All language subtitles for Frankie Drake Mysteries - 03x06 - Life on the Line.WEBRip-CookieMonster.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,579 Thanks for inviting me out, Frankie. 2 00:00:02,580 --> 00:00:05,267 Between work and studying, I've been a bit of a hermit lately. 3 00:00:05,268 --> 00:00:06,515 It's the final push. 4 00:00:06,516 --> 00:00:08,594 Yep. And now that the chemistry exam's done, 5 00:00:08,618 --> 00:00:10,663 it's just pathology and ethics left. 6 00:00:10,687 --> 00:00:12,598 You are gonna kill pathology! 7 00:00:12,622 --> 00:00:14,433 Hahaha! Very funny! 8 00:00:14,457 --> 00:00:15,968 - I try. - Haha! 9 00:00:15,992 --> 00:00:18,070 Ethics is a real problem though. There's just all 10 00:00:18,094 --> 00:00:20,539 this legal jargon. It's like I'm reading a foreign language. 11 00:00:20,563 --> 00:00:22,942 You're gonna be out of the classroom and into the clinic 12 00:00:22,966 --> 00:00:24,877 - in no time. - Yeah, I guess. 13 00:00:24,901 --> 00:00:27,713 You guess? Flo, all you ever talk about is wanting to be a doctor. 14 00:00:27,737 --> 00:00:29,582 It's just I'm so used to cadavers. 15 00:00:29,606 --> 00:00:31,317 What if I'm not good with patients 16 00:00:31,341 --> 00:00:33,252 who are, you know, alive. 17 00:00:33,276 --> 00:00:36,422 You are wonderful with people. It's gonna be 18 00:00:36,446 --> 00:00:38,891 - absolutely fine. - Frankie! Look. 19 00:00:41,017 --> 00:00:42,261 What do we do? 20 00:00:42,285 --> 00:00:46,271 We stay very, very calm. Come on. 21 00:00:53,930 --> 00:00:56,609 Whatever it is, it's not worth it. 22 00:00:56,633 --> 00:00:58,678 Get away from me or I'll jump! 23 00:00:58,702 --> 00:01:02,481 OK, look. There's gotta be something we can do 24 00:01:02,505 --> 00:01:04,650 or someone we can call. 25 00:01:04,674 --> 00:01:07,086 There isn't anything anyone can do. I've got nothing left. 26 00:01:07,110 --> 00:01:09,355 Whatever's down there isn't worth jumping for. 27 00:01:09,379 --> 00:01:11,163 You don't understand. 28 00:01:12,148 --> 00:01:13,526 Well, then help us to. 29 00:01:13,550 --> 00:01:15,194 Someone is trying to ruin my life. 30 00:01:15,218 --> 00:01:17,496 So you thought you'd help them by jumping off a bridge? 31 00:01:17,520 --> 00:01:19,999 I can't take it anymore. Uh-uh, 32 00:01:20,023 --> 00:01:21,534 the mishaps were one thing, but now! 33 00:01:21,558 --> 00:01:23,636 - Now what? - What do you do about 34 00:01:23,660 --> 00:01:25,805 the mis-shipments? You buy the factory, 35 00:01:25,829 --> 00:01:27,373 that's just smart business sense. 36 00:01:27,397 --> 00:01:29,041 But, no! Someone tries to ruin that for me too! 37 00:01:29,065 --> 00:01:29,658 Who? Who does? 38 00:01:29,682 --> 00:01:31,510 If I knew that, do you think I'd be up here? 39 00:01:31,534 --> 00:01:34,280 Well, if that's what you want, she can definitely help. 40 00:01:34,304 --> 00:01:37,350 Meet Frankie Drake, the best P.I. in the city. 41 00:01:37,374 --> 00:01:39,151 I've already been through all this with the Pinkertons 42 00:01:39,175 --> 00:01:41,320 and the police. It's no use. Just leave me alone. 43 00:01:41,344 --> 00:01:43,055 Look, I can help you. 44 00:01:44,881 --> 00:01:47,933 - I promise I can help. - Be careful. 45 00:01:51,721 --> 00:01:53,332 OK. Oh! Ah! 46 00:01:53,356 --> 00:01:56,408 - Flo! Flo! - Come on. Careful. 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,279 OK. 48 00:02:05,368 --> 00:02:08,314 - You saved my life. - You're welcome. 49 00:02:08,338 --> 00:02:10,483 You find the jerk who's trying to ruin my life, 50 00:02:10,507 --> 00:02:12,224 and then maybe I'll thank you. 51 00:02:35,128 --> 00:02:42,278 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 52 00:02:45,108 --> 00:02:46,919 I've always wanted to come to this place. 53 00:02:46,943 --> 00:02:48,660 The stuff in here cracks me up! 54 00:02:49,579 --> 00:02:50,790 - Oh! - Hahahaha! 55 00:02:50,814 --> 00:02:53,159 I didn't know you liked this kind of stuff! 56 00:02:53,183 --> 00:02:55,127 Oh, you should blame my father. He used to play 57 00:02:55,151 --> 00:02:56,896 - tricks on my mom all the time. - Look at that, 58 00:02:56,920 --> 00:02:59,110 there's still things we don't know about each other. 59 00:02:59,689 --> 00:03:01,567 - Is that him? - Yep. 60 00:03:01,591 --> 00:03:02,929 That's Ernie Penny. 61 00:03:04,160 --> 00:03:06,472 Ah! You're here, thank goodness! 62 00:03:06,496 --> 00:03:08,407 I-I've come up with a list of everything 63 00:03:08,431 --> 00:03:10,376 that's gone wrong in the last month. 64 00:03:10,400 --> 00:03:12,578 Mr. Penny. This is my associate, Trudy Clarke. 65 00:03:12,602 --> 00:03:15,581 Hi. Nice to meet you. You'll see that the saboteur 66 00:03:15,605 --> 00:03:17,216 has been involved in every aspect of my life. 67 00:03:17,240 --> 00:03:19,718 "Mis-shipments, incorrect orders, 68 00:03:19,742 --> 00:03:20,953 - staffing problems..." - Personal attacks 69 00:03:20,977 --> 00:03:22,661 are on the other side. Flip it over. 70 00:03:25,281 --> 00:03:27,493 You have been stood up on several dates? 71 00:03:27,517 --> 00:03:28,707 Multiple occasions, yes. 72 00:03:29,953 --> 00:03:32,097 There's noise complaints at your rooming house. 73 00:03:32,121 --> 00:03:33,666 Several of them, yes. 74 00:03:33,690 --> 00:03:35,301 What about this deal that fell through? 75 00:03:35,325 --> 00:03:37,903 I was set to buy Shipman's Toy Factory for a song! I had 76 00:03:37,927 --> 00:03:39,805 - papers drawn up and everything! - And then? 77 00:03:39,829 --> 00:03:42,041 And then some other bidder swooped in 78 00:03:42,065 --> 00:03:44,243 and bested my offer! Yesterday! 79 00:03:44,267 --> 00:03:46,345 It does sound like a string of bad luck, but are you sure...? 80 00:03:46,369 --> 00:03:49,281 - I'm here about the roaches! - The what?! 81 00:03:49,305 --> 00:03:50,983 Now, it could take a few sessions... 82 00:03:51,007 --> 00:03:52,918 ...if the infestation 83 00:03:52,942 --> 00:03:54,587 is as bad as you said it was 84 00:03:54,611 --> 00:03:56,322 - on the phone. - No, no, no, no. I assure you, 85 00:03:56,346 --> 00:03:58,023 I have never spoken to you, or any other exterminator 86 00:03:58,047 --> 00:03:59,492 - for that matter. - Oh, I got it right here. 87 00:03:59,516 --> 00:04:01,961 "Ernie Penny, Penny and Pound Emporium." 88 00:04:01,985 --> 00:04:04,321 Just scram! Shoo! Go! 89 00:04:04,345 --> 00:04:06,495 OK, well you still owe me for the call. 90 00:04:11,761 --> 00:04:13,172 You still think that it's all bad luck? 91 00:04:13,196 --> 00:04:15,641 - OK, let's just start with THE BASICS HERE: can you think 92 00:04:15,665 --> 00:04:17,756 of anyone who would want to do all of this to you? 93 00:04:17,780 --> 00:04:18,932 Yes. Amos Pound. 94 00:04:18,933 --> 00:04:20,813 - As in Penny and Pound? - The one and the same. 95 00:04:20,837 --> 00:04:22,982 - Amos used to be my partner. - Where is he now? 96 00:04:23,006 --> 00:04:24,817 Your guess is as good as mine. He quit 97 00:04:24,841 --> 00:04:26,952 in a huff and I haven't heard from him since. He... 98 00:04:26,976 --> 00:04:28,621 he didn't even clean out his desk. 99 00:04:28,645 --> 00:04:30,890 Excuse me. 100 00:04:30,914 --> 00:04:32,691 Ahoy hoy. 101 00:04:32,715 --> 00:04:34,293 Are you sure about this guy, Frankie? 102 00:04:34,317 --> 00:04:36,929 - I made him a promise. - Alright. What's first? 103 00:04:36,953 --> 00:04:38,697 Why don't you stay here and see what you find out 104 00:04:38,721 --> 00:04:41,734 - about this Amos Pound. - And where are you going? 105 00:04:41,758 --> 00:04:44,336 To see if I can find out who outbid Ernie. 106 00:04:44,360 --> 00:04:47,673 For the last time, I did not call an exterminator! 107 00:04:47,697 --> 00:04:49,514 You owe me for this. 108 00:04:54,203 --> 00:04:55,514 Oh, God... 109 00:04:56,347 --> 00:04:58,751 Another, please? 110 00:04:58,775 --> 00:05:00,486 Ah, sorry, what were you saying? 