> 00:27:32,787
Hello, Song speaking.
179
00:27:33,554 --> 00:27:35,919
Hello, Suzanne,
I'm sorry to bother you.
180
00:27:35,988 --> 00:27:38,886
Do you have a moment?
181
00:27:38,954 --> 00:27:41,943
Yes, Marc is here.
182
00:27:42,021 --> 00:27:44,509
Marc is here and wants a word.
183
00:27:46,286 --> 00:27:49,016
- I'll pass you to him.
- Thanks.
184
00:27:49,088 --> 00:27:51,245
Suzanne?
Yes, it's Marc.
185
00:27:51,319 --> 00:27:52,307
Fine, thanks.
186
00:27:52,387 --> 00:27:55,819
Listen, I'm preparing for a dinner party.
187
00:27:55,886 --> 00:27:59,079
I'm doing a mutton stew.
188
00:27:59,152 --> 00:28:01,619
It needs a long, slow cook.
189
00:28:01,685 --> 00:28:05,141
I was going to do a leg of mutton
but I've ended up doing a stew.
190
00:28:05,219 --> 00:28:07,480
Anyhow, it needs to cook
for four hours.
191
00:28:09,720 --> 00:28:13,617
And meanwhile
I've also got to do vegetables.
192
00:28:13,685 --> 00:28:16,174
I'm steaming them,
to serve With an aioli.
193
00:28:18,783 --> 00:28:20,875
No, no, don't worry about that.
194
00:28:20,951 --> 00:28:24,075
Of course if you'd like to join the dinner,
you'd be Welcome.
195
00:28:24,151 --> 00:28:26,672
Anyhow, What I'd like to do is...
196
00:28:26,751 --> 00:28:29,615
No, no, it wonÕt take that long,
I promise you.
197
00:28:29,683 --> 00:28:32,149
The stew's already on.
198
00:28:34,283 --> 00:28:36,271
No, no, don't worry.
199
00:28:37,516 --> 00:28:39,505
No, don't worry...
200
00:28:45,117 --> 00:28:47,843
Listen, in any case, the stew
is already on downstairs.
201
00:28:47,916 --> 00:28:50,108
I just want to steam
the vegetables up here.
202
00:28:50,182 --> 00:28:52,273
My little cooker's too small.
203
00:28:52,349 --> 00:28:54,871
So you don't mind me doing
the veg up here?
204
00:28:57,181 --> 00:28:58,842
OK?
205
00:29:01,081 --> 00:29:02,809
OK, don't worry about that.
206
00:29:02,881 --> 00:29:04,607
See you later.
207
00:29:04,681 --> 00:29:06,236
- Agreed.
- OK.
208
00:29:06,315 --> 00:29:08,835
It's fine, thank you.
209
00:29:08,915 --> 00:29:10,642
Don't mention it.
210
00:29:19,281 --> 00:29:21,802
Wait, I'm going to clear this mess.
211
00:29:24,179 --> 00:29:29,806
We have to make sure we ventilate.
She doesn't want the kitchen to smell.
212
00:29:32,278 --> 00:29:37,075
So we need to get the smaller one
from downstairs and bring it here.
213
00:29:59,676 --> 00:30:01,268
- You're OK?
- Yes.
214
00:30:01,345 --> 00:30:02,640
It smells.
215
00:30:02,710 --> 00:30:06,143
Yes, Marc was here this afternoon.
216
00:30:08,476 --> 00:30:11,838
Oh, I can't believe this.
217
00:30:11,908 --> 00:30:13,432
They're a pain in the neck.
218
00:30:13,509 --> 00:30:15,235
What a goddamn mess.
219
00:30:15,309 --> 00:30:17,172
I'm sick of it.
220
00:30:17,243 --> 00:30:19,231
Sorry.
221
00:30:19,308 --> 00:30:20,797
Just look at this.
222
00:30:20,875 --> 00:30:22,204
I don't believe it.
223
00:30:22,275 --> 00:30:25,399
Can I help?
224
00:30:25,474 --> 00:30:26,770
Unbelievable.
225
00:30:26,842 --> 00:30:28,603
They're taking the piss.
226
00:30:31,040 --> 00:30:33,030
Sorry.
227
00:30:35,274 --> 00:30:36,570
You want a biscuit?
228
00:30:36,640 --> 00:30:38,629
No, thanks.
229
00:30:52,572 --> 00:30:54,629
Everything Went Well?
230
00:30:54,706 --> 00:30:56,137
Yes, Simon's so nice.
231
00:30:56,205 --> 00:30:57,636
He's...?
232
00:30:57,705 --> 00:30:59,696
In the bathroom.
233
00:31:03,105 --> 00:31:04,866
He's very gentle.
234
00:31:04,938 --> 00:31:06,961
You managed to figure out
the schedule?
235
00:31:07,038 --> 00:31:10,697
Yes, I had a look earlier on.
236
00:31:10,772 --> 00:31:12,067
Any questions?
237
00:31:12,137 --> 00:31:15,160
No, it's fine.
Anna was here.
238
00:31:15,238 --> 00:31:17,965
She gave Simon his piano lesson.
239
00:31:18,036 --> 00:31:19,161
- It Went OK?
- Yes.
240
00:31:19,237 --> 00:31:21,226
Great.
She's nice, isn't she?
241
00:31:21,303 --> 00:31:24,200
Yes, she's nice
and you can see she loves Simon.
242
00:31:24,270 --> 00:31:26,259
Yes, yes.
243
00:31:26,903 --> 00:31:28,893
There's something I must give you.
244
00:31:43,703 --> 00:31:47,157
This is for the door here.
And this is for the door downstairs.
245
00:31:47,235 --> 00:31:50,462
Wait, you made copies,
I completely forgot.
246
00:31:50,535 --> 00:31:52,398
Sorry about that.
247
00:31:52,468 --> 00:31:55,366
Simon took me
to the key-cutter this afternoon.
248
00:31:56,968 --> 00:31:58,900
Is that Work you're doing there?
249
00:31:58,969 --> 00:32:00,957
No, in fact...
Well, take a look.
250
00:32:05,100 --> 00:32:07,088
I filmed Simon this afternoon.
251
00:32:07,733 --> 00:32:11,723
Also to help me a bit
in remembering the Way.
252
00:32:11,800 --> 00:32:13,732
He looks good, doesn't he?
253
00:32:13,800 --> 00:32:15,790
Yes, he has a nice face.
254
00:32:15,866 --> 00:32:17,627
You know I saw your film?
255
00:32:17,700 --> 00:32:20,893
I know I mentioned it before
But I really liked it.
256
00:32:20,966 --> 00:32:22,955
- Really?
- Yes.
257
00:32:23,032 --> 00:32:25,021
It's called Origins. right?
258
00:32:26,398 --> 00:32:29,159
Damn it. Leave it, leave it.
259
00:32:31,232 --> 00:32:35,392
I found it very touching.
260
00:32:35,465 --> 00:32:37,453
That's great.
261
00:32:37,531 --> 00:32:40,963
It has a certain abstract quality.
262
00:32:41,031 --> 00:32:42,757
It reminded me of childhood.
263
00:32:42,830 --> 00:32:45,261
My room was on a mezzanine too.
264
00:32:45,331 --> 00:32:47,729
When my parents were together,
265
00:32:47,797 --> 00:32:51,923
I could hear everything.
It was like an echo chamber.
266
00:32:51,997 --> 00:32:56,724
When my parents
put the key in the lock,
267
00:32:56,796 --> 00:33:00,694
I heard it.
Your film somehow brought all that back.
268
00:33:00,761 --> 00:33:02,227
Sounds, images...
269
00:33:02,295 --> 00:33:06,524
You know, that darkness
that's sometimes there in your imagery.
270
00:33:07,696 --> 00:33:10,423
The kind of thing I remembered was...
271
00:33:10,495 --> 00:33:13,619
my mother slamming the door.
272
00:33:13,695 --> 00:33:18,353
My father pacing around the house.
273
00:33:18,428 --> 00:33:21,188
Me, slipping into bed
With both of them,
274
00:33:21,260 --> 00:33:23,250
trying to hold their hands.
275
00:33:25,126 --> 00:33:30,184
Your film touches on very deep feelings
I'd almost forgotten.
276
00:33:31,427 --> 00:33:33,417
- Who's that?
- I don't know.
277
00:33:36,659 --> 00:33:38,648
Hello.
278
00:33:38,726 --> 00:33:40,386
Hi.
279
00:33:48,993 --> 00:33:52,856
- Would you like some tea?
- Would you like one?
280
00:33:52,925 --> 00:33:54,912
I'd love one, thanks.
281
00:34:04,291 --> 00:34:07,222
- We'll have to wait for a bit.
- That's fine.
282
00:34:14,057 --> 00:34:16,046
Bit of a madhouse in the kitchen.
283
00:34:16,756 --> 00:34:18,745
A bit, yes.
284
00:34:22,523 --> 00:34:24,511
When Will Marc get back?
285
00:34:24,591 --> 00:34:26,681
He is back,
We're just waiting for our guests.
286
00:34:26,755 --> 00:34:29,483
You think he could
spare me a moment?
287
00:34:29,555 --> 00:34:30,521
Just for a chat.
288
00:34:30,588 --> 00:34:32,419
There are things we need to discuss.
289
00:34:32,488 --> 00:34:35,148
We have a real problem here.
290
00:34:35,223 --> 00:34:37,916
I think he'll be up shortly,
you can talk to him then.
291
00:35:09,018 --> 00:35:10,917
It's me again.
292
00:35:10,986 --> 00:35:14,212
- Where's Suzanne?
- In the bathroom.
293
00:35:14,284 --> 00:35:16,252
- Suzanne!
- What?
294
00:35:16,320 --> 00:35:18,080
Guess Who I'm with.
295
00:35:18,152 --> 00:35:20,674
- I've no idea.
- Gregory.
296
00:35:20,752 --> 00:35:24,080
We're still hoping you'll join our dinner.
It'll be ready very soon.
297
00:35:24,151 --> 00:35:29,412
That's very kind of you, but I'm eating out
With Song and Simon this evening.
298
00:35:29,483 --> 00:35:31,007
If you're sure...
299
00:35:31,085 --> 00:35:33,073
I've already booked a table.
