Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,269 --> 00:00:30,536
Medical journal is missing
Episode 9.
2
00:00:30,675 --> 00:00:32,837
Yeah? Medical journal too?
3
00:00:32,978 --> 00:00:35,645
Eunjin saw many shooting star
last night and
4
00:00:35,786 --> 00:00:38,555
She tried to record it
but astronomical jounral was missing.
5
00:00:38,694 --> 00:00:40,459
Medical and astronomical journals, why?
6
00:00:40,598 --> 00:00:42,569
I'll gather people to ask.
7
00:00:43,304 --> 00:00:44,568
What's going on?
8
00:00:46,312 --> 00:00:48,180
Did anyone take
astronomical journal?
9
00:00:48,317 --> 00:00:50,081
Not me.
10
00:00:50,220 --> 00:00:51,689
Why suddenly?
11
00:00:51,825 --> 00:00:54,295
I'm not here to blame.
Just talk to me.
12
00:00:54,428 --> 00:00:57,301
Anyone can see it,
why would someone do that?
13
00:00:57,437 --> 00:00:59,706
Perhaps you didn't take one?
14
00:00:59,844 --> 00:01:01,905
I don't need to have one.
15
00:01:03,151 --> 00:01:05,053
Who is not here?
16
00:01:05,187 --> 00:01:07,249
Giroo, I don't see Giroo.
17
00:01:07,393 --> 00:01:09,454
And neither does Jang.
18
00:01:10,801 --> 00:01:12,168
It's here.
19
00:01:12,305 --> 00:01:13,867
How about medical journal?
20
00:01:17,719 --> 00:01:20,691
I don't see that. And not all of
astronomical journals are here.
21
00:01:20,825 --> 00:01:22,990
Find it Find it now
22
00:01:23,832 --> 00:01:25,597
Jang
23
00:01:26,739 --> 00:01:27,799
Jang
24
00:01:27,942 --> 00:01:29,501
- Jang
- Jang
25
00:01:29,645 --> 00:01:31,310
Jang
26
00:01:36,563 --> 00:01:37,531
Have you found him?
27
00:01:37,664 --> 00:01:38,827
- No.
- No.
28
00:01:40,471 --> 00:01:42,635
It's humidity, humidity
29
00:01:42,776 --> 00:01:44,244
It's Jang's voice.
30
00:01:47,988 --> 00:01:49,148
Jang
31
00:01:58,414 --> 00:02:01,284
Who is it?
Who were you talking to?
32
00:02:01,420 --> 00:02:02,980
I was shouting myself.
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,285
Shouting yourself?
34
00:02:04,427 --> 00:02:08,426
Yes, a fool like me found
the cause of a patient.
35
00:02:08,570 --> 00:02:09,937
So I shouted myself.
36
00:02:14,785 --> 00:02:18,247
- You found the cause of patient?
- Yes.
37
00:02:18,393 --> 00:02:20,862
- What is it?
- It's humidity.
38
00:02:21,900 --> 00:02:24,462
Humidity?
Explain it in detail.
39
00:02:24,605 --> 00:02:26,669
Frankly, I found out that
40
00:02:26,812 --> 00:02:29,284
The grain of tree was sign of its age.
41
00:02:29,419 --> 00:02:30,580
We know that.
42
00:02:30,721 --> 00:02:32,783
Then did you know
43
00:02:32,926 --> 00:02:35,091
The shape of grain was
relevant to the weather?
44
00:02:39,141 --> 00:02:40,804
When the year of grain is wide,
45
00:02:40,944 --> 00:02:43,005
It means it's exceptionally
hot and humid and a lot of rain.
46
00:02:43,149 --> 00:02:46,923
When it's narrow,
it means dry and cold, less rain.
47
00:02:48,864 --> 00:02:50,025
Is that rue?
48
00:02:50,167 --> 00:02:53,038
Yes, I compared to
astronomical journal.
49
00:02:56,781 --> 00:02:59,048
And I saw medical journal.
50
00:02:59,187 --> 00:03:01,248
When sickness gets
severe exceptionally,
51
00:03:01,395 --> 00:03:02,954
I compared to the grain.
52
00:03:03,097 --> 00:03:07,198
When he got severe,
it matches the wide year.
53
00:03:07,340 --> 00:03:10,210
It gets worse
when it's humid and damp.
54
00:03:11,550 --> 00:03:14,215
Right, he's right.
55
00:03:16,661 --> 00:03:18,324
And I digged up my memory,
56
00:03:18,464 --> 00:03:21,030
In humid year, mold is
gathered in the house,
57
00:03:21,173 --> 00:03:24,944
Swollen patients increased
and people trouble breathing.
58
00:03:25,483 --> 00:03:26,952
Also many people died.
59
00:03:29,191 --> 00:03:31,457
It was hot and humid this year.
60
00:03:31,596 --> 00:03:35,058
I don't know this patient
but he'll be very sick now.
61
00:03:38,013 --> 00:03:40,677
Humidity, humidity.
62
00:03:41,420 --> 00:03:44,084
Follow me all of you
You too, Jang.
63
00:04:00,665 --> 00:04:01,826
Right It's humidity.
64
00:04:01,968 --> 00:04:04,030
It is right
65
00:04:04,173 --> 00:04:06,576
It exactly matches the symptoms
of damp disease
66
00:04:06,712 --> 00:04:09,879
I knew cold, heat, wind, damp
are bad energy,
67
00:04:10,019 --> 00:04:12,388
Detail symptoms were not
written in meantime,
68
00:04:12,523 --> 00:04:14,393
It has big part in this edition.
69
00:04:14,530 --> 00:04:16,500
It is so Right
70
00:04:17,739 --> 00:04:21,200
Jang You've done a great work
71
00:04:21,346 --> 00:04:24,411
The patient of this
medical journal is the king
72
00:04:25,455 --> 00:04:26,617
What?
73
00:04:30,967 --> 00:04:33,031
In fact, he is severe.
74
00:04:34,980 --> 00:04:37,745
But you found the cause.
75
00:04:37,885 --> 00:04:42,053
His sickness is damp disease.
Its cause is humidity energy.
76
00:04:42,195 --> 00:04:44,665
Damp? Not damned?
77
00:04:45,803 --> 00:04:49,071
I thought kidney was the problem
and treated in that way,
78
00:04:49,209 --> 00:04:51,375
His sickness got deeper and deeper.
79
00:04:51,517 --> 00:04:53,077
But it was damp disease.
80
00:04:53,221 --> 00:04:56,786
Damp energy goes into
joints and organs.
