All language subtitles for Ballad of Suh Dong e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,269 --> 00:00:30,536 Medical journal is missing Episode 9. 2 00:00:30,675 --> 00:00:32,837 Yeah? Medical journal too? 3 00:00:32,978 --> 00:00:35,645 Eunjin saw many shooting star last night and 4 00:00:35,786 --> 00:00:38,555 She tried to record it but astronomical jounral was missing. 5 00:00:38,694 --> 00:00:40,459 Medical and astronomical journals, why? 6 00:00:40,598 --> 00:00:42,569 I'll gather people to ask. 7 00:00:43,304 --> 00:00:44,568 What's going on? 8 00:00:46,312 --> 00:00:48,180 Did anyone take astronomical journal? 9 00:00:48,317 --> 00:00:50,081 Not me. 10 00:00:50,220 --> 00:00:51,689 Why suddenly? 11 00:00:51,825 --> 00:00:54,295 I'm not here to blame. Just talk to me. 12 00:00:54,428 --> 00:00:57,301 Anyone can see it, why would someone do that? 13 00:00:57,437 --> 00:00:59,706 Perhaps you didn't take one? 14 00:00:59,844 --> 00:01:01,905 I don't need to have one. 15 00:01:03,151 --> 00:01:05,053 Who is not here? 16 00:01:05,187 --> 00:01:07,249 Giroo, I don't see Giroo. 17 00:01:07,393 --> 00:01:09,454 And neither does Jang. 18 00:01:10,801 --> 00:01:12,168 It's here. 19 00:01:12,305 --> 00:01:13,867 How about medical journal? 20 00:01:17,719 --> 00:01:20,691 I don't see that. And not all of astronomical journals are here. 21 00:01:20,825 --> 00:01:22,990 Find it Find it now 22 00:01:23,832 --> 00:01:25,597 Jang 23 00:01:26,739 --> 00:01:27,799 Jang 24 00:01:27,942 --> 00:01:29,501 - Jang - Jang 25 00:01:29,645 --> 00:01:31,310 Jang 26 00:01:36,563 --> 00:01:37,531 Have you found him? 27 00:01:37,664 --> 00:01:38,827 - No. - No. 28 00:01:40,471 --> 00:01:42,635 It's humidity, humidity 29 00:01:42,776 --> 00:01:44,244 It's Jang's voice. 30 00:01:47,988 --> 00:01:49,148 Jang 31 00:01:58,414 --> 00:02:01,284 Who is it? Who were you talking to? 32 00:02:01,420 --> 00:02:02,980 I was shouting myself. 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,285 Shouting yourself? 34 00:02:04,427 --> 00:02:08,426 Yes, a fool like me found the cause of a patient. 35 00:02:08,570 --> 00:02:09,937 So I shouted myself. 36 00:02:14,785 --> 00:02:18,247 - You found the cause of patient? - Yes. 37 00:02:18,393 --> 00:02:20,862 - What is it? - It's humidity. 38 00:02:21,900 --> 00:02:24,462 Humidity? Explain it in detail. 39 00:02:24,605 --> 00:02:26,669 Frankly, I found out that 40 00:02:26,812 --> 00:02:29,284 The grain of tree was sign of its age. 41 00:02:29,419 --> 00:02:30,580 We know that. 42 00:02:30,721 --> 00:02:32,783 Then did you know 43 00:02:32,926 --> 00:02:35,091 The shape of grain was relevant to the weather? 44 00:02:39,141 --> 00:02:40,804 When the year of grain is wide, 45 00:02:40,944 --> 00:02:43,005 It means it's exceptionally hot and humid and a lot of rain. 46 00:02:43,149 --> 00:02:46,923 When it's narrow, it means dry and cold, less rain. 47 00:02:48,864 --> 00:02:50,025 Is that rue? 48 00:02:50,167 --> 00:02:53,038 Yes, I compared to astronomical journal. 49 00:02:56,781 --> 00:02:59,048 And I saw medical journal. 50 00:02:59,187 --> 00:03:01,248 When sickness gets severe exceptionally, 51 00:03:01,395 --> 00:03:02,954 I compared to the grain. 52 00:03:03,097 --> 00:03:07,198 When he got severe, it matches the wide year. 53 00:03:07,340 --> 00:03:10,210 It gets worse when it's humid and damp. 54 00:03:11,550 --> 00:03:14,215 Right, he's right. 55 00:03:16,661 --> 00:03:18,324 And I digged up my memory, 56 00:03:18,464 --> 00:03:21,030 In humid year, mold is gathered in the house, 57 00:03:21,173 --> 00:03:24,944 Swollen patients increased and people trouble breathing. 58 00:03:25,483 --> 00:03:26,952 Also many people died. 59 00:03:29,191 --> 00:03:31,457 It was hot and humid this year. 60 00:03:31,596 --> 00:03:35,058 I don't know this patient but he'll be very sick now. 61 00:03:38,013 --> 00:03:40,677 Humidity, humidity. 62 00:03:41,420 --> 00:03:44,084 Follow me all of you You too, Jang. 63 00:04:00,665 --> 00:04:01,826 Right It's humidity. 64 00:04:01,968 --> 00:04:04,030 It is right 65 00:04:04,173 --> 00:04:06,576 It exactly matches the symptoms of damp disease 66 00:04:06,712 --> 00:04:09,879 I knew cold, heat, wind, damp are bad energy, 67 00:04:10,019 --> 00:04:12,388 Detail symptoms were not written in meantime, 68 00:04:12,523 --> 00:04:14,393 It has big part in this edition. 69 00:04:14,530 --> 00:04:16,500 It is so Right 70 00:04:17,739 --> 00:04:21,200 Jang You've done a great work 71 00:04:21,346 --> 00:04:24,411 The patient of this medical journal is the king 72 00:04:25,455 --> 00:04:26,617 What? 73 00:04:30,967 --> 00:04:33,031 In fact, he is severe. 74 00:04:34,980 --> 00:04:37,745 But you found the cause. 75 00:04:37,885 --> 00:04:42,053 His sickness is damp disease. Its cause is humidity energy. 76 00:04:42,195 --> 00:04:44,665 Damp? Not damned? 77 00:04:45,803 --> 00:04:49,071 I thought kidney was the problem and treated in that way, 78 00:04:49,209 --> 00:04:51,375 His sickness got deeper and deeper. 79 00:04:51,517 --> 00:04:53,077 But it was damp disease. 80 00:04:53,221 --> 00:04:56,786 Damp energy goes into joints and organs. 81 00:04:56,929 --> 00:05:00,393 When it reaches meridian, paitent gets fever, swollen, 82 00:05:00,538 --> 00:05:03,703 When it reaches joints, all joints are swollen and painful. 83 00:05:03,846 --> 00:05:07,652 To nose and throat, it causes asthma to trouble breathing, 84 00:05:07,789 --> 00:05:11,161 When it reaches organs, patient may die. 85 00:05:11,297 --> 00:05:15,067 When it rains, my shoulder, knee and arms, it's all sore. 86 00:05:15,205 --> 00:05:17,573 - Is this damp disease too? - It is. 87 00:05:17,710 --> 00:05:20,181 When I sleep in wet place, 88 00:05:20,315 --> 00:05:23,289 My back is so heavy that I can't stretch my waist. 89 00:05:23,423 --> 00:05:26,090 - Is this damp disease too? - It is. 90 00:05:26,232 --> 00:05:27,894 It's not cold in middle of summer, 91 00:05:28,035 --> 00:05:31,202 And I get to cough a lot, is this that damp? 92 00:05:31,342 --> 00:05:33,005 That isn't the problem. 93 00:05:33,146 --> 00:05:37,418 We know the cause. Don't we just prescribe it? 94 00:05:37,557 --> 00:05:39,927 There isn't any principle medication. 