All language subtitles for Hey.Arnold.The.Jungle.Movie.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,536 --> 00:00:05,672 [sweeping orchestral music] 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,008 - Grandma! Grandpa! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,810 You have to see this! 6 00:00:09,877 --> 00:00:11,812 I found a map. 7 00:00:11,879 --> 00:00:13,547 A map... 8 00:00:13,614 --> 00:00:16,550 the key to finally finding my missing parents. 9 00:00:16,617 --> 00:00:23,657 ♪ ♪ 10 00:00:33,133 --> 00:00:36,370 [tropical birds singing] 11 00:00:38,939 --> 00:00:41,808 [dramatic musical tone] 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,677 This has got to be them. 13 00:00:43,744 --> 00:00:46,680 [melancholy music] 14 00:00:46,747 --> 00:00:51,185 ♪ ♪ 15 00:00:51,251 --> 00:00:54,188 [exciting music] 16 00:00:54,254 --> 00:01:01,495 ♪ ♪ 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 [foreboding music] 18 00:01:11,071 --> 00:01:17,444 ♪ ♪ 19 00:01:17,511 --> 00:01:18,779 Mom? 20 00:01:18,846 --> 00:01:20,113 Dad? 21 00:01:20,180 --> 00:01:21,915 Where are you? 22 00:01:21,982 --> 00:01:29,223 ♪ ♪ 23 00:01:35,963 --> 00:01:36,964 both: Arnold! 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,699 - Mom! Dad! 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,268 - I can't believe how much you've grown! 26 00:01:41,335 --> 00:01:43,237 - And you're still wearing the hat we gave you. 27 00:01:43,303 --> 00:01:45,839 ♪ ♪ 28 00:01:45,906 --> 00:01:47,307 - Wait. 29 00:01:47,374 --> 00:01:50,110 I've been looking for you, trying to find you. 30 00:01:50,143 --> 00:01:51,345 - I know. What have we missed? 31 00:01:51,411 --> 00:01:52,946 - Show us the neighborhood. 32 00:01:53,013 --> 00:01:54,248 - What? 33 00:01:54,314 --> 00:01:56,250 [rumbling] 34 00:01:56,316 --> 00:01:57,851 This is really weird. 35 00:01:57,918 --> 00:01:59,253 Mom? Dad? 36 00:01:59,319 --> 00:02:00,587 both: Yes, Arnold? 37 00:02:00,654 --> 00:02:02,489 - You've been lost for so long. 38 00:02:02,556 --> 00:02:05,926 I mean, I always believed you were alive somehow, 39 00:02:06,059 --> 00:02:08,695 but... 40 00:02:08,762 --> 00:02:10,497 - Stella! Miles! 41 00:02:10,564 --> 00:02:13,133 I need you for one last mission! 42 00:02:13,200 --> 00:02:14,368 - Wait! 43 00:02:14,434 --> 00:02:15,936 Where are you going? 44 00:02:16,069 --> 00:02:18,172 - We're off on another mission with Eduardo! 45 00:02:18,238 --> 00:02:20,274 - No! Not again! 46 00:02:20,340 --> 00:02:23,076 both: Bye, Arnold! 47 00:02:23,143 --> 00:02:26,380 [dramatic music] 48 00:02:27,748 --> 00:02:29,316 - [gasps] 49 00:02:34,087 --> 00:02:36,957 [melancholy music] 50 00:02:37,090 --> 00:02:44,264 ♪ ♪ 51 00:02:49,136 --> 00:02:51,638 I wonder if I'll ever find them. 52 00:02:51,705 --> 00:02:55,209 ♪ ♪ 53 00:02:55,275 --> 00:02:56,643 [toilet flushes] 54 00:02:56,710 --> 00:03:00,347 ♪ ♪ 55 00:03:00,414 --> 00:03:02,349 I know, Grandpa. 56 00:03:02,416 --> 00:03:03,684 Don't go in there for a while. 57 00:03:03,750 --> 00:03:06,086 - [chuckles] You know me so well, 58 00:03:06,153 --> 00:03:07,187 short man. 59 00:03:07,254 --> 00:03:09,156 - Did you wash your hands? 60 00:03:09,223 --> 00:03:11,258 - I knew I forgot something. 61 00:03:11,325 --> 00:03:13,727 - Grandpa, I had that dream again. 62 00:03:13,794 --> 00:03:16,396 - Oh? What happened this time? 63 00:03:16,463 --> 00:03:18,098 - My parents were here-- 64 00:03:18,165 --> 00:03:19,967 well, sort of-- 65 00:03:20,067 --> 00:03:22,436 and it seemed like they were gonna stay. 66 00:03:22,503 --> 00:03:24,338 - But then they left on another mission. 67 00:03:24,404 --> 00:03:26,340 Oh, I'm sorry, Arnold. 68 00:03:26,406 --> 00:03:28,609 I miss them, too. 69 00:03:28,675 --> 00:03:30,210 But I'm glad you get to see them, 70 00:03:30,277 --> 00:03:32,546 even if it's only in a dream. 71 00:03:32,613 --> 00:03:35,349 Oh, it's better than the nightmare I keep having. 72 00:03:35,415 --> 00:03:37,818 I live in a run-down old boarding house, 73 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 renting my rooms to a bunch of weirdos 74 00:03:41,154 --> 00:03:43,290 who always want things from me. 75 00:03:43,357 --> 00:03:46,093 [plates shattering] 76 00:03:46,159 --> 00:03:47,327 - Hey, Gramps, what's for breakfast? 77 00:03:47,394 --> 00:03:48,562 I'm starving here! 78 00:03:48,629 --> 00:03:49,863 Starving, do you hear me? 79 00:03:49,930 --> 00:03:50,998 - Imagine that. 80 00:03:51,098 --> 00:03:53,100 It's a living nightmare. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,835 - Make me a sandwich, old man. 82 00:03:54,902 --> 00:03:58,205 - Crispy fries and a tofu burger for me, please, 83 00:03:58,272 --> 00:03:59,306 and step on it! 84 00:03:59,373 --> 00:04:00,908 - Hey, Arnold! 85 00:04:01,041 --> 00:04:03,076 Finally, someone with some sense around here. 86 00:04:03,143 --> 00:04:04,344 - Hi, Ernie. - Hey, Arnold. 87 00:04:04,411 --> 00:04:05,712 - Hi, Oskar. - Hey, Arnold. 88 00:04:05,779 --> 00:04:07,347 Good to see you. - Hi, Mr. Hyunh. 89 00:04:07,414 --> 00:04:11,051 - All power to the working stiffs! 90 00:04:11,084 --> 00:04:13,587 All power to the proletariat! 91 00:04:13,654 --> 00:04:16,390 We demand a living wage! 92 00:04:16,456 --> 00:04:18,125 - Morning, Grandma. 93 00:04:18,192 --> 00:04:19,826 - Hello, dear. 94 00:04:19,893 --> 00:04:21,562 - You're not fooling anyone, Pookie. 95 00:04:21,628 --> 00:04:23,063 Back in the kitchen. 96 00:04:23,130 --> 00:04:25,732 - [laughs] Abner, I don't have any food. 97 00:04:25,799 --> 00:04:27,768 Oh, except this apple here. 98 00:04:27,835 --> 00:04:28,936 - [sniffs] 99 00:04:29,069 --> 00:04:30,337 [grunts] 100 00:04:30,404 --> 00:04:31,672 - I know what you want. 101 00:04:31,738 --> 00:04:34,908 [smooth jazz music] 102 00:04:34,975 --> 00:04:37,444 Bye, everyone. Come on, Abner. 103 00:04:37,511 --> 00:04:39,746 - A pig eating bacon? 104 00:04:39,813 --> 00:04:41,748 It's very creepy. 105 00:04:41,815 --> 00:04:44,618 ♪ ♪ 106 00:04:44,685 --> 00:04:47,154 - See you, Arnold! - Arnold, be well! 107 00:04:47,221 --> 00:04:50,457 [animals chattering] 108 00:04:51,792 --> 00:04:54,328 - Hey, Arnold, ready for the best day of school? 109 00:04:54,394 --> 00:04:55,796 - The best day, Gerald? 110 00:04:55,863 --> 00:04:57,631 - Yeah, today's the last day of school. 111 00:04:57,698 --> 00:04:59,399 Therefore, by my calculations-- 112 00:04:59,466 --> 00:05:01,635 - It's the best day. 113 00:05:08,809 --> 00:05:10,310 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 114 00:05:10,377 --> 00:05:11,345 Where do you two think you're going? 115 00:05:11,411 --> 00:05:13,247 - School, dad, remember? 116 00:05:13,313 --> 00:05:14,882 Kids? School? 117 00:05:14,948 --> 00:05:17,417 The place we go to get away from doofs like you? 118 00:05:17,484 --> 00:05:18,952 - Fine, go learn. 119 00:05:19,052 --> 00:05:21,154 Come right back and help me sort beepers. 120 00:05:21,221 --> 00:05:22,756 - Didn't you get the memo, Bob? 121 00:05:22,823 --> 00:05:24,625 Nobody wants beepers anymore. 122 00:05:24,691 --> 00:05:27,361 Ever heard of cell phones? 123 00:05:27,427 --> 00:05:28,929 - It is true, Helga. 124 00:05:29,062 --> 00:05:31,231 A communication device used to alert someone 125 00:05:31,298 --> 00:05:32,766 to make a phone call-- 126 00:05:32,833 --> 00:05:35,169 a relic of an obsolete technology. 127 00:05:35,235 --> 00:05:36,870 - I hate beepers. 128 00:05:36,937 --> 00:05:38,906 And the only thing that I can kind of tolerate is-- 129 00:05:38,972 --> 00:05:41,175 - Oof! - Oh! 130 00:05:41,241 --> 00:05:42,442 Arnold! 131 00:05:42,509 --> 00:05:44,378 I mean, I said, 132 00:05:44,444 --> 00:05:46,780 everybody out of my way, Hair Boy! 133 00:05:46,847 --> 00:05:48,549 Jeez! What are you, blind? 134 00:05:48,615 --> 00:05:51,251 Don't you even know how to not crash into people? 135 00:05:51,318 --> 00:05:54,221 - Got one more, Helga? 136 00:05:54,288 --> 00:05:55,522 - Ha! Yeah. 137 00:05:55,589 --> 00:05:57,324 Maybe you should get walking lessons 138 00:05:57,391 --> 00:05:58,358 for your birthday, Arnold. 139 00:05:58,425 --> 00:05:59,593 - [chuckles] 140 00:05:59,660 --> 00:06:01,328 Whatever you say, Helga. 141 00:06:01,395 --> 00:06:04,031 - Ooh, good comeback, Arnoldo. 142 00:06:04,097 --> 00:06:05,432 Doi! Come on, Phoebes. 143 00:06:05,499 --> 00:06:07,401 - Following. 144 00:06:07,467 --> 00:06:10,404 ♪ ♪ 145 00:06:10,470 --> 00:06:12,773 [school bell rings] 146 00:06:12,840 --> 00:06:14,675 - All right, class, settle. 147 00:06:14,741 --> 00:06:17,211 I know you're all excited about the last day of school, 148 00:06:17,277 --> 00:06:19,580 but get ready for even more exciting news. 149 00:06:19,646 --> 00:06:20,614 - Is it that I can do... 150 00:06:20,681 --> 00:06:22,549 [muffled] This? 151 00:06:24,384 --> 00:06:26,420 - No, it's not, Harold. 152 00:06:26,486 --> 00:06:29,122 Anyway, the news is, we've been selected 153 00:06:29,189 --> 00:06:31,325 to compete in a very special contest! 154 00:06:31,391 --> 00:06:33,594 A great humanitarian organization 155 00:06:33,660 --> 00:06:35,863 in Central America that helps the less fortunate 156 00:06:35,929 --> 00:06:37,130 is sponsoring it. 157 00:06:37,197 --> 00:06:39,666 They build habitats that provide living space 158 00:06:39,733 --> 00:06:41,068 in the rainforest, 159 00:06:41,134 --> 00:06:43,337 and they want to celebrate kids 160 00:06:43,403 --> 00:06:45,172 that exemplify their spirit. 161 00:06:45,239 --> 00:06:46,707 - Mr. Simmons? 162 00:06:46,773 --> 00:06:48,575 What do we have to do to win the contest? 163 00:06:48,642 --> 00:06:50,310 - Excellent question, Phoebe. 164 00:06:50,377 --> 00:06:52,079 We submit a video presentation 165 00:06:52,112 --> 00:06:54,114 of our class being humanitarians 166 00:06:54,181 --> 00:06:56,083 in our own neighborhood. 167 00:06:56,083 --> 00:06:57,117 - What's the prize? 168 00:06:57,184 --> 00:06:58,185 - Curly? 169 00:06:58,252 --> 00:06:59,520 [drumroll] 170 00:06:59,586 --> 00:07:01,421 A class trip 171 00:07:01,488 --> 00:07:03,524 to San Lorenzo! 172 00:07:03,590 --> 00:07:04,625 - San Lorenzo? 173 00:07:04,691 --> 00:07:06,460 The San Lorenzo? 174 00:07:06,527 --> 00:07:08,462 - Is that the new Mexican restaurant? 175 00:07:08,529 --> 00:07:11,164 - No, that place has been there a while. 176 00:07:11,231 --> 00:07:12,666 - Close, Stinky. 177 00:07:12,733 --> 00:07:15,569 It's a beautiful, proud republic to our south. 178 00:07:15,636 --> 00:07:18,238 This is where we'll go if we win the contest. 179 00:07:18,305 --> 00:07:20,641 - To a Mexican restaurant! 180 00:07:20,707 --> 00:07:24,678 - No, to San Lorenzo, the country, 181 00:07:24,745 --> 00:07:27,047 and the organization that will host us 182 00:07:27,114 --> 00:07:29,183 is called "Helpers For Humanity." 183 00:07:29,249 --> 00:07:31,318 - That was the group my parents worked for. 184 00:07:31,385 --> 00:07:32,920 - And isn't it the same San Lorenzo 185 00:07:33,053 --> 00:07:34,488 where your parents disappeared? 186 00:07:34,555 --> 00:07:36,123 It's almost like this contest 187 00:07:36,190 --> 00:07:37,357 is designed for you. 188 00:07:37,424 --> 00:07:38,825 - Quiet down, jerk-faces. 189 00:07:38,892 --> 00:07:41,295 I'm trying to concentrate on the clock. 190 00:07:41,361 --> 00:07:43,063 - Class, I know you're excited 191 00:07:43,130 --> 00:07:45,499 to get to work on this video presentation, 192 00:07:45,566 --> 00:07:47,734 even though it's the last day of school. 193 00:07:47,801 --> 00:07:49,069 [school bell rings] 194 00:07:49,069 --> 00:07:50,537 all: School's out for summer! 195 00:07:50,604 --> 00:07:52,406 - I have a summer of stuff to eat! 196 00:07:52,472 --> 00:07:55,142 - So long, suckers! 197 00:07:55,209 --> 00:07:56,176 - I'll do it. 198 00:07:56,243 --> 00:07:57,544 - I will, too. 199 00:07:57,611 --> 00:08:00,547 - Great! We're on our way to winning. 200 00:08:00,614 --> 00:08:02,583 It's due in a week. 201 00:08:03,450 --> 00:08:04,718 [smooth jazz music] 202 00:08:04,785 --> 00:08:07,721 - Okay, we'll make the best video ever. 203 00:08:07,788 --> 00:08:10,357 - We'll win this thing, go to San Lorenzo, 204 00:08:10,424 --> 00:08:11,725 and find your lost parents. 205 00:08:11,792 --> 00:08:13,126 - Yeah, but the prize isn't 206 00:08:13,193 --> 00:08:15,329 a free trip for me to go looking for them. 207 00:08:15,395 --> 00:08:18,298 - True, but how can you not try to find your lost parents, 208 00:08:18,365 --> 00:08:21,101 especially since you've got your best friend to help? 209 00:08:21,168 --> 00:08:22,469 - [laughs] Okay. 210 00:08:22,536 --> 00:08:23,904 Let's win this contest. 211 00:08:24,037 --> 00:08:25,405 - And get you some answers. 212 00:08:25,472 --> 00:08:27,174 It'll be our secret. 213 00:08:27,241 --> 00:08:29,643 ♪ ♪ 214 00:08:29,710 --> 00:08:32,045 Now we just got to do something humanitarian. 215 00:08:32,045 --> 00:08:34,414 - [humming] Monkeyman. - I know. 216 00:08:34,481 --> 00:08:36,383 Let's build a habitat for Monkeyman, 217 00:08:36,450 --> 00:08:38,318 right here on the river. 