All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.3.The.Hangmans.Daughter.1999.1080p.BluRay.x264-UNTOUCHABLES

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,607 --> 00:00:51,556 Take it off. My bulletts speed if by head I wanna spite name on it. 2 00:00:57,607 --> 00:01:01,822 The blood of many brave men have been shared on that wall. 3 00:01:01,987 --> 00:01:05,963 It will give you some comfort to share in their glory. 4 00:01:07,127 --> 00:01:11,200 - I accept that honour. - The honour is mine. 5 00:01:16,887 --> 00:01:22,200 - The last words? - Death is the end of pain. 6 00:01:22,367 --> 00:01:24,323 The last pain. 7 00:01:42,527 --> 00:01:45,439 Death is the end of pain. 8 00:02:07,647 --> 00:02:12,198 It's a man enough gun you got there, sir Is that...? 9 00:02:15,967 --> 00:02:18,464 I won't gonna steal it or nothing, I just want to see it up close. 10 00:02:18,465 --> 00:02:22,486 Is this close enough? 11 00:02:22,647 --> 00:02:25,115 Yes,sir. 12 00:02:27,487 --> 00:02:29,188 Yeah, you got out of here, cabron! He's been hanging around here 13 00:02:29,189 --> 00:02:33,339 In the last couple of days and not drinkin' a din. 14 00:02:33,407 --> 00:02:37,995 - Brandy. - It's no brandy, sir. 15 00:02:38,167 --> 00:02:39,817 - Whisky. - Right. 16 00:02:47,327 --> 00:02:54,721 Pass the Lord for forgiveness, he'll save your soul. Would you like a prayer sheet? 17 00:03:10,847 --> 00:03:16,646 - So, you are here for the hanging? - No. I have other business. 18 00:03:16,707 --> 00:03:21,839 Stick around? Here, in Bagatoria was big entertainment. 19 00:03:22,007 --> 00:03:25,522 Open your heart to the kingdom of heaven there is a seat for you by his throne. 20 00:03:25,827 --> 00:03:29,560 Pass God for forgive you and he will. Would you like a prayer sheet? 21 00:03:47,927 --> 00:03:53,443 - I don't want to be here when it happens. How soon to they're ready? 22 00:03:53,607 --> 00:03:55,146 I'll go and see. 23 00:04:04,407 --> 00:04:06,562 Has Villa a ridden through here? 24 00:04:06,727 --> 00:04:10,766 East side of you. Why? 25 00:04:10,807 --> 00:04:12,982 I've something very valuable. 26 00:04:13,847 --> 00:04:16,003 Well, the best place to track in is Tierra Negra. 27 00:04:17,167 --> 00:04:19,800 It's a bit of days ride from here, but it's rough country, bad lands. 28 00:04:19,947 --> 00:04:23,205 Travellers like you might not want to go alone. - Really? 29 00:04:28,607 --> 00:04:34,442 It's better you travel with company. That stedickles there is going that direction. 30 00:04:35,607 --> 00:04:39,299 Senor! A lot of white folks go miss in these parts. 31 00:04:39,300 --> 00:04:42,919 Can I ask your name in case someone came looking? 32 00:04:42,997 --> 00:04:49,798 Bierce. Ambrose Bierce. And no one will come looking. 33 00:05:53,967 --> 00:05:56,437 Brother! Can I offer you a life and a resurrection? 34 00:05:59,607 --> 00:06:01,599 My name is John Newlie. Bierce. Ambrose Bierce. 35 00:06:01,807 --> 00:06:03,685 Guess we are travelling together. -Really? 36 00:06:05,087 --> 00:06:07,318 Who gets the fare? 37 00:06:08,727 --> 00:06:14,400 He has no tongue. I'm his voice, he is my eyes. 38 00:06:15,007 --> 00:06:18,680 You are safe with us. I'm filled with confidence. 39 00:06:44,247 --> 00:06:45,979 Die! Die! 40 00:06:59,247 --> 00:07:01,540 I know you. 41 00:07:44,207 --> 00:07:52,644 Madrid. Look at me Madrid. Look at me! 42 00:07:53,407 --> 00:07:56,477 Look in the eyes that will watch you swinging from that rope, 43 00:07:57,087 --> 00:07:59,798 my ears will hear the crack of your neck breaking, 44 00:08:01,167 --> 00:08:04,202 my nose will smell the shit in your pants, 45 00:08:04,607 --> 00:08:08,043 and my mouth will laugh when you die. 46 00:08:14,167 --> 00:08:15,477 Hold him! 47 00:08:52,367 --> 00:08:56,517 Esmeralda! What are you doing here? Go home! 48 00:08:57,047 --> 00:08:59,664 I won't tell you again! 49 00:09:00,287 --> 00:09:02,362 I want to see it. 50 00:09:02,607 --> 00:09:04,924 You dare to disobey me now? Even to my face? 51 00:09:08,247 --> 00:09:09,964 Bring her! 52 00:09:10,247 --> 00:09:11,702 No! No! 53 00:09:23,167 --> 00:09:25,858 She is your daughter. Your own flesh and blood. 54 00:09:54,047 --> 00:09:55,645 Any last words? 55 00:09:59,707 --> 00:10:01,526 See you in hell. 56 00:10:09,207 --> 00:10:11,679 That one has a devil on the side. 57 00:13:10,047 --> 00:13:11,477 Esmeralda. 58 00:13:42,647 --> 00:13:46,241 She is your daughter! What are you doing? You could kill her! 59 00:13:47,307 --> 00:13:51,121 I'd rather see her dead! Go get the horses! 60 00:14:07,187 --> 00:14:08,705 Is something the matter John? 61 00:14:08,967 --> 00:14:12,303 No, what'd I thought I left the Bibles. But here they are! 62 00:14:12,467 --> 00:14:17,140 Thank Godness! We can't start a Bible school in tierra Negra without Bibles! 63 00:14:20,207 --> 00:14:22,182 Perhaps Mr. Bierce would like one. 64 00:14:22,467 --> 00:14:25,502 Oh no, no thank you. I've already read it. 65 00:14:25,667 --> 00:14:26,843 You have. 66 00:14:28,607 --> 00:14:33,578 Nice thing of the good book is that it covers too far apart. 