111 00:05:00,510 --> 00:05:02,254 - The sale of your factory? - Ah, right, 112 00:05:02,278 --> 00:05:04,490 right. Uh, I don't know 113 00:05:04,514 --> 00:05:06,258 what to tell you, Miss Drake. I got a better offer. 114 00:05:06,282 --> 00:05:08,761 Mr. Penny was under the impression that no one else knew 115 00:05:08,785 --> 00:05:11,263 - that the factory was for sale. - I guess someone found out. 116 00:05:11,287 --> 00:05:14,433 - Don't you find that a little odd? - A sale is a sale. 117 00:05:14,457 --> 00:05:16,207 Can you at least tell me who bought it? 118 00:05:17,026 --> 00:05:19,738 - I... I don't know. - What do you mean you don't know? 119 00:05:19,762 --> 00:05:21,273 The buyer wanted to remain anonymous. 120 00:05:21,297 --> 00:05:22,675 The whole thing was 121 00:05:22,699 --> 00:05:25,411 handled over the telephone with a secretary. Now, 122 00:05:25,435 --> 00:05:27,179 you are welcome to stay and help me toast 123 00:05:27,203 --> 00:05:30,583 my retirement, but I am done talking about toys. 124 00:05:35,478 --> 00:05:37,423 Purchase orders, 125 00:05:37,447 --> 00:05:39,131 utility bill... 126 00:05:41,517 --> 00:05:42,667 Hello. 127 00:05:50,093 --> 00:05:52,344 Yes, City Hall, please. Records department. 128 00:05:57,100 --> 00:06:00,346 - Bill Peters speaking. - Bill, hi. It's me. 129 00:06:00,370 --> 00:06:02,314 Can we reschedule lunch? Something's come up at work. 130 00:06:02,338 --> 00:06:04,116 Of course. Everything OK? 131 00:06:04,140 --> 00:06:06,719 Ah, everything's fine. Just usual work excitement. 132 00:06:07,977 --> 00:06:10,155 How about tomorrow night? Get a drink at Jelly's? 133 00:06:10,179 --> 00:06:12,691 Yeah, that sounds really great to me. 134 00:06:12,715 --> 00:06:14,705 I'm sick and tired of this, Mr. Penny. 135 00:06:15,385 --> 00:06:17,029 - Uh, who is this? - If you're gonna be 136 00:06:17,053 --> 00:06:19,231 on the phone this long, get a private line! 137 00:06:19,255 --> 00:06:20,933 Sir, I'm sorry. This isn't... 138 00:06:20,957 --> 00:06:24,276 Don't "sorry" me! Have some consideration! 139 00:06:25,128 --> 00:06:27,906 I'll take that as my cue to go. 140 00:06:28,998 --> 00:06:30,558 - See you tomorrow night? - Sounds good. 141 00:06:44,380 --> 00:06:47,092 "If, in the course of treating a patient, 142 00:06:47,116 --> 00:06:50,562 "you come to learn confidential information 143 00:06:50,586 --> 00:06:54,266 "that may affect the well-being of others, 144 00:06:54,290 --> 00:06:58,510 do you have the obligation to report?" 145 00:06:59,362 --> 00:07:00,673 I don't know. Maybe? 146 00:07:00,697 --> 00:07:02,174 Flo, you have to take this seriously. 147 00:07:02,198 --> 00:07:04,343 I am! It's just all so theoretical. 148 00:07:04,367 --> 00:07:06,009 How you know the right thing to do 149 00:07:06,033 --> 00:07:08,113 unless you're actually in the situation? 150 00:07:08,137 --> 00:07:09,281 Oh, I guess that's a good point. 151 00:07:09,305 --> 00:07:11,350 - Hmm. - OK. 152 00:07:11,374 --> 00:07:14,386 "If two doctors have competing ideas..." 153 00:07:20,516 --> 00:07:22,561 Thank you for coming by, Mr. Pound. 154 00:07:22,585 --> 00:07:25,837 - What can I help you with? - Well... 155 00:07:26,789 --> 00:07:28,734 ...your ex-partner believes someone is trying 156 00:07:28,758 --> 00:07:31,276 to ruin his life. 157 00:07:32,562 --> 00:07:34,740 Ernie always had an overactive imagination. 158 00:07:34,764 --> 00:07:36,975 So you're denying having any involvement with his recent troubles? 159 00:07:36,999 --> 00:07:39,578 - A hundred percent. - Even though the split was acrimonious? 160 00:07:39,602 --> 00:07:43,115 Everything with Ernie is acrimonious. It's why I left. 161 00:07:43,139 --> 00:07:45,449 Are you sure it's not because you got a better offer? 162 00:07:46,242 --> 00:07:47,986 - It helped. - He said 163 00:07:48,010 --> 00:07:49,588 the two of you were thinking about buying 164 00:07:49,612 --> 00:07:51,423 Shipman's toy company before you left. 165 00:07:51,447 --> 00:07:52,391 Ernie was, yes. 166 00:07:52,415 --> 00:07:54,193 Did anyone know about that plan? 167 00:07:54,217 --> 00:07:56,128 Anyone from your new factory, maybe? 168 00:07:56,152 --> 00:07:57,863 Not a soul. No. Why? 169 00:07:57,887 --> 00:08:00,566 Well, someone outbid him yesterday. He lost the sale. 170 00:08:00,590 --> 00:08:03,569 Ooof! It's bad luck. But it wasn't me. 171 00:08:03,593 --> 00:08:06,311 - Then who? - I'd start with the ex-fiancée. 172 00:08:08,698 --> 00:08:09,641 OK. 173 00:08:09,665 --> 00:08:11,343 Ernie Penny. 174 00:08:11,367 --> 00:08:13,919 If I never hear that name again, it will be too soon. 175 00:08:15,204 --> 00:08:16,515 Is this about the ring? 176 00:08:16,539 --> 00:08:18,317 'Cause if it is, you can tell him I've already sold it. 177 00:08:18,341 --> 00:08:21,019 No, it's not about the ring. Look, he's in quite a lot of trouble. 178 00:08:21,043 --> 00:08:22,888 Well, that man deserves whatever he gets. 179 00:08:22,912 --> 00:08:24,656 I understand you're upset, 180 00:08:24,680 --> 00:08:27,292 but he could lose his business. 181 00:08:27,316 --> 00:08:29,161 And you think I have something to do with it? 182 00:08:29,185 --> 00:08:31,697 We're investigating the possibility. 183 00:08:31,721 --> 00:08:33,632 No man who would break off an engagement 184 00:08:33,656 --> 00:08:35,267 over the telephone deserves a second thought, 185 00:08:35,291 --> 00:08:38,476 much less the energy it would take to ruin his business. 186 00:08:39,395 --> 00:08:41,646 Now, if you'll excuse me. 187 00:08:45,902 --> 00:08:47,379 OK, last one: 188 00:08:47,403 --> 00:08:49,815 "What parties, if any, 189 00:08:49,839 --> 00:08:52,417 "do you have to take into consideration 190 00:08:52,441 --> 00:08:55,988 "when attempting to gain informed consent 191 00:08:56,012 --> 00:08:58,690 from an unconscious patient?" 192 00:08:58,714 --> 00:09:00,425 - Frankie and Trudy! - No, Flo. 193 00:09:00,449 --> 00:09:02,961 - No, no, no. I mean, look! - Oh. Oh, hey, gals! 194 00:09:02,985 --> 00:09:04,530 Hey. 195 00:09:07,757 --> 00:09:09,601 - Trudy. - Frankie! 196 00:09:09,625 --> 00:09:11,937 Let me guess: your father's? 197 00:09:11,961 --> 00:09:15,174 - His prized possession. - So, how's the case going? 198 00:09:15,198 --> 00:09:18,143 - Oh, slowly! - The buyer wants to remain anonymous. 199 00:09:18,167 --> 00:09:20,445 Everything else that's happened to Ernie seems so random. 200 00:09:20,469 --> 00:09:22,281 That doesn't sound like much to go on. 201 00:09:22,305 --> 00:09:24,416 Yeah, especially when so many people have a problem with him. 202 00:09:24,440 --> 00:09:27,719 Really? He seemed alright. Neurotic, but alright. 203 00:09:27,743 --> 00:09:29,121 Tell that to his neighbour. 204 00:09:29,145 --> 00:09:30,956 Guy practically yelled me off the phone, 205 00:09:30,980 --> 00:09:33,592 ranting about how Ernie was hogging the party line. 206 00:09:33,616 --> 00:09:35,961 - Maybe it's the phone. - What about it? 207 00:09:35,985 --> 00:09:38,630 Well, that could be the connection to all of Ernie's troubles. 208 00:09:38,654 --> 00:09:40,465 The exterminator, 209 00:09:40,489 --> 00:09:42,968 he never called; the mis-shipments; the false orders. 210 00:09:42,992 --> 00:09:44,736 You think someone's listening in on his phone calls? 211 00:09:44,760 --> 00:09:45,996 It would be easy enough for someone 212 00:09:46,020 --> 00:09:47,306 to get all that information on him. 213 00:09:47,330 --> 00:09:49,241 - Yeah, but who's the someone? - There could be 214 00:09:49,265 --> 00:09:50,809 dozens of people on a party line. 215 00:09:50,833 --> 00:09:53,512 Well, we need to find out who all of them are. 216 00:09:53,536 --> 00:09:55,887 - Let's go! - Sorry, guys. 217 00:09:57,940 --> 00:09:59,284 OK. 218 00:09:59,308 --> 00:10:01,126 Alright. 219 00:10:02,678 --> 00:10:03,655 Nice seeing you. 220 00:10:03,679 --> 00:10:05,591 Absolutely not! 221 00:10:05,615 --> 00:10:07,759 Our phone records are strictly confidential. 