Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:29,873 --> 00:01:30,806
Samir.
3
00:01:31,909 --> 00:01:32,841
¡Samir!
4
00:02:34,104 --> 00:02:35,036
Hola, Price.
5
00:02:36,974 --> 00:02:38,673
¿Qué demonios haces todavía
haciendo aquí?
6
00:02:38,675 --> 00:02:40,142
Sí, me perdí la última
vuelo.
7
00:02:50,154 --> 00:02:51,086
Después de ti.
8
00:03:00,531 --> 00:03:02,664
El nivel de fondo es normal.
9
00:03:13,110 --> 00:03:14,910
Chris, mira esto.
10
00:03:15,913 --> 00:03:17,179
Estos son nuestros.
11
00:03:19,783 --> 00:03:21,716
Hay italiano...
12
00:03:21,718 --> 00:03:22,651
Francés...
13
00:03:23,620 --> 00:03:24,853
Y más americano.
14
00:03:24,855 --> 00:03:26,455
Sí, son de antes
Tormenta del Desierto.
15
00:03:26,457 --> 00:03:28,590
Debemos haberlos perdido.
16
00:03:31,829 --> 00:03:32,761
Hola.
17
00:03:35,999 --> 00:03:37,966
No hay fechas.
18
00:03:37,968 --> 00:03:39,568
Tampoco hay polvo.
19
00:03:54,818 --> 00:03:56,618
Estos también son más nuevos.
20
00:04:04,995 --> 00:04:05,927
Gérmenes.
21
00:04:11,001 --> 00:04:13,001
Voy a llamar a esto.
22
00:04:29,553 --> 00:04:30,986
Están enviando algunos topes
de latón aquí fuera ahora mismo.
23
00:04:30,988 --> 00:04:32,187
Quieren que se queme el alijo.
24
00:04:32,189 --> 00:04:33,755
¿No vamos a moverlos?
25
00:04:33,757 --> 00:04:35,857
Los quieren
destruido, como ayer.
26
00:04:35,859 --> 00:04:37,258
Chris, esos productos químicos pueden
han expirado,
27
00:04:37,260 --> 00:04:38,659
pero no es seguro que respiren,
¿sí?
28
00:04:38,661 --> 00:04:40,061
La mitad de tus chicos no
incluso tienen trajes adecuados.
29
00:04:40,063 --> 00:04:40,928
No hay equipo.
30
00:04:40,930 --> 00:04:41,796
Tenemos que salir ahora mismo.
31
00:04:41,798 --> 00:04:43,497
Eso es una locura.
32
00:04:43,499 --> 00:04:45,199
¿Estás realmente sorprendido?
33
00:04:45,202 --> 00:04:47,802
Malditos jinetes de escritorio.
34
00:05:08,926 --> 00:05:11,092
Soy Asistente Especial
a la Casa Blanca.
35
00:05:11,094 --> 00:05:13,695
Parece que has encontrado
lo que hemos estado buscando.
36
00:05:13,697 --> 00:05:14,329
En realidad, estas cosas no son...
37
00:05:14,331 --> 00:05:15,546
Buen trabajo, soldado.
38
00:05:15,548 --> 00:05:16,764
Me aseguraré de que tu duro trabajo sea
anotado.
39
00:05:16,767 --> 00:05:17,766
¿Esto es todo?
40
00:05:17,768 --> 00:05:18,800
Sí, señor.
41
00:05:18,802 --> 00:05:20,135
¡Muéstramelo!
42
00:05:31,715 --> 00:05:34,349
Debes abandonar la zona
inmediatamente, dirigiéndose al sur.
43
00:05:34,351 --> 00:05:35,884
Como una cuestión de
seguridad,
44
00:05:35,886 --> 00:05:37,252
usted y sus hombres son
prohibido hablar
45
00:05:37,254 --> 00:05:39,721
con nadie sobre lo que encontraste
aquí.
46
00:05:39,723 --> 00:05:42,006
¿Alguna pregunta?
47
00:05:42,008 --> 00:05:44,292
El procedimiento requiere que
inutilizan todas las armas
48
00:05:44,294 --> 00:05:45,827
antes de dejarlos.
49
00:05:45,829 --> 00:05:48,630
Bueno, estoy reescribiendo el procedimiento.
50
00:05:50,801 --> 00:05:53,868
Dice que está con el Blanco
Casa.
51
00:06:05,148 --> 00:06:07,115
Ellos realmente quieren volar
este lugar fuera del mapa.
52
00:06:07,117 --> 00:06:09,351
Esto podría ser una política
pesadilla.
53
00:06:09,353 --> 00:06:13,321
Invadimos con el pretexto
de controlar las armas de destrucción masiva de Saddam.
54
00:06:22,399 --> 00:06:24,399
Tengo que archivar esto.
55
00:06:24,401 --> 00:06:26,935
Ni siquiera se suponía que debías
estar aquí.
56
00:07:17,087 --> 00:07:18,219
¿Eres Keller?
57
00:07:19,823 --> 00:07:21,906
Ese soy yo.
58
00:07:21,908 --> 00:07:23,992
Al comandante le gustaría
te veo en su oficina.
59
00:07:23,994 --> 00:07:27,362
Ya sabes, estaba llegando a
verle.
60
00:07:39,042 --> 00:07:40,041
Diviértete.
61
00:07:43,113 --> 00:07:44,045
Entra.
62
00:07:47,150 --> 00:07:50,985
Deberías haberte ido cuando el
otros lo hicieron.
63
00:07:50,987 --> 00:07:54,389
Quiero tu resumen de
lo que ha pasado hoy.
64
00:07:55,325 --> 00:07:59,160
Encontramos ADM obsoletas...
que los Estados Unidos y nuestros aliados
65
00:07:59,162 --> 00:08:01,229
vendida a Saddam a finales de los 80
66
00:08:01,231 --> 00:08:04,332
en violación en el
Convención sobre Armas Biológicas.
67
00:08:04,334 --> 00:08:06,401
Encontramos varios cohetes
con rangos que exceden
68
00:08:06,403 --> 00:08:09,037
lo que pensábamos que Saddam era capaz
de,
69
00:08:09,039 --> 00:08:11,439
y varias cajas de ojivas
70
00:08:11,441 --> 00:08:13,842
con lo que parecía ser un Irán
marcas.
71
00:08:13,844 --> 00:08:16,010
Algún traje de la Casa Blanca
entró e iluminó el lugar
72
00:08:16,012 --> 00:08:18,012
antes de que pudiéramos completar nuestra
inspecciones.
73
00:08:18,014 --> 00:08:23,084
El hallazgo de hoy fue obsoleto
municiones y armas pequeñas iraquíes.
74
00:08:24,454 --> 00:08:26,321
Represento al CI, ¿vale?
75
00:08:26,323 --> 00:08:29,791
La responsabilidad es todo lo que tenemos.
76
00:08:29,793 --> 00:08:32,060
Eres una primicia americana.
77
00:08:34,464 --> 00:08:36,464
¿Fue usted quien dio la orden
78
00:08:36,466 --> 00:08:38,533
que los hombres de Price no llevan su
¿Trajes?
79
00:08:38,535 --> 00:08:41,069
¡Fue una explosión controlada!
80
00:08:41,071 --> 00:08:45,106
Y estaba a más de 100 grados fuera
allí.
81
00:08:46,176 --> 00:08:48,843
¿Tiene más preguntas?
82
00:08:50,013 --> 00:08:51,312
No, señor.
83
00:08:51,314 --> 00:08:53,381
Entonces puede retirarse.
84
00:09:00,123 --> 00:09:03,258
Suena como si tuvieras un
un día interesante.
85
00:09:03,260 --> 00:09:04,125
¿Ah, sí?
86
00:09:04,127 --> 00:09:04,993
¿Cómo es eso?
87
00:09:04,995 --> 00:09:06,710
El comandante estaba al teléfono,
88
00:09:06,712 --> 00:09:08,428
sonaba como si se hubiera dado a sí mismo un
aneurisma.
89
00:09:08,431 --> 00:09:11,399
Mencionó tu nombre más que...
una vez.
90
00:09:11,401 --> 00:09:12,801
Te lo agradezco.
91
00:09:24,948 --> 00:09:25,880
¿Keller?
92
00:09:26,883 --> 00:09:28,866
¿Sí?
93
00:09:28,868 --> 00:09:30,852
El comando recibió algunos
La información que tenemos que comprobar.
94
00:09:30,854 --> 00:09:33,955
Sólo el ah, sólo los dos de
¿Nosotros?
95
00:09:33,957 --> 00:09:35,557
La base está sobreextendida.
96
00:09:35,559 --> 00:09:39,460
Y ya que estás aquí, el
El comandante quiere ponerte a trabajar.
97
00:09:57,314 --> 00:09:58,947
¿Esto es todo?
98
00:09:58,949 --> 00:10:02,150
Parece que algunos malos
inteligencia.
99
00:10:10,093 --> 00:10:12,894
Muy bien, vamos a comprobarlo.
100
00:10:22,538 --> 00:10:24,104
Estaré justo detrás de ti.
101
00:10:25,575 --> 00:10:27,575
Tengo que ah... mear.
102
00:11:42,252 --> 00:11:43,584
Ahhhh
103
00:13:46,276 --> 00:13:48,709
¿A dónde se dirige el C-130?
104
00:13:48,711 --> 00:13:49,644
Alemania.
105
00:13:54,517 --> 00:13:56,117
Apuesto a que los extrañas, ¿eh?
106
00:13:56,119 --> 00:13:57,185
¿Señorita qué?
107
00:14:01,157 --> 00:14:02,090
Oh.
108
00:14:03,326 --> 00:14:04,325
Sí, lo sé.
109
00:14:06,129 --> 00:14:09,363
Se inscribió para los fines de semana en los Estados Unidos
hombre,
110
00:14:09,365 --> 00:14:10,565
no esta mierda.
111
00:14:10,567 --> 00:14:13,801
Necesito estar en ese avión.
112
00:14:13,803 --> 00:14:15,470
¿Tienes tu autorización?
113
00:14:15,472 --> 00:14:18,639
No... pero, soy consciente de
sus restricciones de peso
114
00:14:18,641 --> 00:14:21,542
y tendría que... dejar esto
detrás.
115
00:14:38,628 --> 00:14:42,763
Está presurizado, pero tú...
necesitan esto.
116
00:14:42,765 --> 00:14:45,666
Si alguien te pregunta, nunca nos conocimos.
117
00:14:45,668 --> 00:14:47,301
Aquí tienes.
118
00:15:26,476 --> 00:15:30,778
No te he visto desde
Zorro del Desierto.
119
00:15:30,780 --> 00:15:32,580
Escucha, yo...
120
00:15:32,582 --> 00:15:35,216
Necesito pasar desapercibido por un tiempo,
121
00:15:36,286 --> 00:15:38,553
y también necesito un pasaporte.
122
00:15:39,489 --> 00:15:41,422
¿Qué está pasando?
123
00:15:41,424 --> 00:15:44,592
Tengo que volver a la
Estados.
124
00:15:44,594 --> 00:15:46,527
Desde el 9/11, hay mucho más
escrutinio
125
00:15:46,529 --> 00:15:48,930
en viajes civiles a los Estados Unidos.
126
00:15:51,434 --> 00:15:53,434
Veré lo que puedo hacer.
127
00:16:07,250 --> 00:16:11,319
El hecho de que los Estados Unidos vendieran
armas a Saddam en los 80,
128
00:16:11,321 --> 00:16:14,222
se minimiza en los medios de comunicación
pero no es exactamente un secreto.
129
00:16:14,224 --> 00:16:17,725
No vale la pena conseguir que
matado por.
130
00:16:17,727 --> 00:16:21,862
Encontramos cajas con estos
marcas que no reconocimos
131
00:16:21,864 --> 00:16:23,998
que contienen cohetes y ojivas
que
132
00:16:24,000 --> 00:16:26,667
podría llegar a Israel.
133
00:16:26,669 --> 00:16:27,602
Hmm.
134
00:16:28,871 --> 00:16:32,873
Hace una semana, estuvimos involucrados
en un tiroteo en Irak,
135
00:16:32,875 --> 00:16:34,842
cerca de la frontera iraní.
136
00:16:34,844 --> 00:16:36,711
Creemos que eran chiítas.
137
00:16:36,713 --> 00:16:40,281
Estaban moviendo cajas a través de
la frontera.
138
00:16:40,283 --> 00:16:43,818
Un tipo fue asesinado y
dejaron una caja detrás
139
00:16:43,820 --> 00:16:46,320
con las mismas marcas exactas
140
00:16:46,322 --> 00:16:47,822
y,
141
00:16:47,824 --> 00:16:50,625
el tipo que fue asesinado era un
Westerner
142
00:16:50,627 --> 00:16:51,993
¿Conseguiste una identificación?
143
00:16:51,995 --> 00:16:52,927
Nada.
144
00:16:54,597 --> 00:16:57,031
En todos mis años en
inteligencia...
145
00:16:57,033 --> 00:16:58,933
Nunca he visto nada como
...lo...
146
00:16:58,935 --> 00:17:01,636
Su gobierno, tiene
un estrangulamiento virtual
147
00:17:01,638 --> 00:17:03,671
en toda la información de esa zona.
148
00:17:03,673 --> 00:17:06,540
Para obtener información de eso
región,
149
00:17:06,542 --> 00:17:08,276
es virtualmente imposible.
150
00:17:11,781 --> 00:17:12,713
Disculpe.
151
00:17:35,571 --> 00:17:36,737
Ahhh.
152
00:17:36,739 --> 00:17:39,940
Bueno, el pasaporte está fuera del
pregunta,
153
00:17:42,011 --> 00:17:45,446
pero creo que sé algo
aún mejor.
