Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,889 --> 00:00:59,059
And another thing I must tell you,
my dearest Katerina Matveyevna:
2
00:01:00,019 --> 00:01:04,731
you're appearing to me
as a purest swan,
3
00:01:04,898 --> 00:01:11,363
like you swim to wherever you need
to go, or on your errands...
4
00:01:12,031 --> 00:01:15,226
only it takes my breath away,
so happy I feel,
5
00:01:15,326 --> 00:01:18,495
as though I was shot pointblank
from a cannon.
6
00:02:25,813 --> 00:02:31,902
WHITE SUN OF THE DESERT
7
00:02:33,112 --> 00:02:38,225
Written by V. YEZHOV
R. IBRAGIMBEKOV
8
00:02:38,325 --> 00:02:42,370
Directed by V. MOTYL
9
00:02:43,455 --> 00:02:46,875
Director of Photography
E. ROZOVSKY
10
00:02:51,964 --> 00:02:56,551
Music by I. SHVARTS
11
00:03:40,512 --> 00:03:46,376
Cast: Sukhov - A. KUZNETSOV
Vereschagin - P. LUSPEKAYEV
12
00:03:46,476 --> 00:03:51,689
Sayid - S. MISHULIN
Abdullah - K. KAVSADZE
13
00:03:51,916 --> 00:03:55,552
Nastasya - R. KURKINA, Petrukha -
N. GODOVIKOV, Gyulchatai - T. FEDOTOVA
14
00:03:55,652 --> 00:04:00,782
Rakhimov - M. DUDAYEV, Lebedev -
N. BADYEV, Semyon - V. KADOCHNIKOV
15
00:04:14,963 --> 00:04:17,966
Production Manager - Yu. KHOKHLOV
16
00:04:29,811 --> 00:04:33,298
You should know,
my dearest Katerina Matveyevna,
17
00:04:33,398 --> 00:04:38,611
that to date, the class battles have
been completed by and large,
18
00:04:38,904 --> 00:04:42,448
and the day of worldwide liberation
is coming.
19
00:04:42,741 --> 00:04:46,562
So it's now time for me
to come back home
20
00:04:46,662 --> 00:04:49,481
and build a new life
21
00:04:49,581 --> 00:04:52,458
in my native land,
so dear to my heart.
22
00:05:41,716 --> 00:05:43,968
Two o'clock.
23
00:05:45,595 --> 00:05:48,139
Have you been here long?
24
00:06:15,959 --> 00:06:18,111
It's just my luck!
25
00:06:18,211 --> 00:06:22,508
Back in hospital I'd sworn to myself:
as soon as I have a discharge,
26
00:06:22,608 --> 00:06:26,143
I'll go straight home,
and not get into any mess.
27
00:06:29,764 --> 00:06:32,783
I've dug up two like you,
and nothing happened...
28
00:06:32,851 --> 00:06:34,795
But the third one...
29
00:06:34,895 --> 00:06:38,481
I pulled him out, and he got at my
throat. A bandit he was.
30
00:06:39,357 --> 00:06:43,569
That's how it turned out. Buried by
his own. I hardly beat him off.
31
00:06:49,201 --> 00:06:53,913
Now I'll dig you up,
and good bye.
32
00:07:01,796 --> 00:07:05,627
THE SUN WAS GOING DOWN
33
00:07:28,490 --> 00:07:30,658
Hands down!
34
00:07:54,182 --> 00:07:57,768
A real beast...
that Black Abdullah.
35
00:07:58,019 --> 00:08:00,505
Has no pity for anyone.
36
00:08:00,605 --> 00:08:05,234
If we came here a bit later,
he would've killed all of them.
37
00:08:10,115 --> 00:08:12,958
Why did he do it, Commander?
What for?
38
00:08:13,618 --> 00:08:15,103
He's a bandit!
39
00:08:15,203 --> 00:08:19,832
When we finally got to these parts,
Abdullah decided to go abroad
40
00:08:20,166 --> 00:08:24,212
and shoot his harem...
so that no man would have them.
41
00:08:25,422 --> 00:08:28,774
No, with the women,
we can't catch up with Abdullah.
42
00:08:28,925 --> 00:08:33,330
That's why he wanted to do away with
them, because they hindered him.
43
00:08:33,430 --> 00:08:36,056
But we can't abandon them either.
44
00:08:42,814 --> 00:08:46,483
Here, some dried bread and barley
for your trip.
45
00:08:48,361 --> 00:08:52,265
I'm being late. Discharged six months
ago, I still knock about those sands.
46
00:08:52,365 --> 00:08:55,226
I haven't been home for years.
47
00:08:55,326 --> 00:08:58,688
There you go. It will last you
for a while.
48
00:08:58,788 --> 00:09:02,942
You'll get something else in Pedzhent,
but I can't give you any more, sorry.
49
00:09:03,042 --> 00:09:07,739
I've made quite a detour as it is,
now I'm going straight ahead.
50
00:09:07,839 --> 00:09:11,159
Once I get as far as the Volga,
Samara will be at a stone's throw.
51
00:09:11,259 --> 00:09:16,581
I'll have no peace as long as Dzhavdet
is alive. Why have you dug me up?
52
00:09:16,681 --> 00:09:19,751
Sure, a dead man doesn't have
to worry about anything,
53
00:09:19,851 --> 00:09:22,420
but it's so boring.
54
00:09:22,520 --> 00:09:25,606
What is it between you and that
Dzhavdet?
55
00:09:27,859 --> 00:09:30,152
He killed my father...
56
00:09:30,278 --> 00:09:32,988
...buried me,
57
00:09:33,615 --> 00:09:36,491
took my four sheep,
58
00:09:37,035 --> 00:09:39,354
that was all I had.
59
00:09:39,454 --> 00:09:42,816
That... what's his name... Dzhavdet,
60
00:09:42,916 --> 00:09:45,610
is he with Black Abdullah or what?
61
00:09:45,710 --> 00:09:50,657
They hate each other.
Dzhavdet is a coward.
62
00:09:50,757 --> 00:09:53,634
Abdullah is a warrior.
63
00:09:54,385 --> 00:09:58,055
Well, Sayid...
Good luck!
64
00:10:51,734 --> 00:10:55,153
Look, Commander.
65
00:11:14,590 --> 00:11:18,745
In the old fortress, you should've
taken him through the chimney.
66
00:11:18,845 --> 00:11:21,513
Through the chimney?
67
00:11:22,390 --> 00:11:27,978
Sukhov, give us a hand. With you,
we'll finish him off in a jiffy.