222 00:10:07,783 --> 00:10:09,494 Of course, I completely understand. 223 00:10:09,518 --> 00:10:12,631 But surely you could make an exception just this once? 224 00:10:12,655 --> 00:10:16,235 That sort of thing won't work on me, Miss Drake. 225 00:10:16,259 --> 00:10:18,570 - Come back with a warrant! - Hi, mister. 226 00:10:18,594 --> 00:10:20,706 I'll take you through. Thank you. Have a nice day. 227 00:10:20,730 --> 00:10:23,075 - So what now? - Well, normally I would say 228 00:10:23,099 --> 00:10:25,544 we come back after hours, but the phone exchange 229 00:10:25,568 --> 00:10:29,721 is open around the clock. We need to get into those files. 230 00:10:31,807 --> 00:10:33,425 What are you thinking? 231 00:10:34,243 --> 00:10:35,927 I have something that might help. 232 00:10:38,948 --> 00:10:41,493 Good old stink bomb should do the trick. 233 00:10:41,517 --> 00:10:42,834 Always prepared. 234 00:10:48,658 --> 00:10:50,675 Oh, my gosh! 235 00:10:54,397 --> 00:10:55,713 What is it? Oh! 236 00:10:58,167 --> 00:10:59,745 I'll get the party line records; you get 237 00:10:59,769 --> 00:11:01,880 - the personnel files. - Mm-hmm. 238 00:11:01,904 --> 00:11:04,182 Back to work, ladies! 239 00:11:04,206 --> 00:11:07,019 Come on! Do not abandon your stations! 240 00:11:07,043 --> 00:11:08,553 What's he doing back in here? 241 00:11:08,577 --> 00:11:10,462 This place isn't gonna run itself! 242 00:11:14,583 --> 00:11:17,062 - Look at this. - Is it alright? 243 00:11:17,086 --> 00:11:20,899 The smell is becoming more tolerable! Come on, ladies! 244 00:11:20,923 --> 00:11:23,902 These phone calls will not answer themselves! 245 00:11:23,926 --> 00:11:25,844 Let's get this back to the office. 246 00:11:26,354 --> 00:11:28,006 Do you have another stink bomb? 247 00:11:28,030 --> 00:11:29,280 I thought you'd never ask. 248 00:11:32,101 --> 00:11:34,012 Oh! Oh, my goodness! 249 00:11:34,840 --> 00:11:36,011 Go, go, go! 250 00:11:43,379 --> 00:11:44,856 Oh! 251 00:11:44,880 --> 00:11:47,392 Oh! All I can smell is sulphur. 252 00:11:47,416 --> 00:11:49,861 Haha! I gotta hand it to Ernie: 253 00:11:49,885 --> 00:11:52,898 that is the best stink bomb I've ever smelled. 254 00:11:52,922 --> 00:11:55,100 Spoken like a true connoisseur. 255 00:11:55,124 --> 00:11:56,401 Well, my dad taught me well. 256 00:11:56,425 --> 00:11:58,236 Although he's more of a whoopee-cushion guy. 257 00:11:58,260 --> 00:12:00,105 So the apple doesn't fall far from the tree. 258 00:12:00,129 --> 00:12:02,708 Oh, you think I'm bad? You should see my brothers. 259 00:12:02,732 --> 00:12:05,377 Jacob once put one of those on my mother's seat in church. 260 00:12:05,401 --> 00:12:08,080 Mildred must have been furious. 261 00:12:08,104 --> 00:12:10,949 Oh, she was so embarrassed we had to change congregations. 262 00:12:10,973 --> 00:12:13,051 Oh, no. 263 00:12:13,075 --> 00:12:14,585 Well, does your dad have any tips on 264 00:12:14,609 --> 00:12:16,254 how to get the smell out of clothes? 265 00:12:16,278 --> 00:12:18,790 Well, I once heard tomato juice helps. 266 00:12:18,814 --> 00:12:19,837 We should just throw them out. 267 00:12:19,861 --> 00:12:22,331 What am I gonna do with all the tomato juice I just bought? 268 00:12:23,285 --> 00:12:24,997 You know, I just read this article 269 00:12:25,021 --> 00:12:26,832 about a cocktail that is all the rage 270 00:12:26,856 --> 00:12:29,234 - in Paris. - Mmm... 271 00:12:40,870 --> 00:12:43,181 You know, I hate to admit this, 272 00:12:43,205 --> 00:12:46,251 but tomato juice and vodka kind of work. 273 00:12:46,275 --> 00:12:48,920 Mm-hm. Sometimes the French get things right. 274 00:12:48,944 --> 00:12:50,228 Haha! 275 00:12:51,113 --> 00:12:53,091 - OK. - OK, so 276 00:12:53,115 --> 00:12:55,927 Ernie shares a party line with nine other households 277 00:12:55,951 --> 00:12:58,036 and that's a lot of people to investigate. 278 00:12:59,588 --> 00:13:03,602 - Frankie? - It's not the party line. 279 00:13:03,626 --> 00:13:06,238 Someone has been tracking Ernie. 280 00:13:06,262 --> 00:13:08,440 Other people as well, it seems like. 281 00:13:08,464 --> 00:13:10,976 But how? Operators aren't allowed to listen in on phone calls. 282 00:13:11,000 --> 00:13:12,644 Well, allowed or not, they are. 283 00:13:12,668 --> 00:13:15,547 There's dates, times, what the conversations are about. 284 00:13:15,571 --> 00:13:17,616 So this book belongs to whoever is trying to ruin Ernie? 285 00:13:17,640 --> 00:13:19,557 Seems that way. 286 00:13:20,543 --> 00:13:23,188 Look at this: there's a page ripped out. 287 00:13:24,313 --> 00:13:25,854 Can you hand me that pencil? 288 00:13:37,827 --> 00:13:41,706 "Margaret Robinson." Is she on the personnel list? 289 00:13:42,447 --> 00:13:44,576 Uh... 290 00:13:44,600 --> 00:13:48,346 No. No Robinson unless she quit when she bought the factory? 291 00:13:48,370 --> 00:13:50,282 There's entries here from today. 292 00:13:50,306 --> 00:13:52,502 OK, so maybe Margaret Robinson's a pseudonym? 293 00:13:52,526 --> 00:13:54,152 Unless she changed her name. 294 00:13:54,176 --> 00:13:55,637 How are we going to find out which it is? 295 00:13:55,661 --> 00:13:56,721 We need to get in there. 296 00:13:56,745 --> 00:13:58,623 Alright. Well, Mr. Millard knows who we are already; 297 00:13:58,647 --> 00:14:00,025 there's no way he's gonna hire us on. 298 00:14:00,049 --> 00:14:02,551 It's not us he's gonna hire. 299 00:14:11,894 --> 00:14:14,072 Our operators must give a triple A performance 300 00:14:14,096 --> 00:14:17,609 - at all times. - "Triple A performance." 301 00:14:17,633 --> 00:14:18,944 OK, got it. Um, 302 00:14:18,968 --> 00:14:20,779 what does triple A mean exactly? 303 00:14:20,803 --> 00:14:23,915 They're expected to be accurate, agile 304 00:14:23,939 --> 00:14:27,452 and to comport themselves with an amazing attitude always. 305 00:14:27,476 --> 00:14:29,187 Is that all? 306 00:14:29,211 --> 00:14:30,895 The rest you'll learn on the job. 307 00:14:31,847 --> 00:14:33,058 Good luck. 308 00:14:33,082 --> 00:14:35,694 One of these women 309 00:14:35,718 --> 00:14:38,463 is responsible for driving Ernie up on that bridge. 310 00:14:38,487 --> 00:14:40,471 But how do we know which one? 311 00:14:49,182 --> 00:14:51,126 Well, if Margaret Robinson changed her name, there's 312 00:14:51,150 --> 00:14:53,662 - gotta be a record of it. - Hopefully, Bill can find it. 313 00:14:53,686 --> 00:14:56,198 Hopefully, Flo and Mary are having luck at the phone exchange. 314 00:15:07,066 --> 00:15:09,611 - Knock-knock. - I thought we were meeting tonight. 315 00:15:09,635 --> 00:15:13,048 Don't get up! Don't get up! We are. Just wanted to make use 316 00:15:13,072 --> 00:15:14,856 of our best inside man at city hall. 317 00:15:16,142 --> 00:15:18,787 Man on the inside, huh? Makes me sound so important. 318 00:15:18,811 --> 00:15:20,689 Oh, believe me, you are. The last record officer... 319 00:15:20,713 --> 00:15:23,592 - Mr. McIntyre. - He was no help at all. 320 00:15:23,616 --> 00:15:26,195 - And not nearly as cute. - Well, how can I refuse 321 00:15:26,219 --> 00:15:29,965 - you now? What do you two need? - The record of a name change. 322 00:15:29,989 --> 00:15:32,634 - What's the original name? - Margaret Robinson. 323 00:15:32,658 --> 00:15:34,236 Easy as pie. Give me five minutes. 324 00:15:35,149 --> 00:15:36,602 Take a seat. 325 00:15:42,235 --> 00:15:43,946 Hello, this is your operator. 326 00:15:46,105 --> 00:15:48,757 Happy birthday, grandma! Can't wait to see you. 327 00:15:52,111 --> 00:15:53,722 Connecting you now. 328 00:15:53,746 --> 00:15:55,290 I think my arms are gonna fall off. 329 00:15:55,314 --> 00:15:56,558 My arms are fine, 330 00:15:56,582 --> 00:15:58,894 it's my backside I'm worried about. Ah! 331 00:15:58,918 --> 00:16:01,230 Standby for Walnut 3327. 