300
00:35:34,684 --> 00:35:36,513
Have you heard from Pierre?
301
00:35:36,584 --> 00:35:39,379
How's his novel coming along
in Montreal?
302
00:35:40,850 --> 00:35:43,008
He's a bit stuck.
303
00:35:43,082 --> 00:35:45,072
He's going to stay there longer.
304
00:35:47,417 --> 00:35:51,678
I read a review of your new show.
Pretty good. In fact, it was a rave.
305
00:35:51,749 --> 00:35:57,079
I didn't quite get it.
There's someone who boils the sea...?
306
00:35:57,149 --> 00:35:59,136
Can you tell me more about it?
307
00:36:00,082 --> 00:36:02,071
Not right now.
308
00:36:05,481 --> 00:36:07,538
Is everything OK?
309
00:36:08,980 --> 00:36:11,675
- Suzanne?
- What?
310
00:36:11,747 --> 00:36:13,543
Anything wrong?
311
00:36:13,615 --> 00:36:15,604
I'm fine.
312
00:36:18,013 --> 00:36:21,242
OK then.
I'll stop by again.
313
00:36:21,313 --> 00:36:23,302
See you.
314
00:37:11,076 --> 00:37:13,064
I'll follow you.
315
00:37:41,907 --> 00:37:43,896
There he is.
316
00:37:52,974 --> 00:37:59,872
Mama loves puppets
like that lady there.
317
00:38:01,173 --> 00:38:03,661
Louise told me.
318
00:38:03,739 --> 00:38:04,829
Who's Louise?
319
00:38:04,904 --> 00:38:07,336
My sister.
She lives in Brussels.
320
00:38:07,405 --> 00:38:09,836
You have a sister?
321
00:38:09,905 --> 00:38:13,496
Well... she's a pretend sister.
322
00:38:13,572 --> 00:38:18,698
Because she's not my real sister.
323
00:38:18,772 --> 00:38:19,795
Then what is she?
324
00:38:19,871 --> 00:38:23,167
It's because my parents divorced.
325
00:38:24,870 --> 00:38:26,860
That's all I know.
326
00:38:29,672 --> 00:38:31,659
They're divorced, and Louise...
327
00:38:33,170 --> 00:38:35,033
She's like a sister.
328
00:38:35,103 --> 00:38:37,431
Except she's not my real sister.
329
00:38:39,002 --> 00:38:40,992
I sort of understand.
330
00:38:43,403 --> 00:38:46,663
There's a girl playing with puppets.
331
00:38:46,734 --> 00:38:51,599
Who's disguised herself
as a man.
332
00:38:51,669 --> 00:38:55,431
Actually, she's hiding,
disguised as a man.
333
00:38:55,502 --> 00:38:57,433
- Which one?
- There, on the statue.
334
00:38:57,501 --> 00:39:01,627
So this girl is working the puppets...
335
00:39:01,701 --> 00:39:05,894
and it's the one
below the man Who is...
336
00:39:08,233 --> 00:39:10,893
- in disguise.
- In disguise?
337
00:39:15,867 --> 00:39:17,355
You come here often?
338
00:39:17,433 --> 00:39:19,422
Yes, very, very often.
339
00:39:20,267 --> 00:39:22,698
Who brought you here?
340
00:39:22,767 --> 00:39:25,358
Depends when you mean.
341
00:39:25,433 --> 00:39:29,762
When I was small or when I got older?
342
00:39:29,832 --> 00:39:33,093
When I was small or when I got older?
343
00:39:33,166 --> 00:39:34,630
When you were small.
344
00:39:34,699 --> 00:39:36,687
Daddy.
345
00:39:41,198 --> 00:39:45,527
When did you start playing pinball?
346
00:39:45,597 --> 00:39:48,687
- When I was two.
- Two?
347
00:39:48,764 --> 00:39:51,595
- Or one.
- One?
348
00:39:53,063 --> 00:39:54,961
You could walk at that age?
349
00:39:55,030 --> 00:40:00,656
No, back then
I had to sit in a highchair to play pinball.
350
00:40:00,729 --> 00:40:03,160
- By yourself?
- Yes.
351
00:40:03,229 --> 00:40:06,253
Amazing. You were a child prodigy.
352
00:40:09,129 --> 00:40:11,754
I don't know that much.
353
00:40:11,829 --> 00:40:15,727
Your dad taught you to play pinball?
354
00:40:15,794 --> 00:40:16,954
Yes.
355
00:40:18,596 --> 00:40:20,957
And you used to
come here a lot?
356
00:40:23,129 --> 00:40:25,355
- Yes, a lot.
- Every day?
357
00:40:25,428 --> 00:40:28,825
Almost every day.
358
00:40:28,894 --> 00:40:31,519
Every second day.
359
00:40:31,595 --> 00:40:34,219
Every second day.
360
00:40:34,294 --> 00:40:36,318
Dad liked pinball too?
361
00:40:36,395 --> 00:40:38,723
Yes, he loved it.
362
00:40:38,793 --> 00:40:40,419
He was good at it?
363
00:40:40,495 --> 00:40:41,482
Yes.
364
00:40:42,426 --> 00:40:44,416
And who else?
365
00:40:45,393 --> 00:40:49,381
My sister Louise,
the one Who lives in Brussels.
366
00:40:49,458 --> 00:40:57,323
She's the one who takes me to cafŽs
to play pinball these days.
367
00:40:57,393 --> 00:41:00,381
Louise too?
368
00:41:03,692 --> 00:41:05,317
Now she lives in...
369
00:41:05,392 --> 00:41:08,153
Brussels.
370
00:41:08,225 --> 00:41:11,587
And you see her...
371
00:41:11,657 --> 00:41:13,647
Every summer.
372
00:41:20,357 --> 00:41:22,346
She doesn't visit at other times.
373
00:41:24,124 --> 00:41:26,486
She likes playing pinball too?
374
00:41:28,056 --> 00:41:30,384
You have enough cash to pay?
375
00:41:35,455 --> 00:41:37,852
- Hello.
- Hello.
376
00:41:38,788 --> 00:41:41,017
Anyone there?
377
00:41:47,621 --> 00:41:49,918
- What would you like?
- I'd like a mint cordial.
378
00:41:49,988 --> 00:41:51,976
And a grenadine juice.
379
00:42:10,886 --> 00:42:13,010
It costs one euro
380
00:42:14,119 --> 00:42:16,143
for two songs.
381
00:42:16,220 --> 00:42:17,617
What do you want to hear?
382
00:42:17,686 --> 00:42:19,151
"Take Me Away"?
383
00:42:19,220 --> 00:42:20,912
OK.
384
00:42:20,985 --> 00:42:23,883
Input the number.
94.
385
00:42:26,518 --> 00:42:29,007
And then 20.
386
00:42:32,285 --> 00:42:34,113
Here you go.
387
00:42:37,318 --> 00:42:39,647
- Are you sure?
- Yeah.
388
00:42:39,717 --> 00:42:41,705
We have to wait.
389
00:42:46,917 --> 00:42:49,816
Towards the quays.
Where I'm weighed down
390
00:42:49,884 --> 00:42:51,872
By pressures and boredom
391
00:42:53,649 --> 00:42:59,378
The ships are docking
Their bowels emptied of cargo
392
00:43:00,750 --> 00:43:03,613
They come from the ends of the earth
Bringing feckless notions
393
00:43:03,682 --> 00:43:07,114
Tinged with reflections of blue skies
And mirages
394
00:43:07,616 --> 00:43:09,547
There's a sharp. Lingering scent
Of unknown lands
395
00:43:09,614 --> 00:43:12,047
Of endless summers
Of living near-naked
396
00:43:12,114 --> 00:43:13,909
On beaches
397
00:43:13,980 --> 00:43:19,106
I. who have spent my whole life
Under northern skies
398
00:43:20,713 --> 00:43:25,509
I long to wash away the grey
By jumping on board
399
00:43:27,047 --> 00:43:32,275
Take me away
To the ends of the earth
400
00:43:32,347 --> 00:43:35,642
Take me away
To the land of wonders
401
00:43:35,712 --> 00:43:39,337
Surely my misery
402
00:43:39,413 --> 00:43:43,004
Would be more bearable
In the sunshine
403
00:43:43,079 --> 00:43:45,475
In the bars as night falls
404
00:43:45,546 --> 00:43:47,534
With the sailors
405
00:43:49,711 --> 00:43:52,234
When the talk is of women and love
406
00:43:52,311 --> 00:43:54,300
Glasses in our hands
407
00:43:56,746 --> 00:43:57,937
I lose track of things
408
00:43:58,011 --> 00:43:59,534
Suddenly my thoughts
Carry me off and set me down
409
00:43:59,611 --> 00:44:03,304
In a wonderful summer
On a distant shore
410
00:44:03,377 --> 00:44:04,742
There I see. Reaching out her arms
411
00:44:04,810 --> 00:44:07,641
The lover who runs before me
As if possessed
412
00:44:35,975 --> 00:44:37,270
Who is it?
413
00:44:37,341 --> 00:44:39,329
Song and Simon.
414
00:44:40,742 --> 00:44:43,071
- I'm up here.
- OK.
415
00:44:51,507 --> 00:44:53,496
- Hot, isn't it?
- It is.
416
00:45:01,539 --> 00:45:03,597
You want to sit here?
417
00:45:03,673 --> 00:45:07,866
- I'm fine.
- Be careful.
418
00:45:07,939 --> 00:45:11,530
- Hiya.
- Hello.
419
00:45:14,472 --> 00:45:16,460
- Everything OK?
- Yes.
420
00:45:22,271 --> 00:45:24,396
- You're OK?
- Yes.
421
00:45:35,171 --> 00:45:38,695
Come here.
Do you want to eat your cake?
422
00:45:39,636 --> 00:45:41,297
Yes.
423
00:45:45,070 --> 00:45:46,864
Hello? Lorenzo?
424
00:45:46,936 --> 00:45:48,925
It's Suzanne.
425
00:45:49,601 --> 00:45:51,760
Hello... I've...
426
00:45:53,334 --> 00:45:55,426
I've been looking...
427
00:45:59,402 --> 00:46:02,731
I've been looking for
the tenancy agreement, but I can't find it.
