Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,810 --> 00:01:02,155
Produced by
Leonard Ho Koon Cheung
2
00:01:07,052 --> 00:01:09,760
Production Manager:
Chan Pui Wah
3
00:01:10,722 --> 00:01:11,826
Line Producers:
Wu Ma, Chua Lam, Barry Wong
4
00:01:11,923 --> 00:01:13,027
Get out of here!
5
00:01:16,061 --> 00:01:18,041
Those bastards!
Do they really want to blow us up'?
6
00:01:18,230 --> 00:01:20,267
They don't even care about the hostages,
let alone us!
7
00:01:20,365 --> 00:01:21,639
Let's take them out!
8
00:01:31,743 --> 00:01:34,747
Associate Producer: Dick Tso
9
00:01:36,248 --> 00:01:37,090
Retreat.
10
00:01:40,385 --> 00:01:44,162
Director:
Sammo Hung Kam Bo
11
00:01:48,059 --> 00:01:48,901
Spread out.
12
00:02:00,372 --> 00:02:01,510
Split up.
13
00:02:10,015 --> 00:02:10,823
Hold on.
14
00:02:11,917 --> 00:02:13,555
Divide and conquer.
15
00:02:13,585 --> 00:02:14,620
Yes.
16
00:03:13,345 --> 00:03:14,824
This can't be right.
17
00:03:15,146 --> 00:03:17,319
Based on my experience,
one of them should be here.
18
00:03:19,651 --> 00:03:21,722
I knew you guys were nearby!
19
00:04:52,744 --> 00:04:55,350
Headquarters calling the SWAT unit,
return to base!
20
00:04:59,551 --> 00:05:00,894
How embarrassing.
21
00:05:15,633 --> 00:05:18,705
This practice course of the SWAT unit
has been extremely successful.
22
00:05:18,903 --> 00:05:21,406
Because it has proven to me one thing.
23
00:05:21,606 --> 00:05:24,712
Our SWAT team is made up of
a bunch of incompetent idiots!
24
00:05:27,212 --> 00:05:31,024
With the exception of members of the
Strawberry team who played terrorists,
25
00:05:31,316 --> 00:05:36,265
All other team members will cancel their
2 week vacation for additional training!
26
00:05:48,233 --> 00:05:50,440
My aunt and my cousin always tell me...
27
00:05:50,735 --> 00:05:52,544
to find a good boyfriend.
28
00:05:52,670 --> 00:05:54,741
But be sure not to find one
in law enforcement.
29
00:05:55,273 --> 00:05:58,152
Tell me... All this time you've known me,
have I ever asked you to change career'?
30
00:05:58,276 --> 00:05:59,152
No.
31
00:05:59,644 --> 00:06:02,318
See'?
You always do as you please.
32
00:06:02,413 --> 00:06:04,893
You said "one", I never said "two".
33
00:06:05,183 --> 00:06:07,891
You said "turn right", I never went left.
34
00:06:08,419 --> 00:06:10,330
You said you didn't like me
to work in the bar
35
00:06:10,388 --> 00:06:12,231
so I switched to the restaurant.
36
00:06:12,590 --> 00:06:14,331
Have you ever considered
spending the rest of your life
37
00:06:14,392 --> 00:06:16,394
with such a tame and obedient girl'?
38
00:06:16,594 --> 00:06:19,404
No... I mean yes! Yes.
39
00:06:19,631 --> 00:06:23,010
Oh, really?-
So when do you plan to propose to me'?l
40
00:06:25,236 --> 00:06:26,544
Don't know.
41
00:06:27,405 --> 00:06:28,884
What is it that you want'?
42
00:06:28,907 --> 00:06:30,853
You can't turn it on and off
just like that!
43
00:06:31,009 --> 00:06:34,422
Watch what you're saying...
I never turned it on!
44
00:06:34,913 --> 00:06:36,859
How would I do that'?
45
00:06:37,015 --> 00:06:38,961
That's because you chose not to.
46
00:06:41,019 --> 00:06:42,930
Hey! You're behind the wheel!
47
00:06:53,131 --> 00:06:54,269
Stop that.
48
00:07:05,877 --> 00:07:07,185
Welcome to our department.
49
00:07:07,679 --> 00:07:08,714
Just remember,
50
00:07:08,780 --> 00:07:11,784
starting today, you're officially with
C.l.D. Have a seat.
51
00:07:14,319 --> 00:07:15,093
Now..
52
00:07:15,119 --> 00:07:18,999
I don't care what a big shot you were
when you were with the SWAT unit.
53
00:07:19,224 --> 00:07:21,500
With this transfer,
you're starting from ground zero.
54
00:07:24,495 --> 00:07:25,599
Inspector Wong.
55
00:07:26,598 --> 00:07:29,010
What's the matter with you'?
Haven't you ever heard of knocking'?
56
00:07:30,501 --> 00:07:32,640
Go back out and knock this time!
57
00:07:34,305 --> 00:07:35,443
That's new.
58
00:07:38,343 --> 00:07:39,321
Come in.
59
00:07:40,511 --> 00:07:43,754
Inspector Wong, the junkie we just
hauled in is having a fit.
60
00:07:44,215 --> 00:07:47,355
He's just going through withdrawal.
Get him on methadone.
61
00:07:47,819 --> 00:07:48,957
Wait a second.
62
00:07:49,654 --> 00:07:52,430
This is your new associate.
Let him handle this one.
63
00:07:53,925 --> 00:07:55,029
Go with him.
64
00:07:56,261 --> 00:07:59,731
Methadone doesn't do a thing for me.
A gallon of it wouldn't even cure my cough.
65
00:07:59,831 --> 00:08:01,902
Consider yourself lucky to
get anything at all!
66
00:08:02,267 --> 00:08:04,474
Get up.
He's here to take you to lunch.
67
00:08:04,502 --> 00:08:05,708
Car's waiting outside.
68
00:08:06,871 --> 00:08:10,614
Sir, if methadone worked at all,
heroin wouldn't be so expensive.
69
00:08:10,708 --> 00:08:11,686
Keep moving.
70
00:08:15,079 --> 00:08:16,285
Hurry up and tie them up!
71
00:08:16,481 --> 00:08:17,357
Keep them quiet!
72
00:08:17,382 --> 00:08:18,383
Brother Wing.
73
00:08:19,284 --> 00:08:20,991
You think thatjunkie will betray us'?
74
00:08:21,286 --> 00:08:22,492
He won't have the chance.
75
00:08:22,587 --> 00:08:25,796
Besides, after a few days without his
stuff, he will surely talk.
76
00:08:35,533 --> 00:08:37,638
As a cop, you should carry your l.D.
77
00:08:43,174 --> 00:08:44,050
Hey..
78
00:08:44,108 --> 00:08:46,884
This is your lucky day,
being able to drink to your heart's content.
79
00:08:46,911 --> 00:08:47,912
Right..
80
00:08:48,613 --> 00:08:50,422
It's just wonderful!
81
00:08:57,522 --> 00:08:58,523
He's here.
82
00:09:01,526 --> 00:09:03,472
I'm C.l.D.
Give him some methadone.
83
00:10:29,247 --> 00:10:31,352
Call an ambulance.
Someone's been poisoned!
84
00:10:38,756 --> 00:10:39,860
Ok, thanks.
85
00:10:42,760 --> 00:10:44,364
Inspector Wong, the junkie is alright.
86
00:10:46,564 --> 00:10:49,374
Next time there is such incident,
call Headquaters first.
87
00:10:49,967 --> 00:10:51,378
Inspector Wong, under the circumstances..
88
00:10:52,370 --> 00:10:54,782
Under the circumstances,
you should have called.
89
00:10:55,273 --> 00:10:56,980
Now, you must remember..
90
00:10:57,275 --> 00:10:58,583
You are C.l.D.
91
00:10:58,676 --> 00:11:00,178
Not somekind of superhero.
92
00:11:19,931 --> 00:11:22,172
Big dummy, between women and cake,
which one would you pick'?
93
00:11:22,333 --> 00:11:23,073
Cake.
94
00:11:23,134 --> 00:11:24,977
- How about you Ming'?
- Cake, of course.
95
00:11:25,069 --> 00:11:26,173
I like my Mum.
96
00:11:26,471 --> 00:11:28,951
We're talking about cake.
You can't eat your mum.
97
00:11:29,841 --> 00:11:31,980
My mum knows
how to bake nice cakes.
98
00:11:34,078 --> 00:11:37,457
Everybody seems to like cake.
I wonder why my brother prefers women.
99
00:11:38,249 --> 00:11:39,956
He's probably full.
100
00:11:40,551 --> 00:11:42,553
I'm hungry.
Let's get something to eat in there.
101
00:11:42,753 --> 00:11:43,595
Good idea!
102
00:11:43,955 --> 00:11:46,060
Good idea.
But what about money'?
103
00:11:46,190 --> 00:11:48,067
The food here is expensive!
104
00:11:49,093 --> 00:11:50,265
I have 3 dollars.
105
00:11:50,561 --> 00:11:51,562
3 dollars.
106
00:11:51,863 --> 00:11:53,069
I have 2 dollars.
107
00:11:53,798 --> 00:11:54,674
2 dollars.
108
00:11:54,866 --> 00:11:57,676
I have ten,
but mum says it's for a pencil case.
109
00:11:57,902 --> 00:12:00,974
- Just tell your mum you've lost it.
- I've lost it twice already!
110
00:12:01,005 --> 00:12:02,211
Big dummy, how about you'?
111
00:12:02,306 --> 00:12:03,307
Me'?
112
00:12:03,541 --> 00:12:05,418
I don't have any money.
113
00:12:08,546 --> 00:12:12,426
There's a hole in your pocket
and you're not wearing underwear!
114
00:12:13,017 --> 00:12:14,655
Oh, I have a dollar!
115
00:12:15,920 --> 00:12:16,830
1 dollar.
116
00:12:17,221 --> 00:12:19,531
Sixteen dollars,
not enough for food.
117
00:12:23,327 --> 00:12:24,135
Thank you.
118
00:12:25,129 --> 00:12:27,439
They ate a whole table of food
forjust ten dollars!
119
00:12:28,432 --> 00:12:29,308
Are you sure'?
120
00:12:29,333 --> 00:12:30,937
Yeah, I saw him paying.
121
00:12:31,469 --> 00:12:33,346
- How much did you tip'?
- Ten dollars.
122
00:12:33,638 --> 00:12:36,744
Are you joking'?
Five would have been plenty.
123
00:12:36,874 --> 00:12:38,444
Five would've looked cheap.
124
00:12:38,643 --> 00:12:39,781
Five is enough!
125
00:12:39,844 --> 00:12:40,652
Let's go in...
126
00:12:40,745 --> 00:12:41,655
Yeah.
127
00:12:41,979 --> 00:12:44,459
Wait. We need a grownup to
take us in.
128
00:12:44,582 --> 00:12:45,560
What then'?
129
00:12:45,583 --> 00:12:48,757
Big dummy, you're so tall,
you can be our Dad for a little while.
130
00:12:49,687 --> 00:12:51,496
Hey, do you know what to do'?
131
00:12:51,956 --> 00:12:52,991
I don't.
132
00:12:53,190 --> 00:12:56,103
You just keep scolding us as we walk in!
Y<>ulu=r'=a\/Hi
133
00:12:56,460 --> 00:12:58,337
"All you boys care about is food...
134
00:12:58,362 --> 00:13:00,535
You're not so excited
when it comes to homework!"
135
00:13:00,565 --> 00:13:02,306
Got it'? Let's go.
136
00:13:05,803 --> 00:13:07,305
Hey, start scolding.
137
00:13:07,338 --> 00:13:08,783
All you boys care about is food..
138
00:13:08,806 --> 00:13:10,615
You're not so excited
when it comes to homework.
139
00:13:10,708 --> 00:13:11,914
Party of five'?
140
00:13:12,243 --> 00:13:13,551
This way please.
141
00:13:14,912 --> 00:13:15,617
Have a seat.
142
00:13:19,817 --> 00:13:21,421
Sir, what would you like to order'?
143
00:13:21,519 --> 00:13:23,123
He called me "Sir"!