218 00:08:38,385 --> 00:08:40,654 - You're a bold kid, Arnold. 219 00:08:40,721 --> 00:08:47,961 ♪ ♪ 220 00:09:15,022 --> 00:09:15,789 - Hey! 221 00:09:15,856 --> 00:09:21,461 ♪ ♪ 222 00:09:21,528 --> 00:09:23,197 [seagull screeches] 223 00:09:23,263 --> 00:09:30,304 ♪ ♪ 224 00:09:31,572 --> 00:09:34,041 - Where once was a dirty urban riverbank, 225 00:09:34,041 --> 00:09:36,844 we've provided a comfortable floating dwelling for one, 226 00:09:36,910 --> 00:09:39,246 as well as a habitat for the local bird life. 227 00:09:39,313 --> 00:09:41,114 - Monkeyman! 228 00:09:41,181 --> 00:09:42,382 - Great, Arnold. 229 00:09:42,449 --> 00:09:43,917 Now I just shoot some more angles 230 00:09:44,051 --> 00:09:46,086 of our awesome completed habitat. 231 00:09:46,153 --> 00:09:48,088 - I was hoarding that! - My tire collection! 232 00:09:48,155 --> 00:09:49,556 - I'm taking it all back! - Thief! Thief! 233 00:09:49,623 --> 00:09:51,758 - They took my stuff! 234 00:09:51,825 --> 00:09:53,794 - That bird's my lunch! 235 00:09:54,728 --> 00:09:56,563 - No! 236 00:09:56,630 --> 00:09:59,867 [all yelling] 237 00:10:02,669 --> 00:10:04,071 - Oh... 238 00:10:04,137 --> 00:10:09,643 - [stammering] Monkeyman... 239 00:10:10,978 --> 00:10:14,381 - Hey, Arnold, where are you going? 240 00:10:14,448 --> 00:10:17,317 - That was my last chance to find my parents. 241 00:10:17,384 --> 00:10:24,424 ♪ ♪ 242 00:10:27,427 --> 00:10:30,664 [child laughing] 243 00:10:32,766 --> 00:10:34,301 [camera shutter snaps] 244 00:10:36,970 --> 00:10:38,272 [Abner squeals] 245 00:10:38,338 --> 00:10:45,379 ♪ ♪ 246 00:10:50,884 --> 00:10:54,121 [baby giggling] 247 00:10:59,826 --> 00:11:02,296 - [cackling] 248 00:11:02,362 --> 00:11:04,264 - Monkeyman! 249 00:11:04,331 --> 00:11:05,632 all: Monkeyman! 250 00:11:05,699 --> 00:11:07,434 - Give me the leg. I like the dark meat. 251 00:11:07,501 --> 00:11:09,236 ♪ ♪ 252 00:11:10,904 --> 00:11:12,172 - Hey, sheesh, Arnoldo. 253 00:11:12,239 --> 00:11:15,142 Watch it. Stop crashing into me. 254 00:11:15,209 --> 00:11:17,144 So, taking a walk and thinking about 255 00:11:17,211 --> 00:11:19,279 how you've completely flopped so far 256 00:11:19,346 --> 00:11:21,548 in winning the San Lorenzo contest? 257 00:11:21,615 --> 00:11:22,850 Ha. This just in: 258 00:11:22,916 --> 00:11:24,418 you equals failure. 259 00:11:24,484 --> 00:11:26,153 - [squealing] 260 00:11:26,220 --> 00:11:28,789 - Actually, I was just kind of thinking about my life, 261 00:11:28,856 --> 00:11:30,991 and how I haven't seen my parents 262 00:11:31,091 --> 00:11:33,727 since I was a baby. 263 00:11:33,794 --> 00:11:36,396 I wish I could see them again. 264 00:11:36,463 --> 00:11:38,665 - Well, I-- that's news. 265 00:11:38,732 --> 00:11:42,536 I mean, if you wanted to talk about... 266 00:11:42,603 --> 00:11:44,838 [stuttering] F... 267 00:11:44,905 --> 00:11:46,540 [exhales] F... 268 00:11:46,607 --> 00:11:47,875 feelings... 269 00:11:47,941 --> 00:11:49,910 - [angry squealing] 270 00:11:49,977 --> 00:11:51,645 - Sorry, Helga, I think Abner's 271 00:11:51,712 --> 00:11:52,779 got to do a number two. 272 00:11:52,846 --> 00:11:54,515 See you. Come on, Abner. 273 00:11:54,581 --> 00:11:55,849 [Abner squeals] 274 00:11:55,916 --> 00:11:57,684 - [groans] Thwarted by a dirty, 275 00:11:57,751 --> 00:11:58,785 imbecilic pig. 276 00:11:58,852 --> 00:12:00,053 All I wanted to do 277 00:12:00,120 --> 00:12:01,755 is tell that stupid Arnold... 278 00:12:01,822 --> 00:12:04,057 [romantic music] 279 00:12:04,091 --> 00:12:05,692 That I'm here for him. 280 00:12:05,759 --> 00:12:07,127 I'm listening. 281 00:12:07,194 --> 00:12:09,096 I'm remembering everything he says. 282 00:12:09,162 --> 00:12:12,733 Every deep thought, every soul-searching utterance, 283 00:12:12,799 --> 00:12:15,636 yes, even every hem and haw! 284 00:12:15,702 --> 00:12:16,737 Arnold, 285 00:12:16,803 --> 00:12:18,372 I've tried to tell you, 286 00:12:18,438 --> 00:12:20,941 but you've yet to show me that you've noticed, 287 00:12:21,074 --> 00:12:23,377 that you have feelings too, 288 00:12:23,443 --> 00:12:25,779 so I resort to what I do best: 289 00:12:25,846 --> 00:12:28,649 being scorchingly mean! 290 00:12:28,715 --> 00:12:30,717 [playful music] 291 00:12:30,784 --> 00:12:33,320 Ow! Okay! 292 00:12:33,387 --> 00:12:34,688 I'll be kind... 293 00:12:34,755 --> 00:12:38,325 [sighs] And understanding, and... 294 00:12:38,392 --> 00:12:41,428 - [wheezy breathing] 295 00:12:42,663 --> 00:12:43,830 [glasses shatter] 296 00:12:43,897 --> 00:12:45,399 [splashes] 297 00:12:45,465 --> 00:12:47,868 - Aha! If I help Arnold 298 00:12:47,935 --> 00:12:50,137 win that trip to that crazy San Lorenzo 299 00:12:50,204 --> 00:12:51,605 and help him uncover the mystery 300 00:12:51,672 --> 00:12:52,906 of his long-lost parents, 301 00:12:52,973 --> 00:12:55,108 maybe even find the lost losers, 302 00:12:55,142 --> 00:12:58,812 then Arnold will be eternally grateful 303 00:12:58,879 --> 00:13:01,815 and might even return my love! 304 00:13:01,882 --> 00:13:05,853 It's win-win! What a great plan! Whee! 305 00:13:09,906 --> 00:13:13,042 306 00:19:50,739 --> 00:19:52,441 - Well, short man, 307 00:19:52,508 --> 00:19:53,909 your passport's here. 308 00:19:53,976 --> 00:19:54,710 - All right! 309 00:19:54,777 --> 00:19:56,412 - Ah, ah, ah. Not yet. 310 00:19:56,479 --> 00:19:59,081 Now, Arnold, I'm still worried about you taking this trip. 311 00:19:59,148 --> 00:20:01,550 Remember all the trouble your parents got into 312 00:20:01,617 --> 00:20:04,220 with that evil river pirate Lasombra? 313 00:20:04,286 --> 00:20:05,888 [sighs] That was practically 314 00:20:05,955 --> 00:20:09,458 the last time we heard from them. 315 00:20:09,525 --> 00:20:11,060 Oh, fine. 316 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 Don't forget to sign it with your name 317 00:20:13,195 --> 00:20:15,464 as it appears on your birth certificate. 318 00:20:15,531 --> 00:20:19,769 - Arnold Shortman. 319 00:20:20,936 --> 00:20:23,773 Grandpa, San Lorenzo is a big country. 320 00:20:23,839 --> 00:20:26,609 I'm not going to look for this Lasombra guy 321 00:20:26,675 --> 00:20:28,477 and I doubt if I'm gonna run into him. 322 00:20:28,544 --> 00:20:29,879 - [scoffs] Let's hope not! 323 00:20:29,945 --> 00:20:31,680 This is just a school trip 324 00:20:31,747 --> 00:20:33,115 to visit the rainforest, 325 00:20:33,182 --> 00:20:35,484 not about you finding your parents. 326 00:20:35,551 --> 00:20:36,919 - Don't worry, Grandpa. 327 00:20:36,986 --> 00:20:39,054 I'll stick with my class the whole time, 328 00:20:39,121 --> 00:20:41,390 but since I'll be in San Lorenzo, 329 00:20:41,457 --> 00:20:43,592 I have to at least look up Eduardo. 330 00:20:43,659 --> 00:20:45,361 He was my mom and dad's best friend. 331 00:20:45,427 --> 00:20:49,031 - [sighs] Well, you could at least do that. 332 00:20:49,098 --> 00:20:51,200 [trumpet blares] 333 00:20:51,267 --> 00:20:54,236 - Venture forth armed with this, Kimba. 334 00:20:54,303 --> 00:20:55,771 - Pookie! 335 00:20:55,838 --> 00:20:58,274 Arnold will never get a handmade blowpipe 336 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 through security. 337 00:20:59,575 --> 00:21:01,877 Oh, and... 338 00:21:01,944 --> 00:21:04,213 Here, short man. Take this instead. 339 00:21:04,280 --> 00:21:06,182 It'll remind you of home. 340 00:21:06,248 --> 00:21:07,249 - Um... 341 00:21:07,316 --> 00:21:09,318 thanks? 342 00:21:09,385 --> 00:21:11,787 both: Just be careful, Arnold. 343 00:21:11,854 --> 00:21:15,391 [upbeat music] 344 00:21:15,458 --> 00:21:18,394 - That sure is a lot of luggage, Miss Rhonda. 345 00:21:18,461 --> 00:21:20,396 - One bag for every day of the trip. 346 00:21:20,463 --> 00:21:22,331 That's how I pack. 347 00:21:22,398 --> 00:21:23,799 ♪ ♪ 348 00:21:23,866 --> 00:21:25,601 - Harold, why do you have a deli platter? 349 00:21:25,701 --> 00:21:27,036 - My mom gave me this 350 00:21:27,103 --> 00:21:29,238 in case there's no food in San Lorenzo. 351 00:21:29,305 --> 00:21:31,474 - There's plenty of food there, Harold. 352 00:21:31,540 --> 00:21:33,209 No platter necessary. 353 00:21:33,275 --> 00:21:35,478 - No platter? 354 00:21:35,544 --> 00:21:37,780 ♪ ♪ 355 00:21:37,847 --> 00:21:39,715 [crashing, cat yowling] 356 00:21:39,782 --> 00:21:42,118 [playful music] 357 00:21:42,184 --> 00:21:44,253 - Oh, Arnold, 358 00:21:44,320 --> 00:21:46,655 though on the outside I appear to hate the idea 359 00:21:46,655 --> 00:21:49,125 of going to some godforsaken jungle with you, 360 00:21:49,191 --> 00:21:50,926 'tis merely a guise! 361 00:21:50,993 --> 00:21:53,295 I'll help you find your long-lost parents 362 00:21:53,362 --> 00:21:54,964 and just maybe... 363 00:21:55,030 --> 00:21:58,667 - [gasps] - Surprise, baby sister! 364 00:21:58,734 --> 00:22:01,103 I'm coming along on your San Lorenzo trip 365 00:22:01,170 --> 00:22:04,273 as the student teacher-slash- chaperone. 366 00:22:04,340 --> 00:22:05,574 Goody! 367 00:22:05,674 --> 00:22:06,742 - Are you kidding me? 368 00:22:06,809 --> 00:22:08,477 This is the worst news ever! 369 00:22:08,544 --> 00:22:09,945 - I'm worried about your safety 370 00:22:10,012 --> 00:22:11,747 in this St. Lawrence place, Olga. 371 00:22:11,814 --> 00:22:14,350 - I'll be fine. Thanks, Bob. 372 00:22:14,416 --> 00:22:15,718 - Oh, good, you're here. 373 00:22:15,785 --> 00:22:17,419 Take this bag of beepers with you 374 00:22:17,486 --> 00:22:18,687 and sell them to the locals. 375 00:22:18,754 --> 00:22:19,789 - Arnold. 376 00:22:19,855 --> 00:22:22,057 You're going to the jungle, 377 00:22:22,124 --> 00:22:24,493 so don't catch any tropical diseases 378 00:22:24,560 --> 00:22:25,694 like malaria, 379 00:22:25,694 --> 00:22:27,096 or diphtheria, 380 00:22:27,163 --> 00:22:28,197 or cholera, 381 00:22:28,264 --> 00:22:29,198 or yellow fever, 382 00:22:29,265 --> 00:22:30,266 or hookworm, 383 00:22:30,332 --> 00:22:31,400 or elephantiasis, 384 00:22:31,467 --> 00:22:32,501 or leprosy, 385 00:22:32,568 --> 00:22:33,602 or tennis elbow! 386 00:22:33,702 --> 00:22:37,406 [exciting music] 387 00:22:37,473 --> 00:22:39,275 - Ah! - Or itchy armpits! 388 00:22:39,341 --> 00:22:40,409 Or boom boom fever 389 00:22:40,476 --> 00:22:42,178 or Aulder's neck rash! 390 00:22:42,244 --> 00:22:43,813 - Hey! Crazy lady! 391 00:22:43,879 --> 00:22:45,314 Get out of my stair truck! 392 00:22:45,381 --> 00:22:47,082 - [cackling] 393 00:22:47,149 --> 00:22:51,153 - Or Palmer's knee, or Borneo's disease! 394 00:22:51,220 --> 00:22:53,689 Or--I don't know, athlete's foot! 395 00:22:53,756 --> 00:22:57,326 - You know, I'm really gonna miss Grandma and Grandpa. 396 00:23:00,996 --> 00:23:02,698 - [squeals] - Abner! 397 00:23:02,765 --> 00:23:04,266 What are you doing here? 398 00:23:04,333 --> 00:23:05,835 - [squeals happily] 399 00:23:05,901 --> 00:23:07,436 - Guess your grandpa wasn't gonna let you 400 00:23:07,503 --> 00:23:08,737 leave your pig behind, Arnold. 401 00:23:08,804 --> 00:23:10,072 - [laughs] 402 00:23:10,139 --> 00:23:12,475 Yep. I guess we've got a stowaway. 403 00:23:12,541 --> 00:23:15,478 [percussive music] 404 00:23:15,544 --> 00:23:22,785 ♪ ♪ 405 00:23:26,989 --> 00:23:29,458 - [screams] My hair! 406 00:23:29,525 --> 00:23:31,093 - You know what they say, Rhonda. 407 00:23:31,160 --> 00:23:33,462 It's not the heat. It's the humidity. 408 00:23:33,529 --> 00:23:36,098 - Class, let's stay together while we explore 409 00:23:36,165 --> 00:23:38,367 and then go to the river docks at 3:00 p.m., 410 00:23:38,434 --> 00:23:40,936 then it's on the boat, and-- [children yelling] 411 00:23:41,003 --> 00:23:43,939 Stop! Running is not on the agenda! 412 00:23:44,006 --> 00:23:45,674 River docks at 3:00! 413 00:23:45,741 --> 00:23:47,009 ♪ ♪ 414 00:23:47,076 --> 00:23:48,511 - Come on, baby sister! 415 00:23:48,644 --> 00:23:53,149 ♪ ♪ 416 00:23:53,215 --> 00:23:54,650 - [squeals] 417 00:23:54,650 --> 00:23:58,654 ♪ ♪ 418 00:23:58,687 --> 00:24:00,790 - [screams] Ugh. 419 00:24:00,856 --> 00:24:03,259 - Miss me? - Ugh! 420 00:24:05,528 --> 00:24:08,164 - Well, Arnold, we made it to San Lorenzo. 421 00:24:08,230 --> 00:24:10,166 So, where do we start looking for your parents? 422 00:24:10,232 --> 00:24:12,668 - Sorry, Gerald, I promised Grandpa I wouldn't, 423 00:24:12,701 --> 00:24:16,238 but he did say I could find their best friend, Eduardo. 424 00:24:16,305 --> 00:24:17,440 [horn honking] 425 00:24:18,707 --> 00:24:21,911 I found this old envelope with Eduardo's address on it. 426 00:24:21,977 --> 00:24:24,914 [tense music] 427 00:24:24,980 --> 00:24:26,348 Here it is. 428 00:24:27,483 --> 00:24:29,552 [knocks on door] 429 00:24:29,685 --> 00:24:30,853 - Whoa. 430 00:24:32,488 --> 00:24:33,522 - What happened? 431 00:24:33,589 --> 00:24:35,057 [television blares] 432 00:24:35,124 --> 00:24:36,759 It looks like Eduardo kind of left in a hurry. 433 00:24:36,826 --> 00:24:39,395 - [sniffs] 434 00:24:39,462 --> 00:24:41,964 [anxious squealing] 435 00:24:42,031 --> 00:24:43,966 - Abner, what is it, boy? 436 00:24:44,033 --> 00:24:45,634 - I don't know what's bugging Abner, 437 00:24:45,668 --> 00:24:47,536 but we better get back and meet Simmons, Arnold. 