428
00:46:06,568 --> 00:46:08,557
Yes, but I can't find it.
429
00:46:09,967 --> 00:46:11,762
Pierre has gone.
430
00:46:11,834 --> 00:46:14,392
I don't know where he put it.
I've no idea...
431
00:46:17,667 --> 00:46:19,428
No, I couldn't manage to.
432
00:46:19,499 --> 00:46:23,454
No, I gave up
trying to join him there long ago.
433
00:46:23,533 --> 00:46:27,057
I don't know
Where he put the tenancy agreement.
434
00:46:29,499 --> 00:46:31,158
Yes.
435
00:46:35,632 --> 00:46:38,029
I can't find it.
436
00:46:38,099 --> 00:46:41,360
I stuffed it away somewhere.
I don't know where he put it.
437
00:46:41,430 --> 00:46:43,555
Marc says he doesn't have a copy.
438
00:46:43,631 --> 00:46:46,257
I can't think where it might be.
439
00:46:53,330 --> 00:46:56,421
I have nothing...
440
00:47:00,763 --> 00:47:02,456
OK.
441
00:47:02,697 --> 00:47:04,356
OK.
442
00:47:08,830 --> 00:47:10,488
Yes?
443
00:47:12,795 --> 00:47:14,455
OK.
444
00:47:16,662 --> 00:47:19,856
Without the document,
there's nothing to be done?
445
00:47:21,396 --> 00:47:23,054
OK.
446
00:47:29,794 --> 00:47:32,282
Well, thanks anyway.
447
00:47:33,160 --> 00:47:34,627
Bye.
448
00:47:40,694 --> 00:47:42,682
Song?
449
00:47:46,693 --> 00:47:48,852
- Song?
- Yes?
450
00:47:48,927 --> 00:47:51,825
Can I ask you something?
451
00:47:51,894 --> 00:47:55,881
I Wonder if, next Tuesday...
452
00:47:55,959 --> 00:48:00,754
Master Ah Zhong is giving
a glove-puppet demonstration.
453
00:48:00,826 --> 00:48:05,087
I don't have a translator,
so do you think you could come?
454
00:48:05,159 --> 00:48:07,885
My usual translator Yang
can't be there that day.
455
00:48:07,958 --> 00:48:12,822
Sure. I don't usually
have classes on Tuesdays.
456
00:48:12,893 --> 00:48:14,187
That's great.
457
00:48:14,258 --> 00:48:17,224
So I can do it.
Roughly what time?
458
00:48:17,292 --> 00:48:20,849
We'll go by train.
To Charleville-Mezieres, and then...
459
00:48:20,924 --> 00:48:25,480
- I think it'll take the Whole day.
- OK, I can do it.
460
00:48:25,556 --> 00:48:30,251
I'll find someone to look after Simon.
He can probably stay with a friend.
461
00:48:30,323 --> 00:48:32,311
Thanks.
462
00:48:36,755 --> 00:48:38,745
You're having your snack?
463
00:48:48,187 --> 00:48:50,848
- How was school today?
- All right.
464
00:51:13,577 --> 00:51:17,009
He's the young scholar Zhang Yu.
I'll tell you what he says.
465
00:51:17,077 --> 00:51:19,942
"How angrily
fate treats each of us differently.
466
00:51:20,010 --> 00:51:23,100
"It's as if I'm engulfed in a dark cloud.
467
00:51:23,176 --> 00:51:24,335
"My name is Zhang Yu.
468
00:51:24,409 --> 00:51:28,341
"l lost both my parents When I Was young,
and I'm an only child.
469
00:51:28,409 --> 00:51:30,431
"l devoured the classics
470
00:51:30,509 --> 00:51:33,567
"but never passed the imperial
examination for the civil service.
471
00:51:33,643 --> 00:51:34,869
"Becoming a wanderer,
472
00:51:34,942 --> 00:51:37,463
"I found refuge
in this Stone Buddha Temple.
473
00:51:37,542 --> 00:51:41,270
"And tonight, I distract myself
by playing the Guqin Lute..."
474
00:51:41,343 --> 00:51:45,672
When the characters first come on stage,
each speaks a poem.
475
00:51:45,742 --> 00:51:47,036
It's a convention
476
00:51:47,107 --> 00:51:49,767
Which is repeated at every show.
477
00:51:49,841 --> 00:51:54,068
They don't tend to improvise unless
the puppeteer is very experienced.
478
00:51:54,141 --> 00:52:00,698
A master can afford
to change a few rhythms.
479
00:52:00,773 --> 00:52:02,738
The sounds we hear at the start,
480
00:52:02,806 --> 00:52:05,295
the percussions
that Master Ah Zhong utters...
481
00:52:16,672 --> 00:52:18,659
It's fine today.
482
00:52:25,338 --> 00:52:27,327
I'd like to...
483
00:52:32,137 --> 00:52:34,128
offer him this postcard.
484
00:52:35,371 --> 00:52:39,803
It's something I had
throughout my adolescence.
485
00:52:39,870 --> 00:52:42,803
While I was at college
and doing my homework, all that.
486
00:52:42,871 --> 00:52:44,664
For me...
487
00:52:46,270 --> 00:52:48,895
it represents something
profoundly Chinese.
488
00:52:50,070 --> 00:52:51,797
I'd like to give it to him
489
00:52:51,870 --> 00:52:55,666
because I've had it for so many years.
490
00:53:07,335 --> 00:53:09,857
He isn't playing
the guqin lute, but...
491
00:53:17,135 --> 00:53:18,600
The card is old and worn.
492
00:53:18,668 --> 00:53:20,656
But it means a lot to me.
493
00:53:29,433 --> 00:53:31,955
Thank you.
494
00:53:32,032 --> 00:53:35,021
I found it when I Was
an au pair in London.
495
00:53:36,333 --> 00:53:39,662
I Went to the British Museum
every day.
496
00:53:39,732 --> 00:53:41,891
- That's where I found it.
- All right.
497
00:54:04,296 --> 00:54:06,285
- You want to draw me?
- Yes.
498
00:54:10,662 --> 00:54:11,685
You're ready?
499
00:54:11,762 --> 00:54:13,991
- Shall I stand here?
- OK.
500
00:54:16,829 --> 00:54:18,817
I can't see you.
501
00:54:21,029 --> 00:54:23,358
Then you need a new sheet of paper.
502
00:54:30,161 --> 00:54:34,560
There I can just see your shadow.
503
00:54:35,328 --> 00:54:37,317
Maybe you can't see me clearly...
504
00:54:38,227 --> 00:54:40,218
but you must be able to see my arms.
505
00:54:41,361 --> 00:54:43,655
- Shall I keep my arms up?
- No.
506
00:54:43,726 --> 00:54:45,717
Not like this?
507
00:54:58,026 --> 00:55:00,014
We can't see a thing anymore.
508
00:55:16,457 --> 00:55:19,787
We'll draw
a skull and crossbones.
509
00:55:19,858 --> 00:55:25,722
We can start drawing the shapes
and then We'll refine it.
510
00:55:34,022 --> 00:55:35,613
Hey.
511
00:55:35,690 --> 00:55:37,678
Look at me.
512
00:57:19,949 --> 00:57:21,504
Eggs first, is that right?
513
00:57:21,581 --> 00:57:23,740
- I think so.
- OK.
514
00:57:33,880 --> 00:57:37,210
- Two eggs?
- No... yes.
515
00:57:37,280 --> 00:57:39,269
- Three.
- Three.
516
00:57:40,912 --> 00:57:42,901
We're making egg pancakes.
517
00:57:55,945 --> 00:57:58,878
So I should use three?
What do you think?
518
00:58:00,445 --> 00:58:02,435
Another one.
519
00:58:03,445 --> 00:58:05,433
Wouldn't two be enough?
520
00:58:05,511 --> 00:58:07,171
OK.
521
00:58:23,377 --> 00:58:27,705
- Does Suzanne make pancakes too?
- Not always.
522
00:58:27,776 --> 00:58:29,767
- Always?
- Not always.
523
00:58:33,044 --> 00:58:35,031
- And you like pancakes?
- Yes.
524
00:58:37,609 --> 00:58:39,973
I hope they come out right.
525
00:59:04,174 --> 00:59:06,502
It requires strength.
526
00:59:08,674 --> 00:59:10,662
Let me see.
527
00:59:12,373 --> 00:59:14,361
Why don't you give it a rest?
528
00:59:16,606 --> 00:59:18,264
Hello.
529
00:59:18,338 --> 00:59:19,703
- Is Suzanne here?
- No.
530
00:59:19,773 --> 00:59:22,329
We have an appointment.
Hello, Simon.
531
00:59:22,406 --> 00:59:23,735
Hello.
532
00:59:23,805 --> 00:59:26,565
I'm here to see your mother.
You know where she is?
533
00:59:29,272 --> 00:59:33,328
- You're making pancakes.
- Yes. Actually I'm learning how.
534
00:59:33,405 --> 00:59:36,496
I'm Song Fang.
Call me Song.
535
00:59:36,571 --> 00:59:39,629
Lorenzo. I'm Lorenzo.
536
00:59:39,705 --> 00:59:40,964
Nice to meet you.
537
00:59:41,037 --> 00:59:43,264
I'm Simon's new childminder.
538
00:59:45,336 --> 00:59:47,064
Where is your mother?
539
00:59:47,137 --> 00:59:48,534
Dunno.
540
00:59:48,604 --> 00:59:53,262
She's probably tied up
With her puppets.
541
00:59:53,336 --> 00:59:57,632
OK, then I'd better help you
With the pancakes.
542
00:59:57,703 --> 00:59:59,964
That's great.
543
01:00:00,036 --> 01:00:03,762
Would you like some water
or something?
544
01:00:03,835 --> 01:00:05,768
Sure, I'd like a glass of Water.
545
01:00:05,836 --> 01:00:08,892
- We can wait for her together.
- OK, I'll be back in a sec.
546
01:00:10,069 --> 01:00:11,694
What are you shooting?
547
01:00:11,769 --> 01:00:15,256
I'm filming... What she's doing.
548
01:00:15,334 --> 01:00:17,562
How she makes the pancakes.
549
01:00:18,834 --> 01:00:20,994
Nothing to film now.
