Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,579
Thanks for inviting me out, Frankie.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,267
Between work and studying, I've
been a bit of a hermit lately.
3
00:00:05,268 --> 00:00:06,515
It's the final push.
4
00:00:06,516 --> 00:00:08,594
Yep. And now
that the chemistry exam's done,
5
00:00:08,618 --> 00:00:10,663
it's just pathology and ethics left.
6
00:00:10,687 --> 00:00:12,598
You are gonna kill pathology!
7
00:00:12,622 --> 00:00:14,433
Hahaha! Very funny!
8
00:00:14,457 --> 00:00:15,968
- I try.
- Haha!
9
00:00:15,992 --> 00:00:18,070
Ethics is a real problem though.
There's just all
10
00:00:18,094 --> 00:00:20,539
this legal jargon. It's like
I'm reading a foreign language.
11
00:00:20,563 --> 00:00:22,942
You're gonna be out of the
classroom and into the clinic
12
00:00:22,966 --> 00:00:24,877
- in no time.
- Yeah, I guess.
13
00:00:24,901 --> 00:00:27,713
You guess? Flo, all you ever talk
about is wanting to be a doctor.
14
00:00:27,737 --> 00:00:29,582
It's just I'm so used to cadavers.
15
00:00:29,606 --> 00:00:31,317
What if I'm not good with patients
16
00:00:31,341 --> 00:00:33,252
who are, you know, alive.
17
00:00:33,276 --> 00:00:36,422
You are wonderful with people.
It's gonna be
18
00:00:36,446 --> 00:00:38,891
- absolutely fine.
- Frankie! Look.
19
00:00:41,017 --> 00:00:42,261
What do we do?
20
00:00:42,285 --> 00:00:46,271
We stay very, very calm. Come on.
21
00:00:53,930 --> 00:00:56,609
Whatever it is, it's not worth it.
22
00:00:56,633 --> 00:00:58,678
Get away from me or I'll jump!
23
00:00:58,702 --> 00:01:02,481
OK, look. There's gotta be
something we can do
24
00:01:02,505 --> 00:01:04,650
or someone we can call.
25
00:01:04,674 --> 00:01:07,086
There isn't anything anyone
can do. I've got nothing left.
26
00:01:07,110 --> 00:01:09,355
Whatever's down there
isn't worth jumping for.
27
00:01:09,379 --> 00:01:11,163
You don't understand.
28
00:01:12,148 --> 00:01:13,526
Well, then help us to.
29
00:01:13,550 --> 00:01:15,194
Someone is trying to ruin my life.
30
00:01:15,218 --> 00:01:17,496
So you thought you'd help them
by jumping off a bridge?
31
00:01:17,520 --> 00:01:19,999
I can't take it anymore. Uh-uh,
32
00:01:20,023 --> 00:01:21,534
the mishaps were one thing, but now!
33
00:01:21,558 --> 00:01:23,636
- Now what?
- What do you do about
34
00:01:23,660 --> 00:01:25,805
the mis-shipments?
You buy the factory,
35
00:01:25,829 --> 00:01:27,373
that's just smart business sense.
36
00:01:27,397 --> 00:01:29,041
But, no! Someone tries
to ruin that for me too!
37
00:01:29,065 --> 00:01:29,658
Who? Who does?
38
00:01:29,682 --> 00:01:31,510
If I knew that, do you
think I'd be up here?
39
00:01:31,534 --> 00:01:34,280
Well, if that's what you want,
she can definitely help.
40
00:01:34,304 --> 00:01:37,350
Meet Frankie Drake,
the best P.I. in the city.
41
00:01:37,374 --> 00:01:39,151
I've already been through
all this with the Pinkertons
42
00:01:39,175 --> 00:01:41,320
and the police. It's no use.
Just leave me alone.
43
00:01:41,344 --> 00:01:43,055
Look, I can help you.
44
00:01:44,881 --> 00:01:47,933
- I promise I can help.
- Be careful.
45
00:01:51,721 --> 00:01:53,332
OK. Oh! Ah!
46
00:01:53,356 --> 00:01:56,408
- Flo! Flo!
- Come on. Careful.
47
00:01:58,161 --> 00:02:00,279
OK.
48
00:02:05,368 --> 00:02:08,314
- You saved my life.
- You're welcome.
49
00:02:08,338 --> 00:02:10,483
You find the jerk
who's trying to ruin my life,
50
00:02:10,507 --> 00:02:12,224
and then maybe I'll thank you.
51
00:02:35,128 --> 00:02:42,278
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
52
00:02:45,108 --> 00:02:46,919
I've always wanted
to come to this place.
53
00:02:46,943 --> 00:02:48,660
The stuff in here cracks me up!
54
00:02:49,579 --> 00:02:50,790
- Oh!
- Hahahaha!
55
00:02:50,814 --> 00:02:53,159
I didn't know you liked
this kind of stuff!
56
00:02:53,183 --> 00:02:55,127
Oh, you should blame
my father. He used to play
57
00:02:55,151 --> 00:02:56,896
- tricks on my mom all the time.
- Look at that,
58
00:02:56,920 --> 00:02:59,110
there's still things we don't
know about each other.
59
00:02:59,689 --> 00:03:01,567
- Is that him?
- Yep.
60
00:03:01,591 --> 00:03:02,929
That's Ernie Penny.
61
00:03:04,160 --> 00:03:06,472
Ah! You're here, thank goodness!
62
00:03:06,496 --> 00:03:08,407
I-I've come up
with a list of everything
63
00:03:08,431 --> 00:03:10,376
that's gone wrong in the last month.
64
00:03:10,400 --> 00:03:12,578
Mr. Penny. This is
my associate, Trudy Clarke.
65
00:03:12,602 --> 00:03:15,581
Hi. Nice to meet you.
You'll see that the saboteur
66
00:03:15,605 --> 00:03:17,216
has been involved
in every aspect of my life.
67
00:03:17,240 --> 00:03:19,718
"Mis-shipments, incorrect orders,
68
00:03:19,742 --> 00:03:20,953
- staffing problems..."
- Personal attacks
69
00:03:20,977 --> 00:03:22,661
are on the other side. Flip it over.
70
00:03:25,281 --> 00:03:27,493
You have been stood up
on several dates?
71
00:03:27,517 --> 00:03:28,707
Multiple occasions, yes.
72
00:03:29,953 --> 00:03:32,097
There's noise complaints
at your rooming house.
73
00:03:32,121 --> 00:03:33,666
Several of them, yes.
74
00:03:33,690 --> 00:03:35,301
What about this deal
that fell through?
75
00:03:35,325 --> 00:03:37,903
I was set to buy Shipman's
Toy Factory for a song! I had
76
00:03:37,927 --> 00:03:39,805
- papers drawn up and everything!
- And then?
77
00:03:39,829 --> 00:03:42,041
And then some other bidder swooped in
78
00:03:42,065 --> 00:03:44,243
and bested my offer! Yesterday!
79
00:03:44,267 --> 00:03:46,345
It does sound like a string
of bad luck, but are you sure...?
80
00:03:46,369 --> 00:03:49,281
- I'm here about the roaches!
- The what?!
81
00:03:49,305 --> 00:03:50,983
Now, it could take a few sessions...
82
00:03:51,007 --> 00:03:52,918
...if the infestation
83
00:03:52,942 --> 00:03:54,587
is as bad as you said it was
84
00:03:54,611 --> 00:03:56,322
- on the phone.
- No, no, no, no. I assure you,
85
00:03:56,346 --> 00:03:58,023
I have never spoken to you,
or any other exterminator
86
00:03:58,047 --> 00:03:59,492
- for that matter.
- Oh, I got it right here.
87
00:03:59,516 --> 00:04:01,961
"Ernie Penny,
Penny and Pound Emporium."
88
00:04:01,985 --> 00:04:04,321
Just scram! Shoo! Go!
89
00:04:04,345 --> 00:04:06,495
OK, well you still
owe me for the call.
90
00:04:11,761 --> 00:04:13,172
You still think
that it's all bad luck?
91
00:04:13,196 --> 00:04:15,641
- OK, let's just start with
THE BASICS HERE: can you think
92
00:04:15,665 --> 00:04:17,756
of anyone who would want
to do all of this to you?
93
00:04:17,780 --> 00:04:18,932
Yes. Amos Pound.
94
00:04:18,933 --> 00:04:20,813
- As in Penny and Pound?
- The one and the same.
95
00:04:20,837 --> 00:04:22,982
- Amos used to be my partner.
- Where is he now?
96
00:04:23,006 --> 00:04:24,817
Your guess is as good as mine. He quit
97
00:04:24,841 --> 00:04:26,952
in a huff and I haven't heard
from him since. He...
98
00:04:26,976 --> 00:04:28,621
he didn't even clean out his desk.
99
00:04:28,645 --> 00:04:30,890
Excuse me.
100
00:04:30,914 --> 00:04:32,691
Ahoy hoy.
101
00:04:32,715 --> 00:04:34,293
Are you sure about this guy, Frankie?
102
00:04:34,317 --> 00:04:36,929
- I made him a promise.
- Alright. What's first?
103
00:04:36,953 --> 00:04:38,697
Why don't you stay here
and see what you find out
104
00:04:38,721 --> 00:04:41,734
- about this Amos Pound.
- And where are you going?
105
00:04:41,758 --> 00:04:44,336
To see if I can find out
who outbid Ernie.
106
00:04:44,360 --> 00:04:47,673
For the last time,
I did not call an exterminator!
107
00:04:47,697 --> 00:04:49,514
You owe me for this.
108
00:04:54,203 --> 00:04:55,514
Oh, God...
109
00:04:56,347 --> 00:04:58,751
Another, please?
110
00:04:58,775 --> 00:05:00,486
Ah, sorry, what were you saying?
111
00:05:00,510 --> 00:05:02,254
- The sale of your factory?