438 00:24:47,636 --> 00:24:48,704 We can't miss the boat. 439 00:24:48,771 --> 00:24:51,707 [crowd cheering] 440 00:24:51,774 --> 00:24:57,646 ♪ ♪ 441 00:24:57,680 --> 00:24:59,215 - Hello! Welcome! 442 00:24:59,281 --> 00:25:02,818 You must be Mr. Simmons and your PS 118 class. 443 00:25:02,885 --> 00:25:04,520 My name is Eduardo. 444 00:25:04,653 --> 00:25:05,921 all: Hi, Eduardo. 445 00:25:05,988 --> 00:25:07,289 both: Eduardo? 446 00:25:07,356 --> 00:25:08,424 - [gasps] 447 00:25:08,491 --> 00:25:09,658 Arnold. 448 00:25:09,658 --> 00:25:10,793 Could it be? 449 00:25:10,860 --> 00:25:12,561 Arnold, it's me, 450 00:25:12,661 --> 00:25:13,829 your parents' best friend. 451 00:25:13,896 --> 00:25:15,698 Quй buena fortuna. 452 00:25:15,764 --> 00:25:17,399 I am the captain of this boat, 453 00:25:17,466 --> 00:25:19,235 and I will take you up the river to the rainforest. 454 00:25:19,301 --> 00:25:21,137 We'll go straight to the habitat 455 00:25:21,203 --> 00:25:23,672 that my group, Helpers for Humanity, made. 456 00:25:23,672 --> 00:25:25,207 - Yes, like my parents. 457 00:25:25,274 --> 00:25:27,676 - Of course. We all worked together. 458 00:25:27,743 --> 00:25:29,145 - Hi, I'm Gerald. What a relief. 459 00:25:29,211 --> 00:25:30,346 We thought something bad-- 460 00:25:30,412 --> 00:25:31,680 - Captain Eddie? 461 00:25:31,714 --> 00:25:32,882 Is there a toilet on this boat? 462 00:25:32,948 --> 00:25:33,883 - Of course, of course, 463 00:25:33,949 --> 00:25:35,050 disculpe. 464 00:25:35,117 --> 00:25:36,118 Where are my manners? 465 00:25:36,185 --> 00:25:37,386 Everyone, all aboard! 466 00:25:37,453 --> 00:25:39,188 [all cheering] 467 00:25:39,255 --> 00:25:41,157 - We're on the boat, we're on schedule... 468 00:25:41,223 --> 00:25:43,392 The captain even knows Arnold. 469 00:25:43,459 --> 00:25:44,960 This'll be a perfect trip. 470 00:25:45,027 --> 00:25:47,363 - I couldn't agree more, Mr. Simmons. 471 00:25:47,429 --> 00:25:49,799 - I want to introduce my crew. 472 00:25:49,865 --> 00:25:51,667 This is Paolo. - Hey. 473 00:25:51,734 --> 00:25:53,235 - Steve. - Hola. 474 00:25:53,302 --> 00:25:54,270 - And Che. 475 00:25:54,336 --> 00:25:57,473 [bright Latin rhythm music] 476 00:25:57,540 --> 00:25:59,008 - Oh! 477 00:25:59,074 --> 00:26:01,544 - Everybody loves Olga. 478 00:26:01,644 --> 00:26:03,045 [whistle blows] 479 00:26:03,112 --> 00:26:06,015 ♪ ♪ 480 00:26:07,650 --> 00:26:11,086 - I still can't believe I'm in San Lorenzo with you, Eduardo. 481 00:26:11,153 --> 00:26:13,889 - Is it fate? Who knows? 482 00:26:13,956 --> 00:26:15,991 - Eduardo, I have to know: 483 00:26:16,058 --> 00:26:17,660 where are my parents? 484 00:26:17,693 --> 00:26:18,961 Are they alive? 485 00:26:19,028 --> 00:26:20,696 - Ah, quй lбstima. 486 00:26:20,763 --> 00:26:25,167 That's a mystery I have not yet solved either, amigo. 487 00:26:25,234 --> 00:26:28,671 But I bet you'd like to hear my stories of your parents. 488 00:26:28,737 --> 00:26:29,972 - Yes, please! 489 00:26:30,039 --> 00:26:31,574 - Ha! Let's see. 490 00:26:31,674 --> 00:26:33,242 Eh, your father... 491 00:26:33,309 --> 00:26:36,679 was always bumping into things and breaking them. 492 00:26:36,745 --> 00:26:38,848 I think the first three times he met your mother, 493 00:26:38,914 --> 00:26:40,049 he broke something. 494 00:26:40,116 --> 00:26:42,151 [laughs] His arm, his head... 495 00:26:42,218 --> 00:26:43,919 [laughs] 496 00:26:43,986 --> 00:26:45,688 They were both my best friends. 497 00:26:45,754 --> 00:26:48,691 [tranquil music] 498 00:26:48,757 --> 00:26:50,126 ♪ ♪ 499 00:26:50,192 --> 00:26:54,163 [haunting pipe music] 500 00:26:54,230 --> 00:26:57,166 Your father would want you to have this. 501 00:26:57,233 --> 00:26:59,935 It was a gift to him from the Green-Eyed People. 502 00:27:00,002 --> 00:27:01,337 You know, 503 00:27:01,403 --> 00:27:03,639 they helped each other many times. 504 00:27:04,640 --> 00:27:05,908 - Huh? 505 00:27:06,642 --> 00:27:08,010 - Ay, quй-- 506 00:27:08,077 --> 00:27:10,880 I've never seen this happen before. 507 00:27:10,946 --> 00:27:13,549 You truly must be chosen, Arnold, 508 00:27:13,649 --> 00:27:15,351 chosen by the Green-Eyes. 509 00:27:15,417 --> 00:27:17,219 Surely you know that when you were born, 510 00:27:17,286 --> 00:27:19,455 that you silenced the erupting volcano, 511 00:27:19,522 --> 00:27:20,689 Volcбn Turriable? 512 00:27:20,756 --> 00:27:21,924 - It was in my dad's journal. 513 00:27:21,991 --> 00:27:23,793 - The Green-Eyes saw that, too. 514 00:27:23,859 --> 00:27:25,427 It fulfilled a prophecy. 515 00:27:25,494 --> 00:27:27,263 ♪ ♪ 516 00:27:27,329 --> 00:27:29,365 Maybe when we are upriver, 517 00:27:29,431 --> 00:27:30,866 we--you and me-- 518 00:27:30,933 --> 00:27:32,968 we will find the Green-Eyed People. 519 00:27:33,035 --> 00:27:34,470 Maybe they will know the answer 520 00:27:34,537 --> 00:27:36,572 to the mystery of your parents. 521 00:27:37,673 --> 00:27:39,875 - Hey, Arnold. It's buffet time. 522 00:27:39,942 --> 00:27:41,076 - I, uh... 523 00:27:41,143 --> 00:27:43,012 - Go on, play, Arnold, play. 524 00:27:43,078 --> 00:27:44,880 Friends should be with friends. 525 00:27:44,947 --> 00:27:48,184 ♪ ♪ 526 00:27:48,250 --> 00:27:49,952 - I love buff-ets! 527 00:27:50,019 --> 00:27:52,354 - Ooh, pitaya! 528 00:27:55,324 --> 00:27:56,258 [laughs] 529 00:27:56,325 --> 00:27:58,127 Well, I guess I'll add pitaya 530 00:27:58,194 --> 00:28:00,329 to my allergy list. 531 00:28:00,396 --> 00:28:02,865 - I finished all the deli sandwiches, 532 00:28:02,932 --> 00:28:05,734 the carne con whiskers... 533 00:28:05,801 --> 00:28:07,436 Ooh! 534 00:28:07,503 --> 00:28:09,638 Ah! [stomach rumbling] 535 00:28:09,672 --> 00:28:10,806 Hmm! 536 00:28:10,873 --> 00:28:13,642 Clear the bathroom! Emergency! 537 00:28:13,709 --> 00:28:14,643 Kill me now! 538 00:28:14,710 --> 00:28:15,911 - [giggles] 539 00:28:15,978 --> 00:28:18,080 - Man, Olga makes it look so easy. 540 00:28:18,147 --> 00:28:19,482 What's her secret? 541 00:28:19,548 --> 00:28:22,551 Besides being pretty and charming and nice. 542 00:28:22,651 --> 00:28:26,021 - I'm queen of the world! 543 00:28:26,088 --> 00:28:27,256 - [gags] 544 00:28:27,323 --> 00:28:28,457 Time to feed the fish! 545 00:28:28,524 --> 00:28:30,426 - Hey, ocupado! 546 00:28:34,730 --> 00:28:36,966 - Hey, Eduardo. What are you looking at? 547 00:28:37,032 --> 00:28:39,668 - Oh, nothing, Arnold, nothing. 548 00:28:39,735 --> 00:28:41,237 But this is the jungle, 549 00:28:41,303 --> 00:28:44,940 and you must always be aware of the dangers here. 550 00:28:45,007 --> 00:28:48,010 - Like Lasombra? 551 00:28:48,077 --> 00:28:49,612 ♪ ♪ 552 00:28:49,678 --> 00:28:52,848 - So, you've heard about the infamous Lasombra? 553 00:28:52,915 --> 00:28:54,517 He was not happy that your parents 554 00:28:54,617 --> 00:28:56,285 stole back from him a precious treasure 555 00:28:56,352 --> 00:28:57,820 called the Corazуn. 556 00:28:57,887 --> 00:29:00,156 - Is he after me? We're in danger, aren't we? 557 00:29:00,222 --> 00:29:03,025 - We could turn around and head back to safety, 558 00:29:03,092 --> 00:29:05,461 or we can continue ahead, 559 00:29:05,528 --> 00:29:06,428 and maybe 560 00:29:06,495 --> 00:29:08,364 find out about your parents. 561 00:29:08,430 --> 00:29:10,099 - What? 562 00:29:10,966 --> 00:29:13,335 But I promised... 563 00:29:13,402 --> 00:29:14,236 No. 564 00:29:14,303 --> 00:29:15,638 With you to protect us, 565 00:29:15,704 --> 00:29:17,706 we keep going. 566 00:29:17,773 --> 00:29:20,976 - Now, don't tell the others what we spoke about. 567 00:29:21,043 --> 00:29:24,647 I don't want to worry anyone. 568 00:29:27,732 --> 00:29:30,769 [haunting music] 569 00:29:30,835 --> 00:29:32,103 - Anything wrong, Arnold? 570 00:29:32,170 --> 00:29:33,838 - Uh, nothing. 571 00:29:33,905 --> 00:29:35,573 Everything's fine. 572 00:29:35,640 --> 00:29:36,975 - Come on, man. 573 00:29:37,041 --> 00:29:38,443 There's no secrets with us, right? 574 00:29:38,510 --> 00:29:39,844 And now you've got some secret 575 00:29:39,911 --> 00:29:41,212 with this guy you just met? 576 00:29:41,279 --> 00:29:45,416 ♪ ♪ 577 00:29:45,483 --> 00:29:46,217 Fine. 578 00:29:46,284 --> 00:29:53,525 ♪ ♪ 579 00:30:00,932 --> 00:30:03,168 - [exhales] 580 00:30:06,771 --> 00:30:09,073 Arnold, what a surprise. 581 00:30:09,140 --> 00:30:10,975 I came up here to think 582 00:30:11,042 --> 00:30:13,678 about life and stuff. 583 00:30:13,745 --> 00:30:16,247 - Yeah, me too. 584 00:30:18,316 --> 00:30:21,486 - So...up here, staring into the night, 585 00:30:21,553 --> 00:30:23,621 trying to figure out how to tell me something, huh? 586 00:30:23,688 --> 00:30:26,057 ♪ ♪ 587 00:30:26,124 --> 00:30:28,126 - [sighs] Well, actually, 588 00:30:28,193 --> 00:30:29,994 I do have something to confess. 589 00:30:30,061 --> 00:30:32,197 - Confess? Like a confession? 590 00:30:32,330 --> 00:30:33,832 Like a deep-seated secret 591 00:30:33,898 --> 00:30:35,900 you've been harboring and haven't told me? 592 00:30:35,967 --> 00:30:37,102 - Yeah. 593 00:30:37,168 --> 00:30:38,570 You ever feel like 594 00:30:38,636 --> 00:30:39,971 there's a hole in your heart? 595 00:30:40,038 --> 00:30:42,407 - Yes. All the time. 596 00:30:42,474 --> 00:30:45,243 - This whole trip's been about one thing. 597 00:30:45,343 --> 00:30:47,178 I want to find my lost parents. 598 00:30:47,245 --> 00:30:48,780 I feel like I'm about to put us all in-- 599 00:30:48,847 --> 00:30:50,648 - Yeah, yeah, I know all about your parents. 600 00:30:50,715 --> 00:30:52,884 How do you feel about me? - Huh? 601 00:30:52,951 --> 00:30:55,453 - You wouldn't even be here without me. 602 00:30:55,520 --> 00:30:57,188 Oh, Arnold, I may act like I don't care, 603 00:30:57,255 --> 00:30:58,923 I may even say I hate you, 604 00:30:58,990 --> 00:31:00,225 but that's a cover. 605 00:31:00,358 --> 00:31:02,127 I actually do care about you. 606 00:31:02,193 --> 00:31:03,995 - Huh? - Don't play dumb, Arnold. 607 00:31:04,062 --> 00:31:05,430 You know what I'm talking about. 608 00:31:05,497 --> 00:31:06,865 You're like some weird old wise man, 609 00:31:06,931 --> 00:31:08,166 for crying out loud. 610 00:31:08,233 --> 00:31:09,267 I know you can handle the truth, 611 00:31:09,367 --> 00:31:10,468 and I can, too. 612 00:31:10,535 --> 00:31:11,836 - What are you talking about? 613 00:31:11,903 --> 00:31:13,571 - I'm talking about the fact 614 00:31:13,638 --> 00:31:16,107 that I really like you, Arnold, 615 00:31:16,174 --> 00:31:19,043 like thunder likes lightning, 616 00:31:19,110 --> 00:31:21,713 like faces like fists. 617 00:31:21,780 --> 00:31:23,615 You know, like-like. 618 00:31:23,681 --> 00:31:26,351 In fact, I lo-- - Uh-oh. 619 00:31:26,417 --> 00:31:27,552 There's a boat coming. 620 00:31:27,619 --> 00:31:29,721 [sinister musical tone] 621 00:31:32,023 --> 00:31:35,326 - [screaming] 622 00:31:36,327 --> 00:31:39,330 [dramatic music] 623 00:31:39,330 --> 00:31:46,571 ♪ ♪ 624 00:32:01,519 --> 00:32:05,356 - [wheezy breathing] 625 00:32:08,726 --> 00:32:09,661 - Eduardo! 626 00:32:09,727 --> 00:32:12,230 ♪ ♪ 627 00:32:12,363 --> 00:32:15,233 - [sniffing, snorting] 628 00:32:15,366 --> 00:32:18,536 [distressed squealing] 629 00:32:20,205 --> 00:32:23,508 ♪ ♪ 630 00:32:23,575 --> 00:32:24,609 [splash] 631 00:32:24,676 --> 00:32:25,510 - Eduardo! 632 00:32:25,577 --> 00:32:27,312 [panting] There's... 633 00:32:27,312 --> 00:32:28,346 a ship. 634 00:32:28,413 --> 00:32:29,981 [dramatic musical tone] 635 00:32:30,048 --> 00:32:33,318 [people shouting] 636 00:32:40,525 --> 00:32:42,494 - Arnold, it's Lasombra. 637 00:32:42,560 --> 00:32:44,496 - I knew it! What are we going to do? 638 00:32:44,562 --> 00:32:45,797 - We'll fight back and get away. 639 00:32:45,864 --> 00:32:47,499 Stay down where they cannot see you! 640 00:32:47,565 --> 00:32:48,967 - But what about my friends? 641 00:32:49,033 --> 00:32:50,201 - Forget them! 642 00:32:50,335 --> 00:32:53,505 [shouting, swords clashing] 643 00:32:55,206 --> 00:32:56,975 - Oh, dear, a pirate attack? 644 00:32:57,041 --> 00:32:58,143 Not on the agenda. 645 00:32:58,209 --> 00:33:03,515 ♪ ♪ 646 00:33:03,581 --> 00:33:06,151 [dramatic choral music] 647 00:33:06,217 --> 00:33:07,919 - Fight hard, Che! [squeals] 648 00:33:07,986 --> 00:33:09,220 But don't hurt your runway-quality 649 00:33:09,354 --> 00:33:11,055 chiseled face! 650 00:33:11,122 --> 00:33:14,058 [dramatic music] 651 00:33:14,125 --> 00:33:18,229 ♪ ♪ 652 00:33:18,363 --> 00:33:21,065 - Hold on tight, amigo. 653 00:33:21,132 --> 00:33:22,434 [engine revs] 654 00:33:22,500 --> 00:33:23,968 Yes, my friend. 655 00:33:24,035 --> 00:33:26,671 I'm changing course down the Rнo De Oscuridad. 656 00:33:26,738 --> 00:33:29,007 It has tricky and dangerous rapids. 657 00:33:29,073 --> 00:33:30,542 He wouldn't dare to follow. 658 00:33:30,608 --> 00:33:33,745 [all screaming] 659 00:33:33,812 --> 00:33:40,819 ♪ ♪ 660 00:33:41,419 --> 00:33:44,022 - Ugh! Who booked this? 661 00:33:44,088 --> 00:33:45,390 - Bueno. 