81
00:04:56,929 --> 00:05:00,393
When it reaches meridian,
paitent gets fever, swollen,
82
00:05:00,538 --> 00:05:03,703
When it reaches joints,
all joints are swollen and painful.
83
00:05:03,846 --> 00:05:07,652
To nose and throat,
it causes asthma to trouble breathing,
84
00:05:07,789 --> 00:05:11,161
When it reaches organs,
patient may die.
85
00:05:11,297 --> 00:05:15,067
When it rains, my shoulder,
knee and arms, it's all sore.
86
00:05:15,205 --> 00:05:17,573
- Is this damp disease too?
- It is.
87
00:05:17,710 --> 00:05:20,181
When I sleep in wet place,
88
00:05:20,315 --> 00:05:23,289
My back is so heavy that
I can't stretch my waist.
89
00:05:23,423 --> 00:05:26,090
- Is this damp disease too?
- It is.
90
00:05:26,232 --> 00:05:27,894
It's not cold in middle of summer,
91
00:05:28,035 --> 00:05:31,202
And I get to cough a lot,
is this that damp?
92
00:05:31,342 --> 00:05:33,005
That isn't the problem.
93
00:05:33,146 --> 00:05:37,418
We know the cause.
Don't we just prescribe it?
94
00:05:37,557 --> 00:05:39,927
There isn't any principle medication.
95
00:05:40,063 --> 00:05:42,226
There is a medication
which will slow down.
96
00:05:42,367 --> 00:05:44,430
But if we can't make the environment
to block humidity,
97
00:05:44,574 --> 00:05:46,943
It doesn't
98
00:05:47,081 --> 00:05:49,050
The environment that dissolves humidity?
99
00:05:49,185 --> 00:05:52,055
So now I say to all of you
100
00:05:52,191 --> 00:05:56,063
Investigate how we make
the environment without humidity.
101
00:05:57,501 --> 00:06:02,880
It's directly related to king's health
so use all your energy.
102
00:06:03,518 --> 00:06:04,678
Yes, sir
103
00:06:05,456 --> 00:06:08,120
There's only one way.
104
00:06:08,261 --> 00:06:10,530
- What is it?
- Get rid of summer.
105
00:06:10,668 --> 00:06:12,730
It's easy to get rid of summer.
106
00:06:12,873 --> 00:06:16,142
Make spring longer
and make autumn come quick.
107
00:06:17,783 --> 00:06:23,459
Make the big fan
and blow out the rainstorm.
108
00:06:23,599 --> 00:06:26,663
Then how about our farming?
109
00:06:26,806 --> 00:06:29,072
Studying the nature is really hard.
110
00:06:29,210 --> 00:06:33,378
I can't wipe out humidity in the air.
111
00:06:33,519 --> 00:06:35,991
Anyway isn't Jang so smart?
112
00:06:36,126 --> 00:06:38,394
He was good at with words but
113
00:06:38,533 --> 00:06:40,696
Now, he solves his stuff.
114
00:06:40,837 --> 00:06:43,309
Right, he looks different.
115
00:06:43,444 --> 00:06:46,418
Should I deliver
what you just said to him?
116
00:06:48,958 --> 00:06:52,124
How about we lay mats here?
117
00:06:52,264 --> 00:06:55,432
Wouldn't it block humidity from ground?
118
00:06:55,574 --> 00:06:58,444
Straw gets wetter
when water is absorbed.
119
00:07:02,287 --> 00:07:03,551
Look at this.
120
00:07:15,452 --> 00:07:16,613
Anyone looking for this?
121
00:07:24,674 --> 00:07:26,439
Why did you copy it secretly?
122
00:07:27,479 --> 00:07:29,347
I wanted to help.
123
00:07:32,392 --> 00:07:35,264
Excellent, you pull it off.
124
00:07:35,900 --> 00:07:37,061
Thank you.
125
00:07:39,908 --> 00:07:41,275
And the woman,
126
00:07:44,318 --> 00:07:45,581
Was she Eunjin?
127
00:07:48,527 --> 00:07:51,001
Perhaps she wasn't outsider?
128
00:07:52,136 --> 00:07:54,107
Now you're settling down.
129
00:07:54,242 --> 00:07:57,113
Don't be stupid
to blow your merits.
130
00:08:25,146 --> 00:08:26,515
Bye, bye.
131
00:08:54,716 --> 00:08:56,879
Humidity, humidity
132
00:09:01,834 --> 00:09:03,393
I'll visit to Seorabul.
133
00:09:03,537 --> 00:09:05,097
Why Serabul?
134
00:09:05,242 --> 00:09:08,509
There might be an answer in Seorabul.
135
00:09:08,648 --> 00:09:10,014
What is it?
136
00:09:10,152 --> 00:09:13,615
It's too early to tell.
I'll tell you when I come back.
137
00:09:14,563 --> 00:09:15,930
Leave now.
138
00:09:16,067 --> 00:09:18,230
It's very important for king's health.
139
00:09:18,371 --> 00:09:20,843
I want you to play
a big part on this one.
140
00:09:21,379 --> 00:09:22,541
Yes.
141
00:09:24,787 --> 00:09:27,350
How can he vanish without a word?
142
00:09:27,494 --> 00:09:28,654
Why carriage?
143
00:09:29,197 --> 00:09:31,964
I asked for it to the palace.
144
00:09:32,103 --> 00:09:35,168
I couldn't help it this time.
145
00:09:43,330 --> 00:09:47,705
Has the thing that you wanted
to change changed?
146
00:09:51,748 --> 00:09:52,910
Yes.
147
00:10:10,125 --> 00:10:12,995
Yes, it changed.
148
00:10:14,736 --> 00:10:16,501
I'm changed.
149
00:10:33,882 --> 00:10:36,753
Lord It's princess Sunhwa.
150
00:10:46,209 --> 00:10:50,676
My Lord, Have you been well?
151
00:10:51,823 --> 00:10:53,292
Because of you
152
00:10:56,834 --> 00:10:59,102
You took my agony
153
00:11:01,545 --> 00:11:04,518
You figured out the problem
of farming land
154
00:11:06,089 --> 00:11:07,856
Well done
155
00:11:07,995 --> 00:11:12,369
Although you didn't
report its incident,
156
00:11:12,505 --> 00:11:16,468
Your spirit was good enough
to be praised.
157
00:11:16,613 --> 00:11:18,777
And people were unsettled,
158
00:11:18,919 --> 00:11:21,788
But you solved it peacefully.
159
00:11:21,925 --> 00:11:25,092
Many people are motivated.
160
00:11:33,953 --> 00:11:37,123
That is the hierarchy.