67 00:14:34,247 --> 00:14:35,643 Excuse me? 68 00:14:35,707 --> 00:14:40,405 I'm on the opinion that the Bible is perhaps the greatest assemblage of lies and 69 00:14:40,567 --> 00:14:42,520 untruth ever gathered together. 70 00:14:42,521 --> 00:14:44,291 A possible exception is the Congressional Record. 71 00:14:44,307 --> 00:14:46,359 - Are you an atheist, sir? - Yes ma'am. 72 00:14:46,360 --> 00:14:50,227 Thanks to your god. I'm an atheist. 73 00:14:51,487 --> 00:14:54,485 There's no hope for your soul on the final day, when Gabriel blows his horn 74 00:14:54,567 --> 00:14:58,522 your ears will be deaf to the resounding tone of its glory, Mr. Bierce. 75 00:14:58,807 --> 00:15:05,439 Oh, no. On the contrary, when Gabriel blows his horn, I'd be playing the tuba. 76 00:15:06,807 --> 00:15:11,244 It won't feel us bad, Mary. Mr. Bierce is entitled to his beliefs so deeply. 77 00:15:11,807 --> 00:15:13,537 How generous! 78 00:15:15,247 --> 00:15:18,606 - So why are you here, Mr. Bierce? - I have an ambassador good will. 79 00:15:18,767 --> 00:15:21,478 All right. And an ambassador to whom? 80 00:15:21,987 --> 00:15:25,399 General Fransico Vien. 81 00:15:26,067 --> 00:15:29,758 - The...the revolutionary? - One and the same. 82 00:15:30,127 --> 00:15:32,456 And I meet him tomorrow in Tierra Negra. I'm in charged with the 83 00:15:32,527 --> 00:15:35,885 duty to transport somthing of incredible value to him. 84 00:15:37,347 --> 00:15:38,277 - What is it? 85 00:15:38,327 --> 00:15:42,095 I'm afraid of if I shared this information with you madam, 86 00:15:42,267 --> 00:15:47,276 It would be forced to take your life and I wouldn't want that on my conscience. 87 00:15:51,647 --> 00:15:54,743 He is joking honey, he is joking. 88 00:16:36,607 --> 00:16:37,918 Johnny! 89 00:16:41,587 --> 00:16:43,205 Where where you, Mickey? 90 00:16:44,367 --> 00:16:47,805 I thought... we... Chato said... 91 00:16:47,867 --> 00:16:49,201 What did Chato say?! 92 00:16:51,267 --> 00:16:59,158 He said... he said... he said that he was the new heffe. 93 00:16:59,687 --> 00:17:01,479 Where is Chato? 94 00:17:03,827 --> 00:17:05,266 Get him! 95 00:17:13,887 --> 00:17:17,485 All the things they say about you... I don't believe them. 96 00:17:19,127 --> 00:17:20,357 Believe them. 97 00:17:20,617 --> 00:17:22,906 But you took me away. You have me. 98 00:17:24,047 --> 00:17:27,302 I thought you would keep them shooting at me. But I was wrong. 99 00:17:27,667 --> 00:17:29,716 - Where would we go? - Say that again! 100 00:17:30,327 --> 00:17:33,147 - Where would we go? - What do you mean, 'we'? 101 00:17:33,197 --> 00:17:37,085 - You got that way, and I go this way. - But you... - No more words! 102 00:17:42,247 --> 00:17:43,996 You can hit me if you want! 103 00:17:45,287 --> 00:17:46,816 Yeah, turn around! 104 00:18:24,887 --> 00:18:26,596 Keep smearing harm. 105 00:18:27,607 --> 00:18:31,258 - Don't you have any relatives you can go to? - No. 106 00:18:32,727 --> 00:18:35,876 - What about your mother? - She died when I was born. 107 00:18:37,047 --> 00:18:41,854 My father told it I stole my first breath from her last one. 108 00:18:43,567 --> 00:18:46,165 You can ride with me to Tierra Negra. I know someone there. 109 00:18:46,227 --> 00:18:49,978 - He can set you up with some food and work. - What kind of work? 110 00:18:50,467 --> 00:18:52,719 Kind of work girls do. 111 00:18:53,087 --> 00:18:57,606 - I don't think I'm that kind of girl. - All girls are that kind of girl. 112 00:19:43,167 --> 00:19:46,721 Well, about two hours or so. 113 00:19:48,287 --> 00:19:49,783 They headed east. 114 00:19:53,247 --> 00:19:55,753 Go back to town find all the men you can. Tell them I pay 100 pesos 115 00:19:55,754 --> 00:19:59,990 who ever brings Esmeralda back to me alive. 116 00:20:23,327 --> 00:20:27,036 Are you talking to me? Are you really talking to me? 117 00:20:44,807 --> 00:20:48,138 - What's this? - I don't mean any harm, all right? 118 00:20:50,567 --> 00:20:52,276 I want to be your prenis. 119 00:20:58,287 --> 00:21:04,118 Look! My doors swing only one way: OUT! 120 00:21:04,287 --> 00:21:07,639 No no no... It's a student! I want you to teach me! 121 00:21:08,207 --> 00:21:12,444 I want to be a real outlaw. A legend like you. 122 00:21:13,207 --> 00:21:14,993 You want us to kill him for you? 123 00:21:21,247 --> 00:21:22,682 Kill her! 124 00:21:27,187 --> 00:21:31,077 I shot that thing clean off and I will do the the same with your tereso! 125 00:21:31,447 --> 00:21:36,183 - You shot that rope? - Take me on and let me learn! I'm not gonna mess up. 126 00:21:37,127 --> 00:21:38,899 So you are proving. 127 00:21:42,367 --> 00:21:44,237 Mains Reece. When do we start? 128 00:21:44,807 --> 00:21:45,849 Lesson number one: I ask questions and you answer them, ok? 129 00:21:45,850 --> 00:21:49,439 Give me your gun! 130 00:21:52,207 --> 00:21:55,856 Lesson number two: never give your gun to nobody. 