95 00:05:40,063 --> 00:05:42,226 There is a medication which will slow down. 96 00:05:42,367 --> 00:05:44,430 But if we can't make the environment to block humidity, 97 00:05:44,574 --> 00:05:46,943 It doesn't 98 00:05:47,081 --> 00:05:49,050 The environment that dissolves humidity? 99 00:05:49,185 --> 00:05:52,055 So now I say to all of you 100 00:05:52,191 --> 00:05:56,063 Investigate how we make the environment without humidity. 101 00:05:57,501 --> 00:06:02,880 It's directly related to king's health so use all your energy. 102 00:06:03,518 --> 00:06:04,678 Yes, sir 103 00:06:05,456 --> 00:06:08,120 There's only one way. 104 00:06:08,261 --> 00:06:10,530 - What is it? - Get rid of summer. 105 00:06:10,668 --> 00:06:12,730 It's easy to get rid of summer. 106 00:06:12,873 --> 00:06:16,142 Make spring longer and make autumn come quick. 107 00:06:17,783 --> 00:06:23,459 Make the big fan and blow out the rainstorm. 108 00:06:23,599 --> 00:06:26,663 Then how about our farming? 109 00:06:26,806 --> 00:06:29,072 Studying the nature is really hard. 110 00:06:29,210 --> 00:06:33,378 I can't wipe out humidity in the air. 111 00:06:33,519 --> 00:06:35,991 Anyway isn't Jang so smart? 112 00:06:36,126 --> 00:06:38,394 He was good at with words but 113 00:06:38,533 --> 00:06:40,696 Now, he solves his stuff. 114 00:06:40,837 --> 00:06:43,309 Right, he looks different. 115 00:06:43,444 --> 00:06:46,418 Should I deliver what you just said to him? 116 00:06:48,958 --> 00:06:52,124 How about we lay mats here? 117 00:06:52,264 --> 00:06:55,432 Wouldn't it block humidity from ground? 118 00:06:55,574 --> 00:06:58,444 Straw gets wetter when water is absorbed. 119 00:07:02,287 --> 00:07:03,551 Look at this. 120 00:07:15,452 --> 00:07:16,613 Anyone looking for this? 121 00:07:24,674 --> 00:07:26,439 Why did you copy it secretly? 122 00:07:27,479 --> 00:07:29,347 I wanted to help. 123 00:07:32,392 --> 00:07:35,264 Excellent, you pull it off. 124 00:07:35,900 --> 00:07:37,061 Thank you. 125 00:07:39,908 --> 00:07:41,275 And the woman, 126 00:07:44,318 --> 00:07:45,581 Was she Eunjin? 127 00:07:48,527 --> 00:07:51,001 Perhaps she wasn't outsider? 128 00:07:52,136 --> 00:07:54,107 Now you're settling down. 129 00:07:54,242 --> 00:07:57,113 Don't be stupid to blow your merits. 130 00:08:25,146 --> 00:08:26,515 Bye, bye. 131 00:08:54,716 --> 00:08:56,879 Humidity, humidity 132 00:09:01,834 --> 00:09:03,393 I'll visit to Seorabul. 133 00:09:03,537 --> 00:09:05,097 Why Serabul? 134 00:09:05,242 --> 00:09:08,509 There might be an answer in Seorabul. 135 00:09:08,648 --> 00:09:10,014 What is it? 136 00:09:10,152 --> 00:09:13,615 It's too early to tell. I'll tell you when I come back. 137 00:09:14,563 --> 00:09:15,930 Leave now. 138 00:09:16,067 --> 00:09:18,230 It's very important for king's health. 139 00:09:18,371 --> 00:09:20,843 I want you to play a big part on this one. 140 00:09:21,379 --> 00:09:22,541 Yes. 141 00:09:24,787 --> 00:09:27,350 How can he vanish without a word? 142 00:09:27,494 --> 00:09:28,654 Why carriage? 143 00:09:29,197 --> 00:09:31,964 I asked for it to the palace. 144 00:09:32,103 --> 00:09:35,168 I couldn't help it this time. 145 00:09:43,330 --> 00:09:47,705 Has the thing that you wanted to change changed? 146 00:09:51,748 --> 00:09:52,910 Yes. 147 00:10:10,125 --> 00:10:12,995 Yes, it changed. 148 00:10:14,736 --> 00:10:16,501 I'm changed. 149 00:10:33,882 --> 00:10:36,753 Lord It's princess Sunhwa. 150 00:10:46,209 --> 00:10:50,676 My Lord, Have you been well? 151 00:10:51,823 --> 00:10:53,292 Because of you 152 00:10:56,834 --> 00:10:59,102 You took my agony 153 00:11:01,545 --> 00:11:04,518 You figured out the problem of farming land 154 00:11:06,089 --> 00:11:07,856 Well done 155 00:11:07,995 --> 00:11:12,369 Although you didn't report its incident, 156 00:11:12,505 --> 00:11:16,468 Your spirit was good enough to be praised. 157 00:11:16,613 --> 00:11:18,777 And people were unsettled, 158 00:11:18,919 --> 00:11:21,788 But you solved it peacefully. 159 00:11:21,925 --> 00:11:25,092 Many people are motivated. 160 00:11:33,953 --> 00:11:37,123 That is the hierarchy. 161 00:11:37,262 --> 00:11:40,633 When your position is high, your spirit and 162 00:11:40,770 --> 00:11:43,434 Your knowledge have to be high. 163 00:11:43,578 --> 00:11:46,641 I have kearnt many things from it. 164 00:11:46,785 --> 00:11:49,052 Really? What is it? 165 00:11:49,191 --> 00:11:52,162 The wisdom of earthworm can provide 166 00:11:52,297 --> 00:11:55,862 More food for people than the land acquired by war. 167 00:11:56,506 --> 00:12:02,182 So please allow me to study the outside of the world. 168 00:12:02,322 --> 00:12:03,482 Again? 169 00:12:04,125 --> 00:12:07,928 No, I want you next to me now 170 00:12:08,066 --> 00:12:12,534 The man who helped me will achieve a great merit for Silla. 171 00:12:12,679 --> 00:12:16,141 Allow me to take care of the nature with him. 172 00:12:16,286 --> 00:12:18,848 He can come to the palace. 173 00:12:18,991 --> 00:12:22,866 No, I can learn more things around the nature 174 00:12:23,002 --> 00:12:24,973 Than in this palace. 175 00:12:29,617 --> 00:12:33,580 If that's what you want, do it. 176 00:12:34,630 --> 00:12:41,910 But I always want to see you so come by often. 177 00:12:42,046 --> 00:12:43,208 Yes 178 00:12:43,349 --> 00:12:44,509 Alright. 179 00:12:49,164 --> 00:12:50,426 Did you hear it? 180 00:12:50,967 --> 00:12:55,639 You shouldn't vanish without saying to me. 181 00:12:55,780 --> 00:12:58,843 Right, you should have me next to you. 182 00:12:58,986 --> 00:13:00,650 Ok, I got it. 183 00:13:01,192 --> 00:13:02,957 I'm going to Jingak temple, get ready. 184 00:13:03,096 --> 00:13:04,257 Yes. 185 00:13:06,235 --> 00:13:08,799 Isn't Jingak near 186 00:13:08,941 --> 00:13:10,605 Where you hurt your legs? 187 00:13:13,251 --> 00:13:15,725 Where the kid is at? Right? 188 00:13:30,292 --> 00:13:33,756 Is this the medical journal of Baekjae king? 189 00:13:33,901 --> 00:13:38,868 Yes, notjust sickness, also daily routine as well. 190 00:13:39,013 --> 00:13:42,885 - What's his sickness? - It's called damp disease. 191 00:13:43,422 --> 00:13:44,891 Is it severe disease? 192 00:13:45,024 --> 00:13:48,090 He got so severe that he has to move to royal villa. 