161
00:11:37,262 --> 00:11:40,633
When your position is high,
your spirit and
162
00:11:40,770 --> 00:11:43,434
Your knowledge have to be high.
163
00:11:43,578 --> 00:11:46,641
I have kearnt many things from it.
164
00:11:46,785 --> 00:11:49,052
Really? What is it?
165
00:11:49,191 --> 00:11:52,162
The wisdom of earthworm
can provide
166
00:11:52,297 --> 00:11:55,862
More food for people
than the land acquired by war.
167
00:11:56,506 --> 00:12:02,182
So please allow me to
study the outside of the world.
168
00:12:02,322 --> 00:12:03,482
Again?
169
00:12:04,125 --> 00:12:07,928
No, I want you next to me now
170
00:12:08,066 --> 00:12:12,534
The man who helped me
will achieve a great merit for Silla.
171
00:12:12,679 --> 00:12:16,141
Allow me to take care of
the nature with him.
172
00:12:16,286 --> 00:12:18,848
He can come to the palace.
173
00:12:18,991 --> 00:12:22,866
No, I can learn more things
around the nature
174
00:12:23,002 --> 00:12:24,973
Than in this palace.
175
00:12:29,617 --> 00:12:33,580
If that's what you want, do it.
176
00:12:34,630 --> 00:12:41,910
But I always want to see you
so come by often.
177
00:12:42,046 --> 00:12:43,208
Yes
178
00:12:43,349 --> 00:12:44,509
Alright.
179
00:12:49,164 --> 00:12:50,426
Did you hear it?
180
00:12:50,967 --> 00:12:55,639
You shouldn't vanish
without saying to me.
181
00:12:55,780 --> 00:12:58,843
Right, you should have me
next to you.
182
00:12:58,986 --> 00:13:00,650
Ok, I got it.
183
00:13:01,192 --> 00:13:02,957
I'm going to Jingak temple,
get ready.
184
00:13:03,096 --> 00:13:04,257
Yes.
185
00:13:06,235 --> 00:13:08,799
Isn't Jingak near
186
00:13:08,941 --> 00:13:10,605
Where you hurt your legs?
187
00:13:13,251 --> 00:13:15,725
Where the kid is at?
Right?
188
00:13:30,292 --> 00:13:33,756
Is this the medical journal
of Baekjae king?
189
00:13:33,901 --> 00:13:38,868
Yes, notjust sickness,
also daily routine as well.
190
00:13:39,013 --> 00:13:42,885
- What's his sickness?
- It's called damp disease.
191
00:13:43,422 --> 00:13:44,891
Is it severe disease?
192
00:13:45,024 --> 00:13:48,090
He got so severe that
he has to move to royal villa.
193
00:13:48,233 --> 00:13:49,839
He's severe?
194
00:13:49,839 --> 00:13:53,506
I heard you were looking
for a chance to hit Baekjae.
195
00:13:53,748 --> 00:13:56,309
It is very crucial information.
196
00:13:56,452 --> 00:13:59,916
Doham did a greatjob.
197
00:14:00,061 --> 00:14:02,932
Yes, well done
198
00:14:06,342 --> 00:14:10,877
I remember he asked me
to give princess Sunhwa.
199
00:14:11,020 --> 00:14:13,788
I treated it as a joke,
200
00:14:13,927 --> 00:14:16,991
But they're already grown up.
201
00:14:17,135 --> 00:14:20,107
Plus, both of them
achieved big merits.
202
00:14:20,241 --> 00:14:23,009
They're very trustful.
Very trustful
203
00:14:29,062 --> 00:14:32,729
Didn't I say it's good
that you came along?
204
00:14:32,871 --> 00:14:34,031
Yes
205
00:14:34,474 --> 00:14:37,539
Even if you've done a good thing
206
00:14:37,682 --> 00:14:39,242
It gets buried.
207
00:14:39,386 --> 00:14:43,349
But princess seems to have satisfied.
208
00:14:43,495 --> 00:14:44,658
Something happened?
209
00:14:44,799 --> 00:14:48,866
Princess solved the farming land
problem by earthworm.
210
00:14:49,009 --> 00:14:51,573
And she got a lot of credit from king.
211
00:14:51,715 --> 00:14:53,378
Using earthworm to solve farming?
212
00:14:53,518 --> 00:14:59,089
Yes, it's not too far reaching our dream.
213
00:14:59,232 --> 00:15:03,198
All you need to do is be a doctor
and come back home soon.
214
00:15:43,469 --> 00:15:44,630
Priest
215
00:15:44,772 --> 00:15:47,336
The lord praised me too
216
00:15:47,478 --> 00:15:51,043
And told me to assist you.
217
00:15:51,187 --> 00:15:53,454
Yes, it's been fine.
218
00:15:53,592 --> 00:15:54,753
Yes.
219
00:16:01,312 --> 00:16:03,282
You guys here, you guys there
You guys at the back
220
00:16:03,416 --> 00:16:05,510
- Search it competely.
- Yes
221
00:16:10,064 --> 00:16:11,829
What's going on?
222
00:16:11,968 --> 00:16:15,432
I see strange happening.
223
00:16:16,079 --> 00:16:19,142
There's a theif stealing only stones.
224
00:16:19,286 --> 00:16:21,153
Stealing stone only?
225
00:16:21,891 --> 00:16:23,260
Look over there.
226
00:16:23,396 --> 00:16:26,460
There are stones missing
at the Iljumoon stairs.
227
00:16:27,604 --> 00:16:29,575
Someone was playing around.
228
00:16:29,710 --> 00:16:31,876
This is more than a joke.
229
00:16:32,017 --> 00:16:35,287
The monument is missing in other villege.
230
00:16:35,425 --> 00:16:38,590
They even took the stone bridge.
231
00:16:39,133 --> 00:16:41,194
We have to catch this thief.
232
00:16:41,337 --> 00:16:43,103
Is there any evidence?
233
00:16:43,943 --> 00:16:48,716
Someone saw a man
carrying a stone to Haneuljae.
234
00:16:48,854 --> 00:16:50,223
Haneuljae?
235
00:16:50,360 --> 00:16:54,231
Yes, soldiers are searching
in any minute.
236
00:16:54,367 --> 00:16:57,432
We'll know the reason why he did this.
237
00:16:57,575 --> 00:17:01,346
- Search Haneuljae?
- Yes.
238
00:17:08,134 --> 00:17:09,397
What's going on?
239
00:17:09,537 --> 00:17:12,101
Why do soldiers gather at the bottom?
240
00:17:12,243 --> 00:17:14,713
Yeah? I didn't know so.