144
00:13:23,554 --> 00:13:24,624
I want ice cream.
145
00:13:24,822 --> 00:13:25,857
I want ice cream.
146
00:13:26,457 --> 00:13:27,333
Me too.
147
00:13:27,358 --> 00:13:29,770
Me too, and a
spaghetti with meat sauce.
148
00:13:30,528 --> 00:13:31,768
I want pork chops.
149
00:13:31,929 --> 00:13:33,306
All you boys care about is food...
150
00:13:33,331 --> 00:13:34,935
you you're not so excited
when it comes to homework.
151
00:13:34,966 --> 00:13:35,944
Anything else, Sir'?
152
00:13:35,967 --> 00:13:37,241
No more, no more.
153
00:13:38,069 --> 00:13:39,047
Big du...
154
00:13:39,170 --> 00:13:41,980
Father, the man asks if there is
anything else you'd like to order.
155
00:13:42,340 --> 00:13:43,375
All you boys...
156
00:13:43,541 --> 00:13:45,248
Father says, there's nothing more.
157
00:13:45,443 --> 00:13:46,683
No more, No more.
158
00:13:46,878 --> 00:13:47,788
OK.
159
00:13:52,650 --> 00:13:54,357
I still want to eat more.
160
00:13:54,752 --> 00:13:56,060
We better see
how much we have left.
161
00:13:56,187 --> 00:13:57,894
Big dummy, get the bill.
162
00:13:59,957 --> 00:14:01,061
Waiter!
163
00:14:01,258 --> 00:14:02,703
Check please!
164
00:14:03,027 --> 00:14:03,937
Coming.
165
00:14:09,734 --> 00:14:11,543
Thanks. That'll be $115.52.
166
00:14:15,206 --> 00:14:17,015
My Father wants a cup of coffee.
167
00:14:17,208 --> 00:14:19,210
I don't want coffee.
Coffee tastes bitter.
168
00:14:19,644 --> 00:14:22,022
I said you want coffee!
One cup.
169
00:14:23,014 --> 00:14:24,118
One cup.
170
00:14:25,216 --> 00:14:28,220
We're in big trouble. Where do we
get that much money'?
171
00:14:28,352 --> 00:14:31,231
Big dummy, call your brother
to come rescue us.
172
00:14:34,425 --> 00:14:36,666
But I don't remember
my brother's work number.
173
00:14:36,827 --> 00:14:40,570
Are you kidding'?
How can you forget your brother's number'?
174
00:14:43,834 --> 00:14:46,838
Listen. You stay here,
I'll go get your brother.
175
00:14:51,042 --> 00:14:53,454
- I need to go home.
- I'll go with you.
176
00:15:01,052 --> 00:15:03,726
Big dummy, you stay here.
I'll go and get my Dad.
177
00:15:20,304 --> 00:15:21,681
Sir, where are you going'?
178
00:15:21,706 --> 00:15:22,707
I want to go home.
179
00:15:22,840 --> 00:15:24,911
Fine.
Just pay the bill first.
180
00:15:28,713 --> 00:15:29,851
You're pretty generous.
181
00:15:30,147 --> 00:15:32,855
That's fine for tips.
Now please pay the bill.
182
00:15:35,820 --> 00:15:37,026
What's up'? What is it'?
183
00:15:37,054 --> 00:15:38,931
Boss.
He doesn't want to pay.
184
00:15:40,324 --> 00:15:42,235
Trying to eat for free,
are you'?
185
00:15:42,626 --> 00:15:44,765
I don't know.
I just want to go home.
186
00:15:44,929 --> 00:15:46,169
Fine.
187
00:15:46,564 --> 00:15:47,770
Call the cops.
188
00:15:47,965 --> 00:15:49,740
No, don't...
189
00:15:50,134 --> 00:15:51,579
Don't let him get away.
After him!
190
00:15:51,936 --> 00:15:53,847
Stop him. He didn't pay!
191
00:15:55,272 --> 00:15:56,774
Think you can get away'?
Tie him up!
192
00:15:56,941 --> 00:15:57,885
No!
193
00:16:06,584 --> 00:16:08,291
Don't hit me.
Stop hitting me!
194
00:16:09,286 --> 00:16:10,594
You're still trying to get away'?
195
00:16:16,594 --> 00:16:19,074
You big fatty. Ate all that food and
think you can just walk away'?
196
00:16:19,096 --> 00:16:20,905
Run away'?
197
00:16:21,198 --> 00:16:23,144
You even brought
a whole bunch of kids with you.
198
00:16:23,701 --> 00:16:25,112
And you've trashed my place!
199
00:16:32,143 --> 00:16:33,520
Stop running!
200
00:16:42,720 --> 00:16:44,131
Fatty, come out of there.
201
00:16:45,356 --> 00:16:46,835
Open the door Fatty.
202
00:16:47,324 --> 00:16:49,133
- Can't get it open.
- Call the police.
203
00:16:49,760 --> 00:16:50,568
Falw-
204
00:16:58,469 --> 00:16:59,345
Come on.
205
00:17:02,373 --> 00:17:03,477
Hurry!
206
00:17:17,521 --> 00:17:19,228
- What are you doing'?
- Excuse me, I'm a cop.
207
00:17:19,790 --> 00:17:21,201
Hey kid, you can't come in.
208
00:17:22,393 --> 00:17:23,929
- I'm a cop. Where's my brother'?
- Inside.
209
00:17:23,994 --> 00:17:24,904
Thanks alot.
210
00:17:25,196 --> 00:17:26,800
The fatty ate and wouldn't pay.
211
00:17:26,831 --> 00:17:28,811
He's locked himself in the freezer.
What do you want me to do'?
212
00:17:28,933 --> 00:17:29,877
What do you want'?
213
00:17:29,900 --> 00:17:31,106
I'm his little brother.
214
00:17:34,471 --> 00:17:37,509
Brother, open the door.
It's Tat. Open the door!
215
00:17:37,708 --> 00:17:40,211
You might as well save your breath.
I'm sure he's frozen by now.
216
00:17:40,478 --> 00:17:42,515
Where's the power switch'?
Hurry up and turn off the power.
217
00:17:42,713 --> 00:17:44,852
No can do.
The power switch is inside also.
218
00:17:44,949 --> 00:17:46,087
How about the main fuse'?
219
00:17:46,116 --> 00:17:48,722
No use either.
The freezer has its own generator..
220
00:17:48,919 --> 00:17:50,489
To keep the meat frozen..
221
00:17:50,721 --> 00:17:52,257
In case of power failure.
222
00:17:53,324 --> 00:17:55,133
What other entrances
to the freezer is there'?!
223
00:17:55,426 --> 00:17:57,736
There are the air ducts.
You could try that.
224
00:17:57,862 --> 00:17:58,897
Where is it then'?!
225
00:17:58,929 --> 00:17:59,930
Over there.
226
00:18:45,609 --> 00:18:46,349
Brother!
227
00:18:47,444 --> 00:18:48,252
Brother!
228
00:18:48,646 --> 00:18:49,556
Brother!
229
00:18:52,049 --> 00:18:53,323
Here they come.
230
00:19:17,074 --> 00:19:18,519
Please call an ambulance for me.
231
00:19:19,276 --> 00:19:20,220
Brother.
232
00:19:20,678 --> 00:19:21,520
Brother.
233
00:19:58,716 --> 00:19:59,854
Queers.
234
00:20:08,158 --> 00:20:09,569
I'm his little brother.
235
00:20:12,129 --> 00:20:12,971
He's my brother.
236
00:20:13,764 --> 00:20:14,765
He's my brother.
237
00:20:15,633 --> 00:20:16,577
He's my brother.
238
00:20:17,167 --> 00:20:18,339
He's my brother.
239
00:20:21,171 --> 00:20:21,842
Brother.
240
00:20:21,872 --> 00:20:24,284
Don't wipe your hand on the wall.
See how dirty'?
241
00:20:24,441 --> 00:20:25,852
Wait, that's even worse.
242
00:20:25,943 --> 00:20:26,944
Come on.
243
00:20:42,259 --> 00:20:43,294
Brother.
244
00:20:44,395 --> 00:20:45,373
Brother.
245
00:20:45,396 --> 00:20:46,807
Stop messing around.
246
00:20:47,297 --> 00:20:49,277
Did you know fish
can swim under water'?
247
00:20:59,610 --> 00:21:02,216
I've told you before to call me
if you're in any trouble.
248
00:21:02,312 --> 00:21:04,349
But I've forgotten your
telephone number.
249
00:21:04,715 --> 00:21:05,819
I'd better play it safe.
250
00:21:05,949 --> 00:21:08,520
I'll put my number on a plate
and hang it around your neck.
251
00:21:09,019 --> 00:21:11,556
I'll have a day off soon.
I'll take you to Chuck 'N' Cheese.
252
00:21:11,755 --> 00:21:13,234
They have ice cream there too.
253
00:21:13,323 --> 00:21:15,963
But ask me before you buy it.
254
00:21:16,527 --> 00:21:18,837
If you want Ming to come,
we can take him too.
255
00:21:18,929 --> 00:21:20,636
I'll give you two a ride.
256
00:21:20,831 --> 00:21:23,573
Don't go to the restaurant
by yourself anymore, understand'?
257
00:21:28,972 --> 00:21:29,848
Brother!
258
00:21:30,541 --> 00:21:31,645
You could drown!
259
00:21:31,742 --> 00:21:33,722
I'm just trying to teach
rubber duckie to dive.
260
00:21:33,744 --> 00:21:35,553
Don't bother.
It already knows how.
261
00:21:35,846 --> 00:21:36,984
Why won't it sink'?
262
00:21:45,656 --> 00:21:47,067
- Mr. Fung.
- How are you'?
263
00:21:47,358 --> 00:21:49,463
Brother, your tutor is here.
Come on out!
264
00:21:49,760 --> 00:21:51,000
Don't. There's no rush.
265
00:21:51,161 --> 00:21:52,162
Have a seat.
266
00:21:58,168 --> 00:21:59,112
Hurry.
267
00:21:59,369 --> 00:22:01,246
It's fifty dollars an hour.
Make him earn his pay.
268
00:22:01,271 --> 00:22:02,511
Here, I'll give you a hand.
269
00:22:09,713 --> 00:22:10,555
Teacher.
270
00:22:13,050 --> 00:22:15,223
What's up'?
Just had a bath'?
271
00:22:15,552 --> 00:22:17,930
Do you still remember the few
English words I taught you yesterday?
272
00:22:18,021 --> 00:22:18,863
Yes.
273
00:22:31,668 --> 00:22:32,669
SchooL
274
00:22:43,647 --> 00:22:45,092
School bus.
275
00:22:46,350 --> 00:22:48,455
Now show me on paper.
276
00:22:57,394 --> 00:22:59,203
I have to go out now.
You be good and listen to the teacher.
277
00:22:59,263 --> 00:23:00,367
I want a soda pop.
278
00:23:00,464 --> 00:23:02,205
I'll buy you some
when you finish your lesson.
279
00:23:02,599 --> 00:23:05,808
- Teacher. Thank you very much.
- Don't mention it. It's myjob.
280
00:23:12,042 --> 00:23:13,521
- Going out Uncle Bing'?
- Yesd
281
00:23:32,362 --> 00:23:33,534
I made it!
282
00:23:33,864 --> 00:23:34,865
Sorry, Uncle Bing.
283
00:23:35,833 --> 00:23:36,641
Crazy.
284
00:23:39,336 --> 00:23:40,679
Teacher, I've finished.
285
00:23:41,238 --> 00:23:42,649
Write it ten more times.
286
00:23:42,773 --> 00:23:44,548
Teacher, can I write it tomorrow'?
287
00:23:44,975 --> 00:23:48,354
My brother said I've only learned
three words in a whole week's time.
288
00:23:50,948 --> 00:23:53,360
Three words'? You think it was
easy to teach you three words'?
289
00:23:53,450 --> 00:23:54,588
Who do you think you are'?
290
00:23:54,651 --> 00:23:55,755
A genius'?