131 00:21:56,327 --> 00:21:59,961 - Lesson number three: we don't like gringos! - I know a gringo we can hit! 132 00:22:00,967 --> 00:22:02,256 Talk! 133 00:22:02,487 --> 00:22:06,205 - An old man is carrying something to Pancho Villa - What? 134 00:22:07,487 --> 00:22:10,980 - I...I don't know. It must be very valuable. - She is lying! 135 00:22:11,007 --> 00:22:14,418 I sware to God! It could be guns and it could be gold! 136 00:22:18,847 --> 00:22:20,684 Very good job. 137 00:22:22,927 --> 00:22:26,160 Very good job! But if you are fucking with me 138 00:22:26,161 --> 00:22:30,166 you will be in a wooden box, understand? Good for you! 139 00:22:57,607 --> 00:22:59,999 Mr. Bierce, you are sick! 140 00:23:03,487 --> 00:23:06,255 Now this is a sign to stop your drinking. 141 00:23:13,207 --> 00:23:17,382 They say when a man drinks, it develops certain powers. 142 00:23:17,447 --> 00:23:20,881 - What kind of powers? - Cleurboids. 143 00:23:21,587 --> 00:23:23,198 Second sight. 144 00:23:23,327 --> 00:23:26,593 My wife is right, Mr. Bierce. You'd better take care of yourself. 145 00:23:26,647 --> 00:23:32,915 This is a preservative, and I'm pickling myself for your great beyond. 146 00:23:38,887 --> 00:23:40,401 What did he say exactly? 147 00:23:40,497 --> 00:23:43,581 He said he was carrying something for via. Something that worths a lot. 148 00:23:44,647 --> 00:23:48,381 If you lie, you die, understand? 149 00:23:55,127 --> 00:23:58,482 This little difficult experition: Who foots the bill? 150 00:23:58,547 --> 00:24:00,385 We don't have to listen to this. 151 00:24:01,367 --> 00:24:05,283 My father died recently, Mr. Bierce. He left me a large sum of money, 152 00:24:05,347 --> 00:24:07,463 and I decided to use it for the low. 153 00:24:07,527 --> 00:24:12,797 Ah, so he not only gained a bride, but a checkbook to in the bargon. 154 00:24:15,167 --> 00:24:18,486 You insinuate that I married my wife for her money. 155 00:24:18,607 --> 00:24:20,482 We have scrooped with Mr. Bierce. 156 00:24:20,483 --> 00:24:23,323 Something you must have lost if you ever had'em. 157 00:24:57,287 --> 00:24:59,803 With that shotgun, he is blind! 158 00:25:05,287 --> 00:25:08,842 - What the... who is that? - Bandits, no doubt. 159 00:25:11,207 --> 00:25:15,946 - Damn! They gonna rob us! - Kill us too, most likely. 160 00:25:34,407 --> 00:25:35,777 Bastard! 161 00:25:52,547 --> 00:25:54,720 Joaquin, the driver! 162 00:26:25,987 --> 00:26:27,784 I got him! 163 00:26:45,947 --> 00:26:48,358 Mr. Bierce! Stop it! 164 00:26:58,247 --> 00:27:00,841 Stop it now! 165 00:27:14,007 --> 00:27:15,300 Move! 166 00:27:16,867 --> 00:27:19,365 - Which one of you shot me?! - He. 167 00:27:21,927 --> 00:27:23,379 That's him! 168 00:27:30,567 --> 00:27:31,845 Thank you. 169 00:27:34,107 --> 00:27:35,604 Find the gold! 170 00:27:41,087 --> 00:27:43,392 Reece! Over there! 171 00:28:00,687 --> 00:28:06,239 - Look what you did to my friend, gringo. - My liquor, give it back. 172 00:28:15,407 --> 00:28:20,438 - Mr. Bierce! - That hurt, don't it, ha? 173 00:28:30,207 --> 00:28:34,806 - May I assist you or something...? - What's the matter with you, ha? 174 00:28:42,367 --> 00:28:47,990 - We gonna get 50 pesos for that. Real silk. - My wedding dress! 175 00:28:48,207 --> 00:28:52,581 The gold! I said find the gold! 176 00:29:04,447 --> 00:29:07,322 - Hey, Chefe! - There's nothing secret... 177 00:29:07,887 --> 00:29:11,996 - What's in the box, senora? - There are Bibles... - I wasn't talking to you. 178 00:29:14,407 --> 00:29:17,479 There are Bibles for the children of Tierra Negra. 179 00:29:17,747 --> 00:29:23,236 - A Biblia Santa. - Where is the gold? - I found something! 180 00:29:37,107 --> 00:29:41,997 - You said he had two cases of gold. - No Madrid, I said that it could've been gold. 181 00:29:48,367 --> 00:29:51,857 You got something very valuable for Villa. What is it? 182 00:29:51,999 --> 00:29:54,400 - Shoot me! - No! Please! 183 00:29:55,067 --> 00:29:58,539 Go on! Squeeze the trigger. You can do it. 184 00:29:58,787 --> 00:30:01,333 Just tell them what it is , Mr. Bierce! 185 00:30:01,334 --> 00:30:03,702 Let them take it, it's not worth your life! 186 00:30:05,567 --> 00:30:08,577 - It's not worth your life. - It is my life. 187 00:30:08,647 --> 00:30:16,257 - What? - It is me. I'm going to be a soldier in Villa...in the revolution. 188 00:30:23,327 --> 00:30:24,730 Crazy old gringo! 189 00:30:24,731 --> 00:30:28,363 What are we to take you, ha? Look at you! 190 00:30:31,927 --> 00:30:36,285 - Let me kill him at once! - Leave him alone! He is an honorable man. 191 00:30:47,547 --> 00:30:49,648 I'd like to thank you, Mr. Bierce. 192 00:30:49,649 --> 00:30:53,357 With all your provato you nearly got us killed back there. 193 00:30:56,727 --> 00:31:01,485 - Don't you lay another finger on my husband! - I'm sick of the sight of him. 194 00:31:01,547 --> 00:31:04,164 - You have no right to speak like this! We are alive... 