154
00:20:30,880 --> 00:20:31,812
¿Teddy?
155
00:20:33,483 --> 00:20:34,815
Teddy.
156
00:20:53,169 --> 00:20:58,606
Me dijeron que te mataron
por un IED en Nasiriyah.
157
00:20:58,608 --> 00:21:00,808
¿Alguien se ha puesto en contacto con usted?
158
00:21:00,810 --> 00:21:02,243
¿Cómo pudieron hacer tal
¿error?
159
00:21:02,245 --> 00:21:03,911
No fue un error.
160
00:21:03,913 --> 00:21:06,046
¿Alguien se ha puesto en contacto con usted?
161
00:21:06,048 --> 00:21:09,683
Un tipo de Veteranos
Asistencia familiar...
162
00:21:09,685 --> 00:21:13,187
vino un par de días después de que tu
...el funeral.
163
00:21:13,189 --> 00:21:14,688
Le dije que estabas con el IC,
164
00:21:14,690 --> 00:21:16,557
pero dijo que eso no importaba.
165
00:21:16,559 --> 00:21:17,725
Me sorprende que tuvieran el
recursos.
166
00:21:17,727 --> 00:21:19,560
Espera, ¿qué quería?
167
00:21:19,562 --> 00:21:22,229
Quería ver si yo estaba
Está bien.
168
00:21:22,231 --> 00:21:27,535
Preguntó si le enviaste un correo
me algo recientemente.
169
00:21:27,537 --> 00:21:30,638
Mamá, si alguien viene por aquí,
Está bien,
170
00:21:30,640 --> 00:21:33,874
si alguien viene a buscarme,
171
00:21:33,876 --> 00:21:36,877
necesitan creer que soy
...muerto.
172
00:21:36,879 --> 00:21:37,878
Prométeme.
173
00:21:39,248 --> 00:21:40,681
Necesito saber que tú
...me entienden.
174
00:21:40,683 --> 00:21:41,615
Está bien.
175
00:21:47,189 --> 00:21:48,122
¿Nicholas?
176
00:21:49,292 --> 00:21:50,925
Lo es,
177
00:21:50,927 --> 00:21:51,859
se ha ido, ma.
178
00:21:51,861 --> 00:21:52,793
Oh, Dios.
179
00:21:53,963 --> 00:21:54,962
Pobre Cathy.
180
00:21:57,300 --> 00:21:59,900
Y ahora Chris en el V.A.
Hospital.
181
00:21:59,902 --> 00:22:01,335
¿Qué?
182
00:22:01,337 --> 00:22:02,202
¿Dónde?
183
00:22:02,204 --> 00:22:03,070
En el centro.
184
00:22:03,072 --> 00:22:04,004
¿Está seguro?
185
00:22:04,006 --> 00:22:05,922
Sí.
186
00:22:05,924 --> 00:22:07,841
Hablé con Marsha
en línea hace un par de semanas.
187
00:22:07,843 --> 00:22:09,944
Necesito verlo.
188
00:22:09,946 --> 00:22:12,947
Tal vez pueda ayudarme.
189
00:22:15,651 --> 00:22:19,853
Hay algo, hay
algo que tengo que decirte.
190
00:22:20,656 --> 00:22:22,289
Tu padre.
191
00:22:44,246 --> 00:22:45,179
Shh.
192
00:23:08,404 --> 00:23:10,070
Caprice, ¿qué estás haciendo sobre
allí?
193
00:23:10,072 --> 00:23:13,140
Vuelve aquí, ¿qué he hecho?
te lo dijo?
194
00:23:13,142 --> 00:23:15,676
¡Oh Dios mío, que alguien me ayude!
195
00:23:15,678 --> 00:23:17,211
¡Que alguien me ayude!
196
00:23:32,428 --> 00:23:34,094
¡Oh, mi bebé!
197
00:23:34,096 --> 00:23:35,996
¡Oh, muchas gracias!
198
00:23:35,998 --> 00:23:38,032
¿De dónde has salido?
199
00:23:55,685 --> 00:23:58,052
Estoy en vivo en ese tren
y ahora mismo
200
00:23:58,054 --> 00:24:01,088
una madre afortunada es muy
agradecida de que su hija
201
00:24:01,090 --> 00:24:04,925
se salvó después de caer
en las vías del metro.
202
00:24:04,927 --> 00:24:06,794
Sucedió a las 10:29 este
Mañana.
203
00:24:06,796 --> 00:24:08,729
Stephanie Lazar estaba en el
plataforma
204
00:24:08,731 --> 00:24:11,065
con su hijo de tres años y un
...un bebé.
205
00:24:11,067 --> 00:24:13,267
El niño de tres años cayó en el
pistas
206
00:24:13,269 --> 00:24:15,235
cuando se acercaba un tren.
207
00:24:15,237 --> 00:24:17,938
Lo que pasó después es realmente
...notable.
208
00:24:17,940 --> 00:24:20,708
Un transeúnte saltó sobre el
pistas
209
00:24:20,710 --> 00:24:24,078
y salvó al niño de tres años
de ese tren que viene.
210
00:24:24,080 --> 00:24:26,463
Ahora, tenemos una vigilancia
foto
211
00:24:26,465 --> 00:24:28,849
que muestra al transeúnte,
pero no sabemos quién es.
212
00:24:28,851 --> 00:24:31,885
La Sra. Lazar y los funcionarios de la ciudad
quieren que se presente
213
00:24:31,887 --> 00:24:34,354
para que puedan reconocer
y darle las gracias
214
00:24:34,356 --> 00:24:36,123
por su heroísmo.
215
00:24:36,125 --> 00:24:37,574
¿Qué es esto?
216
00:24:37,576 --> 00:24:39,026
El sistema acaba de marcar
esto, pero también tiene
217
00:24:39,028 --> 00:24:41,495
este nodo que lleva de vuelta a la NSA.
218
00:24:42,364 --> 00:24:43,897
¿Lo conoces?
219
00:24:52,007 --> 00:24:54,475
Tengo malas noticias.
220
00:25:38,020 --> 00:25:40,053
¿Puedo traerle algo
más, cariño?
221
00:25:40,055 --> 00:25:42,122
Oh sí, otra taza
sería genial, gracias.
222
00:25:42,124 --> 00:25:43,857
Ya viene el café.
223
00:25:49,832 --> 00:25:51,431
Gracias.
224
00:25:54,036 --> 00:25:55,836
Hola, me gustaría un café,
por favor.
225
00:25:55,838 --> 00:25:56,503
Claro que sí.
226
00:25:56,505 --> 00:25:57,437
Dos.
227
00:25:58,474 --> 00:25:59,339
¿Nos vemos fuera?
228
00:25:59,341 --> 00:26:00,474
Bien, genial.
229
00:26:03,946 --> 00:26:05,179
Ustedes serán los siguientes
semana, ¿verdad?
230
00:26:05,181 --> 00:26:06,146
- Definitivamente.
- Por supuesto.
231
00:26:06,148 --> 00:26:07,414
Definitivamente estaremos allí.
232
00:26:24,600 --> 00:26:27,234
Te enviaré un e-mail, yo
te llamaré, te enviaré un mensaje de texto.
233
00:26:27,236 --> 00:26:28,168
Adiós.
234
00:26:35,144 --> 00:26:36,977
¿Vienes aquí a menudo?
235
00:26:38,080 --> 00:26:40,447
Todas las guerras.
236
00:26:40,449 --> 00:26:42,182
Esta es mi primera vez.
237
00:26:43,552 --> 00:26:46,019
Siempre estamos encantados de ver
caras nuevas.
238
00:26:46,021 --> 00:26:48,088
El tipo que te vi
con en la cafetería,
239
00:26:48,090 --> 00:26:49,489
¿Es una cara nueva?
240
00:26:50,893 --> 00:26:52,893
¿Me has estado observando?
241
00:26:52,895 --> 00:26:56,196
Le dio una tarjeta de memoria
de su cámara a la policía.
242
00:26:56,198 --> 00:26:57,898
¿Estás bromeando?
243
00:26:57,900 --> 00:26:59,266
Cuida tu espalda.
244
00:26:59,268 --> 00:27:02,069
Oye, ¿por qué me estás diciendo
¿Esto?
245
00:27:02,071 --> 00:27:04,438
Digamos que tenemos mucho en
común.
246
00:27:07,543 --> 00:27:09,076
Vamos.
247
00:27:16,252 --> 00:27:18,952
El mundo de Amanda, el jueves en
ocho.
248
00:27:18,954 --> 00:27:20,487
Hola chicos.
249
00:27:20,489 --> 00:27:22,256
Este es mi nuevo amigo.
250
00:27:22,258 --> 00:27:24,674
Ted.
251
00:27:24,676 --> 00:27:27,093
Ted me acaba de decir que
ese tipo nuevo, John,
252
00:27:27,096 --> 00:27:30,097
está reuniendo nuestra información para el
...policías.
253
00:27:30,099 --> 00:27:31,098
Ni siquiera sé qué país
254
00:27:31,100 --> 00:27:32,900
en la que vivimos.
255
00:27:32,902 --> 00:27:33,634
Hey, hombre.
256
00:27:34,436 --> 00:27:35,502
Toma, toma asiento.
257
00:27:39,575 --> 00:27:42,910
Es una transmisión en vivo de la protesta
ruta.
258
00:27:42,912 --> 00:27:46,613
Iya... I... Yo... contribuyo a un
sitio web que, que, mapea
259
00:27:46,615 --> 00:27:49,082
todas las ubicaciones de las cámaras alrededor
la ciudad.
260
00:27:49,084 --> 00:27:50,867
Interesante pasatiempo.
261
00:27:50,869 --> 00:27:52,653
Sí, apenas puedes
rascarte el culo en esta ciudad
262
00:27:52,655 --> 00:27:57,024
sin que haya algún tipo de
de registro permanente de ello.
263
00:27:57,026 --> 00:27:59,593
Lo que realmente me gusta, estos
días,
264
00:27:59,595 --> 00:28:03,063
es de largo alcance, con destino a la Tierra
la tele-fotografía.
265
00:28:03,065 --> 00:28:05,014
¿Hmm?
266
00:28:05,016 --> 00:28:06,966
Hay, hay como,
sólo unos pocos de nosotros que lo hacen.
267
00:28:06,969 --> 00:28:10,103
Conectamos las cámaras a
telescopios de alta potencia
268
00:28:10,105 --> 00:28:11,438
y luego dirigirlos a las áreas
que podría
269
00:28:11,440 --> 00:28:13,073
de lo contrario estarían fuera de los límites.
270
00:28:13,075 --> 00:28:15,509
Mirones de alta tecnología.
271
00:28:15,511 --> 00:28:19,379
No, nos centramos en el gobierno
actividades.
272
00:28:19,381 --> 00:28:23,717
Algunos pueden decir que
que en sí mismo es pornográfico.
273
00:28:25,621 --> 00:28:28,021
Déjame mostrarte algo.
274
00:28:33,629 --> 00:28:36,363
Estos son algunos de mis favoritos.
275
00:28:40,569 --> 00:28:41,668
Oh, sí, sí.
276
00:28:41,670 --> 00:28:43,152
Compruébalo.
277
00:28:43,154 --> 00:28:44,637
Esa noche, estaban
experimentando con algún tipo de
278
00:28:44,640 --> 00:28:46,707
del arma de energía de plasma.
279
00:28:57,519 --> 00:28:59,453
¿Qué es esto?
280
00:29:00,756 --> 00:29:03,190
Tomé eso en las colinas
281
00:29:03,192 --> 00:29:05,225
sobre una instalación en Nevada.
282
00:29:05,227 --> 00:29:06,593
¿Transporte político?
283
00:29:06,595 --> 00:29:10,297
No, mira esto, hombre,
eso es, eso es Fuerza Aérea Dos.
284
00:29:10,299 --> 00:29:12,015
¿Cómo lo sabes?
285
00:29:12,017 --> 00:29:13,734
Cualquiera que sea el avión en el que
El vicepresidente sucede
286
00:29:13,736 --> 00:29:16,603
para viajar es
designado como Fuerza Aérea Dos.
287
00:29:16,605 --> 00:29:19,773
Este es un privado...
transporte que está reservado
288
00:29:19,775 --> 00:29:23,744
para llevar a cabo una política de alto nivel
tipos en viajes cortos.
289
00:29:23,746 --> 00:29:27,047
Llegó acompañado de dos
F-14s.
290
00:29:27,049 --> 00:29:30,751
Yo, yo, yo revisé los registros públicos
de su paradero ese día.
291
00:29:30,753 --> 00:29:35,155
Estaba inscrito en una lista de
para recaudar fondos en Nevada.
292
00:29:35,157 --> 00:29:39,359
Después de eso, su ubicación
fue, no fue revelado.
293
00:29:39,361 --> 00:29:42,062
Este avión en el
de fondo aquí, este símbolo,
294
00:29:42,064 --> 00:29:44,197
¿Sabes lo que es eso?
295
00:29:44,199 --> 00:29:48,301
He estado tratando de entender que
fuera, hombre.
296
00:29:48,303 --> 00:29:50,804
Ese avión, llegó
una media hora antes.
297
00:30:16,665 --> 00:30:18,231
Está bien.
298
00:30:18,233 --> 00:30:20,267
No debería tardar mucho.
299
00:30:20,269 --> 00:30:21,134
Estaré aquí mismo.
300
00:30:21,136 --> 00:30:23,070
No voy a ir a ninguna parte.
301
00:30:32,281 --> 00:30:35,415
El Dr. Isaacs marca
cero.
302
00:30:37,286 --> 00:30:38,151
Oh.
303
00:30:38,153 --> 00:30:38,819
Disculpe.
304
00:30:38,821 --> 00:30:39,853
Disculpe.
305
00:30:48,363 --> 00:30:50,797
El congresista tendrá que
se van directamente después de esto.