- Ah, right,
112
00:05:02,278 --> 00:05:04,490
right. Uh, I don't know
113
00:05:04,514 --> 00:05:06,258
what to tell you, Miss Drake.
I got a better offer.
114
00:05:06,282 --> 00:05:08,761
Mr. Penny was under the
impression that no one else knew
115
00:05:08,785 --> 00:05:11,263
- that the factory was for sale.
- I guess someone found out.
116
00:05:11,287 --> 00:05:14,433
- Don't you find that a little odd?
- A sale is a sale.
117
00:05:14,457 --> 00:05:16,207
Can you at least
tell me who bought it?
118
00:05:17,026 --> 00:05:19,738
- I... I don't know.
- What do you mean you don't know?
119
00:05:19,762 --> 00:05:21,273
The buyer wanted to remain anonymous.
120
00:05:21,297 --> 00:05:22,675
The whole thing was
121
00:05:22,699 --> 00:05:25,411
handled over the telephone
with a secretary. Now,
122
00:05:25,435 --> 00:05:27,179
you are welcome to stay
and help me toast
123
00:05:27,203 --> 00:05:30,583
my retirement, but I am done
talking about toys.
124
00:05:35,478 --> 00:05:37,423
Purchase orders,
125
00:05:37,447 --> 00:05:39,131
utility bill...
126
00:05:41,517 --> 00:05:42,667
Hello.
127
00:05:50,093 --> 00:05:52,344
Yes, City Hall, please.
Records department.
128
00:05:57,100 --> 00:06:00,346
- Bill Peters speaking.
- Bill, hi. It's me.
129
00:06:00,370 --> 00:06:02,314
Can we reschedule lunch?
Something's come up at work.
130
00:06:02,338 --> 00:06:04,116
Of course. Everything OK?
131
00:06:04,140 --> 00:06:06,719
Ah, everything's fine.
Just usual work excitement.
132
00:06:07,977 --> 00:06:10,155
How about tomorrow night?
Get a drink at Jelly's?
133
00:06:10,179 --> 00:06:12,691
Yeah, that sounds really great to me.
134
00:06:12,715 --> 00:06:14,705
I'm sick and tired of this, Mr. Penny.
135
00:06:15,385 --> 00:06:17,029
- Uh, who is this?
- If you're gonna be
136
00:06:17,053 --> 00:06:19,231
on the phone this long,
get a private line!
137
00:06:19,255 --> 00:06:20,933
Sir, I'm sorry. This isn't...
138
00:06:20,957 --> 00:06:24,276
Don't "sorry" me!
Have some consideration!
139
00:06:25,128 --> 00:06:27,906
I'll take that as my cue to go.
140
00:06:28,998 --> 00:06:30,558
- See you tomorrow night?
- Sounds good.
141
00:06:44,380 --> 00:06:47,092
"If, in the course
of treating a patient,
142
00:06:47,116 --> 00:06:50,562
"you come to learn
confidential information
143
00:06:50,586 --> 00:06:54,266
"that may affect
the well-being of others,
144
00:06:54,290 --> 00:06:58,510
do you have the obligation to report?"
145
00:06:59,362 --> 00:07:00,673
I don't know. Maybe?
146
00:07:00,697 --> 00:07:02,174
Flo, you have to take this seriously.
147
00:07:02,198 --> 00:07:04,343
I am! It's just all so theoretical.
148
00:07:04,367 --> 00:07:06,009
How you know the right thing to do
149
00:07:06,033 --> 00:07:08,113
unless you're actually
in the situation?
150
00:07:08,137 --> 00:07:09,281
Oh, I guess that's a good point.
151
00:07:09,305 --> 00:07:11,350
- Hmm.
- OK.
152
00:07:11,374 --> 00:07:14,386
"If two doctors
have competing ideas..."
153
00:07:20,516 --> 00:07:22,561
Thank you for coming by, Mr. Pound.
154
00:07:22,585 --> 00:07:25,837
- What can I help you with?
- Well...
155
00:07:26,789 --> 00:07:28,734
...your ex-partner believes
someone is trying
156
00:07:28,758 --> 00:07:31,276
to ruin his life.
157
00:07:32,562 --> 00:07:34,740
Ernie always had
an overactive imagination.
158
00:07:34,764 --> 00:07:36,975
So you're denying having any
involvement with his recent troubles?
159
00:07:36,999 --> 00:07:39,578
- A hundred percent.
- Even though the split was acrimonious?
160
00:07:39,602 --> 00:07:43,115
Everything with Ernie is
acrimonious. It's why I left.
161
00:07:43,139 --> 00:07:45,449
Are you sure it's not
because you got a better offer?
162
00:07:46,242 --> 00:07:47,986
- It helped.
- He said
163
00:07:48,010 --> 00:07:49,588
the two of you were
thinking about buying
164
00:07:49,612 --> 00:07:51,423
Shipman's toy company before you left.
165
00:07:51,447 --> 00:07:52,391
Ernie was, yes.
166
00:07:52,415 --> 00:07:54,193
Did anyone know about that plan?
167
00:07:54,217 --> 00:07:56,128
Anyone from your new factory, maybe?
168
00:07:56,152 --> 00:07:57,863
Not a soul. No. Why?
169
00:07:57,887 --> 00:08:00,566
Well, someone outbid him
yesterday. He lost the sale.
170
00:08:00,590 --> 00:08:03,569
Ooof! It's bad luck. But it wasn't me.
171
00:08:03,593 --> 00:08:06,311
- Then who?
- I'd start with the ex-fiancée.
172
00:08:08,698 --> 00:08:09,641
OK.
173
00:08:09,665 --> 00:08:11,343
Ernie Penny.
174
00:08:11,367 --> 00:08:13,919
If I never hear that name again,
it will be too soon.
175
00:08:15,204 --> 00:08:16,515
Is this about the ring?
176
00:08:16,539 --> 00:08:18,317
'Cause if it is, you can
tell him I've already sold it.
177
00:08:18,341 --> 00:08:21,019
No, it's not about the ring. Look,
he's in quite a lot of trouble.
178
00:08:21,043 --> 00:08:22,888
Well, that man deserves
whatever he gets.
179
00:08:22,912 --> 00:08:24,656
I understand you're upset,
180
00:08:24,680 --> 00:08:27,292
but he could lose his business.
181
00:08:27,316 --> 00:08:29,161
And you think I have
something to do with it?
182
00:08:29,185 --> 00:08:31,697
We're investigating the possibility.
183
00:08:31,721 --> 00:08:33,632
No man who would
break off an engagement
184
00:08:33,656 --> 00:08:35,267
over the telephone
deserves a second thought,
185
00:08:35,291 --> 00:08:38,476
much less the energy it would
take to ruin his business.
186
00:08:39,395 --> 00:08:41,646
Now, if you'll excuse me.
187
00:08:45,902 --> 00:08:47,379
OK, last one:
188
00:08:47,403 --> 00:08:49,815
"What parties, if any,
189
00:08:49,839 --> 00:08:52,417
"do you have to take
into consideration
190
00:08:52,441 --> 00:08:55,988
"when attempting
to gain informed consent
191
00:08:56,012 --> 00:08:58,690
from an unconscious patient?"
192
00:08:58,714 --> 00:09:00,425
- Frankie and Trudy!
- No, Flo.
193
00:09:00,449 --> 00:09:02,961
- No, no, no. I mean, look!
- Oh. Oh, hey, gals!
194
00:09:02,985 --> 00:09:04,530
Hey.
195
00:09:07,757 --> 00:09:09,601
- Trudy.
- Frankie!
196
00:09:09,625 --> 00:09:11,937
Let me guess: your father's?
197
00:09:11,961 --> 00:09:15,174
- His prized possession.
- So, how's the case going?
198
00:09:15,198 --> 00:09:18,143
- Oh, slowly!
- The buyer wants to remain anonymous.
199
00:09:18,167 --> 00:09:20,445
Everything else that's happened
to Ernie seems so random.
200
00:09:20,469 --> 00:09:22,281
That doesn't sound like much to go on.
201
00:09:22,305 --> 00:09:24,416
Yeah, especially when so many
people have a problem with him.
202
00:09:24,440 --> 00:09:27,719
Really? He seemed alright.
Neurotic, but alright.
203
00:09:27,743 --> 00:09:29,121
Tell that to his neighbour.
204
00:09:29,145 --> 00:09:30,956
Guy practically
yelled me off the phone,
205
00:09:30,980 --> 00:09:33,592
ranting about how Ernie
was hogging the party line.
206
00:09:33,616 --> 00:09:35,961
- Maybe it's the phone.
- What about it?
207
00:09:35,985 --> 00:09:38,630
Well, that could be the connection
to all of Ernie's troubles.
208
00:09:38,654 --> 00:09:40,465
The exterminator,
209
00:09:40,489 --> 00:09:42,968
he never called; the
mis-shipments; the false orders.
210
00:09:42,992 --> 00:09:44,736
You think someone's
listening in on his phone calls?
211
00:09:44,760 --> 00:09:45,996
It would be easy enough for someone
212
00:09:46,020 --> 00:09:47,306
to get all that information on him.
213
00:09:47,330 --> 00:09:49,241
- Yeah, but who's the someone?
- There could be
214
00:09:49,265 --> 00:09:50,809
dozens of people on a party line.
215
00:09:50,833 --> 00:09:53,512
Well, we need to find out
who all of them are.
216
00:09:53,536 --> 00:09:55,887
- Let's go!
- Sorry, guys.
217
00:09:57,940 --> 00:09:59,284
OK.
218
00:09:59,308 --> 00:10:01,126
Alright.
219
00:10:02,678 --> 00:10:03,655
Nice seeing you.
220
00:10:03,679 --> 00:10:05,591
Absolutely not!