332 00:16:01,254 --> 00:16:03,232 Ahem! How are you two settling in? 333 00:16:04,624 --> 00:16:06,769 You'll get the hang of it. I'm Lilian. 334 00:16:06,793 --> 00:16:09,271 - I'm Flo. And this is Mary. - Hi. 335 00:16:09,295 --> 00:16:11,273 - Say hello, Mary. - Triple A performance, Flo. 336 00:16:11,297 --> 00:16:14,309 Mary, it's fine. 337 00:16:14,333 --> 00:16:15,944 How do you keep up with it all? 338 00:16:15,968 --> 00:16:18,914 Honestly, as long as you don't get pulled into the drama, you'll be great. 339 00:16:18,938 --> 00:16:21,383 - The drama? - On the line. 340 00:16:21,407 --> 00:16:23,752 Listening in on personal phone calls is the number one way 341 00:16:23,776 --> 00:16:25,687 operators fall behind. 342 00:16:25,711 --> 00:16:27,589 And the number one way they get fired. 343 00:16:27,613 --> 00:16:30,426 - Do a lot of operators really do that? - Oh, you would be surprised. 344 00:16:30,450 --> 00:16:34,196 Just plain rude if you ask me. Anyways, better get back to it. 345 00:16:34,220 --> 00:16:35,798 And if you have any questions at all, 346 00:16:35,822 --> 00:16:38,607 please feel free to ask. We operators look out for each other. 347 00:16:39,492 --> 00:16:41,403 Thanks, Lilian. 348 00:16:41,427 --> 00:16:43,272 Doesn't really narrow down our suspect pool. 349 00:16:43,296 --> 00:16:46,041 What's the game plan? How are we gonna root out Margaret Robinson? 350 00:16:46,065 --> 00:16:47,976 Uh, uh, can we talk about it on break? 351 00:16:48,759 --> 00:16:51,110 Yes, stand by, Adelaide 212. 352 00:16:53,573 --> 00:16:57,886 So... you and Bill seem to be in a good place. 353 00:16:57,910 --> 00:17:00,522 We're in a great place, actually. 354 00:17:00,546 --> 00:17:02,191 Last week, he did the sweetest thing. 355 00:17:02,215 --> 00:17:05,961 So, I wasn't able to find a record of a name change. 356 00:17:05,985 --> 00:17:10,171 - Well, thank you for looking. - However, I did find this. 357 00:17:11,057 --> 00:17:13,208 It's Margaret Robinson's last known address. 358 00:17:14,160 --> 00:17:16,738 You're the best! Jelly's tonight? 359 00:17:16,762 --> 00:17:18,013 I wouldn't miss it. 360 00:17:20,500 --> 00:17:21,650 Thanks, Bill! 361 00:17:27,073 --> 00:17:30,519 Hello, this is your operator. 362 00:17:30,543 --> 00:17:31,987 I'm gonna return this to its hiding place. 363 00:17:32,011 --> 00:17:35,063 Frankie said to keep an eye out in case someone comes back for it. 364 00:17:38,084 --> 00:17:41,497 Yes. Yes, I understand. Alright, right away. 365 00:17:41,521 --> 00:17:43,265 Well, I've been telling June 366 00:17:43,289 --> 00:17:45,601 she has to lose weight. What do you think? 367 00:17:45,625 --> 00:17:47,108 I think you're an idiot. 368 00:17:47,994 --> 00:17:50,873 - Sorry? - I always knew people were dummies, 369 00:17:50,897 --> 00:17:53,742 but after one hour here, that conviction has climbed to new heights. 370 00:17:53,766 --> 00:17:56,044 Especially men. 371 00:17:56,068 --> 00:17:57,246 - Ugh! - Right, Edna? 372 00:17:57,270 --> 00:17:59,181 You wouldn't believe the things we hear. 373 00:17:59,205 --> 00:18:01,517 - Ohhh... - I'm Busy. She's Edna. 374 00:18:01,541 --> 00:18:03,585 - Flo. - You need a break, Flo? 375 00:18:03,609 --> 00:18:06,054 - I never thought you'd ask. - Haha! 376 00:18:11,784 --> 00:18:15,464 - Can I help you? - Oh. Ah, no... I just... 377 00:18:15,488 --> 00:18:18,734 Well, I saw that you have such lovely penmanship. 378 00:18:18,758 --> 00:18:23,705 Hm. I said that we look out for one another, not spy on each other. 379 00:18:23,729 --> 00:18:26,981 Sorry. I... I ju... I'm sorry. 380 00:18:27,833 --> 00:18:29,311 I'll... I'll just... 381 00:18:29,335 --> 00:18:31,747 While we are on the subject of clueless males, 382 00:18:31,771 --> 00:18:34,349 - I have a confession to make. - Oh? 383 00:18:34,373 --> 00:18:36,852 Don't tell anyone, but I was fired 384 00:18:36,876 --> 00:18:39,454 from my last job for messing with a coworker. 385 00:18:39,478 --> 00:18:42,791 I worked in a medical office. I had this intern, Bart. Ugh! 386 00:18:42,815 --> 00:18:45,060 He drove me crazy. And one day, I just couldn't take it anymore. 387 00:18:45,084 --> 00:18:48,063 - What did you do? - I started with silly stuff. 388 00:18:48,087 --> 00:18:49,998 You know, like, um, moving his equipment 389 00:18:50,022 --> 00:18:51,667 when he wasn't watching or cancelling 390 00:18:51,691 --> 00:18:54,269 meetings, stuff like that, but then the boss found out 391 00:18:54,293 --> 00:18:56,772 and - pfft - here I am. - Well, good riddance to them 392 00:18:56,796 --> 00:18:59,975 - if they couldn't take a joke. - Thanks. 393 00:18:59,999 --> 00:19:02,844 And now that I'm sitting here hearing all these fools on the line, 394 00:19:02,868 --> 00:19:05,080 I gotta tell you: I am tempted to teach them 395 00:19:05,104 --> 00:19:07,349 a thing or two. Do either of you have the urge? 396 00:19:07,373 --> 00:19:11,153 - Hm. Every single day. - Uh-huh? 397 00:19:11,177 --> 00:19:12,654 Hahaha! 398 00:19:12,678 --> 00:19:16,058 Never felt this way before. 399 00:19:16,082 --> 00:19:20,462 - Neither have I. - I... I love you, Diana. 400 00:19:20,486 --> 00:19:23,265 I love you too, Marcus, forever. 401 00:19:23,289 --> 00:19:26,034 - Do you need a refresher on the rules? - No. 402 00:19:26,058 --> 00:19:28,303 - I just... - It's kind of rude to be nosy. 403 00:19:43,342 --> 00:19:44,720 Are you sure this is the right address? 404 00:19:44,744 --> 00:19:47,689 Yeah. This is it. 1025 Rusholme Road. 405 00:19:47,713 --> 00:19:49,891 So Margaret Robinson's a nun? 406 00:19:49,915 --> 00:19:51,945 I don't know, but I'm guessing he can tell us. 407 00:19:53,052 --> 00:19:54,202 Excuse me! 408 00:19:55,554 --> 00:19:57,238 Hi. Hi there. 409 00:19:58,157 --> 00:20:00,469 I'm sorry to bother you. I'm wondering 410 00:20:00,493 --> 00:20:02,471 if you can help us out. We're looking for a woman 411 00:20:02,495 --> 00:20:06,575 named Margaret Robinson and this was her last known address. 412 00:20:06,599 --> 00:20:08,510 Margaret Robinson was a novitiate here, 413 00:20:08,534 --> 00:20:11,480 - but she's no longer with us. - Why is that? 414 00:20:11,504 --> 00:20:14,483 She was asked to leave two years ago this past Easter. 415 00:20:14,507 --> 00:20:16,151 A novitiate kicked out of the order? 416 00:20:16,175 --> 00:20:18,020 - That doesn't happen every day. - What did she do? 417 00:20:18,044 --> 00:20:20,589 - I'd rather not discuss that. - Well, 418 00:20:20,613 --> 00:20:22,391 can you at least tell us where she went? 419 00:20:22,415 --> 00:20:23,825 Did she leave a forwarding address? 420 00:20:23,849 --> 00:20:26,895 - I'm afraid not. I'm sorry. - Well, do you have 421 00:20:26,919 --> 00:20:28,397 a photo of Margaret? Something in the archives? 422 00:20:28,421 --> 00:20:31,206 All records of Margaret Robinson were destroyed. 423 00:20:32,058 --> 00:20:34,209 I'm sorry. 424 00:20:35,561 --> 00:20:37,946 - Sounds like a story there. - I'll say. 425 00:20:39,331 --> 00:20:41,916 Something tells me she might spill the beans. 426 00:20:48,507 --> 00:20:50,585 - Lovely begonias! - Oh. 427 00:20:50,609 --> 00:20:53,055 Did Sister Margaret ever help out with the garden? 428 00:20:53,079 --> 00:20:54,990 I haven't heard that name in years. 429 00:20:55,014 --> 00:20:56,892 - Did you know her? - Only by reputation. 430 00:20:56,916 --> 00:20:59,934 She was the talk of the parish when I arrived. 431 00:21:00,686 --> 00:21:01,836 So you never met her? 432 00:21:02,922 --> 00:21:06,307 - What was said? - Gossip is a sin. 433 00:21:07,593 --> 00:21:11,613 She was asked to leave because she had relations with a man. 434 00:21:13,165 --> 00:21:15,577 - Hmm. - Thank you. 435 00:21:15,601 --> 00:21:16,912 Ah. A nun?! 436 00:21:16,936 --> 00:21:18,914 No, of course I've never dated a nun. 437 00:21:18,938 --> 00:21:21,216 - Isn't that illegal or something? - Or something. 