662 00:33:45,457 --> 00:33:47,525 Lasombra may be a ruthless river pirate, 663 00:33:47,592 --> 00:33:48,893 but he's not crazy-- 664 00:33:48,960 --> 00:33:50,762 no, far from it. 665 00:33:50,829 --> 00:33:52,530 ♪ ♪ 666 00:33:52,597 --> 00:33:55,533 [all screaming] 667 00:33:55,600 --> 00:33:56,968 ♪ ♪ 668 00:33:57,035 --> 00:33:58,203 - Whoop! There we go. 669 00:33:58,336 --> 00:33:59,437 Whoop! Down again. 670 00:33:59,504 --> 00:34:01,372 [laughs] Oh, this is so fun! 671 00:34:01,439 --> 00:34:08,379 ♪ ♪ 672 00:34:08,446 --> 00:34:10,048 - Aah! - Hold on, Helga! 673 00:34:10,115 --> 00:34:12,250 - Can this get any worse? 674 00:34:12,350 --> 00:34:15,353 ♪ ♪ 675 00:34:15,353 --> 00:34:17,355 - Hold on tight! 676 00:34:17,422 --> 00:34:20,358 [all screaming] 677 00:34:20,425 --> 00:34:27,665 ♪ ♪ 678 00:34:29,400 --> 00:34:32,570 [screaming] 679 00:34:34,606 --> 00:34:37,175 - I'm okay. 680 00:34:37,308 --> 00:34:38,309 - Everyone! 681 00:34:38,376 --> 00:34:39,844 Abandon ship! 682 00:34:43,314 --> 00:34:45,583 - Abner! Abner! 683 00:34:45,650 --> 00:34:47,018 [camera shutter clicks] 684 00:34:47,085 --> 00:34:48,386 Here, boy! 685 00:34:48,453 --> 00:34:49,788 Where are you? 686 00:34:49,854 --> 00:34:51,089 - So... 687 00:34:51,156 --> 00:34:52,590 who's starving? 688 00:34:52,657 --> 00:34:55,393 - Oh, I have snacks in my other luggage. 689 00:34:55,460 --> 00:34:57,028 I'll just go back and get them. 690 00:34:59,898 --> 00:35:00,965 Or not. 691 00:35:01,032 --> 00:35:02,934 - Now, friends, let me explain 692 00:35:03,001 --> 00:35:04,402 what has just happened back there. 693 00:35:04,469 --> 00:35:06,738 - A thrilling classic chase scene! 694 00:35:06,805 --> 00:35:09,073 And now we're shipwrecked and lost! 695 00:35:09,140 --> 00:35:10,074 - Untrue. 696 00:35:10,141 --> 00:35:11,142 We have escaped 697 00:35:11,209 --> 00:35:12,577 an unexpected attack, 698 00:35:12,644 --> 00:35:14,446 and yes, our boat is unfortunately wrecked, 699 00:35:14,512 --> 00:35:16,014 but there's good news. 700 00:35:16,080 --> 00:35:17,215 We are not lost. 701 00:35:17,348 --> 00:35:18,416 We can hike from here 702 00:35:18,483 --> 00:35:19,851 to our jungle habitat, 703 00:35:19,918 --> 00:35:21,085 a safe place. 704 00:35:21,152 --> 00:35:23,354 - Is the habitat a short walk from here? 705 00:35:23,421 --> 00:35:24,389 - Oh, no. 706 00:35:24,456 --> 00:35:25,757 No, it's many, many, 707 00:35:25,824 --> 00:35:27,792 many miles, over rough trails... 708 00:35:27,859 --> 00:35:30,328 - Oh, that is such bad news. 709 00:35:30,395 --> 00:35:31,663 - Through steep, muddy jungle... 710 00:35:31,729 --> 00:35:33,131 - Ugh, just got worse. 711 00:35:33,198 --> 00:35:34,299 - But then it smooths out... 712 00:35:34,332 --> 00:35:35,667 [all gasp excitedly] 713 00:35:35,733 --> 00:35:37,435 - And becomes an enormous swamp. 714 00:35:37,502 --> 00:35:38,970 [all groan] 715 00:35:39,037 --> 00:35:40,472 [sharp whistle] 716 00:35:40,538 --> 00:35:42,941 - Okay, I demand an explanation, mister. 717 00:35:43,007 --> 00:35:45,043 What really happened back there? 718 00:35:45,110 --> 00:35:46,544 Who attacked us and why? 719 00:35:46,611 --> 00:35:48,880 - We were attacked by river pirates. 720 00:35:48,947 --> 00:35:51,316 Their leader is called Lasombra. 721 00:35:51,316 --> 00:35:53,485 He is after Arnold. 722 00:35:53,551 --> 00:35:54,786 [confused chatter] 723 00:35:54,853 --> 00:35:55,920 - [gasps] 724 00:35:55,987 --> 00:35:57,155 - Who's that? 725 00:35:57,222 --> 00:35:59,724 - Why is this Lasombra after Arnold? 726 00:35:59,791 --> 00:36:01,359 - That is Arnold's business. 727 00:36:01,426 --> 00:36:04,562 Let's get going. Vбmonos. 728 00:36:04,629 --> 00:36:06,531 - We didn't sign up for this, Arnold, 729 00:36:06,598 --> 00:36:08,199 but you knew that already. 730 00:36:08,333 --> 00:36:10,135 Now we're literally up the river 731 00:36:10,201 --> 00:36:11,469 without a stinking paddle! 732 00:36:11,536 --> 00:36:13,104 - No, no fighting, no fighting. 733 00:36:13,171 --> 00:36:15,707 We have one big job to do now, friends: to walk. 734 00:36:15,774 --> 00:36:17,142 We can do this. 735 00:36:17,208 --> 00:36:19,477 And take only what you need. 736 00:36:19,544 --> 00:36:22,480 [militaristic march] 737 00:36:22,547 --> 00:36:29,788 ♪ ♪ 738 00:36:35,593 --> 00:36:37,295 - Oof! 739 00:36:37,362 --> 00:36:39,297 - [blows raspberry] 740 00:36:39,297 --> 00:36:46,337 ♪ ♪ 741 00:36:46,871 --> 00:36:48,673 - Oh, gross! Get it off! 742 00:36:48,740 --> 00:36:50,108 Oh, I think it bit me. [screams] 743 00:36:50,175 --> 00:36:52,310 - Ooh! [gasps] 744 00:36:52,310 --> 00:36:53,344 It's like Christmas. 745 00:36:53,411 --> 00:36:55,180 [thunder booms] 746 00:36:55,313 --> 00:37:02,320 ♪ ♪ 747 00:37:11,763 --> 00:37:14,332 - My Beatle boots! 748 00:37:14,399 --> 00:37:16,501 [sobs] 749 00:37:16,568 --> 00:37:19,604 ♪ ♪ 750 00:37:19,671 --> 00:37:21,706 - [gasps] I see the habitat! 751 00:37:21,773 --> 00:37:25,076 [all cheering] 752 00:37:25,143 --> 00:37:28,079 [hopeful music] 753 00:37:28,146 --> 00:37:29,280 - We're safe! 754 00:37:29,314 --> 00:37:30,448 Thank you, Eduardo. 755 00:37:30,515 --> 00:37:31,583 - Vбmonos, amigos. 756 00:37:31,649 --> 00:37:33,351 You can rest and dry out 757 00:37:33,418 --> 00:37:34,652 and have a hot dinner. 758 00:37:34,719 --> 00:37:37,122 [excited cheering] 759 00:37:37,188 --> 00:37:38,389 - I'm starving! 760 00:37:38,456 --> 00:37:41,693 [cheering] 761 00:37:43,094 --> 00:37:45,363 - [munching] 762 00:37:45,430 --> 00:37:46,965 - We're back on schedule. 763 00:37:47,031 --> 00:37:49,000 - Yeah, I guess it all worked out. 764 00:37:49,067 --> 00:37:50,335 - Um, eh... 765 00:37:50,401 --> 00:37:52,370 may I have your attention? 766 00:37:52,437 --> 00:37:55,740 There's been a misunderstanding which I would like to correct. 767 00:37:55,807 --> 00:37:57,776 I am not Eduardo. 768 00:37:57,842 --> 00:37:59,611 [unsettling music] 769 00:37:59,677 --> 00:38:01,312 I am Lasombra. 770 00:38:01,379 --> 00:38:02,514 [all gasp] 771 00:38:02,580 --> 00:38:05,316 And you are now my prisoners. 772 00:38:05,350 --> 00:38:07,185 ♪ ♪ 773 00:38:07,318 --> 00:38:09,020 - No! 774 00:38:09,087 --> 00:38:10,955 - And you will remain my prisoners 775 00:38:11,022 --> 00:38:12,924 until this football-headed boy 776 00:38:12,991 --> 00:38:16,528 shows me where to find the Corazуn. 777 00:38:16,594 --> 00:38:19,364 ♪ ♪ 778 00:38:21,056 --> 00:38:22,223 - Thank you, all of you, 779 00:38:22,290 --> 00:38:24,659 for walking right into my trap. 780 00:38:24,726 --> 00:38:26,261 - How could you? 781 00:38:26,328 --> 00:38:27,529 - Easy. See? 782 00:38:27,596 --> 00:38:28,964 Eduardo, Lasombra. 783 00:38:29,030 --> 00:38:30,365 Eduardo, Lasombra. 784 00:38:30,432 --> 00:38:32,801 Abraham Lincoln, Frida Kahlo. Easy. 785 00:38:32,867 --> 00:38:35,470 - Yeah, that's hilarious, La Bozo, 786 00:38:35,537 --> 00:38:36,871 but I'm Helga G. Pataki, 787 00:38:36,938 --> 00:38:38,607 and I'm not staying! 788 00:38:38,673 --> 00:38:40,375 So if you'll just open the gate, 789 00:38:40,442 --> 00:38:41,576 we'll be on our way. 790 00:38:41,643 --> 00:38:43,078 - You are staying. 791 00:38:43,144 --> 00:38:44,980 I went to the trouble to arrange 792 00:38:45,046 --> 00:38:46,781 that whole phony contest and class trip 793 00:38:46,848 --> 00:38:49,651 just to lure Arnold here. 794 00:38:49,718 --> 00:38:51,987 - Yeah, yeah, yeah. I have a question. 795 00:38:52,053 --> 00:38:53,888 Does this dump get Wi-Fi? 796 00:38:53,955 --> 00:38:55,290 - Yes. - [excited gasp] 797 00:38:55,357 --> 00:38:56,658 - But I'm not giving you the password. 798 00:38:56,725 --> 00:38:58,827 - You monster! 799 00:38:58,893 --> 00:39:00,328 - How did you guess? 800 00:39:00,395 --> 00:39:02,297 Go change it to the other password! 801 00:39:02,364 --> 00:39:04,332 And don't forget to write it down this time! 802 00:39:04,399 --> 00:39:07,068 - Okay, Lasombra, you have me now. 803 00:39:07,135 --> 00:39:08,703 You can let my friends go. 804 00:39:08,770 --> 00:39:11,106 - Arnold, come on, don't be mad. 805 00:39:11,172 --> 00:39:13,008 You're my partner, remember? 806 00:39:13,074 --> 00:39:14,142 Our secret? 807 00:39:14,209 --> 00:39:15,910 [unsettling music] 808 00:39:15,977 --> 00:39:19,014 - Partner? What secret is he talking about? 809 00:39:19,080 --> 00:39:20,982 - No! I mean, he-- 810 00:39:21,049 --> 00:39:22,717 - Oh, Arnold didn't tell you? 811 00:39:22,784 --> 00:39:25,854 We planned to go look for his precious Green-Eyed People. 812 00:39:25,920 --> 00:39:27,289 all: Green-Eyed People? 813 00:39:27,355 --> 00:39:29,391 - No, no, he's twisting it all up. 814 00:39:29,457 --> 00:39:32,027 I thought maybe if we found the Green-Eyes, 815 00:39:32,160 --> 00:39:33,862 they could tell me where my parents are. 816 00:39:33,929 --> 00:39:36,264 - Arnold, say it ain't so. 817 00:39:36,331 --> 00:39:38,867 You weren't actually helping this jamoke? 818 00:39:38,934 --> 00:39:40,969 - I knew it! Why didn't you just tell me? 819 00:39:41,036 --> 00:39:42,304 - I'm sorry, Gerald. 820 00:39:42,370 --> 00:39:44,239 - You've gone Benedict, Arnold. 821 00:39:44,306 --> 00:39:45,907 Benedict Arnold was a general 822 00:39:45,974 --> 00:39:47,175 who defected to the other si-- 823 00:39:47,208 --> 00:39:49,177 all: We know, Simmons! 824 00:39:49,244 --> 00:39:50,011 - Sheesh! 825 00:39:50,078 --> 00:39:51,179 So what's so great about 826 00:39:51,246 --> 00:39:52,681 this mega-doofus, anyway? 827 00:39:52,747 --> 00:39:54,416 - The ancient Green-Eyes foretold 828 00:39:54,482 --> 00:39:57,419 that a child of the volcano will save them, 829 00:39:57,485 --> 00:39:59,087 and they believe Arnold to be that child. 830 00:39:59,187 --> 00:40:01,056 For years, I have sought after 831 00:40:01,189 --> 00:40:03,725 the mysterious Green-Eyes to get my hands on 832 00:40:03,792 --> 00:40:06,094 their even more mysterious Corazуn. 833 00:40:06,194 --> 00:40:08,630 - Corazуn. Translation: heart. 834 00:40:08,697 --> 00:40:10,999 - With him by my side, the Green-Eyes are sure 835 00:40:11,066 --> 00:40:12,667 to show themselves to me. 836 00:40:12,734 --> 00:40:14,469 ♪ ♪ 837 00:40:14,536 --> 00:40:16,438 As you see, I've made a career 838 00:40:16,504 --> 00:40:18,707 of stealing and selling all that is precious 839 00:40:18,773 --> 00:40:20,008 in Central America, 840 00:40:20,141 --> 00:40:22,344 but one treasure still eludes me: 841 00:40:22,410 --> 00:40:23,378 the Corazуn. 842 00:40:23,445 --> 00:40:24,312 - Psst! 843 00:40:24,379 --> 00:40:26,047 Do you need an inside man? 844 00:40:26,147 --> 00:40:27,749 I can be the camp snitch. 845 00:40:27,816 --> 00:40:28,917 Wink. 846 00:40:28,984 --> 00:40:30,352 - Sorry, kid. 847 00:40:30,418 --> 00:40:32,354 You are too loco, even for us villains. 848 00:40:32,420 --> 00:40:34,522 - Great job, bringing us all here 849 00:40:34,589 --> 00:40:35,757 for your bogus contest 850 00:40:35,824 --> 00:40:36,958 and instead, you sap, 851 00:40:37,025 --> 00:40:38,360 we're all prisoners of 852 00:40:38,426 --> 00:40:40,195 some stinking psycho river pirate! 853 00:40:40,262 --> 00:40:41,930 - Listen, Helga, I-- 854 00:40:41,997 --> 00:40:43,265 I didn't want to hurt-- 855 00:40:43,331 --> 00:40:45,166 - Ah, save the speech. You'll be fine. 856 00:40:45,233 --> 00:40:47,602 As for all of you, lock them up. 857 00:40:47,669 --> 00:40:49,304 - [gasps] What? 858 00:40:49,371 --> 00:40:50,939 - You heard the boss. Move it. 859 00:40:51,006 --> 00:40:52,774 - I can't believe you did this, Che. 860 00:40:52,841 --> 00:40:54,042 - Muйvelo, muйvelo. 861 00:40:54,175 --> 00:40:55,810 Rбpido, rбpido. 862 00:40:55,877 --> 00:40:57,345 - This is all your fault! 863 00:40:57,412 --> 00:40:59,381 - This is really bad. - Way to go, Arnold. 864 00:40:59,447 --> 00:41:02,183 - I'm really disappointed in Arnold. 865 00:41:03,184 --> 00:41:05,186 [all gasp] 866 00:41:05,887 --> 00:41:08,256 [crying] 867 00:41:08,323 --> 00:41:09,925 - Next chance I get, I'm knocking 868 00:41:09,991 --> 00:41:12,961 that dingus Arnold into next week. 869 00:41:13,028 --> 00:41:15,964 [melancholy music] 870 00:41:16,031 --> 00:41:19,267 - [snoring] 871 00:41:28,176 --> 00:41:30,245 - Mom, Dad, 872 00:41:30,312 --> 00:41:32,814 all these years, I hoped that we'd find each other 873 00:41:32,881 --> 00:41:35,517 and be a family again. 874 00:41:35,583 --> 00:41:37,385 But... 875 00:41:37,452 --> 00:41:41,423 I guess I'm never going to find you. 876 00:41:41,489 --> 00:41:43,625 I'll never know what happened to you. 877 00:41:43,692 --> 00:41:45,961 ♪ ♪ 878 00:41:46,027 --> 00:41:49,931 [Arnold sobs] 879 00:41:49,998 --> 00:41:51,600 Good-bye, Mom. 880 00:41:51,666 --> 00:41:53,802 Good-bye, Dad. 881 00:41:53,868 --> 00:41:55,537 I'm sorry. 882 00:41:55,604 --> 00:41:57,172 I'm so sorry. 883 00:41:57,172 --> 00:41:58,473 [romantic music] 884 00:41:58,540 --> 00:42:00,175 - Oh, Arnold... 885 00:42:00,208 --> 00:42:02,410 you poor tortured creature. 