221
00:10:05,615 --> 00:10:07,759
Our phone records
are strictly confidential.
222
00:10:07,783 --> 00:10:09,494
Of course, I completely understand.
223
00:10:09,518 --> 00:10:12,631
But surely you could make
an exception just this once?
224
00:10:12,655 --> 00:10:16,235
That sort of thing
won't work on me, Miss Drake.
225
00:10:16,259 --> 00:10:18,570
- Come back with a warrant!
- Hi, mister.
226
00:10:18,594 --> 00:10:20,706
I'll take you through.
Thank you. Have a nice day.
227
00:10:20,730 --> 00:10:23,075
- So what now?
- Well, normally I would say
228
00:10:23,099 --> 00:10:25,544
we come back after hours,
but the phone exchange
229
00:10:25,568 --> 00:10:29,721
is open around the clock.
We need to get into those files.
230
00:10:31,807 --> 00:10:33,425
What are you thinking?
231
00:10:34,243 --> 00:10:35,927
I have something that might help.
232
00:10:38,948 --> 00:10:41,493
Good old stink bomb
should do the trick.
233
00:10:41,517 --> 00:10:42,834
Always prepared.
234
00:10:48,658 --> 00:10:50,675
Oh, my gosh!
235
00:10:54,397 --> 00:10:55,713
What is it? Oh!
236
00:10:58,167 --> 00:10:59,745
I'll get the party line
records; you get
237
00:10:59,769 --> 00:11:01,880
- the personnel files.
- Mm-hmm.
238
00:11:01,904 --> 00:11:04,182
Back to work, ladies!
239
00:11:04,206 --> 00:11:07,019
Come on! Do not abandon your stations!
240
00:11:07,043 --> 00:11:08,553
What's he doing back in here?
241
00:11:08,577 --> 00:11:10,462
This place isn't gonna run itself!
242
00:11:14,583 --> 00:11:17,062
- Look at this.
- Is it alright?
243
00:11:17,086 --> 00:11:20,899
The smell is becoming
more tolerable! Come on, ladies!
244
00:11:20,923 --> 00:11:23,902
These phone calls
will not answer themselves!
245
00:11:23,926 --> 00:11:25,844
Let's get this back to the office.
246
00:11:26,354 --> 00:11:28,006
Do you have another stink bomb?
247
00:11:28,030 --> 00:11:29,280
I thought you'd never ask.
248
00:11:32,101 --> 00:11:34,012
Oh! Oh, my goodness!
249
00:11:34,840 --> 00:11:36,011
Go, go, go!
250
00:11:43,379 --> 00:11:44,856
Oh!
251
00:11:44,880 --> 00:11:47,392
Oh! All I can smell is sulphur.
252
00:11:47,416 --> 00:11:49,861
Haha! I gotta hand it to Ernie:
253
00:11:49,885 --> 00:11:52,898
that is the best stink bomb
I've ever smelled.
254
00:11:52,922 --> 00:11:55,100
Spoken like a true connoisseur.
255
00:11:55,124 --> 00:11:56,401
Well, my dad taught me well.
256
00:11:56,425 --> 00:11:58,236
Although he's more
of a whoopee-cushion guy.
257
00:11:58,260 --> 00:12:00,105
So the apple doesn't fall
far from the tree.
258
00:12:00,129 --> 00:12:02,708
Oh, you think I'm bad?
You should see my brothers.
259
00:12:02,732 --> 00:12:05,377
Jacob once put one of those
on my mother's seat in church.
260
00:12:05,401 --> 00:12:08,080
Mildred must have been furious.
261
00:12:08,104 --> 00:12:10,949
Oh, she was so embarrassed
we had to change congregations.
262
00:12:10,973 --> 00:12:13,051
Oh, no.
263
00:12:13,075 --> 00:12:14,585
Well, does your dad have any tips on
264
00:12:14,609 --> 00:12:16,254
how to get the smell out of clothes?
265
00:12:16,278 --> 00:12:18,790
Well, I once heard tomato juice helps.
266
00:12:18,814 --> 00:12:19,837
We should just throw them out.
267
00:12:19,861 --> 00:12:22,331
What am I gonna do with all
the tomato juice I just bought?
268
00:12:23,285 --> 00:12:24,997
You know, I just read this article
269
00:12:25,021 --> 00:12:26,832
about a cocktail that is all the rage
270
00:12:26,856 --> 00:12:29,234
- in Paris.
- Mmm...
271
00:12:40,870 --> 00:12:43,181
You know, I hate to admit this,
272
00:12:43,205 --> 00:12:46,251
but tomato juice and vodka
kind of work.
273
00:12:46,275 --> 00:12:48,920
Mm-hm. Sometimes
the French get things right.
274
00:12:48,944 --> 00:12:50,228
Haha!
275
00:12:51,113 --> 00:12:53,091
- OK.
- OK, so
276
00:12:53,115 --> 00:12:55,927
Ernie shares a party line
with nine other households
277
00:12:55,951 --> 00:12:58,036
and that's a lot of people
to investigate.
278
00:12:59,588 --> 00:13:03,602
- Frankie?
- It's not the party line.
279
00:13:03,626 --> 00:13:06,238
Someone has been tracking Ernie.
280
00:13:06,262 --> 00:13:08,440
Other people as well, it seems like.
281
00:13:08,464 --> 00:13:10,976
But how? Operators aren't allowed
to listen in on phone calls.
282
00:13:11,000 --> 00:13:12,644
Well, allowed or not, they are.
283
00:13:12,668 --> 00:13:15,547
There's dates, times, what
the conversations are about.
284
00:13:15,571 --> 00:13:17,616
So this book belongs to
whoever is trying to ruin Ernie?
285
00:13:17,640 --> 00:13:19,557
Seems that way.
286
00:13:20,543 --> 00:13:23,188
Look at this:
there's a page ripped out.
287
00:13:24,313 --> 00:13:25,854
Can you hand me that pencil?
288
00:13:37,827 --> 00:13:41,706
"Margaret Robinson."
Is she on the personnel list?
289
00:13:42,447 --> 00:13:44,576
Uh...
290
00:13:44,600 --> 00:13:48,346
No. No Robinson unless she quit
when she bought the factory?
291
00:13:48,370 --> 00:13:50,282
There's entries here from today.
292
00:13:50,306 --> 00:13:52,502
OK, so maybe Margaret
Robinson's a pseudonym?
293
00:13:52,526 --> 00:13:54,152
Unless she changed her name.
294
00:13:54,176 --> 00:13:55,637
How are we going to
find out which it is?
295
00:13:55,661 --> 00:13:56,721
We need to get in there.
296
00:13:56,745 --> 00:13:58,623
Alright. Well, Mr. Millard
knows who we are already;
297
00:13:58,647 --> 00:14:00,025
there's no way he's gonna hire us on.
298
00:14:00,049 --> 00:14:02,551
It's not us he's gonna hire.
299
00:14:11,894 --> 00:14:14,072
Our operators must give
a triple A performance
300
00:14:14,096 --> 00:14:17,609
- at all times.
- "Triple A performance."
301
00:14:17,633 --> 00:14:18,944
OK, got it. Um,
302
00:14:18,968 --> 00:14:20,779
what does triple A mean exactly?
303
00:14:20,803 --> 00:14:23,915
They're expected to be accurate, agile
304
00:14:23,939 --> 00:14:27,452
and to comport themselves
with an amazing attitude always.
305
00:14:27,476 --> 00:14:29,187
Is that all?
306
00:14:29,211 --> 00:14:30,895
The rest you'll learn on the job.
307
00:14:31,847 --> 00:14:33,058
Good luck.
308
00:14:33,082 --> 00:14:35,694
One of these women
309
00:14:35,718 --> 00:14:38,463
is responsible for driving
Ernie up on that bridge.
310
00:14:38,487 --> 00:14:40,471
But how do we know which one?
311
00:14:49,182 --> 00:14:51,126
Well, if Margaret Robinson
changed her name, there's
312
00:14:51,150 --> 00:14:53,662
- gotta be a record of it.
- Hopefully, Bill can find it.
313
00:14:53,686 --> 00:14:56,198
Hopefully, Flo and Mary are
having luck at the phone exchange.
314
00:15:07,066 --> 00:15:09,611
- Knock-knock.
- I thought we were meeting tonight.
315
00:15:09,635 --> 00:15:13,048
Don't get up! Don't get up!
We are. Just wanted to make use
316
00:15:13,072 --> 00:15:14,856
of our best inside man at city hall.
317
00:15:16,142 --> 00:15:18,787
Man on the inside, huh?
Makes me sound so important.
318
00:15:18,811 --> 00:15:20,689
Oh, believe me, you are.
The last record officer...
319
00:15:20,713 --> 00:15:23,592
- Mr. McIntyre.
- He was no help at all.
320
00:15:23,616 --> 00:15:26,195
- And not nearly as cute.
- Well, how can I refuse
321
00:15:26,219 --> 00:15:29,965
- you now? What do you two need?
- The record of a name change.
322
00:15:29,989 --> 00:15:32,634
- What's the original name?
- Margaret Robinson.
323
00:15:32,658 --> 00:15:34,236
Easy as pie. Give me five minutes.
324
00:15:35,149 --> 00:15:36,602
Take a seat.
325
00:15:42,235 --> 00:15:43,946
Hello, this is your operator.
326
00:15:46,105 --> 00:15:48,757
Happy birthday,
grandma! Can't wait to see you.
327
00:15:52,111 --> 00:15:53,722
Connecting you now.
328
00:15:53,746 --> 00:15:55,290
I think my arms are gonna fall off.
329
00:15:55,314 --> 00:15:56,558
My arms are fine,
330
00:15:56,582 --> 00:15:58,894
it's my backside
I'm worried about. Ah!
331
00:15:58,918 --> 00:16:01,230
Standby for Walnut 3327.