291
00:23:55,953 --> 00:23:57,455
You're more like
an overaged pre schoolerl
292
00:23:57,754 --> 00:23:59,165
Let me give your brother
$50 an hour
293
00:23:59,189 --> 00:24:01,465
to teach the cows in
New Territories to read!
294
00:24:01,592 --> 00:24:03,094
I have my own way of teaching!
295
00:24:03,527 --> 00:24:06,030
It's called "bilk and gyp".
296
00:24:06,597 --> 00:24:08,941
Do you know what that means'?
297
00:24:10,300 --> 00:24:11,745
I knew you wouldn't know!
298
00:24:12,402 --> 00:24:13,745
Just listen to Teacher!
299
00:24:14,404 --> 00:24:17,044
You're wasting
your time with learning.
300
00:24:17,207 --> 00:24:19,448
Just eat and sleep as much as you can.
301
00:24:19,610 --> 00:24:21,521
Don't waste your youth with studying.
302
00:24:22,112 --> 00:24:23,455
What is your age'?
303
00:24:25,215 --> 00:24:26,558
Age'? What's that'?
304
00:24:26,717 --> 00:24:28,162
How old are you'?
305
00:24:29,519 --> 00:24:30,964
I'm 30, I think.
306
00:24:31,521 --> 00:24:34,468
But some people have told me
I'm an idiot for a 30 year old.
307
00:24:34,858 --> 00:24:37,532
They're right. You are an idiot.
308
00:24:37,928 --> 00:24:39,635
You haven't learned a thing
after all these years.
309
00:24:39,763 --> 00:24:42,437
If you keep this up, you won't even be
in the 5th grade when you're 50.
310
00:24:42,633 --> 00:24:44,374
Wouldn't you say
you're wasting your youth'?
311
00:24:44,935 --> 00:24:47,438
Then again, you don't have much
youth left to waste.
312
00:24:47,971 --> 00:24:49,245
What's this'?
313
00:24:49,439 --> 00:24:51,350
Stop shedding your tears on me.
314
00:24:51,942 --> 00:24:53,922
Trying to make me feel guilty'?
315
00:24:53,944 --> 00:24:55,480
Well, that's the way I am!
316
00:24:55,679 --> 00:24:58,592
Teaching you a few days a week
makes only enough to bet on horses.
317
00:24:58,849 --> 00:25:02,296
As soon as the season is over,
I won't tutor you even if you beg me.
318
00:25:04,121 --> 00:25:04,997
Forget it.
319
00:25:05,188 --> 00:25:06,326
Never mind.
320
00:25:06,823 --> 00:25:08,166
Take this lollipop.
321
00:25:08,191 --> 00:25:10,102
I don't want it. I want to learn!
322
00:25:12,896 --> 00:25:14,705
Now you're upset with me'?
323
00:25:17,601 --> 00:25:18,636
Mr. Fung.
324
00:25:18,902 --> 00:25:22,111
Now I'll teach you a new letter,
325
00:25:28,912 --> 00:25:31,756
This $100 will pay for
the rest of this week. Now go.
326
00:25:32,549 --> 00:25:33,926
What's wrong Mr. Fung?
327
00:25:34,718 --> 00:25:35,560
Go!
328
00:25:48,732 --> 00:25:49,836
Little Brother,
329
00:25:50,834 --> 00:25:53,041
I've really tried my best.
330
00:25:53,070 --> 00:25:54,378
I know.
331
00:25:55,772 --> 00:25:57,649
I'll find you another teacher.
332
00:26:00,644 --> 00:26:02,385
Let's go downstairs for a soda.
333
00:26:20,097 --> 00:26:21,599
- Time off'?
- No.
334
00:26:23,500 --> 00:26:24,808
Following a lead'?
335
00:26:26,002 --> 00:26:28,243
I'm working,
you want to get me fired'?
336
00:26:30,841 --> 00:26:31,945
The Manager is watching.
337
00:26:32,142 --> 00:26:33,712
Sir, what would you like'?
338
00:26:34,144 --> 00:26:35,714
I would like to propose to you.
339
00:26:55,265 --> 00:26:56,938
It's not that I want to say no.
340
00:26:57,167 --> 00:27:01,138
But this is the wrong time
and the wrong place for this.
341
00:27:04,107 --> 00:27:06,280
How can you propose to me
with cemetery flowers'?
342
00:27:06,476 --> 00:27:08,080
You want me to kill you
with this knife'?
343
00:27:08,712 --> 00:27:11,283
Then why do you guys put
cemetery flowers on the tables'?
344
00:27:11,615 --> 00:27:13,595
I don't want to talk to you anymore.
You're not serious.
345
00:27:16,520 --> 00:27:18,295
Sir, take a look at the menu.
346
00:27:18,789 --> 00:27:20,598
Let's talk later, after work.
347
00:27:21,825 --> 00:27:24,601
I've received an offer from
a shipping company to be a sailor.
348
00:27:24,728 --> 00:27:26,139
You want to quit yourjob
to be a sailor'?
349
00:27:26,997 --> 00:27:28,908
This has been my dream
for the past 20 years.
350
00:27:29,099 --> 00:27:30,635
But you said you want to marry me!
351
00:27:30,801 --> 00:27:32,712
That's my dream
for the next 50 years.
352
00:27:33,136 --> 00:27:35,013
Getting married and being a sailor
353
00:27:35,105 --> 00:27:37,142
are two things I've wanted all my life.
354
00:27:37,207 --> 00:27:38,948
Now it's all coming together.
355
00:27:39,109 --> 00:27:41,214
Life is indeed a beautiful feast.
356
00:27:41,244 --> 00:27:42,314
Be careful...
357
00:27:42,512 --> 00:27:43,820
or you'll get heartburn!
358
00:27:44,314 --> 00:27:48,956
Appetizer is sailing on a ship,
salad is marrying a beautiful girl.
359
00:27:49,452 --> 00:27:50,931
What about the main course'?
360
00:27:51,321 --> 00:27:53,528
Main course
is taking care of the big brother.
361
00:27:54,157 --> 00:27:56,103
Fung, you've certainly
got it all figured out.
362
00:27:56,126 --> 00:27:59,835
One wife, one brother, one marriage.
All taken care of in one shot.
363
00:28:00,530 --> 00:28:02,669
Killing two birds with one stone.
364
00:28:02,766 --> 00:28:03,574
Hey, what do...
365
00:28:03,667 --> 00:28:07,274
Once more.. You're only getting married
because you want to go sailing.
366
00:28:10,807 --> 00:28:13,083
What are you all doing here'?
You've ruined everything.
367
00:28:13,176 --> 00:28:15,679
What are we doing'?
I should ask you what you are doing.
368
00:28:15,779 --> 00:28:18,089
Jenny is so good to you.
How can you treat her this way'?
369
00:28:18,181 --> 00:28:20,991
Marry her and then leave her home
to take care of your brother.
370
00:28:21,084 --> 00:28:22,791
You want to experience
whorehouses all over the world'?
371
00:28:23,286 --> 00:28:24,788
What are you saying'?
372
00:28:25,922 --> 00:28:27,299
Alright. Forget the whores.
373
00:28:27,424 --> 00:28:29,062
You tell me,
what's wrong with being a cop'?
374
00:28:29,092 --> 00:28:29,900
Being a cop...
375
00:28:29,993 --> 00:28:32,098
If you dare say anything bad
about being a cop,
376
00:28:32,229 --> 00:28:34,334
we won't let you walk out
of here in one piece.
377
00:28:34,531 --> 00:28:35,601
He told me to.
378
00:28:35,732 --> 00:28:38,338
He also told you not to go work
for the shipping company.
379
00:28:40,036 --> 00:28:43,609
I've always wanted to be a sailor,
since I was a child.
380
00:28:43,907 --> 00:28:46,319
But you're not a child anymore!
381
00:28:46,643 --> 00:28:48,714
Yeah. You only have
a brother in this lifetime.
382
00:28:48,812 --> 00:28:51,952
How can you even think of
walking out on him now'?
383
00:28:52,115 --> 00:28:54,288
And, you only marry once too.
384
00:28:54,317 --> 00:28:56,820
How can you marry her and not stay
to consummate the marriage,
385
00:28:56,920 --> 00:28:58,456
but go sailing instead'?
386
00:28:58,622 --> 00:29:00,829
Consummate the marriage'?
When did you become so dramatic'?
387
00:29:00,957 --> 00:29:02,766
What's so funny'? Can't you be serious'?
388
00:29:02,793 --> 00:29:04,966
I'm trying to teach him to be a good man.
Do you want a knuckle sandwich?
389
00:29:05,095 --> 00:29:06,369
We all only want what's best for you..
390
00:29:06,396 --> 00:29:08,569
You wouldn't want to
let Jenny down, would you'?
391
00:29:11,067 --> 00:29:13,513
Look, with you sitting right here
she still gets treated like this.
392
00:29:13,570 --> 00:29:16,176
What would happen to her
if you're out of Hong Kong'?
393
00:29:17,073 --> 00:29:19,178
With your temper now,
you may kill someone.
394
00:29:19,276 --> 00:29:20,778
Let me handle this one.
395
00:29:21,511 --> 00:29:22,615
Don't be shy...
396
00:29:23,513 --> 00:29:25,618
Gentlemen, do you not know
how to read'?
397
00:29:26,283 --> 00:29:27,626
What are your qualifications'?
398
00:29:27,717 --> 00:29:29,196
Oh, you even know English!
399
00:29:29,786 --> 00:29:30,992
So what if we do'?
400
00:29:31,988 --> 00:29:33,296
And what if we don't'?
401
00:29:33,490 --> 00:29:35,197
Well, if you
didn't know how to read,
402
00:29:35,225 --> 00:29:37,933
you might have mistaken
this restaurant for a whorehouse.
403
00:29:41,298 --> 00:29:43,300
You're quite a smart ass,
aren't you'?
404
00:29:45,001 --> 00:29:46,241
So what ifl am'?
405
00:29:49,906 --> 00:29:51,010
Waitress, check please.
406
00:29:53,510 --> 00:29:55,217
Are you daring me to beat you up
right here'?
407
00:29:55,245 --> 00:29:57,054
You did the right thing.
I was wrong.
408
00:29:57,314 --> 00:29:58,520
I was wrong.
409
00:30:04,020 --> 00:30:05,021
I got beaten up!
410
00:30:05,121 --> 00:30:06,464
We saw it all.
411
00:30:06,523 --> 00:30:07,831
Then why didn't you step in'?
412
00:30:07,958 --> 00:30:10,837
The were many reasons.
If we were to fight it out here,
413
00:30:10,860 --> 00:30:12,339
it would have
caused trouble for Jenny.
414
00:30:12,362 --> 00:30:13,534
Then you just watched while
people hit me'?
415
00:30:13,563 --> 00:30:14,667
Right.
416
00:30:16,766 --> 00:30:18,768
Come to the car park
if you've got the guts!
417
00:30:22,172 --> 00:30:24,880
Lousy punks, challenging us to
a fight out here!
418
00:30:25,075 --> 00:30:26,486
They'll be dead soon.
419
00:30:26,876 --> 00:30:28,184
They must want to die young.
420
00:30:36,186 --> 00:30:37,995
You scared now'?
This was your idea.
421
00:30:38,788 --> 00:30:40,096
Very scared!
422
00:30:44,794 --> 00:30:47,502
Master, it's time to show your stuff.
423
00:30:50,400 --> 00:30:51,708
Real Kung Fu masters!
424
00:31:01,911 --> 00:31:02,651
Come on!
425
00:31:07,450 --> 00:31:08,554
I said you were bigger!
426
00:31:15,859 --> 00:31:16,963
We're cops!
427
00:31:17,360 --> 00:31:18,361
A cop'?
428
00:31:18,828 --> 00:31:20,034
Well, I'm the Hulk!
429
00:32:09,612 --> 00:32:11,023
This really hurts my back!
430
00:32:19,522 --> 00:32:21,524
Hey, stop it, you're killing him!
431
00:32:56,659 --> 00:32:59,265
Don't run.
We're not finished with you yet!
432
00:32:59,462 --> 00:33:02,602
Shut up!
All this trouble's because of you!