886 00:42:02,477 --> 00:42:04,479 Having known the depths of your despair, 887 00:42:04,546 --> 00:42:07,382 I wouldn't have left your side in your time of loneliness! 888 00:42:07,449 --> 00:42:10,251 If ever you needed my love, it's now, and you have it, 889 00:42:10,318 --> 00:42:11,953 forever and always. 890 00:42:12,020 --> 00:42:13,855 I must do anything, 891 00:42:13,922 --> 00:42:15,056 make any sacrifice, 892 00:42:15,190 --> 00:42:16,558 to help you find your parents. 893 00:42:16,625 --> 00:42:19,661 Oh, Arnold, you magnificent specimen! 894 00:42:19,728 --> 00:42:21,463 I'm coming for you! 895 00:42:22,230 --> 00:42:24,499 [music fades] 896 00:42:24,566 --> 00:42:27,602 - [wheezy breathing] 897 00:42:29,504 --> 00:42:31,606 Uh, Helga? 898 00:42:31,673 --> 00:42:34,743 [romantic music] 899 00:42:34,809 --> 00:42:36,444 - Brainy? Oh! 900 00:42:36,511 --> 00:42:37,912 I could hit you! 901 00:42:37,979 --> 00:42:39,781 ♪ ♪ 902 00:42:43,318 --> 00:42:46,454 [upbeat tune on pipes] 903 00:42:46,521 --> 00:42:48,390 ♪ ♪ 904 00:42:48,456 --> 00:42:50,425 - Phoebe, Gerald! - What's up, Helga? 905 00:42:50,492 --> 00:42:52,761 - Look, Arnold may be a total sap 906 00:42:52,827 --> 00:42:53,828 who traded all of our lives 907 00:42:53,895 --> 00:42:54,963 for a bag of metaphorical 908 00:42:55,030 --> 00:42:56,031 magic beans, 909 00:42:56,164 --> 00:42:57,299 but he needs our help. 910 00:42:57,365 --> 00:42:58,667 We've got to do something! 911 00:42:58,733 --> 00:43:00,168 - Ugh. 912 00:43:00,235 --> 00:43:01,870 That kid's gonna be doing my chores for weeks 913 00:43:01,937 --> 00:43:03,071 to make up for this, 914 00:43:03,171 --> 00:43:04,072 but I'm in. 915 00:43:04,172 --> 00:43:05,173 What's the plan? 916 00:43:05,206 --> 00:43:06,608 - Phoebe? - Hmm... 917 00:43:06,675 --> 00:43:08,944 We can't all escape at the same time. 918 00:43:09,010 --> 00:43:10,745 They'll certainly notice our absence 919 00:43:10,812 --> 00:43:11,913 and capture us again. 920 00:43:11,980 --> 00:43:13,648 - Okay, so, Helga, 921 00:43:13,715 --> 00:43:15,650 you and I bust Arnold out so we can find 922 00:43:15,717 --> 00:43:18,186 these Green-Eyed People, and Phoebe... 923 00:43:18,186 --> 00:43:21,489 - I'll take care of everything here. 924 00:43:21,556 --> 00:43:23,124 - [crying] 925 00:43:23,124 --> 00:43:25,627 I miss Arnold! 926 00:43:25,694 --> 00:43:26,895 [crying] 927 00:43:26,962 --> 00:43:29,898 [sly music] 928 00:43:29,965 --> 00:43:31,166 ♪ ♪ 929 00:43:31,232 --> 00:43:33,234 - Yah! Hi-ho, Silver! 930 00:43:33,301 --> 00:43:38,139 - Oh, no, Curly has gone completely crazy! 931 00:43:38,139 --> 00:43:40,875 Get him off of me! 932 00:43:40,942 --> 00:43:43,278 - [chuckles] 933 00:43:43,345 --> 00:43:44,946 - [yells maniacally] 934 00:43:45,013 --> 00:43:47,248 - See you on the other side... 935 00:43:47,315 --> 00:43:49,618 handsome. 936 00:43:50,619 --> 00:43:52,787 - [laughing] It tickles. 937 00:43:52,854 --> 00:43:54,856 - [grunts] 938 00:43:54,923 --> 00:43:56,458 - What's go-- 939 00:43:57,759 --> 00:43:59,628 - Shh. 940 00:43:59,694 --> 00:44:01,329 - What are you guys doing here? 941 00:44:01,396 --> 00:44:03,465 - We're your rescue committee. 942 00:44:03,531 --> 00:44:05,700 - I thought you guys hated me. 943 00:44:05,767 --> 00:44:07,636 - Well, of course, everyone hates you, bucko, 944 00:44:07,702 --> 00:44:09,170 but we've got to bust you out of here 945 00:44:09,204 --> 00:44:10,438 and find those Green-Eyes 946 00:44:10,505 --> 00:44:12,007 if we want to save ourselves. 947 00:44:12,073 --> 00:44:14,175 - But what can we do? 948 00:44:14,175 --> 00:44:16,278 Lasombra won. - Don't you give up now! 949 00:44:16,344 --> 00:44:17,679 Your blind optimism 950 00:44:17,746 --> 00:44:19,681 is one of your most annoying qualities. 951 00:44:19,748 --> 00:44:22,150 ♪ ♪ 952 00:44:22,884 --> 00:44:25,453 Besides, after the Green-Eyes help us, 953 00:44:25,520 --> 00:44:27,022 they might have some information 954 00:44:27,122 --> 00:44:28,723 on your parents. 955 00:44:28,790 --> 00:44:30,125 [rousing music] 956 00:44:30,125 --> 00:44:31,326 - Come on. 957 00:44:31,393 --> 00:44:34,629 - [snoring] 958 00:44:35,597 --> 00:44:36,598 Hmm? 959 00:44:36,665 --> 00:44:37,966 [snores] 960 00:44:38,033 --> 00:44:40,769 Oh... 961 00:44:40,835 --> 00:44:42,037 [mumbles] 962 00:44:42,137 --> 00:44:46,341 ♪ ♪ 963 00:44:46,408 --> 00:44:48,743 - Grandpa said this would come in handy. 964 00:44:48,810 --> 00:44:55,850 ♪ ♪ 965 00:45:01,556 --> 00:45:02,591 - Hmm? 966 00:45:02,657 --> 00:45:04,759 Oh, what-- what are you-- 967 00:45:04,826 --> 00:45:07,162 [grunts] 968 00:45:07,228 --> 00:45:09,064 - Grandpa was right, football head. 969 00:45:09,164 --> 00:45:12,067 [Curly yelling] 970 00:45:12,167 --> 00:45:13,668 - This isn't funny anymore! 971 00:45:13,735 --> 00:45:18,173 ♪ ♪ 972 00:45:18,239 --> 00:45:20,108 - Nadine, now! 973 00:45:20,141 --> 00:45:23,111 [dramatic music] 974 00:45:23,178 --> 00:45:25,013 - Oh, araсa-- 975 00:45:25,113 --> 00:45:26,014 [screams] 976 00:45:26,114 --> 00:45:33,321 ♪ ♪ 977 00:45:40,128 --> 00:45:41,963 - Whoo. 978 00:45:48,903 --> 00:45:50,805 We did it. We're free. 979 00:45:52,807 --> 00:45:54,643 [warm music] 980 00:45:54,709 --> 00:45:57,846 - Thanks for not giving up on me, Gerald. 981 00:45:57,912 --> 00:45:59,547 ♪ ♪ 982 00:45:59,614 --> 00:46:00,682 - Ah! 983 00:46:00,749 --> 00:46:02,584 And now that you've dragged us 984 00:46:02,651 --> 00:46:04,152 to stinking San Nowhere-zo, 985 00:46:04,185 --> 00:46:05,553 how do we find these Green-Eyes? 986 00:46:05,620 --> 00:46:07,589 - Don't worry, I've got a map, 987 00:46:07,656 --> 00:46:09,691 and according to my dad's journal, 988 00:46:09,758 --> 00:46:12,294 the Green-Eyes live somewhere around here. 989 00:46:12,360 --> 00:46:14,629 Come on! 990 00:46:14,696 --> 00:46:17,232 - Cute. He's got a map. 991 00:46:17,299 --> 00:46:18,967 - [grunting] Oof! 992 00:46:19,034 --> 00:46:20,402 - What's going on? 993 00:46:20,468 --> 00:46:22,938 - Jefe, the weird-headed mocoso escaped. 994 00:46:23,004 --> 00:46:24,606 It's not my fault! 995 00:46:24,673 --> 00:46:27,809 - So, did a small child knock you out, 996 00:46:27,876 --> 00:46:30,912 or did you just fall asleep, pobrecito? 997 00:46:30,979 --> 00:46:33,615 - [crying] Please, Jefe, don't kill me! 998 00:46:34,482 --> 00:46:35,984 - [chuckles] 999 00:46:36,117 --> 00:46:38,186 [laughs heartily] 1000 00:46:38,253 --> 00:46:40,789 [both laughing] 1001 00:46:40,855 --> 00:46:42,023 - Ah, well done. 1002 00:46:42,123 --> 00:46:43,358 You did exactly as I wanted. 1003 00:46:43,425 --> 00:46:44,859 - Hmm? 1004 00:46:44,926 --> 00:46:45,860 I did? 1005 00:46:45,927 --> 00:46:47,629 - See? 1006 00:46:47,696 --> 00:46:49,631 I intended for him to escape. 1007 00:46:49,698 --> 00:46:52,200 The Green-Eyes would not have shown themselves 1008 00:46:52,267 --> 00:46:53,602 if I was with him, 1009 00:46:53,668 --> 00:46:55,670 so I put a tracking device on him. 1010 00:46:55,737 --> 00:46:58,273 Now, he will lead me straight to them. 1011 00:46:58,340 --> 00:46:59,708 Gather the crew. 1012 00:46:59,774 --> 00:47:02,143 We're going hunting for Green-Eyes 1013 00:47:02,177 --> 00:47:05,180 and their precious Corazуn. 1014 00:47:05,246 --> 00:47:07,515 - [crazed yelling] 1015 00:47:07,582 --> 00:47:09,417 - [gasps] Oh, no! 1016 00:47:09,484 --> 00:47:12,153 They've already discovered that Arnold has escaped! 1017 00:47:12,153 --> 00:47:15,490 Baby sister! [sobs] 1018 00:47:15,557 --> 00:47:17,058 - Don't panic, Olga. 1019 00:47:17,158 --> 00:47:18,226 Do you still have that bag 1020 00:47:18,293 --> 00:47:19,961 of Big Bob's beepers? 1021 00:47:20,095 --> 00:47:21,329 - Right here. 1022 00:47:21,396 --> 00:47:24,266 But these can only receive messages. 1023 00:47:24,332 --> 00:47:27,335 It's one-way communication. 1024 00:47:27,402 --> 00:47:29,104 Just like me and Che. 1025 00:47:29,170 --> 00:47:31,740 - But Rhonda's phone can send a message. 1026 00:47:31,806 --> 00:47:35,110 - News flash: nada bar-os. [gasps] 1027 00:47:35,143 --> 00:47:37,245 - I can tap into Lasombra's Wi-Fi signal... 1028 00:47:37,312 --> 00:47:38,613 - My phone! 1029 00:47:38,680 --> 00:47:39,981 - And transmit a low-data package 1030 00:47:40,115 --> 00:47:41,683 that will bypass the need for a password. 1031 00:47:41,750 --> 00:47:43,451 Now we need to scavenge 1032 00:47:43,518 --> 00:47:45,120 some additional parts. 1033 00:47:45,120 --> 00:47:48,123 [upbeat music] 1034 00:47:48,123 --> 00:47:53,962 ♪ ♪ 1035 00:47:54,029 --> 00:47:55,297 8-0-8 for "Bob," 1036 00:47:55,363 --> 00:47:57,365 and 5-0-5 for "SOS." 1037 00:47:57,432 --> 00:47:59,434 Voila. 1038 00:47:59,501 --> 00:48:01,403 We now have a long-wave homing beacon 1039 00:48:01,469 --> 00:48:03,805 sending our precise coordinates. 1040 00:48:03,872 --> 00:48:07,542 ♪ ♪ 1041 00:48:07,609 --> 00:48:09,811 - [snoring] 1042 00:48:09,878 --> 00:48:12,213 - Thanks for the help on the new display, Miriam. 1043 00:48:12,280 --> 00:48:13,381 [beepers ringing] 1044 00:48:13,448 --> 00:48:15,784 Whoa. 1045 00:48:15,850 --> 00:48:16,651 - Huh? 1046 00:48:16,718 --> 00:48:17,819 Uh, I'm up, I'm up. 1047 00:48:17,886 --> 00:48:19,821 - Beepers are freaking out. 1048 00:48:19,888 --> 00:48:21,156 I don't get it. What does-- 1049 00:48:21,222 --> 00:48:23,024 What does 505-808 mean? 1050 00:48:23,091 --> 00:48:24,392 - Oh, that's beeper code 1051 00:48:24,459 --> 00:48:26,094 for "SOS, Bob." 1052 00:48:26,161 --> 00:48:27,796 "SOS" means "help." 1053 00:48:27,862 --> 00:48:29,631 - I know what "SOS" means, 1054 00:48:29,698 --> 00:48:32,233 but who would want my help now, Miriam? 1055 00:48:32,300 --> 00:48:34,603 - Aren't the girls on a field trip? 1056 00:48:34,669 --> 00:48:36,638 [gasps] both: Olga! 1057 00:48:36,705 --> 00:48:39,841 [frantic music] 1058 00:48:39,908 --> 00:48:41,643 ♪ ♪ 1059 00:48:41,710 --> 00:48:43,845 - Oh, and the other one. 1060 00:48:43,912 --> 00:48:45,947 - Oh, right, right, Helga. 1061 00:48:47,672 --> 00:48:48,740 [doorbell buzzes] 1062 00:48:48,806 --> 00:48:50,375 - All right, all right. 1063 00:48:50,441 --> 00:48:52,043 Keep your pants on. 1064 00:48:52,110 --> 00:48:53,978 Abner? - [desperate squeal] 1065 00:48:54,045 --> 00:48:55,580 How in the Toledo did you get here? 1066 00:48:55,647 --> 00:48:56,881 - Oh, my! 1067 00:48:56,948 --> 00:48:58,449 What happened? 1068 00:48:58,516 --> 00:49:01,152 - [squealing] 1069 00:49:01,219 --> 00:49:02,287 [ragtime music] 1070 00:49:02,353 --> 00:49:03,354 - What? 1071 00:49:03,421 --> 00:49:04,355 - [squealing] 1072 00:49:04,422 --> 00:49:05,356 - No. 1073 00:49:05,423 --> 00:49:06,624 - [grunting] 1074 00:49:06,691 --> 00:49:08,493 - [gasps] No. 1075 00:49:08,560 --> 00:49:10,895 - [squeals] - Are you kidding me? 1076 00:49:10,962 --> 00:49:13,431 There's no way that happened. 1077 00:49:13,498 --> 00:49:16,834 Oh, my stars. 1078 00:49:16,901 --> 00:49:20,171 Well, you are blowing my mind. 1079 00:49:20,238 --> 00:49:21,973 - [grunting] - Well, then what-- 1080 00:49:22,040 --> 00:49:23,575 - [soft grunting] 1081 00:49:23,641 --> 00:49:25,443 - Oh, what? 1082 00:49:25,510 --> 00:49:26,978 [record scratch] 1083 00:49:27,045 --> 00:49:30,415 They serve shrimp cocktail in first class? 1084 00:49:30,481 --> 00:49:31,683 - You came all this way 1085 00:49:31,749 --> 00:49:33,618 to tell us about shrimp cocktail? 1086 00:49:33,685 --> 00:49:36,020 - No, it's Arnold! He's in trouble. 1087 00:49:36,087 --> 00:49:37,856 - But Arnold's in San Lorenzo. 1088 00:49:37,922 --> 00:49:39,224 [dramatic music] 1089 00:49:39,290 --> 00:49:40,625 - Well, what are you waiting for, 1090 00:49:40,692 --> 00:49:41,860 an invitation? 1091 00:49:41,926 --> 00:49:43,394 We got to rescue Arnold! 1092 00:49:43,461 --> 00:49:44,896 [tires squeal] 1093 00:49:49,434 --> 00:49:50,902 Ah? 1094 00:49:50,969 --> 00:49:52,604 A-ha-ha, yeah! 1095 00:49:52,737 --> 00:49:53,872 - Oh, Pookie, 1096 00:49:53,938 --> 00:49:55,907 not the fake hitchhiking leg! 1097 00:49:55,974 --> 00:49:58,443 - Oh, stick in the mud. 1098 00:49:58,510 --> 00:49:59,911 - Phil? Gertrude? 1099 00:49:59,978 --> 00:50:02,213 You guys are still alive? - Imagine that. 1100 00:50:02,280 --> 00:50:04,616 - What in the Big Bob's Beepers are you doing there? 1101 00:50:04,749 --> 00:50:06,784 - Trying to get to San Lorenzo. 1102 00:50:06,851 --> 00:50:08,620 - Hey, us too! - Well, you need a ride? 1103 00:50:08,753 --> 00:50:10,421 We got a plane. 1104 00:50:10,488 --> 00:50:12,257 - Wow. Fancy plane. 1105 00:50:12,323 --> 00:50:14,259 The beeper business must be booming. 1106 00:50:14,325 --> 00:50:16,361 - Oh, no, that's not us. This is. 1107 00:50:16,427 --> 00:50:18,029 [Abner squeals] 1108 00:50:23,368 --> 00:50:26,070 - So, how do we get past this waterfall? 1109 00:50:26,137 --> 00:50:29,240 - Okay, my guess is that we're... 1110 00:50:29,307 --> 00:50:30,542 I don't know. 1111 00:50:30,608 --> 00:50:32,110 [eerie music] 1112 00:50:32,177 --> 00:50:34,479 - Hey, football head, your shirt is glowing. 