193 00:13:48,233 --> 00:13:49,839 He's severe? 194 00:13:49,839 --> 00:13:53,506 I heard you were looking for a chance to hit Baekjae. 195 00:13:53,748 --> 00:13:56,309 It is very crucial information. 196 00:13:56,452 --> 00:13:59,916 Doham did a greatjob. 197 00:14:00,061 --> 00:14:02,932 Yes, well done 198 00:14:06,342 --> 00:14:10,877 I remember he asked me to give princess Sunhwa. 199 00:14:11,020 --> 00:14:13,788 I treated it as a joke, 200 00:14:13,927 --> 00:14:16,991 But they're already grown up. 201 00:14:17,135 --> 00:14:20,107 Plus, both of them achieved big merits. 202 00:14:20,241 --> 00:14:23,009 They're very trustful. Very trustful 203 00:14:29,062 --> 00:14:32,729 Didn't I say it's good that you came along? 204 00:14:32,871 --> 00:14:34,031 Yes 205 00:14:34,474 --> 00:14:37,539 Even if you've done a good thing 206 00:14:37,682 --> 00:14:39,242 It gets buried. 207 00:14:39,386 --> 00:14:43,349 But princess seems to have satisfied. 208 00:14:43,495 --> 00:14:44,658 Something happened? 209 00:14:44,799 --> 00:14:48,866 Princess solved the farming land problem by earthworm. 210 00:14:49,009 --> 00:14:51,573 And she got a lot of credit from king. 211 00:14:51,715 --> 00:14:53,378 Using earthworm to solve farming? 212 00:14:53,518 --> 00:14:59,089 Yes, it's not too far reaching our dream. 213 00:14:59,232 --> 00:15:03,198 All you need to do is be a doctor and come back home soon. 214 00:15:43,469 --> 00:15:44,630 Priest 215 00:15:44,772 --> 00:15:47,336 The lord praised me too 216 00:15:47,478 --> 00:15:51,043 And told me to assist you. 217 00:15:51,187 --> 00:15:53,454 Yes, it's been fine. 218 00:15:53,592 --> 00:15:54,753 Yes. 219 00:16:01,312 --> 00:16:03,282 You guys here, you guys there You guys at the back 220 00:16:03,416 --> 00:16:05,510 - Search it competely. - Yes 221 00:16:10,064 --> 00:16:11,829 What's going on? 222 00:16:11,968 --> 00:16:15,432 I see strange happening. 223 00:16:16,079 --> 00:16:19,142 There's a theif stealing only stones. 224 00:16:19,286 --> 00:16:21,153 Stealing stone only? 225 00:16:21,891 --> 00:16:23,260 Look over there. 226 00:16:23,396 --> 00:16:26,460 There are stones missing at the Iljumoon stairs. 227 00:16:27,604 --> 00:16:29,575 Someone was playing around. 228 00:16:29,710 --> 00:16:31,876 This is more than a joke. 229 00:16:32,017 --> 00:16:35,287 The monument is missing in other villege. 230 00:16:35,425 --> 00:16:38,590 They even took the stone bridge. 231 00:16:39,133 --> 00:16:41,194 We have to catch this thief. 232 00:16:41,337 --> 00:16:43,103 Is there any evidence? 233 00:16:43,943 --> 00:16:48,716 Someone saw a man carrying a stone to Haneuljae. 234 00:16:48,854 --> 00:16:50,223 Haneuljae? 235 00:16:50,360 --> 00:16:54,231 Yes, soldiers are searching in any minute. 236 00:16:54,367 --> 00:16:57,432 We'll know the reason why he did this. 237 00:16:57,575 --> 00:17:01,346 - Search Haneuljae? - Yes. 238 00:17:08,134 --> 00:17:09,397 What's going on? 239 00:17:09,537 --> 00:17:12,101 Why do soldiers gather at the bottom? 240 00:17:12,243 --> 00:17:14,713 Yeah? I didn't know so. 241 00:17:14,850 --> 00:17:17,616 Don't you know we're in trouble if Haneuljae is found out. 242 00:17:17,755 --> 00:17:19,520 But if they're already coming up, 243 00:17:19,659 --> 00:17:20,719 Isn't it too late? 244 00:17:20,862 --> 00:17:23,231 You must stop them. You must 245 00:17:23,368 --> 00:17:24,927 Wouldn't it be too late, if I go to... 246 00:17:25,071 --> 00:17:26,441 You must go now 247 00:17:26,577 --> 00:17:28,240 I'll stop soldiers somehow. 248 00:17:28,379 --> 00:17:30,145 You go first Now 249 00:17:46,122 --> 00:17:47,490 I'll be out first. 250 00:17:47,627 --> 00:17:48,993 - Let's do that. - Let's go. 251 00:18:18,028 --> 00:18:20,593 Soji and Juriyoung stand on the road. 252 00:18:20,736 --> 00:18:22,000 Go to the nominated destination with Giroo 253 00:18:22,139 --> 00:18:23,700 - Yes, hurry. - Be careful. 254 00:18:23,845 --> 00:18:26,110 - Bumro, find Jang. - Yes. 255 00:18:28,454 --> 00:18:29,922 The rest moves now. 256 00:18:30,056 --> 00:18:32,425 - Yes - Let's move. 257 00:18:54,313 --> 00:18:55,473 Jang 258 00:18:56,520 --> 00:18:57,989 What is this? 259 00:18:58,123 --> 00:18:59,286 This is humidity. 260 00:18:59,428 --> 00:19:01,796 I can make a house without humidity 261 00:19:03,637 --> 00:19:04,797 This is the ondol. 262 00:19:05,440 --> 00:19:06,500 Ondol? 263 00:19:06,643 --> 00:19:08,407 When I pave warm stones instead of sand, 264 00:19:08,547 --> 00:19:11,417 Not only cold and it blocks the humidity as well. 265 00:19:11,554 --> 00:19:15,017 So I'm looking which stone is appropriate. 266 00:19:16,966 --> 00:19:20,736 It gets heat up quickly but it gets cool down quick too. 267 00:19:20,876 --> 00:19:24,443 And this heats up slowly and cools down slowly. 268 00:19:24,586 --> 00:19:26,452 And this stone is very hard and grain. 269 00:19:26,590 --> 00:19:27,852 It's appropriate for hypocaust. 270 00:19:27,993 --> 00:19:30,156 But it has disadvantage of getting it. 271 00:19:30,297 --> 00:19:34,069 - And this stone... - That one, it's monument. 272 00:19:34,207 --> 00:19:36,474 Soldiers were dispatched because of that kid. 273 00:19:37,014 --> 00:19:38,277 How can I do this? 274 00:19:38,416 --> 00:19:40,079 Nuts, he doesn't know what he's done. 275 00:19:40,220 --> 00:19:41,883 And not only it exterminate humidity 276 00:19:42,024 --> 00:19:44,188 It blocks the cold in winter. 277 00:19:44,329 --> 00:19:45,888 That's the quality of being learner of study. 278 00:19:46,034 --> 00:19:47,400 But it got more dangerous 279 00:19:47,537 --> 00:19:49,909 He became more dangerous finding myself 280 00:19:51,347 --> 00:19:53,409 That stone is too weak. And this stone... 281 00:19:54,054 --> 00:19:57,220 Drag Jang now. You don't have time to do this 282 00:19:57,360 --> 00:19:58,521 Now 283 00:20:10,726 --> 00:20:13,392 - Doctor - Why did you leave Giroo? 284 00:20:13,533 --> 00:20:15,093 Soldiers are gone. 285 00:20:15,237 --> 00:20:17,002 What? Gone? 286 00:20:17,140 --> 00:20:20,705 Yes They arrested the criminal. 287 00:20:20,848 --> 00:20:22,408 He was caught? 288 00:20:22,552 --> 00:20:25,319 I'll go down to office to check things out. 289 00:20:25,458 --> 00:20:27,522 - Wait until I come back. - Ok. 290 00:20:27,665 --> 00:20:28,826 Let's go. 291 00:20:44,505 --> 00:20:48,173 Why did you take out important stones of villege? 