438 00:21:21,240 --> 00:21:23,652 What does a nun have to do with someone trying to ruin 439 00:21:23,676 --> 00:21:25,520 - my life anyway? - We're following a lead. 440 00:21:25,544 --> 00:21:27,989 You're sure you've never met anyone named Margaret Robinson? 441 00:21:28,013 --> 00:21:29,865 I'm 100% certain! And it sounds like you 442 00:21:29,889 --> 00:21:31,793 don't think Amos Pound is behind all this. 443 00:21:31,817 --> 00:21:33,962 We don't. Your former partner accepted 444 00:21:33,986 --> 00:21:37,632 - a job at a rival company, but... - He what?! That scoundrel! 445 00:21:37,656 --> 00:21:38,835 It doesn't mean he has anything to do 446 00:21:38,859 --> 00:21:40,001 with the trouble you've been having. 447 00:21:40,025 --> 00:21:41,245 Well, do you have any other suspects? 448 00:21:41,269 --> 00:21:42,571 Because I'm this close to having to sell 449 00:21:42,595 --> 00:21:45,173 - the store to pay my creditors. - We're working on it. 450 00:21:45,197 --> 00:21:46,508 "Working on it," what does that mean?! 451 00:21:46,532 --> 00:21:49,450 It means your case is our number one priority. 452 00:21:50,503 --> 00:21:52,280 OK, good. Thank you. 453 00:21:52,304 --> 00:21:54,282 Good. I could really use some good news. 454 00:21:54,306 --> 00:21:56,026 We'll call you the minute we have any leads. 455 00:21:57,843 --> 00:21:59,988 Sorry for calling again. 456 00:22:00,012 --> 00:22:01,890 I just needed to hear your voice. 457 00:22:01,914 --> 00:22:04,526 I'm glad you did. I've been thinking. 458 00:22:04,550 --> 00:22:07,235 - About what? - Our future, Marcus. 459 00:22:08,354 --> 00:22:10,298 - I want to be with you forever. - Awww... 460 00:22:10,322 --> 00:22:12,334 I want to be with you forever too. 461 00:22:12,358 --> 00:22:15,036 I already have my grandmother's ring. 462 00:22:15,060 --> 00:22:17,639 Oh, Marcus, I love you. 463 00:22:17,663 --> 00:22:20,442 Mary? There's a call for you. 464 00:22:20,466 --> 00:22:21,749 Uh, thank you. 465 00:22:22,902 --> 00:22:24,846 Hello? How may I help you as your operator? 466 00:22:24,870 --> 00:22:27,749 Just one moment, please. Yes, putting you through. 467 00:22:27,773 --> 00:22:28,432 Hello? 468 00:22:28,456 --> 00:22:30,485 Mary, hi. Calling to see how everything's going over there. 469 00:22:30,509 --> 00:22:33,255 Oh, hi, Trudy. Well, I won't speak for Flo, 470 00:22:33,279 --> 00:22:35,824 but this job is fascinating. 471 00:22:35,848 --> 00:22:38,426 That's... great. Look, I want to give you 472 00:22:38,450 --> 00:22:40,796 an update on the person we're both looking for. 473 00:22:40,820 --> 00:22:42,798 Oh, I see. We're speaking in code. Good idea. 474 00:22:42,822 --> 00:22:44,533 You never know who might be listening in. 475 00:22:44,557 --> 00:22:46,230 Well, this person used to be in the 476 00:22:46,254 --> 00:22:48,069 habit of going to church quite often. 477 00:22:48,093 --> 00:22:50,672 So we're looking for a devout woman. 478 00:22:50,696 --> 00:22:53,575 Very. A real sister of God. 479 00:22:53,599 --> 00:22:55,477 - We're looking for a nun? - Flo?! 480 00:22:55,501 --> 00:22:57,078 - Hi, Flo. - How did you get on the line? 481 00:22:57,102 --> 00:22:58,696 Well, one of the perks of being an operator. 482 00:22:58,720 --> 00:22:59,481 Alright, Trudy. 483 00:22:59,505 --> 00:23:01,683 So we're looking for a nun? Is that everything? Because, 484 00:23:01,707 --> 00:23:04,419 If so, we really should go. It's quite busy around here. 485 00:23:04,443 --> 00:23:06,688 You know you're not really supposed to be answering calls, right? 486 00:23:06,712 --> 00:23:09,991 Well, of course, but we can only do what we are here to do 487 00:23:10,015 --> 00:23:12,734 if we don't get fired. We'll see you tonight! 488 00:23:16,956 --> 00:23:19,167 So then Diana's mother gets on the line, 489 00:23:19,191 --> 00:23:21,536 and she says if they don't stop seeing each other 490 00:23:21,560 --> 00:23:23,271 she's going to send Diana to... 491 00:23:23,295 --> 00:23:26,041 Have you been listening in on more calls? 492 00:23:26,065 --> 00:23:27,943 No. 493 00:23:27,967 --> 00:23:30,178 Looking out for one another has its limits. 494 00:23:30,202 --> 00:23:31,947 I would hate to have to tell Mr. Millard about this. 495 00:23:31,971 --> 00:23:34,115 Come on, Lilian, it's your last week. 496 00:23:34,139 --> 00:23:35,684 Relax and have a little fun. 497 00:23:35,708 --> 00:23:39,221 I don't consider listening in on people's phone calls fun. 498 00:23:39,245 --> 00:23:40,755 So why is it your last week? 499 00:23:40,779 --> 00:23:42,357 Company policy when you're getting married. 500 00:23:42,381 --> 00:23:44,298 Matrimonial retirement, we call it. 501 00:23:45,718 --> 00:23:48,597 We're taking Lil out tonight to celebrate. You two should join us. 502 00:23:48,621 --> 00:23:50,632 We'd love to. Where are you meeting? 503 00:23:50,656 --> 00:23:53,268 - We haven't decided yet. - Well, there's a great new 504 00:23:53,292 --> 00:23:55,971 speakeasy down in the Ward called Jelly's. 505 00:23:55,995 --> 00:23:57,873 Sounds like fun. Be there at 8? 506 00:23:57,897 --> 00:23:59,574 We wouldn't miss it for the world. 507 00:24:05,704 --> 00:24:08,617 - I am so tired I could die. - I don't know 508 00:24:08,641 --> 00:24:11,253 how I'm gonna find the energy to study after a day like this. 509 00:24:11,277 --> 00:24:13,221 Other than exhausting, how is it? 510 00:24:13,245 --> 00:24:14,990 Infuriating. Do you have 511 00:24:15,014 --> 00:24:17,859 any idea what stupid and offensive things people say 512 00:24:17,883 --> 00:24:20,128 when they don't think anyone's listening? I had half a mind 513 00:24:20,152 --> 00:24:22,264 to tell someone where to shove it. 514 00:24:22,288 --> 00:24:23,798 I think we need to find out who Margaret Robinson is 515 00:24:23,822 --> 00:24:26,941 - before you do that, Flo. - If you insist. 516 00:24:28,260 --> 00:24:30,472 - Anyone get close to the book? - Not a soul. 517 00:24:30,496 --> 00:24:32,346 But we are keeping our eyes peeled. 518 00:24:33,232 --> 00:24:36,912 - Anyone suspicious? - Well, there's Lilian. 519 00:24:36,936 --> 00:24:38,760 Caught her taking notes today, and she got 520 00:24:38,784 --> 00:24:40,448 very huffy when I asked her about it. 521 00:24:40,472 --> 00:24:42,484 - Lilian? Really? - Yes! 522 00:24:42,508 --> 00:24:44,452 And she's getting married too. 523 00:24:44,476 --> 00:24:46,655 So I'm thinking if she is Margaret Robinson, 524 00:24:46,679 --> 00:24:48,256 it could be to the man 525 00:24:48,280 --> 00:24:50,025 that she got kicked out of the nunnery for. 526 00:24:50,049 --> 00:24:51,660 Lilian seems like such a rule follower though. 527 00:24:51,684 --> 00:24:54,262 And Margaret Robinson left her holy vocation for a man. 528 00:24:54,286 --> 00:24:56,737 So we're looking for a rule breaker. 529 00:24:57,823 --> 00:24:59,501 Alright. Well, what about Busy? 530 00:24:59,525 --> 00:25:01,136 You got to know her a little bit today. 531 00:25:01,160 --> 00:25:04,539 A little. I sense that she's the office gossip. 532 00:25:04,563 --> 00:25:06,374 Maybe she can get you the dirt on the other operators. 533 00:25:06,398 --> 00:25:07,986 That's the hope. A couple of drinks 534 00:25:08,010 --> 00:25:09,778 at Jelly's ought to loosen her tongue. 535 00:25:09,802 --> 00:25:12,080 Oh my gosh! Speaking of which, we are late! 536 00:25:12,104 --> 00:25:13,481 Does that mean I have to get up? 537 00:25:13,505 --> 00:25:17,786 - Yes! Put your... shoe on! - Alright, alright. Argh! 538 00:25:17,810 --> 00:25:20,622 - Everything hurts. Everything. - Oh, prtt! 539 00:25:23,782 --> 00:25:24,932 Cheers. 540 00:25:26,285 --> 00:25:28,196 Sorry, Bill. I know it was just supposed to be us two. 541 00:25:28,220 --> 00:25:30,365 Ah, it's OK. I find your work fascinating. 542 00:25:30,389 --> 00:25:31,566 Even when we're just doing surveillance? 543 00:25:31,590 --> 00:25:34,903 - Even then. - Another ginger ale, please. 