68
00:11:29,272 --> 00:11:33,817
You alone are worth a whole platoon,
if not a company.
69
00:11:35,528 --> 00:11:39,197
East is a delicate matter.
70
00:11:44,245 --> 00:11:48,232
How come you're here?
- They were shooting.
71
00:11:48,332 --> 00:11:51,918
Look, at least take the women.
72
00:11:52,837 --> 00:11:57,950
Imagine, I've been sitting three days
by the old fortress, with no sleep.
73
00:11:58,050 --> 00:12:02,455
I waited for Abdullah to come back for
his harem. They tie me hand and foot!
74
00:12:02,555 --> 00:12:04,457
Rakhimov!
75
00:12:04,557 --> 00:12:08,711
I'm going home.
- Take them, and we'll get Abdullah.
76
00:12:08,811 --> 00:12:10,922
He's at Dry Spring now.
77
00:12:11,022 --> 00:12:15,426
You just take them as far as Pedzhent,
they will be safer there.
78
00:12:15,526 --> 00:12:19,138
And I'll give you a man,
a horse, some cereal...
79
00:12:19,238 --> 00:12:21,349
What do you say, Sukhov?
80
00:12:21,449 --> 00:12:23,017
Sukhov...
81
00:12:23,117 --> 00:12:28,038
Yes, I guess there're none of our men
as far as 300 versts from here now.
82
00:12:28,581 --> 00:12:32,667
That's right.
- Then it's agreed.
83
00:12:33,544 --> 00:12:35,905
Mount!
84
00:12:36,005 --> 00:12:38,491
Comrade women!
Don't be afraid!
85
00:12:38,591 --> 00:12:41,953
We'll finish off
your exploiting husband,
86
00:12:42,053 --> 00:12:45,289
but as of now, you're under command
of Comrade Sukhov.
87
00:12:45,389 --> 00:12:50,002
He will feed you and protect you...
he's a good man.
88
00:12:50,102 --> 00:12:52,229
Hold it!
89
00:12:52,688 --> 00:12:54,590
Wait!
90
00:12:54,690 --> 00:12:56,858
Stop!
91
00:13:07,745 --> 00:13:10,038
Damn it!
92
00:13:13,918 --> 00:13:18,672
Am I going to wander about this
desert for the rest of my life?
93
00:13:24,428 --> 00:13:26,554
Get up!
94
00:13:29,058 --> 00:13:31,851
Don't go to Pedzhent.
95
00:13:32,186 --> 00:13:34,839
Abdullah will come there.
96
00:13:34,939 --> 00:13:37,482
We'll wait and see.
97
00:13:41,237 --> 00:13:44,030
Give him the horse.
98
00:13:49,036 --> 00:13:51,955
Here is the list, Comrade Sukhov.
99
00:13:55,042 --> 00:13:57,252
Zarina,
100
00:13:58,754 --> 00:14:00,964
Djamilya,
101
00:14:01,257 --> 00:14:03,508
Giuzel,
102
00:14:05,052 --> 00:14:07,262
Sayida,
103
00:14:08,264 --> 00:14:10,473
Khafiza,
104
00:14:11,267 --> 00:14:13,377
Zukhra,
105
00:14:13,477 --> 00:14:15,603
Leyla,
106
00:14:16,480 --> 00:14:18,174
Zulfia,
107
00:14:18,274 --> 00:14:20,275
Gyulchatai.
108
00:14:22,153 --> 00:14:24,237
Gyulchatai!
109
00:14:30,286 --> 00:14:33,038
Right turn...
110
00:14:39,837 --> 00:14:42,881
Follow me, young ladies.
111
00:14:48,304 --> 00:14:53,125
My heart is longing for you,
my beloved Katerina Matveyevna,
112
00:14:53,225 --> 00:14:55,211
like a crane is longing for the sky.
113
00:14:55,311 --> 00:14:58,631
However, there's a hitch.
114
00:14:58,731 --> 00:15:01,550
I think it will delay me for another
three days, no more.
115
00:15:01,650 --> 00:15:05,930
Exactly, I was charged,
as a class-conscious soldier,
116
00:15:06,030 --> 00:15:10,768
to accompany a group of comrades
from our brotherly East.
117
00:15:10,868 --> 00:15:15,231
I must admit that
they happen to be agreeable folks,
118
00:15:15,331 --> 00:15:20,251
I'd even say, warm ones, with zest.
119
00:15:21,337 --> 00:15:26,492
So my feet are running now over
hot sands in the opposite direction,
120
00:15:26,592 --> 00:15:33,181
as I am bound
by my revolutionary duty.
121
00:15:40,443 --> 00:15:42,941
THIRD DAY
122
00:15:44,693 --> 00:15:50,641
I would also like to inform you
that our deployment goes on smoothly,
123
00:15:50,741 --> 00:15:55,896
in the atmosphere of fraternal unity
and harmony.
124
00:15:55,996 --> 00:16:00,083
We're just treading sands,
not sighing for anything,
125
00:16:00,626 --> 00:16:07,131
except for you, my only and
unforgettable Katerina Matveyevna.
126
00:16:07,299 --> 00:16:10,703
So don't you be grieving, either.
127
00:16:10,803 --> 00:16:14,264
It does no good.
128
00:17:21,498 --> 00:17:27,071
I beg you! Not in the museum!
We have most precious things here.
129
00:17:27,171 --> 00:17:29,172
Wait.
130
00:17:29,506 --> 00:17:32,743
Who are you?
- I'm the museum's curator.
131
00:17:32,843 --> 00:17:36,664
My name is Lebedev.
- I see.
132
00:17:36,764 --> 00:17:40,834
Where's the populace?
- Hiding. Bringing a harem in here!
133
00:17:40,934 --> 00:17:43,212
Look here, Comrade Curator,
134
00:17:43,312 --> 00:17:48,676
those nine liberated women of the
East are very precious things, too...
135
00:17:48,776 --> 00:17:51,762
And let's not argue about it.
Any questions?
136
00:17:51,862 --> 00:17:54,906
No questions.
Follow me!
137
00:18:23,143 --> 00:18:27,146
All right,
you'll rest here for a day.
138
00:18:28,148 --> 00:18:31,093
Djamilya,
Zarina, Giuzel,
139
00:18:31,193 --> 00:18:34,221
Sayida, Khafiza, Zukhra,
140
00:18:34,321 --> 00:18:37,683
Leyla, Zulfia, Gyulchatai.
141
00:18:37,783 --> 00:18:39,351
Gyulchatai!