332
00:16:01,254 --> 00:16:03,232
Ahem! How are you two settling in?
333
00:16:04,624 --> 00:16:06,769
You'll get the hang of it. I'm Lilian.
334
00:16:06,793 --> 00:16:09,271
- I'm Flo. And this is Mary.
- Hi.
335
00:16:09,295 --> 00:16:11,273
- Say hello, Mary.
- Triple A performance, Flo.
336
00:16:11,297 --> 00:16:14,309
Mary, it's fine.
337
00:16:14,333 --> 00:16:15,944
How do you keep up with it all?
338
00:16:15,968 --> 00:16:18,914
Honestly, as long as you don't get
pulled into the drama, you'll be great.
339
00:16:18,938 --> 00:16:21,383
- The drama?
- On the line.
340
00:16:21,407 --> 00:16:23,752
Listening in on personal phone
calls is the number one way
341
00:16:23,776 --> 00:16:25,687
operators fall behind.
342
00:16:25,711 --> 00:16:27,589
And the number one way they get fired.
343
00:16:27,613 --> 00:16:30,426
- Do a lot of operators really do that?
- Oh, you would be surprised.
344
00:16:30,450 --> 00:16:34,196
Just plain rude if you ask me.
Anyways, better get back to it.
345
00:16:34,220 --> 00:16:35,798
And if you have any questions at all,
346
00:16:35,822 --> 00:16:38,607
please feel free to ask. We
operators look out for each other.
347
00:16:39,492 --> 00:16:41,403
Thanks, Lilian.
348
00:16:41,427 --> 00:16:43,272
Doesn't really narrow down
our suspect pool.
349
00:16:43,296 --> 00:16:46,041
What's the game plan? How are we
gonna root out Margaret Robinson?
350
00:16:46,065 --> 00:16:47,976
Uh, uh, can we talk about it on break?
351
00:16:48,759 --> 00:16:51,110
Yes, stand by, Adelaide 212.
352
00:16:53,573 --> 00:16:57,886
So... you and Bill seem to be
in a good place.
353
00:16:57,910 --> 00:17:00,522
We're in a great place, actually.
354
00:17:00,546 --> 00:17:02,191
Last week, he did the sweetest thing.
355
00:17:02,215 --> 00:17:05,961
So, I wasn't able to find
a record of a name change.
356
00:17:05,985 --> 00:17:10,171
- Well, thank you for looking.
- However, I did find this.
357
00:17:11,057 --> 00:17:13,208
It's Margaret Robinson's
last known address.
358
00:17:14,160 --> 00:17:16,738
You're the best! Jelly's tonight?
359
00:17:16,762 --> 00:17:18,013
I wouldn't miss it.
360
00:17:20,500 --> 00:17:21,650
Thanks, Bill!
361
00:17:27,073 --> 00:17:30,519
Hello, this is your operator.
362
00:17:30,543 --> 00:17:31,987
I'm gonna return this
to its hiding place.
363
00:17:32,011 --> 00:17:35,063
Frankie said to keep an eye out in
case someone comes back for it.
364
00:17:38,084 --> 00:17:41,497
Yes. Yes, I understand.
Alright, right away.
365
00:17:41,521 --> 00:17:43,265
Well, I've been telling June
366
00:17:43,289 --> 00:17:45,601
she has to lose weight.
What do you think?
367
00:17:45,625 --> 00:17:47,108
I think you're an idiot.
368
00:17:47,994 --> 00:17:50,873
- Sorry?
- I always knew people were dummies,
369
00:17:50,897 --> 00:17:53,742
but after one hour here, that
conviction has climbed to new heights.
370
00:17:53,766 --> 00:17:56,044
Especially men.
371
00:17:56,068 --> 00:17:57,246
- Ugh!
- Right, Edna?
372
00:17:57,270 --> 00:17:59,181
You wouldn't believe
the things we hear.
373
00:17:59,205 --> 00:18:01,517
- Ohhh...
- I'm Busy. She's Edna.
374
00:18:01,541 --> 00:18:03,585
- Flo.
- You need a break, Flo?
375
00:18:03,609 --> 00:18:06,054
- I never thought you'd ask.
- Haha!
376
00:18:11,784 --> 00:18:15,464
- Can I help you?
- Oh. Ah, no... I just...
377
00:18:15,488 --> 00:18:18,734
Well, I saw that you have
such lovely penmanship.
378
00:18:18,758 --> 00:18:23,705
Hm. I said that we look out for
one another, not spy on each other.
379
00:18:23,729 --> 00:18:26,981
Sorry. I... I ju... I'm sorry.
380
00:18:27,833 --> 00:18:29,311
I'll... I'll just...
381
00:18:29,335 --> 00:18:31,747
While we are on the subject
of clueless males,
382
00:18:31,771 --> 00:18:34,349
- I have a confession to make.
- Oh?
383
00:18:34,373 --> 00:18:36,852
Don't tell anyone, but I was fired
384
00:18:36,876 --> 00:18:39,454
from my last job
for messing with a coworker.
385
00:18:39,478 --> 00:18:42,791
I worked in a medical office.
I had this intern, Bart. Ugh!
386
00:18:42,815 --> 00:18:45,060
He drove me crazy. And one day,
I just couldn't take it anymore.
387
00:18:45,084 --> 00:18:48,063
- What did you do?
- I started with silly stuff.
388
00:18:48,087 --> 00:18:49,998
You know, like, um,
moving his equipment
389
00:18:50,022 --> 00:18:51,667
when he wasn't watching or cancelling
390
00:18:51,691 --> 00:18:54,269
meetings, stuff like that,
but then the boss found out
391
00:18:54,293 --> 00:18:56,772
and - pfft - here I am.
- Well, good riddance to them
392
00:18:56,796 --> 00:18:59,975
- if they couldn't take a joke.
- Thanks.
393
00:18:59,999 --> 00:19:02,844
And now that I'm sitting here hearing
all these fools on the line,
394
00:19:02,868 --> 00:19:05,080
I gotta tell you:
I am tempted to teach them
395
00:19:05,104 --> 00:19:07,349
a thing or two.
Do either of you have the urge?
396
00:19:07,373 --> 00:19:11,153
- Hm. Every single day.
- Uh-huh?
397
00:19:11,177 --> 00:19:12,654
Hahaha!
398
00:19:12,678 --> 00:19:16,058
Never felt this way before.
399
00:19:16,082 --> 00:19:20,462
- Neither have I.
- I... I love you, Diana.
400
00:19:20,486 --> 00:19:23,265
I love you too, Marcus, forever.
401
00:19:23,289 --> 00:19:26,034
- Do you need a refresher on the rules?
- No.
402
00:19:26,058 --> 00:19:28,303
- I just...
- It's kind of rude to be nosy.
403
00:19:43,342 --> 00:19:44,720
Are you sure
this is the right address?
404
00:19:44,744 --> 00:19:47,689
Yeah. This is it. 1025 Rusholme Road.
405
00:19:47,713 --> 00:19:49,891
So Margaret Robinson's a nun?
406
00:19:49,915 --> 00:19:51,945
I don't know,
but I'm guessing he can tell us.
407
00:19:53,052 --> 00:19:54,202
Excuse me!
408
00:19:55,554 --> 00:19:57,238
Hi. Hi there.
409
00:19:58,157 --> 00:20:00,469
I'm sorry to bother you. I'm wondering
410
00:20:00,493 --> 00:20:02,471
if you can help us out.
We're looking for a woman
411
00:20:02,495 --> 00:20:06,575
named Margaret Robinson and
this was her last known address.
412
00:20:06,599 --> 00:20:08,510
Margaret Robinson
was a novitiate here,
413
00:20:08,534 --> 00:20:11,480
- but she's no longer with us.
- Why is that?
414
00:20:11,504 --> 00:20:14,483
She was asked to leave
two years ago this past Easter.
415
00:20:14,507 --> 00:20:16,151
A novitiate kicked out of the order?
416
00:20:16,175 --> 00:20:18,020
- That doesn't happen every day.
- What did she do?
417
00:20:18,044 --> 00:20:20,589
- I'd rather not discuss that.
- Well,
418
00:20:20,613 --> 00:20:22,391
can you at least
tell us where she went?
419
00:20:22,415 --> 00:20:23,825
Did she leave a forwarding address?
420
00:20:23,849 --> 00:20:26,895
- I'm afraid not. I'm sorry.
- Well, do you have
421
00:20:26,919 --> 00:20:28,397
a photo of Margaret?
Something in the archives?
422
00:20:28,421 --> 00:20:31,206
All records of Margaret
Robinson were destroyed.
423
00:20:32,058 --> 00:20:34,209
I'm sorry.
424
00:20:35,561 --> 00:20:37,946
- Sounds like a story there.
- I'll say.
425
00:20:39,331 --> 00:20:41,916
Something tells me
she might spill the beans.
426
00:20:48,507 --> 00:20:50,585
- Lovely begonias!
- Oh.
427
00:20:50,609 --> 00:20:53,055
Did Sister Margaret ever
help out with the garden?
428
00:20:53,079 --> 00:20:54,990
I haven't heard that name in years.
429
00:20:55,014 --> 00:20:56,892
- Did you know her?
- Only by reputation.
430
00:20:56,916 --> 00:20:59,934
She was the talk of the parish
when I arrived.
431
00:21:00,686 --> 00:21:01,836
So you never met her?
432
00:21:02,922 --> 00:21:06,307
- What was said?
- Gossip is a sin.
433
00:21:07,593 --> 00:21:11,613
She was asked to leave because
she had relations with a man.
434
00:21:13,165 --> 00:21:15,577
- Hmm.
- Thank you.
435
00:21:15,601 --> 00:21:16,912
Ah. A nun?!
436
00:21:16,936 --> 00:21:18,914
No, of course I've never dated a nun.