306
00:30:50,799 --> 00:30:52,866
Oh, por supuesto, gracias.
307
00:31:04,113 --> 00:31:05,245
¿Reality TV?
308
00:31:06,682 --> 00:31:10,517
Por lo menos entonces tendríamos algo de
cobertura.
309
00:31:10,519 --> 00:31:12,619
Los soldados que se están deteriorando desde el
al revés
310
00:31:12,621 --> 00:31:14,421
no puede competir.
311
00:31:14,423 --> 00:31:16,756
Entonces, tu congresista es un buen
¿el tipo?
312
00:31:16,758 --> 00:31:19,726
Está tratando de exponer
el verdadero costo de la guerra.
313
00:31:19,728 --> 00:31:21,795
Estaba justo ahí.
314
00:31:21,797 --> 00:31:25,832
Me gustaría hablar con él en
privado.
315
00:31:26,735 --> 00:31:29,269
Tiene que ver con la vida de los soldados.
316
00:31:29,271 --> 00:31:32,839
Tiene una muy completa
...programa.
317
00:31:39,248 --> 00:31:40,714
Bien, gracias.
318
00:31:53,729 --> 00:31:56,830
¿Estás listo para tu baño?
319
00:31:56,832 --> 00:31:58,698
¿Dónde está el...
320
00:31:58,700 --> 00:31:59,633
Dios mío.
321
00:32:01,803 --> 00:32:04,271
Maldita sea, me alegro de verte.
322
00:32:05,741 --> 00:32:07,557
¿Qué ha pasado?
323
00:32:07,559 --> 00:32:09,376
Lo que sea que encontramos fue
lo suficiente para que alguien intente
324
00:32:09,378 --> 00:32:11,611
para enviarme a casa en una caja.
325
00:32:11,613 --> 00:32:13,914
¿Qué te ha pasado?
326
00:32:13,916 --> 00:32:17,951
Empezamos a retirarnos,
entonces llegaron los cohetes.
327
00:32:17,953 --> 00:32:19,185
Estábamos sólo alrededor de un cuarto de
una milla
328
00:32:19,187 --> 00:32:20,420
en el camino cuando algunos de los
chicos
329
00:32:20,422 --> 00:32:22,923
comenzó a tener problemas
...respirando.
330
00:32:22,925 --> 00:32:25,192
Tenemos el equipo puesto, pero,
331
00:32:26,461 --> 00:32:28,328
fue malo, ¿sabes?
332
00:32:29,631 --> 00:32:30,630
¿Químico?
333
00:32:30,632 --> 00:32:35,835
Los síntomas no son como
cualquier cosa sobre la que tengan datos.
334
00:32:35,837 --> 00:32:38,572
Algunos de los chicos están escupiendo
sangre.
335
00:32:38,574 --> 00:32:42,375
Y los militares están intentando
para decir que está relacionado con el estrés.
336
00:32:49,618 --> 00:32:51,318
¿Qué te tienen puesto?
337
00:32:51,320 --> 00:32:52,786
Es experimental.
338
00:32:52,788 --> 00:32:54,854
Tuve que firmar una renuncia.
339
00:32:59,995 --> 00:33:02,495
Esas fotos que tomaste,
340
00:33:02,497 --> 00:33:04,598
¿todavía los tienes?
341
00:33:04,600 --> 00:33:05,899
Sí, todavía los tengo.
342
00:33:05,901 --> 00:33:08,902
Están en mi casa en Joshua
Árbol.
343
00:33:14,876 --> 00:33:16,977
¿Y cómo estamos hoy?
344
00:33:16,979 --> 00:33:18,445
He estado mejor, doc.
345
00:33:18,447 --> 00:33:19,746
Escucha, tío, tengo que irme.
346
00:33:19,748 --> 00:33:20,614
Volveré pronto.
347
00:33:20,616 --> 00:33:21,481
Cuídate.
348
00:33:21,483 --> 00:33:22,482
Tú también.
349
00:33:28,757 --> 00:33:31,658
Y creo que vamos a chocar
te levantas...
350
00:33:31,660 --> 00:33:33,960
a 750 miligramos hoy.
351
00:33:37,332 --> 00:33:40,033
Ven aquí, quiero mostrarte
algo.
352
00:33:40,035 --> 00:33:41,901
Está justo aquí.
353
00:33:56,785 --> 00:33:58,918
Ese es mi amigo.
354
00:33:58,920 --> 00:33:59,819
Salí a tiempo.
355
00:33:59,821 --> 00:34:01,554
Él, él no tuvo tanta suerte.
356
00:34:03,659 --> 00:34:07,394
Cinco minutos antes,
Yo sería como él.
357
00:34:08,930 --> 00:34:11,064
Veré lo que puedo hacer.
358
00:34:15,404 --> 00:34:16,970
Eso es todo por hoy.
359
00:34:16,972 --> 00:34:17,837
Muchas gracias.
360
00:34:17,839 --> 00:34:19,406
Bienvenido.
361
00:34:19,408 --> 00:34:22,509
Señor, me gustaría
presentarte al Sr.....
362
00:34:22,511 --> 00:34:24,293
Ted Keller.
363
00:34:24,295 --> 00:34:26,078
El Sr. Keller fue recientemente
en el Iraq y tiene información
364
00:34:26,081 --> 00:34:27,847
que sería de interés para
...a ti.
365
00:34:27,849 --> 00:34:29,449
Bueno, es un placer
para conocerlo, Sr. Keller.
366
00:34:29,451 --> 00:34:30,984
Entonces, ¿cuál fue tu destacamento?
367
00:34:30,986 --> 00:34:34,821
Yo estaba con el IC inspeccionando
pistas sobre los sitios de armas.
368
00:34:34,823 --> 00:34:36,823
Bueno, siento que se haya convertido
de la manera en que lo hizo.
369
00:34:36,825 --> 00:34:38,692
Entonces, ¿qué puedo hacer para ayudarte?
370
00:34:38,694 --> 00:34:41,961
En realidad, señor, me gustaría,
Me gustaría hablar en privado.
371
00:34:41,963 --> 00:34:43,496
Su reunión con el
comité en Washington
372
00:34:43,498 --> 00:34:45,832
ha sido empujado hacia abajo
a las nueve de la mañana de mañana.
373
00:34:45,834 --> 00:34:46,766
Oh, Cristo.
374
00:34:46,768 --> 00:34:48,468
¿Debería decirles...
375
00:34:48,470 --> 00:34:50,837
No, necesito estar en esto
uno... ummmm.
376
00:34:50,839 --> 00:34:52,138
¿Sabes qué?
377
00:34:52,140 --> 00:34:53,439
Tengan el avión listo temprano,
Volaré de vuelta esta noche.
378
00:34:53,441 --> 00:34:54,741
Lo siento, Sr. Keller
pero mi soga se acaba de poner
379
00:34:54,743 --> 00:34:56,976
mucho más apretado.
380
00:34:56,978 --> 00:34:58,778
Está programado para
cenar a las nueve de la noche.
381
00:34:58,780 --> 00:35:00,580
Con el Gobernador en
ese restaurante que odias,
382
00:35:00,582 --> 00:35:01,514
el que tiene el...
383
00:35:01,516 --> 00:35:02,816
¿Los capuchinos de carne batida?
384
00:35:02,818 --> 00:35:04,183
Sí.
385
00:35:04,185 --> 00:35:05,551
Sí, vamos a revisar eso.
386
00:35:05,554 --> 00:35:08,488
Pero envíale una buena botella de
cabernet para él y su esposa
387
00:35:08,490 --> 00:35:12,125
y ¿te asegurarías de que
es un californiano?
388
00:35:12,127 --> 00:35:13,827
¿Estás libre para cenar?
389
00:35:13,829 --> 00:35:15,095
Estoy allí.
390
00:35:15,097 --> 00:35:16,707
Genial.
391
00:35:16,709 --> 00:35:18,319
Ileana, ¿por qué no
llamar a ese lugar francés
392
00:35:18,321 --> 00:35:19,932
que Joe había sugerido, digamos
¿Las siete en punto?
393
00:35:19,935 --> 00:35:23,670
El Sr. Keller puede decirme su
historia sobre una botella de tinto.
394
00:35:23,672 --> 00:35:26,005
En realidad, soy más bien una cerveza
tipo.
395
00:35:26,007 --> 00:35:26,873
Ya me gustas.
396
00:35:28,659 --> 00:35:30,442
De acuerdo, Ileana
te daré los detalles.
397
00:35:30,445 --> 00:35:31,111
Genial.
398
00:35:31,113 --> 00:35:31,978
Te veré allí.
399
00:35:31,980 --> 00:35:33,613
Está bien.
400
00:35:58,874 --> 00:36:01,140
Paro cardíaco.
401
00:36:01,142 --> 00:36:03,409
Necesito un carro de paradas en dos tres
uno, ¡ahora!
402
00:36:04,880 --> 00:36:06,146
¡Shanae, Shanae, Shanae!
403
00:36:06,148 --> 00:36:07,080
¡Shanae!
404
00:36:08,116 --> 00:36:09,616
Shanae, aquí, aquí,
Shanae.
405
00:36:09,618 --> 00:36:10,617
Justo aquí, justo aquí.
406
00:36:11,920 --> 00:36:13,686
Por aquí, Shanae.
407
00:36:13,688 --> 00:36:14,721
Aquí mismo, Shanae.
408
00:36:14,723 --> 00:36:15,688
Bien, chicos, eso es todo.
409
00:36:15,690 --> 00:36:17,724
Eso es todo por esta noche.
410
00:36:17,726 --> 00:36:18,758
Creo que ya lo tienes.
411
00:36:18,760 --> 00:36:20,693
Eso es todo, buenas noches.
412
00:36:33,842 --> 00:36:35,909
Aquí tienes.
413
00:36:35,911 --> 00:36:36,843
Hola.
414
00:36:36,845 --> 00:36:39,979
El congresista envía su
disculpas.
415
00:36:39,981 --> 00:36:42,449
Han acelerado su vuelo.
416
00:36:42,451 --> 00:36:45,452
Esperaba que reconsideraras
y confiar en mí.
417
00:36:45,454 --> 00:36:47,487
¿Qué, no te importa
conociendo a hombres extraños en bares?
418
00:36:47,489 --> 00:36:50,056
¿Hay hombres extraños aquí?
419
00:36:50,058 --> 00:36:51,991
¿Nos quedamos a cenar?
420
00:36:51,993 --> 00:36:54,027
Mi noche se abre de repente.
421
00:36:59,734 --> 00:37:01,601
Entonces, ¿cómo es que un buen
La chica rusa viene a trabajar
422
00:37:01,603 --> 00:37:03,903
para un congresista de los Estados Unidos?
423
00:37:03,905 --> 00:37:06,906
Una buena chica americana, tú
...significa...
424
00:37:06,908 --> 00:37:09,476
Nací aquí, y mi familia
movido
425
00:37:09,478 --> 00:37:12,745
de vuelta a Rumania, no
Rusia, cuando tenía cinco años.
426
00:37:12,747 --> 00:37:15,949
¿Qué te trajo de vuelta?
427
00:37:15,951 --> 00:37:17,083
Hay...
428
00:37:18,553 --> 00:37:21,154
Hay muchos problemas en la parte de atrás
...en casa.
429
00:37:22,224 --> 00:37:24,224
Tengo una hermana pequeña.
430
00:37:26,061 --> 00:37:26,993
Pero ella tiene...
431
00:37:28,864 --> 00:37:31,531
Mezclado con algunas personas malas.
432
00:37:35,737 --> 00:37:39,572
Siento que todo lo que somos
hacer es hablar de mí.
433
00:37:39,574 --> 00:37:42,242
Bien, ¿qué haces?
¿qué quieres saber?
434
00:37:42,244 --> 00:37:44,277
Puedes decirme cómo estás
sentado frente a mí
435
00:37:44,279 --> 00:37:48,548
cuando supuestamente moriste...
en Irak hace dos meses.
436
00:37:49,951 --> 00:37:52,051
Eso podría ser un interesante
historia.
437
00:37:52,053 --> 00:37:54,587
Vaya, realmente hiciste tu
tarea, ¿eh?
438
00:37:54,589 --> 00:37:55,855
Mmm.
439
00:37:57,125 --> 00:37:59,792
Bueno, nos dijeron que
se van como los Estados Unidos se prepararon
440
00:37:59,794 --> 00:38:03,229
para invadir, pero había
un montón de pruebas sin fundamento
441
00:38:03,231 --> 00:38:05,832
las declaraciones que se están emitiendo
como un hecho y yo sólo,
442
00:38:05,834 --> 00:38:08,568
Quería ver el
inspecciones hasta el final.
443
00:38:08,570 --> 00:38:11,271
Así que, te quedaste incluso
con las bombas lloviendo?
444
00:38:11,273 --> 00:38:14,674
Sí, bueno, no siempre
pensar bien las cosas.
445
00:38:14,676 --> 00:38:16,576
¿Encontraste algo?
446
00:38:16,578 --> 00:38:21,214
Eso es lo que quería
hablar con el congresista sobre.
447
00:38:27,923 --> 00:38:28,855
Vamos.
448
00:38:30,892 --> 00:38:32,225
Tenemos que irnos.
449
00:38:32,227 --> 00:38:33,159
¡Ahora!
450
00:38:38,099 --> 00:38:39,799
¿Qué es lo que pasa?
451
00:39:00,188 --> 00:39:01,254
Vamos.
452
00:39:01,256 --> 00:39:03,723
Déjeme en paz.
453
00:39:23,111 --> 00:39:24,243
Fue
...asesinados hoy en un vuelo...
454
00:39:24,245 --> 00:39:25,345
...regresando a San Francisco.