195 00:31:04,165 --> 00:31:06,080 - We are alive! What are you living for? 196 00:31:06,247 --> 00:31:08,299 This sick, offending... 197 00:31:10,267 --> 00:31:13,300 John! Leave him alone! Get off of him! 198 00:31:17,267 --> 00:31:19,616 You still have simpathy for him even after that? 199 00:31:19,807 --> 00:31:24,883 - I fault the sin and not the sinner John, he needs help. - Bring on! 200 00:31:26,547 --> 00:31:28,195 - When do the lessons start? 201 00:31:28,196 --> 00:31:31,904 The lessons are all around you all the time. Remember that. 202 00:31:32,167 --> 00:31:35,179 The earth, it's opened up for you like a woman. 203 00:31:35,847 --> 00:31:39,883 - Was it hard to kill all those men? - No it wasn't, was it Madrid? 204 00:31:40,427 --> 00:31:45,718 For an outlaw, it's easy. An outlaw is ready to kill no matter what. 205 00:31:45,887 --> 00:31:49,102 Listen, tell me your technique. You know, how you done it. 206 00:31:49,167 --> 00:31:54,090 Was it sneaking upon people or did you do a run to their face? 207 00:31:54,107 --> 00:31:58,181 Madrid, how did you became famous, like a legend? 208 00:31:58,207 --> 00:32:04,002 - Is that what you want? To be a legend? - I want to be an outlaw. And that means famous. 209 00:32:04,147 --> 00:32:06,879 People know your name and they're scared of it. 210 00:32:06,897 --> 00:32:09,358 They tell their children to watch out at night, because you could coming 211 00:32:09,427 --> 00:32:12,143 at night and kill the in their cribs. 212 00:32:12,144 --> 00:32:15,961 Men fear you and women scream at the sight of you. 213 00:32:16,127 --> 00:32:17,213 - That's what I want. - Yeah? Is that what you think I am? 214 00:32:17,214 --> 00:32:20,937 - Of course that's what you are. 215 00:32:22,207 --> 00:32:26,765 You are a monster. You are lying to yourself if you're think you're any different. 216 00:32:41,427 --> 00:32:45,605 - John! Is something wrong? - Wagon stuck. 217 00:32:46,367 --> 00:32:54,236 We're not gonna make it throgh the sand. We walk a while. It'll be fine. 218 00:33:44,747 --> 00:33:46,793 I know you! 219 00:33:48,707 --> 00:33:53,564 - Why are we stopping? I don't like cementeries. - This is for the kid. 220 00:33:54,327 --> 00:33:56,853 Reece! Do you want to be like me? 221 00:33:56,854 --> 00:34:02,976 This is what you learn. The secret for becoming an outlaw, a legend, is fear. 222 00:34:03,247 --> 00:34:05,257 To make the people scared of you? 223 00:34:05,307 --> 00:34:09,586 The only way to know how to put fear into someone else is for you to feel that fear. 224 00:34:09,747 --> 00:34:12,997 - Feel it and face it. Can you do that? - Yeah, I can try. 225 00:34:13,167 --> 00:34:15,965 - Try? - I mean yeah, I can do it. 226 00:34:31,687 --> 00:34:34,898 - What are you doing? - What's the lesson number one? 227 00:34:35,367 --> 00:34:40,263 - You ask the questions. - Get up on the cross! Move! 228 00:34:45,727 --> 00:34:49,366 - Put the noose around your neck. - Johnny, I don't think... 229 00:34:49,427 --> 00:34:50,989 Do you want to learn, ha? You want to be an outlaw, a legend. 230 00:34:50,990 --> 00:34:56,238 You got to be able to step fear in the face! 231 00:34:56,327 --> 00:35:01,287 Smell it's breath and laugh. If you can't do that...than forget it. 232 00:35:01,447 --> 00:35:03,878 - Johnny, please! - Shut up! 233 00:35:17,407 --> 00:35:20,416 - Is that better? - It isn't now. 234 00:35:20,587 --> 00:35:23,623 - Are you scared? - No. - Johnny! 235 00:35:27,387 --> 00:35:29,341 - How about now? - Yes. 236 00:35:29,407 --> 00:35:33,701 - Do you feel that rope is getting tighter around your neck? 237 00:35:33,702 --> 00:35:35,883 - Yes. - Johnny! Stop it! 238 00:35:40,147 --> 00:35:42,999 - Do you think you must slip and fall? - Yes. 239 00:35:43,127 --> 00:35:49,595 You feel like a horse's ass, ha? Because that's what you look like; a horse's ass! 240 00:35:54,847 --> 00:35:59,319 Don't laugh at me! Don't laugh at me! 241 00:35:59,407 --> 00:36:03,317 You see, we're looking at you and you don't look like a legend. 242 00:36:03,587 --> 00:36:09,379 - You look like...like... Joaquin, what she looks like? - A horse's ass! 243 00:36:10,407 --> 00:36:14,183 - Don't fucking laugh at me! - Johnny that's enough! 244 00:36:14,247 --> 00:36:20,307 - You can't kill her! She is a girl. - She is an outlaw. And she'll die like an outlaw. 245 00:36:31,227 --> 00:36:36,496 You're on your way now, kid. A little while, you'll be a legend. 246 00:36:38,187 --> 00:36:40,786 Esmeralda! Wait! 247 00:36:41,347 --> 00:36:42,030 - Come on! - See we don't mean nothing you ask chefe, 248 00:36:42,031 --> 00:36:48,724 you chase after her. We're going on to Tierra Negra. 249 00:37:45,187 --> 00:37:49,356 "La Tetilla del Diablo". Now what does that mean? 250 00:37:49,627 --> 00:37:54,979 I believe I can translate that for you. Welcome home, wearied pilgrims. 251 00:38:19,327 --> 00:38:20,979 Inkeeper! 252 00:39:05,047 --> 00:39:10,316 - We are closed. - You speak English! 