433
00:33:03,600 --> 00:33:04,271
Listen..
434
00:33:04,300 --> 00:33:06,712
Next time don't ask for
trouble with such people.
435
00:33:06,803 --> 00:33:07,804
Let's go.
436
00:33:09,406 --> 00:33:11,852
Big dummy... Big dummy,
I'm in big trouble.
437
00:33:12,308 --> 00:33:13,616
Don't call me Big dummy.
438
00:33:13,943 --> 00:33:15,047
Call me Superman.
439
00:33:15,211 --> 00:33:16,519
Whatever, Superman.
440
00:33:16,713 --> 00:33:17,817
What is it'?
441
00:33:17,847 --> 00:33:19,849
My school principal
wants to see my parents.
442
00:33:19,916 --> 00:33:22,123
You have to pretend to be my parent.
443
00:33:22,318 --> 00:33:23,296
Be who'?
444
00:33:23,319 --> 00:33:24,559
My father.
445
00:33:25,455 --> 00:33:28,334
You don't even have a father.
You only have a brother.
446
00:33:28,658 --> 00:33:30,035
It doesn't matter.
447
00:33:30,326 --> 00:33:32,738
If my brother finds out
the Principal wanted to see him.
448
00:33:32,762 --> 00:33:35,072
He would beat me up really badly.
449
00:33:35,265 --> 00:33:37,040
He would beat you up. Not me.
450
00:33:37,534 --> 00:33:40,845
Please help me out.
I'll treat you to ice cream.
451
00:33:41,070 --> 00:33:42,947
I'm already eating ice cream, see'?
452
00:33:45,375 --> 00:33:47,548
How about, if I give you
my Superman toy'?
453
00:33:50,880 --> 00:33:52,359
Superman plus ice cream then.
454
00:33:52,382 --> 00:33:53,690
- Ok, Ok
- Let's go.
455
00:33:54,084 --> 00:33:56,655
You can't see my Principal
dressed like this.
456
00:33:57,086 --> 00:33:58,156
What then'?
457
00:33:58,254 --> 00:33:59,961
I'll take you home to change.
458
00:34:03,126 --> 00:34:05,128
Do you remember
what I told you to say'?
459
00:34:06,095 --> 00:34:07,130
You said...
460
00:34:08,598 --> 00:34:11,943
Remember, if the Principal
asks you, just say..
461
00:34:12,102 --> 00:34:15,515
'Don't you worry,
I will teach the little brat.
462
00:34:15,605 --> 00:34:18,085
If he doesn't listen,
I'll kill him!
463
00:34:18,842 --> 00:34:20,116
Now you repeat it.
464
00:34:20,243 --> 00:34:23,315
Don't you worry,
I will teach the little brat..
465
00:34:23,746 --> 00:34:24,816
Who's the little brat'?
466
00:34:24,847 --> 00:34:26,451
Me of course!
467
00:34:26,750 --> 00:34:29,754
Now, make sure you don't forget.
468
00:34:30,119 --> 00:34:31,928
I'm counting on you.
469
00:34:38,628 --> 00:34:39,971
Principal, good morning.
470
00:34:40,330 --> 00:34:41,604
This is my father.
471
00:34:41,831 --> 00:34:43,538
Mr. Pang, come on in.
472
00:34:44,968 --> 00:34:47,448
He didn't call me Father.
He called me Mr. Pang.
473
00:34:48,137 --> 00:34:49,844
Mr. Pang is my father.
474
00:34:50,139 --> 00:34:51,243
Go in!
475
00:34:56,646 --> 00:34:57,784
Have a seat.
476
00:35:04,087 --> 00:35:06,192
The purpose of our inviting
you here today is to
477
00:35:06,222 --> 00:35:10,295
improve communications
between the school and home.
478
00:35:10,426 --> 00:35:12,804
We all know that education in school
479
00:35:12,929 --> 00:35:15,637
and home, must complement each other.
480
00:35:16,532 --> 00:35:19,445
Pang Kwok-wah is not making much
progress in school.
481
00:35:19,602 --> 00:35:22,048
The homework he
turns in is always wrong.
482
00:35:22,538 --> 00:35:23,608
I wondered...
483
00:35:23,706 --> 00:35:25,413
Does he have a home tutor'?
484
00:35:25,842 --> 00:35:28,220
Don't you worry.
I taught the little brat.
485
00:35:28,411 --> 00:35:30,254
If he doesn't listen,
I'll kill him!
486
00:35:31,147 --> 00:35:32,820
That's a bit too severe.
487
00:35:33,216 --> 00:35:36,425
With kids,
we just need to be a little firm.
488
00:35:37,320 --> 00:35:40,096
One more thing. He swears a lot.
489
00:35:40,924 --> 00:35:45,168
Iwonder if, it could be bad influences
490
00:35:45,461 --> 00:35:47,737
from his friends or neighbors.
491
00:35:48,064 --> 00:35:50,544
Don't you worry.
I taught the little brat.
492
00:35:50,633 --> 00:35:52,840
If he doesn't listen,
I'll kill him!
493
00:35:54,971 --> 00:35:57,042
Another thing is, he likes to lie.
494
00:35:57,140 --> 00:36:01,555
There was one time when his classmate
was missing a pencil sharpener.
495
00:36:03,179 --> 00:36:05,716
And we later found it in his school bag.
496
00:36:06,282 --> 00:36:10,628
His excuse was the pencil sharpener
got into his school bag all by itself.
497
00:36:12,021 --> 00:36:13,694
On another occasion,
498
00:36:13,990 --> 00:36:16,903
he was over half an hour late.
499
00:36:18,394 --> 00:36:19,805
When I asked him why..
500
00:36:19,829 --> 00:36:23,402
He said he ran into
a monster on the way.
501
00:36:26,502 --> 00:36:29,005
The excuses he used were rather strange.
502
00:36:30,406 --> 00:36:33,615
I wonder if it was influences from TV.
503
00:36:33,910 --> 00:36:35,719
Or if somebody taught him'?
504
00:36:36,713 --> 00:36:37,919
Mr. Pang'?
505
00:36:38,648 --> 00:36:40,924
Oh, don't you worry.
I taught the little brat.
506
00:36:41,050 --> 00:36:43,121
If he doesn't listen,
I'll kill him!
507
00:36:45,722 --> 00:36:49,067
There's one last matter. A very serious
one, lthink I should let you know.
508
00:36:49,726 --> 00:36:51,672
A couple of days ago,
509
00:36:52,862 --> 00:36:55,138
when school let out.
510
00:36:55,631 --> 00:36:57,474
He molested a female classmate.
511
00:36:58,034 --> 00:37:01,072
What do you think of this matter'?
512
00:37:01,971 --> 00:37:03,814
Don't you worry.
I taught the little brat.
513
00:37:03,973 --> 00:37:05,680
If he doesn't listen,
I'll kill him!
514
00:37:08,378 --> 00:37:11,882
Yesterday, he killed a classmate.
Were you aware of it'?
515
00:37:13,383 --> 00:37:16,296
I taught the brat.
If he doesn't listen, I'll kill him!
516
00:37:19,922 --> 00:37:21,026
Mr. Pang
517
00:37:22,325 --> 00:37:23,326
Mr. Pang
518
00:37:24,427 --> 00:37:25,599
You may go now.
519
00:37:33,202 --> 00:37:34,738
Hey, how'd it go'?
520
00:37:34,937 --> 00:37:36,610
The Principal asked me to leave.
521
00:37:36,706 --> 00:37:38,151
Then go ahead and go.
522
00:37:38,408 --> 00:37:39,512
Pang Kwok-wah.
523
00:37:40,610 --> 00:37:41,714
Come here.
524
00:37:42,912 --> 00:37:44,220
Big trouble.
525
00:37:54,824 --> 00:37:56,326
What do you think'?
Isn't it beautiful'?
526
00:37:56,826 --> 00:37:58,271
The ship is so tall.
527
00:37:58,728 --> 00:38:01,368
You use 'big' to
describe a ship. Not tall.
528
00:38:02,065 --> 00:38:03,476
But it is tall.
529
00:38:03,866 --> 00:38:06,073
Alright, the ship is both
big and tall.
530
00:38:06,202 --> 00:38:07,875
You can't even take it all in
with one look.
531
00:38:07,970 --> 00:38:09,449
How do you know it's big'?
532
00:38:09,472 --> 00:38:12,419
Whenever you can't see it all
with one look, it must be big.
533
00:38:13,676 --> 00:38:16,213
Does that mean the sun is small then
since I can see it all'?
534
00:38:18,281 --> 00:38:19,282
What does that mean'?
535
00:38:19,415 --> 00:38:20,894
Smile means happy.
536
00:38:21,417 --> 00:38:23,397
No wonder people always smile
when they see me.
537
00:38:23,419 --> 00:38:25,399
Guess they're all very happy.
538
00:38:29,892 --> 00:38:31,963
Your little brother is
going to set sail pretty soon.
539
00:38:31,994 --> 00:38:33,200
What does that mean'?
540
00:38:33,496 --> 00:38:35,601
That means I'll be
working on board ofa ship.
541
00:38:35,698 --> 00:38:37,109
Can I go on board too'?
542
00:38:37,300 --> 00:38:40,144
Notjust yet. I'm starting
at the very bottom now.
543
00:38:40,336 --> 00:38:42,816
Wait till I get promoted to be a Captain,
then I'll bring you on board.
544
00:38:42,905 --> 00:38:44,009
I want to be the navigator.
545
00:38:44,106 --> 00:38:45,414
Anything you want.
546
00:38:45,508 --> 00:38:47,249
But before I become a Captain,
there will be a period of time
547
00:38:47,410 --> 00:38:50,414
when I won't be seeing you.
You'll have to take care of yourself.
548
00:38:50,646 --> 00:38:53,650
I'll take care of myself
and you'll go shipping.
549
00:38:53,716 --> 00:38:56,128
Not go shipping. Go sailing.
550
00:38:56,219 --> 00:38:59,428
Yes, then when you become the Captain,
then I'll be the navigator.
551
00:38:59,522 --> 00:39:02,662
Exactly. If you run into any problems,
make sure you call me.
552
00:39:03,159 --> 00:39:05,002
This is my phone number on here.
553
00:39:09,999 --> 00:39:11,273
Grandma, I want one too.
554
00:39:11,968 --> 00:39:14,881
Layoff. The stuff isn't free,
you know. $1.60 each.
555
00:39:15,071 --> 00:39:16,209
Here's $1.60.
556
00:39:16,472 --> 00:39:17,712
Oh, that's all right.
557
00:39:18,074 --> 00:39:20,111
Please take it. It keeps me honest.
558
00:39:20,376 --> 00:39:23,220
Mrs. Chee, I'll count on you to
take care of my brother's meals then.
559
00:39:23,579 --> 00:39:26,321
Here's $1,800 to take care of meals
for the first three months.
560
00:39:26,582 --> 00:39:28,289
You could've paid me afterwards.
561
00:39:28,484 --> 00:39:30,395
Why Grandma, do you want to
charge him interest too'?
562
00:39:30,520 --> 00:39:32,693
Keep your nose
out of my business, brat!
563
00:39:32,989 --> 00:39:36,300
My brother doesn't eat much.
Just four bowls of rice a meal.
564
00:39:36,392 --> 00:39:37,803
He'll eat whatever you guys eat.
565
00:39:38,094 --> 00:39:41,439
Don't worry.
I will take good care of him.
566
00:39:42,198 --> 00:39:43,802
What do you like to eat'?
567
00:39:44,000 --> 00:39:45,911
I like to eat fatty pork.
568
00:39:46,302 --> 00:39:49,112
Fatty pork'?
That's extra work for me.
569
00:39:49,338 --> 00:39:51,841
You know, our whole family
doesn't eat pork.
570
00:39:52,008 --> 00:39:53,510
I'll have to buyjust for him.
571
00:39:53,543 --> 00:39:55,648
Grandma, didn't we have
pork just last night'?
572
00:39:55,745 --> 00:39:58,123
Brat, keep your little mouth shut!
573
00:39:58,648 --> 00:40:00,719
Don't listen to the kid.