142
00:18:39,451 --> 00:18:43,204
"MUSEUM OF THE RED EAST"
143
00:18:53,173 --> 00:18:56,217
Good bye, young ladies!
144
00:19:01,056 --> 00:19:03,391
Comrade Sukhov!
145
00:19:03,850 --> 00:19:07,421
Maybe you'll stay for another day?
- Too much of a good thing.
146
00:19:07,521 --> 00:19:09,756
Sukhov!
- Don't be scared!
147
00:19:09,856 --> 00:19:13,734
Tomorrow Rakhimov will arrive,
he will take you on from here.
148
00:19:13,902 --> 00:19:16,638
Sayid, good luck to you!
149
00:19:16,738 --> 00:19:20,199
I'll just take a swim in the sea,
and off I go!
150
00:19:24,037 --> 00:19:27,290
Don't let yourself be buried again.
151
00:20:57,005 --> 00:21:00,758
Monsters!
Barbarians!
152
00:21:04,096 --> 00:21:06,305
How are you?
153
00:21:15,774 --> 00:21:17,983
Hands up!
154
00:21:29,746 --> 00:21:33,400
To Red Army soldier Sukhov.
155
00:21:33,500 --> 00:21:35,751
Personalized.
156
00:21:41,591 --> 00:21:46,095
From Brigade Commander M.N. Kovun.
157
00:21:56,815 --> 00:22:01,277
Abdullah had eleven wives. What have
you done to the other two?
158
00:22:01,862 --> 00:22:05,432
You just wait, Abdullah will come
and tear your tongue out.
159
00:22:05,532 --> 00:22:09,702
Why don't you say something?
- Saving my tongue.
160
00:22:10,954 --> 00:22:15,942
Shall I finish you off right away
or you want to be tortured first?
161
00:22:16,042 --> 00:22:19,211
I'd rather be tortured.
162
00:22:37,188 --> 00:22:40,441
Semyon!
Ride to Abdullah!
163
00:22:56,583 --> 00:23:00,044
Don't!
Come on, move!
164
00:23:39,751 --> 00:23:42,795
How come you're here?
165
00:23:44,255 --> 00:23:46,715
They were shooting.
166
00:24:06,820 --> 00:24:11,824
Abdullah got a lot of men.
167
00:24:13,827 --> 00:24:16,286
That's right.
168
00:24:20,416 --> 00:24:25,671
I'm writing to you once again,
my dearest Katerina Matveyevna,
169
00:24:26,256 --> 00:24:29,716
now that I've got a spare minute.
170
00:24:29,968 --> 00:24:32,871
The warm sun is making me purr,
171
00:24:32,971 --> 00:24:37,182
like our tomcat Vaska when he's
basking in it, perched on the hedge.
172
00:24:38,309 --> 00:24:42,255
We're sitting now on the sand
by the very blue sea,
173
00:24:42,355 --> 00:24:45,592
not disturbed by anything.
174
00:24:45,692 --> 00:24:50,597
The sun is so bright here
that it makes you see white.
175
00:24:50,697 --> 00:24:52,698
Comrade Sukhov!
176
00:24:53,992 --> 00:24:57,870
What if Rakhimov is delayed?
What happens to us then?
177
00:24:58,162 --> 00:25:00,789
Abdullah will kill
us because of them.
178
00:25:11,551 --> 00:25:14,219
Greetings, fathers!
179
00:25:22,854 --> 00:25:25,840
DYNAMITE
180
00:25:25,940 --> 00:25:28,692
We beg your pardon.
181
00:25:39,704 --> 00:25:42,331
Where did you get it?
182
00:25:43,666 --> 00:25:46,752
We've been sitting here for a long
time.
183
00:25:57,513 --> 00:25:59,473
Petrukha!
184
00:26:02,310 --> 00:26:05,672
Take the box. We can use it.
- Right.
185
00:26:05,772 --> 00:26:10,051
And tell the girls there will be no
Abdullah, you got it?
186
00:26:10,151 --> 00:26:12,444
Got it!
187
00:26:42,058 --> 00:26:46,004
What is it? - Go away!
Abdullah'll be here tomorrow.
188
00:26:46,104 --> 00:26:49,507
But I can't go now. You see
how it turned out. Stay on, Sayid.
189
00:26:49,607 --> 00:26:52,442
There's no Dzhavdet here.
190
00:26:52,693 --> 00:26:55,404
Goodbye, then.
191
00:27:03,062 --> 00:27:05,339
"DORMITORY FOR LIBERATED
WOMEN OF THE EAST"
192
00:27:05,439 --> 00:27:09,402
They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
193
00:27:09,502 --> 00:27:14,589
I told them to take only worn rugs.
- But these are the 11th century!
194
00:27:31,149 --> 00:27:33,316
As you were!
195
00:27:38,447 --> 00:27:41,533
Don't be afraid.
He's our master.
196
00:28:02,013 --> 00:28:05,750
Master! No one must see
our faces. Only you.
197
00:28:05,850 --> 00:28:10,254
You're our new husband.
Tell your man not to come here.
198
00:28:10,354 --> 00:28:13,690
Comrade women!
199
00:28:14,108 --> 00:28:16,928
The Revolution has made you free.
200
00:28:17,028 --> 00:28:20,389
No one owns you anymore.
There's no master.
201
00:28:20,489 --> 00:28:24,227
You can call me simply
Comrade Sukhov.
202
00:28:24,327 --> 00:28:27,662
You may forget your
accursed past.
203
00:28:28,080 --> 00:28:34,544
You will work freely now, and each
of you will have a separate husband.
204
00:28:34,879 --> 00:28:37,422
Any questions?
205
00:28:39,842 --> 00:28:42,218
No questions.
206
00:29:02,823 --> 00:29:08,441
"DOWN WITH PREJUDICES!
WOMAN IS A HUMAN BEING, TOO"
207
00:29:26,138 --> 00:29:28,515
Gyulchatai!
208
00:29:29,558 --> 00:29:32,185
Show your face.
209
00:29:34,480 --> 00:29:39,234
Don't think I'm just playing...
I may have serious intentions.
210
00:29:40,528 --> 00:29:44,473
I don't mind you were someone's
wife. You're just right for me.
211
00:29:44,573 --> 00:29:47,325
I like spirited girls.
212
00:29:49,495 --> 00:29:52,414
I can even propose to you.
213
00:29:52,665 --> 00:29:56,193
I've got a good, kind mother.
Everyone respects her.
214
00:29:56,293 --> 00:29:59,879
Come on, show your face.
- As you were!
215
00:30:00,131 --> 00:30:02,340
Hold it!