550
01:00:24,034 --> 01:00:26,023
Are you having one yourself?
551
01:00:27,165 --> 01:00:31,531
- Would you like a pancake?
- Yes, I'll try one.
552
01:00:33,967 --> 01:00:37,023
I put sugar in the mix already.
553
01:00:37,100 --> 01:00:40,999
Already? Pancakes are great
When they're very, very sugary.
554
01:00:41,067 --> 01:00:42,361
Not too hot?
555
01:00:42,432 --> 01:00:45,159
Watch out, they're very hot.
556
01:00:46,099 --> 01:00:48,859
- I'll take one.
- I'll get some plates.
557
01:00:48,931 --> 01:00:50,626
What is she up to?
558
01:00:50,699 --> 01:00:51,959
Who?
559
01:00:52,032 --> 01:00:54,020
Suzanne.
560
01:00:58,698 --> 01:01:00,686
Why are you meeting her?
561
01:01:01,664 --> 01:01:05,857
T o discuss Marc.
You know Marc?
562
01:01:05,931 --> 01:01:09,385
- Yes.
- That's why I'm here.
563
01:01:09,463 --> 01:01:11,453
Plates, great idea.
Thanks.
564
01:01:13,063 --> 01:01:15,528
- Hot?
- Scalding.
565
01:01:23,563 --> 01:01:25,688
- They're delicious.
- Really?
566
01:01:25,762 --> 01:01:27,695
All to the good.
567
01:01:27,762 --> 01:01:29,752
Gives me a reason to Wait.
568
01:01:31,029 --> 01:01:33,722
I'm so sorry.
569
01:01:33,795 --> 01:01:36,420
I'm really sorry.
570
01:01:36,495 --> 01:01:39,393
I completely forgot you were coming.
571
01:01:39,461 --> 01:01:41,723
OK, Simon?
572
01:01:41,794 --> 01:01:43,783
Give me a kiss.
573
01:01:45,260 --> 01:01:46,726
Better late than never.
574
01:01:46,795 --> 01:01:49,692
Forgive me,
I'm doing a show at the moment.
575
01:01:49,760 --> 01:01:53,750
And it's all... rather difficult.
576
01:01:54,595 --> 01:01:57,458
- We've been tucking into pancakes.
- Great.
577
01:01:57,527 --> 01:01:59,720
I made four.
578
01:01:59,793 --> 01:02:01,781
It's hot.
579
01:02:03,526 --> 01:02:05,514
Presents.
580
01:02:07,358 --> 01:02:09,256
Father Christmas.
581
01:02:09,325 --> 01:02:12,189
I chose one I know you like.
582
01:02:12,259 --> 01:02:15,349
And that's for your head.
583
01:02:15,425 --> 01:02:17,015
It will help me to think.
584
01:02:17,093 --> 01:02:18,615
Mama, you seem rushed.
585
01:02:18,692 --> 01:02:20,851
Yes, I'm always rushed.
586
01:02:20,926 --> 01:02:22,982
That's better.
587
01:02:23,057 --> 01:02:26,148
And what's this?
588
01:02:29,624 --> 01:02:31,646
Mind the lamp.
589
01:02:31,723 --> 01:02:33,713
What is it? Take a look.
590
01:02:33,790 --> 01:02:36,381
And this is for you, Song.
591
01:02:38,124 --> 01:02:41,180
- Take it, it's for you.
- OK, thanks.
592
01:02:41,257 --> 01:02:43,246
Sorry, I'm really thirsty.
593
01:02:45,856 --> 01:02:48,515
We need wine glasses.
Waiting has made me thirsty.
594
01:02:48,589 --> 01:02:50,578
I'll get some.
595
01:03:00,922 --> 01:03:02,911
Why are you so rushed, Mama?
596
01:03:02,988 --> 01:03:05,976
Because I have
so many things to do.
597
01:03:06,054 --> 01:03:09,418
You know,
I stopped by at the grocery store.
598
01:03:09,488 --> 01:03:10,784
And then at the baker's.
599
01:03:10,854 --> 01:03:14,512
I looked in on Richard...
There was no end to it.
600
01:03:14,586 --> 01:03:16,520
So that everyone would be happy.
601
01:03:16,587 --> 01:03:20,814
See, I Wanted to show you
my bank statements.
602
01:03:20,886 --> 01:03:24,215
See, here's the proof.
603
01:03:24,286 --> 01:03:27,219
There, he paid.
This month, he paid.
604
01:03:27,287 --> 01:03:30,582
That was at the start.
He paid every two or three months.
605
01:03:30,653 --> 01:03:34,142
The third month there, not paid.
606
01:03:34,219 --> 01:03:39,175
Not paid, not paid, paid...
607
01:03:39,252 --> 01:03:42,082
- He paid at first and then stopped?
- He paid for about a year.
608
01:03:42,152 --> 01:03:44,480
Since then, scot-free.
609
01:03:44,551 --> 01:03:48,210
This is Marc the scriptwriter, right?
Aren't the two of you friends?
610
01:03:48,284 --> 01:03:52,149
Yes, kind of friends,
but friendship can run out.
611
01:03:52,219 --> 01:03:55,673
He's living there,
but Louise is due to come and stay.
612
01:03:55,751 --> 01:03:58,511
- I'll show you.
- How long since he last paid?
613
01:03:58,584 --> 01:04:00,277
How long since he last paid?
614
01:04:00,351 --> 01:04:06,009
At least a year, and back in the first year,
he paid erratically, When he felt like it.
615
01:04:06,083 --> 01:04:09,481
It's true that he's not that Well off.
At least, that's what I thought.
616
01:04:09,551 --> 01:04:12,073
Then I got a look
at his bank statements.
617
01:04:13,850 --> 01:04:19,440
I looked at his bank statements
and I realised that he does have money.
618
01:04:20,582 --> 01:04:22,547
When is your daughter
coming back to Paris?
619
01:04:22,614 --> 01:04:25,012
She's due to study in Paris.
620
01:04:25,082 --> 01:04:28,071
Now, where is it...?
Remember where it is?
621
01:04:28,147 --> 01:04:31,978
- Amongst those things.
- What are you looking for?
622
01:04:32,048 --> 01:04:34,276
- Here's the proof.
- What's this?
623
01:04:34,348 --> 01:04:38,074
- The tenancy agreement.
- It's your lease?
624
01:04:38,147 --> 01:04:42,102
It's actually a photocopy.
He has the original, better ask him for it.
625
01:04:42,181 --> 01:04:44,646
It looks pretty rough.
626
01:04:44,713 --> 01:04:49,043
It should be enough.
We were just told to put it in Writing.
627
01:04:49,114 --> 01:04:52,875
- You should have called me.
- I wanted to ask you about these, Song.
628
01:04:52,946 --> 01:04:54,434
I have these reels.
629
01:04:54,512 --> 01:04:58,445
I filmed my grandfather,
Who was a puppeteer.
630
01:04:58,512 --> 01:05:00,704
I borrowed the camera from friends.
631
01:05:00,778 --> 01:05:05,039
It'd be great if you could copy them
onto a disc for me.
632
01:05:05,111 --> 01:05:08,339
I'll ask about it at the school.
633
01:05:08,411 --> 01:05:13,105
Here's another one.
What is this? 8mm?
634
01:05:13,178 --> 01:05:15,371
Yes, I think so.
635
01:05:15,445 --> 01:05:18,877
Anyhow, if you can do it,
that Would be really great.
636
01:05:18,945 --> 01:05:20,967
I'll ask.
637
01:05:21,044 --> 01:05:24,703
It's my box of secrets.
The magic box.
638
01:05:24,777 --> 01:05:28,573
I can race through this agreement.
639
01:05:28,645 --> 01:05:31,075
Tell you what you can do if you like.
640
01:05:31,144 --> 01:05:33,769
Sending him a registered letter
Will be useless.
641
01:05:33,843 --> 01:05:36,367
You could send in bailiffs.
642
01:05:36,444 --> 01:05:37,703
Send him an order to pay
643
01:05:37,776 --> 01:05:40,970
and then take control
of his bank account.
644
01:05:41,043 --> 01:05:43,475
And then, if he's hasn't gone
Within two months...
645
01:05:43,543 --> 01:05:46,373
I have to give him
some time to move out.
646
01:05:46,444 --> 01:05:50,568
It's true that I'd like
to do up the place a bit.
647
01:05:50,642 --> 01:05:52,073
Especially downstairs.
648
01:05:52,142 --> 01:05:59,471
Since Mother died, we haven't
redecorated at all. It needs a lick of paint.
649
01:05:59,540 --> 01:06:02,564
I don't want to throw Marc out right away.
I have to give him time.
650
01:06:02,642 --> 01:06:05,436
But he has to feel
under some pressure to go.
651
01:06:05,507 --> 01:06:08,064
Louise is due back to study.
652
01:06:08,140 --> 01:06:12,163
- Next month, in June.
- Listen, let's freeze his bank account.
653
01:06:12,240 --> 01:06:17,672
And then two or three months later,
We can ask a judge to evict him.
654
01:06:17,740 --> 01:06:20,796
But that would take time,
probably between eight and twelve months.
655
01:06:20,872 --> 01:06:23,236
- And it wouldn't be cheap.
- That's too long.
656
01:06:23,306 --> 01:06:27,499
Especially if your daughter stays there
When she decides to study in Paris.
657
01:06:27,572 --> 01:06:30,470
Yes, yes, she's supposed to come.
658
01:06:32,238 --> 01:06:36,500
Anyhow, he's bound to go
When he finds his account frozen.
659
01:06:36,572 --> 01:06:37,935
You want to send in bailiffs?
660
01:06:38,005 --> 01:06:39,334
- Shall I start proceedings?
- Yes, I think so.
661
01:06:49,770 --> 01:06:52,896
Anyhow, it's an old piano.
So don't worry too much.
662
01:06:52,971 --> 01:06:56,958
It's OK.
Good piano to learn on, though.
663
01:06:57,037 --> 01:07:01,298
It's seen better days...
But it still sounds good.
664
01:07:03,502 --> 01:07:06,127
Nice to learn
on a piano like this.
665
01:07:06,202 --> 01:07:08,101
Shall I take that thing?