292 00:20:50,117 --> 00:20:53,989 It's not important stones... 293 00:20:54,728 --> 00:20:57,597 I did it becaues the stones bring bad spirit to villege 294 00:20:58,169 --> 00:21:01,505 Bring bad spirit? 295 00:21:02,046 --> 00:21:05,417 Didn't exceptional contagious disease happen few years ago? 296 00:21:06,288 --> 00:21:10,354 Didn't flood and drought repeat few years ago? 297 00:21:10,497 --> 00:21:12,970 What are you trying to say? 298 00:21:14,006 --> 00:21:16,569 I study changes and topography. 299 00:21:17,213 --> 00:21:20,586 But the location where you put your monument was 300 00:21:20,722 --> 00:21:23,287 The spot of villege where it converges. 301 00:21:24,231 --> 00:21:26,292 How can this villege be prosperous, 302 00:21:26,435 --> 00:21:28,406 When the center of its head is pressed down. 303 00:21:28,540 --> 00:21:30,202 You must lift it up 304 00:21:30,343 --> 00:21:35,014 Then why stone and bridge from Iljumoon? 305 00:21:35,155 --> 00:21:38,221 Does that relate to topography again? 306 00:21:38,964 --> 00:21:40,228 Yes 307 00:21:40,367 --> 00:21:43,238 Those stones were blocking other spirit of this villege... 308 00:21:43,374 --> 00:21:44,535 You liar 309 00:21:45,078 --> 00:21:48,245 The protected monument of villege and Jingak temple 310 00:21:48,387 --> 00:21:50,858 Was built according to priest's consultation 311 00:21:50,992 --> 00:21:52,758 With your silly knowledge, 312 00:21:52,897 --> 00:21:56,963 Why are you disturbing the villege? Won't you tell the truth? 313 00:21:59,212 --> 00:22:02,185 Smack him until he confesses the truth 314 00:22:02,319 --> 00:22:03,481 Yes, sir 315 00:22:20,896 --> 00:22:22,056 Stop 316 00:22:25,908 --> 00:22:27,069 Release him. 317 00:22:37,735 --> 00:22:41,004 What happened? How did you get released? 318 00:22:41,542 --> 00:22:44,515 This is in front of office. I'll tell you on the way. 319 00:22:44,650 --> 00:22:45,810 Alright 320 00:22:49,560 --> 00:22:51,328 If not Giroo's wit and sacrifice, 321 00:22:51,467 --> 00:22:53,529 You were in big trouble again. 322 00:22:53,672 --> 00:22:57,237 Sorry, I was so focused on one thing. 323 00:22:57,380 --> 00:22:58,850 I don't know what to do... 324 00:22:58,986 --> 00:23:02,049 Don't be harsh. Things turn out fine, 325 00:23:02,192 --> 00:23:04,254 And Jang did it with will. 326 00:23:05,098 --> 00:23:06,294 And instead of this, 327 00:23:06,434 --> 00:23:08,906 Isn't king's health much more important? 328 00:23:09,042 --> 00:23:11,914 I went to Seorabul and I got the method. 329 00:23:12,050 --> 00:23:14,815 Where is doctor Mok Rasso now? 330 00:23:32,494 --> 00:23:36,061 Doctor What are these stones for? 331 00:23:36,204 --> 00:23:39,176 It's ondol which removes humidity. 332 00:23:39,310 --> 00:23:40,575 Ondol? 333 00:23:41,115 --> 00:23:43,681 I heard that Goguryu uses warm stones for bed 334 00:23:43,824 --> 00:23:45,690 To protect the cold. 335 00:23:45,828 --> 00:23:46,887 Yes Right. 336 00:23:47,030 --> 00:23:49,194 But northern people of cold area thought 337 00:23:49,335 --> 00:23:50,999 To use it only for cold. 338 00:23:51,140 --> 00:23:53,406 Then, can it obstruct the humidity? 339 00:23:53,544 --> 00:23:54,911 Think about it. 340 00:23:55,048 --> 00:23:57,518 When warm stones obstruct moist from ground, 341 00:23:57,652 --> 00:23:59,624 Moist will be exterminated. 342 00:23:59,759 --> 00:24:02,529 But we must make a fire in the house. 343 00:24:02,666 --> 00:24:04,033 I can't stand smoke. 344 00:24:04,170 --> 00:24:07,473 No Smoke will go out through this pipe. 345 00:24:07,611 --> 00:24:10,081 Look at this, after piling stones on here and cover with sand, 346 00:24:10,215 --> 00:24:11,982 This will become floor of the room. 347 00:24:12,121 --> 00:24:14,490 That's why stones were placed here. 348 00:24:14,627 --> 00:24:16,598 Yes, if I make a fire here. 349 00:24:16,732 --> 00:24:18,599 Flame and smoke will go through in between 350 00:24:18,736 --> 00:24:20,901 And these stones are heated naturally. 351 00:24:21,043 --> 00:24:24,711 After this, smoke will go out of house through this pipe. 352 00:24:24,852 --> 00:24:27,620 Ondol blocks the cold and exterminate humidity, 353 00:24:27,759 --> 00:24:29,819 More importantly, this fireplace 354 00:24:29,962 --> 00:24:31,932 Can be fired all the time, 355 00:24:32,067 --> 00:24:34,037 So it's unlimited energy source 356 00:24:34,372 --> 00:24:36,536 Doctor This is 357 00:24:36,678 --> 00:24:38,344 The reform of dwelling 358 00:24:38,484 --> 00:24:41,547 You can always cook and use hot water, 359 00:24:41,691 --> 00:24:44,355 And it'll prevent so many diseases apart from cold and moist. 360 00:24:44,495 --> 00:24:47,663 As you know, property of stone is 361 00:24:47,804 --> 00:24:50,470 Very good for human body. 362 00:24:51,012 --> 00:24:53,882 More importantly, not only aristrocrats 363 00:24:54,018 --> 00:24:56,787 But commoners can get these stones. 364 00:24:56,926 --> 00:25:00,095 Doctor You are incredible. 365 00:25:00,635 --> 00:25:02,195 I was thinking about charcoal for extermination of moist. 366 00:25:02,338 --> 00:25:06,108 And I was proud of myself. 367 00:25:06,246 --> 00:25:09,151 But you are always up there, higher than me 368 00:25:09,286 --> 00:25:11,554 No Not me. 369 00:25:12,194 --> 00:25:13,354 Not you? 370 00:25:13,496 --> 00:25:15,161 It's Jang, Jang 371 00:25:16,104 --> 00:25:17,368 Jang did? 372 00:25:34,246 --> 00:25:36,513 - Bring Jang - Yes. 373 00:25:49,079 --> 00:25:52,543 My heart got pound because of his study. 374 00:25:52,689 --> 00:25:55,058 But you all saw it 375 00:25:55,194 --> 00:25:57,461 What Jang has done today 376 00:25:58,200 --> 00:26:00,365 That's the quality of studying the nature. 377 00:26:00,509 --> 00:26:02,672 He didn't stop finding the grain. 378 00:26:02,813 --> 00:26:05,979 He found out the shape of grain is related to the weather 379 00:26:06,119 --> 00:26:09,322 And he went further to find relation with sickness. 380 00:26:09,462 --> 00:26:11,022 And he didn't stop there. 381 00:26:11,166 --> 00:26:14,628 He studied the principle defense of exterminating humidity. 382 00:26:14,773 --> 00:26:17,337 And he invented the ondol. 