216
00:30:03,134 --> 00:30:06,287
Gyulchatai!
- Yes, master.
217
00:30:06,387 --> 00:30:09,206
Go announce a reveille to the girls.
Hold it!
218
00:30:09,306 --> 00:30:11,667
As of today, I appoint you
219
00:30:11,767 --> 00:30:15,046
to be in charge at the dormitory
here, responsible for the order.
220
00:30:15,146 --> 00:30:17,965
Any questions?
- No.
221
00:30:18,065 --> 00:30:22,193
The master has appointed me
his favorite wife.
222
00:30:23,779 --> 00:30:26,974
Comrade Sukhov, I'm very serious,
I want to marry her.
223
00:30:27,074 --> 00:30:30,269
I just want to see her face, what if
she looks like a crocodile.
224
00:30:30,369 --> 00:30:34,690
Go to the shore. Find the white
house, a former czarist custom house.
225
00:30:34,790 --> 00:30:37,625
Find out who's there now.
226
00:31:26,550 --> 00:31:29,594
Freeze!
Hands up!
227
00:31:49,365 --> 00:31:52,393
D'you know whose house you got in?
228
00:31:52,493 --> 00:31:56,496
Answer me!
- I don't know.
229
00:31:56,622 --> 00:32:02,210
Have you never...
heard of Vereschagin?
230
00:32:03,128 --> 00:32:05,322
What have I come to!
231
00:32:05,422 --> 00:32:10,327
In the old times,
everyone knew me here.
232
00:32:10,427 --> 00:32:13,179
I had them all in my hand.
233
00:32:13,764 --> 00:32:17,558
Now they forgot.
234
00:32:56,140 --> 00:32:58,349
Hold it!
235
00:32:59,810 --> 00:33:02,854
Stop, I said!
236
00:33:23,459 --> 00:33:26,487
Why did you kill my men, Sayid?
237
00:33:26,587 --> 00:33:30,908
I sent them to tell you not to look
for Dzhavdet at Dry Spring.
238
00:33:31,008 --> 00:33:34,453
He's not there.
Go back to Pedzhent.
239
00:33:34,553 --> 00:33:37,873
Your father and my father were
friends.
240
00:33:37,973 --> 00:33:42,059
When you happen to get a good
companion, the road comes easier.
241
00:34:01,997 --> 00:34:04,983
Your Honorable Excellence,
242
00:34:05,083 --> 00:34:07,820
Lady Separation.
243
00:34:07,920 --> 00:34:13,367
We've become like one with you,
Though with no intention.
244
00:34:13,467 --> 00:34:19,430
Letter in the envelope,
Don't tear it, enough!
245
00:34:19,723 --> 00:34:24,644
No luck in dying,
There'll be luck in love...
246
00:34:24,853 --> 00:34:30,717
Letter in the envelope,
Don't tear it, enough!
247
00:34:30,817 --> 00:34:36,113
No luck in dying,
There'll be luck in love...
248
00:34:37,866 --> 00:34:41,645
Your Honorable Excellence,
249
00:34:41,745 --> 00:34:44,982
Dear Lady Luck.
250
00:34:45,082 --> 00:34:47,943
Some you grace with fortune,
251
00:34:48,043 --> 00:34:52,046
Others you would duck.
252
00:34:52,339 --> 00:34:59,220
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
253
00:34:59,429 --> 00:35:05,393
No luck in dying,
There'll be luck in love.
254
00:35:06,061 --> 00:35:12,988
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
255
00:35:14,736 --> 00:35:21,534
No luck in dying,
There'll be luck in love.
256
00:35:50,272 --> 00:35:54,358
Hey, good man!
Have you got a light?
257
00:36:00,198 --> 00:36:04,618
Where are you going?
- That's Comrade Sukhov.
258
00:36:08,874 --> 00:36:11,917
So you say it's Sukhov?
259
00:36:12,419 --> 00:36:17,131
Let's check out
that Sukhov.
260
00:36:30,270 --> 00:36:33,006
Oh God, forgive me my sins...
261
00:36:33,106 --> 00:36:35,316
Catch it!
262
00:36:59,382 --> 00:37:01,926
Well, come on in!
263
00:37:10,644 --> 00:37:14,756
Have you seen the peacocks
in the yard? - I have.
264
00:37:14,856 --> 00:37:19,177
I traded them in... for my uniform.
265
00:37:19,277 --> 00:37:21,695
Petrukha!
266
00:37:22,113 --> 00:37:24,949
I don't drink.
267
00:37:26,201 --> 00:37:27,352
Good for you.
268
00:37:27,452 --> 00:37:31,731
I'm going to finish this
and give up, too.
269
00:37:31,831 --> 00:37:33,707
Drink up!
270
00:37:40,173 --> 00:37:42,383
Sit down!
271
00:37:46,346 --> 00:37:50,599
I like your Petrukha very much.
272
00:37:51,643 --> 00:37:54,395
Can you give me a machine-gun?
273
00:38:02,529 --> 00:38:06,740
Are you waiting for Abdullah?
- Yes.
274
00:38:11,413 --> 00:38:13,565
Look, Sukhov,
275
00:38:13,665 --> 00:38:19,211
when I had a custom house here,
there were the smugglers.
276
00:38:19,337 --> 00:38:22,657
There's no custom house now,
there're no smugglers.
277
00:38:22,757 --> 00:38:25,952
In short, I made peace with Abdullah.
278
00:38:26,052 --> 00:38:29,539
Whites or Reds,
they make no difference to me.
279
00:38:29,639 --> 00:38:32,766
Whether it's Abdullah,
or it's you.
280
00:38:36,104 --> 00:38:40,399
If I went with you,
that would be different.
281
00:38:40,608 --> 00:38:43,360
What's the problem, then?
282
00:38:45,739 --> 00:38:47,740
Let's go.
283
00:38:49,701 --> 00:38:51,910
Let's go.
284
00:39:02,088 --> 00:39:04,298
Let's go.
285
00:39:05,550 --> 00:39:07,885
Hello.
286
00:39:10,513 --> 00:39:12,931
Hello.
287
00:39:18,229 --> 00:39:20,689
Guys!
288
00:39:23,777 --> 00:39:26,069
Come back!
289
00:39:27,447 --> 00:39:30,240
What did you tell me?
290
00:39:32,660 --> 00:39:36,731
What solemn promises you gave me?
Have you gone crazy at your age?
291
00:39:36,831 --> 00:39:37,982
Nastasya...
292
00:39:38,082 --> 00:39:40,902
You'd ruined the best years of my
life,
293
00:39:41,002 --> 00:39:44,755
and now you want to make me
a widow?