455
00:39:25,347 --> 00:39:26,996
El avión del congresista fue
abajo.
456
00:39:26,998 --> 00:39:28,648
Hay
no hay causas aparentes todavía.
457
00:39:28,650 --> 00:39:29,315
Una vez más...
458
00:39:31,474 --> 00:39:33,629
muestran que el registro de vuelo
lista de congresistas demócratas
459
00:39:33,631 --> 00:39:35,787
Carl Mathers de California y
tres miembros de la tripulación a bordo.
460
00:39:35,790 --> 00:39:37,690
No hay sobrevivientes.
461
00:39:37,692 --> 00:39:39,125
Todos se han ido.
462
00:39:39,127 --> 00:39:39,993
Todo el mundo se ha ido.
463
00:39:39,995 --> 00:39:41,260
No hay...
464
00:40:07,022 --> 00:40:10,223
Aquí mismo, sólo tienes que tirar a la derecha
aquí.
465
00:40:28,777 --> 00:40:34,947
♪ Son las cuatro de la mañana
y no sé qué hacer ♪
466
00:40:34,949 --> 00:40:38,084
♪ Aunque la botella está vacía ♪
467
00:40:38,086 --> 00:40:43,156
♪ Mi mente está bien, Señor,
todavía está lleno de ti ♪
468
00:40:44,259 --> 00:40:48,761
♪ Y mientras me acerco a la
teléfono ♪
469
00:40:48,763 --> 00:40:52,098
♪ Me doy cuenta de que ♪
470
00:40:52,100 --> 00:40:54,200
♪ Sí, sé que ♪
471
00:40:54,202 --> 00:40:58,805
♪ Tengo que dejarlo en paz ♪
472
00:40:58,807 --> 00:41:00,273
♪ Oh ♪
473
00:41:00,275 --> 00:41:02,875
♪ Porque descubrí ♪
474
00:41:02,877 --> 00:41:04,143
Hola chicos, ¿qué puedo ofrecerles?
475
00:41:04,145 --> 00:41:05,411
Dos vodka tonics,
por favor.
476
00:41:05,413 --> 00:41:06,345
Sí.
477
00:41:07,282 --> 00:41:10,016
♪ Bueno, me enteré de ♪
478
00:41:10,018 --> 00:41:12,452
Pensé que eras más bien un
el tipo de la cerveza.
479
00:41:12,454 --> 00:41:15,855
El tónico ayudará con el
los nervios.
480
00:41:16,725 --> 00:41:18,758
Sin mencionar el vodka.
481
00:41:18,760 --> 00:41:21,994
♪ Descubrí lo que eran todos ustedes
sobre ♪
482
00:41:21,996 --> 00:41:24,497
♪ Y si este tren se ralentiza ♪
483
00:41:24,499 --> 00:41:29,769
♪ Tal vez nos veamos por ahí ♪
484
00:41:35,310 --> 00:41:37,810
Yo sólo a él hace unas horas.
485
00:41:40,381 --> 00:41:42,081
♪ Si no puedes conseguir tu
propio yo juntos ♪
486
00:41:42,083 --> 00:41:44,117
♪ ¿Cómo van a estar juntos
conmigo? ♪
487
00:41:44,119 --> 00:41:46,185
Oigan, chicos, aquí tienen.
488
00:41:49,524 --> 00:41:51,524
♪ Siempre hablando de tu love♪
489
00:41:51,526 --> 00:41:54,127
Tendré que romperlo.
490
00:41:54,129 --> 00:41:57,864
♪ Bueno, cuando no está ahí,
chica porque no te importa, ♪
491
00:41:59,033 --> 00:42:01,100
Podría haber estado en eso
avión.
492
00:42:01,102 --> 00:42:04,804
♪ Sobre cómo me siento ♪
493
00:42:04,806 --> 00:42:08,808
♪ No, no lo haces y me enteré de ♪
494
00:42:10,378 --> 00:42:14,881
¿Quiénes son esos hombres? Por qué
¿estás huyendo de ellos?
495
00:42:14,883 --> 00:42:18,518
Creo que se trata de lo que
que encontré en el desierto.
496
00:42:19,387 --> 00:42:21,187
¿Qué has encontrado?
497
00:42:22,857 --> 00:42:25,007
Aquí tienes.
498
00:42:25,009 --> 00:42:27,160
♪ Descubrí lo que eran todos ustedes
sobre ♪
499
00:42:27,162 --> 00:42:30,296
♪ Y si este tren se ralentiza ♪
500
00:42:30,298 --> 00:42:31,964
♪ Tal vez yo ♪
501
00:42:31,966 --> 00:42:33,266
¡Eh!
502
00:42:33,268 --> 00:42:34,333
¿Me estás tomando el pelo con esta mierda?
503
00:42:34,335 --> 00:42:35,401
♪ Tal vez nos veamos por ahí ♪
504
00:42:35,403 --> 00:42:37,804
Mike, este tipo fuera, ¡ahora!
505
00:42:37,806 --> 00:42:38,471
Venga, vamos.
506
00:42:38,473 --> 00:42:39,338
¡Suéltame!
507
00:42:39,340 --> 00:42:40,206
Vamos, vamos.
508
00:42:40,208 --> 00:42:41,073
¡Suéltame!
509
00:43:27,188 --> 00:43:28,336
Lo siento mucho, señor.
510
00:43:28,338 --> 00:43:29,487
No podemos dejarte conducir como
esto.
511
00:43:29,490 --> 00:43:32,291
De acuerdo, te llamaremos un taxi.
512
00:43:46,074 --> 00:43:47,607
¿Qué es lo que quieren?
513
00:43:47,609 --> 00:43:49,275
Soy un cabo suelto.
514
00:43:50,211 --> 00:43:52,545
¿Cómo te encontraron?
515
00:43:52,547 --> 00:43:54,113
No lo sé.
516
00:44:06,294 --> 00:44:07,226
¡Eh!
517
00:44:09,530 --> 00:44:11,998
Mira, si el congresista
accidente de avión
518
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
no fue un accidente, vale, y
usted fue
519
00:44:14,002 --> 00:44:16,202
que se supone que están con él, ellos
podría no
520
00:44:16,204 --> 00:44:18,271
incluso saben de mí.
521
00:44:18,273 --> 00:44:19,472
¿Qué?
522
00:44:19,474 --> 00:44:20,506
¿Yo?
523
00:44:20,508 --> 00:44:21,641
¿Qué querría alguien de mí?
524
00:44:21,643 --> 00:44:23,509
¿Tienes algún otro teléfono?
525
00:44:32,654 --> 00:44:34,387
Eso es gracioso.
526
00:44:34,389 --> 00:44:36,155
Está tratando de conectarse.
527
00:45:03,217 --> 00:45:06,485
No hay servicio de habitaciones, pero en
al menos está en el agua.
528
00:46:07,281 --> 00:46:08,214
¡No te muevas!
529
00:46:11,719 --> 00:46:13,486
Vacía tus bolsillos.
530
00:46:19,260 --> 00:46:20,593
¿Dónde está el coche?
531
00:46:33,641 --> 00:46:36,075
Deberíamos deshacernos de eso.
532
00:46:36,077 --> 00:46:40,279
¿No sientes una
un poco más seguro?
533
00:46:40,281 --> 00:46:41,814
Sabes cómo usar eso
¿Algo?
534
00:46:41,816 --> 00:46:45,251
Sólo apunta y dispara,
¿verdad?
535
00:46:46,421 --> 00:46:49,555
¿Qué, fuiste criado por
¿Mercenarios?
536
00:47:46,647 --> 00:47:48,380
Perseguimos a la Srta. Popescu hasta
restaurante
537
00:47:48,382 --> 00:47:49,548
en West Hollywood.
538
00:47:49,550 --> 00:47:51,784
Se escabulló por la parte de atrás con
este hombre.
539
00:47:51,786 --> 00:47:53,552
Se llama Ted Keller.
540
00:47:53,554 --> 00:47:56,655
Es un inspector de armas IC,
uno de los nuestros.
541
00:47:56,657 --> 00:47:58,858
Según se informa, murió en
Irak hace tres meses.
542
00:47:58,860 --> 00:48:01,560
¿Qué está haciendo con
un inspector de armas?
543
00:48:01,562 --> 00:48:04,730
La NSA está llamando a una búsqueda
para el Sr. Keller en Los Ángeles.
544
00:48:04,732 --> 00:48:07,199
No sabemos qué es lo que su
el interés en él es.
545
00:48:07,201 --> 00:48:10,436
Quiero esta cosa
limpió inmediatamente.
546
00:48:10,438 --> 00:48:11,437
Sí, señor.
547
00:48:12,607 --> 00:48:14,140
Maldición.
548
00:48:19,413 --> 00:48:20,346
Oye, Jim.
549
00:48:21,249 --> 00:48:22,248
Sí.
550
00:48:22,917 --> 00:48:24,383
¿Cómo está la esposa?
551
00:48:24,385 --> 00:48:26,352
Mmm, sí, bueno, lo mismo digo.
552
00:48:26,354 --> 00:48:29,889
Oye, escucha, Jim, necesito
para pedir un favor.
553
00:48:30,758 --> 00:48:32,558
La pregunta es,
554
00:48:33,561 --> 00:48:35,528
qué sabes,
555
00:48:35,530 --> 00:48:38,597
o que piensan que tú
¿conocer?
556
00:48:53,915 --> 00:48:55,281
Aquí.
557
00:48:55,283 --> 00:48:57,883
Esto cubre los últimos meses.
558
00:49:10,831 --> 00:49:11,830
P. ¿Faisal?
559
00:49:12,833 --> 00:49:16,235
El príncipe saudí, uno de los
miles.
560
00:49:16,237 --> 00:49:19,305
Se reunió con el congresista
en una reunión a puerta cerrada.
561
00:49:19,307 --> 00:49:20,639
No tengo detalles.
562
00:49:21,509 --> 00:49:23,676
¿Y V.P., Vicepresidente?
563
00:49:23,678 --> 00:49:25,610
Sí.
564
00:49:25,612 --> 00:49:27,545
Tuvieron una breve reunión con algunos
días después.
565
00:49:27,548 --> 00:49:32,518
Carl quería más tiempo pero,
sólo se le dio cinco minutos.
566
00:49:32,520 --> 00:49:34,853
Eso realmente lo hizo enojar.
567
00:49:34,855 --> 00:49:37,289
Nunca lo he visto así.
568
00:49:37,291 --> 00:49:39,825
¿Qué hay de esto, qué es esto?
569
00:49:45,499 --> 00:49:46,832
Eso es gracioso.
570
00:49:46,834 --> 00:49:49,768
Nunca entró en mi libro
antes.
571
00:49:52,907 --> 00:49:55,641
Quiero decir, ¿tienes
¿alguna idea de qué se trata?
572
00:49:55,643 --> 00:49:58,010
Algo que tiene que ver con ah...
573
00:49:58,012 --> 00:49:59,612
comité de energía.
574
00:50:01,282 --> 00:50:02,681
Normalmente le gusta...
575
00:50:03,784 --> 00:50:06,919
le gustaba... tenerme a su lado para llevar
notas.
576
00:50:08,756 --> 00:50:11,257
Pero empezó a ir a estos
solo.
577
00:50:11,259 --> 00:50:11,991
¿Qué hay de este?
578
00:50:11,993 --> 00:50:13,859
El próximo miércoles.
579
00:50:13,861 --> 00:50:15,394
Eso también es energía.
580
00:50:15,396 --> 00:50:16,328
Uno grande.
581
00:50:16,330 --> 00:50:21,333
Algunos importantes
se esperan invitados.
582
00:50:23,638 --> 00:50:25,304
Es todo lo que sé.
583
00:50:29,744 --> 00:50:32,344
Si tan sólo pudiera ver sus notas.
584
00:50:32,346 --> 00:50:33,946
¿Sabe dónde las guardaba?
585
00:50:33,948 --> 00:50:36,715
No hay nada en D.C.
586
00:50:36,717 --> 00:50:40,819
Regresó a casa para
San Fran la mayoría de los fines de semana.
587
00:50:40,821 --> 00:50:43,522
Probablemente estarían allí.
588
00:50:45,726 --> 00:50:48,727
El sistema acaba de elegir
...algunas llamadas a los reporteros...
589
00:50:48,729 --> 00:50:49,895
que hemos estado monitoreando que
Se trata de .
590
00:50:49,897 --> 00:50:51,430
...que fue hecha por el Sr. Keller.
591
00:50:51,432 --> 00:50:53,332
Estoy haciendo que envíen las transcripciones
...se acabó.
592
00:50:53,334 --> 00:50:54,300
¿Conseguiste una ubicación?
593
00:50:54,302 --> 00:50:55,668
Ya viene.
594
00:50:55,670 --> 00:50:57,002
Envíe un hombre.
595
00:51:05,613 --> 00:51:09,748
Traté de llamar a algunos
reporteros, pero nadie mordería.
596
00:51:09,750 --> 00:51:11,450
Parece que sus trabajos dependen de
restante
597
00:51:11,452 --> 00:51:13,385
amigable con la administración.
598
00:51:13,387 --> 00:51:15,487
Tengo muchos contactos en la prensa.
599
00:51:15,489 --> 00:51:17,423
¿Por qué no hago algunas llamadas?
600
00:51:17,425 --> 00:51:19,891
No es seguro.
601
00:51:19,893 --> 00:51:22,360
Necesitas alejarte
el radar de todo el mundo ahora mismo.
602
00:51:33,341 --> 00:51:36,809
¿Por qué estabas tan en contra
¿Guardar el arma?
603
00:51:45,519 --> 00:51:46,852
Cuando tenía 14 años,
604
00:51:51,058 --> 00:51:54,460
un amigo y encontré el
arma de fuego.