253 00:39:10,687 --> 00:39:15,843 - English, French Latin and Nahuatl. - We'd like a room for the night, sir. 254 00:39:16,007 --> 00:39:18,919 - And I'd like some brandy. - All night? 255 00:39:19,067 --> 00:39:20,896 - Yes. - Uno peso. 256 00:39:25,667 --> 00:39:27,624 - Drink? - Yeah, sure. 257 00:39:31,327 --> 00:39:33,839 Two glasses of milk, please. 258 00:39:36,127 --> 00:39:39,519 - Water, then. - Tequila! 259 00:39:39,727 --> 00:39:43,282 That's my cure . Have two bottles of your finest, thank you. 260 00:39:47,347 --> 00:39:53,125 - I think we have some water in the back. The kind with the bubbles? 261 00:39:53,126 --> 00:39:54,465 Yeah, I know. 262 00:39:54,527 --> 00:39:58,816 - Anything, please. - Make yourselves comfortable. 263 00:39:58,527 --> 00:40:01,317 - We'll busy here for a couple of hours. - Thank you. 264 00:40:20,487 --> 00:40:22,836 Esmeralda! Wait! 265 00:40:30,007 --> 00:40:32,739 What's the matter? You didn't even know that kid. 266 00:40:32,807 --> 00:40:35,780 - She made you angry? - She had the wrong idea about me. 267 00:40:36,287 --> 00:40:40,199 - What's gonna happen to me when I make you angry, ha? - You don't make me angry. 268 00:40:41,007 --> 00:40:45,964 What if I say the wrong thing? Sometimes I just looked at my father and he hit me. 269 00:40:47,167 --> 00:40:48,942 I'm sorry. 270 00:41:50,247 --> 00:41:54,644 - More? - No. We'd like to see our rooms, please. 271 00:42:35,487 --> 00:42:41,284 I'm Quixsla. I'll show you to your room. 272 00:42:42,247 --> 00:42:46,025 - John Newlie. - John. 273 00:42:48,207 --> 00:42:55,475 - And she is... - My wife. Mrs. Mary Newlie. 274 00:42:56,207 --> 00:42:58,041 Hello. 275 00:43:17,107 --> 00:43:18,993 Madrid did this. 276 00:43:19,247 --> 00:43:23,581 He'll have to stop. They cannot ride in the dark, there are coyotes out. 277 00:43:23,582 --> 00:43:26,490 The closest pueblo is another half days journey. 278 00:43:27,347 --> 00:43:31,636 - There's no place to stop out here. - There's one place. 279 00:43:33,467 --> 00:43:35,421 She is still alive! 280 00:43:37,947 --> 00:43:40,904 Kill him! Kill him! 281 00:43:44,227 --> 00:43:49,516 You have no idea what you've unleashed! Bring her! 282 00:44:20,167 --> 00:44:22,383 I have a shot of your best. 283 00:44:26,247 --> 00:44:31,996 Damn lucky thing I found this place. I saw a dead meandering in the dusk and dawn. 284 00:44:32,287 --> 00:44:36,699 I was wondering... which do you call when someone looks real but it ain't? 285 00:44:36,967 --> 00:44:42,305 - A mirage. - Yes sir, that's it, a mirage... the real thing. 286 00:44:48,127 --> 00:44:52,503 Uh, that's good, yeah, it'a real good. I think I have another one. 287 00:44:52,567 --> 00:44:54,816 Pay for the first one. 288 00:45:01,287 --> 00:45:06,602 You know...I ain't got damn money... but I do have some much better than that. 289 00:45:11,767 --> 00:45:16,263 - It's a brush! - Well, yeah, technically speaking it's a brush, 290 00:45:16,327 --> 00:45:23,405 but this brush was made by the finest Andalusian group, bristles handpicked by Andalusian gypsies 291 00:45:23,567 --> 00:45:29,477 straight of the mane of Andalusian horses, going into far of Andalusia. 292 00:45:32,707 --> 00:45:35,221 - We don't need no stinking brushes! 293 00:45:35,387 --> 00:45:38,940 I'll stand the pedlar to a drink. 294 00:45:55,007 --> 00:45:57,482 Still ain't interested in the brush? 295 00:46:37,367 --> 00:46:39,381 That's occupied. 296 00:46:46,507 --> 00:46:48,986 This will be your room. 297 00:47:02,647 --> 00:47:06,756 Call me... if you need anything. 298 00:47:06,827 --> 00:47:10,498 Excuse me madam, what time can we expect supper? 299 00:47:11,267 --> 00:47:19,663 We eat late around here. But don't worry, I let you know when it's time. 300 00:47:27,267 --> 00:47:31,717 - Are you all right, dear? - Yes, I'm fine. 301 00:47:35,387 --> 00:47:38,203 - Need anything? - Nop, nothing. 302 00:47:59,667 --> 00:48:01,496 Ah, John! 303 00:48:02,367 --> 00:48:06,106 We've been married a week, Mary. And I still don't know 304 00:48:06,107 --> 00:48:08,443 What you look like in a bed dress. 305 00:48:09,107 --> 00:48:12,585 John, I just hope that you have better reasons for marriage than that. 306 00:48:12,647 --> 00:48:18,804 You know I do! I love you, Mary. It's not a sin if you married in love. 307 00:48:19,367 --> 00:48:24,685 I'm not refusing you because I think it's a sin. It's just that...that... 308 00:48:40,767 --> 00:48:46,604 It's a bat. Just a bat. Tried to find some shade from the heat. 309 00:48:47,807 --> 00:48:52,320 - Are you sure you all right? - I feel sick. 310 00:48:53,107 --> 00:48:57,239 I just want to go to bed. Could you possibly get me some water? 311 00:48:58,007 --> 00:49:00,762 All right Mary, I get you some water. 312 00:49:03,227 --> 00:49:04,898 I'll be back. 313 00:49:16,667 --> 00:49:18,704 Son of a bitch! 314 00:49:35,407 --> 00:49:37,643 - Are you looking for something? 315 00:49:39,107 --> 00:49:42,319 No I... I dropped something. 