544 00:25:41,834 --> 00:25:45,013 I may not get to church much these days, but every morning 545 00:25:45,037 --> 00:25:48,316 and every evening, Jesus and I have a really good chat. 546 00:25:48,340 --> 00:25:50,819 - How lovely for you. - Any of you ladies have a close 547 00:25:50,843 --> 00:25:53,261 and personal relationship with our lord and saviour? 548 00:25:53,670 --> 00:25:55,120 No? 549 00:25:57,883 --> 00:25:59,394 Well, I prefer to put 550 00:25:59,418 --> 00:26:01,696 my faith in things I can see. 551 00:26:01,720 --> 00:26:03,865 Like toys. Have you gals 552 00:26:03,889 --> 00:26:05,567 seen what they're selling down at the Penny and Pound 553 00:26:05,591 --> 00:26:08,242 these days? It's miraculous. 554 00:26:11,163 --> 00:26:14,442 Gals, I'd like you to meet 555 00:26:14,466 --> 00:26:16,611 - my oldest friend in the world... - Hi! 556 00:26:16,635 --> 00:26:18,646 - ...Miss Julia Berger. - Hi. 557 00:26:18,670 --> 00:26:20,315 - Very nice to meet you. - Frankie, isn't that...? 558 00:26:20,339 --> 00:26:22,717 - That's Ernie's ex-fiancée. - She just happens 559 00:26:22,741 --> 00:26:25,253 to be the best friend of the telephone operator from the exchange? 560 00:26:25,277 --> 00:26:27,562 I think we just found Margaret Robinson. 561 00:26:32,737 --> 00:26:35,456 Thank you for coming. 562 00:26:35,457 --> 00:26:36,767 Why am I here, Miss Drake? 563 00:26:36,791 --> 00:26:38,936 And why did you insist I bring Busy with me? 564 00:26:38,960 --> 00:26:42,139 - It's about Ernie Penny. - I've already told you I have 565 00:26:42,163 --> 00:26:45,009 nothing to do with whatever's going on with that man. 566 00:26:45,033 --> 00:26:47,778 - Well, what about your friend? - Me? 567 00:26:47,802 --> 00:26:50,948 Someone at your telephone exchange is tracking Ernie's calls. 568 00:26:50,972 --> 00:26:53,284 You're the only operator with a personal connection to him. 569 00:26:53,308 --> 00:26:55,953 - This is ridiculous. - Your best friend taking 570 00:26:55,977 --> 00:26:58,122 revenge on the man who hurt you? I don't find it 571 00:26:58,146 --> 00:27:00,257 - that ridiculous. - I swear, 572 00:27:00,281 --> 00:27:02,093 I'm not. I wouldn't! 573 00:27:02,651 --> 00:27:04,228 I should have guessed. 574 00:27:04,252 --> 00:27:07,198 Mr. Penny, we weren't expecting you. 575 00:27:07,222 --> 00:27:09,567 I always knew that you and all of Julia's friends hated me, 576 00:27:09,591 --> 00:27:12,303 but I didn't think you'd stoop so low as to try to ruin my business! 577 00:27:12,327 --> 00:27:13,547 Leave her alone, Ernie! 578 00:27:13,548 --> 00:27:14,705 I don't know what you're talking about. 579 00:27:14,729 --> 00:27:18,315 - Mr. Penny, please! - Miserable brats, both of them! 580 00:27:19,167 --> 00:27:21,178 - I am very sorry, ladies. - You'll pardon me 581 00:27:21,202 --> 00:27:22,780 if I'm not interested in your apologies, 582 00:27:22,804 --> 00:27:24,788 or anything else from you, Miss Drake. 583 00:27:38,253 --> 00:27:41,065 Hello. Operator. How may I help you? 584 00:27:41,089 --> 00:27:43,567 - Yes. Right away. - Morning, Edna. 585 00:27:43,591 --> 00:27:45,336 - Morning. - Streetcar was late. 586 00:27:45,360 --> 00:27:47,444 Oof. Morning, Lilian. 587 00:27:49,030 --> 00:27:52,443 - Can I help you? - CHERRY 5942, PLEASE. 588 00:27:52,467 --> 00:27:55,079 Right away, ma'am. 589 00:27:55,103 --> 00:27:56,814 I called as soon as I could. 590 00:27:56,838 --> 00:27:58,449 Archie stepped out again. 591 00:27:58,473 --> 00:28:01,051 - With his secretary this time. - Oh, June! 592 00:28:01,075 --> 00:28:04,755 He didn't even try to hide it? Ah, that is so awful! 593 00:28:04,779 --> 00:28:06,424 Not in the slightest. 594 00:28:06,448 --> 00:28:08,793 Why can't men just be satisfied with what they have? 595 00:28:08,817 --> 00:28:10,634 God only knows. 596 00:28:11,619 --> 00:28:14,037 Convent school. I'll... 597 00:28:15,156 --> 00:28:16,734 I leave tomorrow. 598 00:28:16,758 --> 00:28:19,576 - She can't just do that, Diana. - She did. 599 00:28:21,563 --> 00:28:23,174 I don't want to live without you, Marcus, 600 00:28:23,198 --> 00:28:26,143 but what do we do? I don't know. 601 00:28:26,167 --> 00:28:28,913 Hello? Yeah, ma'am. 602 00:28:28,937 --> 00:28:32,823 Connecting you now. Uh-huh. 603 00:28:33,908 --> 00:28:35,926 Yeah. OK. 604 00:28:46,888 --> 00:28:49,266 Bill found Busy's birth records. 605 00:28:49,290 --> 00:28:52,269 She's telling the truth: she is not Margaret Robinson. 606 00:28:52,293 --> 00:28:54,505 My gut says there is something in this notebook 607 00:28:54,529 --> 00:28:57,041 - that will lead us to her. - But this is just pages 608 00:28:57,065 --> 00:28:59,577 and pages of calls that she was tracking. 609 00:28:59,601 --> 00:29:01,431 Well, maybe we're going about this wrong. 610 00:29:02,270 --> 00:29:04,882 - What do you mean? - How many printing houses 611 00:29:04,906 --> 00:29:07,751 in Toronto are binding ornate notebooks like that? 612 00:29:08,759 --> 00:29:11,689 There can't be many. 613 00:29:11,713 --> 00:29:13,557 Do you think we can track Margaret Robinson 614 00:29:13,581 --> 00:29:16,700 - if we could track the notebook? - It's worth a shot. 615 00:29:25,026 --> 00:29:26,476 Look at this. 616 00:29:28,596 --> 00:29:31,782 "Beene Printing." I know that. 617 00:29:32,767 --> 00:29:34,411 We walked by there the other day. 618 00:29:34,435 --> 00:29:37,387 It was a few doors down from the church that we were just at. 619 00:29:42,210 --> 00:29:44,455 Yep, that's definitely one of ours. 620 00:29:44,479 --> 00:29:45,890 Do you remember the woman who you sold it to? 621 00:29:45,914 --> 00:29:48,359 We didn't sell it to a woman, we sold it to a church. 622 00:29:48,383 --> 00:29:49,803 Haskell and I do the printing and binding 623 00:29:49,827 --> 00:29:51,061 for every catholic church in town. 624 00:29:51,085 --> 00:29:53,731 - Wow! Must keep you busy. - Busy is what we like. 625 00:29:53,755 --> 00:29:56,367 We're looking for a novitiate named Margaret Robinson. 626 00:29:56,391 --> 00:29:59,603 - Does that name ring a bell? - What business 627 00:29:59,627 --> 00:30:02,072 - would we have with a novitiate? - Well, she's right down 628 00:30:02,096 --> 00:30:03,117 the street at St. Andrew's... 629 00:30:03,118 --> 00:30:04,742 Like I said: we don't have any cause to have 630 00:30:04,766 --> 00:30:07,984 - business with novitiates. - Thank you for your time. 631 00:30:11,940 --> 00:30:14,351 They definitely know who Margaret Robinson is. 632 00:30:14,375 --> 00:30:16,453 It looks like the husband wanted to say something. 633 00:30:16,477 --> 00:30:18,589 - Mhm. - Oh, I gotta go. 634 00:30:18,613 --> 00:30:20,691 - Ernie's gonna be at the office. - What for? 635 00:30:20,715 --> 00:30:22,459 He said he had some exciting news 636 00:30:22,483 --> 00:30:24,028 that he couldn't tell me over the phone. 637 00:30:24,052 --> 00:30:26,463 His moods make me dizzy. 638 00:30:26,487 --> 00:30:28,198 Alright, you handle that; I'll see if I can get 639 00:30:28,222 --> 00:30:29,973 - anything out of Haskell alone. - OK. 640 00:30:30,792 --> 00:30:33,837 Of course. 641 00:30:33,861 --> 00:30:36,780 Connecting you right now. How may I place your call? 642 00:30:39,934 --> 00:30:42,313 I'm sorry I'm late, ladies. You would not 643 00:30:42,337 --> 00:30:44,548 - believe the morning I've had. - What happened? 644 00:30:44,572 --> 00:30:46,917 Dragged into some private detective's office 645 00:30:46,941 --> 00:30:50,254 and accused of using this job as a way to spy on Ernie Penny, 646 00:30:50,278 --> 00:30:53,023 the single worst man I've ever met. 647 00:30:53,047 --> 00:30:54,726 Busy, that's terrible! Why-why don't 648 00:30:54,750 --> 00:30:56,260 you take a moment to calm down? 649 00:30:56,284 --> 00:30:58,362 I am calm. And I'll tell you what's terrible. 