605
00:51:56,530 --> 00:52:00,466
Yo ah... lo recogí y yo
estaba revisando la cámara,
606
00:52:00,468 --> 00:52:04,803
tratando de recordar
todo lo que me enseñó.
607
00:52:08,776 --> 00:52:12,378
Alguien apareció de repente en el
de la puerta.
608
00:52:14,648 --> 00:52:15,581
Salté.
609
00:52:19,520 --> 00:52:22,755
La diapositiva se deslizó y el arma
se disparó.
610
00:52:25,459 --> 00:52:28,594
Mi padre había llegado a casa temprano desde
trabajo.
611
00:52:32,967 --> 00:52:33,899
El..,
612
00:52:35,903 --> 00:52:37,903
la bala rozó su corazón.
613
00:52:45,613 --> 00:52:49,548
Pasó los últimos 13
años en la vida asistida.
614
00:52:56,123 --> 00:52:58,724
Estaba escondido cuando murió.
615
00:53:57,151 --> 00:53:58,050
Sí.
616
00:54:05,125 --> 00:54:06,124
Sí.
617
00:54:18,506 --> 00:54:21,173
Gracias por lo que hiciste
...allá atrás.
618
00:54:21,175 --> 00:54:22,574
Es un placer.
619
00:54:27,114 --> 00:54:28,614
Escucha, voy a ir
fuera por un tiempo.
620
00:54:28,616 --> 00:54:29,648
Quiero que te quedes aquí.
621
00:54:29,650 --> 00:54:31,116
¡No me quedaré aquí sola!
622
00:54:31,118 --> 00:54:33,919
Está bien, ya vuelvo,
¿sí?
623
00:54:33,921 --> 00:54:35,837
Sólo sigue mirando a través de la
libro.
624
00:54:35,839 --> 00:54:37,756
Mira a ver si puedes encontrar algo
...sino...
625
00:55:09,723 --> 00:55:11,056
Gracias.
626
00:56:48,322 --> 00:56:49,187
Sr. Keller.
627
00:58:02,296 --> 00:58:03,895
Oh, aquí vamos.
628
00:58:26,053 --> 00:58:26,918
¿Cuánto cuesta?
629
00:58:26,920 --> 00:58:27,786
Diez.
630
00:58:27,788 --> 00:58:29,054
Diez.
631
00:58:33,160 --> 00:58:34,292
Hola.
632
00:58:34,294 --> 00:58:35,160
Hola.
633
00:58:35,162 --> 00:58:36,094
Necesitamos identificaciones
634
00:58:55,382 --> 00:58:56,314
¿Hola?
635
00:58:58,252 --> 00:58:59,384
¿Hace cuánto tiempo?
636
00:59:01,889 --> 00:59:06,958
Mira, yo
más bien hablar en persona.
637
00:59:12,833 --> 00:59:13,565
Entra.
638
00:59:15,335 --> 00:59:19,137
Mira, llego tarde a una
una reunión muy importante.
639
00:59:19,139 --> 00:59:22,107
Este es tu más
una reunión importante ahora mismo.
640
00:59:23,277 --> 00:59:25,660
Vale, bueno, si es así...
641
00:59:25,662 --> 00:59:28,046
El cuerpo de un hombre fue encontrado
en un hotel de Los Ángeles.
642
00:59:28,048 --> 00:59:30,148
¿Te has enterado de eso?
643
00:59:30,150 --> 00:59:31,082
No, yo...
644
00:59:31,084 --> 00:59:35,320
Estaba persiguiendo a una Ileana
Popescu.
645
00:59:36,990 --> 00:59:37,956
Mira, yo...
646
00:59:37,958 --> 00:59:39,891
Sólo guárdalo, mira...
647
00:59:41,962 --> 00:59:43,595
Ya sabemos todo sobre
...a ti.
648
00:59:43,597 --> 00:59:47,065
Sé que cuando comes, duermes y
mear.
649
00:59:47,067 --> 00:59:49,568
Te sientes un poco
comprometida
650
00:59:49,570 --> 00:59:51,903
por la existencia de la Srta. Popsescu,
pero escucha,
651
00:59:51,905 --> 00:59:53,972
eso no me concierne.
652
00:59:55,409 --> 00:59:58,910
Tu búsqueda de ella está consiguiendo
a mi manera,
653
00:59:58,912 --> 01:00:01,246
y se detendrá ahora.
654
01:00:01,248 --> 01:00:03,315
Estás loco.
655
01:00:03,317 --> 01:00:04,883
Será mejor que empieces a hablar un poco
sentido.
656
01:00:04,885 --> 01:00:07,285
También sabemos de su
viajes a las Filipinas.
657
01:00:07,287 --> 01:00:11,489
Oh, el video de tu, como
...digamos, enlaces.
658
01:00:14,494 --> 01:00:19,197
Dios, si eso saliera a la luz,
eso sería vergonzoso.
659
01:00:19,199 --> 01:00:21,166
¿Por qué has venido aquí?
660
01:00:21,168 --> 01:00:23,568
Deja en paz a Popescu, ¿vale?
661
01:00:23,570 --> 01:00:27,105
Oh, y Keller, está bien, sólo
Suéltalo.
662
01:00:28,542 --> 01:00:29,941
Adiós.
663
01:00:41,588 --> 01:00:42,554
Oh, hola, tío.
664
01:00:42,556 --> 01:00:43,655
¿Cómo va todo?
665
01:00:43,657 --> 01:00:44,623
Hola.
666
01:00:44,625 --> 01:00:46,358
¿Está Eva aquí?
667
01:00:46,360 --> 01:00:47,559
Ah, no, ella fue a la tienda.
668
01:00:47,561 --> 01:00:49,361
¿Quieren entrar?
669
01:00:49,363 --> 01:00:50,629
Gracias.
670
01:00:50,631 --> 01:00:53,231
Hey Warren, tenemos compañía!
671
01:00:54,935 --> 01:00:56,301
Oh, hey hombre.
672
01:00:56,303 --> 01:00:58,219
Me alegro de que hayas vuelto.
673
01:00:58,221 --> 01:01:00,138
Hay algo que quiero mostrar
...a ti.
674
01:01:02,542 --> 01:01:05,243
He estado haciendo algunas
la investigación de la identidad
675
01:01:05,245 --> 01:01:08,446
de la aleta de la cola en la foto.
676
01:01:08,448 --> 01:01:10,649
Rastreé las letras de llamada.
677
01:01:10,651 --> 01:01:14,152
Está registrado bajo un nombre
que no
678
01:01:14,154 --> 01:01:17,022
coinciden con el logo, Global
Inversiones,
679
01:01:17,024 --> 01:01:20,992
pero entonces me di cuenta de que el
la sección de la cola había sido repintada.
680
01:01:20,994 --> 01:01:22,594
Tuve un amigo mío en Cal
Investigación
681
01:01:22,596 --> 01:01:25,463
mejorar esto y vino con un
IDENTIFICACIÓN.
682
01:01:25,465 --> 01:01:27,532
de la sombra de lo elevado
pintura,
683
01:01:27,534 --> 01:01:30,068
la Corporación de Drogas Dupree.
684
01:01:30,070 --> 01:01:33,438
Ahora, he comprobado
su Consejo de Administración
685
01:01:33,440 --> 01:01:38,310
y los principales inversores que llevaron
a la Corporación Nord.
686
01:01:39,513 --> 01:01:43,014
Ahora, su logo, es un
variación de esto,
687
01:01:43,016 --> 01:01:46,451
y tienen virtualmente
el mismo Consejo de Administración
688
01:01:46,453 --> 01:01:50,322
y son, son, son,
son en esencia la misma entidad que Dupree.
689
01:01:50,324 --> 01:01:55,694
Dupree transfirió eso
jet a Nord hace dos años.
690
01:01:56,563 --> 01:01:58,496
Esta es su página web.
691
01:02:00,534 --> 01:02:06,471
¿Cuántas cámaras hay entre
a nosotros aquí y decir, ¿Joshua Tree?
692
01:02:06,473 --> 01:02:08,006
¿Te refieres a todas las cámaras?
693
01:02:08,008 --> 01:02:10,342
Sólo los que podían rastrear
un coche.
694
01:02:10,344 --> 01:02:13,445
Sí, bueno, no estamos
bastante en los números de Londres, aún así,
695
01:02:13,447 --> 01:02:15,146
pero estamos llegando rápido.
696
01:02:15,148 --> 01:02:16,147
¿Qué ruta?
697
01:02:30,263 --> 01:02:31,663
Oh, mierda.
698
01:02:37,604 --> 01:02:38,969
Buenos días.
699
01:02:38,971 --> 01:02:40,337
Licencia y registro,
por favor.
700
01:02:45,112 --> 01:02:46,411
¿Qué es lo que pasa?
701
01:02:46,413 --> 01:02:48,346
Punto de control de sobriedad aleatorio.
702
01:02:48,348 --> 01:02:50,148
¿A esta hora?
703
01:02:50,150 --> 01:02:52,517
Es ah... es su coche.
704
01:02:52,519 --> 01:02:53,651
Identificación, señorita.
705
01:02:57,290 --> 01:02:58,390
¿Has estado bebiendo?
706
01:02:58,392 --> 01:03:00,091
Ni una gota.
707
01:03:00,093 --> 01:03:01,793
Sólo estamos tratando de
...para poder saltar al tráfico.
708
01:03:14,508 --> 01:03:16,341
Gracias, conduce con cuidado.
709
01:03:16,343 --> 01:03:17,409
Gracias.
710
01:03:33,193 --> 01:03:34,459
Feliz Cumpleaños.
711
01:04:18,738 --> 01:04:19,771
Chris Price.
712
01:04:47,400 --> 01:04:48,333
Él...
713
01:04:52,339 --> 01:04:53,271
Se ha ido.
714
01:04:55,742 --> 01:04:58,376
Lo siento mucho.
715
01:05:52,699 --> 01:05:53,631
Los tengo.
716
01:06:06,546 --> 01:06:11,282
Estos fueron encontrados con el
las armas que descubrimos en Irak.
717
01:06:15,422 --> 01:06:17,889
Este memorándum está fechado en abril de 2001.
718
01:06:19,593 --> 01:06:23,995
Parece que Nord estaba suministrando
agente biológico a Irak.
719
01:06:24,931 --> 01:06:26,464
¿Para usar en Irán?
720
01:06:26,466 --> 01:06:28,833
Son los siguientes en nuestra lista.
721
01:06:28,835 --> 01:06:31,536
Pensé que había un
embargo del comercio con el Iraq.
722
01:06:31,538 --> 01:06:35,373
Estos no vinieron
a través de los canales normales.
723
01:06:35,375 --> 01:06:38,476
Lo que no tiene sentido es que
Saddam sabía
724
01:06:38,478 --> 01:06:40,912
realmente lo teníamos en
para él, y que si él
725
01:06:40,914 --> 01:06:42,880
aceptó esto, que no
más largo
726
01:06:42,882 --> 01:06:46,251
tienen la posibilidad de negarlo, nosotros
habría tenido la prueba
727
01:06:46,253 --> 01:06:47,885
para conseguir que el público apoye a la
invasión
728
01:06:47,887 --> 01:06:50,688
que el 9/11 eventualmente hizo
posible.
729
01:06:50,690 --> 01:06:53,258
No, él habría
pensó que era una trampa.
730
01:06:53,260 --> 01:06:55,526
Lo más probable es que, en silencio.
se lo suministró a algunos disidentes,
731
01:06:55,528 --> 01:06:57,462
y si Saddam capturó
las armas, habría
732
01:06:57,464 --> 01:06:58,863
los escondió de los inspectores.
733
01:06:58,865 --> 01:07:00,865
Tal vez ni siquiera sabía lo que
que tenía.
734
01:07:00,867 --> 01:07:03,267
De cualquier manera, habríamos sido
intentando...
735
01:07:03,269 --> 01:07:05,670
para recuperarlos de
en el momento en que entramos.
736
01:07:13,013 --> 01:07:15,780
Este también tiene el Nord
símbolo.
737
01:07:15,782 --> 01:07:19,417
Parece ser un parto
memorándum para un envío médico
738
01:07:19,419 --> 01:07:20,585
fabricado por...
739
01:07:20,587 --> 01:07:23,288
La Corporación de Drogas Dupree.
740
01:07:23,290 --> 01:07:26,057
Este logo estaba en un
botella de drogas que dieron
741
01:07:26,059 --> 01:07:27,659
Chris en el V.A.
742
01:07:31,665 --> 01:07:33,864
¿Qué estás haciendo?
743
01:07:33,866 --> 01:07:36,066
¿Quién, oye, oye, oye, somos
amigos de Chris, ¿vale?
744
01:07:36,069 --> 01:07:39,604
Él sólo, nos pidió que paráramos
y recoger algunas cosas.
745
01:07:39,606 --> 01:07:41,906
Espero que seas Cliff.
746
01:07:41,908 --> 01:07:43,908
Así es.
747
01:07:51,318 --> 01:07:54,085
Hay un nuevo coche en
la ubicación de Joshua Tree.
748
01:07:54,087 --> 01:07:56,788
Sus placas fueron recientemente
...reportado como robado.
749
01:08:01,561 --> 01:08:02,694
Hola, soy Jim.
750
01:08:02,696 --> 01:08:04,929
Tenemos una coincidencia en ese desierto
casa.
751
01:08:04,931 --> 01:08:06,964
Tiene que estar ahí, lo sé.
752
01:08:06,966 --> 01:08:09,000
Estoy cansado de matar moscas.
753
01:08:09,002 --> 01:08:11,736
Sólo asegúrate de ser preciso.
754
01:08:15,675 --> 01:08:18,810
Entonces, Chris dijo que estabas en
Vietnam.
755
01:08:19,646 --> 01:08:21,913
Yo era un artillero en un Huey.