241
00:17:14,850 --> 00:17:17,616
Don't you know we're in trouble
if Haneuljae is found out.
242
00:17:17,755 --> 00:17:19,520
But if they're already coming up,
243
00:17:19,659 --> 00:17:20,719
Isn't it too late?
244
00:17:20,862 --> 00:17:23,231
You must stop them.
You must
245
00:17:23,368 --> 00:17:24,927
Wouldn't it be too late, if I go to...
246
00:17:25,071 --> 00:17:26,441
You must go now
247
00:17:26,577 --> 00:17:28,240
I'll stop soldiers somehow.
248
00:17:28,379 --> 00:17:30,145
You go first Now
249
00:17:46,122 --> 00:17:47,490
I'll be out first.
250
00:17:47,627 --> 00:17:48,993
- Let's do that.
- Let's go.
251
00:18:18,028 --> 00:18:20,593
Soji and Juriyoung stand on the road.
252
00:18:20,736 --> 00:18:22,000
Go to the nominated destination
with Giroo
253
00:18:22,139 --> 00:18:23,700
- Yes, hurry.
- Be careful.
254
00:18:23,845 --> 00:18:26,110
- Bumro, find Jang.
- Yes.
255
00:18:28,454 --> 00:18:29,922
The rest moves now.
256
00:18:30,056 --> 00:18:32,425
- Yes
- Let's move.
257
00:18:54,313 --> 00:18:55,473
Jang
258
00:18:56,520 --> 00:18:57,989
What is this?
259
00:18:58,123 --> 00:18:59,286
This is humidity.
260
00:18:59,428 --> 00:19:01,796
I can make a house without humidity
261
00:19:03,637 --> 00:19:04,797
This is the ondol.
262
00:19:05,440 --> 00:19:06,500
Ondol?
263
00:19:06,643 --> 00:19:08,407
When I pave warm stones instead of sand,
264
00:19:08,547 --> 00:19:11,417
Not only cold and
it blocks the humidity as well.
265
00:19:11,554 --> 00:19:15,017
So I'm looking
which stone is appropriate.
266
00:19:16,966 --> 00:19:20,736
It gets heat up quickly
but it gets cool down quick too.
267
00:19:20,876 --> 00:19:24,443
And this heats up slowly
and cools down slowly.
268
00:19:24,586 --> 00:19:26,452
And this stone is very hard and grain.
269
00:19:26,590 --> 00:19:27,852
It's appropriate for hypocaust.
270
00:19:27,993 --> 00:19:30,156
But it has disadvantage of getting it.
271
00:19:30,297 --> 00:19:34,069
- And this stone...
- That one, it's monument.
272
00:19:34,207 --> 00:19:36,474
Soldiers were dispatched
because of that kid.
273
00:19:37,014 --> 00:19:38,277
How can I do this?
274
00:19:38,416 --> 00:19:40,079
Nuts, he doesn't know
what he's done.
275
00:19:40,220 --> 00:19:41,883
And not only it exterminate humidity
276
00:19:42,024 --> 00:19:44,188
It blocks the cold in winter.
277
00:19:44,329 --> 00:19:45,888
That's the quality of being
learner of study.
278
00:19:46,034 --> 00:19:47,400
But it got more dangerous
279
00:19:47,537 --> 00:19:49,909
He became more dangerous
finding myself
280
00:19:51,347 --> 00:19:53,409
That stone is too weak.
And this stone...
281
00:19:54,054 --> 00:19:57,220
Drag Jang now.
You don't have time to do this
282
00:19:57,360 --> 00:19:58,521
Now
283
00:20:10,726 --> 00:20:13,392
- Doctor
- Why did you leave Giroo?
284
00:20:13,533 --> 00:20:15,093
Soldiers are gone.
285
00:20:15,237 --> 00:20:17,002
What? Gone?
286
00:20:17,140 --> 00:20:20,705
Yes They arrested the criminal.
287
00:20:20,848 --> 00:20:22,408
He was caught?
288
00:20:22,552 --> 00:20:25,319
I'll go down to office
to check things out.
289
00:20:25,458 --> 00:20:27,522
- Wait until I come back.
- Ok.
290
00:20:27,665 --> 00:20:28,826
Let's go.
291
00:20:44,505 --> 00:20:48,173
Why did you take out
important stones of villege?
292
00:20:50,117 --> 00:20:53,989
It's not important stones...
293
00:20:54,728 --> 00:20:57,597
I did it becaues the stones bring
bad spirit to villege
294
00:20:58,169 --> 00:21:01,505
Bring bad spirit?
295
00:21:02,046 --> 00:21:05,417
Didn't exceptional contagious disease
happen few years ago?
296
00:21:06,288 --> 00:21:10,354
Didn't flood and drought
repeat few years ago?
297
00:21:10,497 --> 00:21:12,970
What are you trying to say?
298
00:21:14,006 --> 00:21:16,569
I study changes and topography.
299
00:21:17,213 --> 00:21:20,586
But the location where you
put your monument was
300
00:21:20,722 --> 00:21:23,287
The spot of villege
where it converges.
301
00:21:24,231 --> 00:21:26,292
How can this villege be prosperous,
302
00:21:26,435 --> 00:21:28,406
When the center of its head
is pressed down.
303
00:21:28,540 --> 00:21:30,202
You must lift it up
304
00:21:30,343 --> 00:21:35,014
Then why stone
and bridge from Iljumoon?
305
00:21:35,155 --> 00:21:38,221
Does that relate to
topography again?
306
00:21:38,964 --> 00:21:40,228
Yes
307
00:21:40,367 --> 00:21:43,238
Those stones were blocking
other spirit of this villege...
308
00:21:43,374 --> 00:21:44,535
You liar
309
00:21:45,078 --> 00:21:48,245
The protected monument of villege
and Jingak temple
310
00:21:48,387 --> 00:21:50,858
Was built according to priest's consultation
311
00:21:50,992 --> 00:21:52,758
With your silly knowledge,
312
00:21:52,897 --> 00:21:56,963
Why are you disturbing the villege?
Won't you tell the truth?
313
00:21:59,212 --> 00:22:02,185
Smack him until he confesses the truth
314
00:22:02,319 --> 00:22:03,481
Yes, sir
315
00:22:20,896 --> 00:22:22,056
Stop
316
00:22:25,908 --> 00:22:27,069
Release him.
317
00:22:37,735 --> 00:22:41,004
What happened?
How did you get released?
318
00:22:41,542 --> 00:22:44,515
This is in front of office.
I'll tell you on the way.