316 00:49:51,867 --> 00:49:54,756 Maybe it's in here. 317 00:50:37,727 --> 00:50:45,244 You like the dress? You want it? You can have it. For 50 pesos! 318 00:51:05,667 --> 00:51:07,400 Here are a lot of ladies. 319 00:51:09,327 --> 00:51:12,856 There's a lot of dirt down here, in Mexico, I make a kill instead of brushes and boom, 320 00:51:12,927 --> 00:51:18,865 but Tierra Negra was my last hope, if I don't sell last it's back home for me. 321 00:51:22,127 --> 00:51:26,582 We begged a ticket up in threed, barter system or something if you get my drift listed. 322 00:51:28,147 --> 00:51:31,405 - Sorry mister, I ain't asked your name. - Bierce, Ambrose. 323 00:51:31,527 --> 00:51:34,119 - Ambrose Bierce you, right? - Yes. 324 00:51:35,487 --> 00:51:38,281 - That don't be true. - You know my work? 325 00:51:38,327 --> 00:51:42,303 Yes sir, I do. I did read...let me see... 326 00:51:42,767 --> 00:51:46,186 The story with that soldier up on that bridge set to be hanged, 327 00:51:46,187 --> 00:51:48,323 and he escapes far into the river below 328 00:51:48,407 --> 00:51:53,146 He swam, he swam he swam, ran to his house and kiss his wife, 329 00:51:53,207 --> 00:51:59,995 snap, his neck broke and all went to dream. It's a got damn dream. That'd just kill me. 330 00:52:08,547 --> 00:52:11,578 Excuse me! Drink! 331 00:52:14,287 --> 00:52:16,365 - Water? 332 00:52:16,407 --> 00:52:18,719 - No. Tequila. 333 00:52:33,127 --> 00:52:34,990 Keep it coming! 334 00:52:35,127 --> 00:52:38,995 My name is Newlie. John Newlie. I like your friend. 335 00:53:06,487 --> 00:53:11,917 Never seen this place before. I must've ridden through here a thousand times. 336 00:53:21,197 --> 00:53:23,845 You are very pretty, senorita. 337 00:53:25,207 --> 00:53:29,501 - Go inside. I take your horses. - Yeah, you'd better do that. 338 00:53:36,767 --> 00:53:40,262 Go on! I'm gonna make sure that the horses are taken care of. 339 00:53:40,327 --> 00:53:44,996 We don't want to get stuck here. I'll be right back. 340 00:54:11,507 --> 00:54:13,490 You're alone? 341 00:54:17,867 --> 00:54:20,079 - Who hurt you? 342 00:54:22,147 --> 00:54:33,305 - The scars on your back. Your husband? - No. My father. 343 00:55:05,167 --> 00:55:08,643 You sweet child. 344 00:55:15,287 --> 00:55:21,681 It's tears, have never fallen on the mother's breast. 345 00:55:25,527 --> 00:55:30,906 - You are very special... Esmeralda. 346 00:55:33,807 --> 00:55:36,204 - How do you know my name? 347 00:55:51,207 --> 00:55:54,320 Hey idiot! Where are you? 348 00:56:19,627 --> 00:56:22,500 - Hey! What are you doing? - Nothing, senior. 349 00:56:22,787 --> 00:56:25,399 - Get away from my horse! - Si, senior. 350 00:56:31,367 --> 00:56:33,479 John! 351 00:57:07,027 --> 00:57:10,802 Well, well. Remember me? 352 00:57:19,999 --> 00:57:22,337 - Where's the girl? - Which one? 353 00:57:22,447 --> 00:57:26,342 I mean a specified girl. The one that just came in here. Where's she? 354 00:57:35,487 --> 00:57:40,897 Hey! Where's the girl? I'm talking to you! 355 00:58:12,267 --> 00:58:15,405 So what's your policy on fighting in this establishment? 356 00:58:15,667 --> 00:58:17,622 I don't care. What do you have in mind? 357 00:58:17,787 --> 00:58:22,947 I'm talking about real ass-kicking; broken arms, smashed nose shattered jaw, that's what I think. 358 00:58:22,999 --> 00:58:25,320 I've seen worse, senior. 359 00:58:26,997 --> 00:58:29,926 - Tequila! - Si, senior. 360 00:58:38,727 --> 00:58:42,220 - What do I owe you? - Jetted jaw right here! 361 00:59:02,887 --> 00:59:04,796 Please, senior... 362 00:59:16,487 --> 00:59:18,818 - Esmeralda, we're leaving! - I want to stay! 363 00:59:18,987 --> 00:59:20,957 This is not the time to fuck around! 364 00:59:21,067 --> 00:59:25,479 - She said she's staying. - I'm not talking to you! 365 00:59:28,807 --> 00:59:33,883 - Get out of the way or I blow you an extra hole! - Go ahead! 366 00:59:49,187 --> 00:59:54,321 - John! - Let him go, or I fix your little bitch, cabron! 367 01:00:04,807 --> 01:00:07,163 You're next, asshole! 368 01:00:15,747 --> 01:00:17,236 John! 369 01:00:37,827 --> 01:00:39,799 John, stop it! 370 01:00:59,187 --> 01:01:01,463 - Something wrong? - What's the matter with this place? 371 01:01:01,527 --> 01:01:05,497 - Your stupid friend ate my horse! I had to shoot him. - You mean Nano? 372 01:01:19,807 --> 01:01:23,460 I know what you look like Madrid: you look like the horse's ass! 373 01:01:23,587 --> 01:01:24,923 Esmeralda! 374 01:01:33,987 --> 01:01:35,540 - Mary! - John! 375 01:01:51,607 --> 01:01:55,158 I'm walking out of here, and I'm taking Esmeralda with me! 376 01:01:55,227 --> 01:01:57,900 You've taken far enough, Madrid. You don't know what you're getting into! 377 01:01:57,927 --> 01:02:00,986 Give her back to me now, and I let you live! 378 01:02:01,047 --> 01:02:02,860 You're not going anywhere! You stay with me! 379 01:02:02,927 --> 01:02:08,441 Well Mauricio, it's been a long time. But I knew you come back. 380 01:02:10,107 --> 01:02:11,904 Stay away from me! 381 01:02:13,867 --> 01:02:18,237 The girl is beautiful. She does really look like you. 382 01:02:18,447 --> 01:02:22,775 - Stay away from me! - But she looks a lot like me! 383 01:02:33,447 --> 01:02:39,114 Hey Mauricio! After all these years where've you been, amigo? 