437
00:21:18,938 --> 00:21:21,216
- Isn't that illegal or something?
- Or something.
438
00:21:21,240 --> 00:21:23,652
What does a nun have to do
with someone trying to ruin
439
00:21:23,676 --> 00:21:25,520
- my life anyway?
- We're following a lead.
440
00:21:25,544 --> 00:21:27,989
You're sure you've never met
anyone named Margaret Robinson?
441
00:21:28,013 --> 00:21:29,865
I'm 100% certain! And
it sounds like you
442
00:21:29,889 --> 00:21:31,793
don't think Amos Pound
is behind all this.
443
00:21:31,817 --> 00:21:33,962
We don't. Your former partner accepted
444
00:21:33,986 --> 00:21:37,632
- a job at a rival company, but...
- He what?! That scoundrel!
445
00:21:37,656 --> 00:21:38,835
It doesn't mean he has anything to do
446
00:21:38,859 --> 00:21:40,001
with the trouble you've been having.
447
00:21:40,025 --> 00:21:41,245
Well, do you have any other suspects?
448
00:21:41,269 --> 00:21:42,571
Because I'm this close
to having to sell
449
00:21:42,595 --> 00:21:45,173
- the store to pay my creditors.
- We're working on it.
450
00:21:45,197 --> 00:21:46,508
"Working on it," what does that mean?!
451
00:21:46,532 --> 00:21:49,450
It means your case is
our number one priority.
452
00:21:50,503 --> 00:21:52,280
OK, good. Thank you.
453
00:21:52,304 --> 00:21:54,282
Good. I could really use
some good news.
454
00:21:54,306 --> 00:21:56,026
We'll call you the minute
we have any leads.
455
00:21:57,843 --> 00:21:59,988
Sorry for calling again.
456
00:22:00,012 --> 00:22:01,890
I just needed to hear your voice.
457
00:22:01,914 --> 00:22:04,526
I'm glad you did. I've been thinking.
458
00:22:04,550 --> 00:22:07,235
- About what?
- Our future, Marcus.
459
00:22:08,354 --> 00:22:10,298
- I want to be with you forever.
- Awww...
460
00:22:10,322 --> 00:22:12,334
I want to be with you forever too.
461
00:22:12,358 --> 00:22:15,036
I already have my grandmother's ring.
462
00:22:15,060 --> 00:22:17,639
Oh, Marcus, I love you.
463
00:22:17,663 --> 00:22:20,442
Mary? There's a call for you.
464
00:22:20,466 --> 00:22:21,749
Uh, thank you.
465
00:22:22,902 --> 00:22:24,846
Hello? How may I help you
as your operator?
466
00:22:24,870 --> 00:22:27,749
Just one moment, please.
Yes, putting you through.
467
00:22:27,773 --> 00:22:28,432
Hello?
468
00:22:28,456 --> 00:22:30,485
Mary, hi. Calling to see how
everything's going over there.
469
00:22:30,509 --> 00:22:33,255
Oh, hi, Trudy.
Well, I won't speak for Flo,
470
00:22:33,279 --> 00:22:35,824
but this job is fascinating.
471
00:22:35,848 --> 00:22:38,426
That's... great.
Look, I want to give you
472
00:22:38,450 --> 00:22:40,796
an update on the person
we're both looking for.
473
00:22:40,820 --> 00:22:42,798
Oh, I see. We're speaking
in code. Good idea.
474
00:22:42,822 --> 00:22:44,533
You never know
who might be listening in.
475
00:22:44,557 --> 00:22:46,230
Well, this person used to be in the
476
00:22:46,254 --> 00:22:48,069
habit of going to church quite often.
477
00:22:48,093 --> 00:22:50,672
So we're looking for a devout woman.
478
00:22:50,696 --> 00:22:53,575
Very. A real sister of God.
479
00:22:53,599 --> 00:22:55,477
- We're looking for a nun?
- Flo?!
480
00:22:55,501 --> 00:22:57,078
- Hi, Flo.
- How did you get on the line?
481
00:22:57,102 --> 00:22:58,696
Well, one of the perks
of being an operator.
482
00:22:58,720 --> 00:22:59,481
Alright, Trudy.
483
00:22:59,505 --> 00:23:01,683
So we're looking for a nun?
Is that everything? Because,
484
00:23:01,707 --> 00:23:04,419
If so, we really should go.
It's quite busy around here.
485
00:23:04,443 --> 00:23:06,688
You know you're not really supposed
to be answering calls, right?
486
00:23:06,712 --> 00:23:09,991
Well, of course, but we can
only do what we are here to do
487
00:23:10,015 --> 00:23:12,734
if we don't get fired.
We'll see you tonight!
488
00:23:16,956 --> 00:23:19,167
So then Diana's mother
gets on the line,
489
00:23:19,191 --> 00:23:21,536
and she says if they don't stop
seeing each other
490
00:23:21,560 --> 00:23:23,271
she's going to send Diana to...
491
00:23:23,295 --> 00:23:26,041
Have you been listening in
on more calls?
492
00:23:26,065 --> 00:23:27,943
No.
493
00:23:27,967 --> 00:23:30,178
Looking out for one another
has its limits.
494
00:23:30,202 --> 00:23:31,947
I would hate to have
to tell Mr. Millard about this.
495
00:23:31,971 --> 00:23:34,115
Come on, Lilian, it's your last week.
496
00:23:34,139 --> 00:23:35,684
Relax and have a little fun.
497
00:23:35,708 --> 00:23:39,221
I don't consider listening in
on people's phone calls fun.
498
00:23:39,245 --> 00:23:40,755
So why is it your last week?
499
00:23:40,779 --> 00:23:42,357
Company policy
when you're getting married.
500
00:23:42,381 --> 00:23:44,298
Matrimonial retirement, we call it.
501
00:23:45,718 --> 00:23:48,597
We're taking Lil out tonight to
celebrate. You two should join us.
502
00:23:48,621 --> 00:23:50,632
We'd love to. Where are you meeting?
503
00:23:50,656 --> 00:23:53,268
- We haven't decided yet.
- Well, there's a great new
504
00:23:53,292 --> 00:23:55,971
speakeasy down in the Ward
called Jelly's.
505
00:23:55,995 --> 00:23:57,873
Sounds like fun. Be there at 8?
506
00:23:57,897 --> 00:23:59,574
We wouldn't miss it for the world.
507
00:24:05,704 --> 00:24:08,617
- I am so tired I could die.
- I don't know
508
00:24:08,641 --> 00:24:11,253
how I'm gonna find the energy
to study after a day like this.
509
00:24:11,277 --> 00:24:13,221
Other than exhausting, how is it?
510
00:24:13,245 --> 00:24:14,990
Infuriating. Do you have
511
00:24:15,014 --> 00:24:17,859
any idea what stupid and
offensive things people say
512
00:24:17,883 --> 00:24:20,128
when they don't think anyone's
listening? I had half a mind
513
00:24:20,152 --> 00:24:22,264
to tell someone where to shove it.
514
00:24:22,288 --> 00:24:23,798
I think we need to find out
who Margaret Robinson is
515
00:24:23,822 --> 00:24:26,941
- before you do that, Flo.
- If you insist.
516
00:24:28,260 --> 00:24:30,472
- Anyone get close to the book?
- Not a soul.
517
00:24:30,496 --> 00:24:32,346
But we are keeping our eyes peeled.
518
00:24:33,232 --> 00:24:36,912
- Anyone suspicious?
- Well, there's Lilian.
519
00:24:36,936 --> 00:24:38,760
Caught her taking notes
today, and she got
520
00:24:38,784 --> 00:24:40,448
very huffy when I asked her about it.
521
00:24:40,472 --> 00:24:42,484
- Lilian? Really?
- Yes!
522
00:24:42,508 --> 00:24:44,452
And she's getting married too.
523
00:24:44,476 --> 00:24:46,655
So I'm thinking if she is
Margaret Robinson,
524
00:24:46,679 --> 00:24:48,256
it could be to the man
525
00:24:48,280 --> 00:24:50,025
that she got kicked out
of the nunnery for.
526
00:24:50,049 --> 00:24:51,660
Lilian seems like such
a rule follower though.
527
00:24:51,684 --> 00:24:54,262
And Margaret Robinson left her
holy vocation for a man.
528
00:24:54,286 --> 00:24:56,737
So we're looking for a rule breaker.
529
00:24:57,823 --> 00:24:59,501
Alright. Well, what about Busy?
530
00:24:59,525 --> 00:25:01,136
You got to know her
a little bit today.
531
00:25:01,160 --> 00:25:04,539
A little. I sense
that she's the office gossip.
532
00:25:04,563 --> 00:25:06,374
Maybe she can get you the dirt
on the other operators.
533
00:25:06,398 --> 00:25:07,986
That's the hope. A couple of drinks
534
00:25:08,010 --> 00:25:09,778
at Jelly's ought to loosen her tongue.
535
00:25:09,802 --> 00:25:12,080
Oh my gosh!
Speaking of which, we are late!
536
00:25:12,104 --> 00:25:13,481
Does that mean I have to get up?
537
00:25:13,505 --> 00:25:17,786
- Yes! Put your... shoe on!
- Alright, alright. Argh!
538
00:25:17,810 --> 00:25:20,622
- Everything hurts. Everything.
- Oh, prtt!
539
00:25:23,782 --> 00:25:24,932
Cheers.
540
00:25:26,285 --> 00:25:28,196
Sorry, Bill. I know it was
just supposed to be us two.
541
00:25:28,220 --> 00:25:30,365
Ah, it's OK.
I find your work fascinating.
542
00:25:30,389 --> 00:25:31,566
Even when we're just
doing surveillance?
543
00:25:31,590 --> 00:25:34,903
- Even then.
- Another ginger ale, please.