574
00:40:01,817 --> 00:40:03,626
I'll give a $100 a month
extra for pork then.
575
00:40:03,719 --> 00:40:04,663
Here's $300.
576
00:40:05,154 --> 00:40:07,156
Oh, you really didn't have to.
577
00:40:07,256 --> 00:40:10,169
Mrs. Chee, a chance to
make a fast buck eh'?
578
00:40:10,226 --> 00:40:12,536
Keung, I'm going to rinse
your mouth with soap!
579
00:40:13,129 --> 00:40:15,735
Hey, you still owe me
for the last three beers.
580
00:40:16,632 --> 00:40:18,339
Happy now?
581
00:40:18,734 --> 00:40:21,374
Did you pawn
your ancestors' shrine'?
582
00:40:21,570 --> 00:40:23,846
I would have, ifl could.
583
00:40:24,273 --> 00:40:26,651
Brother!
I'll put some $5 coins in a jg
584
00:40:26,776 --> 00:40:30,451
When you need money, you can take
from there. But only take one at a time.
585
00:40:33,950 --> 00:40:35,554
Mrs. Chee'
thank you so much for your help_.
586
00:40:36,052 --> 00:40:37,759
Don't worry. It's nothing.
587
00:40:38,154 --> 00:40:39,064
Sir,
588
00:40:39,288 --> 00:40:41,461
nice day to bring
your brother out for a tan.
589
00:40:41,691 --> 00:40:43,864
He has such a bad mouth!
590
00:40:44,060 --> 00:40:45,664
Arrest him Mr. Fung!
591
00:40:46,162 --> 00:40:47,971
I don't have the right
to arrest him now.
592
00:40:48,464 --> 00:40:49,704
Of course not.
593
00:40:50,566 --> 00:40:52,512
Is it illegal to have a bad mouth'?
594
00:40:52,568 --> 00:40:54,912
- Brother, go and play with Ming.
- Let's go.
595
00:40:58,174 --> 00:41:01,087
It's so nice to be a kid.
Not a worry in the world.
596
00:41:02,211 --> 00:41:04,020
I should have been brain dead as well.
597
00:41:04,113 --> 00:41:06,616
I could be happy go lucky aswell.
598
00:41:07,617 --> 00:41:09,619
Mr. Fung, how can you tollerate him'?
599
00:41:10,319 --> 00:41:11,764
It'll catch up with him.
600
00:41:14,924 --> 00:41:18,371
My little brother said, out at sea,
the sky and the sea are the same color.
601
00:41:19,829 --> 00:41:20,967
Big dummV---
602
00:41:21,430 --> 00:41:23,341
Going sailing
means he's dumping you.
603
00:41:23,366 --> 00:41:24,276
Are you sure'?
604
00:41:24,333 --> 00:41:25,437
Of course I'm sure.
605
00:41:26,035 --> 00:41:28,538
Why does he want to go sailing
if he doesn't want to get rid of you'?
606
00:41:28,938 --> 00:41:31,544
That's how my Dad left my Mum.
607
00:41:31,841 --> 00:41:35,345
Big dummy, you better go home and do
whatever you can to make him stay.
608
00:41:38,581 --> 00:41:42,154
Bad dummy! What are you doing
looking under my skirt'?
609
00:41:44,754 --> 00:41:47,257
Big dummy, even girls bully you!
610
00:41:47,957 --> 00:41:50,767
How can your brother be
so heartless and leave you'?
611
00:41:59,001 --> 00:42:00,776
You didn't go to play with Wah?
612
00:42:04,206 --> 00:42:06,311
Look at you.
This place is a mess again.
613
00:42:06,943 --> 00:42:10,322
Next time make sure you put back
the toys after playing with them.
614
00:42:13,716 --> 00:42:17,061
These are all five dollar coins.
Just open the lid and you can get them.
615
00:42:17,853 --> 00:42:18,854
You try it.
616
00:42:23,859 --> 00:42:24,963
What's the matter'?
617
00:42:27,463 --> 00:42:29,067
I don't want you to dump me.
618
00:42:29,231 --> 00:42:30,539
Me. dump you'?
619
00:42:32,268 --> 00:42:34,179
Silly. I wouldn't do that.
620
00:42:35,037 --> 00:42:36,778
Your going sailing
means you're dumping me.
621
00:42:37,139 --> 00:42:40,143
Bobby's father did the same thing.
Everyone says so.
622
00:42:42,178 --> 00:42:45,057
Don't listen to other people.
I wouldn't leave you.
623
00:42:45,181 --> 00:42:47,559
I'll die first, before I let you dump me!
624
00:42:52,755 --> 00:42:54,496
You want to dump me'?
I'll kill myself first!
625
00:42:54,991 --> 00:42:55,765
Don't!
626
00:42:56,258 --> 00:42:57,168
Don't!
627
00:42:57,493 --> 00:42:58,665
Are you crazy'?!
628
00:43:00,596 --> 00:43:01,165
Crazy!
629
00:43:01,364 --> 00:43:03,401
Crazy Crazy Crazy!
630
00:43:04,433 --> 00:43:08,210
Dump you'? lfl could dump you,
I would have dumped you 20 years ago!
631
00:43:08,404 --> 00:43:09,906
I didn't have to wait till now!
632
00:43:10,339 --> 00:43:13,650
You think I'm happy'?
Always having to worry about you.
633
00:43:13,709 --> 00:43:15,814
Worry that you may be hungry,
cold, unhappy.
634
00:43:15,911 --> 00:43:16,981
Worry that you may get lost
635
00:43:17,012 --> 00:43:18,821
or get picked on!
636
00:43:19,048 --> 00:43:22,325
If not for you, I'd have seen the world,
and not been stuck here in this rat hole!
637
00:43:25,254 --> 00:43:27,860
Even now, you don't know
how to take care of yourself!
638
00:43:28,324 --> 00:43:31,237
I'm person too.
I have dreams and ambitions too.
639
00:43:31,827 --> 00:43:34,330
I can't sacrifice everything for you.
I am not so noble.
640
00:43:35,765 --> 00:43:38,837
I have thought about strangling you
first and then commit suicide.
641
00:43:38,968 --> 00:43:40,777
Then both of us
would have been better off.
642
00:43:40,936 --> 00:43:42,847
Can you do me a favor'?
643
00:43:43,339 --> 00:43:44,841
Can you be a man'?
644
00:43:46,575 --> 00:43:49,454
You're over thirty years old,
do you know that'?
645
00:43:49,778 --> 00:43:52,486
You're not a kid anymore.
You're a grownup!
646
00:44:29,919 --> 00:44:31,421
I'm not a little kid.
647
00:44:32,555 --> 00:44:34,330
I want to be a grownup...
648
00:44:34,924 --> 00:44:36,767
I want to be a grownup.
649
00:44:55,077 --> 00:44:56,784
Excuse me, do you need any help'?
650
00:44:56,879 --> 00:44:58,290
No, beat it, beat it!
651
00:45:25,741 --> 00:45:28,347
Excuse me.
Do you you have any work'?
652
00:46:35,010 --> 00:46:36,614
Excuse me, are you hiring'?
653
00:46:36,712 --> 00:46:38,316
Looking for a job'? Ask the boss.
654
00:46:49,458 --> 00:46:50,436
Yes?
655
00:46:50,526 --> 00:46:52,938
Are you hiring people here'?
656
00:46:53,062 --> 00:46:54,541
What kind of experience do you have'?
657
00:46:55,431 --> 00:46:56,933
Then what can you do'?
658
00:46:59,168 --> 00:47:00,476
I can be Superman.
659
00:47:01,170 --> 00:47:02,171
Superman.
660
00:47:02,471 --> 00:47:03,541
So can you fly'?
661
00:47:03,572 --> 00:47:04,573
Sure.
662
00:47:04,673 --> 00:47:05,708
Let's see then.
663
00:47:06,175 --> 00:47:10,180
Here comes Superman... I'm flying!
664
00:47:11,614 --> 00:47:12,684
How was that'?
665
00:47:12,881 --> 00:47:13,985
Hau Mui!
666
00:47:14,516 --> 00:47:15,688
What's Up'?
667
00:47:16,085 --> 00:47:17,291
How much do you need'?
668
00:47:17,319 --> 00:47:19,890
No, no, not that.
I want you to see this.
669
00:47:19,922 --> 00:47:21,026
See what'?
670
00:47:21,690 --> 00:47:23,795
Fatty. Let's see you fly
one more time.
671
00:47:26,996 --> 00:47:28,907
Here comes Superman... I'm flying!
672
00:47:29,098 --> 00:47:29,940
He's crazy.
673
00:47:30,132 --> 00:47:32,544
Not bad, for a nut case.
674
00:47:34,036 --> 00:47:34,946
How was that'?
675
00:47:35,004 --> 00:47:35,914
J ust g reat.
676
00:47:35,938 --> 00:47:38,851
You did a good job. But we don't
need Superman to work here.
677
00:47:39,008 --> 00:47:41,511
- What else can you do'?
- I will do anything!
678
00:47:42,511 --> 00:47:44,115
Do you know how to wait on tables'?
679
00:47:44,513 --> 00:47:45,821
On tables'?
680
00:47:45,914 --> 00:47:47,018
Sure.
681
00:47:51,353 --> 00:47:53,026
I'm waiting on the table.
682
00:47:53,055 --> 00:47:54,830
Fatty, come back down.
683
00:47:56,525 --> 00:47:58,232
Where did you find this nut case'?
684
00:47:58,427 --> 00:48:00,168
No, he came in here himself.
685
00:48:00,329 --> 00:48:02,468
It's so sad. Don't tease him anymore.
686
00:48:02,965 --> 00:48:05,673
Don't be silly.
You think I'll hurt his pride'?
687
00:48:06,368 --> 00:48:07,506
Did I do a good job'?
688
00:48:07,569 --> 00:48:09,378
Fatty,
this is not a good job for you.
689
00:48:09,405 --> 00:48:11,612
Working like a dog, it's very tiresome.
690
00:48:11,774 --> 00:48:14,687
See, it's not me. The lady boss
worries that the work is too hard.
691
00:48:14,710 --> 00:48:16,121
You'd have to work like a bull.
692
00:48:16,378 --> 00:48:18,016
A bull'? I can be a bull.
693
00:48:19,081 --> 00:48:20,890
Let me show you a bull.
694
00:48:27,222 --> 00:48:28,200
A bull.
695
00:48:28,991 --> 00:48:30,800
Bulls work in the fields.
696
00:48:30,826 --> 00:48:32,203
I can do that.
697
00:48:32,828 --> 00:48:33,602
Fatty!
698
00:48:34,029 --> 00:48:35,940
Let him try!
699
00:48:36,432 --> 00:48:39,504
Fatty. Don't do it.. Don't do it!
700
00:48:41,103 --> 00:48:42,605
Did I do a bad job'?
701
00:48:42,738 --> 00:48:45,412
Of course. Do you know how to be
a hungry dog scavenging?
702
00:48:47,109 --> 00:48:48,383
When dogs are hungry,
703
00:48:48,410 --> 00:48:50,617
they'll fight to eat whatever they see.
Now show me.
704
00:48:53,515 --> 00:48:54,516
Go ahead.
705
00:48:59,955 --> 00:49:01,662
- Fatty, don't!
- Let him.
706
00:49:03,359 --> 00:49:07,068
Fatty, that was a pretty good dog.
Now how about an eel'?
707
00:49:07,262 --> 00:49:08,104
An eel'?
708
00:49:08,263 --> 00:49:11,073
Right! A white slippery eel.
709
00:49:11,867 --> 00:49:14,279
Crawling and sliding on the ground.
710
00:49:14,470 --> 00:49:16,279
So you'll hire me ifl do a good job'?
711
00:49:16,405 --> 00:49:18,385
Sure! Who else could I hire'?
712
00:49:26,415 --> 00:49:27,587
He's really crazy.
713
00:49:27,716 --> 00:49:28,888
Not too bad at it either.
714
00:49:33,589 --> 00:49:34,795
Brother Yan, it's you!
715
00:49:34,990 --> 00:49:35,968
What are you doing here'?