1113 00:50:34,546 --> 00:50:36,581 - What? 1114 00:50:36,648 --> 00:50:40,318 Because it's next to the map? 1115 00:50:40,385 --> 00:50:42,086 Look, it's a key! 1116 00:50:42,153 --> 00:50:43,788 There's a hidden path behind the waterfall. 1117 00:50:43,821 --> 00:50:51,062 ♪ ♪ 1118 00:50:54,799 --> 00:50:56,768 - Are you sure you're even reading that map right? 1119 00:50:56,834 --> 00:50:59,337 - I'm positive. 1120 00:50:59,404 --> 00:51:01,072 - Oh, sure. So there should be 1121 00:51:01,139 --> 00:51:02,941 some sort of giant eyeball here? 1122 00:51:03,007 --> 00:51:05,109 You got us lost, football head. 1123 00:51:05,176 --> 00:51:07,412 - Did I hear someone mention a giant eyeball? 1124 00:51:09,848 --> 00:51:11,950 - Arnold, fork over the map. 1125 00:51:12,016 --> 00:51:14,853 Oh, for crying out loud! 1126 00:51:14,919 --> 00:51:20,458 ♪ ♪ 1127 00:51:20,525 --> 00:51:23,094 [haunting music] 1128 00:51:23,161 --> 00:51:24,829 - Good thinking, Helga. 1129 00:51:24,896 --> 00:51:26,431 You're brilliant. 1130 00:51:26,497 --> 00:51:27,832 - [sighs] 1131 00:51:27,899 --> 00:51:30,501 Well, at least one of us can read. 1132 00:51:30,568 --> 00:51:31,502 Ah! 1133 00:51:31,569 --> 00:51:33,838 ♪ ♪ 1134 00:51:33,905 --> 00:51:36,140 - Booby trap! 1135 00:51:36,207 --> 00:51:37,842 - Did I say it was okay to touch me? 1136 00:51:37,909 --> 00:51:39,544 - Oh, boy. 1137 00:51:39,611 --> 00:51:40,845 - Oh, my gosh. 1138 00:51:40,912 --> 00:51:43,114 This shows us which tiles to avoid. 1139 00:51:43,181 --> 00:51:46,518 Forward, forward, forward, left, forward... 1140 00:51:46,584 --> 00:51:49,888 all: Forward, left, forward, right... 1141 00:51:49,954 --> 00:51:51,422 - Maybe we're supposed to-- Oof! 1142 00:51:51,489 --> 00:51:54,092 [all screaming] 1143 00:51:58,830 --> 00:52:01,566 ♪ ♪ 1144 00:52:01,633 --> 00:52:03,101 Hold it. 1145 00:52:03,167 --> 00:52:05,403 It says there's some kind of false floor here. 1146 00:52:06,804 --> 00:52:08,339 Follow my lead. 1147 00:52:08,406 --> 00:52:10,008 [grunts] 1148 00:52:11,843 --> 00:52:13,211 - Whoa, whoa, whoa! 1149 00:52:13,278 --> 00:52:14,012 - Gerald! 1150 00:52:14,078 --> 00:52:15,313 [all grunt] 1151 00:52:17,982 --> 00:52:21,386 ♪ ♪ 1152 00:52:21,452 --> 00:52:24,556 - It looks like we have to hug the wall. 1153 00:52:24,622 --> 00:52:27,559 [foreboding music] 1154 00:52:27,625 --> 00:52:34,666 ♪ ♪ 1155 00:52:36,768 --> 00:52:38,603 This way! 1156 00:52:38,670 --> 00:52:45,610 ♪ ♪ 1157 00:52:45,677 --> 00:52:47,345 - Well done, volcano boy. 1158 00:52:47,412 --> 00:52:50,815 [tracker beeping] 1159 00:52:50,882 --> 00:52:52,984 Quй es esto? 1160 00:52:53,051 --> 00:52:54,185 [all yelling] 1161 00:52:54,252 --> 00:52:55,987 - Andale, бndale! 1162 00:52:56,955 --> 00:52:59,891 [twangy music] 1163 00:52:59,958 --> 00:53:00,925 ♪ ♪ 1164 00:53:00,992 --> 00:53:02,460 - [weak groans] 1165 00:53:02,527 --> 00:53:04,095 - What? 1166 00:53:04,162 --> 00:53:07,098 [foreboding music] 1167 00:53:07,165 --> 00:53:08,633 Please, you first. 1168 00:53:08,733 --> 00:53:11,102 - No, Jefe, you first. 1169 00:53:11,169 --> 00:53:13,571 - No, no, no, I insist. 1170 00:53:13,638 --> 00:53:15,607 You first. 1171 00:53:16,808 --> 00:53:20,011 - Shouldn't have gone first! 1172 00:53:20,078 --> 00:53:22,914 - Impressive. 1173 00:53:22,981 --> 00:53:26,751 ♪ ♪ 1174 00:53:26,818 --> 00:53:27,752 Let's go. 1175 00:53:27,819 --> 00:53:30,021 ♪ ♪ 1176 00:53:30,088 --> 00:53:32,190 Fine. 1177 00:53:32,257 --> 00:53:35,827 Good luck coming back the way we came. 1178 00:53:35,894 --> 00:53:36,961 - Espйrame! 1179 00:53:37,028 --> 00:53:38,763 ♪ ♪ 1180 00:53:38,830 --> 00:53:39,931 Jefe? 1181 00:53:39,998 --> 00:53:43,635 [stones rumbling, crashing] 1182 00:53:43,768 --> 00:53:46,004 [weak groans] 1183 00:53:46,070 --> 00:53:48,239 ♪ ♪ 1184 00:53:48,306 --> 00:53:50,575 - Eyes on the prize. 1185 00:53:50,708 --> 00:53:57,382 ♪ ♪ 1186 00:53:57,448 --> 00:54:00,051 - Hmm. The amulet stopped glowing. 1187 00:54:00,118 --> 00:54:02,086 There's no more information on the map. 1188 00:54:02,153 --> 00:54:04,222 - Oh, for crying out loud! 1189 00:54:04,289 --> 00:54:05,924 - Well, if you don't mind, 1190 00:54:05,990 --> 00:54:07,025 I could use a break. 1191 00:54:07,091 --> 00:54:08,426 My dogs are barking. 1192 00:54:08,493 --> 00:54:09,727 - We'll have to find the Green-Eyes 1193 00:54:09,761 --> 00:54:10,929 on our own from here. 1194 00:54:10,995 --> 00:54:13,064 - You have got to be kidding me! 1195 00:54:13,131 --> 00:54:15,200 This is the middle of nowhere, football head! 1196 00:54:15,266 --> 00:54:17,402 - Whoa! - Gerald! 1197 00:54:17,468 --> 00:54:18,603 Are you okay? - Gerald? 1198 00:54:18,736 --> 00:54:20,138 Whoa! 1199 00:54:20,205 --> 00:54:23,141 [mysterious music] 1200 00:54:23,208 --> 00:54:24,976 - Mm-mm-mm! 1201 00:54:25,043 --> 00:54:26,444 Arnold? 1202 00:54:26,511 --> 00:54:29,280 That statue sure looks a lot like you. 1203 00:54:29,347 --> 00:54:30,315 - Hmm. 1204 00:54:30,381 --> 00:54:32,417 I got to say, it's not half-bad. 1205 00:54:33,284 --> 00:54:34,586 I've seen better. 1206 00:54:34,652 --> 00:54:36,888 ♪ ♪ 1207 00:54:36,955 --> 00:54:38,590 [all gasp] 1208 00:54:38,656 --> 00:54:41,659 - It's them! It's the Green-Eyes. 1209 00:54:41,759 --> 00:54:42,760 - [gasps] 1210 00:54:42,827 --> 00:54:46,397 [together] Arnold... 1211 00:54:46,464 --> 00:54:48,700 Arnold... 1212 00:54:48,733 --> 00:54:51,736 - Class, with a little ingenuity, 1213 00:54:51,803 --> 00:54:54,239 we can transform tragedy 1214 00:54:54,305 --> 00:54:56,708 into a teachable moment. 1215 00:54:56,774 --> 00:54:58,276 [screeching] 1216 00:54:58,343 --> 00:55:00,712 Okay, class, listening ears! 1217 00:55:00,712 --> 00:55:02,113 [laughter] 1218 00:55:02,180 --> 00:55:03,915 - Well, so much for adult supervision. 1219 00:55:03,982 --> 00:55:05,884 We have to break out now, 1220 00:55:05,950 --> 00:55:07,619 and I'll need everyone's help. 1221 00:55:07,719 --> 00:55:10,722 First, Olga, you distract the guards. 1222 00:55:10,788 --> 00:55:12,190 - Yoo-hoo! 1223 00:55:12,257 --> 00:55:13,424 El guard-o! 1224 00:55:13,491 --> 00:55:16,628 - [laughs] 1225 00:55:16,728 --> 00:55:18,129 Ow! Oh! 1226 00:55:18,196 --> 00:55:21,432 - Next, Nadine, you get us the keys. 1227 00:55:21,499 --> 00:55:24,736 [militaristic music] 1228 00:55:24,769 --> 00:55:26,137 - Oh! Ah! Ah! 1229 00:55:26,204 --> 00:55:27,505 [screams] 1230 00:55:27,572 --> 00:55:28,907 ♪ ♪ 1231 00:55:28,973 --> 00:55:31,509 - Harold and Sid, you get the other guards 1232 00:55:31,576 --> 00:55:34,112 to come down to ground level. 1233 00:55:34,179 --> 00:55:35,847 - Air guitar! - Look at me! 1234 00:55:35,914 --> 00:55:38,183 I'm a distraction! 1235 00:55:38,249 --> 00:55:40,752 - I'll use my makeshift electromagnet 1236 00:55:40,785 --> 00:55:43,154 to disarm the guards. 1237 00:55:43,221 --> 00:55:44,556 - Huh? 1238 00:55:44,622 --> 00:55:46,958 ♪ ♪ 1239 00:55:47,025 --> 00:55:49,027 [guards yelling] 1240 00:55:49,093 --> 00:55:52,297 - Next, unleash the Curly. 1241 00:55:52,363 --> 00:55:55,200 - Free the animals in the zoo! 1242 00:55:55,266 --> 00:55:57,035 [wild drum music] 1243 00:55:57,101 --> 00:55:58,903 [animals screeching, grunting] 1244 00:55:58,970 --> 00:56:00,572 - [roars] 1245 00:56:00,705 --> 00:56:02,473 - Mama! Ah! 1246 00:56:02,540 --> 00:56:05,710 [adventurous music] 1247 00:56:05,743 --> 00:56:07,078 [merry piping] 1248 00:56:07,145 --> 00:56:09,013 - Class... 1249 00:56:09,080 --> 00:56:11,316 - Let's go, buddy! 1250 00:56:11,382 --> 00:56:13,785 - With the guards safely locked away, 1251 00:56:13,852 --> 00:56:16,621 we simply walk out the front door. 1252 00:56:16,721 --> 00:56:19,090 ♪ ♪ 1253 00:56:19,157 --> 00:56:20,859 - [growls] 1254 00:56:20,925 --> 00:56:21,960 - Phoebe, 1255 00:56:22,026 --> 00:56:23,161 what do we do now? 1256 00:56:23,228 --> 00:56:26,297 [engine drones] 1257 00:56:26,364 --> 00:56:28,299 - Geronimo! 1258 00:56:28,366 --> 00:56:29,334 - Sacagawea! 1259 00:56:29,400 --> 00:56:31,302 - Gesundheit! 1260 00:56:31,369 --> 00:56:34,372 - Wow, Phoebe. You thought of everything. 1261 00:56:34,439 --> 00:56:37,575 [triumphant music] 1262 00:56:37,642 --> 00:56:38,743 ♪ ♪ 1263 00:56:38,810 --> 00:56:40,645 - You kids okay? We got your message. 1264 00:56:40,745 --> 00:56:42,080 [all roaring] 1265 00:56:42,146 --> 00:56:43,648 - Oh no. 1266 00:56:43,748 --> 00:56:44,949 [all scream] 1267 00:56:45,016 --> 00:56:46,684 - Oh, daddy! That boy was mean to me! 1268 00:56:46,718 --> 00:56:48,720 - [growls, roars] 1269 00:56:48,786 --> 00:56:50,989 You and me are gonna go round and round! 1270 00:56:51,055 --> 00:56:52,524 - Yah! 1271 00:56:52,590 --> 00:56:53,992 Hee-yah! 1272 00:56:54,058 --> 00:56:55,260 - Eat wrench! Take it! 1273 00:56:55,326 --> 00:56:56,995 - Agenda coming through! 1274 00:56:57,061 --> 00:56:58,229 - [scared yelling] 1275 00:56:58,296 --> 00:56:59,697 - Aha! 1276 00:56:59,731 --> 00:57:01,866 [rousing music] 1277 00:57:01,933 --> 00:57:02,967 - Ah! 1278 00:57:03,034 --> 00:57:04,168 [screams] 1279 00:57:04,235 --> 00:57:06,204 - Ah! - My poor hair! 1280 00:57:06,271 --> 00:57:07,505 - Ya-ha-ha! 1281 00:57:07,572 --> 00:57:08,706 Ow! 1282 00:57:08,740 --> 00:57:10,141 - Don't go in there for a while. 1283 00:57:10,208 --> 00:57:11,609 - Watch out for the boss! 1284 00:57:11,709 --> 00:57:14,712 - I'm like the big ball in that movie! 1285 00:57:14,779 --> 00:57:16,714 - Ah! 1286 00:57:16,748 --> 00:57:20,285 ♪ ♪ 1287 00:57:20,351 --> 00:57:22,754 - Quй pasa? 1288 00:57:22,820 --> 00:57:25,490 Oh! Pardon me! Ow! 1289 00:57:25,557 --> 00:57:28,159 [sad trombone sting] 1290 00:57:28,226 --> 00:57:31,429 ♪ ♪ 1291 00:57:41,039 --> 00:57:42,106 - Arnold! 1292 00:57:42,173 --> 00:57:44,275 Arnold! 1293 00:57:44,342 --> 00:57:46,144 Where are you, short man? 1294 00:57:46,211 --> 00:57:49,581 - Mr. Shortman, Arnold's up there. 1295 00:57:49,681 --> 00:57:51,683 Somewhere. - Oh. 1296 00:57:51,749 --> 00:57:54,786 [dramatic music] 1297 00:57:57,478 --> 00:57:59,447 [together] Arnold. 1298 00:57:59,514 --> 00:58:01,649 - Come on, guys, we need your help. 1299 00:58:01,716 --> 00:58:04,118 Our friends are prisoners of Lasombra. 1300 00:58:04,185 --> 00:58:05,686 [together] Arnold. 1301 00:58:05,753 --> 00:58:08,055 - Yeah, I got that. 1302 00:58:08,122 --> 00:58:09,524 [both panting] 1303 00:58:09,590 --> 00:58:12,126 - Hey, what's the big idea? 1304 00:58:12,193 --> 00:58:15,429 [stone grinding] 1305 00:58:16,197 --> 00:58:19,133 [wondrous music] 1306 00:58:19,200 --> 00:58:26,440 ♪ ♪ 1307 00:58:34,882 --> 00:58:37,118 - Whoa. 1308 00:58:37,185 --> 00:58:39,720 The Green-Eyed People's hidden city! 1309 00:58:39,787 --> 00:58:41,355 [together] Arnold... 1310 00:58:41,422 --> 00:58:43,191 - Yeah, yeah, "Arnold." 1311 00:58:43,257 --> 00:58:45,326 We get it! 1312 00:58:45,393 --> 00:58:46,928 [crowd cheering] Arnold. 1313 00:58:46,994 --> 00:58:48,362 ♪ ♪ 1314 00:58:48,429 --> 00:58:51,165 [together] Arnold. 1315 00:58:51,232 --> 00:58:54,702 - Do you notice anything strange about this place? 1316 00:58:54,769 --> 00:58:58,372 There are no grownups here. 1317 00:58:58,439 --> 00:58:59,607 - [giggles] 1318 00:58:59,674 --> 00:59:01,475 - That's the weird part? 1319 00:59:01,542 --> 00:59:08,783 ♪ ♪ 1320 00:59:18,759 --> 00:59:20,661 Finally, a bigwig in charge. 1321 00:59:20,728 --> 00:59:22,396 - Literally. 1322 00:59:22,463 --> 00:59:24,265 crowd: Arnold. 1323 00:59:25,166 --> 00:59:28,336 - What? She's a kid, too? 1324 00:59:28,402 --> 00:59:31,606 - Arnold. 1325 00:59:31,672 --> 00:59:33,808 - Please, can you help us? 1326 00:59:33,875 --> 00:59:35,977 - Don't suppose she hablas inglйs? 1327 00:59:36,110 --> 00:59:37,845 - I got this. 1328 00:59:37,912 --> 00:59:40,681 Hey girl, how's it going? 1329 00:59:42,483 --> 00:59:44,185 - What the-- 1330 00:59:44,252 --> 00:59:46,387 - Man, why can't I ever be the chosen one? 1331 00:59:46,454 --> 00:59:49,390 [faint tinkling music] 1332 00:59:49,457 --> 00:59:52,994 ♪ ♪ 1333 00:59:53,127 --> 00:59:55,830 - All right. Close enough, sister. 1334 00:59:55,897 --> 00:59:58,566 - Hey, Arnold, check it out! 1335 01:00:00,067 --> 01:00:02,403 - Looks like the king is... sleeping? 1336 01:00:02,470 --> 01:00:03,938 Lazy much? 1337 01:00:04,071 --> 01:00:05,806 - This must be about the sleeping sickness 1338 01:00:05,873 --> 01:00:08,075 that my parents came here to cure. 1339 01:00:08,142 --> 01:00:09,210 - Arnold... 1340 01:00:09,277 --> 01:00:11,812 [speaking native language] 1341 01:00:11,879 --> 01:00:14,282 - Looks like she's giving us the grand tour. 1342 01:00:14,348 --> 01:00:15,883 - It better be grand. 1343 01:00:15,950 --> 01:00:17,718 We've come a long way for this. 1344 01:00:17,785 --> 01:00:19,554 - Look, there's a bunch of people sleeping 1345 01:00:19,620 --> 01:00:21,489 over here, too. 1346 01:00:21,556 --> 01:00:24,225 - So is this what happened to all the grownups in this joint? 1347 01:00:24,292 --> 01:00:25,560 They're asleep? 1348 01:00:25,626 --> 01:00:31,632 ♪ ♪ 1349 01:00:31,699 --> 01:00:33,501 - Mom, Dad. 1350 01:00:33,568 --> 01:00:35,803 Do you know where they are? 1351 01:00:35,870 --> 01:00:39,273 Please, do you know these people? 