650 00:30:58,386 --> 00:31:01,665 I was about to give these so-called detectives a piece of my mind 651 00:31:01,689 --> 00:31:04,101 when Ernie comes in and screams at me. 652 00:31:04,125 --> 00:31:06,370 - What in the devil happened? - I don't know. 653 00:31:06,394 --> 00:31:07,972 What are you doing? 654 00:31:07,996 --> 00:31:10,007 I think Lilian is Margaret Robinson. 655 00:31:10,031 --> 00:31:11,609 What? Why? 656 00:31:11,633 --> 00:31:13,310 Well, because she took the notebook and she was 657 00:31:13,334 --> 00:31:16,246 - very sketchy about it too. - What's all that? 658 00:31:16,270 --> 00:31:18,682 I don't know. It just looks like random numbers and letters. 659 00:31:18,706 --> 00:31:20,824 - Phone numbers? - I don't know. Look. 660 00:31:22,010 --> 00:31:25,522 - These are stock tips. - What?! Is that what she's been 661 00:31:25,546 --> 00:31:26,890 scribbling down this entire time? 662 00:31:26,914 --> 00:31:30,327 - Shhhh! - No, I will not shush! 663 00:31:30,351 --> 00:31:32,997 She's reprimanded me twice today for listening in on calls, 664 00:31:33,021 --> 00:31:35,532 and here she is doing it herself! 665 00:31:35,556 --> 00:31:37,076 It doesn't mean she's necessarily 666 00:31:37,100 --> 00:31:38,802 the person who's messing with Ernie. 667 00:31:38,826 --> 00:31:41,278 I am tempted to walk into Mr. Millard's office. 668 00:31:42,330 --> 00:31:45,042 - Oh my gosh! - What? 669 00:31:45,066 --> 00:31:47,450 It's a contract for the sale of the toy factory. 670 00:31:48,302 --> 00:31:52,455 You are right: Lilian is Margaret Robinson. 671 00:31:58,646 --> 00:32:01,659 Frankie Drake? 672 00:32:01,683 --> 00:32:05,729 - My dream! My lucky charm! - Mr. Penny. 673 00:32:05,753 --> 00:32:07,564 Call me Ernie, I insist. 674 00:32:07,588 --> 00:32:09,867 Ernie, what's the good news? 675 00:32:09,891 --> 00:32:11,268 I've found a silent partner for the store. 676 00:32:11,292 --> 00:32:13,270 Or rather a silent partner has found me. 677 00:32:13,294 --> 00:32:16,073 You've turned my fortunes around. 678 00:32:16,097 --> 00:32:19,176 I appreciate the compliment, but that wasn't my doing. 679 00:32:19,200 --> 00:32:22,819 Well, whatever the case, I'm grateful. 680 00:32:24,072 --> 00:32:26,216 I still want you on the case of course. 681 00:32:26,240 --> 00:32:27,584 - Of course. - Don't want whoever's trying 682 00:32:27,608 --> 00:32:29,238 to bring me down to get away with it. 683 00:32:31,079 --> 00:32:33,791 - Go on, give 'em a sniff. - No, I'm OK. 684 00:32:33,815 --> 00:32:35,432 Come on! 685 00:32:39,754 --> 00:32:41,398 What reflexes! 686 00:32:41,422 --> 00:32:44,234 Well, Trudy has been keeping me on my toes the last few days. 687 00:32:44,258 --> 00:32:45,969 Good woman! 688 00:32:45,993 --> 00:32:48,405 Well, I'm off to meet the new partner. 689 00:32:48,429 --> 00:32:50,580 Speak soon, Frankie Drake! 690 00:32:56,304 --> 00:33:00,190 - Drake Private Detectives. - Frankie, we found her. 691 00:33:06,948 --> 00:33:09,860 I'm just going to drop these at St. Mark's. 692 00:33:09,884 --> 00:33:11,902 - Be back in a few. - Mm-hm. 693 00:33:25,767 --> 00:33:29,219 - Forget something? - No. But I think you did. 694 00:33:34,642 --> 00:33:36,854 I don't want to talk about Margaret Robinson. 695 00:33:36,878 --> 00:33:40,057 - Oh. So you do know her. - Not anymore. 696 00:33:40,081 --> 00:33:41,525 What's that supposed to mean? 697 00:33:41,549 --> 00:33:43,961 I haven't seen her since she tried to ruin my wedding, OK? 698 00:33:43,985 --> 00:33:46,002 Ruin your wedding? Why would she... 699 00:33:48,689 --> 00:33:50,974 You're the man she was kicked out of the nunnery for. 700 00:33:52,393 --> 00:33:55,973 I loved her. I really did. 701 00:33:55,997 --> 00:33:58,876 - Thought she was the one. - So what happened? 702 00:33:58,900 --> 00:34:01,545 I'm a Catholic. Guilt happened. 703 00:34:01,569 --> 00:34:03,514 - So you split up. - I couldn't take the idea 704 00:34:03,538 --> 00:34:05,349 that she lost her vocation because of me. 705 00:34:05,373 --> 00:34:07,251 Hm. 706 00:34:07,275 --> 00:34:10,120 Well, you wouldn't happen to have a photo of her, would you? 707 00:34:32,400 --> 00:34:34,517 Don't tell my wife. 708 00:35:04,298 --> 00:35:05,576 Frankie, you're never gonna believe this! 709 00:35:05,600 --> 00:35:07,150 Who is she? 710 00:35:08,035 --> 00:35:10,514 - Hm. - It's Lilian. 711 00:35:10,538 --> 00:35:12,916 She took the notebook, so Flo and I went through her purse 712 00:35:12,940 --> 00:35:15,125 and we found stock tips and this. 713 00:35:17,745 --> 00:35:19,189 Which one is she? 714 00:35:19,213 --> 00:35:21,031 She's the one in the blue dress. 715 00:35:22,917 --> 00:35:24,528 Can I help you? 716 00:35:24,552 --> 00:35:27,664 Why are you trying to ruin Ernie Penny's life? 717 00:35:27,688 --> 00:35:29,066 I'm sorry. Who? 718 00:35:29,090 --> 00:35:30,734 Ernie Penny, 719 00:35:30,758 --> 00:35:32,870 the owner of Penny and Pound toy company. 720 00:35:32,894 --> 00:35:34,895 I've never heard of him. 721 00:35:42,770 --> 00:35:43,877 If you've never heard 722 00:35:43,878 --> 00:35:45,989 of Ernie Penny, then why are you tracking his calls? 723 00:35:46,013 --> 00:35:50,127 I don't know what you're on about, or who you are for that matter! 724 00:35:50,151 --> 00:35:52,296 This is the lady detective who dragged 725 00:35:52,320 --> 00:35:54,097 me into her office this morning. 726 00:35:54,121 --> 00:35:56,633 Well, I don't know what you want with me, but... 727 00:35:56,657 --> 00:35:58,969 This is your book, isn't it? 728 00:35:58,993 --> 00:36:00,704 Only since I found it this afternoon. 729 00:36:00,728 --> 00:36:03,640 And you are the new owner of Shipman Toy Company? 730 00:36:04,438 --> 00:36:05,809 So what if I am? 731 00:36:05,833 --> 00:36:08,011 I was under the impression that my client and the owner 732 00:36:08,035 --> 00:36:10,553 were the only two people who knew it was for sale. 733 00:36:11,472 --> 00:36:13,617 Well, I overheard Mr. Shipman talking 734 00:36:13,641 --> 00:36:16,359 - about how he wanted to retire. - You overheard how? 735 00:36:19,580 --> 00:36:20,465 On the phone. 736 00:36:20,489 --> 00:36:23,193 Well, isn't that the pot calling the kettle black? 737 00:36:23,217 --> 00:36:24,995 So this has nothing to do with Ernie Penny? 738 00:36:25,019 --> 00:36:26,930 Like I said, I've never heard of him. 739 00:36:26,954 --> 00:36:30,406 What in blazes is going on out here? 740 00:36:31,258 --> 00:36:33,543 You two, in my office now! 741 00:36:34,462 --> 00:36:36,706 The rest of you, back to work! 742 00:36:48,342 --> 00:36:50,120 Oh! Oh! Ugh! 743 00:37:00,888 --> 00:37:02,999 June, hi. I just read an article 744 00:37:03,023 --> 00:37:05,235 in the Ladies' Home Journal and thought of you. 745 00:37:05,259 --> 00:37:08,071 Apparently, coffee can help you lose weight fast. 746 00:37:08,095 --> 00:37:10,107 Sure, if that's all you're eating. 747 00:37:10,131 --> 00:37:11,741 "Melts the fat away," so they say. 748 00:37:11,765 --> 00:37:14,311 I thought, since Archie's wandering again... 749 00:37:14,335 --> 00:37:16,913 He said if I didn't lose the baby weight soon, 750 00:37:16,937 --> 00:37:20,356 he would leave me. If he does that, I lose everything! 751 00:37:25,813 --> 00:37:27,691 I'm leaving on the 7 o'clock train. 752 00:37:27,715 --> 00:37:29,392 I'll meet you at the station. 753 00:37:29,416 --> 00:37:31,862 You can't; Mother's coming with me. 754 00:37:31,886 --> 00:37:34,464 It can't end like this, on the phone. 755 00:37:34,488 --> 00:37:36,139 I need to see you before you leave. 756 00:37:37,825 --> 00:37:39,603 I don't think I can get away. 757 00:37:39,627 --> 00:37:40,777 So this is it? 758 00:37:42,496 --> 00:37:44,174 Hello, this is your operator speaking. 759 00:37:44,198 --> 00:37:46,543 Meet me at City Hall at 4:30 p.m. 760 00:37:46,567 --> 00:37:48,445 What? Why? 761 00:37:48,469 --> 00:37:50,186 Because I can help you. 762 00:37:51,438 --> 00:37:53,583 Of course. Hello, this is your operator speaking. 763 00:37:53,607 --> 00:37:54,857 Yes, ma'am. 764 00:37:56,210 --> 00:37:58,355 Building yourself a little nest egg, Lilian? 