756
01:08:24,117 --> 01:08:27,585
La única razón por la que
ir a la guerra era una mentira.
757
01:08:27,587 --> 01:08:30,688
Quiero decir, esta... la guerra actual.
758
01:08:31,925 --> 01:08:35,927
Fue un uso magistral de
propaganda.
759
01:08:35,929 --> 01:08:37,128
¿Con qué fin?
760
01:08:39,065 --> 01:08:40,398
¿Has oído hablar de la
761
01:08:40,400 --> 01:08:43,368
Proyecto para el Nuevo Americano
¿Siglo?
762
01:08:51,511 --> 01:08:53,845
¿Espera visitas?
763
01:08:54,714 --> 01:08:55,713
Diablos, no.
764
01:08:57,417 --> 01:08:58,750
Escucha, Cliff,
¿Tienes un sótano?
765
01:08:58,752 --> 01:08:59,817
No!
766
01:08:59,819 --> 01:09:00,985
¿Qué demonios está pasando?
767
01:09:00,987 --> 01:09:02,487
¡Chris está muerto! ¿Está bien?
768
01:09:02,489 --> 01:09:04,538
Debería habértelo dicho antes,
Está bien.
769
01:09:04,540 --> 01:09:06,590
Encontramos algo en Irak y
lo mataron por eso, ¿vale?
770
01:09:06,593 --> 01:09:08,092
Y somos los siguientes.
771
01:09:08,094 --> 01:09:09,761
¿Qué quieres decir?
¿Chris está muerto?
772
01:09:09,763 --> 01:09:11,312
¡Está muerto!
773
01:09:11,314 --> 01:09:12,864
Bien, ¿tienes algún arma?
774
01:09:12,866 --> 01:09:14,499
Su arma.
775
01:09:14,501 --> 01:09:15,433
El arma es inútil.
776
01:09:15,435 --> 01:09:16,667
No tengo municiones.
777
01:09:45,865 --> 01:09:47,765
Oye, eso es irremplazable.
778
01:09:47,767 --> 01:09:49,133
Yo también.
779
01:10:33,646 --> 01:10:34,512
¡Mierda!
780
01:11:40,713 --> 01:11:41,646
Corre hacia esa colina.
781
01:11:41,648 --> 01:11:42,914
Cúbranse.
782
01:11:42,916 --> 01:11:43,881
¿Correr?
783
01:11:57,997 --> 01:11:59,797
Espera, espera, espera, espera, espera.
784
01:12:40,940 --> 01:12:43,140
Tenemos que salir de aquí.
785
01:12:45,745 --> 01:12:46,677
Oh, tío.
786
01:13:08,768 --> 01:13:09,700
Aguarda.
787
01:13:50,009 --> 01:13:51,042
Hola, cariño.
788
01:13:51,044 --> 01:13:51,909
Hola.
789
01:13:51,911 --> 01:13:52,943
¿Qué te retuvo esta vez?
790
01:13:52,945 --> 01:13:55,112
Es una constante tormenta de mierda.
791
01:13:55,114 --> 01:13:57,381
Ahora que finalmente hemos tomado el
riendas,
792
01:13:57,383 --> 01:13:59,984
hay una política que deshacer.
793
01:13:59,986 --> 01:14:01,318
Las noticias están empezando a decir que nosotros
puede que nunca
794
01:14:01,320 --> 01:14:03,320
encontrar las armas de destrucción masiva.
795
01:14:03,322 --> 01:14:04,722
Los encontraremos.
796
01:14:04,724 --> 01:14:06,190
Sólo dale tiempo.
797
01:14:07,860 --> 01:14:11,262
El próximo verano, quiero que
para llevarme a un crucero.
798
01:14:14,200 --> 01:14:15,800
Me voy a la cama.
799
01:14:15,802 --> 01:14:18,703
Intenta no quedarte despierto hasta muy tarde,
¿sí?
800
01:14:19,338 --> 01:14:20,337
Lo intentaré.
801
01:14:26,145 --> 01:14:27,078
¿Sí?
802
01:14:28,715 --> 01:14:29,714
Estoy seguro de que no tengo que decir
usted
803
01:14:29,716 --> 01:14:31,382
para iniciar el control de daños.
804
01:14:31,384 --> 01:14:33,951
Tenemos que recoger su
...el rastro.
805
01:14:33,953 --> 01:14:36,387
¿Ya está operativa Viuda Negra?
806
01:14:37,990 --> 01:14:40,791
Considere esto como una prueba en el mundo real.
807
01:14:41,828 --> 01:14:43,360
Quiero que te vayas a lo ancho.
808
01:14:43,362 --> 01:14:45,029
Acabo de estar en la NSA.
809
01:14:45,031 --> 01:14:48,966
Keller se ha encariñado
a una Ileana Popescu,
810
01:14:48,968 --> 01:14:51,502
un antiguo ayudante del congresista
Carl Mathers.
811
01:14:51,504 --> 01:14:54,405
Cruza las referencias del archivo,
...y comprobar todos los patrones que tienes.
812
01:14:54,407 --> 01:14:56,440
Quiero que pongas un lugar especial
énfasis
813
01:14:56,442 --> 01:14:58,909
en su uso de la web,
comparan los patrones de escritura,
814
01:14:58,911 --> 01:15:03,114
duraciones, cada detalle
y me consiga su ubicación.
815
01:15:03,116 --> 01:15:07,818
Llámame a esta línea el
en el momento en que consigas algo.
816
01:15:07,820 --> 01:15:10,087
No te preocupes por la hora.
817
01:15:10,957 --> 01:15:12,123
Está bien.
818
01:15:27,240 --> 01:15:30,107
Deberíamos cambiar tu
aderezo.
819
01:16:11,017 --> 01:16:15,986
Tengo un amigo.
que es médico en Palm Springs.
820
01:16:25,431 --> 01:16:27,298
Hey, este es un agradable
sorpresa.
821
01:16:27,300 --> 01:16:28,232
Oh, Dios mío.
822
01:16:29,836 --> 01:16:30,501
¿Qué ha pasado?
823
01:16:30,503 --> 01:16:31,368
¿Cuándo ocurrió esto?
824
01:16:31,370 --> 01:16:33,014
¿Qué ha pasado?
825
01:16:33,016 --> 01:16:34,660
Tráelo, tráelo,
Tráelo.
826
01:16:34,662 --> 01:16:36,307
Vamos a ponerte en la silla
y echa un vistazo a esto.
827
01:16:36,309 --> 01:16:38,375
Cariño, ¿puedes coger eso
¿Manta?
828
01:16:59,232 --> 01:17:01,432
Esta es una herida de bala.
829
01:17:01,434 --> 01:17:02,900
Necesitamos llevarte a un
hospital.
830
01:17:02,902 --> 01:17:04,535
No hay hospitales.
831
01:17:04,537 --> 01:17:08,906
Jim, necesitamos tomar
cuidar de esto aquí, en silencio.
832
01:17:18,084 --> 01:17:18,949
¿Todo terminado?
833
01:17:18,951 --> 01:17:20,417
Sí, gracias.
834
01:17:20,419 --> 01:17:21,285
¿Hecho?
835
01:17:21,287 --> 01:17:22,953
Gracias.
836
01:17:25,491 --> 01:17:28,325
Cariño, ¿podría verte
en la cocina, por favor,
837
01:17:28,327 --> 01:17:29,627
por un segundo?
838
01:17:29,629 --> 01:17:30,561
Claro que sí.
839
01:17:31,464 --> 01:17:32,396
Disculpe.
840
01:17:36,302 --> 01:17:38,068
Tiene un arma en su bolso.
841
01:17:38,070 --> 01:17:39,152
¿De qué estás hablando?
842
01:17:39,154 --> 01:17:40,237
Hay un arma en
su bolso, acabo de ver un arma.
843
01:17:40,239 --> 01:17:41,105
¿Aquí?
844
01:17:41,107 --> 01:17:42,019
Sí.
845
01:17:42,021 --> 01:17:42,933
No quería que se quedaran en último lugar.
noche.
846
01:17:42,935 --> 01:17:43,847
¿Por qué se quedaron a pasar la noche?
847
01:17:43,849 --> 01:17:44,761
¿Por qué están aquí?
848
01:17:44,763 --> 01:17:45,676
Les diré que tenemos
compañía que viene esta tarde.
849
01:17:45,678 --> 01:17:46,610
¿Está bien?
850
01:17:50,149 --> 01:17:51,582
Muy bien, este es el trato.
851
01:17:51,584 --> 01:17:53,484
Cliff puede quedarse y recuperarse,
pero estamos esperando
852
01:17:53,486 --> 01:17:55,085
invitados esta tarde, así que estamos
va a necesitar
853
01:17:55,087 --> 01:17:56,420
esa segunda habitación de atrás.
854
01:17:56,422 --> 01:17:58,355
Oh, por supuesto, sí.
855
01:17:58,357 --> 01:18:04,061
Dime, ¿existe tal cosa
como un directorio de biólogos?
856
01:18:05,598 --> 01:18:07,932
Sí, sí, sí, claro.
857
01:18:16,108 --> 01:18:17,107
Aquí.
858
01:18:17,109 --> 01:18:19,410
Esto debería ser un buen comienzo.
859
01:18:19,412 --> 01:18:21,412
Oye, esto no va a conseguir
...que alguien haya muerto, ¿verdad?
860
01:18:21,414 --> 01:18:23,324
¿Perdón?
861
01:18:23,326 --> 01:18:25,236
Bueno, es sólo que
ha habido tantos
862
01:18:25,238 --> 01:18:27,149
los microbiólogos que aparecen muertos
recientemente.
863
01:18:28,020 --> 01:18:28,953
¿En serio?
864
01:18:33,359 --> 01:18:35,526
Sólo hay unos cinco
los científicos del país
865
01:18:35,528 --> 01:18:38,429
que podría haber diseñado esto
arma.
866
01:18:38,431 --> 01:18:40,965
Y uno de ellos resulta que trabaja
en Nord.
867
01:18:40,967 --> 01:18:42,700
Hay un portátil en el
cocina.
868
01:18:42,702 --> 01:18:43,634
¿Ah, sí?
869
01:18:45,738 --> 01:18:49,640
¿Le importaría si usamos
tan rápido antes de que nos vayamos?
870
01:18:49,642 --> 01:18:50,574
Está bien.
871
01:19:13,265 --> 01:19:15,733
¿Cómo siguen encontrándonos?
872
01:19:18,204 --> 01:19:21,605
Esto realmente está empezando a
me cabrea.
873
01:20:28,140 --> 01:20:30,741
Bueno, ahí va nuestra cubierta de árboles.
874
01:20:34,680 --> 01:20:36,847
¿Qué estás haciendo?
875
01:20:36,849 --> 01:20:37,781
Vamos.
876
01:20:39,785 --> 01:20:40,784
Hola.
877
01:20:40,786 --> 01:20:42,453
Hola.
878
01:20:42,455 --> 01:20:43,387
Vamos.
879
01:20:47,660 --> 01:20:49,593
Sólo un poco más lejos, todos
¿verdad?
880
01:20:55,134 --> 01:20:59,136
Vamos, vayamos a
este cañón de aquí.
881
01:21:07,446 --> 01:21:08,378
Vamos.
882
01:21:58,497 --> 01:21:59,630
Sigue adelante.
883
01:23:08,801 --> 01:23:10,968
Las cosas no salieron según lo planeado.
884
01:23:46,372 --> 01:23:49,640
Parece que nuestro Dr. Sandenow es un
mujer.
885
01:23:52,011 --> 01:23:52,943
Bingo.
886
01:23:54,947 --> 01:24:00,017
Ella usa un cajero automático en Beacon y
Broxton casi exclusivamente.
887
01:24:00,019 --> 01:24:03,520
Ella hace depósitos cada
El miércoles a las cuatro de la tarde.
888
01:24:03,522 --> 01:24:04,454
Hoy.
889
01:24:05,691 --> 01:24:07,758
Pero no por tres horas.
890
01:24:08,727 --> 01:24:11,328
¿Qué debemos hacer hasta entonces?
891
01:24:34,553 --> 01:24:35,686
¿Dónde está ella?
892
01:24:36,822 --> 01:24:38,422
Ella estará aquí.
893
01:24:45,631 --> 01:24:47,331
Ahí está ahora.
894
01:25:13,659 --> 01:25:14,524
¿Qué estás haciendo aquí hoy?
895
01:25:14,526 --> 01:25:15,859
No es viernes.
896
01:25:17,663 --> 01:25:18,995
Buenas tardes, Dr. Sandenow.
897
01:25:18,997 --> 01:25:20,780
¿Quiénes son ustedes?
898
01:25:20,782 --> 01:25:22,566
Escucha, has desarrollado
un germen en Nord, que...
899
01:25:22,568 --> 01:25:23,900
No sé lo que eres
...de la que se habla.
900
01:25:23,902 --> 01:25:25,184
Estás invadiendo.
901
01:25:25,186 --> 01:25:26,469
Se ha desplegado
en el Medio Oriente.
902
01:25:26,472 --> 01:25:27,471
Tienes que irte.
903
01:25:27,473 --> 01:25:29,155
Voy a llamar a la policía.
904
01:25:29,157 --> 01:25:30,840
Estuve con el CI recientemente,
en Irak y nos encontramos con
905
01:25:30,843 --> 01:25:33,410
cajas de cajas de
armas que llevan este símbolo.
906
01:25:33,412 --> 01:25:35,011
Eso no significa nada para mí.
907
01:25:35,013 --> 01:25:36,896
Eres uno de los cinco
los científicos del país
908
01:25:36,898 --> 01:25:38,782
con los medios y la
conocimiento para diseñar esto.