1352 01:00:39,340 --> 01:00:43,144 - [speaking native language] 1353 01:00:43,211 --> 01:00:44,545 - Oh, my gosh. 1354 01:00:44,612 --> 01:00:45,947 These paintings are, like, 1355 01:00:46,013 --> 01:00:47,715 straight out of my dad's journal. 1356 01:00:48,850 --> 01:00:50,818 That's the first time they brought the serum 1357 01:00:50,885 --> 01:00:52,520 to the Green-Eyes. 1358 01:00:52,587 --> 01:00:53,688 - The serum? 1359 01:00:53,754 --> 01:00:54,856 - Yeah, the cure 1360 01:00:54,922 --> 01:00:56,624 for the sleeping sickness. 1361 01:00:56,691 --> 01:00:58,492 [melancholy music] 1362 01:00:58,559 --> 01:01:01,696 But at some point they didn't have enough? 1363 01:01:02,630 --> 01:01:05,066 - What's going on here, Arnold? 1364 01:01:05,132 --> 01:01:08,536 - My parents are making more of the cure? 1365 01:01:08,603 --> 01:01:11,839 - [speaking native language] 1366 01:01:14,308 --> 01:01:15,643 - It's the Corazуn. 1367 01:01:15,710 --> 01:01:18,112 - The treasure Lasombra's so crazy about? 1368 01:01:19,747 --> 01:01:21,716 - Child of the volcano. 1369 01:01:21,782 --> 01:01:24,585 Is that supposed to be me? 1370 01:01:24,652 --> 01:01:26,120 - [speaking native language] 1371 01:01:26,187 --> 01:01:27,388 Arnold! 1372 01:01:27,455 --> 01:01:29,290 [speaking native language] 1373 01:01:29,357 --> 01:01:31,526 [cheering] 1374 01:01:31,592 --> 01:01:34,529 [dramatic music] 1375 01:01:34,595 --> 01:01:41,836 ♪ ♪ 1376 01:01:52,813 --> 01:01:55,883 [soft music] 1377 01:01:55,950 --> 01:01:58,352 - What am I supposed to do? 1378 01:01:58,419 --> 01:02:01,756 - [speaking native language] 1379 01:02:01,822 --> 01:02:03,758 ♪ ♪ 1380 01:02:03,824 --> 01:02:06,127 - I know you want me to do something, 1381 01:02:06,194 --> 01:02:07,762 but I need more to go on. 1382 01:02:07,828 --> 01:02:09,797 - This... whatever it is 1383 01:02:09,864 --> 01:02:11,499 looks like the thing from the painting. 1384 01:02:11,566 --> 01:02:13,234 See? Up there, in the middle. 1385 01:02:13,301 --> 01:02:16,671 - Hey, yeah. And they've got the Corazуn there, too. 1386 01:02:17,805 --> 01:02:20,474 - But...I don't know what to do. 1387 01:02:20,541 --> 01:02:22,109 - I know what to do. 1388 01:02:22,176 --> 01:02:23,811 Buenos dнas, partner. 1389 01:02:23,878 --> 01:02:25,346 [all gasp] 1390 01:02:25,413 --> 01:02:27,348 - [speaking native language] 1391 01:02:27,415 --> 01:02:28,683 Lasombra. 1392 01:02:28,749 --> 01:02:29,750 - So you've heard of me? 1393 01:02:29,817 --> 01:02:30,985 How flattering. 1394 01:02:31,085 --> 01:02:32,920 Well, I am infamous. [laughs] 1395 01:02:32,987 --> 01:02:36,123 [haunting music] 1396 01:02:36,190 --> 01:02:38,726 ♪ ♪ 1397 01:02:38,793 --> 01:02:40,328 At last. 1398 01:02:40,394 --> 01:02:41,829 The Corazуn. 1399 01:02:41,896 --> 01:02:43,564 The sacred treasure of the Green-Eyed People 1400 01:02:43,631 --> 01:02:45,099 is finally mine! 1401 01:02:45,099 --> 01:02:46,868 - No, it's not yours! We need it! 1402 01:02:46,934 --> 01:02:49,837 It's got something to do with the sleeping sickness! 1403 01:02:49,904 --> 01:02:52,406 - Oh. You think so? 1404 01:02:52,473 --> 01:02:54,175 Well, it's too late. 1405 01:02:54,242 --> 01:02:56,043 It's mine now. 1406 01:02:56,110 --> 01:02:59,547 And you, my fabled football-headed friend, 1407 01:02:59,614 --> 01:03:01,315 led me right to it. 1408 01:03:01,382 --> 01:03:03,050 - What? - Oh? 1409 01:03:03,084 --> 01:03:04,552 You did not realize 1410 01:03:04,619 --> 01:03:05,920 you were wearing a tracking device? 1411 01:03:06,053 --> 01:03:07,088 - The amulet? 1412 01:03:07,154 --> 01:03:10,057 - Gah! Of course! - Yes. 1413 01:03:10,124 --> 01:03:13,861 I used the Green-Eyed People's own treasure against them. 1414 01:03:13,928 --> 01:03:16,931 I thought that was a very clever evil touch. 1415 01:03:17,064 --> 01:03:19,066 And after centuries of being hidden, 1416 01:03:19,066 --> 01:03:23,070 you, Arnold, brought me right to them. 1417 01:03:23,070 --> 01:03:24,639 - Where are our friends? 1418 01:03:24,705 --> 01:03:26,107 - Ah, don't worry. 1419 01:03:26,173 --> 01:03:27,608 My guards are keeping an eye on them. 1420 01:03:27,675 --> 01:03:29,076 Speaking of which, 1421 01:03:29,110 --> 01:03:30,645 who is guarding this place? 1422 01:03:30,711 --> 01:03:32,413 [foreboding music] 1423 01:03:32,480 --> 01:03:33,548 Wait. 1424 01:03:33,614 --> 01:03:35,283 You are all children? 1425 01:03:35,349 --> 01:03:36,517 - Uh, doi. 1426 01:03:36,584 --> 01:03:37,919 Welcome to five minutes ago. 1427 01:03:37,985 --> 01:03:40,621 - A hidden city full of treasures 1428 01:03:40,688 --> 01:03:41,956 and no guards, only children, 1429 01:03:42,089 --> 01:03:43,791 to stop me from taking it all? 1430 01:03:43,858 --> 01:03:45,293 Why stop at the Corazуn? 1431 01:03:45,359 --> 01:03:46,460 - No! 1432 01:03:46,527 --> 01:03:47,795 You can't take their things! 1433 01:03:47,862 --> 01:03:48,863 - You're right. 1434 01:03:48,930 --> 01:03:50,565 Why take anything 1435 01:03:50,631 --> 01:03:52,300 when I could bring people here 1436 01:03:52,366 --> 01:03:53,634 and sell it to them? 1437 01:03:53,701 --> 01:03:55,736 I could charge admission! 1438 01:03:55,803 --> 01:03:57,104 I can see it now: 1439 01:03:57,171 --> 01:04:00,274 "Hidden City-Land." Ow! 1440 01:04:00,341 --> 01:04:01,776 How dare you? 1441 01:04:01,842 --> 01:04:03,044 Ah! 1442 01:04:03,044 --> 01:04:04,679 You meddling-- 1443 01:04:04,745 --> 01:04:07,782 don't understand capitalism! 1444 01:04:07,849 --> 01:04:09,116 [amulet chimes] 1445 01:04:09,183 --> 01:04:10,384 Yah! 1446 01:04:10,451 --> 01:04:12,053 [growls] 1447 01:04:12,053 --> 01:04:14,055 [all gasp] - [speaking native language] 1448 01:04:14,088 --> 01:04:15,957 - I can see we're not wanted here, Arnold. 1449 01:04:16,057 --> 01:04:17,658 Vбmonos. - No! 1450 01:04:17,725 --> 01:04:18,860 - No? [laughs] 1451 01:04:18,926 --> 01:04:20,461 I need you, partner. 1452 01:04:20,528 --> 01:04:22,063 - Oh! 1453 01:04:23,513 --> 01:04:24,714 [ominous music] 1454 01:04:24,780 --> 01:04:25,982 - Ah! 1455 01:04:26,048 --> 01:04:28,451 [both exclaiming] 1456 01:04:28,518 --> 01:04:29,585 - Come on. 1457 01:04:29,652 --> 01:04:35,324 ♪ ♪ 1458 01:04:35,391 --> 01:04:37,360 - Arnold! - Stop! 1459 01:04:37,426 --> 01:04:39,162 - Guys, wait, don't! 1460 01:04:39,228 --> 01:04:40,830 - Oh criminy. 1461 01:04:40,897 --> 01:04:43,065 So of course I've got to go out on the stupid rope bridge 1462 01:04:43,132 --> 01:04:44,734 to save the stupid football head. 1463 01:04:44,800 --> 01:04:47,870 - Oh man, I can't believe I'm doing this. 1464 01:04:47,937 --> 01:04:50,239 - [grunts] 1465 01:04:50,306 --> 01:04:52,041 [gasps] No! 1466 01:04:52,108 --> 01:04:53,509 Go back! 1467 01:04:53,576 --> 01:04:55,645 both: Ah! 1468 01:04:55,711 --> 01:04:57,146 [screaming] 1469 01:04:57,213 --> 01:04:58,781 - Oh, whoa! 1470 01:04:58,848 --> 01:05:01,184 ♪ ♪ 1471 01:05:01,250 --> 01:05:02,618 [both screaming] 1472 01:05:02,685 --> 01:05:05,188 - Helga, Gerald, hang on! - [laughing] 1473 01:05:05,254 --> 01:05:06,789 Come here, volcano boy. 1474 01:05:06,856 --> 01:05:08,724 - Let me go! Ugh. 1475 01:05:08,791 --> 01:05:10,226 - Let you go? 1476 01:05:10,293 --> 01:05:12,361 You are the only one who can open it. 1477 01:05:12,428 --> 01:05:15,731 - No! We need to save my friends. 1478 01:05:15,798 --> 01:05:17,667 - First, open the Corazуn. 1479 01:05:17,733 --> 01:05:20,069 Then you can play with your little amigos. 1480 01:05:20,136 --> 01:05:21,904 [soft music] 1481 01:05:21,971 --> 01:05:23,439 - Take your time, Arnoldo. 1482 01:05:23,506 --> 01:05:26,042 We just love hanging out here. 1483 01:05:26,108 --> 01:05:33,349 ♪ ♪ 1484 01:05:35,918 --> 01:05:37,186 - Oh... 1485 01:05:37,253 --> 01:05:44,494 ♪ ♪ 1486 01:05:52,635 --> 01:05:53,769 [gasps] 1487 01:05:53,836 --> 01:05:56,138 - It's the heart of gold. 1488 01:05:56,205 --> 01:05:59,208 [warm music] 1489 01:05:59,275 --> 01:06:01,277 - Out of my way! 1490 01:06:01,344 --> 01:06:03,312 So beautiful. 1491 01:06:03,379 --> 01:06:04,881 And it's all mine... 1492 01:06:04,947 --> 01:06:06,749 [music fades] 1493 01:06:06,749 --> 01:06:08,818 Ooh! Ah! 1494 01:06:08,885 --> 01:06:11,921 [grunting] 1495 01:06:14,157 --> 01:06:15,758 [screams] - Ah! 1496 01:06:15,791 --> 01:06:17,193 [scream fades] 1497 01:06:17,260 --> 01:06:19,762 - I want to un-see that. 1498 01:06:19,795 --> 01:06:21,597 - Take my hand! 1499 01:06:21,664 --> 01:06:23,266 - Pull! 1500 01:06:23,332 --> 01:06:24,367 - I'm trying! 1501 01:06:24,433 --> 01:06:26,269 - Try harder! 1502 01:06:26,335 --> 01:06:28,037 - Whoa! 1503 01:06:28,104 --> 01:06:29,772 [tense music] 1504 01:06:29,839 --> 01:06:31,841 [all screaming] 1505 01:06:31,908 --> 01:06:38,948 ♪ ♪ 1506 01:06:49,258 --> 01:06:51,127 [hopeful music] 1507 01:06:51,194 --> 01:06:52,995 - Come on up, mijos! 1508 01:06:53,062 --> 01:06:54,197 - Who's that? 1509 01:06:54,263 --> 01:06:55,731 - Who cares? 1510 01:06:55,798 --> 01:06:58,201 ♪ ♪ 1511 01:06:58,267 --> 01:07:01,204 [all grunting] 1512 01:07:01,270 --> 01:07:03,072 ♪ ♪ 1513 01:07:03,139 --> 01:07:05,141 - [pants] Hey. 1514 01:07:05,208 --> 01:07:07,176 Aren't you... - Eduardo! 1515 01:07:07,243 --> 01:07:08,444 It's really you? 1516 01:07:08,511 --> 01:07:09,946 - Hello, my-- - Wait. 1517 01:07:10,012 --> 01:07:12,081 Not another Eduardo, 1518 01:07:12,148 --> 01:07:14,116 your parents' trusted friend 1519 01:07:14,183 --> 01:07:15,551 with a moustache? 1520 01:07:15,618 --> 01:07:17,487 Ha! I've heard that before. 1521 01:07:17,553 --> 01:07:18,821 Why should we trust him? 1522 01:07:18,888 --> 01:07:21,757 - You are welcome to climb back down. 1523 01:07:21,757 --> 01:07:22,992 - How'd you find us? 1524 01:07:23,059 --> 01:07:24,360 - I have been following you since your class 1525 01:07:24,427 --> 01:07:25,962 came to San Lorenzo. 1526 01:07:26,028 --> 01:07:27,597 I suspected that Lasombra would 1527 01:07:27,697 --> 01:07:29,732 use you to get to the Green-Eyed People somehow. 1528 01:07:29,799 --> 01:07:32,335 They broke into my place and kidnapped me. 1529 01:07:32,401 --> 01:07:35,171 I escaped, but got to the dock too late. 1530 01:07:35,238 --> 01:07:36,906 I hate to chase you in another boat. 1531 01:07:36,973 --> 01:07:39,342 - Oh. On the river! 1532 01:07:39,408 --> 01:07:41,344 We thought we were being attacked by pirates. 1533 01:07:41,410 --> 01:07:43,179 - No, it was me. 1534 01:07:43,246 --> 01:07:44,947 I lost you at the rapids 1535 01:07:45,014 --> 01:07:47,383 but I was able to pick up your trail where you crashed. 1536 01:07:47,450 --> 01:07:49,118 - I'm so glad you're here. 1537 01:07:49,185 --> 01:07:50,620 We found the Green-Eyed People's 1538 01:07:50,720 --> 01:07:51,787 hidden city. 1539 01:07:51,854 --> 01:07:53,289 It's where my parents disappeared. 1540 01:07:53,356 --> 01:07:55,324 - So then you have seen them? 1541 01:07:55,391 --> 01:07:57,326 Miles and Stella are-- are alive? 1542 01:07:57,393 --> 01:07:58,528 - I don't know. 1543 01:07:58,594 --> 01:07:59,829 - [grunting, panting] 1544 01:07:59,896 --> 01:08:01,797 [foreboding music] 1545 01:08:01,864 --> 01:08:02,965 [all gasp] 1546 01:08:03,032 --> 01:08:04,367 - So, you finally 1547 01:08:04,433 --> 01:08:06,269 caught up to us, Eduardo. 1548 01:08:06,335 --> 01:08:08,604 You call that a moustache? 1549 01:08:08,738 --> 01:08:11,073 - Did you think you could get away with this, Lasombra? 1550 01:08:11,140 --> 01:08:14,410 Miles and Stella protected the Green-Eyed People from you, 1551 01:08:14,477 --> 01:08:17,213 and now, their son will, too. 1552 01:08:17,280 --> 01:08:19,215 - Always so presumptuous. 1553 01:08:19,282 --> 01:08:21,050 They're not safe yet. 1554 01:08:21,117 --> 01:08:22,318 [yells] 1555 01:08:22,385 --> 01:08:24,220 [dramatic music] 1556 01:08:24,287 --> 01:08:26,322 [both straining] 1557 01:08:26,389 --> 01:08:32,361 ♪ ♪ 1558 01:08:32,428 --> 01:08:35,331 - [yells] 1559 01:08:35,398 --> 01:08:37,533 [all grunting] 1560 01:08:38,401 --> 01:08:42,371 ♪ ♪ 1561 01:08:42,438 --> 01:08:44,841 - Give it to me! It's mine! 1562 01:08:44,907 --> 01:08:46,776 - [gasps] 1563 01:08:46,843 --> 01:08:49,779 [forlorn music] 1564 01:08:49,846 --> 01:08:52,215 ♪ ♪ 1565 01:08:52,281 --> 01:08:53,716 [gasps] 1566 01:08:53,749 --> 01:08:55,751 - You pest! Just like your parents! 1567 01:08:55,818 --> 01:08:57,253 I'm going to throw you over the cliff. 1568 01:08:57,320 --> 01:08:58,921 Go get it! 1569 01:08:58,988 --> 01:09:01,057 [wheezes] 1570 01:09:01,123 --> 01:09:07,730 ♪ ♪ 1571 01:09:07,763 --> 01:09:08,631 - [sighs] 1572 01:09:08,731 --> 01:09:10,199 He died the way he lived: 1573 01:09:10,266 --> 01:09:11,801 full of poison. 1574 01:09:11,868 --> 01:09:13,169 - The Corazуn! 1575 01:09:13,236 --> 01:09:14,904 It was sacred to them. 1576 01:09:14,971 --> 01:09:17,406 Now it's gone. 1577 01:09:17,473 --> 01:09:19,108 - Hey, football head. 1578 01:09:19,175 --> 01:09:20,743 We're alive, okay? 1579 01:09:20,810 --> 01:09:22,812 Now let's go back to that hidden city 1580 01:09:22,879 --> 01:09:24,413 and find out what happened to your parents. 