384 01:02:39,115 --> 01:02:41,992 You're just in time for dinner! 385 01:03:02,507 --> 01:03:04,404 Fuck! 386 01:03:35,287 --> 01:03:36,877 Oh Jesus! 387 01:04:22,207 --> 01:04:25,991 Mauricio! That wasn't very nice! 388 01:04:52,327 --> 01:04:54,361 Let's get out of here! 389 01:05:15,527 --> 01:05:17,540 Let's go honey! Let's go! 390 01:05:26,647 --> 01:05:27,990 Back! 391 01:05:42,327 --> 01:05:44,740 Mary! Mary! 392 01:05:45,127 --> 01:05:46,997 Cabron! 393 01:05:53,847 --> 01:05:55,990 John help me! John! 394 01:06:15,867 --> 01:06:17,997 Get a dance! 395 01:06:20,167 --> 01:06:21,998 Mary! 396 01:07:09,827 --> 01:07:11,962 Mary! 397 01:07:12,227 --> 01:07:14,437 Mary! 398 01:07:20,187 --> 01:07:22,319 Mary! No! 399 01:07:24,997 --> 01:07:27,197 Down here! 400 01:07:47,367 --> 01:07:50,498 Go! Go! Move back! Move back! 401 01:07:50,827 --> 01:07:52,999 Shut the door! Shut the door! 402 01:07:54,427 --> 01:07:57,925 - Because of you they took my wife! - They should have taken you, pendejo! 403 01:07:57,987 --> 01:07:59,822 That's enough! 404 01:08:00,487 --> 01:08:02,586 No it isn't! 405 01:08:03,147 --> 01:08:07,958 - I said that's enough! - It's none of your business, gringo! He put my daughter into this area. 406 01:08:07,987 --> 01:08:11,683 Everyone here has a score dissent. And if we were in anywhere else, 407 01:08:11,907 --> 01:08:19,167 I wouldn't give too annal explosions if you blew your stinking brains into a flatulented wink. 408 01:08:19,367 --> 01:08:26,637 But from now on the bets are off. Am I clear? Am I clear!? 409 01:08:31,507 --> 01:08:34,999 It's her they want. Till we have her we have a chance. 410 01:08:35,207 --> 01:08:38,816 - My daughter is not for sale! - Did I say that? 411 01:08:41,027 --> 01:08:43,485 Let's find another way out. 412 01:08:46,997 --> 01:08:51,259 - You'd better watch your back, hangman. - Watch yours. 413 01:09:06,997 --> 01:09:09,437 Get up! Get up! 414 01:09:16,407 --> 01:09:19,998 Wait! They're gone! 415 01:09:21,007 --> 01:09:23,992 - Esmeralda! - There's something in my hair! 416 01:10:17,867 --> 01:10:19,995 Where's my girl? 417 01:10:20,707 --> 01:10:26,844 You must find her. You have to taste what I've tasted. 418 01:10:41,807 --> 01:10:44,317 She has arrived! 419 01:10:44,997 --> 01:10:47,997 Wake the old one! 420 01:11:28,587 --> 01:11:30,919 John! 421 01:11:39,187 --> 01:11:41,377 John! 422 01:11:52,247 --> 01:11:54,597 My Lord in heaven! 423 01:11:54,687 --> 01:11:58,781 John! How could you leave me up there? 424 01:11:59,047 --> 01:12:01,525 I'm your wife, John! 425 01:12:03,287 --> 01:12:05,722 They hurt me! 426 01:12:05,887 --> 01:12:11,176 - Mary! - This is not your wife, Newlie. - Shut your mouth, Bierce! 427 01:12:15,547 --> 01:12:19,802 He is no servant of God! He talkes a good game. 428 01:12:20,267 --> 01:12:23,465 But deep down he is a sinner! Child of Sodom! 429 01:12:24,027 --> 01:12:24,772 - Stop it! 430 01:12:24,773 --> 01:12:29,762 Send her to the hell, she is so formerly feared when in sermon. 431 01:12:30,627 --> 01:12:37,347 Now what kind of preacher would defy his god so blasphemously!? 432 01:12:39,207 --> 01:12:42,336 The game is up you cocksucker! 433 01:12:42,487 --> 01:12:48,162 All this time, you've been selling your sale as a devoted believer! 434 01:12:48,487 --> 01:12:52,836 Now you are as a sinful thief! You counted me what for? 435 01:12:52,997 --> 01:12:56,682 oh you really wanted to do was to take my father's money. 436 01:12:57,287 --> 01:12:59,990 Blasphemour! 437 01:13:01,847 --> 01:13:03,960 Fucking pendejo! 438 01:13:05,107 --> 01:13:09,856 You always wanted to see what was underneath this dress, didn't you? 439 01:13:15,507 --> 01:13:19,406 Help me! Help me! 440 01:13:34,967 --> 01:13:37,945 John, how could you? 441 01:13:38,307 --> 01:13:40,585 Forgive me! 442 01:13:43,547 --> 01:13:45,996 <:She is the princess:> 443 01:13:55,787 --> 01:13:58,622 Was anyone else beaten back there? 444 01:13:58,887 --> 01:14:01,463 - No I wasn't. - No, not me. 445 01:14:18,927 --> 01:14:20,458 No. 446 01:14:20,567 --> 01:14:26,458 Everybody's fine? All right then, we're safe. Let's move on. 447 01:14:26,927 --> 01:14:29,779 Make god forgive and help all of us. 448 01:14:45,167 --> 01:14:47,993 Here feels colder. 449 01:14:50,827 --> 01:14:53,598 Nightair. 450 01:14:53,807 --> 01:14:55,899 This must be the way out. 451 01:14:56,067 --> 01:14:58,721 Could be that way, could be this way, idiot! 452 01:15:00,287 --> 01:15:04,162 We will separate. Take our chances. 453 01:15:04,387 --> 01:15:08,741 You! You take the girl, your friend, and the believer. 454 01:15:08,907 --> 01:15:14,755 I take the hangman and the kid. And try not to kill each other! 455 01:15:26,727 --> 01:15:29,592 God forgotten about you, Reece. 