294
00:39:50,929 --> 00:39:52,997
Pasha!
295
00:39:53,097 --> 00:39:56,141
Pasha dear!
Pasha!
296
00:39:56,392 --> 00:39:59,379
Forgive me, for Christ's sake!
297
00:39:59,479 --> 00:40:02,799
Don't go!
Don't go with them!
298
00:40:02,899 --> 00:40:06,735
They'll get you killed
just for nothing!
299
00:40:16,079 --> 00:40:18,914
Well, guys...
300
00:40:19,582 --> 00:40:22,251
I can't give you the machine-gun.
301
00:40:23,711 --> 00:40:25,921
We understand.
302
00:40:41,271 --> 00:40:44,606
So, it's the peacocks, right?
303
00:41:08,631 --> 00:41:11,591
Who told you to come here?
304
00:41:37,326 --> 00:41:41,413
Have you measured it?
- Exactly three and a half meters!
305
00:41:45,835 --> 00:41:48,571
Will it catch fire?
- It should.
306
00:41:48,671 --> 00:41:51,715
As soon as it does, start counting.
307
00:42:16,532 --> 00:42:18,950
Forty two!
308
00:42:24,415 --> 00:42:27,709
They can go in the motor boat now.
309
00:42:31,088 --> 00:42:33,408
They want to get behind the border.
310
00:42:33,508 --> 00:42:37,803
After they start the motor,
42 seconds and... boom!
311
00:42:38,805 --> 00:42:41,223
That's right.
312
00:42:42,183 --> 00:42:44,893
Clean up here.
313
00:43:02,119 --> 00:43:04,272
The geese...
314
00:43:04,372 --> 00:43:08,943
They may have come from our parts,
or just flown over there.
315
00:43:09,043 --> 00:43:12,321
Where are you from?
- A village near Kursk.
316
00:43:12,421 --> 00:43:17,717
Never been there. I left home
when I was a kid like you...
317
00:43:18,469 --> 00:43:21,581
I've been knocked around the whole
world...
318
00:43:21,681 --> 00:43:24,500
From the Amur river...
- The Amur river?
319
00:43:24,600 --> 00:43:27,227
...to Turkestan.
320
00:43:33,568 --> 00:43:36,429
Before he died, my father said:
321
00:43:36,529 --> 00:43:40,600
"Abdullah, all my life I was poor,
322
00:43:40,700 --> 00:43:43,936
and I wish that God send you
an expensive robe
323
00:43:44,036 --> 00:43:47,414
and a beautiful harness for your
horse."
324
00:43:47,790 --> 00:43:51,152
I waited for a long time,
then God said:
325
00:43:51,252 --> 00:43:54,405
"Mount your horse and take everything
you want yourself,
326
00:43:54,505 --> 00:43:57,825
if you're a brave and strong man."
327
00:43:57,925 --> 00:44:02,429
My father didn't say anything.
Dzhavdet killed him in the back.
328
00:44:03,764 --> 00:44:05,958
Your father was a wise man,
329
00:44:06,058 --> 00:44:09,378
but who on this earth knows
what is good and what is bad?
330
00:44:09,478 --> 00:44:13,023
The dagger's good for the one
who has it,
331
00:44:14,400 --> 00:44:20,071
and bad for the one who hasn't it...
at the right time.
332
00:45:09,872 --> 00:45:15,069
Oh, Allah, where's he, that husband
of ours?
333
00:45:15,169 --> 00:45:17,712
It's all her fault,
334
00:45:18,714 --> 00:45:20,757
Gyulchatai's!
335
00:45:21,967 --> 00:45:25,162
When I was Abdullah's favorite wife,
you saw him every day.
336
00:45:25,262 --> 00:45:27,581
And he beat us every day.
337
00:45:27,681 --> 00:45:32,253
Our husband forgot about us before
he knew us. -Why, we're not that bad.
338
00:45:32,353 --> 00:45:36,882
Maybe, Gyulchatai doesn't
caress him well enough?
339
00:45:36,982 --> 00:45:41,069
Or he doesn't like the way
she dresses? -Or perhaps...
340
00:46:00,005 --> 00:46:02,215
What's the matter?
341
00:46:06,178 --> 00:46:08,847
How old are you?
342
00:46:13,811 --> 00:46:15,880
Don't even think of that.
343
00:46:15,980 --> 00:46:21,177
Or maybe we'd really get you married?
To Petrukha, in lawful wedlock.
344
00:46:21,277 --> 00:46:25,572
The boy is not married,
he wants to take you to his mother.
345
00:46:26,282 --> 00:46:29,685
I'm your wife.
- My wife is at home.
346
00:46:29,785 --> 00:46:33,189
Can't you tell her that
Gyulchatai's your favorite wife?
347
00:46:33,289 --> 00:46:35,957
She won't be offended, will she?
348
00:46:36,667 --> 00:46:38,903
She will!
349
00:46:39,003 --> 00:46:42,656
How many times must I explain it?
We're supposed to have only one wife.
350
00:46:42,756 --> 00:46:45,717
Do you understand?
One!
351
00:46:47,970 --> 00:46:52,583
Wouldn't you like your husband to love,
give presents to and caress only you?
352
00:46:52,683 --> 00:46:56,144
You think it's bad?
- It's good.
353
00:46:58,606 --> 00:47:00,925
One wife loves,
354
00:47:01,025 --> 00:47:05,638
one makes clothes,
one cooks,
355
00:47:05,738 --> 00:47:08,740
one feeds the children...
356
00:47:11,327 --> 00:47:15,481
One wife doing all this?
- Nothing can be done about that.
357
00:47:15,581 --> 00:47:19,167
It's hard.
- Sure it's hard.
358
00:47:22,546 --> 00:47:26,883
All right, good night now.
We'll talk tomorrow.
359
00:49:07,568 --> 00:49:11,320
Ibragim!
That's lbragim's robe!
360
00:49:12,364 --> 00:49:15,032
Poor lbragim!
361
00:49:22,541 --> 00:49:26,460
Until I catch them,
you'll stay with us.
362
00:49:40,350 --> 00:49:45,771
I would also like to tell you,
Katerina Matveyevna,
363
00:49:46,648 --> 00:49:50,928
that sometimes I get so sick
at my heart,
364
00:49:51,028 --> 00:49:53,847
such sadness grips me with its claws,
365
00:49:53,947 --> 00:49:58,185
when I'm wondering how you're
doing over there.
366
00:49:58,285 --> 00:50:00,687
What troubles you?