666
01:07:08,171 --> 01:07:11,727
Yes, if you don't mind.
Put it down on the second landing.
667
01:07:11,802 --> 01:07:13,792
We call it a roller.
668
01:07:22,535 --> 01:07:24,262
Superman.
669
01:07:30,400 --> 01:07:31,525
Anything I can do...
670
01:07:31,600 --> 01:07:35,827
No, we'll be fine.
We've got it balanced.
671
01:07:35,900 --> 01:07:38,422
All is in the balance.
672
01:07:40,200 --> 01:07:43,029
Song. Wait a bit down there.
673
01:07:43,100 --> 01:07:47,055
- Simon. Hey. Wait for a moment.
- OK.
674
01:07:49,232 --> 01:07:50,823
Which Way round does it go?
675
01:07:50,900 --> 01:07:53,865
The other way, please.
Move it to the right.
676
01:08:04,863 --> 01:08:06,853
I'm hurting just looking at you.
677
01:08:11,597 --> 01:08:13,585
Come on in, come on in.
678
01:08:17,363 --> 01:08:19,056
Can you get it through?
679
01:08:19,131 --> 01:08:21,960
Yes, it's tight but we'll manage.
680
01:08:25,462 --> 01:08:28,554
- Wow!
- T o be frank, it's a close-run thing.
681
01:08:36,696 --> 01:08:38,683
Where would you like it, Madame?
682
01:08:39,161 --> 01:08:41,151
Over there, I thought.
683
01:08:48,761 --> 01:08:50,193
You think it will fit?
684
01:08:50,261 --> 01:08:53,751
Yes, it'll fit.
685
01:08:53,828 --> 01:08:55,850
Your eyes are like calculators.
686
01:08:55,927 --> 01:08:57,688
That's what we're paid for.
687
01:08:59,160 --> 01:09:02,218
I was going to get you drinks.
What? Fruit juice?
688
01:09:02,294 --> 01:09:04,282
Just water for me, please.
689
01:09:21,758 --> 01:09:25,589
If the piano had been any bigger,
We wouldn't have got it up the stairs.
690
01:09:26,958 --> 01:09:28,946
It was hard enough as it was.
691
01:09:34,525 --> 01:09:37,513
It Was... I don't know...
a fruit juice for this gentleman.
692
01:09:37,589 --> 01:09:38,578
Thank you, Madame.
693
01:09:38,656 --> 01:09:40,647
So how much do I owe you?
694
01:09:40,725 --> 01:09:44,781
- Wait, we'd better get it off the rollers.
- Let's do that.
695
01:09:48,090 --> 01:09:50,079
- I'll slide it out.
- Go ahead.
696
01:09:53,456 --> 01:09:56,479
- Thanks so much, you're very kind.
- Just doing our job.
697
01:09:56,555 --> 01:09:58,612
You were saying
how much I owed you?
698
01:09:58,688 --> 01:10:02,121
- It depends whether it's cash or a check.
- Cash.
699
01:10:02,188 --> 01:10:04,620
Then we won't have
to charge you the VAT.
700
01:10:04,687 --> 01:10:07,346
- Three hundred should do it.
- Three hundred?
701
01:10:08,855 --> 01:10:11,979
I'll have to get it retuned,
because it's really...
702
01:10:12,055 --> 01:10:14,612
Please share this between you.
703
01:10:14,687 --> 01:10:16,744
Thank you very much.
704
01:10:19,255 --> 01:10:20,845
OK then, thanks a lot.
705
01:10:23,187 --> 01:10:25,176
Just doing our job.
706
01:10:25,754 --> 01:10:27,776
But we could have chosen
an easier one.
707
01:10:28,387 --> 01:10:30,250
You must have
accidents sometimes.
708
01:10:30,320 --> 01:10:34,512
I have... twice.
I broke my shinbone once.
709
01:10:35,620 --> 01:10:39,245
And then I fell off a roof in 1993.
710
01:10:39,319 --> 01:10:44,808
I broke my cervicals C1 and C2,
the ones you use to turn your head.
711
01:10:44,885 --> 01:10:46,908
Seven breaks here, eight here.
712
01:10:46,985 --> 01:10:48,576
A year off work.
713
01:10:48,652 --> 01:10:50,118
You had insurance cover?
714
01:10:50,185 --> 01:10:51,617
I sure did.
715
01:10:51,685 --> 01:10:55,809
But if I hadn't been doing this job,
my shattered vertebra would have moved.
716
01:10:55,884 --> 01:10:59,409
Thanks to this work,
my lower back is Well muscled.
717
01:10:59,484 --> 01:11:01,473
The orthopaedic surgeon told me
718
01:11:01,551 --> 01:11:04,414
my shattered vertebra
Would have cut the nerves
719
01:11:04,483 --> 01:11:07,108
Which control the arms and legs.
720
01:11:07,183 --> 01:11:09,740
I could have been
tetraplegic or paraplegic.
721
01:11:09,817 --> 01:11:11,839
But you take phone calls
While carrying things upstairs.
722
01:11:11,917 --> 01:11:13,542
I can do anything.
It's true.
723
01:11:13,617 --> 01:11:16,049
- I saw that thing in your ear.
- It's very practical.
724
01:11:16,117 --> 01:11:18,343
But do you take calls
While you're on the stairs?
725
01:11:18,415 --> 01:11:19,540
It happens.
726
01:11:19,615 --> 01:11:21,309
So you take bookings wherever.
727
01:11:21,382 --> 01:11:25,178
All I have to do is push one button,
the rest is automatic.
728
01:11:25,249 --> 01:11:27,181
You have everything?
729
01:11:27,250 --> 01:11:29,477
Thank you so much.
730
01:11:29,549 --> 01:11:31,537
Many thanks, Madame,
good afternoon.
731
01:11:33,082 --> 01:11:36,173
Nice to meet you, have a nice day.
732
01:11:38,214 --> 01:11:40,203
Come on, come on.
733
01:11:42,348 --> 01:11:44,371
Ta-da!
734
01:11:44,447 --> 01:11:46,435
Surprise, surprise.
735
01:11:50,480 --> 01:11:53,707
- You've tidied up.
- I completely forgot the piano stool.
736
01:11:53,780 --> 01:11:56,337
Did you close the door?
737
01:12:00,047 --> 01:12:01,035
What's that?
738
01:12:01,112 --> 01:12:03,601
It's Song's camera.
739
01:12:03,679 --> 01:12:05,667
So you play pinball these days?
740
01:12:10,311 --> 01:12:12,642
Why have you moved
the piano up here?
741
01:12:12,712 --> 01:12:15,438
It'll be easier this way.
742
01:12:15,511 --> 01:12:19,945
You can have your lessons here.
743
01:12:20,011 --> 01:12:21,671
It makes sense.
744
01:12:21,745 --> 01:12:23,903
It will be more convenient.
745
01:12:23,977 --> 01:12:28,172
But what's Anna going to do?
746
01:12:28,245 --> 01:12:29,801
She'll come here.
747
01:12:29,878 --> 01:12:31,536
How will she know to come here?
748
01:12:31,610 --> 01:12:35,169
We'll call her
and tell her it's upstairs now.
749
01:12:37,344 --> 01:12:42,605
What's with the guy in green
With the red balloon?
750
01:12:42,676 --> 01:12:44,164
In front of the cafe?
751
01:12:44,243 --> 01:12:46,333
That's what I was telling you about.
752
01:12:46,409 --> 01:12:49,136
I want to make a short film
about red balloons.
753
01:12:49,209 --> 01:12:52,641
This is what I was shooting today
With Simon.
754
01:12:52,709 --> 01:12:56,333
The boy in green is just there
for safety's sake.
755
01:12:56,408 --> 01:12:58,375
He's all in green
756
01:12:58,443 --> 01:13:02,737
so that I can later...
What do you call it?
757
01:13:02,808 --> 01:13:05,898
- Erase him?
- Yes, erase him on the computer.
758
01:13:05,975 --> 01:13:08,372
- Incredible what you can do now.
- This way...
759
01:13:08,440 --> 01:13:09,838
But why in green?
760
01:13:09,907 --> 01:13:17,635
I think it's because green is a colour
you can erase digitally.
761
01:13:17,707 --> 01:13:20,969
I'm not that strong
on the technical stuff myself.
762
01:13:21,040 --> 01:13:25,631
Anyhow, when it's done,
you should only see the red balloon.
763
01:13:26,874 --> 01:13:30,305
- You like being in the film?
- Yes.
764
01:13:30,372 --> 01:13:32,429
Will you show me?
765
01:13:32,506 --> 01:13:37,403
Yes, when it's finished.
766
01:13:37,471 --> 01:13:40,562
- I haven't yet done the...
- OK.
767
01:13:40,638 --> 01:13:43,933
I meant to give you back Origins.
768
01:13:44,005 --> 01:13:46,697
- Thanks so much.
- You're welcome.
769
01:13:50,605 --> 01:13:54,729
- It's a bit messy, isn't it?
- Looks tidy to me.
770
01:13:59,871 --> 01:14:04,801
I've done those transfers from 8mm.
771
01:14:04,870 --> 01:14:07,165
- Those reels you gave me.
- I'm sorry to have...
772
01:14:07,236 --> 01:14:09,225
Do you fancy that?
773
01:14:09,870 --> 01:14:12,768
- Sorry to have bothered you with it.
- No, it was nothing.
774
01:14:12,835 --> 01:14:14,824
- Would you like that?
- No, thanks.
775
01:14:16,403 --> 01:14:18,494
I even learnt something from it.
776
01:14:18,569 --> 01:14:21,761
- I should pay you something for it.
- No, I have some money left.
777
01:14:21,834 --> 01:14:26,529
- No, look, I put you to all that trouble.
- It's true. I'll show you.
778
01:14:26,601 --> 01:14:30,556
It's the kind of thing
I'll be doing professionally.
779
01:14:30,633 --> 01:14:34,588
- So it's been good.
- I'd like you to take it.
780
01:14:34,666 --> 01:14:36,395
I have money left over.
781
01:14:36,468 --> 01:14:41,831
I've started totting up
this week's expenses, I'll show you.
782
01:14:43,033 --> 01:14:44,693
There's money left over.