716
00:49:35,991 --> 00:49:38,301
I'm interviewing for a job.
I've almost got one.
717
00:49:41,230 --> 00:49:43,107
It's okay, you've done enough.
718
00:49:50,639 --> 00:49:52,516
Aren't you ashamed of yourself'?
719
00:49:52,708 --> 00:49:54,654
If I were I wouldn't have done it.
720
00:49:54,810 --> 00:49:56,619
I can do anything.
721
00:49:58,814 --> 00:50:01,021
What would you do
if he were your son'?
722
00:50:02,017 --> 00:50:05,055
If he were mine, I would've
strangled him with my own hands.
723
00:50:07,823 --> 00:50:08,824
Are you alright'?
724
00:50:09,658 --> 00:50:10,693
- What's wrong with..
- Shut up,
725
00:50:10,726 --> 00:50:12,034
otherwise you're next!
726
00:50:12,427 --> 00:50:13,098
Let's go.
727
00:50:13,128 --> 00:50:14,471
He said he's going to hire me.
728
00:50:14,529 --> 00:50:16,236
He was lying!
729
00:50:16,432 --> 00:50:18,002
How can you send your brother
to look for work'?
730
00:50:18,033 --> 00:50:19,273
Enough.. Enough!
731
00:50:19,435 --> 00:50:21,540
Enough'? You think you can
just cover your ears to this'?
732
00:50:21,870 --> 00:50:23,747
Do you know how they
made a fool of your brother'?
733
00:50:23,872 --> 00:50:27,684
They had him on the ground acting
like a dog, a bull and even an eel!
734
00:50:28,043 --> 00:50:30,683
I know.. I know.. I know.. because you've
told me a hundred times!
735
00:50:30,946 --> 00:50:31,651
How can you feel nothing'?
736
00:50:31,780 --> 00:50:34,351
Ifeel nothing'? You think I wanted
any of this to happen'?
737
00:50:35,851 --> 00:50:37,592
What would you do
if he were your brother'?
738
00:50:37,753 --> 00:50:40,199
If he were my brother,
lwould protect him and love him.
739
00:50:40,556 --> 00:50:42,092
If he were my brother..
740
00:50:42,157 --> 00:50:44,763
I would never have let anyone
bully him and pick on him.
741
00:50:45,194 --> 00:50:46,867
You two, please don't fight.
742
00:50:47,162 --> 00:50:48,903
I would never be heartless like you.
743
00:50:49,198 --> 00:50:51,303
How can you pretend not to see,
not to hear
744
00:50:51,400 --> 00:50:53,175
when your brother
gets abused like this'?
745
00:50:53,201 --> 00:50:54,271
Are you even human'?
746
00:50:54,303 --> 00:50:55,907
I don't want to argue with you anymore!
747
00:50:56,004 --> 00:50:59,076
So I can't see, I can't hear.
So what'?!
748
00:51:04,112 --> 00:51:06,456
I am ashamed to call myself
your friend!
749
00:51:07,049 --> 00:51:08,221
I'm leaving!
750
00:51:32,074 --> 00:51:33,144
Little Brother,
751
00:51:34,743 --> 00:51:36,552
please don't cry.
752
00:51:45,054 --> 00:51:46,260
Brother,
753
00:51:46,755 --> 00:51:48,462
don't be mad at me.
754
00:51:48,957 --> 00:51:50,402
I won't.
755
00:51:51,059 --> 00:51:52,800
It was all my fault.
756
00:52:06,942 --> 00:52:08,250
Kick it over here.
757
00:52:12,347 --> 00:52:13,257
Thanks.
758
00:52:13,915 --> 00:52:15,053
Little Brother.
759
00:52:23,525 --> 00:52:24,936
What's wrong'?
You're not having fun'?
760
00:52:25,460 --> 00:52:26,837
You said to go on a picnic.
761
00:52:26,862 --> 00:52:29,843
Been here an hour, just watching
you and your brother play soccer.
762
00:52:30,065 --> 00:52:31,738
What's fun about that'?
763
00:52:32,067 --> 00:52:33,637
- Let's kiss and make up.
- He's coming.
764
00:52:34,236 --> 00:52:35,544
Go play soccer.
765
00:52:37,639 --> 00:52:38,344
Here.
766
00:52:46,348 --> 00:52:48,851
What's that.. a consolation prize'?
767
00:52:59,094 --> 00:53:00,471
Your brother is back again.
768
00:53:02,130 --> 00:53:03,905
How far can you kick the ball'?
769
00:53:04,399 --> 00:53:05,400
Watch me.
770
00:53:07,803 --> 00:53:08,543
Here.
771
00:53:14,409 --> 00:53:16,411
Now there's enough time
for us to do anything.
772
00:53:17,045 --> 00:53:19,252
Have you lost your mind'?
In broad daylight...
773
00:53:29,424 --> 00:53:31,062
I hope the ball went over the hill.
774
00:53:31,226 --> 00:53:32,432
I do too.
775
00:53:34,463 --> 00:53:35,533
Brother!
776
00:53:41,670 --> 00:53:45,584
Mr. Kim, how about a 20% discount
from the price you quoted me'?
777
00:53:45,841 --> 00:53:48,583
20% discount'?
What do you take me for'?
778
00:53:49,545 --> 00:53:51,547
Mr. Kim. Take it easy.
779
00:53:51,746 --> 00:53:52,952
We're both businessmen.
780
00:53:53,048 --> 00:53:55,289
A little bargaining is commonplace.
781
00:53:55,784 --> 00:53:58,162
If 20% is too much,
how about a 15% discount then'?
782
00:53:58,487 --> 00:54:01,161
You're a businessman. I am a thief.
783
00:54:01,590 --> 00:54:04,799
My men risked their lives
to get the goods.
784
00:54:05,093 --> 00:54:08,597
They did not get a bargain then
and lwill not bargain with you now.
785
00:54:09,097 --> 00:54:10,303
Don't take me for a fool.
786
00:54:15,203 --> 00:54:16,204
Cops.
787
00:54:16,838 --> 00:54:17,908
The goods!
788
00:54:18,907 --> 00:54:20,113
Boss, don't worry.
789
00:54:21,042 --> 00:54:22,521
Don't panic. Don't panic.
790
00:54:34,523 --> 00:54:35,433
Don't move.
791
00:54:36,758 --> 00:54:38,135
What's going on'?
Why are you here'?
792
00:54:38,260 --> 00:54:40,240
I have reasons to believe that the
goods stolen in the
793
00:54:40,262 --> 00:54:42,674
Queen's Jewellery robbery last week,
are here.
794
00:54:49,771 --> 00:54:50,841
- Inspector Wong.
- Yes'?
795
00:54:51,073 --> 00:54:52,450
Someone escaped through
the back ofthe hill.
796
00:54:52,474 --> 00:54:54,579
Take some men to the back to search.
797
00:54:54,843 --> 00:54:56,447
Who was that at the back of the hill'?
798
00:54:56,545 --> 00:54:58,889
You're funny. How should I know'?
799
00:54:59,447 --> 00:55:01,449
Why don't you also ask me
800
00:55:01,650 --> 00:55:03,857
who it was picnicking
at the peak too'?
801
00:55:03,886 --> 00:55:06,799
Inspector Wong, out back
is a steep slope. He escaped.
802
00:55:07,289 --> 00:55:08,427
Excuse us, Mr. Kim.
803
00:55:08,590 --> 00:55:10,263
Would you check if anything is stolen'?
804
00:55:10,292 --> 00:55:13,330
No need. If anything,
consider it my gifts to your men.
805
00:55:13,929 --> 00:55:14,930
Stand down.
806
00:55:17,032 --> 00:55:17,908
Stand down.
807
00:55:38,453 --> 00:55:40,729
- Jesus Christ, Jesus Christ.
- What's the matter'?
808
00:55:40,822 --> 00:55:42,665
There are many sinners in this world.
809
00:55:42,924 --> 00:55:46,337
What more do you want'?
I've already died on the cross for you!
810
00:55:46,928 --> 00:55:48,839
Can you die one more time'?
811
00:55:49,164 --> 00:55:50,336
I can't.
812
00:55:51,333 --> 00:55:53,540
Are there no more cops
left in the world'?
813
00:55:53,769 --> 00:55:54,941
They're all on vacation.
814
00:55:55,036 --> 00:55:57,539
All was
I'll send you the Assassin, to Earth,“
815
00:55:57,572 --> 00:55:59,848
to destroy all sinners.
816
00:56:01,643 --> 00:56:03,816
Heading to Earth. Charge!!
817
00:56:04,779 --> 00:56:07,225
Oh no. Jesus has sent the
Assassin to come after us.
818
00:56:07,482 --> 00:56:08,586
' Run!
' Run!
819
00:56:32,407 --> 00:56:33,442
Don't move!
820
00:56:33,642 --> 00:56:35,144
You can't get away this time.
821
00:56:43,151 --> 00:56:44,129
Are you all right'?
822
00:56:45,220 --> 00:56:47,530
It really hurts!
823
00:56:48,757 --> 00:56:50,634
Oh, you robbed someone!
824
00:56:51,126 --> 00:56:52,833
No I didn't, It wasn't me.
825
00:56:53,028 --> 00:56:55,474
It wasn't me either.
But you scared him with your gun.
826
00:56:55,564 --> 00:56:56,736
I wasn't even playing with him.
827
00:56:57,032 --> 00:56:59,740
But he didn't know that.
Now you're a robber.
828
00:56:59,868 --> 00:57:02,405
Him too. He was playing too.
829
00:57:03,872 --> 00:57:05,112
Wonder what's in the bag'?
830
00:57:05,273 --> 00:57:07,981
If my brother finds out I
robbed someone, I'll get a scolding.
831
00:57:08,777 --> 00:57:10,484
He won't know if you don't tell him.
832
00:57:10,612 --> 00:57:11,886
Then let's go. Let's go.
833
00:57:12,113 --> 00:57:13,990
Go'? What about the bag'?
834
00:57:14,182 --> 00:57:16,219
How about if we hide the bag
and promise not to tell'?
835
00:57:16,318 --> 00:57:17,729
Hide it where'?
836
00:57:18,486 --> 00:57:20,397
You just pick it up and follow us.
837
00:57:35,237 --> 00:57:37,410
Now don't anyone tell about this.
838
00:57:38,340 --> 00:57:39,410
What if one of us does'?
839
00:57:39,508 --> 00:57:40,612
I don't know.
840
00:57:40,709 --> 00:57:41,847
Let's swear to it.
841
00:57:42,711 --> 00:57:46,625
Should I, Leung Chiman, tell anyone
about this, my Dad will drop dead.
842
00:57:46,815 --> 00:57:48,055
Your turn now.
843
00:57:49,818 --> 00:57:51,764
If I tell anyone,
my Dad will drop dead.
844
00:57:52,020 --> 00:57:53,363
Your Dad died a long time ago.
845
00:57:53,455 --> 00:57:54,866
Then who should drop dead'?
846
00:57:55,023 --> 00:57:56,934
Swear on the life of your
little brother.
847
00:57:57,425 --> 00:57:58,733
I don't want my brother to die.
848
00:57:58,860 --> 00:57:59,930
I don't want my Dad to die either.
849
00:58:00,061 --> 00:58:03,008
If you don't tell, he won't die.
Hurry up and swear!
850
00:58:04,799 --> 00:58:07,678
If I tell anyone about this,
my brother will drop dead.
851
00:58:08,703 --> 00:58:11,013
If I tell anyone,
my brother will drop dead.
852
00:58:11,172 --> 00:58:12,173
Let's go.
853
00:58:14,676 --> 00:58:16,019
I'm afraid you'll be recognized.
854
00:58:16,078 --> 00:58:18,080
Yeah, you'd better
stay home for a while.
855
00:58:22,984 --> 00:58:23,792
Hello'?
856
00:58:24,486 --> 00:58:25,396
Hold on.
857
00:58:26,888 --> 00:58:28,128
Boss, it's Fat.
858
00:58:30,391 --> 00:58:31,995
- Yes'?
- Boss. It's me.
859
00:58:32,093 --> 00:58:32,969
Are you all right'?