383 00:26:19,084 --> 00:26:21,246 Look at his arms and legs. 384 00:26:21,387 --> 00:26:22,756 Taking those stones out, 385 00:26:22,893 --> 00:26:25,260 He couldn't think that we could have been in danger, 386 00:26:25,397 --> 00:26:27,768 But he didn't even know his body was hurt. 387 00:26:28,505 --> 00:26:31,775 I can't punish Jang Rather I thank him. 388 00:26:32,514 --> 00:26:36,982 You've done what none of us could do, healing king's health. 389 00:26:44,344 --> 00:26:47,614 But still I can't acknowledge all your merits. 390 00:26:47,752 --> 00:26:49,220 Don't be so harsh. 391 00:26:49,355 --> 00:26:52,327 You told us to go crazy like Bumsang. 392 00:26:52,462 --> 00:26:54,523 Right, When Bumsang 393 00:26:54,667 --> 00:26:57,433 Found out feces can be great fertilizer for a field. 394 00:26:57,572 --> 00:27:00,841 Then he put feces on aristocrat's fields. 395 00:27:00,980 --> 00:27:02,747 Right, right. 396 00:27:02,886 --> 00:27:05,358 That's how he became an engineer. 397 00:27:05,493 --> 00:27:08,190 And harvest was very good. 398 00:27:08,331 --> 00:27:11,703 Right Mother, you always told me 399 00:27:11,840 --> 00:27:13,901 To go crazy like Dr. Mok. 400 00:27:14,046 --> 00:27:18,316 Yes Engineer, this is different from regulation. 401 00:27:18,755 --> 00:27:20,021 Right. 402 00:28:02,959 --> 00:28:06,329 I have to learn and get acknowledgement from him 403 00:28:06,466 --> 00:28:08,164 To be admirable. 404 00:28:09,106 --> 00:28:11,373 So I can meet my father. 405 00:28:19,030 --> 00:28:22,492 Mother I was acknowledged. 406 00:28:23,040 --> 00:28:25,102 I was acknowledged first time. 407 00:28:25,946 --> 00:28:29,717 I don't know why or what to do, 408 00:28:29,855 --> 00:28:32,523 I'll must get his acknowledgement 409 00:28:32,662 --> 00:28:35,636 And find my father and I'll stand straight. 410 00:28:36,271 --> 00:28:38,833 I'll find myself. 411 00:28:42,083 --> 00:28:45,056 Are you ok? Are you hurt? 412 00:28:46,393 --> 00:28:49,263 I heard that someone got caught stealing stones. 413 00:28:49,399 --> 00:28:51,668 I figured it was you and released you. 414 00:28:55,114 --> 00:28:57,381 Did you get hit? Were you hit? 415 00:28:57,821 --> 00:28:59,085 No. 416 00:28:59,225 --> 00:29:02,686 What are these scars? And the stones? 417 00:29:03,233 --> 00:29:05,203 It's all for you. 418 00:29:05,337 --> 00:29:07,603 Me? Why me? 419 00:29:07,741 --> 00:29:10,808 The mushroom that we barbequed on stone 420 00:29:12,255 --> 00:29:13,815 That reminded me. 421 00:29:13,959 --> 00:29:16,522 That got me thinking ondol 422 00:29:17,065 --> 00:29:18,226 Ondol? 423 00:29:18,367 --> 00:29:19,631 Come and check this out 424 00:29:59,864 --> 00:30:01,628 Everything is because of you. 425 00:30:01,770 --> 00:30:03,740 You taught me to read, 426 00:30:04,276 --> 00:30:05,939 I only found out annual ring 427 00:30:06,081 --> 00:30:08,276 But you advised me the shape of grain. 428 00:30:08,918 --> 00:30:10,982 And you barbequed and ate mushroom. 429 00:30:12,027 --> 00:30:15,091 Now you're happy that I'm here 430 00:30:16,136 --> 00:30:18,505 Well, it's not... 431 00:30:21,549 --> 00:30:24,716 That's not it. Why did you come again? 432 00:30:26,861 --> 00:30:30,130 I won't come here again. 433 00:30:32,273 --> 00:30:35,542 Are you here to say that? 434 00:30:36,182 --> 00:30:37,343 No. 435 00:30:38,790 --> 00:30:40,851 I have something else. 436 00:30:50,316 --> 00:30:53,983 I moved to... 437 00:30:56,231 --> 00:30:57,597 Jingak temple. 438 00:31:01,543 --> 00:31:06,507 And, to learn the study of nature from duke Seodong, 439 00:31:07,088 --> 00:31:10,357 I'd like to teach you Confucianism. 440 00:31:11,297 --> 00:31:13,965 Come here at every 5 in the morning. 441 00:31:20,117 --> 00:31:25,291 Remember, you don't love a woman who you use polite language? 442 00:31:26,834 --> 00:31:32,510 So I'll change. I'll respect you with my words. 443 00:31:38,662 --> 00:31:42,534 You deserve to be respected. 444 00:31:47,281 --> 00:31:50,950 I'll treat it as yes if you come. I'll be waiting. 445 00:31:51,593 --> 00:31:52,754 No... 446 00:31:53,497 --> 00:31:55,558 I'll wait until you come. 447 00:31:56,302 --> 00:31:58,067 Think about it carefully. 448 00:32:21,093 --> 00:32:22,756 I didn't do it. 449 00:32:24,100 --> 00:32:27,269 If not, who did it? 450 00:32:27,410 --> 00:32:29,174 I'm not too certain. 451 00:32:31,217 --> 00:32:33,188 - Find it out. - Yes, sir. 452 00:32:33,323 --> 00:32:37,494 And, princess Sunhwa came to Jingak temple. 453 00:32:38,435 --> 00:32:41,601 Jingak? Jingak temple, right? 454 00:32:41,742 --> 00:32:46,209 Yes, she came to study more about nature and things. 455 00:32:48,259 --> 00:32:49,419 Yes. 456 00:33:02,593 --> 00:33:03,787 Princess 457 00:33:06,433 --> 00:33:10,704 Now you're not going out by yourself? 458 00:33:10,844 --> 00:33:15,309 Yes, instead 459 00:33:16,357 --> 00:33:20,823 I'll do it for you and this isn't right. 460 00:33:20,967 --> 00:33:24,032 A few days ago, princess and fool anectdote 461 00:33:24,177 --> 00:33:26,236 Got spreaded all over. 462 00:33:26,880 --> 00:33:29,750 Doesn't it sound scary? 463 00:33:30,388 --> 00:33:34,262 Yes, it is I tremble inside too. 464 00:33:34,398 --> 00:33:37,863 You do? So just 465 00:33:39,310 --> 00:33:41,280 I tremble if he won't come. 466 00:33:53,042 --> 00:33:57,508 I remember he asked me to give princess Sunhwa. 467 00:33:57,653 --> 00:34:00,421 I treated it as a joke, 468 00:34:00,560 --> 00:34:03,556 But they're already grown up. 469 00:34:03,700 --> 00:34:06,570 Plus, both of them achieved big merits. 470 00:34:06,707 --> 00:34:09,576 They're very trustful. Very trustful 471 00:34:27,454 --> 00:34:30,519 I'm very sorry, I didn't know meeting was held. 472 00:34:31,062 --> 00:34:33,935 We gathered how to set up ondol for king. 473 00:34:34,072 --> 00:34:36,839 You shouldn't. You shouldn't go, doctor. 474 00:34:36,979 --> 00:34:39,542 I and Jang have to go to set it up right. 475 00:34:39,685 --> 00:34:42,851 But looking at the letter, 476 00:34:42,992 --> 00:34:45,461 Guard Wanggoo is not free of general's surveillance. 477 00:34:45,596 --> 00:34:46,861 And you go by yourself? 478 00:34:47,002 --> 00:34:49,874 Then what if send Jang alone? 479 00:34:50,010 --> 00:34:51,478 That is ridiculous. 