367
00:50:00,787 --> 00:50:04,274
Have you coped with
hay making or not?
368
00:50:04,374 --> 00:50:08,210
The grass must have been abundant
this year...
369
00:50:08,712 --> 00:50:11,532
Well, our separation won't last
long now.
370
00:50:11,632 --> 00:50:14,701
I'll give a bit of help
to this group of comrades,
371
00:50:14,801 --> 00:50:17,788
settle some other problems,
372
00:50:17,888 --> 00:50:22,808
and make my way in your direction,
my invaluable Katerina Matveyevna.
373
00:50:23,685 --> 00:50:28,522
Now I beg your pardon, there is
a small hitch. I'll finish next time.
374
00:50:35,656 --> 00:50:38,324
Come out, if you're there!
375
00:50:40,077 --> 00:50:42,870
We've been loyal to you, master!
376
00:50:44,206 --> 00:50:46,149
Djamilya...
377
00:50:46,249 --> 00:50:52,698
You've been my favorite wife, haven't
you? Have I ever hurt you?
378
00:50:52,798 --> 00:50:55,883
Why aren't you dead?
379
00:51:20,283 --> 00:51:22,519
Drop the gun...
380
00:51:22,619 --> 00:51:24,563
If you turn back, I'll shoot.
381
00:51:24,663 --> 00:51:26,747
Drop it!
382
00:51:28,375 --> 00:51:30,626
Hands up!
383
00:51:38,927 --> 00:51:40,928
Your dagger.
384
00:51:47,185 --> 00:51:50,187
Make five steps forward.
385
00:52:14,838 --> 00:52:18,492
And tell your hirelings to get out
of the yard.
386
00:52:18,592 --> 00:52:23,095
I'll let you free as soon as your men
leave Pedzhent.
387
00:52:34,524 --> 00:52:37,568
I never miss.
388
00:52:43,575 --> 00:52:48,871
Abdullah, you may
put your hands down.
389
00:52:51,333 --> 00:52:53,667
Makhmud!
390
00:52:54,920 --> 00:52:57,155
Gallop to the shore, all of you!
391
00:52:57,255 --> 00:53:01,243
Load the boat and
put it on the water.
392
00:53:01,343 --> 00:53:04,371
I'm staying here... as a guest.
393
00:53:04,471 --> 00:53:07,707
But if I'm not there by noon,
come back to settle a score...
394
00:53:07,807 --> 00:53:11,685
...for the hospitality.
Get out!
395
00:53:23,073 --> 00:53:25,449
Petrukha!
396
00:53:27,369 --> 00:53:30,162
You stay here.
397
00:53:31,790 --> 00:53:35,584
I'm going to the shore.
To see what the bandits are doing.
398
00:53:39,714 --> 00:53:42,675
They stole Abdullah!
399
00:54:04,364 --> 00:54:07,324
Don't tell anyone...
400
00:54:08,326 --> 00:54:10,869
You better not.
401
00:54:45,113 --> 00:54:47,739
They'll cheat you.
402
00:54:48,116 --> 00:54:50,769
They'll board the boat.
403
00:54:50,869 --> 00:54:55,289
You'll let Abdullah free,
and they'll be back.
404
00:54:56,875 --> 00:54:59,793
I don't think so.
405
00:55:03,423 --> 00:55:06,034
Caviar again!
406
00:55:06,134 --> 00:55:10,345
I'm fed up with eating the damn
thing every day!
407
00:55:10,513 --> 00:55:13,682
Couldn't you get some bread?
408
00:55:13,975 --> 00:55:16,669
How can I get it now?
409
00:55:16,769 --> 00:55:20,272
Eat it! You got to eat something
after drinking.
410
00:55:36,789 --> 00:55:40,125
Everyone in the
village is dead scared.
411
00:55:40,835 --> 00:55:44,322
People don't even poke their noses
out of doors.
412
00:55:44,422 --> 00:55:48,243
The Revolutionary Committee's
Commissioner and the militia man
413
00:55:48,343 --> 00:55:50,370
have not returned from the city yet.
414
00:55:50,470 --> 00:55:53,289
And that red-haired one who was here
415
00:55:53,389 --> 00:55:56,808
is said to have gotten Abdullah
himself.
416
00:55:59,395 --> 00:56:01,897
I don't like all this.
417
00:56:03,775 --> 00:56:05,885
Oh, God!
418
00:56:05,985 --> 00:56:09,305
Don't you get into this,
don't butt in!
419
00:56:09,405 --> 00:56:12,950
You have done your share
of fighting.
420
00:56:29,008 --> 00:56:31,551
Gyulchatai!
421
00:56:39,227 --> 00:56:41,979
Show your face.
422
00:56:42,772 --> 00:56:45,190
Come on, show it.
423
00:56:47,777 --> 00:56:50,779
Is someone sneaking around?
424
00:56:58,830 --> 00:57:01,039
Gyulchatai.
425
00:57:03,000 --> 00:57:05,627
Gyulchatai!
426
00:57:08,131 --> 00:57:11,258
Bring some water.
427
00:57:32,238 --> 00:57:34,098
Hands up!
428
00:57:34,198 --> 00:57:37,352
Oh, it's you?
What are you doing there?
429
00:57:37,452 --> 00:57:39,437
Please, don't say a word to anyone.
430
00:57:39,537 --> 00:57:42,539
We have a hiding place here.
431
00:58:22,747 --> 00:58:25,373
Show your face.
432
00:58:44,560 --> 00:58:47,062
Petrukha!
433
00:59:56,465 --> 00:59:59,493
Go away now. Hurry.
434
00:59:59,593 --> 01:00:02,330
You can't stay here alone.
435
01:00:02,430 --> 01:00:04,290
I can't leave either.
436
01:00:04,390 --> 01:00:08,377
Abdullah will kill the women.
- Abdullah will kill you.
437
01:00:08,477 --> 01:00:11,020
They're his wives.
438
01:00:14,400 --> 01:00:17,970
Goodbye.
- I counted on you.
439
01:00:18,070 --> 01:00:24,242
If I'm killed, who's going
to take vengeance on Dzhavdet?
440
01:00:25,703 --> 01:00:29,038
I counted on you, Sayid.
441
01:01:03,741 --> 01:01:06,435
And if Fate wills for us
not to see each other again,
442
01:01:06,535 --> 01:01:10,314
Katerina Matveyevna, you should know
443
01:01:10,414 --> 01:01:13,526
that I have been and will be,
to my last breath,
444
01:01:13,626 --> 01:01:16,862
devoted only to you alone.