860
00:58:32,994 --> 00:58:35,031
I'm fine, but the cops
have got the goods.
861
00:58:35,297 --> 00:58:36,298
What'?
862
00:58:36,932 --> 00:58:38,809
The cops got the stuff'?
863
00:58:39,301 --> 00:58:40,473
Yeh. What should I do now'?
864
00:58:40,502 --> 00:58:42,914
That's all right.
They're not worth that much anyway.
865
00:58:43,405 --> 00:58:46,011
Don't come back here yet.
Wait for me at the Oasis Restaurant.
866
00:58:46,107 --> 00:58:47,643
OK. I'll wait for you there.
867
00:58:51,212 --> 00:58:53,749
Fat is playing games.
He wants to swallow the goods.
868
00:58:54,516 --> 00:58:55,859
- Take care of him.
- Yes.
869
00:59:01,356 --> 00:59:02,699
- Sorry.
- Don't worry.
870
00:59:59,314 --> 01:00:00,418
Out of the way!
871
01:00:01,616 --> 01:00:02,651
What are you doing'?
872
01:00:02,717 --> 01:00:03,957
Hey, give me back my car!
873
01:00:23,738 --> 01:00:24,478
Who is it'?
874
01:00:34,649 --> 01:00:35,957
- You're Tsou Chifa?
- Yes.
875
01:00:35,984 --> 01:00:37,395
I was the one who called.
876
01:00:37,585 --> 01:00:39,656
Can you tell us
your motive and request'?
877
01:00:41,856 --> 01:00:43,665
I volunteer to be a police witness
in prosecuting Kim.
878
01:00:43,758 --> 01:00:46,068
In exchange, lwould like to
have police protection.
879
01:00:46,961 --> 01:00:48,702
The police don't protectjust anyone.
880
01:00:49,097 --> 01:00:49,973
What do you have on him'?
881
01:00:50,098 --> 01:00:52,578
I've been with him for over 10 years.
I have proof of his many crimes.
882
01:00:52,667 --> 01:00:54,977
Plus the goods the police
confiscated this morning.
883
01:00:55,003 --> 01:00:57,779
Regarding the goods you mentioned
on the phone, I've already checked.
884
01:00:58,406 --> 01:00:59,783
The police do not have it.
885
01:01:00,108 --> 01:01:01,678
Officer, are you kidding me'?
886
01:01:01,876 --> 01:01:04,413
It was your man
who took my bag at gun point!
887
01:01:04,512 --> 01:01:07,652
Mr. Tsou, how can you
be sure that he was a cop'?
888
01:01:07,815 --> 01:01:09,089
Or you decided
to keep the goods yourself'?
889
01:01:09,117 --> 01:01:09,891
Keep them myself'?
890
01:01:09,918 --> 01:01:12,091
Officer, you think I've lost my head'?
You know Kim well.
891
01:01:12,120 --> 01:01:15,226
If I've taken the goods, he'll make sure
I will not live to enjoy them.
892
01:01:16,324 --> 01:01:18,235
So you lost the goods. And you're scared
to death that he'll come after you.
893
01:01:18,259 --> 01:01:19,897
Therefore you've volunteered
to be a police witness.
894
01:01:19,928 --> 01:01:21,032
You're quite a bastard.
895
01:01:21,129 --> 01:01:22,335
An eye for an eye!
896
01:01:22,430 --> 01:01:24,432
Even without the goods,
I can still get him!
897
01:01:24,532 --> 01:01:25,772
Let's go and arrest him now!
898
01:01:25,867 --> 01:01:27,744
I'm the one calling the shots here.
899
01:01:27,836 --> 01:01:28,837
FunQ.
900
01:01:29,137 --> 01:01:31,344
You continue to
keep an eye on Kim.
901
01:01:31,372 --> 01:01:33,045
I'll assign someone else to this case.
902
01:01:34,843 --> 01:01:36,220
Two of you stay here to watch him.
903
01:01:36,244 --> 01:01:38,281
Without my order,
he is not to leave with anyone.
904
01:01:42,751 --> 01:01:43,559
Stop there.
905
01:01:43,852 --> 01:01:44,660
We're C.l.D.
906
01:01:44,786 --> 01:01:45,764
What's up, officer'?
907
01:01:45,887 --> 01:01:46,763
Against the wall!
908
01:01:48,256 --> 01:01:49,599
Sir, what did I do'?
909
01:01:49,691 --> 01:01:52,069
Nothing. ljust don't like
the way you look.
910
01:01:52,360 --> 01:01:53,361
I have a few questions for you.
911
01:01:53,394 --> 01:01:54,600
Do I have to answer them'?
912
01:01:54,762 --> 01:01:55,866
You don't have to.
913
01:01:57,098 --> 01:01:58,577
Have you seen this person'?
914
01:01:59,167 --> 01:01:59,975
Look carefully.
915
01:02:00,068 --> 01:02:00,773
Well'?
916
01:02:01,269 --> 01:02:03,112
- Have you seen him'?
- No
917
01:02:04,205 --> 01:02:05,149
You can go now.
918
01:02:05,407 --> 01:02:06,147
Let's go.
919
01:02:12,647 --> 01:02:13,648
Brother.
920
01:02:18,653 --> 01:02:20,132
What's Big dummy up to these days'?
921
01:02:20,321 --> 01:02:21,163
I don't know.
922
01:02:21,322 --> 01:02:22,426
Don't know'?
923
01:02:23,458 --> 01:02:25,460
Then why are the cops looking for him'?
924
01:02:30,832 --> 01:02:31,833
Hey!
925
01:02:33,868 --> 01:02:35,575
He's acting peculiar.
926
01:02:38,239 --> 01:02:39,149
Open the door!
927
01:02:40,141 --> 01:02:41,051
Big dummy!
928
01:02:41,743 --> 01:02:42,551
Open the door!
929
01:02:46,447 --> 01:02:47,755
What's happening Wah?
930
01:02:48,550 --> 01:02:49,688
What are you looking for'?
931
01:02:49,884 --> 01:02:51,056
Where is your brother'?
932
01:02:51,252 --> 01:02:52,356
In the bathroom.
933
01:02:52,887 --> 01:02:53,729
Why'?
934
01:02:53,755 --> 01:02:55,393
There are cops looking for you'?
935
01:02:55,590 --> 01:02:56,591
What for'?
936
01:02:56,891 --> 01:02:58,165
Because you've robbed
someone.
937
01:02:58,293 --> 01:02:59,567
I didn't rob anyone!
938
01:03:00,395 --> 01:03:01,499
What do I do now'?
939
01:03:01,663 --> 01:03:03,506
Let's take that bag to the police.
940
01:03:03,831 --> 01:03:04,502
OK.
941
01:03:04,599 --> 01:03:05,543
Let's go then.
942
01:03:11,205 --> 01:03:12,115
Come on.
943
01:03:41,936 --> 01:03:43,438
What do you think's inside the bag'?
944
01:03:43,638 --> 01:03:45,242
Don't know.
Let's take a look.
945
01:03:49,844 --> 01:03:51,255
Look at all this jewellery.
946
01:03:51,446 --> 01:03:53,187
Put it back, let's go.
947
01:04:53,541 --> 01:04:54,451
Big dummy!
948
01:04:54,842 --> 01:04:55,752
Big dummy!
949
01:04:59,347 --> 01:05:02,692
Fatty is now being brought up.
Looks like he'll be fine.
950
01:05:11,025 --> 01:05:12,197
That's the fat guy!
951
01:05:13,127 --> 01:05:14,197
You sure'?
952
01:05:14,695 --> 01:05:17,039
I haven't heard of anyjewellery store
robbery lately.
953
01:05:17,198 --> 01:05:18,939
Don't blame me if you're slow.
954
01:05:19,400 --> 01:05:21,346
All right. I'll take $10,000
for each one.
955
01:05:21,502 --> 01:05:23,743
But you have to take them all
off my hands.
956
01:05:24,338 --> 01:05:25,942
For that I have to
inspect the goods first.
957
01:05:26,140 --> 01:05:30,316
When I see the money. You think I'd
walk around with all thatjewellery?
958
01:05:30,711 --> 01:05:34,420
Not bad! Just like that,
you've turned into a millionaire.
959
01:05:34,916 --> 01:05:36,327
That's fate and some luck.
960
01:05:37,518 --> 01:05:39,225
You certainly are lucky.
961
01:05:40,421 --> 01:05:41,661
The money is here.
962
01:05:54,068 --> 01:05:55,240
What's the matter'?
963
01:05:57,772 --> 01:05:59,183
What's the matter big brother'?
964
01:06:09,284 --> 01:06:10,627
How did you get the goods'?
965
01:06:10,885 --> 01:06:11,920
What goods'?
966
01:06:17,392 --> 01:06:18,393
I'll talk!
967
01:06:19,594 --> 01:06:20,800
I found them.
968
01:06:22,396 --> 01:06:23,534
You found them'?
969
01:06:24,232 --> 01:06:26,041
Where's the rest of them'?
970
01:06:28,803 --> 01:06:30,043
At my house.
971
01:06:35,710 --> 01:06:36,916
It hurts.
972
01:06:37,511 --> 01:06:38,615
Now you know.
973
01:06:39,213 --> 01:06:40,715
How did you fall offthe hill'?
974
01:06:40,815 --> 01:06:42,021
I was pushed.
975
01:06:42,250 --> 01:06:43,820
Pushed'? Who pushed you'?
976
01:06:43,918 --> 01:06:45,090
A man in a mask.
977
01:06:45,119 --> 01:06:46,029
Man in a mask'?
978
01:06:46,120 --> 01:06:48,031
Yes. He was incredible.
979
01:06:48,156 --> 01:06:50,329
He just gave me a kick
and lfell offthe hill.
980
01:06:51,759 --> 01:06:53,466
Don't go there to play anymore.
981
01:06:53,527 --> 01:06:55,768
I didn't go there to play.
I went to pick up something.
982
01:06:56,164 --> 01:06:57,404
Pick up something?
983
01:06:57,431 --> 01:06:58,432
What'?
984
01:06:58,533 --> 01:07:00,479
L... l_...
985
01:07:01,269 --> 01:07:02,714
I can't tell you.
986
01:07:02,770 --> 01:07:05,717
If I tell, you will die.
I've sworn to it.
987
01:07:06,874 --> 01:07:09,218
I won't die. Just tell me.
988
01:07:14,382 --> 01:07:15,383
Come on in.
989
01:07:15,783 --> 01:07:16,887
Come in.
990
01:07:21,589 --> 01:07:24,092
Have a seat everyone.
Why is everyone standing'?
991
01:07:26,227 --> 01:07:29,003
You are under arrest in connection
with the robbery at Queen's Jewellery.
992
01:07:29,230 --> 01:07:30,208
What'?
993
01:07:30,431 --> 01:07:31,808
You have the right to remain silent.
994
01:07:31,933 --> 01:07:34,209
Anything you say may be used
against you in the court of law.
995
01:07:34,235 --> 01:07:34,940
Cuff him.
996
01:07:35,303 --> 01:07:36,714
Wait, Sir.
997
01:07:37,805 --> 01:07:41,617
My brotherjust got out from quite a scare.
I'll bring him to the station tomorrow.
998
01:07:41,743 --> 01:07:44,314
Nonsense. This is an official arrest.
999
01:07:45,012 --> 01:07:47,014
You should know better than
to interfere with this.
1000
01:07:48,215 --> 01:07:49,956
My brother is mentally retarded.
1001
01:07:50,518 --> 01:07:54,364
Mentally retarded'?
So he could rob people at gun point'?
1002
01:07:54,522 --> 01:07:57,332
Sir, can you tell me
what this is all about'?
1003
01:07:57,525 --> 01:07:59,061
Men, take him in.
1004
01:08:01,729 --> 01:08:04,175
Sir, can you let me
take him into the station'?
1005
01:08:09,670 --> 01:08:10,774
Don't take me away.
1006
01:08:13,274 --> 01:08:13,911
Don't move!
1007
01:08:14,275 --> 01:08:15,982
Don't do that. It'll scare my brother!
1008
01:08:19,981 --> 01:08:21,016
Don't, please!