480 00:34:51,612 --> 00:34:53,583 Who knows what he'll do. 481 00:34:53,717 --> 00:34:55,983 Then how about me and Jang? 482 00:34:56,122 --> 00:34:57,591 Nonsense 483 00:34:57,726 --> 00:35:00,095 This is not the same as imparting techniques. 484 00:35:00,232 --> 00:35:03,398 We have to set the ondol avoiding general's eyes. 485 00:35:03,539 --> 00:35:05,032 But it's king's health. 486 00:35:05,176 --> 00:35:08,242 If king is not well, we can't go back to Baekjae. 487 00:35:08,385 --> 00:35:09,853 But it's not right. 488 00:35:09,989 --> 00:35:12,358 We should inform them charcoal that Giroo found out, 489 00:35:12,494 --> 00:35:14,760 And we should consider the situation. 490 00:35:27,930 --> 00:35:33,807 Silla, Baekjae. Commoner, princess. 491 00:36:18,179 --> 00:36:21,347 I couldn't find wild ginseng but eat this. 492 00:36:21,489 --> 00:36:23,460 I barely found it. 493 00:36:25,899 --> 00:36:27,163 I got you again, didn't I? 494 00:36:32,212 --> 00:36:36,278 I won't 495 00:36:37,123 --> 00:36:39,095 So please let me go. 496 00:36:40,232 --> 00:36:45,301 Remember, you don't love a woman who you use polite language? 497 00:36:46,948 --> 00:36:52,621 So I'll change. I'll respect you with my words. 498 00:36:53,662 --> 00:36:57,435 You deserve to be respected. 499 00:36:59,779 --> 00:37:03,981 Ok, let's go Let's go 500 00:38:08,305 --> 00:38:09,671 Stay still 501 00:38:09,807 --> 00:38:12,177 I said stay still Stay still 502 00:38:14,718 --> 00:38:17,589 - What is going on? - Jang caught him. 503 00:38:19,530 --> 00:38:21,395 Who are these people? 504 00:38:23,338 --> 00:38:24,398 Doctor 505 00:38:24,541 --> 00:38:27,207 - What is it? - These are suspicious people. 506 00:38:32,459 --> 00:38:33,929 - Crown Prince - Crown Prince 507 00:38:34,062 --> 00:38:35,328 Crown Prince 508 00:38:37,372 --> 00:38:38,738 Crown Prince 509 00:38:44,590 --> 00:38:47,562 Dr. Mok Rasoo, get up 510 00:38:50,301 --> 00:38:51,669 Crown Prince 511 00:38:59,222 --> 00:39:00,383 Have a seat. 512 00:39:05,437 --> 00:39:07,704 I heard you went to Japan, 513 00:39:07,842 --> 00:39:09,607 How did you get here? 514 00:39:09,746 --> 00:39:13,519 10 years ago, didn't I have nightmare on the ship? 515 00:39:13,656 --> 00:39:16,823 So I took a boat coming to Silla. 516 00:39:16,964 --> 00:39:18,830 Yes, brilliant idea. 517 00:39:18,967 --> 00:39:22,431 And I have a favor for you. 518 00:39:22,577 --> 00:39:24,047 A favor? 519 00:39:25,584 --> 00:39:28,557 Personally you're my master. 520 00:39:28,691 --> 00:39:29,750 Master? 521 00:39:29,892 --> 00:39:33,264 The master of Taehaksa takes charge on prince's education. 522 00:39:33,401 --> 00:39:37,971 But secret evaluation and acknowledgement from doctors 523 00:39:38,114 --> 00:39:41,884 would have great influence for prince's future. 524 00:39:43,224 --> 00:39:46,789 Therefore I became unwanted one, the Crown prince. 525 00:39:46,934 --> 00:39:48,493 What do you mean? 526 00:39:48,637 --> 00:39:51,007 No acknowledgement is needed in this position. 527 00:39:51,143 --> 00:39:54,309 And I didn't want it in the first place 528 00:39:54,450 --> 00:39:56,218 And I don't think I have potential. 529 00:39:56,357 --> 00:39:59,022 But you told me 530 00:39:59,162 --> 00:40:01,726 That is the potential of a great king. 531 00:40:01,869 --> 00:40:05,171 If you still think that, please support me. 532 00:40:05,710 --> 00:40:07,873 Where Bu Yeosun can't reach, 533 00:40:08,015 --> 00:40:11,889 Train secret military and take charge of suburban power. 534 00:40:12,025 --> 00:40:15,193 Be my tactician and soldier. 535 00:40:17,037 --> 00:40:18,199 Doctor Mok 536 00:40:18,341 --> 00:40:20,309 - Prince, that... - Why? Why? 537 00:40:20,444 --> 00:40:23,907 Are you trying to say the principle of Taehaksa? 538 00:40:24,054 --> 00:40:28,827 Yes, sir I can't have other position as a doctor. 539 00:40:28,965 --> 00:40:32,133 We handle very important skill of Baekjae, 540 00:40:32,274 --> 00:40:35,840 So the work can be used in politics. 541 00:40:35,982 --> 00:40:38,646 And the reason why doctors who take charge of prince 542 00:40:38,787 --> 00:40:40,951 Cannot be involved in any kind of political activity 543 00:40:41,093 --> 00:40:43,565 And Baekjae wants to raise their princes without evil mind 544 00:40:43,698 --> 00:40:45,462 I know I know 545 00:40:45,601 --> 00:40:47,870 Now I'm in very difficult situation, 546 00:40:48,008 --> 00:40:51,780 So are you and if we break its rule, 547 00:40:51,918 --> 00:40:55,882 People will treat Taehaksa the way of becoming authority. 548 00:40:56,027 --> 00:40:57,690 I cannot do that. 549 00:40:57,831 --> 00:40:59,700 - Doctor - Crown Prince 550 00:41:04,045 --> 00:41:07,746 Then supply weapons and other skills. 551 00:41:08,792 --> 00:41:14,258 Current Taehaksa can't even support that to me. 552 00:41:15,207 --> 00:41:19,581 Yes, majesty That's my job. 553 00:41:21,319 --> 00:41:23,085 I'm terribly sorry, sir. 554 00:41:23,926 --> 00:41:27,698 I know, I know what you mean. 555 00:41:28,537 --> 00:41:29,699 I know. 556 00:41:30,641 --> 00:41:33,705 I'll do it, I'll try it. 557 00:41:36,756 --> 00:41:41,028 I've received king is in critical condition, I was on my way. 558 00:41:41,767 --> 00:41:45,230 I've no idea whether it's true or Bu Yeosun's plot. 559 00:41:45,377 --> 00:41:47,142 I'm going to check. 560 00:41:47,281 --> 00:41:49,047 It is true, sir. 561 00:41:49,186 --> 00:41:50,245 What? 562 00:41:50,387 --> 00:41:53,258 I'm glad you came. I'm so gald. 563 00:41:53,394 --> 00:41:54,955 We were worried 564 00:41:55,099 --> 00:41:57,661 How to deliver prescription we found. 565 00:41:57,803 --> 00:42:01,266 Follow me, I'll explain on the way. 566 00:42:15,179 --> 00:42:16,739 You can come with me, Jang. 567 00:42:52,466 --> 00:42:55,528 - Is this called ondol? - Yes. 568 00:42:55,671 --> 00:42:58,144 This will improve king's health? 569 00:42:58,280 --> 00:42:59,544 We think so. 570 00:42:59,684 --> 00:43:03,556 Really? Who thought of this? 571 00:43:04,326 --> 00:43:05,693 This kid. 572 00:43:06,431 --> 00:43:07,594 Really? 573 00:43:08,636 --> 00:43:10,104 What's your name? 574 00:43:11,944 --> 00:43:13,412 I'm Jang. 575 00:43:14,452 --> 00:43:15,715 Jang? 576 00:43:17,457 --> 00:43:19,121 Take him with you. 577 00:43:19,863 --> 00:43:23,635 I see. This depends on king's health. 