445
01:01:16,962 --> 01:01:20,991
And since it may happen that
I'm buried forever in these sands,
446
01:01:21,091 --> 01:01:25,178
this unaccustomed thought
even making me feel sad...
447
01:01:26,305 --> 01:01:30,835
Or maybe it's because I've met lately
448
01:01:30,935 --> 01:01:36,439
mostly very warm people,
I'd even say, delicate people.
449
01:01:38,526 --> 01:01:41,429
Bearing witness to this is...
450
01:01:41,529 --> 01:01:45,641
fighter for the happiness of working
people of the whole world,
451
01:01:45,741 --> 01:01:50,646
member of the Caspian International
Revolutionary Proletarian Regiment
452
01:01:50,746 --> 01:01:53,357
named after Comrade August Bebel,
453
01:01:53,457 --> 01:01:55,959
Red Army man...
454
01:01:56,377 --> 01:02:00,088
Fyodor lvanovich Sukhov.
455
01:02:08,055 --> 01:02:10,958
Have the women left, curator?
456
01:02:11,058 --> 01:02:15,979
I detained them.
Look, this is an underground passage.
457
01:02:17,231 --> 01:02:21,302
It leads to the seashore. It was dug
at the time of the Samanid Dynasty.
458
01:02:21,402 --> 01:02:25,488
No one has used it
in the last 400 years.
459
01:02:41,880 --> 01:02:44,716
They're not here!
460
01:02:46,135 --> 01:02:48,913
They couldn't have gone far.
461
01:02:49,013 --> 01:02:52,791
Let go of my hand.
Let go, I said.
462
01:02:52,891 --> 01:02:56,978
Why this violence?
- Let him go, Akhmed.
463
01:02:57,688 --> 01:03:00,591
Stop this plunder now!
464
01:03:00,691 --> 01:03:04,986
There're no women here.
And I don't know anything about...
465
01:03:05,320 --> 01:03:08,823
There must be an underground passage
here...
466
01:03:31,013 --> 01:03:33,056
Get down!
467
01:03:35,893 --> 01:03:38,186
Cling to the ground!
468
01:04:09,551 --> 01:04:11,636
Follow me!
469
01:04:39,748 --> 01:04:42,250
There's no one here!
470
01:04:45,796 --> 01:04:48,297
They couldn't bury them in the sand.
471
01:04:52,052 --> 01:04:54,428
No one here either.
472
01:05:19,913 --> 01:05:22,649
We can't open it up.
473
01:05:22,749 --> 01:05:27,044
We could blow it up.
- We don't have any grenades.
474
01:05:31,717 --> 01:05:34,328
Leave at least one bullet, Abdullah,
475
01:05:34,428 --> 01:05:37,763
to shoot ourselves with.
476
01:05:39,683 --> 01:05:44,645
Your Honorable Excellence,
477
01:05:45,147 --> 01:05:51,485
Lady Foreign Land.
478
01:05:52,988 --> 01:05:57,267
Your embrace is very hot,
479
01:05:57,367 --> 01:06:02,079
But to love you can't.
480
01:06:03,248 --> 01:06:08,111
In your seductive mire
481
01:06:08,211 --> 01:06:12,506
Don't call me, enough.
482
01:06:12,758 --> 01:06:16,969
No luck in dying,
483
01:06:17,179 --> 01:06:21,833
There'll be luck in love...
484
01:06:21,933 --> 01:06:26,771
Your Honorable Excellence,
485
01:06:27,397 --> 01:06:33,027
Dear Lady Victory.
486
01:06:34,613 --> 01:06:39,700
It seems my song is over...
487
01:06:40,410 --> 01:06:42,870
Still singing?
488
01:06:48,502 --> 01:06:52,489
I came from Abdullah.
We've run out of grenades,
489
01:06:52,589 --> 01:06:55,508
and you've got a whole supply.
490
01:06:57,636 --> 01:07:00,622
Stop it!
491
01:07:00,722 --> 01:07:04,517
There'll be luck in love!
492
01:07:07,854 --> 01:07:13,692
And stand up when a lieutenant
is talking to you.
493
01:07:27,415 --> 01:07:31,111
Devils, stop your crying
494
01:07:31,211 --> 01:07:35,047
And swearing on blood!
495
01:07:37,843 --> 01:07:40,412
No luck in dying...
496
01:07:40,512 --> 01:07:43,722
He's got wrong grenades.
497
01:07:48,478 --> 01:07:50,813
It's full.
498
01:07:52,649 --> 01:07:54,468
Abdullah!
499
01:07:54,568 --> 01:08:00,072
Are you still wearing a yashmak, or
you've changed into men's clothes?
500
01:08:00,407 --> 01:08:04,519
Abdullah, your wives are very tender.
501
01:08:04,619 --> 01:08:08,440
I'm enjoying them.
- I'm giving them to you.
502
01:08:08,540 --> 01:08:12,418
When I set oil on fire,
you'll enjoy it even better.
503
01:08:13,211 --> 01:08:15,212
You'll enjoy it very much.
504
01:08:17,632 --> 01:08:22,454
They give us no peace.
One feels like running away.
505
01:08:22,554 --> 01:08:26,750
Some want grenades...
Others want bullets...
506
01:08:26,850 --> 01:08:30,311
May the devil take them!
507
01:08:33,106 --> 01:08:37,276
Come on, move!
Hurry up!
508
01:08:38,403 --> 01:08:43,699
Are you asleep, you bastard?
Shall I wake you up with a lash?
509
01:09:09,809 --> 01:09:12,936
I haven't seen you
for ages, Abdullah.
510
01:09:14,022 --> 01:09:16,398
Yes, it's been a long time.
511
01:09:16,983 --> 01:09:21,403
Still leading a nomad's life?
Still shooting?
512
01:09:21,696 --> 01:09:27,102
I got old and lazy.
Remember what I was like?
513
01:09:27,202 --> 01:09:29,521
Those were the times.
514
01:09:29,621 --> 01:09:33,165
What are your men up to?
515
01:09:33,625 --> 01:09:36,502
What do they want to blow up?
516
01:09:37,879 --> 01:09:41,757
Some character got in there,
and won't come out.
517
01:09:46,638 --> 01:09:50,250
Fyodor!
Is Petrukha with you?
518
01:09:50,350 --> 01:09:54,004
They killed Petrukha,
Pavel Artemyich!
519
01:09:54,104 --> 01:09:56,772
Abdullah stabbed him to death.
520
01:10:02,153 --> 01:10:04,780
Pasha!
521
01:10:12,205 --> 01:10:14,248
Come on, go!