1009
01:08:26,587 --> 01:08:28,032
No! Brother!
1010
01:08:53,014 --> 01:08:54,925
- Sir, we don't see him.
- Sir, we lost him.
1011
01:08:56,417 --> 01:08:57,418
- No Sir.
- No.
1012
01:08:59,020 --> 01:09:01,796
Do you know by your actions today,
I can bring on 4 charges against you'?
1013
01:09:06,661 --> 01:09:09,198
Now, don't ever say
I didn't give you a chance.
1014
01:09:09,230 --> 01:09:12,700
I think you can find your brother.
I hope you bring him to see me tomorrow.
1015
01:09:16,671 --> 01:09:17,877
Thank you, Sir.
1016
01:09:21,476 --> 01:09:22,477
Let's go.
1017
01:09:38,759 --> 01:09:40,432
Could he be at Wah's house'?
1018
01:09:56,410 --> 01:09:58,412
- Go on! What are you looking at'?
- Move it!
1019
01:09:59,313 --> 01:10:01,054
Why would Keung be with
those guys'?
1020
01:10:01,616 --> 01:10:03,857
The cops are after you'?
Did you say anything about me'?
1021
01:10:04,118 --> 01:10:06,428
No. I didn't say anything.
1022
01:10:06,554 --> 01:10:09,228
You can...
hide here for a little while.
1023
01:10:09,557 --> 01:10:11,161
But when my brother comes back...
1024
01:10:12,059 --> 01:10:13,163
My brother's back!
1025
01:10:14,428 --> 01:10:15,566
Just hide in there.
1026
01:10:17,231 --> 01:10:18,938
Remember, don't make a sound.
1027
01:10:23,637 --> 01:10:26,243
Big brother..He has nothing to do with it.
Leave him alone.
1028
01:10:26,307 --> 01:10:29,151
Cut the bullshit.
Where are the goods'?
1029
01:10:29,744 --> 01:10:30,745
In the closet.
1030
01:10:31,078 --> 01:10:32,284
Just go and get it!
1031
01:10:35,249 --> 01:10:36,387
- Go on.
- Hurry up!
1032
01:10:49,997 --> 01:10:51,067
Who's this'?
1033
01:10:52,099 --> 01:10:55,342
He's my brother's friend,
but he's retarded.
1034
01:10:56,570 --> 01:10:57,844
Take the stuff out.
1035
01:11:17,258 --> 01:11:18,236
Brother!
1036
01:11:19,660 --> 01:11:20,638
Don't move!
1037
01:11:21,062 --> 01:11:22,040
Little Brother.
1038
01:11:24,799 --> 01:11:25,675
Don't touch him!
1039
01:11:25,733 --> 01:11:27,235
Don't come any closer!
1040
01:11:34,642 --> 01:11:35,780
- Boss
- Boss
1041
01:11:37,945 --> 01:11:38,548
Boss
1042
01:11:39,246 --> 01:11:42,750
We've found the goods.
It really wasn't Fat after all.
1043
01:11:43,150 --> 01:11:46,461
But informants tell me, he's planning
to be a police witness.
1044
01:11:47,254 --> 01:11:48,665
He wants to sell me out.
1045
01:11:48,756 --> 01:11:50,201
Boss, let me take care of him.
1046
01:11:50,758 --> 01:11:51,828
There's no way.
1047
01:11:51,859 --> 01:11:54,567
They've got him under
police protection.
1048
01:11:59,166 --> 01:12:00,008
Get up.
1049
01:12:01,936 --> 01:12:03,108
Are you taking me to dinner'?
1050
01:12:03,204 --> 01:12:04,239
Yes, to dinner.
1051
01:12:04,405 --> 01:12:05,713
Who the hell is this'?
1052
01:12:06,407 --> 01:12:09,513
He is the brother of a cop,
but he's retarded.
1053
01:12:14,849 --> 01:12:16,522
Where can we find your brother'?
1054
01:12:16,784 --> 01:12:19,628
I don't know.
He's usually the one who finds me.
1055
01:12:20,855 --> 01:12:22,027
What's that'?
1056
01:12:23,023 --> 01:12:23,967
Neck.
1057
01:12:32,533 --> 01:12:33,944
Hello'? ..Speaking.
1058
01:12:34,668 --> 01:12:35,612
How's my brother'?
1059
01:12:35,636 --> 01:12:37,513
I'm warning you not to mess
with my brother!
1060
01:12:37,538 --> 01:12:39,449
Your brother is safe for now.
1061
01:12:39,774 --> 01:12:41,947
Come, it's your little brother.
Speak to him.
1062
01:12:42,643 --> 01:12:44,520
Brother, when are
you coming to get me'?
1063
01:12:44,545 --> 01:12:46,047
That's enough, eat your apple.
1064
01:12:48,449 --> 01:12:50,656
Listen up.
I want to see Fat tomorrow
1065
01:12:50,951 --> 01:12:52,897
or your brother is a dead man.
1066
01:12:56,257 --> 01:12:57,463
What should I do now'?
1067
01:12:59,560 --> 01:13:01,904
This is over our heads.
We better go by the book.
1068
01:13:01,929 --> 01:13:04,466
No. If we go by the book,
there's no way Inspector Wong
1069
01:13:04,498 --> 01:13:05,806
will let Fat go.
1070
01:13:06,100 --> 01:13:09,240
He's more concerned about arresting
Kim than saving my brother's life.
1071
01:13:09,937 --> 01:13:10,813
But...
1072
01:13:11,005 --> 01:13:12,040
But for us...
1073
01:13:12,206 --> 01:13:13,207
But...
1074
01:13:13,407 --> 01:13:14,943
You don't need to say anything.
1075
01:13:15,209 --> 01:13:16,187
Are we friends'?
1076
01:13:16,210 --> 01:13:18,121
Why didn't I tell anyone
but the four of you'?
1077
01:13:18,212 --> 01:13:19,213
Yes, why'?
1078
01:13:19,547 --> 01:13:21,527
Why'? You're asking why now'?
1079
01:13:21,749 --> 01:13:23,422
My brother has one foot in his grave
and you're asking me why'?
1080
01:13:23,517 --> 01:13:25,258
All right.. All right.
Sorry we're friends.
1081
01:13:25,619 --> 01:13:26,791
What do you want us to do'?
1082
01:13:26,821 --> 01:13:29,324
I want you to help me get Fat out to
exchange for my brother.
1083
01:13:29,356 --> 01:13:30,528
What happens after that'?
1084
01:13:31,525 --> 01:13:33,505
We'll get Kim and all those bastards.
1085
01:13:33,527 --> 01:13:36,201
- That's no piece of cake!
- That's why I'm asking for your help.
1086
01:13:36,230 --> 01:13:37,334
When then'?
1087
01:13:37,932 --> 01:13:38,842
Right now.
1088
01:13:40,834 --> 01:13:42,142
Hey, it's Fung.
1089
01:13:45,439 --> 01:13:46,440
Take a seat.
1090
01:13:48,776 --> 01:13:49,948
I have to take him in.
1091
01:13:50,044 --> 01:13:51,785
Are you kidding'? What for'?
1092
01:13:52,279 --> 01:13:54,657
I can't tell you, but I must take him.
1093
01:13:55,149 --> 01:13:57,561
No one can leave with him without
Inspector Wong's orders.
1094
01:13:57,885 --> 01:13:59,694
Log and Yan,
let them see the order.
1095
01:14:18,839 --> 01:14:21,319
We have reports that someone is
trying to abduct the police witness.
1096
01:14:21,442 --> 01:14:24,514
Immediately block off the hotel and
bring the witness to police headquarters.
1097
01:14:34,955 --> 01:14:35,729
What happened'?
1098
01:14:35,756 --> 01:14:37,235
- Super is here.
- For drinks'?
1099
01:14:37,558 --> 01:14:39,435
No. He's brought a whole squad.
1100
01:14:39,727 --> 01:14:41,138
How'd he find out so fast'?
1101
01:14:41,228 --> 01:14:42,866
That's big trouble for us.
Let's give up!
1102
01:14:43,130 --> 01:14:44,666
Give up!
What about my brother'?
1103
01:14:44,732 --> 01:14:46,643
With Super personally taking charge,
it won't be easy!
1104
01:14:46,934 --> 01:14:48,436
I don't care who's in charge.
1105
01:14:48,636 --> 01:14:49,876
You guys stay here.
1106
01:14:49,937 --> 01:14:51,939
I'll create a diversion.
Meet me at Shatin.
1107
01:15:05,085 --> 01:15:05,927
Stop him!
1108
01:17:27,895 --> 01:17:28,896
Pull over!
1109
01:18:31,291 --> 01:18:33,100
You guys go on ahead.
Be careful.
1110
01:18:33,393 --> 01:18:34,531
We'll take care of ourselves.
1111
01:18:34,728 --> 01:18:36,401
I'm talking about my brother.
1112
01:19:33,287 --> 01:19:35,631
Log and Yan,
let's really help Fung out.
1113
01:19:35,889 --> 01:19:36,924
Let's do it.
1114
01:20:49,263 --> 01:20:50,207
Where's my brother'?!
1115
01:20:50,263 --> 01:20:52,209
Your brother is right here.
He'll be fine.
1116
01:20:52,466 --> 01:20:53,877
You let my brother go now!
1117
01:25:30,810 --> 01:25:32,118
Where's my brother'?
1118
01:25:32,812 --> 01:25:33,722
Tell me!
1119
01:25:33,914 --> 01:25:35,052
In the basement office.
1120
01:26:23,697 --> 01:26:24,334
Don't move!
1121
01:26:44,217 --> 01:26:45,059
Hurry!
1122
01:27:12,479 --> 01:27:13,480
Over there... Over there!
1123
01:27:22,722 --> 01:27:24,201
Don't try to stop me!
1124
01:27:25,291 --> 01:27:26,827
This is my occupation!
1125
01:28:53,613 --> 01:28:54,956
Good thing I got back here in time.
1126
01:28:55,715 --> 01:28:57,319
You all have to die either way.
1127
01:29:04,691 --> 01:29:05,567
Go to die!
1128
01:29:45,198 --> 01:29:46,074
Move in.
1129
01:29:46,099 --> 01:29:47,510
- Follow us.
- Yes, Sir.
1130
01:30:07,921 --> 01:30:09,366
When you get out,
1131
01:30:09,556 --> 01:30:12,036
maybe you can work for me again.
1132
01:30:36,449 --> 01:30:38,258
How come you didn't even let me in'?
1133
01:30:38,951 --> 01:30:40,862
And it's a good thing you didn't.
1134
01:30:42,855 --> 01:30:46,200
- You're in trouble this time.
- I really didn't know anything.
1135
01:31:01,374 --> 01:31:02,216
Quickly.
1136
01:35:39,218 --> 01:35:43,633
Tokyo Saturday Night
1137
01:35:43,723 --> 01:35:50,572
And it's drizzling at the airport
1138
01:35:51,264 --> 01:35:56,264
The last flight flies away with
love on board
1139
01:36:02,475 --> 01:36:08,187
Suddenly you turned away from me
1140
01:36:08,581 --> 01:36:15,897
You said, I am leaving tonight
1141
01:36:16,188 --> 01:36:22,605
You can see me from the sky above
1142
01:36:22,795 --> 01:36:31,237
Tokyo's shining lights are
just like my tears
1143
01:36:56,329 --> 01:37:00,641
Tokyo Satruday Night
1144
01:37:00,933 --> 01:37:06,713
Sad blues
1145
01:37:08,274 --> 01:37:13,274
Alone I look up into the sky
from my room and sing
1146
01:37:19,519 --> 01:37:24,519
Deep in my heart
I know this is the end
1147
01:37:33,232 --> 01:37:39,808
I knew from the beginning
that the end would come
1148
01:37:40,106 --> 01:37:47,422
But I just went along with it anyway
1149
01:37:51,450 --> 01:37:57,332
A window seat shines mercilessly
1150
01:38:05,064 --> 01:38:14,075
Tonight's rain mirrors my tears
1151
01:38:14,673 --> 01:38:20,680
Sayanora, my love
82593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.