456 01:15:29,887 --> 01:15:36,300 - Reece. Katherine Reece. - No. - You're wanted for murder in two states I believe. 457 01:15:36,967 --> 01:15:38,522 See you read papers. 458 01:15:38,687 --> 01:15:43,202 I'm a journalist. She sent her entire family to the great beyond. 459 01:15:43,627 --> 01:15:46,925 Killed them in cold blood in Oklahoma. Then went on to Texas, 460 01:15:46,997 --> 01:15:52,241 where she proferred the same gift to her aunt, her unkle and five cousins. 461 01:15:52,527 --> 01:15:55,993 - Six. - Oh, six. Pardon me. 462 01:15:56,307 --> 01:15:59,301 You killed your mother and father? Why? 463 01:15:59,787 --> 01:16:03,937 They were starving, there's no food. So I sent them to a better place. 464 01:16:04,167 --> 01:16:07,884 What about your aunt and unkle and all your cousins? 465 01:16:08,927 --> 01:16:11,696 I never liked them. 466 01:16:44,667 --> 01:16:48,016 What the fuck are you looking at, pendejo? 467 01:17:03,887 --> 01:17:07,763 Trouble! Hey! Where's your friend? 468 01:17:08,997 --> 01:17:10,903 Joaquin! 469 01:17:11,667 --> 01:17:15,796 Quit fucking around, Joaquin! Joaquin! 470 01:17:18,827 --> 01:17:20,916 Joaquin! 471 01:17:51,287 --> 01:17:56,485 You made me one of them! You turned me into one of those things! 472 01:17:59,947 --> 01:18:03,106 What? What are you gonna do? 473 01:18:12,067 --> 01:18:17,946 - Do it for turning! - God have mercy in your soul, compadre. 474 01:18:33,307 --> 01:18:35,758 What's going on? Where are the others? 475 01:18:35,927 --> 01:18:39,387 - Dead. - Dead? Why not you? 476 01:18:39,767 --> 01:18:42,359 Maybe you are one of them. A bloodsucker. 477 01:18:42,487 --> 01:18:45,879 You know about bloodsucking, wouldn't you? 478 01:18:47,247 --> 01:18:49,791 What's that supposed to mean? 479 01:18:49,907 --> 01:18:53,565 ... the girl... the princess... 480 01:18:53,627 --> 01:18:56,996 Pappy! Why do they want me? Who am I? 481 01:18:57,047 --> 01:18:58,701 Why don't you tell her? 482 01:18:58,827 --> 01:19:00,322 What are you talking about? 483 01:19:00,587 --> 01:19:03,879 Tell her who her mother is. Tell her! 484 01:19:08,967 --> 01:19:11,773 If you cannot succeed in killing one another 485 01:19:11,774 --> 01:19:15,140 I release you so could do it upon that god damn door! 486 01:19:25,607 --> 01:19:29,823 Come! There's somebody that I want you to meet. 487 01:20:13,887 --> 01:20:18,996 This is your grandmother. Welcome home Sant�nico. 488 01:20:20,227 --> 01:20:25,925 - Prepare these sacrifices for the annuity. - Nooo! 489 01:20:29,887 --> 01:20:33,905 It's really quite an extraordinarily, compromising position. 490 01:20:33,997 --> 01:20:35,443 What are they fixing to do with us? 491 01:20:35,700 --> 01:20:38,200 Lead us dry. 492 01:20:44,820 --> 01:20:47,980 Hangman, your past has come back to haunt us. 493 01:20:48,300 --> 01:20:54,360 I tried to do the best I could. I raised her in my own home for 19 years. 494 01:20:54,880 --> 01:20:57,560 And I beat her so she would never disobey me. 495 01:20:57,700 --> 01:21:00,860 I never thought she would come back to her mother. 496 01:21:01,540 --> 01:21:07,960 The old woman... she predicted this; Esmeralda would return to Tetilla des Diablo. 497 01:21:08,340 --> 01:21:13,300 As only she was kept from this place she said she would remain a human, just a girl. 498 01:21:13,660 --> 01:21:17,960 Coming here she becomes something else. 499 01:21:29,220 --> 01:21:35,980 - You should've kill her. - I tried... she was a child. But she kept coming back. 500 01:21:41,900 --> 01:21:46,940 We taste of your blood that we join us Sant�nico Pandemonium. 501 01:21:56,840 --> 01:21:59,240 Psst! Hangman! 502 01:22:02,960 --> 01:22:07,960 Welcome to the darkness Santanico Pandemonium! 503 01:23:03,600 --> 01:23:07,520 Send her to her rest! 504 01:24:11,380 --> 01:24:13,900 I'm here, pappy! 505 01:24:14,840 --> 01:24:16,990 I'm home, pappy. 506 01:24:17,060 --> 01:24:24,840 No. I raised you, not your mother! I raised you! 507 01:24:25,100 --> 01:24:28,720 - I know, pappy. - I never wanted to punish you. 508 01:24:28,880 --> 01:24:35,740 I know. Pappy! I love you! 509 01:24:57,700 --> 01:24:59,990 Out of here! 510 01:24:59,999 --> 01:25:02,900 Johnny wait! 511 01:25:03,560 --> 01:25:04,860 Get away from me. 512 01:25:04,920 --> 01:25:10,520 But you brought me here. To the place I belong. It's safe here. 513 01:25:10,990 --> 01:25:13,220 What are you talking about, Esmeralda!? 514 01:25:13,320 --> 01:25:15,980 She is not Esmeralda! 515 01:25:17,840 --> 01:25:20,120 She is Santanico! 516 01:25:40,080 --> 01:25:42,200 Bitch! 517 01:26:05,340 --> 01:26:11,940 Johnny! Don't leave me! Johnny! 518 01:26:30,440 --> 01:26:33,920 Hey! What are you gonna do now? 519 01:26:35,940 --> 01:26:38,000 What I came here to do. 520 01:26:38,180 --> 01:26:40,560 Hey! 521 01:26:43,980 --> 01:26:46,540 Do you need company? 522 01:26:46,560 --> 01:26:49,120 Not particulary, no. 523 01:26:49,840 --> 01:26:52,480 But Villa might. 42915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.