319
00:22:44,650 --> 00:22:45,810
Alright
320
00:22:49,560 --> 00:22:51,328
If not Giroo's wit
and sacrifice,
321
00:22:51,467 --> 00:22:53,529
You were in big trouble again.
322
00:22:53,672 --> 00:22:57,237
Sorry, I was so focused
on one thing.
323
00:22:57,380 --> 00:22:58,850
I don't know what to do...
324
00:22:58,986 --> 00:23:02,049
Don't be harsh.
Things turn out fine,
325
00:23:02,192 --> 00:23:04,254
And Jang did it with will.
326
00:23:05,098 --> 00:23:06,294
And instead of this,
327
00:23:06,434 --> 00:23:08,906
Isn't king's health much more important?
328
00:23:09,042 --> 00:23:11,914
I went to Seorabul and I got the method.
329
00:23:12,050 --> 00:23:14,815
Where is doctor Mok Rasso now?
330
00:23:32,494 --> 00:23:36,061
Doctor What are these stones for?
331
00:23:36,204 --> 00:23:39,176
It's ondol which removes humidity.
332
00:23:39,310 --> 00:23:40,575
Ondol?
333
00:23:41,115 --> 00:23:43,681
I heard that Goguryu uses
warm stones for bed
334
00:23:43,824 --> 00:23:45,690
To protect the cold.
335
00:23:45,828 --> 00:23:46,887
Yes Right.
336
00:23:47,030 --> 00:23:49,194
But northern people of cold area thought
337
00:23:49,335 --> 00:23:50,999
To use it only for cold.
338
00:23:51,140 --> 00:23:53,406
Then, can it obstruct the humidity?
339
00:23:53,544 --> 00:23:54,911
Think about it.
340
00:23:55,048 --> 00:23:57,518
When warm stones obstruct
moist from ground,
341
00:23:57,652 --> 00:23:59,624
Moist will be exterminated.
342
00:23:59,759 --> 00:24:02,529
But we must make a fire
in the house.
343
00:24:02,666 --> 00:24:04,033
I can't stand smoke.
344
00:24:04,170 --> 00:24:07,473
No Smoke will go out
through this pipe.
345
00:24:07,611 --> 00:24:10,081
Look at this, after piling stones on here and cover with sand,
346
00:24:10,215 --> 00:24:11,982
This will become floor of the room.
347
00:24:12,121 --> 00:24:14,490
That's why stones were placed here.
348
00:24:14,627 --> 00:24:16,598
Yes, if I make a fire here.
349
00:24:16,732 --> 00:24:18,599
Flame and smoke will go through in between
350
00:24:18,736 --> 00:24:20,901
And these stones are heated naturally.
351
00:24:21,043 --> 00:24:24,711
After this, smoke will go
out of house through this pipe.
352
00:24:24,852 --> 00:24:27,620
Ondol blocks the cold
and exterminate humidity,
353
00:24:27,759 --> 00:24:29,819
More importantly, this fireplace
354
00:24:29,962 --> 00:24:31,932
Can be fired all the time,
355
00:24:32,067 --> 00:24:34,037
So it's unlimited energy source
356
00:24:34,372 --> 00:24:36,536
Doctor This is
357
00:24:36,678 --> 00:24:38,344
The reform of dwelling
358
00:24:38,484 --> 00:24:41,547
You can always cook
and use hot water,
359
00:24:41,691 --> 00:24:44,355
And it'll prevent so many diseases
apart from cold and moist.
360
00:24:44,495 --> 00:24:47,663
As you know, property of stone is
361
00:24:47,804 --> 00:24:50,470
Very good for human body.
362
00:24:51,012 --> 00:24:53,882
More importantly,
not only aristrocrats
363
00:24:54,018 --> 00:24:56,787
But commoners can get
these stones.
364
00:24:56,926 --> 00:25:00,095
Doctor You are incredible.
365
00:25:00,635 --> 00:25:02,195
I was thinking about charcoal
for extermination of moist.
366
00:25:02,338 --> 00:25:06,108
And I was proud of myself.
367
00:25:06,246 --> 00:25:09,151
But you are always up there,
higher than me
368
00:25:09,286 --> 00:25:11,554
No Not me.
369
00:25:12,194 --> 00:25:13,354
Not you?
370
00:25:13,496 --> 00:25:15,161
It's Jang, Jang
371
00:25:16,104 --> 00:25:17,368
Jang did?
372
00:25:34,246 --> 00:25:36,513
- Bring Jang
- Yes.
373
00:25:49,079 --> 00:25:52,543
My heart got pound
because of his study.
374
00:25:52,689 --> 00:25:55,058
But you all saw it
375
00:25:55,194 --> 00:25:57,461
What Jang has done today
376
00:25:58,200 --> 00:26:00,365
That's the quality of studying the nature.
377
00:26:00,509 --> 00:26:02,672
He didn't stop finding the grain.
378
00:26:02,813 --> 00:26:05,979
He found out the shape of grain
is related to the weather
379
00:26:06,119 --> 00:26:09,322
And he went further to
find relation with sickness.
380
00:26:09,462 --> 00:26:11,022
And he didn't stop there.
381
00:26:11,166 --> 00:26:14,628
He studied the principle
defense of exterminating humidity.
382
00:26:14,773 --> 00:26:17,337
And he invented the ondol.
383
00:26:19,084 --> 00:26:21,246
Look at his arms and legs.
384
00:26:21,387 --> 00:26:22,756
Taking those stones out,
385
00:26:22,893 --> 00:26:25,260
He couldn't think that
we could have been in danger,
386
00:26:25,397 --> 00:26:27,768
But he didn't even know
his body was hurt.
387
00:26:28,505 --> 00:26:31,775
I can't punish Jang
Rather I thank him.
388
00:26:32,514 --> 00:26:36,982
You've done what none of us could do,
healing king's health.
389
00:26:44,344 --> 00:26:47,614
But still I can't acknowledge
all your merits.
390
00:26:47,752 --> 00:26:49,220
Don't be so harsh.
391
00:26:49,355 --> 00:26:52,327
You told us to go crazy
like Bumsang.
392
00:26:52,462 --> 00:26:54,523
Right, When Bumsang
393
00:26:54,667 --> 00:26:57,433
Found out feces can be
great fertilizer for a field.
394
00:26:57,572 --> 00:27:00,841
Then he put feces
on aristocrat's fields.
395
00:27:00,980 --> 00:27:02,747
Right, right.
396
00:27:02,886 --> 00:27:05,358
That's how he became an engineer.
397
00:27:05,493 --> 00:27:08,190
And harvest was very good.