522
01:10:14,624 --> 01:10:20,045
A good wife and a good home, what
else does a man need at his old age?
523
01:10:39,399 --> 01:10:41,843
I may have spent a fortune, but I got
some flour.
524
01:10:41,943 --> 01:10:45,305
I'm going to cook borscht
and make pancakes.
525
01:10:45,405 --> 01:10:48,433
At least it's some bread.
526
01:10:48,533 --> 01:10:52,187
We've overstayed our time here.
As soon as the commissioner's back,
527
01:10:52,287 --> 01:10:55,190
we'll go to Astrakhan.
528
01:10:55,290 --> 01:10:59,152
It's time to tend to our son's grave.
It must've overgrown with weeds...
529
01:10:59,252 --> 01:11:03,364
And we haven't been to church over
a year now. It's a great sin.
530
01:11:03,464 --> 01:11:06,367
You'll wear your embroidered shirt.
531
01:11:06,467 --> 01:11:11,372
When I see you in that shirt,
I remember everything...
532
01:11:11,472 --> 01:11:14,182
How we met in the infirmary
in Tsaritsyn...
533
01:11:16,352 --> 01:11:18,770
Pasha...
534
01:11:19,063 --> 01:11:22,524
Do you remember the "Prince of
Tauride steamship?
535
01:11:25,653 --> 01:11:28,739
And what a dressing down you gave
to that staff-captain
536
01:11:29,490 --> 01:11:33,285
at the fair in Kazan?
537
01:12:10,448 --> 01:12:12,976
Hey, Abdullah!
538
01:12:13,076 --> 01:12:15,478
Haven't you got too much goods?
539
01:12:15,578 --> 01:12:18,606
And all of it duty free?
540
01:12:18,706 --> 01:12:23,611
But there's no one at the customs.
Who should I pay duty to?
541
01:12:23,711 --> 01:12:28,256
We could pay you in gold.
542
01:12:29,008 --> 01:12:34,455
You know me well, Abdullah...
I never take bribes.
543
01:12:34,555 --> 01:12:37,125
It pains me to see
the state suffering.
544
01:12:37,225 --> 01:12:40,685
Aristarkh!
Settle it with the customs man.
545
01:13:04,585 --> 01:13:07,212
Fire it up!
546
01:13:12,135 --> 01:13:15,413
Wait, Abdullah!
547
01:13:15,513 --> 01:13:19,641
It's me, Sayid, speaking!
548
01:13:22,436 --> 01:13:25,438
What do you mean by that?
549
01:13:39,245 --> 01:13:41,997
Kill him!
550
01:14:16,657 --> 01:14:20,702
Vereschagin!
Leave the boat!
551
01:14:24,540 --> 01:14:26,625
Give it back!
552
01:14:42,558 --> 01:14:45,352
Wash up, guys!
553
01:15:32,858 --> 01:15:36,236
He did go! He did go after all!
554
01:15:40,533 --> 01:15:43,451
Damn him!
555
01:16:07,726 --> 01:16:09,727
Pasha!
556
01:16:16,068 --> 01:16:18,278
Pasha!
557
01:16:24,410 --> 01:16:27,745
Well, have you come to your senses?
558
01:16:34,128 --> 01:16:38,923
Abdullah!
The customs man has cleared it!
559
01:16:49,351 --> 01:16:50,503
Makhmud!
560
01:16:50,603 --> 01:16:52,812
Fire it up!
561
01:17:31,685 --> 01:17:36,022
Get to him from the back, Makhmud!
562
01:17:51,872 --> 01:17:54,832
Don't let him stick his nose out.
563
01:18:13,268 --> 01:18:16,229
Don't start the motor!
564
01:18:18,315 --> 01:18:21,135
I'm going to get closer.
565
01:18:21,235 --> 01:18:24,487
You'll get blown up!
Stop!
566
01:19:17,749 --> 01:19:20,626
I'm here, Abdullah.
567
01:19:57,206 --> 01:20:00,249
You can come out, young ladies.
568
01:20:16,767 --> 01:20:22,256
Your Honorable Excellence,
Dear Lady Luck.
569
01:20:22,356 --> 01:20:27,526
Some you grace with fortune,
Others you would duck.
570
01:20:27,694 --> 01:20:32,599
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
571
01:20:32,699 --> 01:20:37,563
No luck in dying,
There'll be luck in love.
572
01:20:37,663 --> 01:20:43,042
A bullet in the heart...
Don't call me, enough!
573
01:20:43,210 --> 01:20:48,422
No luck in dying,
There'll be luck in love.
574
01:21:20,872 --> 01:21:24,989
THE SUN WAS NOT UP YET
575
01:21:28,714 --> 01:21:31,825
You'd better wait, will you?
We'll get to the city together,
576
01:21:31,925 --> 01:21:34,911
and take the train from there.
577
01:21:35,011 --> 01:21:39,750
No. That's a big detour.
I'll go straight and be there sooner.
578
01:21:39,850 --> 01:21:43,144
Take a horse.
- No.
579
01:21:43,270 --> 01:21:45,672
A horse will be a nuisance.
You have to feed it.
580
01:21:45,772 --> 01:21:48,107
Goodbye.
581
01:21:50,569 --> 01:21:55,057
Well? Djamilya, Zarina, Giuzel,
582
01:21:55,157 --> 01:21:58,393
Sayida, Khafiza, Zukhra,
583
01:21:58,493 --> 01:22:01,537
Leyla, Zulfia.
584
01:22:05,208 --> 01:22:07,793
Goodbye, young ladies.
585
01:22:08,503 --> 01:22:11,338
Sorry if I did something wrong.
586
01:22:21,016 --> 01:22:23,225
Thank you!
587
01:22:23,935 --> 01:22:26,103
Don't mention it.
588
01:22:36,948 --> 01:22:41,035
What about Dzhavdet?
Do you need some help?
589
01:22:41,870 --> 01:22:47,875
No, I'll deal with Dzhavdet myself.
Should you meet him, don't touch him.
590
01:22:48,418 --> 01:22:53,005
Well, good luck, then.
591
01:23:08,188 --> 01:23:11,800
A good day,
a pleasant moment.
592
01:23:11,900 --> 01:23:16,054
How are you doing, my precious
Katerina Matveyevna?
593
01:23:16,154 --> 01:23:21,143
Don't judge me too harshly for
the delay. It seems to be my fate.
594
01:23:21,243 --> 01:23:24,729
But I think nothing like that
is going to happen again.
595
01:23:24,829 --> 01:23:31,168
So I hasten to inform you that I'm
alive and well, and hope you're, too.
44195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.