1581 01:09:24,480 --> 01:09:25,915 - One question: 1582 01:09:25,982 --> 01:09:27,783 How are we gonna get back over there? 1583 01:09:27,850 --> 01:09:31,287 - Um, I prefer the stone bridge, myself. 1584 01:09:31,354 --> 01:09:32,889 - Well, all right, then. 1585 01:09:32,955 --> 01:09:34,357 ♪ ♪ 1586 01:09:36,159 --> 01:09:38,394 - [gasps] 1587 01:09:38,461 --> 01:09:39,529 Arnold. 1588 01:09:39,595 --> 01:09:42,999 [speaking native language] 1589 01:09:44,867 --> 01:09:48,104 [both speaking native language] 1590 01:09:53,509 --> 01:09:56,746 [continues speaking native language] 1591 01:10:00,783 --> 01:10:02,285 - Arnold, 1592 01:10:02,351 --> 01:10:04,987 your parents are here. 1593 01:10:05,054 --> 01:10:07,023 She will take us 1594 01:10:07,089 --> 01:10:08,324 to where they lie. 1595 01:10:08,391 --> 01:10:11,327 [melancholy music] 1596 01:10:11,394 --> 01:10:16,232 ♪ ♪ 1597 01:10:16,299 --> 01:10:19,035 - [gasps] 1598 01:10:19,101 --> 01:10:21,771 Dad? 1599 01:10:21,838 --> 01:10:24,874 Mom? 1600 01:10:24,941 --> 01:10:26,475 It's me. 1601 01:10:26,542 --> 01:10:28,110 - Arnold... 1602 01:10:28,177 --> 01:10:29,679 - Are they... - No, no. 1603 01:10:29,712 --> 01:10:31,380 It's the sleeping sickness, 1604 01:10:31,447 --> 01:10:33,382 from over nine years ago. 1605 01:10:33,449 --> 01:10:34,517 - But... 1606 01:10:34,584 --> 01:10:35,852 they had a cure. 1607 01:10:35,918 --> 01:10:37,753 - Yeah, and it had something to do 1608 01:10:37,820 --> 01:10:39,822 with that big stone wheel thingy in the temple. 1609 01:10:39,889 --> 01:10:42,692 - Ol' What's-her-name's got to know about it. 1610 01:10:42,692 --> 01:10:45,695 - [speaking native language] 1611 01:10:45,695 --> 01:10:47,430 - They believe that you are the one 1612 01:10:47,497 --> 01:10:49,432 to open the Corazуn, 1613 01:10:49,499 --> 01:10:51,501 and with a heart of gold inside, 1614 01:10:51,567 --> 01:10:53,536 you would awaken the sleeping parents 1615 01:10:53,603 --> 01:10:56,706 and reunite them with their children. 1616 01:10:56,739 --> 01:10:59,609 - The Corazуn was the cure? 1617 01:11:00,843 --> 01:11:01,611 - But... 1618 01:11:01,711 --> 01:11:04,046 It went over the cliff. 1619 01:11:04,113 --> 01:11:06,582 - We have to tell her what happened. 1620 01:11:06,716 --> 01:11:09,152 ♪ ♪ 1621 01:11:09,218 --> 01:11:13,523 - [speaking native language] Lasombra... 1622 01:11:13,589 --> 01:11:16,292 - [crying] 1623 01:11:16,359 --> 01:11:18,227 [all crying] 1624 01:11:18,294 --> 01:11:21,531 [speaking native language] 1625 01:11:22,732 --> 01:11:24,700 - But they're alive. 1626 01:11:24,767 --> 01:11:28,037 There's got to be a way to wake up your parents. 1627 01:11:28,104 --> 01:11:31,140 [exciting music] 1628 01:11:36,978 --> 01:11:38,679 - Helga, what are you doing? 1629 01:11:38,746 --> 01:11:40,348 - This must be it! 1630 01:11:40,415 --> 01:11:43,785 You were supposed to put the heart of gold here 1631 01:11:43,851 --> 01:11:46,454 and then, well, something would happen. 1632 01:11:46,521 --> 01:11:47,688 I'm not a scientist. 1633 01:11:47,755 --> 01:11:49,023 - I know what this is. 1634 01:11:49,090 --> 01:11:50,691 These are the controls to a machine 1635 01:11:50,758 --> 01:11:52,260 Miles told me about. 1636 01:11:52,326 --> 01:11:54,328 The Green-Eyed People would put herbal formulas 1637 01:11:54,395 --> 01:11:56,164 in the center altar, and the machine 1638 01:11:56,230 --> 01:11:57,965 would spread them aromatically. 1639 01:11:58,032 --> 01:11:59,834 - My dad and mom knew about this. 1640 01:11:59,901 --> 01:12:01,369 It's in the mural! 1641 01:12:01,436 --> 01:12:04,005 [mysterious flute music] 1642 01:12:04,071 --> 01:12:06,607 So, instead of herbs... 1643 01:12:06,674 --> 01:12:07,809 [gasps] Look! 1644 01:12:07,875 --> 01:12:09,243 They put the cure right here 1645 01:12:09,310 --> 01:12:11,245 so it could cure the whole city at once. 1646 01:12:11,312 --> 01:12:13,081 - Ah, genius. 1647 01:12:13,147 --> 01:12:16,017 - But without the heart of gold... 1648 01:12:16,084 --> 01:12:17,718 the Green-Eyes, 1649 01:12:17,785 --> 01:12:19,487 my parents... 1650 01:12:19,554 --> 01:12:21,122 they can't be cured. 1651 01:12:21,189 --> 01:12:24,592 - I might have something that would work. 1652 01:12:24,659 --> 01:12:27,428 [soft music] 1653 01:12:27,495 --> 01:12:31,032 It's, uh, a heart. 1654 01:12:31,099 --> 01:12:32,967 I think it could fit. 1655 01:12:33,034 --> 01:12:35,169 This is just gold-plated. 1656 01:12:35,236 --> 01:12:37,405 It's not a very pure heart. 1657 01:12:37,472 --> 01:12:38,673 - I don't know. 1658 01:12:38,740 --> 01:12:40,174 I think your heart 1659 01:12:40,241 --> 01:12:42,777 is more pure than you know. 1660 01:12:42,844 --> 01:12:44,011 - [sighs] 1661 01:12:44,078 --> 01:12:46,814 ♪ ♪ 1662 01:13:01,195 --> 01:13:04,532 You are such a football head. 1663 01:13:04,599 --> 01:13:07,835 [rumbling] 1664 01:13:10,071 --> 01:13:13,408 - [speaking native language] 1665 01:13:13,474 --> 01:13:15,810 [cheering] 1666 01:13:15,877 --> 01:13:18,813 [warm music] 1667 01:13:18,880 --> 01:13:26,120 ♪ ♪ 1668 01:13:29,157 --> 01:13:32,460 [speaking native language] 1669 01:13:32,527 --> 01:13:39,333 ♪ ♪ 1670 01:13:39,400 --> 01:13:40,268 Arnold! 1671 01:13:40,334 --> 01:13:42,970 [speaking native language] 1672 01:13:42,970 --> 01:13:45,506 ♪ ♪ 1673 01:13:45,573 --> 01:13:48,609 [speaking native language] 1674 01:13:55,450 --> 01:13:58,386 [hopeful music] 1675 01:13:58,453 --> 01:14:00,721 ♪ ♪ 1676 01:14:00,788 --> 01:14:03,357 [speaking native language] 1677 01:14:04,592 --> 01:14:07,495 [cheering] 1678 01:14:07,562 --> 01:14:09,797 - Okay, what's going on? 1679 01:14:09,864 --> 01:14:11,666 - There's butterflies. 1680 01:14:11,732 --> 01:14:13,034 Wait. 1681 01:14:13,101 --> 01:14:14,569 Could that mean... 1682 01:14:14,635 --> 01:14:21,476 ♪ ♪ 1683 01:14:21,542 --> 01:14:23,711 [laughter] 1684 01:14:23,778 --> 01:14:25,480 - [speaking native language] 1685 01:14:25,546 --> 01:14:28,416 - Mama! 1686 01:14:28,483 --> 01:14:31,419 [stirring music] 1687 01:14:31,486 --> 01:14:38,526 ♪ ♪ 1688 01:14:55,810 --> 01:14:58,146 both: Hey, Arnold. 1689 01:14:58,212 --> 01:15:01,149 [soft music] 1690 01:15:01,215 --> 01:15:08,456 ♪ ♪ 1691 01:15:09,424 --> 01:15:12,527 [upbeat percussive music] 1692 01:15:12,593 --> 01:15:14,562 ♪ ♪ 1693 01:15:14,629 --> 01:15:17,565 [cheering] 1694 01:15:17,632 --> 01:15:19,167 ♪ ♪ 1695 01:15:19,233 --> 01:15:22,470 [all chanting] Arnold, Arnold... 1696 01:15:31,979 --> 01:15:35,183 - Looks like you finished the work we started, Arnold. 1697 01:15:35,249 --> 01:15:38,786 - I'm so proud of you, son. 1698 01:15:38,853 --> 01:15:40,321 - Mm-mm-mm. 1699 01:15:40,388 --> 01:15:41,956 Now I've seen everything. 1700 01:15:41,956 --> 01:15:42,990 [laughter] 1701 01:15:43,057 --> 01:15:44,525 - Good one, Gerald. 1702 01:15:44,592 --> 01:15:45,960 Helga? 1703 01:15:45,960 --> 01:15:50,331 ♪ ♪ 1704 01:15:55,703 --> 01:15:56,737 Hey, Helga. 1705 01:15:56,804 --> 01:15:58,072 - Ah! 1706 01:15:58,139 --> 01:16:00,041 Hey, Arnold. 1707 01:16:03,845 --> 01:16:05,379 - Helga, I've known you 1708 01:16:05,446 --> 01:16:07,415 my whole life, practically, 1709 01:16:07,482 --> 01:16:10,852 and you've always been angry and kind of... 1710 01:16:10,985 --> 01:16:13,654 You know, mean. - Yeah. 1711 01:16:13,721 --> 01:16:15,490 So? 1712 01:16:15,556 --> 01:16:17,358 - But... 1713 01:16:17,425 --> 01:16:19,594 I've also seen you be really loyal 1714 01:16:19,660 --> 01:16:21,729 and super brave. 1715 01:16:21,796 --> 01:16:23,364 So I always wondered if 1716 01:16:23,431 --> 01:16:26,601 maybe you were mean to me because, 1717 01:16:26,667 --> 01:16:28,569 well, you loved me. 1718 01:16:28,636 --> 01:16:31,305 - Love? You? 1719 01:16:31,372 --> 01:16:34,108 Well, yeah, sure, I mean, like I'd love a root canal. 1720 01:16:34,175 --> 01:16:36,244 - Listen, I know you tried to tell me before, 1721 01:16:36,310 --> 01:16:38,780 and I wasn't ready to hear it, 1722 01:16:38,846 --> 01:16:41,215 but now, this whole thing-- 1723 01:16:41,282 --> 01:16:42,850 the trip to San Lorenzo, 1724 01:16:42,950 --> 01:16:44,852 getting away from Lasombra, 1725 01:16:44,952 --> 01:16:46,320 finding my parents-- 1726 01:16:46,387 --> 01:16:48,589 it's all 'cause of you. 1727 01:16:48,656 --> 01:16:49,657 Your locket... 1728 01:16:49,724 --> 01:16:51,392 - Locket? What locket? 1729 01:16:53,628 --> 01:16:57,398 - Your locket-- it woke up my parents. 1730 01:16:57,465 --> 01:17:00,968 You did it all just to help me, 1731 01:17:00,968 --> 01:17:02,703 and... 1732 01:17:02,770 --> 01:17:04,672 and... 1733 01:17:04,739 --> 01:17:07,675 [tender music] 1734 01:17:07,742 --> 01:17:14,749 ♪ ♪ 1735 01:17:15,149 --> 01:17:17,785 - Mm-mm-mm. 1736 01:17:18,886 --> 01:17:20,421 - [faint whistling] 1737 01:17:20,488 --> 01:17:24,459 - Okay, now I've seen everything. 1738 01:17:24,525 --> 01:17:26,027 - [sighs] 1739 01:17:26,094 --> 01:17:29,330 [warm music] 1740 01:17:33,668 --> 01:17:35,103 - [gasps] 1741 01:17:39,140 --> 01:17:41,275 Mom? Dad? 1742 01:17:43,311 --> 01:17:45,146 - Hey, gramps, what's for breakfast? 1743 01:17:45,213 --> 01:17:46,981 I'm starving over here! Starving! 1744 01:17:47,048 --> 01:17:49,250 - Make me a sandwich, old man. 1745 01:17:49,317 --> 01:17:51,152 - Crispy fries and a tofu burger 1746 01:17:51,219 --> 01:17:54,055 for me, please, and step on it! 1747 01:17:54,122 --> 01:17:56,124 [smooth jazz] 1748 01:17:56,190 --> 01:17:58,559 - Breakfast is served. Eggs in a basket. 1749 01:17:58,626 --> 01:18:01,329 - Don't you mean toad-in-a-hole? 1750 01:18:01,395 --> 01:18:02,797 - We call it eggs-in-a-basket. 1751 01:18:02,864 --> 01:18:04,265 - Finally, someone with... - No disrespect, 1752 01:18:04,332 --> 01:18:05,366 but you've both been 1753 01:18:05,433 --> 01:18:06,634 asleep for ten years. 1754 01:18:06,701 --> 01:18:08,302 What do you know about breakfast? 1755 01:18:08,369 --> 01:18:10,705 - [laughs] Mom! Dad! 1756 01:18:10,772 --> 01:18:12,039 You're really back! 1757 01:18:12,106 --> 01:18:13,474 both: Hey, Arnold! 1758 01:18:13,541 --> 01:18:15,476 - Were you having that same dream again, 1759 01:18:15,543 --> 01:18:17,478 where you never found us? 1760 01:18:17,545 --> 01:18:19,981 - Yeah, the same dream I've been having all summer. 1761 01:18:20,047 --> 01:18:21,616 - It's no dream, Arnold. 1762 01:18:21,682 --> 01:18:23,518 You really came and rescued us, 1763 01:18:23,584 --> 01:18:26,788 and now we're really back home with you. 1764 01:18:26,854 --> 01:18:29,590 What do you say we go on an adventure today? 1765 01:18:29,657 --> 01:18:31,559 I read that the city botanical gardens 1766 01:18:31,626 --> 01:18:33,227 has a new rainforest exhibit. 1767 01:18:33,294 --> 01:18:35,296 - Sounds great, but... 1768 01:18:35,363 --> 01:18:37,565 it's actually the first day of school. 1769 01:18:37,632 --> 01:18:39,033 - Oh, of course! 1770 01:18:39,100 --> 01:18:41,702 We knew that. - Sure. We're hip. 1771 01:18:41,769 --> 01:18:43,504 - [squeals] - Come on, Abner. 1772 01:18:44,939 --> 01:18:46,140 - Creepy. 1773 01:18:46,207 --> 01:18:48,943 - Who is that cute little blond boy? 1774 01:18:49,010 --> 01:18:50,211 - Bye, everyone! 1775 01:18:50,278 --> 01:18:51,946 - Bye! - Good-bye, Arnold! 1776 01:18:51,946 --> 01:18:55,817 [animals chattering] 1777 01:18:55,950 --> 01:18:57,185 - Well, Arnold, 1778 01:18:57,251 --> 01:18:59,320 you ready for the worst day of school? 1779 01:18:59,387 --> 01:19:01,456 - You mean the first day of school? 1780 01:19:01,522 --> 01:19:03,191 - That's what I said. 1781 01:19:03,257 --> 01:19:05,193 - Come on, Gerald. Look at the bright side. 1782 01:19:05,259 --> 01:19:06,961 We're in sixth grade now. 1783 01:19:06,961 --> 01:19:08,096 How bad could it be? 1784 01:19:08,162 --> 01:19:15,403 ♪ ♪ 1785 01:19:17,271 --> 01:19:18,573 - [sighs] 1786 01:19:18,639 --> 01:19:20,408 [discordant musical tone] 1787 01:19:20,475 --> 01:19:22,410 Hey! Who said you could touch me? 1788 01:19:22,477 --> 01:19:25,546 [smooth jazz] 1789 01:19:25,613 --> 01:19:27,715 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1790 01:19:27,782 --> 01:19:29,283 Can we walk with you to school? 1791 01:19:29,350 --> 01:19:31,052 - Yeah, we already miss you. 1792 01:19:31,119 --> 01:19:33,321 - [laughs] Sure, Mom and Dad. 1793 01:19:33,387 --> 01:19:35,156 - Hey, Arnold! 1794 01:19:35,223 --> 01:19:37,225 ♪ ♪ 1795 01:19:37,291 --> 01:19:38,626 - Welcome back! 1796 01:19:38,693 --> 01:19:40,294 - Hey, Arnold! I still have a job! 1797 01:19:40,361 --> 01:19:42,263 - You'll have to stay outside, okay? 1798 01:19:42,330 --> 01:19:44,398 - Okay. - When will you be done? 1799 01:19:44,465 --> 01:19:47,135 [school bell rings] - Uh, 3:30. 1800 01:19:47,201 --> 01:19:49,003 - We'll be waiting right here. 1801 01:19:49,070 --> 01:19:55,810 ♪ ♪ 1802 01:20:00,163 --> 01:20:03,099 [smooth jazz music] 1803 01:20:03,166 --> 01:20:10,206 ♪ ♪ 1804 01:20:16,112 --> 01:20:17,380 [Helga sighs] 1805 01:20:17,447 --> 01:20:24,687 ♪ ♪ 1806 01:20:52,949 --> 01:20:55,852 Yeah, yeah, Arnold. 109277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.