544
00:25:41,834 --> 00:25:45,013
I may not get to church much
these days, but every morning
545
00:25:45,037 --> 00:25:48,316
and every evening, Jesus and I
have a really good chat.
546
00:25:48,340 --> 00:25:50,819
- How lovely for you.
- Any of you ladies have a close
547
00:25:50,843 --> 00:25:53,261
and personal relationship
with our lord and saviour?
548
00:25:53,670 --> 00:25:55,120
No?
549
00:25:57,883 --> 00:25:59,394
Well, I prefer to put
550
00:25:59,418 --> 00:26:01,696
my faith in things I can see.
551
00:26:01,720 --> 00:26:03,865
Like toys. Have you gals
552
00:26:03,889 --> 00:26:05,567
seen what they're selling down
at the Penny and Pound
553
00:26:05,591 --> 00:26:08,242
these days? It's miraculous.
554
00:26:11,163 --> 00:26:14,442
Gals, I'd like you to meet
555
00:26:14,466 --> 00:26:16,611
- my oldest friend in the world...
- Hi!
556
00:26:16,635 --> 00:26:18,646
- ...Miss Julia Berger.
- Hi.
557
00:26:18,670 --> 00:26:20,315
- Very nice to meet you.
- Frankie, isn't that...?
558
00:26:20,339 --> 00:26:22,717
- That's Ernie's ex-fiancée.
- She just happens
559
00:26:22,741 --> 00:26:25,253
to be the best friend of the telephone
operator from the exchange?
560
00:26:25,277 --> 00:26:27,562
I think we just found
Margaret Robinson.
561
00:26:32,737 --> 00:26:35,456
Thank you for coming.
562
00:26:35,457 --> 00:26:36,767
Why am I here, Miss Drake?
563
00:26:36,791 --> 00:26:38,936
And why did you insist
I bring Busy with me?
564
00:26:38,960 --> 00:26:42,139
- It's about Ernie Penny.
- I've already told you I have
565
00:26:42,163 --> 00:26:45,009
nothing to do with whatever's
going on with that man.
566
00:26:45,033 --> 00:26:47,778
- Well, what about your friend?
- Me?
567
00:26:47,802 --> 00:26:50,948
Someone at your telephone
exchange is tracking Ernie's calls.
568
00:26:50,972 --> 00:26:53,284
You're the only operator with
a personal connection to him.
569
00:26:53,308 --> 00:26:55,953
- This is ridiculous.
- Your best friend taking
570
00:26:55,977 --> 00:26:58,122
revenge on the man who hurt you?
I don't find it
571
00:26:58,146 --> 00:27:00,257
- that ridiculous.
- I swear,
572
00:27:00,281 --> 00:27:02,093
I'm not. I wouldn't!
573
00:27:02,651 --> 00:27:04,228
I should have guessed.
574
00:27:04,252 --> 00:27:07,198
Mr. Penny, we weren't expecting you.
575
00:27:07,222 --> 00:27:09,567
I always knew that you and all
of Julia's friends hated me,
576
00:27:09,591 --> 00:27:12,303
but I didn't think you'd stoop so
low as to try to ruin my business!
577
00:27:12,327 --> 00:27:13,547
Leave her alone, Ernie!
578
00:27:13,548 --> 00:27:14,705
I don't know what
you're talking about.
579
00:27:14,729 --> 00:27:18,315
- Mr. Penny, please!
- Miserable brats, both of them!
580
00:27:19,167 --> 00:27:21,178
- I am very sorry, ladies.
- You'll pardon me
581
00:27:21,202 --> 00:27:22,780
if I'm not interested
in your apologies,
582
00:27:22,804 --> 00:27:24,788
or anything else from you, Miss Drake.
583
00:27:38,253 --> 00:27:41,065
Hello. Operator.
How may I help you?
584
00:27:41,089 --> 00:27:43,567
- Yes. Right away.
- Morning, Edna.
585
00:27:43,591 --> 00:27:45,336
- Morning.
- Streetcar was late.
586
00:27:45,360 --> 00:27:47,444
Oof. Morning, Lilian.
587
00:27:49,030 --> 00:27:52,443
- Can I help you?
- CHERRY 5942, PLEASE.
588
00:27:52,467 --> 00:27:55,079
Right away, ma'am.
589
00:27:55,103 --> 00:27:56,814
I called as soon as I could.
590
00:27:56,838 --> 00:27:58,449
Archie stepped out again.
591
00:27:58,473 --> 00:28:01,051
- With his secretary this time.
- Oh, June!
592
00:28:01,075 --> 00:28:04,755
He didn't even try to hide it?
Ah, that is so awful!
593
00:28:04,779 --> 00:28:06,424
Not in the slightest.
594
00:28:06,448 --> 00:28:08,793
Why can't men just be satisfied
with what they have?
595
00:28:08,817 --> 00:28:10,634
God only knows.
596
00:28:11,619 --> 00:28:14,037
Convent school. I'll...
597
00:28:15,156 --> 00:28:16,734
I leave tomorrow.
598
00:28:16,758 --> 00:28:19,576
- She can't just do that, Diana.
- She did.
599
00:28:21,563 --> 00:28:23,174
I don't want to live
without you, Marcus,
600
00:28:23,198 --> 00:28:26,143
but what do we do? I don't know.
601
00:28:26,167 --> 00:28:28,913
Hello? Yeah, ma'am.
602
00:28:28,937 --> 00:28:32,823
Connecting you now. Uh-huh.
603
00:28:33,908 --> 00:28:35,926
Yeah. OK.
604
00:28:46,888 --> 00:28:49,266
Bill found Busy's birth records.
605
00:28:49,290 --> 00:28:52,269
She's telling the truth:
she is not Margaret Robinson.
606
00:28:52,293 --> 00:28:54,505
My gut says there is
something in this notebook
607
00:28:54,529 --> 00:28:57,041
- that will lead us to her.
- But this is just pages
608
00:28:57,065 --> 00:28:59,577
and pages of calls
that she was tracking.
609
00:28:59,601 --> 00:29:01,431
Well, maybe we're going
about this wrong.
610
00:29:02,270 --> 00:29:04,882
- What do you mean?
- How many printing houses
611
00:29:04,906 --> 00:29:07,751
in Toronto are binding
ornate notebooks like that?
612
00:29:08,759 --> 00:29:11,689
There can't be many.
613
00:29:11,713 --> 00:29:13,557
Do you think we can track
Margaret Robinson
614
00:29:13,581 --> 00:29:16,700
- if we could track the notebook?
- It's worth a shot.
615
00:29:25,026 --> 00:29:26,476
Look at this.
616
00:29:28,596 --> 00:29:31,782
"Beene Printing." I know that.
617
00:29:32,767 --> 00:29:34,411
We walked by there the other day.
618
00:29:34,435 --> 00:29:37,387
It was a few doors down from
the church that we were just at.
619
00:29:42,210 --> 00:29:44,455
Yep, that's definitely one of ours.
620
00:29:44,479 --> 00:29:45,890
Do you remember the woman
who you sold it to?
621
00:29:45,914 --> 00:29:48,359
We didn't sell it to a woman,
we sold it to a church.
622
00:29:48,383 --> 00:29:49,803
Haskell and I do the
printing and binding
623
00:29:49,827 --> 00:29:51,061
for every catholic church in town.
624
00:29:51,085 --> 00:29:53,731
- Wow! Must keep you busy.
- Busy is what we like.
625
00:29:53,755 --> 00:29:56,367
We're looking for a novitiate
named Margaret Robinson.
626
00:29:56,391 --> 00:29:59,603
- Does that name ring a bell?
- What business
627
00:29:59,627 --> 00:30:02,072
- would we have with a novitiate?
- Well, she's right down
628
00:30:02,096 --> 00:30:03,117
the street at St. Andrew's...
629
00:30:03,118 --> 00:30:04,742
Like I said: we don't
have any cause to have
630
00:30:04,766 --> 00:30:07,984
- business with novitiates.
- Thank you for your time.
631
00:30:11,940 --> 00:30:14,351
They definitely know
who Margaret Robinson is.
632
00:30:14,375 --> 00:30:16,453
It looks like the husband
wanted to say something.
633
00:30:16,477 --> 00:30:18,589
- Mhm.
- Oh, I gotta go.
634
00:30:18,613 --> 00:30:20,691
- Ernie's gonna be at the office.
- What for?
635
00:30:20,715 --> 00:30:22,459
He said he had some exciting news
636
00:30:22,483 --> 00:30:24,028
that he couldn't tell me
over the phone.
637
00:30:24,052 --> 00:30:26,463
His moods make me dizzy.
638
00:30:26,487 --> 00:30:28,198
Alright, you handle that;
I'll see if I can get
639
00:30:28,222 --> 00:30:29,973
- anything out of Haskell alone.
- OK.
640
00:30:30,792 --> 00:30:33,837
Of course.
641
00:30:33,861 --> 00:30:36,780
Connecting you right now.
How may I place your call?
642
00:30:39,934 --> 00:30:42,313
I'm sorry I'm late, ladies.
You would not
643
00:30:42,337 --> 00:30:44,548
- believe the morning I've had.
- What happened?
644
00:30:44,572 --> 00:30:46,917
Dragged into
some private detective's office
645
00:30:46,941 --> 00:30:50,254
and accused of using this job
as a way to spy on Ernie Penny,
646
00:30:50,278 --> 00:30:53,023
the single worst man I've ever met.
647
00:30:53,047 --> 00:30:54,726
Busy, that's terrible! Why-why don't
648
00:30:54,750 --> 00:30:56,260
you take a moment to calm down?
649
00:30:56,284 --> 00:30:58,362
I am calm. And I'll
tell you what's terrible.
650
00:30:58,386 --> 00:31:01,665
I was about to give these so-called
detectives a piece of my mind
651
00:31:01,689 --> 00:31:04,101
when Ernie comes in and screams at me.