909
01:25:38,784 --> 01:25:40,016
Y tú eres el único
trabajando para la compañía
910
01:25:40,018 --> 01:25:41,934
que lo desarrolló.
911
01:25:41,936 --> 01:25:43,853
Mi trabajo mejora las vidas
de cientos de miles
912
01:25:43,856 --> 01:25:45,989
de personas alrededor del mundo cada una
año.
913
01:25:45,991 --> 01:25:47,391
Me pregunto cuántos cientos
de miles de personas morirán
914
01:25:47,393 --> 01:25:48,992
cuando se usa esta cosa?
915
01:25:48,994 --> 01:25:51,061
¡Tienes que irte ahora!
916
01:25:53,799 --> 01:25:56,666
No hay nada que pueda hacer por
...a ti.
917
01:26:07,045 --> 01:26:08,512
Necesito un trago.
918
01:26:28,700 --> 01:26:30,867
¿Podemos continuar, doctor?
919
01:26:33,071 --> 01:26:35,672
Dices que viste esos
símbolos en un arma.
920
01:26:35,674 --> 01:26:37,107
En un cohete de medio alcance en
Irak.
921
01:26:37,109 --> 01:26:39,142
Encontramos cajas
922
01:26:39,144 --> 01:26:41,144
con estas marcas.
923
01:26:44,516 --> 01:26:45,449
Dios mío.
924
01:26:46,218 --> 01:26:47,150
¿Qué?
925
01:26:48,220 --> 01:26:50,169
¿Qué es?
926
01:26:50,171 --> 01:26:52,121
Me dijeron que los iraquíes
estaban desarrollando este agente.
927
01:26:52,124 --> 01:26:53,457
Estaba tratando de replicarlo, así que...
que
928
01:26:53,459 --> 01:26:55,892
un antídoto podría ser perfeccionado,
929
01:26:55,894 --> 01:26:57,828
para proteger a nuestras tropas si
...se usó alguna vez en ellos.
930
01:26:57,830 --> 01:27:02,098
Nunca se supuso que
ser armado, no por nosotros.
931
01:27:02,100 --> 01:27:03,099
Sorpresa.
932
01:27:04,970 --> 01:27:06,136
¿Qué es exactamente?
933
01:27:06,138 --> 01:27:07,671
¿Qué es lo que hace?
934
01:27:08,640 --> 01:27:09,940
No quieres saberlo.
935
01:27:09,942 --> 01:27:10,874
¡Pruébame!
936
01:27:12,711 --> 01:27:15,212
Es una versión mutada
del virus del Ébola que es
937
01:27:15,214 --> 01:27:16,680
se propagan por vía respiratoria y
938
01:27:16,682 --> 01:27:19,483
diseñado para el transporte aéreo
transmisión.
939
01:27:19,485 --> 01:27:21,918
Induce rápidamente...
fiebre seguida de una grave
940
01:27:21,920 --> 01:27:23,753
sangrado bajo la piel
941
01:27:23,755 --> 01:27:26,957
que progresa a lo largo de
el cuerpo entero.
942
01:27:26,959 --> 01:27:31,761
En dos semanas, el 99% de
los infectados morirán.
943
01:27:31,763 --> 01:27:33,930
¿Cómo se prueba?
944
01:27:33,932 --> 01:27:35,799
Mi tarea era el germen
en sí mismo,
945
01:27:35,801 --> 01:27:38,668
entonces el proyecto fue retirado
de mí.
946
01:27:38,670 --> 01:27:40,837
Otros fueron traídos
para trabajar en la vacuna.
947
01:27:40,839 --> 01:27:41,938
¿Todavía se está diseñando?
948
01:27:41,940 --> 01:27:43,874
¿Sigue siendo local?
949
01:27:43,876 --> 01:27:46,543
Hubo un accidente,
una llamada muy cercana,
950
01:27:46,545 --> 01:27:48,645
y toda la investigación se llevó a cabo
hasta un laboratorio subterráneo
951
01:27:48,647 --> 01:27:50,747
en las montañas de Santa Mónica.
952
01:27:50,749 --> 01:27:53,683
La primera ronda de pruebas
acaba de ser completado.
953
01:27:53,685 --> 01:27:56,553
Estos fueron encontrados en el
búnker.
954
01:27:58,023 --> 01:28:00,156
Esto no puede ser.
955
01:28:00,158 --> 01:28:01,291
¿Qué?
956
01:28:01,293 --> 01:28:07,631
De acuerdo con esto, el agente
fue entregado en abril de 2001.
957
01:28:07,633 --> 01:28:10,834
Son sólo cinco meses
después de que empezara a trabajar en ello.
958
01:28:10,836 --> 01:28:13,203
Ni siquiera había pasado por
ensayos clínicos iniciales todavía.
959
01:28:13,205 --> 01:28:15,105
¿Cómo probarías algo
como esto?
960
01:28:15,107 --> 01:28:16,773
Organismos modelo.
961
01:28:17,676 --> 01:28:18,675
Ratas.
962
01:28:18,677 --> 01:28:20,176
Monos.
963
01:28:20,178 --> 01:28:22,245
Es demasiado peligroso para probarlo
humanos.
964
01:28:22,247 --> 01:28:24,114
El guardia asignado para proteger
estos
965
01:28:24,116 --> 01:28:26,950
dijo que fueron capturados
de los disidentes iraquíes.
966
01:28:26,952 --> 01:28:28,852
Alguien en nuestro gobierno
debe haberlos colocado allí
967
01:28:28,854 --> 01:28:30,854
planeando probarlos en un humano
muestra,
968
01:28:30,856 --> 01:28:32,289
mientras que al mismo tiempo
eliminar un régimen
969
01:28:32,291 --> 01:28:34,157
querían ser reemplazados.
970
01:28:35,561 --> 01:28:37,060
Eso sería
bárbaro.
971
01:28:37,062 --> 01:28:40,263
Y tú eres el que
lo desarrolló.
972
01:28:41,099 --> 01:28:43,233
¿Qué piensas de esto?
973
01:28:48,840 --> 01:28:49,940
¿Qué es?
974
01:28:49,942 --> 01:28:52,742
Significa que el agente estaba...
975
01:28:56,081 --> 01:28:59,616
Diseñado para ser étnicamente
perjudicial.
976
01:29:01,053 --> 01:29:02,919
¿Qué es lo que haces?
977
01:29:02,921 --> 01:29:05,589
Vas a contar tu historia
a unos pocos periodistas, o lo soy yo.
978
01:29:05,591 --> 01:29:07,206
Estás loco.
979
01:29:07,208 --> 01:29:08,824
Ya estoy constantemente
mirando por encima de mi hombro.
980
01:29:08,827 --> 01:29:10,760
Tengo una familia, escucha.
981
01:29:10,762 --> 01:29:12,028
No quiero ver a este agente
desplegado
982
01:29:12,030 --> 01:29:13,330
más que tú.
983
01:29:13,332 --> 01:29:15,899
Puedo intentar poner en peligro el
pruebas,
984
01:29:15,901 --> 01:29:18,335
introducir algunos datos erróneos, pero
hablando en voz alta
985
01:29:18,337 --> 01:29:20,203
...sería una sentencia de muerte para mí.
986
01:29:24,910 --> 01:29:27,844
Puede que haya una manera de que puedas
ayuda.
987
01:29:34,319 --> 01:29:36,786
Me estaba preocupando.
988
01:29:36,788 --> 01:29:39,756
Nos reuniremos con ella
pasado mañana.
989
01:29:39,758 --> 01:29:43,293
Ahora deberíamos hacer una visita a
La viuda del congresista Mathers.
990
01:30:25,103 --> 01:30:26,735
Siéntese, por favor.
991
01:30:26,737 --> 01:30:28,370
Sra. Mathers, ¿le importa
si uso tu baño?
992
01:30:28,373 --> 01:30:30,106
No, por supuesto.
993
01:30:30,108 --> 01:30:31,141
Gracias.
994
01:30:36,948 --> 01:30:38,214
Lo siento mucho.
995
01:30:39,351 --> 01:30:40,984
- Está bien.
- Si hay algo...
996
01:30:49,094 --> 01:30:51,795
¿Puedo traerle algo para
¿bebida?
997
01:30:51,797 --> 01:30:54,330
No, no, no, no te preocupes, es
Está bien.
998
01:31:02,074 --> 01:31:04,140
Tengo mucha comida.
999
01:31:04,142 --> 01:31:06,142
No, no se preocupe.
1000
01:31:06,144 --> 01:31:07,310
Debes estar agotado.
1001
01:31:07,312 --> 01:31:08,712
No, no lo estoy.
1002
01:31:14,052 --> 01:31:17,287
- Echo de menos...
- Tienes que querer algo.
1003
01:31:27,966 --> 01:31:30,033
Te traeré un poco de agua.
1004
01:31:40,946 --> 01:31:42,812
¿Encontraste algo?
1005
01:31:42,814 --> 01:31:44,481
Limpiaron su
oficina, pero se perdieron
1006
01:31:44,483 --> 01:31:45,949
la cinta de fax.
1007
01:32:05,036 --> 01:32:07,537
Estos son de una energía
reunión.
1008
01:32:07,539 --> 01:32:10,840
Tuvo lugar dos semanas antes
1009
01:32:10,842 --> 01:32:13,777
el avión del congresista fue
abajo.
1010
01:32:26,258 --> 01:32:29,092
No tengo eso.
reunión en su agenda.
1011
01:32:33,265 --> 01:32:36,065
Estos son para el congresista
Balin.
1012
01:32:36,067 --> 01:32:38,101
Carl lo reemplazó a mitad de período después
Balin
1013
01:32:38,103 --> 01:32:39,936
de repente dejó la oficina.
1014
01:32:39,938 --> 01:32:41,171
Mira esto.
1015
01:33:12,237 --> 01:33:13,570
Sí, ¿hola?
1016
01:33:13,572 --> 01:33:17,373
Llamo por
su interrupción del servicio.
1017
01:33:17,375 --> 01:33:20,944
¿Tiene acceso a
los periódicos alemanes de hoy en día?
1018
01:33:20,946 --> 01:33:23,679
Sí.
1019
01:33:23,681 --> 01:33:26,415
Bien, coge esa y yo...
te llamaré en 30 minutos.
1020
01:33:26,418 --> 01:33:27,550
Sí.
1021
01:33:42,267 --> 01:33:45,401
Hay alguien allí.
quieren ponerte en contacto con.
1022
01:33:45,403 --> 01:33:46,269
¿Tienes un bolígrafo?
1023
01:33:46,271 --> 01:33:47,871
Sí, adelante.
1024
01:33:48,540 --> 01:33:52,942
Cinco, 11, 17.
1025
01:33:53,912 --> 01:33:56,045
89, 94.
1026
01:33:57,249 --> 01:33:58,982
¿Lo entiendes?
1027
01:33:58,984 --> 01:33:59,649
Sip.
1028
01:33:59,651 --> 01:34:01,384
En una hora.
1029
01:34:01,386 --> 01:34:03,353
Cuídate, ¿eh?
1030
01:34:03,355 --> 01:34:04,354
Tú también.
1031
01:34:22,674 --> 01:34:24,107
Mira, no estoy cómodo
estar aquí,
1032
01:34:24,109 --> 01:34:26,109
así que hagámoslo rápido.
1033
01:34:30,048 --> 01:34:33,983
Dijo que podrías
saber qué son estos.
1034
01:34:36,688 --> 01:34:40,356
Esto muestra la asignación
de los campos petroleros iraquíes
1035
01:34:40,358 --> 01:34:43,226
a varios intereses corporativos.
1036
01:34:43,228 --> 01:34:45,361
Parece ser un reciente
proyecto de una versión temprana
1037
01:34:45,363 --> 01:34:47,063
que vi en el 2000.
1038
01:34:47,065 --> 01:34:47,997
Y..,
1039
01:34:49,501 --> 01:34:51,034
¿Qué tal estos?
1040
01:34:57,676 --> 01:35:00,510
Se trata del petrodólar
comercio.
1041
01:35:09,421 --> 01:35:11,688
Estos fueron confiscados por el
EL FBI.
1042
01:35:11,690 --> 01:35:14,424
y pasó por mi departamento.
1043
01:35:14,426 --> 01:35:17,360
Estoy seguro de que reconoces
el hombre de la derecha,
1044
01:35:17,362 --> 01:35:20,330
ya que su nombre está en el
los documentos que me entregaste.
1045
01:35:20,332 --> 01:35:22,966
Ha canalizado docenas de altamente
sensible
1046
01:35:22,968 --> 01:35:26,169
Los secretos militares de los EE.UU. fuera de la
país
1047
01:35:26,171 --> 01:35:28,972
a cambio de grandes pagos de
el hombre
1048
01:35:28,974 --> 01:35:31,507
a la izquierda, un general turco.
1049
01:35:35,580 --> 01:35:37,213
¿Quién es ella?
1050
01:35:37,215 --> 01:35:40,583
Usted debe ser el único americano
que no la reconoce.
1051
01:35:40,585 --> 01:35:43,453
Amanda Airdale, la realidad
estrella.
1052
01:35:43,455 --> 01:35:45,088
Entonces, ¿qué es ella
con estos dos?
1053
01:35:45,090 --> 01:35:47,023
Ella estaba en el mismo hotel,
1054
01:35:47,025 --> 01:35:49,292
probablemente le habló dulcemente
en la recepción.
1055
01:35:49,294 --> 01:35:52,362
Es una oportunista,
atraídos por cualquier situación
1056
01:35:52,364 --> 01:35:55,298
que podría mejorarla
visibilidad.
1057
01:35:59,237 --> 01:36:01,304
Ahí está ella.
1058
01:36:03,575 --> 01:36:04,707
Me alegro de verte de nuevo.
1059
01:36:04,709 --> 01:36:05,708
Vámonos.