783
01:14:44,766 --> 01:14:48,789
I'll leave it there because I think
I should definitely give you something.
784
01:14:49,833 --> 01:14:52,821
Here, this week's expenses.
785
01:14:52,899 --> 01:14:55,660
Oh, the receipts. Thanks.
786
01:14:55,733 --> 01:14:58,527
- The cost of the transfers is there too.
- How much was it?
787
01:14:58,600 --> 01:15:04,088
- Not that cheap, it cost 99 Euros.
- Wait, I haven't given you enough money.
788
01:15:04,165 --> 01:15:06,757
But you have.
For the other stuff...
789
01:15:06,832 --> 01:15:09,696
Let's not discuss it any more.
You take this and we're square.
790
01:15:09,765 --> 01:15:11,254
OK.
791
01:15:12,032 --> 01:15:16,554
I have to leave for the studio now.
You and Simon, pick me up there.
792
01:15:16,630 --> 01:15:19,960
I've booked a restaurant for us,
together With Master Ah Zhong.
793
01:15:22,797 --> 01:15:24,228
Kiss kiss.
794
01:15:28,430 --> 01:15:30,419
Have I forgotten anything?
795
01:15:32,263 --> 01:15:34,251
Keys.
796
01:15:34,762 --> 01:15:36,751
My notebook.
797
01:15:37,362 --> 01:15:39,351
See you later.
798
01:15:40,629 --> 01:15:43,356
- From now on, keep the door closed.
- All right.
799
01:15:47,329 --> 01:15:49,316
- You want some juice?
- No.
800
01:15:49,395 --> 01:15:51,384
Nothing at all?
801
01:15:52,828 --> 01:15:55,691
I want to have a go on my PlayStation.
802
01:15:55,761 --> 01:15:59,056
- I'm gonna have a go on my PlayStation.
- OK, do that.
803
01:19:44,477 --> 01:19:47,170
Here we go.
804
01:19:48,143 --> 01:19:50,132
Ladle.
805
01:19:51,943 --> 01:19:53,932
I'll manage. I'll manage.
806
01:19:57,608 --> 01:20:00,074
Here we go.
807
01:20:00,141 --> 01:20:04,301
The 324th ladleful.
808
01:20:06,041 --> 01:20:10,735
The 4622nd ladleful.
809
01:20:20,207 --> 01:20:23,037
What is this
handsome young man doing
810
01:20:23,107 --> 01:20:26,870
With that huge cooking pot
on the shore?
811
01:20:28,239 --> 01:20:30,762
Can you not see that
I am mightily occupied?
812
01:20:30,840 --> 01:20:32,362
Leave me.
I have much to do.
813
01:20:32,439 --> 01:20:37,064
It is my intention to evaporate all this Water.
Then I will find my beloved.
814
01:20:37,138 --> 01:20:42,299
You believe by doing this
you can dry this huge expanse
815
01:20:42,373 --> 01:20:48,498
in all its depth,
its vastness and its blueness?
816
01:20:51,205 --> 01:20:54,534
I know,
I am merely a humble mortal.
817
01:20:54,604 --> 01:20:59,094
But I don't need... But I need
my two arms and all my concentration.
818
01:20:59,171 --> 01:21:02,829
So please be on your Way, Great Lady,
I have no time to lose.
819
01:21:09,404 --> 01:21:12,768
Your devotion
has touched me.
820
01:21:12,836 --> 01:21:16,962
Your tenacity overwhelms me.
821
01:21:17,036 --> 01:21:23,195
I will make this marriage possible.
822
01:21:24,569 --> 01:21:26,126
Ah, yes.
823
01:21:26,202 --> 01:21:28,065
And how?
By means of what miracle?
824
01:21:28,135 --> 01:21:30,226
Furthermore, who are you?
825
01:21:30,301 --> 01:21:32,460
I am...
826
01:21:32,534 --> 01:21:35,898
How to say... I am...
827
01:21:35,969 --> 01:21:40,558
I am no ordinary mortal.
828
01:21:40,633 --> 01:21:46,862
Long ago I went to the mountains
to gather rare herbs.
829
01:21:46,934 --> 01:21:51,060
I ate them, I ate so many of them
830
01:21:51,134 --> 01:21:55,587
that I grew hair all over my body.
831
01:21:55,666 --> 01:21:59,654
After that, I found
I couldn't bear raw meat.
832
01:22:00,232 --> 01:22:03,891
My body became lighter and lighter.
833
01:22:03,965 --> 01:22:07,056
And I was... how to say...
834
01:22:07,132 --> 01:22:08,859
I was...
835
01:22:08,933 --> 01:22:14,058
I was transfigured.
836
01:22:14,132 --> 01:22:17,098
They call me Mao Nu.
837
01:22:17,164 --> 01:22:19,154
The hairy woman.
838
01:22:20,398 --> 01:22:24,124
How can you help me?
839
01:22:24,198 --> 01:22:30,619
Here.
Take this golden coin.
840
01:22:31,262 --> 01:22:36,752
Throw it in your cooking pot
With the sea water.
841
01:22:36,830 --> 01:22:39,591
When you have boiled off
a litre of water,
842
01:22:39,663 --> 01:22:43,652
the sea level Will drop
by one thousand meters.
843
01:22:43,730 --> 01:22:46,422
Boil off two litres
844
01:22:46,496 --> 01:22:51,826
and the level will drop
by two thousand meters.
845
01:22:51,894 --> 01:22:56,293
Boil the cooking pot dry
846
01:22:56,361 --> 01:23:02,521
and you will see
the bottom of the ocean.
847
01:23:02,594 --> 01:23:05,823
And when that happens,
848
01:23:05,895 --> 01:23:12,916
the Dragon King will be forced to change
his mind and allow you two to be united.
849
01:23:18,560 --> 01:23:23,151
How may I thank you,
Oh Great Immortal?
850
01:23:23,226 --> 01:23:27,715
May grace be upon you.
851
01:23:27,793 --> 01:23:34,214
Boil the vast ocean dry.
852
01:23:46,589 --> 01:23:48,580
Simon, look.
853
01:23:48,857 --> 01:23:50,413
What is it?
854
01:23:50,490 --> 01:23:52,479
Just a moment.
855
01:23:54,357 --> 01:23:55,789
Who's that?
856
01:23:55,856 --> 01:23:57,413
That must be
857
01:23:57,489 --> 01:23:58,649
my sister.
858
01:23:58,724 --> 01:24:00,053
You recognise her?
859
01:24:00,123 --> 01:24:04,316
She has the same hairstyle
she has now.
860
01:24:04,388 --> 01:24:08,719
It's Louise. She was three
or four then. You weren't yet born.
861
01:24:08,788 --> 01:24:12,516
So I couldn't really know,
I just guessed.
862
01:24:23,988 --> 01:24:25,510
That must be grandpa.
863
01:24:25,587 --> 01:24:29,645
It's your great-grandpa.
He was my grandpa.
864
01:24:38,821 --> 01:24:42,048
"How are you,
my dear little Louise?
865
01:24:42,120 --> 01:24:44,109
"It's so nice to see you.
866
01:24:45,152 --> 01:24:46,708
"What do you have to tell me?"
867
01:24:46,786 --> 01:24:52,013
"l don't know...
My name is Louise."
868
01:24:52,085 --> 01:24:54,813
"I know that your name is Louise."
869
01:24:59,552 --> 01:25:01,540
I can't hear anything.
870
01:25:02,652 --> 01:25:04,640
Maybe I'm deaf?
871
01:25:06,185 --> 01:25:07,548
I can't hear a thing.
872
01:25:07,618 --> 01:25:13,641
No, it's because it's
an 8mm film. Song transferred it to video.
873
01:25:13,718 --> 01:25:15,651
What's an 8mm film?
874
01:25:15,718 --> 01:25:18,843
You know,
those little cameras.
875
01:25:18,918 --> 01:25:23,212
- Ah yes, the little ones.
- But there was no soundtrack.
876
01:25:23,283 --> 01:25:24,977
How do you know
What she says?
877
01:25:25,050 --> 01:25:27,037
I make it up.
878
01:25:32,949 --> 01:25:34,608
Hello.
879
01:25:36,682 --> 01:25:38,705
Yes, yes, it's me.
880
01:25:38,782 --> 01:25:40,771
Where are you calling from?
881
01:25:44,382 --> 01:25:47,404
And you didn't have your computer,
you couldn't answer my emails.
882
01:25:47,481 --> 01:25:51,005
You turned off your mobile.
It wouldn't even record messages.
883
01:25:56,381 --> 01:26:00,575
Of course, but that's the problem -
you never do these things deliberately.
884
01:26:04,814 --> 01:26:09,837
You have to let me know. "I'm leaving
Montreal, I'll call you when I get back."
885
01:26:09,914 --> 01:26:14,073
Meanwhile weeks and weeks go by
Without a word from you.
886
01:26:15,211 --> 01:26:19,406
Anyhow, we found the tenancy agreement.
Actually Simon found it.
887
01:26:19,479 --> 01:26:21,468
I've brought in a lawyer.
888
01:26:25,678 --> 01:26:26,665
Obviously.
889
01:26:26,745 --> 01:26:30,768
Not at first, but you know how long it is
since he paid any rent?
890
01:26:30,845 --> 01:26:32,333
How long?
891
01:26:32,411 --> 01:26:35,605
He's loaded. That's why my nerves
are in such a state.
892
01:26:35,677 --> 01:26:38,074
It's not even a question of money.
893
01:26:38,144 --> 01:26:42,633
He pretends to have money problems...
894
01:26:43,810 --> 01:26:45,799
What?
895
01:26:47,010 --> 01:26:49,840
I've seen his bank statements,
so I know better than you.
896
01:26:49,910 --> 01:26:53,307
In any case, I need this apartment
as Louise is coming back.
897
01:26:53,376 --> 01:26:57,069
I loaned it, you used it for your writing,
but you left two whole years ago.
898
01:26:57,143 --> 01:27:01,631
It's time your buddy took a hike.
Sorry, but that's how it is.
899
01:27:04,443 --> 01:27:07,238
The place needs fixing,
it's in a disgusting state.
900
01:27:07,308 --> 01:27:08,706
It all needs repainting.