765 00:37:58,379 --> 00:38:01,691 I wouldn't have to if you didn't have such archaic rules! 766 00:38:01,715 --> 00:38:03,960 Do you know I need to quit my job because I'm getting married? 767 00:38:03,984 --> 00:38:06,530 That policy is in place because married women's 768 00:38:06,554 --> 00:38:09,332 - priorities are different, and... - That policy is ridiculous. 769 00:38:09,356 --> 00:38:12,335 - That is your opinion, but... - Do you know how hard this job is? 770 00:38:12,359 --> 00:38:14,204 How little operators get paid? 771 00:38:14,228 --> 00:38:17,374 I've given six years of my life and the way that I see it, 772 00:38:17,398 --> 00:38:20,923 I'm entitled to use a little of what I hear to... to get ahead. 773 00:38:21,368 --> 00:38:23,680 - Hey, Frankie! - Trudy needs us at the toy shop. 774 00:38:23,704 --> 00:38:25,482 - Now. - Let's go. 775 00:38:25,506 --> 00:38:27,050 You can't just walk out in the middle of a shift! 776 00:38:27,074 --> 00:38:31,094 - Yes, we can. - Because we triple A quit. 777 00:38:34,415 --> 00:38:36,026 Triple A? 778 00:38:39,353 --> 00:38:41,398 - Trudy! - Oh! 779 00:38:41,422 --> 00:38:43,800 - Ernie's got Margaret Robinson inside! - That's Edna! 780 00:38:43,824 --> 00:38:45,368 Oh, my God! I never would have guessed! 781 00:38:45,392 --> 00:38:48,305 So she must have overheard Ernie saying something untoward one day 782 00:38:48,329 --> 00:38:50,041 and decided to ruin his life because of it? 783 00:38:50,065 --> 00:38:51,174 Yeah, that'd be my guess. 784 00:38:51,198 --> 00:38:53,009 My thing is how did Ernie find out before we did? 785 00:38:53,033 --> 00:38:54,936 Ernie said that a silent partner just 786 00:38:54,960 --> 00:38:56,913 "found him." Maybe Edna decided to take 787 00:38:56,937 --> 00:38:59,216 her sabotage off the phone and into the real world. 788 00:38:59,240 --> 00:39:01,885 We need to get in there before he does something. 789 00:39:04,778 --> 00:39:06,756 And then you lure me to my own store 790 00:39:06,780 --> 00:39:08,925 pretending to be the answer to all of my problems. 791 00:39:08,949 --> 00:39:11,194 And for what? To laugh at my expense? 792 00:39:11,218 --> 00:39:13,096 As if outbidding me for Shipman's wasn't enough. 793 00:39:13,120 --> 00:39:16,166 I swear, I don't know anything about a Shipman's. 794 00:39:16,190 --> 00:39:18,368 - I... I just... - Shut up! 795 00:39:18,392 --> 00:39:20,170 I don't want to hear your pathetic excuses. 796 00:39:21,257 --> 00:39:23,006 Put the gun down, Ernie. 797 00:39:23,030 --> 00:39:25,375 You were supposed to be my lucky charm! 798 00:39:25,399 --> 00:39:27,510 I said that I would help you and I will. 799 00:39:27,534 --> 00:39:29,118 How? 800 00:39:30,104 --> 00:39:31,881 What Edna did was wrong, 801 00:39:31,905 --> 00:39:34,284 but she didn't buy the toy factory. 802 00:39:34,308 --> 00:39:36,219 I know who did and I have a plan, 803 00:39:36,243 --> 00:39:38,594 but you need to put down the gun now! 804 00:39:43,217 --> 00:39:44,794 Ah... Oh! 805 00:39:48,289 --> 00:39:49,439 AH! 806 00:39:51,425 --> 00:39:55,445 - Hi, Edna. - Or should we say Margaret? 807 00:40:04,171 --> 00:40:06,449 I was trying to make the world a kinder place. 808 00:40:06,473 --> 00:40:08,785 By ruining Ernie Penny's life? 809 00:40:08,809 --> 00:40:10,620 - And not just Ernie's. - What about 810 00:40:10,644 --> 00:40:13,590 Norma Embleton? What did she do? 811 00:40:13,614 --> 00:40:16,493 Or William Kumar, Matthew Parker, 812 00:40:16,517 --> 00:40:19,095 or all of the other people you were listening to? 813 00:40:19,119 --> 00:40:21,798 You know what these people are like, the things they say, 814 00:40:21,822 --> 00:40:23,933 when they think no one is listening. 815 00:40:23,957 --> 00:40:26,603 Doesn't any part of you ever want to teach them a lesson? 816 00:40:26,627 --> 00:40:29,172 What happened to "judge not lest ye be judged"? 817 00:40:29,196 --> 00:40:31,447 I left the church when it abandoned me. 818 00:40:32,933 --> 00:40:35,478 - It certainly judged me. - So you became God? 819 00:40:35,502 --> 00:40:37,681 These people... 820 00:40:37,705 --> 00:40:39,916 all anonymous behind their telephones, 821 00:40:39,940 --> 00:40:42,519 all spouting lies and cruelty 822 00:40:42,543 --> 00:40:44,220 and hatred; 823 00:40:44,244 --> 00:40:46,089 you don't think they deserve to be held to account? 824 00:40:46,113 --> 00:40:48,792 - By you?! - I just wanted to make things right. 825 00:40:48,816 --> 00:40:50,627 Ernie Penny almost jumped off 826 00:40:50,651 --> 00:40:52,429 of a bridge because of what you did; 827 00:40:52,453 --> 00:40:54,036 do you call that making it right? 828 00:40:55,356 --> 00:40:58,201 I didn't mean for anything like that to happen. I swear! 829 00:40:58,225 --> 00:41:00,770 You didn't think your actions would have consequences? 830 00:41:00,794 --> 00:41:02,512 Not like that, I didn't! 831 00:41:03,864 --> 00:41:05,854 I guess it's time for you to start repenting. 832 00:41:13,174 --> 00:41:15,051 So I have a lawyer on standby 833 00:41:15,075 --> 00:41:16,953 ready to draw up the papers to make you 834 00:41:16,977 --> 00:41:20,390 co-owners and operators of Shipman Toy Factory. 835 00:41:20,414 --> 00:41:21,791 I don't know about this, Frankie. 836 00:41:21,815 --> 00:41:25,061 That may be the one thing we agree on, Mr. Penny. 837 00:41:25,085 --> 00:41:27,330 I'm sorry. I thought the two of you would be thrilled. 838 00:41:27,354 --> 00:41:29,632 "Thrilled"? Are you kidding? 839 00:41:29,656 --> 00:41:31,534 No, I'm not. 840 00:41:31,558 --> 00:41:33,836 Given that the alternative is me calling the police 841 00:41:33,860 --> 00:41:35,772 and having the two of you thrown in jail. 842 00:41:35,796 --> 00:41:37,713 Thrilled is what I was going for. 843 00:41:45,338 --> 00:41:47,917 - Here you go, June. - Oh, I didn't order this. 844 00:41:47,941 --> 00:41:50,186 I know, but I read about this amazing new diet 845 00:41:50,210 --> 00:41:52,722 in the Ladies Home Journal. It's called divorce. 846 00:41:52,746 --> 00:41:54,390 I highly recommend it. 847 00:41:54,414 --> 00:41:57,933 You can lose 200 pounds almost overnight. 848 00:41:59,052 --> 00:42:01,804 - Delicious. Thank you. - My pleasure. 849 00:42:02,856 --> 00:42:04,607 Have a nice day, Archie. 850 00:42:06,793 --> 00:42:09,545 Oh, there you are. 851 00:42:11,398 --> 00:42:13,576 What are you doing here? 852 00:42:13,600 --> 00:42:15,378 I figure I owed you a date 853 00:42:15,402 --> 00:42:16,946 where you weren't watching me work. 854 00:42:16,970 --> 00:42:19,215 Sounds perfect. 855 00:42:26,379 --> 00:42:28,458 Oh! Boy, am I glad to see you two. 856 00:42:28,482 --> 00:42:30,493 - Mary. What's up? - Uh, 857 00:42:30,517 --> 00:42:33,229 we need a witness. Do you have a minute? 858 00:42:33,253 --> 00:42:35,631 - Who's "we"? - My, um... 859 00:42:35,655 --> 00:42:36,966 my friends are getting married. 860 00:42:36,990 --> 00:42:40,209 - "Friends"? - Oh, well. Acquaintances. 861 00:42:41,661 --> 00:42:43,806 Really. From where? 862 00:42:43,830 --> 00:42:46,142 I met them while I was working undercover. 863 00:42:46,166 --> 00:42:48,244 I overhead them talking on the telephone. 864 00:42:48,268 --> 00:42:49,679 It's such a tragic story. 865 00:42:49,703 --> 00:42:52,048 Diana here, her mother's going to send her to a nunnery. 866 00:42:52,072 --> 00:42:53,916 You know what, Mary? It's OK, I don't need the details. 867 00:42:53,940 --> 00:42:56,385 So will you do it? There's a minister inside. 868 00:42:56,409 --> 00:42:58,260 It will only take a minute, I promise. 869 00:43:00,647 --> 00:43:02,325 What do you say? 870 00:43:02,349 --> 00:43:04,867 I'd be honoured. I love weddings. 871 00:43:06,753 --> 00:43:07,753 Come on. 872 00:43:14,995 --> 00:43:21,145 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 68418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.