652
00:31:04,125 --> 00:31:06,370
- What in the devil happened?
- I don't know.
653
00:31:06,394 --> 00:31:07,972
What are you doing?
654
00:31:07,996 --> 00:31:10,007
I think Lilian is Margaret Robinson.
655
00:31:10,031 --> 00:31:11,609
What? Why?
656
00:31:11,633 --> 00:31:13,310
Well, because she took
the notebook and she was
657
00:31:13,334 --> 00:31:16,246
- very sketchy about it too.
- What's all that?
658
00:31:16,270 --> 00:31:18,682
I don't know. It just looks
like random numbers and letters.
659
00:31:18,706 --> 00:31:20,824
- Phone numbers?
- I don't know. Look.
660
00:31:22,010 --> 00:31:25,522
- These are stock tips.
- What?! Is that what she's been
661
00:31:25,546 --> 00:31:26,890
scribbling down this entire time?
662
00:31:26,914 --> 00:31:30,327
- Shhhh!
- No, I will not shush!
663
00:31:30,351 --> 00:31:32,997
She's reprimanded me twice today
for listening in on calls,
664
00:31:33,021 --> 00:31:35,532
and here she is doing it herself!
665
00:31:35,556 --> 00:31:37,076
It doesn't mean she's necessarily
666
00:31:37,100 --> 00:31:38,802
the person who's messing with Ernie.
667
00:31:38,826 --> 00:31:41,278
I am tempted to walk
into Mr. Millard's office.
668
00:31:42,330 --> 00:31:45,042
- Oh my gosh!
- What?
669
00:31:45,066 --> 00:31:47,450
It's a contract for the sale
of the toy factory.
670
00:31:48,302 --> 00:31:52,455
You are right:
Lilian is Margaret Robinson.
671
00:31:58,646 --> 00:32:01,659
Frankie Drake?
672
00:32:01,683 --> 00:32:05,729
- My dream! My lucky charm!
- Mr. Penny.
673
00:32:05,753 --> 00:32:07,564
Call me Ernie, I insist.
674
00:32:07,588 --> 00:32:09,867
Ernie, what's the good news?
675
00:32:09,891 --> 00:32:11,268
I've found
a silent partner for the store.
676
00:32:11,292 --> 00:32:13,270
Or rather a silent partner
has found me.
677
00:32:13,294 --> 00:32:16,073
You've turned my fortunes around.
678
00:32:16,097 --> 00:32:19,176
I appreciate the compliment,
but that wasn't my doing.
679
00:32:19,200 --> 00:32:22,819
Well, whatever the case, I'm grateful.
680
00:32:24,072 --> 00:32:26,216
I still want you
on the case of course.
681
00:32:26,240 --> 00:32:27,584
- Of course.
- Don't want whoever's trying
682
00:32:27,608 --> 00:32:29,238
to bring me down to get away with it.
683
00:32:31,079 --> 00:32:33,791
- Go on, give 'em a sniff.
- No, I'm OK.
684
00:32:33,815 --> 00:32:35,432
Come on!
685
00:32:39,754 --> 00:32:41,398
What reflexes!
686
00:32:41,422 --> 00:32:44,234
Well, Trudy has been keeping
me on my toes the last few days.
687
00:32:44,258 --> 00:32:45,969
Good woman!
688
00:32:45,993 --> 00:32:48,405
Well, I'm off to meet the new partner.
689
00:32:48,429 --> 00:32:50,580
Speak soon, Frankie Drake!
690
00:32:56,304 --> 00:33:00,190
- Drake Private Detectives.
- Frankie, we found her.
691
00:33:06,948 --> 00:33:09,860
I'm just going
to drop these at St. Mark's.
692
00:33:09,884 --> 00:33:11,902
- Be back in a few.
- Mm-hm.
693
00:33:25,767 --> 00:33:29,219
- Forget something?
- No. But I think you did.
694
00:33:34,642 --> 00:33:36,854
I don't want to talk
about Margaret Robinson.
695
00:33:36,878 --> 00:33:40,057
- Oh. So you do know her.
- Not anymore.
696
00:33:40,081 --> 00:33:41,525
What's that supposed to mean?
697
00:33:41,549 --> 00:33:43,961
I haven't seen her since she
tried to ruin my wedding, OK?
698
00:33:43,985 --> 00:33:46,002
Ruin your wedding? Why would she...
699
00:33:48,689 --> 00:33:50,974
You're the man she was
kicked out of the nunnery for.
700
00:33:52,393 --> 00:33:55,973
I loved her. I really did.
701
00:33:55,997 --> 00:33:58,876
- Thought she was the one.
- So what happened?
702
00:33:58,900 --> 00:34:01,545
I'm a Catholic. Guilt happened.
703
00:34:01,569 --> 00:34:03,514
- So you split up.
- I couldn't take the idea
704
00:34:03,538 --> 00:34:05,349
that she lost her vocation
because of me.
705
00:34:05,373 --> 00:34:07,251
Hm.
706
00:34:07,275 --> 00:34:10,120
Well, you wouldn't happen to
have a photo of her, would you?
707
00:34:32,400 --> 00:34:34,517
Don't tell my wife.
708
00:35:04,298 --> 00:35:05,576
Frankie, you're never
gonna believe this!
709
00:35:05,600 --> 00:35:07,150
Who is she?
710
00:35:08,035 --> 00:35:10,514
- Hm.
- It's Lilian.
711
00:35:10,538 --> 00:35:12,916
She took the notebook, so Flo
and I went through her purse
712
00:35:12,940 --> 00:35:15,125
and we found stock tips and this.
713
00:35:17,745 --> 00:35:19,189
Which one is she?
714
00:35:19,213 --> 00:35:21,031
She's the one in the blue dress.
715
00:35:22,917 --> 00:35:24,528
Can I help you?
716
00:35:24,552 --> 00:35:27,664
Why are you trying to ruin
Ernie Penny's life?
717
00:35:27,688 --> 00:35:29,066
I'm sorry. Who?
718
00:35:29,090 --> 00:35:30,734
Ernie Penny,
719
00:35:30,758 --> 00:35:32,870
the owner of Penny and
Pound toy company.
720
00:35:32,894 --> 00:35:34,895
I've never heard of him.
721
00:35:42,770 --> 00:35:43,877
If you've never heard
722
00:35:43,878 --> 00:35:45,989
of Ernie Penny, then why are
you tracking his calls?
723
00:35:46,013 --> 00:35:50,127
I don't know what you're on about,
or who you are for that matter!
724
00:35:50,151 --> 00:35:52,296
This is the lady detective who dragged
725
00:35:52,320 --> 00:35:54,097
me into her office this morning.
726
00:35:54,121 --> 00:35:56,633
Well, I don't know
what you want with me, but...
727
00:35:56,657 --> 00:35:58,969
This is your book, isn't it?
728
00:35:58,993 --> 00:36:00,704
Only since I found it this afternoon.
729
00:36:00,728 --> 00:36:03,640
And you are the new owner
of Shipman Toy Company?
730
00:36:04,438 --> 00:36:05,809
So what if I am?
731
00:36:05,833 --> 00:36:08,011
I was under the impression
that my client and the owner
732
00:36:08,035 --> 00:36:10,553
were the only two people
who knew it was for sale.
733
00:36:11,472 --> 00:36:13,617
Well, I overheard Mr. Shipman talking
734
00:36:13,641 --> 00:36:16,359
- about how he wanted to retire.
- You overheard how?
735
00:36:19,580 --> 00:36:20,465
On the phone.
736
00:36:20,489 --> 00:36:23,193
Well, isn't that the pot
calling the kettle black?
737
00:36:23,217 --> 00:36:24,995
So this has nothing to do
with Ernie Penny?
738
00:36:25,019 --> 00:36:26,930
Like I said, I've never heard of him.
739
00:36:26,954 --> 00:36:30,406
What in blazes is going on out here?
740
00:36:31,258 --> 00:36:33,543
You two, in my office now!
741
00:36:34,462 --> 00:36:36,706
The rest of you, back to work!
742
00:36:48,342 --> 00:36:50,120
Oh! Oh! Ugh!
743
00:37:00,888 --> 00:37:02,999
June, hi. I just read an article
744
00:37:03,023 --> 00:37:05,235
in the Ladies' Home Journal
and thought of you.
745
00:37:05,259 --> 00:37:08,071
Apparently, coffee can help you
lose weight fast.
746
00:37:08,095 --> 00:37:10,107
Sure, if that's all you're eating.
747
00:37:10,131 --> 00:37:11,741
"Melts the fat away," so they say.
748
00:37:11,765 --> 00:37:14,311
I thought, since Archie's
wandering again...
749
00:37:14,335 --> 00:37:16,913
He said if I didn't
lose the baby weight soon,
750
00:37:16,937 --> 00:37:20,356
he would leave me. If he does
that, I lose everything!
751
00:37:25,813 --> 00:37:27,691
I'm leaving on the 7 o'clock train.
752
00:37:27,715 --> 00:37:29,392
I'll meet you at the station.
753
00:37:29,416 --> 00:37:31,862
You can't; Mother's coming with me.
754
00:37:31,886 --> 00:37:34,464
It can't end like this, on the phone.
755
00:37:34,488 --> 00:37:36,139
I need to see you before you leave.
756
00:37:37,825 --> 00:37:39,603
I don't think I can get away.
757
00:37:39,627 --> 00:37:40,777
So this is it?
758
00:37:42,496 --> 00:37:44,174
Hello, this is your operator speaking.
759
00:37:44,198 --> 00:37:46,543
Meet me at City Hall at 4:30 p.m.
760
00:37:46,567 --> 00:37:48,445
What? Why?
761
00:37:48,469 --> 00:37:50,186
Because I can help you.
762
00:37:51,438 --> 00:37:53,583
Of course. Hello, this is
your operator speaking.