398
00:27:08,331 --> 00:27:11,703
Right Mother,
you always told me
399
00:27:11,840 --> 00:27:13,901
To go crazy like Dr. Mok.
400
00:27:14,046 --> 00:27:18,316
Yes Engineer,
this is different from regulation.
401
00:27:18,755 --> 00:27:20,021
Right.
402
00:28:02,959 --> 00:28:06,329
I have to learn
and get acknowledgement from him
403
00:28:06,466 --> 00:28:08,164
To be admirable.
404
00:28:09,106 --> 00:28:11,373
So I can meet my father.
405
00:28:19,030 --> 00:28:22,492
Mother I was acknowledged.
406
00:28:23,040 --> 00:28:25,102
I was acknowledged first time.
407
00:28:25,946 --> 00:28:29,717
I don't know why or what to do,
408
00:28:29,855 --> 00:28:32,523
I'll must get his acknowledgement
409
00:28:32,662 --> 00:28:35,636
And find my father
and I'll stand straight.
410
00:28:36,271 --> 00:28:38,833
I'll find myself.
411
00:28:42,083 --> 00:28:45,056
Are you ok? Are you hurt?
412
00:28:46,393 --> 00:28:49,263
I heard that someone got
caught stealing stones.
413
00:28:49,399 --> 00:28:51,668
I figured it was you and released you.
414
00:28:55,114 --> 00:28:57,381
Did you get hit? Were you hit?
415
00:28:57,821 --> 00:28:59,085
No.
416
00:28:59,225 --> 00:29:02,686
What are these scars?
And the stones?
417
00:29:03,233 --> 00:29:05,203
It's all for you.
418
00:29:05,337 --> 00:29:07,603
Me? Why me?
419
00:29:07,741 --> 00:29:10,808
The mushroom that
we barbequed on stone
420
00:29:12,255 --> 00:29:13,815
That reminded me.
421
00:29:13,959 --> 00:29:16,522
That got me thinking ondol
422
00:29:17,065 --> 00:29:18,226
Ondol?
423
00:29:18,367 --> 00:29:19,631
Come and check this out
424
00:29:59,864 --> 00:30:01,628
Everything is because of you.
425
00:30:01,770 --> 00:30:03,740
You taught me to read,
426
00:30:04,276 --> 00:30:05,939
I only found out annual ring
427
00:30:06,081 --> 00:30:08,276
But you advised me
the shape of grain.
428
00:30:08,918 --> 00:30:10,982
And you barbequed
and ate mushroom.
429
00:30:12,027 --> 00:30:15,091
Now you're happy that I'm here
430
00:30:16,136 --> 00:30:18,505
Well, it's not...
431
00:30:21,549 --> 00:30:24,716
That's not it.
Why did you come again?
432
00:30:26,861 --> 00:30:30,130
I won't come here again.
433
00:30:32,273 --> 00:30:35,542
Are you here to say that?
434
00:30:36,182 --> 00:30:37,343
No.
435
00:30:38,790 --> 00:30:40,851
I have something else.
436
00:30:50,316 --> 00:30:53,983
I moved to...
437
00:30:56,231 --> 00:30:57,597
Jingak temple.
438
00:31:01,543 --> 00:31:06,507
And, to learn the study of nature
from duke Seodong,
439
00:31:07,088 --> 00:31:10,357
I'd like to teach you Confucianism.
440
00:31:11,297 --> 00:31:13,965
Come here at every 5 in the morning.
441
00:31:20,117 --> 00:31:25,291
Remember, you don't love a woman
who you use polite language?
442
00:31:26,834 --> 00:31:32,510
So I'll change.
I'll respect you with my words.
443
00:31:38,662 --> 00:31:42,534
You deserve to be respected.
444
00:31:47,281 --> 00:31:50,950
I'll treat it as yes if you come.
I'll be waiting.
445
00:31:51,593 --> 00:31:52,754
No...
446
00:31:53,497 --> 00:31:55,558
I'll wait until you come.
447
00:31:56,302 --> 00:31:58,067
Think about it carefully.
448
00:32:21,093 --> 00:32:22,756
I didn't do it.
449
00:32:24,100 --> 00:32:27,269
If not, who did it?
450
00:32:27,410 --> 00:32:29,174
I'm not too certain.
451
00:32:31,217 --> 00:32:33,188
- Find it out.
- Yes, sir.
452
00:32:33,323 --> 00:32:37,494
And, princess Sunhwa
came to Jingak temple.
453
00:32:38,435 --> 00:32:41,601
Jingak?
Jingak temple, right?
454
00:32:41,742 --> 00:32:46,209
Yes, she came to study
more about nature and things.
455
00:32:48,259 --> 00:32:49,419
Yes.
456
00:33:02,593 --> 00:33:03,787
Princess
457
00:33:06,433 --> 00:33:10,704
Now you're not going out by yourself?
458
00:33:10,844 --> 00:33:15,309
Yes, instead
459
00:33:16,357 --> 00:33:20,823
I'll do it for you and this isn't right.
460
00:33:20,967 --> 00:33:24,032
A few days ago, princess
and fool anectdote
461
00:33:24,177 --> 00:33:26,236
Got spreaded all over.
462
00:33:26,880 --> 00:33:29,750
Doesn't it sound scary?
463
00:33:30,388 --> 00:33:34,262
Yes, it is
I tremble inside too.
464
00:33:34,398 --> 00:33:37,863
You do?
So just
465
00:33:39,310 --> 00:33:41,280
I tremble if he won't come.
466
00:33:53,042 --> 00:33:57,508
I remember he asked me
to give princess Sunhwa.
467
00:33:57,653 --> 00:34:00,421
I treated it as a joke,
468
00:34:00,560 --> 00:34:03,556
But they're already grown up.
469
00:34:03,700 --> 00:34:06,570
Plus, both of them
achieved big merits.
470
00:34:06,707 --> 00:34:09,576
They're very trustful.
Very trustful
471
00:34:27,454 --> 00:34:30,519
I'm very sorry,
I didn't know meeting was held.
472
00:34:31,062 --> 00:34:33,935
We gathered how to
set up ondol for king.
473
00:34:34,072 --> 00:34:36,839
You shouldn't.
You shouldn't go, doctor.
474
00:34:36,979 --> 00:34:39,542
I and Jang have to
go to set it up right.
475
00:34:39,685 --> 00:34:42,851
But looking at the letter,
476
00:34:42,992 --> 00:34:45,461
Guard Wanggoo is not free of
general's surveillance.
477
00:34:45,596 --> 00:34:46,861
And you go by yourself?
478
00:34:47,002 --> 00:34:49,874
Then what if
send Jang alone?