901
01:27:08,775 --> 01:27:11,570
He doesn't even contribute
to the electricity bills.
902
01:27:11,643 --> 01:27:13,903
Or the water bills.
903
01:27:13,975 --> 01:27:17,372
I'm sick of it.
It's easy for you, you're not here.
904
01:27:17,441 --> 01:27:21,931
I sit here like a fool, waiting for news.
You don't send me any money either.
905
01:27:22,007 --> 01:27:25,564
I tell you, I'm sick of it. I'm on my own.
I need support, I need a man beside me.
906
01:27:25,640 --> 01:27:27,629
There's no one beside me.
907
01:27:29,239 --> 01:27:31,536
No. You never, never ring.
908
01:27:31,607 --> 01:27:37,129
What about me? I'm a man.
Not a kid or a little girl.
909
01:27:37,207 --> 01:27:41,695
How long have you been away Writing
your little book? I tell you, I'm sick of it.
910
01:27:45,340 --> 01:27:47,328
I'm a man. I'm a boy.
911
01:27:48,038 --> 01:27:50,027
Louder, I can't hear you.
912
01:27:56,205 --> 01:27:57,671
Here you go.
913
01:28:02,972 --> 01:28:04,527
Hello?
914
01:28:05,871 --> 01:28:07,858
Who? Yes.
915
01:28:09,971 --> 01:28:12,698
Where are you?
Yes, Where are you?
916
01:28:12,770 --> 01:28:14,759
He's in Montreal.
917
01:28:17,636 --> 01:28:20,465
I'm sick of it.
Sorry, you must excuse this.
918
01:28:20,535 --> 01:28:21,524
Don't Worry.
919
01:28:21,602 --> 01:28:26,727
- Sorry, but it's an intolerable situation.
- What?
920
01:28:26,802 --> 01:28:32,394
Tell him to come back.
I'm sick of it, I've put up with enough.
921
01:28:36,302 --> 01:28:38,495
It's all shit.
922
01:28:41,201 --> 01:28:43,189
Yes, I got my marks.
923
01:28:45,133 --> 01:28:48,759
I got 20 out of 20 in math.
924
01:28:48,834 --> 01:28:50,823
In mathematics.
925
01:29:00,766 --> 01:29:03,890
Mind the step.
Here we go.
926
01:29:05,299 --> 01:29:07,288
Wait for me.
927
01:29:12,099 --> 01:29:14,428
How long has he been
practicing the piano?
928
01:29:14,498 --> 01:29:20,226
I don't really know, I've only recently
begun looking after him.
929
01:29:20,298 --> 01:29:22,854
Maybe a year
or a little more than that.
930
01:29:24,164 --> 01:29:27,495
- That means he's motivated.
- I think he likes playing the piano.
931
01:29:27,564 --> 01:29:30,325
- Careful, there's a step.
- You go first, I'll follow.
932
01:29:36,662 --> 01:29:38,753
The staircase.
933
01:29:50,862 --> 01:29:53,556
- Bonjour.
- Bonjour.
934
01:29:53,630 --> 01:29:56,151
That's Simon saying "Hello" to you.
935
01:29:56,228 --> 01:29:58,659
The pianist.
936
01:29:58,728 --> 01:30:01,627
Maybe one day.
The piano's here.
937
01:30:01,696 --> 01:30:04,219
Simon, this is William,
the piano tuner.
938
01:30:11,460 --> 01:30:15,449
Can you tell me
What make of piano it is, please?
939
01:30:15,527 --> 01:30:18,358
I'm not sure how to pronounce it.
940
01:30:18,427 --> 01:30:21,756
- Hu... fe...
- Hupfeld?
941
01:30:23,060 --> 01:30:25,049
I know.
942
01:30:26,559 --> 01:30:31,151
- Do you need anything?
- I have everything I need, thanks.
943
01:30:31,225 --> 01:30:33,021
- Is Suzanne here?
- No.
944
01:30:52,890 --> 01:30:54,857
Would you like something to drink?
945
01:30:54,925 --> 01:30:56,912
No thanks, you're very kind.
946
01:31:07,057 --> 01:31:09,887
- What are you playing?
- It's a Game Boy.
947
01:31:15,623 --> 01:31:17,212
Hello?
948
01:31:19,888 --> 01:31:21,878
Suzanne's out.
949
01:31:24,387 --> 01:31:28,650
Just a moment.
Simon, it's Louise.
950
01:31:28,722 --> 01:31:30,983
Hello, Louise.
951
01:31:31,055 --> 01:31:33,316
Yes. Yes.
952
01:31:35,021 --> 01:31:38,646
I'm just playing a game on PlayStation.
953
01:31:39,887 --> 01:31:41,319
On your Game Boy.
954
01:31:44,254 --> 01:31:46,515
Yes.
955
01:31:46,586 --> 01:31:48,245
No.
956
01:31:54,653 --> 01:31:56,982
No.
957
01:31:58,019 --> 01:31:59,677
No.
958
01:32:01,153 --> 01:32:02,812
Yes.
959
01:32:07,085 --> 01:32:09,346
And what are you up to there?
960
01:32:17,884 --> 01:32:20,578
More or less the same as me.
961
01:32:23,884 --> 01:32:24,975
That's the piano.
962
01:32:25,051 --> 01:32:28,949
Oh, I forgot to tell you,
We moved the piano.
963
01:32:32,582 --> 01:32:34,242
Yes.
964
01:32:38,082 --> 01:32:39,571
Yes.
965
01:32:40,482 --> 01:32:45,140
Actually, he didn't want...
966
01:32:46,315 --> 01:32:47,873
Mama, she...
967
01:32:52,614 --> 01:32:55,673
I thought we were friends.
Is this any way to behave?
968
01:32:55,748 --> 01:32:58,042
At a certain moment,
We stop being friends.
969
01:32:58,113 --> 01:33:01,172
Have I ever complained about
Simon coming down for his...
970
01:33:05,247 --> 01:33:08,542
Like you coming up to do your cooking
and everything else.
971
01:33:08,614 --> 01:33:12,046
- You've become hateful.
- I've had enough of it.
972
01:33:12,113 --> 01:33:15,875
I'll tell you something,
Pierre is never coming back.
973
01:33:15,947 --> 01:33:17,640
Damn it.
974
01:33:17,712 --> 01:33:19,610
You want to speak to Mama?
975
01:33:19,680 --> 01:33:20,805
I can't believe this.
976
01:33:20,880 --> 01:33:23,073
- It's Louise.
- Who is it?
977
01:33:23,146 --> 01:33:25,134
Damn.
Hello?
978
01:33:26,112 --> 01:33:29,874
Yes.
No, I'm OK.
979
01:33:29,945 --> 01:33:32,344
I have a few little problems.
But it's OK.
980
01:33:34,078 --> 01:33:36,066
How are you, my darling?
981
01:33:44,110 --> 01:33:48,167
No, darling.
Why do you want to stay in Brussels?
982
01:33:54,442 --> 01:33:56,932
How's your grandpa's
high blood pressure?
983
01:34:03,276 --> 01:34:07,765
Listen, it's great that you're helping,
but you have to take care of yourself too.
984
01:34:07,841 --> 01:34:09,831
You have your studies.
985
01:34:15,709 --> 01:34:18,800
It's really a good thing
that you're taking care of him.
986
01:34:18,875 --> 01:34:23,307
I'm proud of you, but you'll soon
have to apply to university.
987
01:34:24,908 --> 01:34:28,362
Then you'll have other prospects,
and then... who knows?
988
01:34:28,440 --> 01:34:30,702
We don't have to decide right now.
989
01:34:36,273 --> 01:34:38,602
What else have you got to tell me?
990
01:34:42,173 --> 01:34:44,535
You know I miss you
and I want to see you.
991
01:34:46,739 --> 01:34:48,864
OK, let's speak again a bit later.
992
01:34:48,939 --> 01:34:52,428
I'll have calmed down by then.
993
01:34:52,506 --> 01:34:54,767
A big kiss... Bye-bye.
994
01:35:04,004 --> 01:35:05,992
What's going on?
995
01:35:07,804 --> 01:35:10,599
You know,
grown-ups are a bit complicated.
996
01:35:15,970 --> 01:35:17,959
Come over here.
997
01:35:26,835 --> 01:35:29,894
- Did you have a good day?
- Yes.
998
01:35:29,971 --> 01:35:33,560
- What did you do at school?
- I worked, as usual.
999
01:35:33,635 --> 01:35:35,624
What did you work at?
1000
01:35:36,535 --> 01:35:39,467
- Math.
- Math?
1001
01:35:39,535 --> 01:35:41,091
And spelling.
1002
01:35:41,169 --> 01:35:43,158
What did you learn?
1003
01:35:44,067 --> 01:35:46,260
Multiplication.
1004
01:35:48,069 --> 01:35:50,159
And...
1005
01:35:50,234 --> 01:35:51,461
Addition?
1006
01:35:51,533 --> 01:35:52,931
No, we've done that.
1007
01:35:53,000 --> 01:35:54,932
Subtraction?
1008
01:35:55,001 --> 01:35:58,363
No, we've done that too.
1009
01:35:58,433 --> 01:36:02,229
In writing, we learned to do
all the capital letters.
1010
01:36:02,300 --> 01:36:03,459
Which ones?
1011
01:36:03,533 --> 01:36:05,726
- All of them.
- Really?
1012
01:36:08,401 --> 01:36:09,627
Look at me.
1013
01:36:10,600 --> 01:36:12,156
- Are you OK?
- Yes.
1014
01:36:14,199 --> 01:36:17,686
- Like this, or this, or this?
- Which?
1015
01:36:17,765 --> 01:36:20,163
- This big or this big?
- Like that.
1016
01:36:20,232 --> 01:36:22,221
Great.
1017
01:36:23,532 --> 01:36:26,463
- Have you had your snack?
- Yes.
1018
01:36:46,096 --> 01:36:48,221
You found your way here all right?
1019
01:36:48,297 --> 01:36:50,422
Yes, someone came to guide me.
1020
01:36:50,497 --> 01:36:52,485
Song, you found him OK?
1021
01:37:00,429 --> 01:37:03,155
Can you get it back in tune?
1022
01:37:05,095 --> 01:37:07,458
Will you play us something
When it's done?