763
00:37:53,607 --> 00:37:54,857
Yes, ma'am.
764
00:37:56,210 --> 00:37:58,355
Building yourself
a little nest egg, Lilian?
765
00:37:58,379 --> 00:38:01,691
I wouldn't have to if you
didn't have such archaic rules!
766
00:38:01,715 --> 00:38:03,960
Do you know I need to quit my
job because I'm getting married?
767
00:38:03,984 --> 00:38:06,530
That policy is in place
because married women's
768
00:38:06,554 --> 00:38:09,332
- priorities are different, and...
- That policy is ridiculous.
769
00:38:09,356 --> 00:38:12,335
- That is your opinion, but...
- Do you know how hard this job is?
770
00:38:12,359 --> 00:38:14,204
How little operators get paid?
771
00:38:14,228 --> 00:38:17,374
I've given six years of my life
and the way that I see it,
772
00:38:17,398 --> 00:38:20,923
I'm entitled to use a little of
what I hear to... to get ahead.
773
00:38:21,368 --> 00:38:23,680
- Hey, Frankie!
- Trudy needs us at the toy shop.
774
00:38:23,704 --> 00:38:25,482
- Now.
- Let's go.
775
00:38:25,506 --> 00:38:27,050
You can't just walk out
in the middle of a shift!
776
00:38:27,074 --> 00:38:31,094
- Yes, we can.
- Because we triple A quit.
777
00:38:34,415 --> 00:38:36,026
Triple A?
778
00:38:39,353 --> 00:38:41,398
- Trudy!
- Oh!
779
00:38:41,422 --> 00:38:43,800
- Ernie's got Margaret Robinson inside!
- That's Edna!
780
00:38:43,824 --> 00:38:45,368
Oh, my God!
I never would have guessed!
781
00:38:45,392 --> 00:38:48,305
So she must have overheard Ernie
saying something untoward one day
782
00:38:48,329 --> 00:38:50,041
and decided to ruin his
life because of it?
783
00:38:50,065 --> 00:38:51,174
Yeah, that'd be my guess.
784
00:38:51,198 --> 00:38:53,009
My thing is how did
Ernie find out before we did?
785
00:38:53,033 --> 00:38:54,936
Ernie said that a silent partner just
786
00:38:54,960 --> 00:38:56,913
"found him." Maybe
Edna decided to take
787
00:38:56,937 --> 00:38:59,216
her sabotage off the phone
and into the real world.
788
00:38:59,240 --> 00:39:01,885
We need to get in there
before he does something.
789
00:39:04,778 --> 00:39:06,756
And then you lure me to my own store
790
00:39:06,780 --> 00:39:08,925
pretending to be the answer
to all of my problems.
791
00:39:08,949 --> 00:39:11,194
And for what? To laugh at my expense?
792
00:39:11,218 --> 00:39:13,096
As if outbidding me
for Shipman's wasn't enough.
793
00:39:13,120 --> 00:39:16,166
I swear, I don't know
anything about a Shipman's.
794
00:39:16,190 --> 00:39:18,368
- I... I just...
- Shut up!
795
00:39:18,392 --> 00:39:20,170
I don't want to hear
your pathetic excuses.
796
00:39:21,257 --> 00:39:23,006
Put the gun down, Ernie.
797
00:39:23,030 --> 00:39:25,375
You were supposed to be
my lucky charm!
798
00:39:25,399 --> 00:39:27,510
I said that I would help you
and I will.
799
00:39:27,534 --> 00:39:29,118
How?
800
00:39:30,104 --> 00:39:31,881
What Edna did was wrong,
801
00:39:31,905 --> 00:39:34,284
but she didn't buy the toy factory.
802
00:39:34,308 --> 00:39:36,219
I know who did and I have a plan,
803
00:39:36,243 --> 00:39:38,594
but you need to put down the gun now!
804
00:39:43,217 --> 00:39:44,794
Ah... Oh!
805
00:39:48,289 --> 00:39:49,439
AH!
806
00:39:51,425 --> 00:39:55,445
- Hi, Edna.
- Or should we say Margaret?
807
00:40:04,171 --> 00:40:06,449
I was trying to make the world
a kinder place.
808
00:40:06,473 --> 00:40:08,785
By ruining Ernie Penny's life?
809
00:40:08,809 --> 00:40:10,620
- And not just Ernie's.
- What about
810
00:40:10,644 --> 00:40:13,590
Norma Embleton? What did she do?
811
00:40:13,614 --> 00:40:16,493
Or William Kumar, Matthew Parker,
812
00:40:16,517 --> 00:40:19,095
or all of the other people
you were listening to?
813
00:40:19,119 --> 00:40:21,798
You know what these people
are like, the things they say,
814
00:40:21,822 --> 00:40:23,933
when they think no one is listening.
815
00:40:23,957 --> 00:40:26,603
Doesn't any part of you ever
want to teach them a lesson?
816
00:40:26,627 --> 00:40:29,172
What happened to
"judge not lest ye be judged"?
817
00:40:29,196 --> 00:40:31,447
I left the church
when it abandoned me.
818
00:40:32,933 --> 00:40:35,478
- It certainly judged me.
- So you became God?
819
00:40:35,502 --> 00:40:37,681
These people...
820
00:40:37,705 --> 00:40:39,916
all anonymous behind their telephones,
821
00:40:39,940 --> 00:40:42,519
all spouting lies and cruelty
822
00:40:42,543 --> 00:40:44,220
and hatred;
823
00:40:44,244 --> 00:40:46,089
you don't think they deserve
to be held to account?
824
00:40:46,113 --> 00:40:48,792
- By you?!
- I just wanted to make things right.
825
00:40:48,816 --> 00:40:50,627
Ernie Penny almost jumped off
826
00:40:50,651 --> 00:40:52,429
of a bridge because of what you did;
827
00:40:52,453 --> 00:40:54,036
do you call that making it right?
828
00:40:55,356 --> 00:40:58,201
I didn't mean for anything
like that to happen. I swear!
829
00:40:58,225 --> 00:41:00,770
You didn't think your actions
would have consequences?
830
00:41:00,794 --> 00:41:02,512
Not like that, I didn't!
831
00:41:03,864 --> 00:41:05,854
I guess it's time for you
to start repenting.
832
00:41:13,174 --> 00:41:15,051
So I have a lawyer on standby
833
00:41:15,075 --> 00:41:16,953
ready to draw up the papers
to make you
834
00:41:16,977 --> 00:41:20,390
co-owners and operators
of Shipman Toy Factory.
835
00:41:20,414 --> 00:41:21,791
I don't know about this, Frankie.
836
00:41:21,815 --> 00:41:25,061
That may be the one thing
we agree on, Mr. Penny.
837
00:41:25,085 --> 00:41:27,330
I'm sorry. I thought the two
of you would be thrilled.
838
00:41:27,354 --> 00:41:29,632
"Thrilled"? Are you kidding?
839
00:41:29,656 --> 00:41:31,534
No, I'm not.
840
00:41:31,558 --> 00:41:33,836
Given that the alternative
is me calling the police
841
00:41:33,860 --> 00:41:35,772
and having the two of you
thrown in jail.
842
00:41:35,796 --> 00:41:37,713
Thrilled is what I was going for.
843
00:41:45,338 --> 00:41:47,917
- Here you go, June.
- Oh, I didn't order this.
844
00:41:47,941 --> 00:41:50,186
I know, but I read
about this amazing new diet
845
00:41:50,210 --> 00:41:52,722
in the Ladies Home Journal.
It's called divorce.
846
00:41:52,746 --> 00:41:54,390
I highly recommend it.
847
00:41:54,414 --> 00:41:57,933
You can lose 200 pounds
almost overnight.
848
00:41:59,052 --> 00:42:01,804
- Delicious. Thank you.
- My pleasure.
849
00:42:02,856 --> 00:42:04,607
Have a nice day, Archie.
850
00:42:06,793 --> 00:42:09,545
Oh, there you are.
851
00:42:11,398 --> 00:42:13,576
What are you doing here?
852
00:42:13,600 --> 00:42:15,378
I figure I owed you a date
853
00:42:15,402 --> 00:42:16,946
where you weren't watching me work.
854
00:42:16,970 --> 00:42:19,215
Sounds perfect.
855
00:42:26,379 --> 00:42:28,458
Oh! Boy, am I glad to see you two.
856
00:42:28,482 --> 00:42:30,493
- Mary. What's up?
- Uh,
857
00:42:30,517 --> 00:42:33,229
we need a witness.
Do you have a minute?
858
00:42:33,253 --> 00:42:35,631
- Who's "we"?
- My, um...
859
00:42:35,655 --> 00:42:36,966
my friends are getting married.
860
00:42:36,990 --> 00:42:40,209
- "Friends"?
- Oh, well. Acquaintances.
861
00:42:41,661 --> 00:42:43,806
Really. From where?
862
00:42:43,830 --> 00:42:46,142
I met them
while I was working undercover.
863
00:42:46,166 --> 00:42:48,244
I overhead them
talking on the telephone.
864
00:42:48,268 --> 00:42:49,679
It's such a tragic story.
865
00:42:49,703 --> 00:42:52,048
Diana here, her mother's
going to send her to a nunnery.
866
00:42:52,072 --> 00:42:53,916
You know what, Mary? It's OK,
I don't need the details.
867
00:42:53,940 --> 00:42:56,385
So will you do it?
There's a minister inside.
868
00:42:56,409 --> 00:42:58,260
It will only take a minute, I promise.
869
00:43:00,647 --> 00:43:02,325
What do you say?
870
00:43:02,349 --> 00:43:04,867
I'd be honoured. I love weddings.
871
00:43:06,753 --> 00:43:07,753
Come on.
872
00:43:14,995 --> 00:43:21,145
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
68418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.