479
00:34:50,010 --> 00:34:51,478
That is ridiculous.
480
00:34:51,612 --> 00:34:53,583
Who knows what he'll do.
481
00:34:53,717 --> 00:34:55,983
Then how about me and Jang?
482
00:34:56,122 --> 00:34:57,591
Nonsense
483
00:34:57,726 --> 00:35:00,095
This is not the same as
imparting techniques.
484
00:35:00,232 --> 00:35:03,398
We have to set the ondol
avoiding general's eyes.
485
00:35:03,539 --> 00:35:05,032
But it's king's health.
486
00:35:05,176 --> 00:35:08,242
If king is not well,
we can't go back to Baekjae.
487
00:35:08,385 --> 00:35:09,853
But it's not right.
488
00:35:09,989 --> 00:35:12,358
We should inform them charcoal
that Giroo found out,
489
00:35:12,494 --> 00:35:14,760
And we should consider the situation.
490
00:35:27,930 --> 00:35:33,807
Silla, Baekjae.
Commoner, princess.
491
00:36:18,179 --> 00:36:21,347
I couldn't find wild ginseng
but eat this.
492
00:36:21,489 --> 00:36:23,460
I barely found it.
493
00:36:25,899 --> 00:36:27,163
I got you again, didn't I?
494
00:36:32,212 --> 00:36:36,278
I won't
495
00:36:37,123 --> 00:36:39,095
So please let me go.
496
00:36:40,232 --> 00:36:45,301
Remember, you don't love a woman
who you use polite language?
497
00:36:46,948 --> 00:36:52,621
So I'll change.
I'll respect you with my words.
498
00:36:53,662 --> 00:36:57,435
You deserve to be respected.
499
00:36:59,779 --> 00:37:03,981
Ok, let's go Let's go
500
00:38:08,305 --> 00:38:09,671
Stay still
501
00:38:09,807 --> 00:38:12,177
I said stay still
Stay still
502
00:38:14,718 --> 00:38:17,589
- What is going on?
- Jang caught him.
503
00:38:19,530 --> 00:38:21,395
Who are these people?
504
00:38:23,338 --> 00:38:24,398
Doctor
505
00:38:24,541 --> 00:38:27,207
- What is it?
- These are suspicious people.
506
00:38:32,459 --> 00:38:33,929
- Crown Prince
- Crown Prince
507
00:38:34,062 --> 00:38:35,328
Crown Prince
508
00:38:37,372 --> 00:38:38,738
Crown Prince
509
00:38:44,590 --> 00:38:47,562
Dr. Mok Rasoo, get up
510
00:38:50,301 --> 00:38:51,669
Crown Prince
511
00:38:59,222 --> 00:39:00,383
Have a seat.
512
00:39:05,437 --> 00:39:07,704
I heard you went to Japan,
513
00:39:07,842 --> 00:39:09,607
How did you get here?
514
00:39:09,746 --> 00:39:13,519
10 years ago, didn't I have
nightmare on the ship?
515
00:39:13,656 --> 00:39:16,823
So I took a boat coming to Silla.
516
00:39:16,964 --> 00:39:18,830
Yes, brilliant idea.
517
00:39:18,967 --> 00:39:22,431
And I have a favor for you.
518
00:39:22,577 --> 00:39:24,047
A favor?
519
00:39:25,584 --> 00:39:28,557
Personally you're my master.
520
00:39:28,691 --> 00:39:29,750
Master?
521
00:39:29,892 --> 00:39:33,264
The master of Taehaksa takes
charge on prince's education.
522
00:39:33,401 --> 00:39:37,971
But secret evaluation
and acknowledgement from doctors
523
00:39:38,114 --> 00:39:41,884
would have great influence
for prince's future.
524
00:39:43,224 --> 00:39:46,789
Therefore I became
unwanted one, the Crown prince.
525
00:39:46,934 --> 00:39:48,493
What do you mean?
526
00:39:48,637 --> 00:39:51,007
No acknowledgement is
needed in this position.
527
00:39:51,143 --> 00:39:54,309
And I didn't want it
in the first place
528
00:39:54,450 --> 00:39:56,218
And I don't think I have potential.
529
00:39:56,357 --> 00:39:59,022
But you told me
530
00:39:59,162 --> 00:40:01,726
That is the potential
of a great king.
531
00:40:01,869 --> 00:40:05,171
If you still think that,
please support me.
532
00:40:05,710 --> 00:40:07,873
Where Bu Yeosun can't reach,
533
00:40:08,015 --> 00:40:11,889
Train secret military
and take charge of suburban power.
534
00:40:12,025 --> 00:40:15,193
Be my tactician and soldier.
535
00:40:17,037 --> 00:40:18,199
Doctor Mok
536
00:40:18,341 --> 00:40:20,309
- Prince, that...
- Why? Why?
537
00:40:20,444 --> 00:40:23,907
Are you trying to say
the principle of Taehaksa?
538
00:40:24,054 --> 00:40:28,827
Yes, sir I can't have
other position as a doctor.
539
00:40:28,965 --> 00:40:32,133
We handle very important
skill of Baekjae,
540
00:40:32,274 --> 00:40:35,840
So the work can be used in politics.
541
00:40:35,982 --> 00:40:38,646
And the reason why doctors
who take charge of prince
542
00:40:38,787 --> 00:40:40,951
Cannot be involved
in any kind of political activity
543
00:40:41,093 --> 00:40:43,565
And Baekjae wants to raise
their princes without evil mind
544
00:40:43,698 --> 00:40:45,462
I know I know
545
00:40:45,601 --> 00:40:47,870
Now I'm in very difficult situation,
546
00:40:48,008 --> 00:40:51,780
So are you
and if we break its rule,
547
00:40:51,918 --> 00:40:55,882
People will treat Taehaksa
the way of becoming authority.
548
00:40:56,027 --> 00:40:57,690
I cannot do that.
549
00:40:57,831 --> 00:40:59,700
- Doctor
- Crown Prince
550
00:41:04,045 --> 00:41:07,746
Then supply weapons
and other skills.
551
00:41:08,792 --> 00:41:14,258
Current Taehaksa can't even
support that to me.
552
00:41:15,207 --> 00:41:19,581
Yes, majesty
That's my job.
553
00:41:21,319 --> 00:41:23,085
I'm terribly sorry, sir.
554
00:41:23,926 --> 00:41:27,698
I know, I know what you mean.
555
00:41:28,537 --> 00:41:29,699
I know.
556
00:41:30,641 --> 00:41:33,705
I'll do it, I'll try it.