1060
01:36:27,565 --> 01:36:29,265
Bienvenido de nuevo, Doctor.
1061
01:36:29,267 --> 01:36:30,333
Gracias.
1062
01:37:17,515 --> 01:37:20,583
El laboratorio principal tiene cientos
de pies directamente debajo de nosotros.
1063
01:37:20,585 --> 01:37:23,219
Cuando entre, haré lo que yo...
puede.
1064
01:37:23,221 --> 01:37:25,621
Si no vuelvo en dos horas,
1065
01:37:27,625 --> 01:37:29,692
entonces estás por tu cuenta.
1066
01:38:23,815 --> 01:38:26,149
No esperaba
te veré de nuevo tan pronto.
1067
01:38:26,151 --> 01:38:27,717
Tenemos poco tiempo.
1068
01:38:42,734 --> 01:38:45,768
Puedo moverme más rápido si voy
solo.
1069
01:38:45,770 --> 01:38:47,703
Necesito que te quedes en casa.
1070
01:39:27,345 --> 01:39:28,578
¿Cómo va el antídoto?
1071
01:39:28,580 --> 01:39:29,745
Está casi terminado.
1072
01:39:29,747 --> 01:39:31,948
Me gustaría ver las muestras.
1073
01:39:46,231 --> 01:39:47,697
(clanking
1074
01:40:49,427 --> 01:40:51,527
Sólo quiero impresionar
...sobre lo peligroso que es para ti...
1075
01:40:51,529 --> 01:40:54,897
es para que usted lleve
que alrededor.
1076
01:40:54,899 --> 01:40:56,832
Gracias por su preocupación.
1077
01:41:41,813 --> 01:41:43,512
Conocemos el camino.
1078
01:42:00,398 --> 01:42:01,997
No puedes hacer esto.
1079
01:42:04,068 --> 01:42:08,137
Lo que hay en esa caja podría
terminar la vida tal y como la conocemos.
1080
01:42:11,142 --> 01:42:12,775
¿Tengo que hacer todo
yo mismo?
1081
01:42:38,436 --> 01:42:39,869
¡Eh!
1082
01:42:49,547 --> 01:42:51,480
Cierra con llave, cierra con llave
¡Abajo!
1083
01:42:51,482 --> 01:42:52,415
¡Señor!
1084
01:43:34,625 --> 01:43:35,758
Está bien.
1085
01:43:35,760 --> 01:43:37,059
He hecho lo que he podido.
1086
01:43:37,061 --> 01:43:38,576
Deberíamos saber si estás en el
claro
1087
01:43:38,578 --> 01:43:40,094
dentro de las próximas 24 horas, pero
hasta entonces,
1088
01:43:40,097 --> 01:43:41,764
Necesito que te quedes en aislamiento.
1089
01:43:41,766 --> 01:43:43,899
Bueno, gracias por conseguir
aquí abajo tan rápido, Bill.
1090
01:43:43,901 --> 01:43:45,968
De acuerdo, bien llama
a mí si algo cambia.
1091
01:43:45,970 --> 01:43:47,036
Está bien.
1092
01:43:54,946 --> 01:43:56,545
Jim, ¿estamos seguros?
1093
01:43:56,547 --> 01:43:57,713
Sí.
1094
01:43:57,715 --> 01:43:59,048
Keller estaba en el laboratorio.
1095
01:43:59,050 --> 01:44:00,115
¿Él qué?
1096
01:44:04,121 --> 01:44:05,654
Fue liberado.
1097
01:44:06,524 --> 01:44:09,158
Necesito esa muestra.
1098
01:44:40,925 --> 01:44:42,658
Sandenow me dio
un vial del antídoto
1099
01:44:42,660 --> 01:44:44,627
antes de que ella...
1100
01:44:44,629 --> 01:44:45,895
Ella murió.
1101
01:44:51,002 --> 01:44:53,936
Encontré una salida, y
ah... se quedó en las montañas
1102
01:44:53,938 --> 01:44:56,071
utilicé que no era contagioso.
1103
01:45:10,655 --> 01:45:11,787
Deberíamos irnos.
1104
01:45:20,598 --> 01:45:23,566
¿Cuál es su posición sobre
el ataque de los drones americanos de ayer?
1105
01:45:23,568 --> 01:45:26,769
Estos terroristas tienen
para que te enseñen quién es el jefe.
1106
01:45:26,771 --> 01:45:29,672
Heh, envíalos de vuelta al infierno
donde pertenecen, ¿eh?
1107
01:45:29,674 --> 01:45:33,075
Pregúntale sobre sus lazos con
El general turco Savas Demir.
1108
01:45:33,077 --> 01:45:36,178
¿Quieres comentar sobre
¿Eso?
1109
01:45:36,180 --> 01:45:37,646
No sé de qué habla.
sobre.
1110
01:45:37,648 --> 01:45:39,114
No, haz que se abra sobre
sus planes
1111
01:45:39,116 --> 01:45:40,749
para el Medio Oriente.
1112
01:45:40,751 --> 01:45:42,651
Un comentario.
1113
01:45:42,653 --> 01:45:44,053
No, sin comentarios.
1114
01:45:55,166 --> 01:45:56,799
¿Qué es esto?
1115
01:46:07,211 --> 01:46:09,945
Nadie se lo creerá.
1116
01:46:09,947 --> 01:46:14,283
Le sugiero que disfrute de su
los últimos días en el cargo.
1117
01:46:54,291 --> 01:46:56,759
He decidido que voy a intentar
a
1118
01:46:56,761 --> 01:47:00,329
llenar la oficina del congresista...
se siente y continúe con su trabajo.
1119
01:47:00,331 --> 01:47:01,797
¿Está seguro?
1120
01:47:04,969 --> 01:47:07,803
Tendrás que estar constantemente en
guardia.
1121
01:47:07,805 --> 01:47:10,205
Al menos no me esconderé.
1122
01:47:17,682 --> 01:47:19,448
Sabes que no puedo quedarme, ¿verdad?
1123
01:47:24,188 --> 01:47:25,120
¿Cuándo?
1124
01:47:26,390 --> 01:47:28,323
Tengo que seguir moviéndome.
1125
01:47:31,128 --> 01:47:32,928
¿Adónde irás?
1126
01:47:32,930 --> 01:47:36,932
Pensé en mirar hacia arriba
algunos parientes lejanos.
1127
01:47:38,436 --> 01:47:40,436
¿Te veré de nuevo?
1128
01:47:54,719 --> 01:47:58,020
Ven aquí, hay
algo que quiero mostrarte.
1129
01:48:02,727 --> 01:48:06,295
He jurado sobre el altar de
Dios,
1130
01:48:06,297 --> 01:48:10,299
la eterna hostilidad contra
toda forma de tiranía
1131
01:48:12,136 --> 01:48:14,002
sobre la mente del hombre.
1132
01:48:56,046 --> 01:48:57,513
¡Corre, corre, corre!
1133
01:49:06,223 --> 01:49:07,556
¡Suéltame!
1134
01:49:07,558 --> 01:49:08,457
¡Entra!
1135
01:49:11,328 --> 01:49:14,163
¡Déjame en paz!
1136
01:50:21,232 --> 01:50:22,364
Sr. Keller.
1137
01:50:22,366 --> 01:50:27,402
Estoy más feliz de verte.
de lo que podrías pensar.
1138
01:50:27,404 --> 01:50:31,607
Porque usted, señor, está viviendo
prueba de que el antídoto funciona.
1139
01:50:31,609 --> 01:50:33,876
¿Qué quieres de mí?
1140
01:50:33,878 --> 01:50:36,111
Bueno, Ted, el otro vial.
1141
01:50:36,113 --> 01:50:39,982
Había dos, ahora
está claro que sólo hay uno.
1142
01:50:45,122 --> 01:50:47,489
Escucha, no estoy autorizado
para decirte esto, pero,
1143
01:50:47,491 --> 01:50:51,026
un muy respetado
miembro de nuestro gobierno
1144
01:50:51,028 --> 01:50:53,028
estuvo expuesto al agente
que fue liberado ahí dentro.
1145
01:50:53,030 --> 01:50:55,030
Necesita ese antídoto.
1146
01:50:56,300 --> 01:50:58,967
Estaría muerto en días.
1147
01:50:58,969 --> 01:51:00,636
Y si estás planeando
desplegar ese germen en Israel
1148
01:51:00,638 --> 01:51:04,406
con un cohete iraní
sin el antídoto,
1149
01:51:04,408 --> 01:51:06,074
eso sería un suicidio.
1150
01:51:09,280 --> 01:51:10,479
Interesante.
1151
01:51:11,615 --> 01:51:13,949
¿Por qué alguien haría eso?
1152
01:51:13,951 --> 01:51:19,087
Para obtener el apoyo público
para una invasión de Irán.
1153
01:51:25,296 --> 01:51:27,329
La economía de los Estados Unidos
colapsar si el mundo
1154
01:51:27,331 --> 01:51:29,364
dejó de comerciar con petróleo
contra el dólar americano
1155
01:51:29,366 --> 01:51:31,199
como lo ha hecho Irak recientemente.
1156
01:51:34,204 --> 01:51:35,137
Mi trabajo
1157
01:51:37,241 --> 01:51:39,041
se está asegurando de que haya un mundo
allí
1158
01:51:39,043 --> 01:51:41,410
cuando nos despertamos por la mañana,
1159
01:51:41,412 --> 01:51:43,445
que no vamos de la
la nación más grande de la Tierra
1160
01:51:43,447 --> 01:51:46,048
a algún pozo negro del Tercer Mundo.
1161
01:51:46,050 --> 01:51:50,152
Si la moneda estadounidense es
...alguna vez reemplazado por el Euro...
1162
01:51:50,154 --> 01:51:53,422
como la base de la energía mundial
comercio,
1163
01:51:55,059 --> 01:51:58,527
estamos hablando de la Tercera Guerra Mundial,
mi amigo.
1164
01:51:59,663 --> 01:52:01,330
¿Cuántas vidas se perderían
¿Entonces?
1165
01:52:01,332 --> 01:52:03,365
Nunca dejarías que eso
sucederá.
1166
01:52:03,367 --> 01:52:04,967
Quieres el aceite.
1167
01:52:08,372 --> 01:52:11,373
Escucha, te quiero, sólo,
1168
01:52:11,375 --> 01:52:13,241
Quiero que pienses en una
...la cosa.
1169
01:52:13,243 --> 01:52:17,279
Ahora mismo, podrías, estar
permitido
1170
01:52:17,281 --> 01:52:21,049
para vivir alguna semblanza
de una vida decente.
1171
01:52:21,752 --> 01:52:23,418
No lo tengo.
1172
01:52:23,420 --> 01:52:28,757
Sandenow me dio la única
el frasco que se llevó del laboratorio.
1173
01:52:31,628 --> 01:52:34,429
Sabes, estoy tentado a
...créeme...
1174
01:52:40,471 --> 01:52:43,739
Pero conozco a otras personas que
no lo hará.
1175
01:52:47,611 --> 01:52:49,244
Bueno, Ted, oye, todos tenemos que
1176
01:52:49,246 --> 01:52:51,780
tomar nuestras propias decisiones, ¿no es así?
1177
01:52:53,517 --> 01:52:54,449
¿No es así?
1178
01:52:58,122 --> 01:52:59,054
Vámonos.
1179
01:53:39,663 --> 01:53:41,296
No lo pierdas de vista,
1180
01:53:41,298 --> 01:53:43,432
pero no dejes que te vea.
1181
01:53:51,108 --> 01:53:52,841
Lo estamos vigilando.
1182
01:53:52,843 --> 01:53:55,310
Si lo tiene, nos llevará a
...lo...
1183
01:53:55,312 --> 01:53:57,412
Necesito resultados.
1184
01:53:57,414 --> 01:53:58,346
¡Ahora!
1185
01:54:08,792 --> 01:54:09,858
Deténgase.
1186
01:54:40,257 --> 01:54:41,790
Le cortaré el paso.
1187
01:54:51,268 --> 01:54:52,567
Deje
1188
01:54:52,569 --> 01:54:53,635
me
1189
01:54:53,637 --> 01:54:55,203
¡solo!
1190
01:55:34,778 --> 01:55:35,710
Hola.
1191
01:55:36,613 --> 01:55:37,546
Hola.
1192
01:55:40,584 --> 01:55:43,451
Entonces, ¿dormiste bien?
1193
01:55:43,453 --> 01:55:44,386
Sí.
1194
01:55:51,762 --> 01:55:52,861
Que tengas un buen día.
1195
01:55:52,863 --> 01:55:54,529
Gracias, a ti también.
1196
01:56:27,798 --> 01:56:28,730
Disculpe.
1197
01:56:28,732 --> 01:56:32,300
¿Conoces el camino a
la reserva de Havapai?
1198
01:56:32,302 --> 01:56:33,868
¿Reservación Havapai?
1199
01:56:33,870 --> 01:56:34,936
Bueno...
1200
01:56:34,938 --> 01:56:36,571
Hmm.
1201
01:56:36,573 --> 01:56:41,610
No hay demasiados
la gente me pregunta sobre eso.
1202
01:56:41,612 --> 01:56:44,546
Debes querer realmente
...para alejarse de todo, ¿eh?
1203
01:56:44,548 --> 01:56:46,414
Se podría decir que sí.
1204
01:56:49,386 --> 01:56:50,819
Sólo baja por aquí.
1205
01:56:50,821 --> 01:56:54,322
Hasta el final,
a la derecha, y a la izquierda.
1206
01:56:54,324 --> 01:56:57,826
Sigue adelante, hasta que no lo hagas.
no verán más civilización.
1207
01:56:57,828 --> 01:56:59,861
Los encontrarás allí.
1208
01:56:59,863 --> 01:57:00,795
Gracias.
87673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.