578 00:43:23,773 --> 00:43:25,641 We don't have time, let's leave 579 00:43:31,187 --> 00:43:33,057 What is this map? 580 00:43:33,194 --> 00:43:36,066 Provision of war, to protect skills of Baekjae 581 00:43:36,202 --> 00:43:38,172 These are the secret agents of Taehaksa residences. 582 00:43:38,305 --> 00:43:40,173 Right, we had one. 583 00:43:40,310 --> 00:43:42,576 It's their help that we got here safely in Silla 584 00:43:42,715 --> 00:43:44,583 Without getting caught. 585 00:43:49,430 --> 00:43:53,099 If you give this pendant and letter, they'll help you. 586 00:43:55,947 --> 00:43:57,107 I got it. 587 00:44:03,264 --> 00:44:04,756 This is crucial luggage. 588 00:44:05,402 --> 00:44:07,964 There are immediate medicine for king. 589 00:44:08,110 --> 00:44:09,270 Yes. 590 00:44:10,814 --> 00:44:14,085 Bu Yeosun who drive us out here and killed your mother, 591 00:44:14,223 --> 00:44:16,990 We don't know where he might watch you. 592 00:44:19,835 --> 00:44:22,399 Escort the Prince safely. 593 00:44:23,144 --> 00:44:24,304 Yes. 594 00:44:25,548 --> 00:44:28,614 Ondol is definitely brilliant idea. 595 00:44:35,172 --> 00:44:37,837 When we arrive, give medicine to guard Wanggoo, 596 00:44:37,978 --> 00:44:40,346 - And you prepare ondol. - Yes, sir. 597 00:44:40,485 --> 00:44:44,154 When you return after this, you'll be an engineer. 598 00:44:48,003 --> 00:44:51,065 King is waiting for us. Off you go. 599 00:44:53,313 --> 00:44:54,474 Yes 600 00:45:01,031 --> 00:45:03,094 Take care of yourself. 601 00:45:04,974 --> 00:45:06,444 Don't worry. 602 00:45:07,280 --> 00:45:11,245 Time will come to call you people very soon. 603 00:45:35,246 --> 00:45:40,019 It is natural. You wouldn't want to come back. 604 00:45:41,159 --> 00:45:44,325 That kid, he is not normal. 605 00:45:44,465 --> 00:45:48,238 Then why do you like abnormal kid? 606 00:45:48,376 --> 00:45:51,144 I, I like that. 607 00:45:51,983 --> 00:45:54,546 Try to penetrate the impossible, 608 00:45:54,690 --> 00:45:57,858 Try to push the impossible, I like him. 609 00:45:58,400 --> 00:46:01,271 So he will come. 610 00:46:02,008 --> 00:46:04,070 He will come after thinking enough. 611 00:46:07,553 --> 00:46:09,420 How did song go? 612 00:46:10,058 --> 00:46:12,030 It starts to spread. 613 00:46:13,666 --> 00:46:16,232 Even though we publicized that it was Mok's consipiracy, 614 00:46:17,076 --> 00:46:20,447 People kept on thinking that 615 00:46:20,583 --> 00:46:22,644 Heaven rejected my father's coronation 10 years ago? 616 00:46:22,788 --> 00:46:25,558 Isn't that why you ask me to spread a song? 617 00:46:25,697 --> 00:46:29,967 Its story is that Bu Yeogye is the emperor from heaven. 618 00:46:30,106 --> 00:46:33,080 Do not worry. It'll be fine this time. 619 00:46:34,517 --> 00:46:37,388 I have power over the aristocrats, 620 00:46:38,226 --> 00:46:41,289 But the reason why they can't put my father for king... 621 00:46:41,833 --> 00:46:44,304 Isn't it because of lineal descent? 622 00:46:44,439 --> 00:46:46,203 Yes, lineal descent. 623 00:46:47,546 --> 00:46:49,516 I also want to have it. 624 00:46:49,650 --> 00:46:51,623 Don't worry, this time... 625 00:46:51,757 --> 00:46:53,419 If Aja is dead. 626 00:46:54,763 --> 00:46:55,925 We've a problem, sir 627 00:46:56,067 --> 00:46:57,034 What is it? 628 00:46:57,168 --> 00:47:00,337 Prince Aja didn't get on the ship we sent. 629 00:47:00,477 --> 00:47:01,138 What? 630 00:47:01,280 --> 00:47:04,685 His guards and engineers were on board. 631 00:47:04,821 --> 00:47:07,792 It looked like prince was on board as well. 632 00:47:07,926 --> 00:47:10,492 Then, then where did he go? 633 00:47:10,634 --> 00:47:12,605 It seems he got on the boat to Silla. 634 00:47:12,740 --> 00:47:14,402 - Silla? - Yes. 635 00:47:14,944 --> 00:47:16,915 Then is he coming by land route? 636 00:47:17,049 --> 00:47:19,111 I'll dispatch military soldiers now. 637 00:47:19,254 --> 00:47:21,724 No, not military soldiers Send our private men. 638 00:47:21,859 --> 00:47:24,525 - Yes. - And use Silla 639 00:47:24,666 --> 00:47:26,935 If Aja dies, disguise his death in Silla. 640 00:47:27,073 --> 00:47:29,739 He didn't get on our ship so it's trustful. 641 00:47:29,880 --> 00:47:30,438 Yes, sir 642 00:47:30,580 --> 00:47:33,245 Hurry If he went to Silla, he should be in Baekjae by now. 643 00:47:33,387 --> 00:47:36,451 No, he should be here in capital 644 00:47:36,594 --> 00:47:37,655 Yes 645 00:47:38,198 --> 00:47:40,966 Send my men to Aja's friends' residence. 646 00:47:41,106 --> 00:47:42,266 Yes 647 00:47:42,607 --> 00:47:44,273 Send capital and suburban, 648 00:47:44,414 --> 00:47:46,475 Don't let anyone to contact with Prince Aja. 649 00:47:46,618 --> 00:47:48,885 - You must isolate him beforehand - Yes 650 00:47:49,927 --> 00:47:52,899 We can use Mok Rasoo's secret organization 651 00:47:53,734 --> 00:47:56,204 Yes I got it. 652 00:48:00,550 --> 00:48:02,111 Not this time, no. 653 00:48:03,257 --> 00:48:04,419 This time... 654 00:48:09,304 --> 00:48:13,178 Write all the places when you go down to Haneuljae 655 00:48:13,314 --> 00:48:15,375 Are you talking about secret residents? 656 00:48:15,519 --> 00:48:16,681 Yes 657 00:48:19,126 --> 00:48:21,394 Write everything Don't leave out single place. 658 00:48:21,534 --> 00:48:23,401 Write everything 659 00:48:44,986 --> 00:48:48,450 Each group leaves to the destination 660 00:48:50,300 --> 00:48:52,360 The person you have to assassinate is... 661 00:48:54,108 --> 00:48:55,667 Prince Aja 662 00:48:57,718 --> 00:49:00,987 Plus you have to leave some evidence 663 00:49:01,125 --> 00:49:02,992 That it has to look like Silla people have done it. 664 00:49:03,732 --> 00:49:07,797 This is the opportunity that god has given us. 665 00:49:07,940 --> 00:49:11,211 Whoever kills Aja and bring back 666 00:49:11,349 --> 00:49:14,013 His necklace for the evidence. 667 00:49:14,157 --> 00:49:16,126 I'll reward him greatly. 668 00:49:18,966 --> 00:49:20,128 Dismiss now 669 00:49:31,995 --> 00:49:33,261 Is anyone here? 670 00:49:35,004 --> 00:49:36,167 Who are you? 671 00:49:41,619 --> 00:49:42,780 Come in please. 672 00:49:59,462 --> 00:50:01,432 We'll protect you safely 673 00:50:19,941 --> 00:50:23,609 I'll take care of here. You leave with prince now. 674 00:52:13,371 --> 00:52:14,741 We're Silla people. 