1023
01:37:07,528 --> 01:37:09,824
Maybe, maybe not...
I don't know.
1024
01:37:09,895 --> 01:37:11,884
I know.
1025
01:37:12,928 --> 01:37:16,690
If there are bum notes,
it won't be the piano's fault anymore.
1026
01:37:25,894 --> 01:37:28,553
I'm sorry.
My situation is not easy.
1027
01:37:28,627 --> 01:37:30,524
Problems are common.
1028
01:37:30,592 --> 01:37:33,558
It should be sorted soon.
I hope so, anyway.
1029
01:38:15,423 --> 01:38:17,115
- How are you doing?
- Fine.
1030
01:38:20,689 --> 01:38:23,382
Here you go.
Shall I take these?
1031
01:38:26,522 --> 01:38:28,510
Are you hungry?
1032
01:38:28,822 --> 01:38:30,344
Yeah.
1033
01:38:31,423 --> 01:38:33,478
A bit.
1034
01:38:33,554 --> 01:38:36,611
- I'm a bit thirsty.
- Thirsty?
1035
01:38:39,622 --> 01:38:44,576
We can buy something on the Way.
1036
01:38:44,654 --> 01:38:46,642
- OK?
- Yes.
1037
01:38:49,453 --> 01:38:53,612
- What would you like?
- Dunno.
1038
01:38:54,886 --> 01:38:56,011
I'm thirsty.
1039
01:38:56,086 --> 01:39:00,519
Yes, I know,
I'll buy something soon.
1040
01:42:13,037 --> 01:42:15,026
Simon.
1041
01:42:16,271 --> 01:42:18,260
Simon.
1042
01:42:39,503 --> 01:42:41,400
What?
1043
01:42:41,469 --> 01:42:42,833
You're asleep?
1044
01:42:47,301 --> 01:42:50,166
With your... bear?
1045
01:42:52,434 --> 01:42:53,798
Are you OK like that?
1046
01:42:53,867 --> 01:42:55,925
Yes.
1047
01:42:56,002 --> 01:42:57,990
Have a little sleep.
1048
01:45:13,890 --> 01:45:15,913
Here we go.
1049
01:45:15,990 --> 01:45:17,979
Come closer.
1050
01:45:19,557 --> 01:45:21,113
Come on.
1051
01:45:25,989 --> 01:45:28,047
You can sit down.
1052
01:45:28,122 --> 01:45:32,452
Sit down here. On the floor.
You'll see better.
1053
01:45:32,523 --> 01:45:37,010
- Sit down on the floor.
- It's like it's been done with felt pens.
1054
01:45:37,088 --> 01:45:39,554
It's like it's been done
With felt pens, yes.
1055
01:45:39,622 --> 01:45:42,712
- Now, tell me what you see in this picture.
- A little girl.
1056
01:45:42,787 --> 01:45:46,742
A little girl,
but it could be a little boy,
1057
01:45:46,821 --> 01:45:49,981
because at that time,
boys dressed like that.
1058
01:45:50,054 --> 01:45:52,646
- Really?
- Yes, that's why we came.
1059
01:45:53,686 --> 01:45:56,448
So what is this little boy
or girl doing?
1060
01:45:56,520 --> 01:45:58,747
Looking for something.
1061
01:45:58,820 --> 01:46:00,081
Looking for something.
1062
01:46:00,153 --> 01:46:02,482
A red balloon... That's right.
1063
01:46:03,453 --> 01:46:04,885
Maybe he's aiming at it.
1064
01:46:04,953 --> 01:46:07,578
Yes, maybe he's going to aim to hit it.
1065
01:46:07,652 --> 01:46:10,709
- What do you see in the background?
- His parents.
1066
01:46:10,785 --> 01:46:12,774
They might be his parents.
1067
01:46:14,185 --> 01:46:18,209
- They could be ghosts.
- Or perhaps they're ghosts.
1068
01:46:18,285 --> 01:46:22,684
Does it seem like a happy picture
or a sad one?
1069
01:46:22,752 --> 01:46:24,012
A happy one.
1070
01:46:24,085 --> 01:46:28,074
- It's a bit happy and a bit sad.
- I see. And why is that?
1071
01:46:28,151 --> 01:46:32,412
Because one part is dark
and there's sunlight in the other part.
1072
01:46:32,484 --> 01:46:34,415
That's right.
1073
01:46:34,484 --> 01:46:37,474
The child is in the sunlight.
1074
01:46:37,551 --> 01:46:42,245
Now, where do you think the painter was
When he painted this picture?
1075
01:46:42,316 --> 01:46:46,839
What does he see from his position?
Where do you think the painter was?
1076
01:46:46,915 --> 01:46:50,280
- Somewhere high up.
- Yes, high up.
1077
01:46:50,649 --> 01:46:53,774
It's strange.
Can we see the tree trunks?
1078
01:46:53,848 --> 01:46:55,974
- No. Then what do we see?
- The treetops.
1079
01:46:56,049 --> 01:46:58,037
The treetops.
1080
01:47:02,915 --> 01:47:06,370
So we get the impression
that the Whole scene
1081
01:47:06,448 --> 01:47:07,880
is viewed from high up.
1082
01:47:07,948 --> 01:47:12,742
- It's kind of high-angle shot.
- Or a low-angle shot?
1083
01:47:12,814 --> 01:47:15,939
Look again at the two people
in the background, standing there.
1084
01:47:16,014 --> 01:47:18,206
Don't we have the impression
that they're facing us?
1085
01:47:18,280 --> 01:47:21,735
Meanwhile, everything else in the picture
seems to be seen from above.
1086
01:47:21,814 --> 01:47:25,803
- It is a high-angle shot.
- Or from the side.
1087
01:47:28,947 --> 01:47:31,536
Maybe they're just
keeping an eye on the child.
1088
01:47:31,612 --> 01:47:35,409
So maybe they are
the child's parents.
1089
01:47:35,479 --> 01:47:38,638
And what do we see over there
in the corner?
1090
01:47:38,712 --> 01:47:41,076
A ball.
A red balloon.
1091
01:47:41,146 --> 01:47:43,804
Yes, that's right,
a red balloon.
1092
01:47:45,111 --> 01:47:49,009
- I saw a film about a red balloon.
- Is that so?
1093
01:47:49,078 --> 01:47:51,838
Maybe the painting is called
The Red Balloon.
1094
01:47:51,911 --> 01:47:55,036
Maybe they're the boy's playmates.
1095
01:47:55,110 --> 01:47:58,509
Maybe they're the boy's friends.
Maybe they're grown-ups.
1096
01:47:58,577 --> 01:48:02,032
What about the red balloon?
What do you think he's doing with it?
1097
01:48:02,110 --> 01:48:06,167
- They're playing.
- Or maybe the other boys asked him:
1098
01:48:06,245 --> 01:48:10,642
"Shall We play?"
"Yes, I'll go and fetch a ball."
1099
01:48:11,042 --> 01:48:14,634
Yes, maybe. Maybe there are
children behind, is it what you mean?
1100
01:48:14,710 --> 01:48:16,675
Other children who we can't see.
1101
01:48:16,741 --> 01:48:20,004
Maybe they have scored a goal
and he was the goalkeeper
1102
01:48:20,076 --> 01:48:23,599
- and he failed to stop the ball.
- Maybe.
1103
01:48:26,675 --> 01:48:30,401
No, that's true,
but it must be another game.
1104
01:48:30,474 --> 01:48:34,907
Maybe they're playing rugby
and they've thrown the ball somewhere.
1105
01:48:34,975 --> 01:48:37,236
What's the shape
of the red balloon?
1106
01:48:37,307 --> 01:48:38,671
It's round.
1107
01:48:38,740 --> 01:48:40,798
Yes, it's round.
It's not...
1108
01:48:40,875 --> 01:48:43,362
Chin-chin
1109
01:48:43,440 --> 01:48:48,338
In the blue of the evening
1110
01:48:48,974 --> 01:48:51,439
Chin-chin
1111
01:48:51,506 --> 01:48:56,767
Drinking Pomerol or Pommard
1112
01:48:56,839 --> 01:48:59,670
Chinese cheers
1113
01:48:59,739 --> 01:49:04,694
On the banks of the Loire
1114
01:49:04,771 --> 01:49:07,329
Chin-chin
1115
01:49:07,404 --> 01:49:12,836
That's where I lost hope
1116
01:49:12,904 --> 01:49:15,336
Chin-chin
1117
01:49:15,404 --> 01:49:20,836
Flavours I've forgotten
1118
01:49:20,904 --> 01:49:23,529
The Spleen
1119
01:49:23,604 --> 01:49:28,763
When I drink La Veuve fanŽe
1120
01:49:28,836 --> 01:49:31,496
The impact
1121
01:49:31,570 --> 01:49:36,366
It overwhelms my palate
1122
01:49:36,437 --> 01:49:39,130
Chin-chin
1123
01:49:39,203 --> 01:49:44,759
I clink glasses to your health
1124
01:49:44,835 --> 01:49:47,528
Remember
1125
01:49:47,602 --> 01:49:52,899
We who loved life
1126
01:49:52,968 --> 01:50:00,958
Hot milk. cinnamon. clear water
1127
01:50:01,068 --> 01:50:08,865
Now I drink every night
1128
01:50:08,934 --> 01:50:12,161
And it's a nectar
1129
01:50:12,234 --> 01:50:16,893
With a bitter taste
1130
01:50:16,966 --> 01:50:18,955
Chin-chin
1131
01:50:19,032 --> 01:50:24,692
The sky grows heavy
1132
01:50:24,765 --> 01:50:27,197
Chin-chin
1133
01:50:27,265 --> 01:50:32,823
I've drunk too much Saint-Amour
1134
01:50:32,899 --> 01:50:35,363
Chagrin
1135
01:50:35,432 --> 01:50:40,762
By bar-light
1136
01:50:40,831 --> 01:50:43,422
Chin-chin
1137
01:50:43,497 --> 01:50:49,020
To you. my red balloon
1138
01:51:03,129 --> 01:51:05,322
In homage to Albert Lamorisse
1139
01:51:05,396 --> 01:51:09,759
and based on his film Le Ballon Rouge.
81493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.