675 00:52:15,478 --> 00:52:16,640 They're disguised. 676 00:52:17,482 --> 00:52:18,746 Were you here? 677 00:52:18,885 --> 00:52:21,449 - Are you ok? - Yes, I'm fine. 678 00:52:21,592 --> 00:52:23,962 - You should go now. - Yes. 679 00:52:27,106 --> 00:52:30,670 I can't be relaxed with my friend's place. 680 00:52:30,813 --> 00:52:32,375 What do we do? 681 00:52:33,020 --> 00:52:35,685 - If Dongchak can. - Who is it? 682 00:52:35,827 --> 00:52:37,990 He used to manage my horse, Suhoma. 683 00:52:38,132 --> 00:52:41,104 Now he got old and working in stable. 684 00:52:41,839 --> 00:52:44,002 - Inguen is. - Is he royal? 685 00:52:44,144 --> 00:52:47,015 We have obscure relation because of horse. 686 00:52:47,652 --> 00:52:49,519 I can trust that man. 687 00:52:49,656 --> 00:52:52,722 But I and Jang don't know his face. 688 00:52:54,570 --> 00:52:57,440 What's the color of the horse? 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,883 Are you Sir. Dongchak? 690 00:53:05,961 --> 00:53:07,692 Yes, I am. Who are you? 691 00:53:07,832 --> 00:53:09,896 I have a letter for you. 692 00:53:10,039 --> 00:53:12,604 A letter? From whom? 693 00:53:13,246 --> 00:53:14,509 You'll know when you read it. 694 00:53:17,355 --> 00:53:18,721 Tell him I got it 695 00:53:18,858 --> 00:53:22,423 I'll deliver it quikcly. 696 00:53:25,573 --> 00:53:27,135 This is the Natal horse. 697 00:53:27,680 --> 00:53:28,841 Yes, he is. 698 00:53:28,983 --> 00:53:32,354 The horse is white but he died last fall. 699 00:53:32,489 --> 00:53:35,659 - I was told to bring him in. - Alright. 700 00:53:40,208 --> 00:53:42,874 It is very dangerous situation. You have to be quiet. 701 00:53:43,015 --> 00:53:47,791 Yes, I know. Fortunately I'm old so I'll be easy. 702 00:53:55,544 --> 00:53:58,813 - Get him Get him - Get him 703 00:54:05,300 --> 00:54:07,771 What How this 704 00:54:07,907 --> 00:54:09,272 What's wrong? 705 00:54:10,011 --> 00:54:14,386 This isn't mine. Mine has number 1 engraved. 706 00:54:17,929 --> 00:54:20,699 The place is already seized already. 707 00:54:21,539 --> 00:54:23,304 What should we do? 708 00:54:23,443 --> 00:54:25,812 It's too difficult for our position. 709 00:54:25,950 --> 00:54:29,013 Even if you go in, I can't guarantee your safety. 710 00:54:29,156 --> 00:54:31,627 Then 711 00:54:32,463 --> 00:54:35,335 How about we do this? 712 00:54:35,971 --> 00:54:37,838 You lost them twice 713 00:54:37,975 --> 00:54:38,947 I'm very sorry. 714 00:54:39,080 --> 00:54:41,141 Plus if they showed up in stable, 715 00:54:41,284 --> 00:54:43,448 It means they are near capital somewhere? 716 00:54:43,589 --> 00:54:45,353 But their location is exposed. 717 00:54:45,494 --> 00:54:47,659 If we besiege from the center, 718 00:54:47,801 --> 00:54:49,668 Surely, it can be done. 719 00:54:53,813 --> 00:54:56,879 It must not be known that I'm involved in this. 720 00:54:57,023 --> 00:54:59,687 If anyone finds out, that has to be killed. 721 00:54:59,830 --> 00:55:02,595 - Do you understand? - Of course. 722 00:55:04,538 --> 00:55:06,531 Song is already spreading wide. 723 00:55:07,178 --> 00:55:11,450 Failure... It must proceed without failure. 724 00:55:12,289 --> 00:55:13,449 Yes 725 00:55:54,488 --> 00:55:56,458 Have you heard about slander? 726 00:55:56,593 --> 00:55:59,362 Slander? Do you know about this? 727 00:55:59,500 --> 00:56:00,866 It's not that 728 00:56:02,908 --> 00:56:03,875 What is not? 729 00:56:04,010 --> 00:56:06,139 Outside the capital of pond, 730 00:56:06,349 --> 00:56:09,813 16 turtles have floated in order. 731 00:56:43,635 --> 00:56:45,005 What does it mean? 732 00:56:45,641 --> 00:56:46,610 No idea. 733 00:56:46,744 --> 00:56:50,514 I just copied the words from the turtles back. 734 00:57:00,475 --> 00:57:03,347 One mountain and two months, 735 00:57:04,284 --> 00:57:06,586 One house, one Sun 736 00:57:09,027 --> 00:57:12,195 Two mountains and two months 737 00:57:12,837 --> 00:57:14,808 One house and one Sun? 738 00:57:31,981 --> 00:57:34,749 One mountain and two months, 739 00:57:42,106 --> 00:57:43,267 Demise 740 00:57:45,714 --> 00:57:47,182 King will die. 741 00:57:50,426 --> 00:57:51,894 What do we do? 742 00:57:52,028 --> 00:57:55,991 That turtle slander is rapidly spreading... 743 00:57:56,541 --> 00:57:58,100 How? In what meaning? 744 00:57:58,244 --> 00:57:59,406 That... 745 00:58:01,050 --> 00:58:02,212 That... 746 00:58:05,260 --> 00:58:06,284 Demise 747 00:58:08,099 --> 00:58:10,160 If emperor dies... 748 00:58:12,509 --> 00:58:14,482 One house, one Sun? 749 00:58:20,428 --> 00:58:21,590 One, 750 00:58:24,038 --> 00:58:25,200 House, 751 00:58:28,648 --> 00:58:29,808 Day 752 00:58:30,953 --> 00:58:32,113 Day 753 00:58:36,901 --> 00:58:38,062 Sun 754 00:58:39,774 --> 00:58:40,934 Bu Yeosun. 755 00:58:43,282 --> 00:58:44,442 It's me. 756 00:58:46,187 --> 00:58:47,351 That is me 757 00:58:50,800 --> 00:58:54,968 If emperor dies, it's Sun who did it. 758 00:58:59,320 --> 00:59:04,285 If emperor and prince dies, that's Sun, too. 759 00:59:06,335 --> 00:59:07,894 I did it 760 00:59:13,052 --> 00:59:14,214 I, me 761 00:59:16,459 --> 00:59:21,231 I killed emperor and prince 762 00:59:29,389 --> 00:59:30,449 Have you heard it? 763 00:59:30,593 --> 00:59:32,652 Bu Yeosun did that to king. 764 00:59:32,796 --> 00:59:34,459 Did he really do that king? 765 00:59:34,600 --> 00:59:37,473 - Yes. - That is big. 766 00:59:37,609 --> 00:59:40,171 Bu Yeosun will kill Prince Aja. 767 00:59:40,314 --> 00:59:42,079 - Really? - Yes. 768 00:59:53,044 --> 00:59:55,812 I'll make them to come and escort you. 769 00:59:55,951 --> 00:59:59,517 I'll make you them to protect you with your soldiers. 770 01:00:13,928 --> 01:00:15,590 What happened? Do you this pendant? 771 01:00:15,730 --> 01:00:16,994 Where is this kid? 772 01:00:17,134 --> 01:00:19,696 Ondol inventor is the solver of earthworm 773 01:00:19,839 --> 01:00:22,712 Then you must make him your people. 774 01:00:22,848 --> 01:00:24,819 Yes, I should. 775 01:00:24,953 --> 01:00:26,615 The hero of Seodongyo. 776 01:00:27,659 --> 01:00:28,717 Jang 777 01:00:29,262 --> 01:00:30,423 Jang? 54234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.