557
00:41:36,756 --> 00:41:41,028
I've received king is in critical condition,
I was on my way.
558
00:41:41,767 --> 00:41:45,230
I've no idea whether it's true
or Bu Yeosun's plot.
559
00:41:45,377 --> 00:41:47,142
I'm going to check.
560
00:41:47,281 --> 00:41:49,047
It is true, sir.
561
00:41:49,186 --> 00:41:50,245
What?
562
00:41:50,387 --> 00:41:53,258
I'm glad you came.
I'm so gald.
563
00:41:53,394 --> 00:41:54,955
We were worried
564
00:41:55,099 --> 00:41:57,661
How to deliver prescription we found.
565
00:41:57,803 --> 00:42:01,266
Follow me,
I'll explain on the way.
566
00:42:15,179 --> 00:42:16,739
You can come with me, Jang.
567
00:42:52,466 --> 00:42:55,528
- Is this called ondol?
- Yes.
568
00:42:55,671 --> 00:42:58,144
This will improve king's health?
569
00:42:58,280 --> 00:42:59,544
We think so.
570
00:42:59,684 --> 00:43:03,556
Really? Who thought of this?
571
00:43:04,326 --> 00:43:05,693
This kid.
572
00:43:06,431 --> 00:43:07,594
Really?
573
00:43:08,636 --> 00:43:10,104
What's your name?
574
00:43:11,944 --> 00:43:13,412
I'm Jang.
575
00:43:14,452 --> 00:43:15,715
Jang?
576
00:43:17,457 --> 00:43:19,121
Take him with you.
577
00:43:19,863 --> 00:43:23,635
I see. This depends
on king's health.
578
00:43:23,773 --> 00:43:25,641
We don't have time,
let's leave
579
00:43:31,187 --> 00:43:33,057
What is this map?
580
00:43:33,194 --> 00:43:36,066
Provision of war,
to protect skills of Baekjae
581
00:43:36,202 --> 00:43:38,172
These are the secret agents
of Taehaksa residences.
582
00:43:38,305 --> 00:43:40,173
Right, we had one.
583
00:43:40,310 --> 00:43:42,576
It's their help that we got
here safely in Silla
584
00:43:42,715 --> 00:43:44,583
Without getting caught.
585
00:43:49,430 --> 00:43:53,099
If you give this pendant and letter,
they'll help you.
586
00:43:55,947 --> 00:43:57,107
I got it.
587
00:44:03,264 --> 00:44:04,756
This is crucial luggage.
588
00:44:05,402 --> 00:44:07,964
There are immediate medicine for king.
589
00:44:08,110 --> 00:44:09,270
Yes.
590
00:44:10,814 --> 00:44:14,085
Bu Yeosun who drive us out here
and killed your mother,
591
00:44:14,223 --> 00:44:16,990
We don't know
where he might watch you.
592
00:44:19,835 --> 00:44:22,399
Escort the Prince safely.
593
00:44:23,144 --> 00:44:24,304
Yes.
594
00:44:25,548 --> 00:44:28,614
Ondol is definitely brilliant idea.
595
00:44:35,172 --> 00:44:37,837
When we arrive,
give medicine to guard Wanggoo,
596
00:44:37,978 --> 00:44:40,346
- And you prepare ondol.
- Yes, sir.
597
00:44:40,485 --> 00:44:44,154
When you return after this,
you'll be an engineer.
598
00:44:48,003 --> 00:44:51,065
King is waiting for us.
Off you go.
599
00:44:53,313 --> 00:44:54,474
Yes
600
00:45:01,031 --> 00:45:03,094
Take care of yourself.
601
00:45:04,974 --> 00:45:06,444
Don't worry.
602
00:45:07,280 --> 00:45:11,245
Time will come to call
you people very soon.
603
00:45:35,246 --> 00:45:40,019
It is natural.
You wouldn't want to come back.
604
00:45:41,159 --> 00:45:44,325
That kid, he is not normal.
605
00:45:44,465 --> 00:45:48,238
Then why do you like abnormal kid?
606
00:45:48,376 --> 00:45:51,144
I, I like that.
607
00:45:51,983 --> 00:45:54,546
Try to penetrate the impossible,
608
00:45:54,690 --> 00:45:57,858
Try to push the impossible,
I like him.
609
00:45:58,400 --> 00:46:01,271
So he will come.
610
00:46:02,008 --> 00:46:04,070
He will come after thinking enough.
611
00:46:07,553 --> 00:46:09,420
How did song go?
612
00:46:10,058 --> 00:46:12,030
It starts to spread.
613
00:46:13,666 --> 00:46:16,232
Even though we publicized
that it was Mok's consipiracy,
614
00:46:17,076 --> 00:46:20,447
People kept on thinking that
615
00:46:20,583 --> 00:46:22,644
Heaven rejected my father's
coronation 10 years ago?
616
00:46:22,788 --> 00:46:25,558
Isn't that why you ask me
to spread a song?
617
00:46:25,697 --> 00:46:29,967
Its story is that Bu Yeogye
is the emperor from heaven.
618
00:46:30,106 --> 00:46:33,080
Do not worry.
It'll be fine this time.
619
00:46:34,517 --> 00:46:37,388
I have power over the aristocrats,
620
00:46:38,226 --> 00:46:41,289
But the reason why they can't
put my father for king...
621
00:46:41,833 --> 00:46:44,304
Isn't it because of lineal descent?
622
00:46:44,439 --> 00:46:46,203
Yes, lineal descent.
623
00:46:47,546 --> 00:46:49,516
I also want to have it.
624
00:46:49,650 --> 00:46:51,623
Don't worry, this time...
625
00:46:51,757 --> 00:46:53,419
If Aja is dead.
626
00:46:54,763 --> 00:46:55,925
We've a problem, sir
627
00:46:56,067 --> 00:46:57,034
What is it?
628
00:46:57,168 --> 00:47:00,337
Prince Aja didn't get on
the ship we sent.
629
00:47:00,477 --> 00:47:01,138
What?
630
00:47:01,280 --> 00:47:04,685
His guards and engineers
were on board.
631
00:47:04,821 --> 00:47:07,792
It looked like prince
was on board as well.
632
00:47:07,926 --> 00:47:10,492
Then, then where did he go?
633
00:47:10,634 --> 00:47:12,605
It seems he got on the boat to Silla.
634
00:47:12,740 --> 00:47:14,402
- Silla?
- Yes.
635
00:47:14,944 --> 00:47:16,915
Then is he coming
by land route?
636
00:47:17,049 --> 00:47:19,111
I'll dispatch military soldiers now.
637
00:47:19,254 --> 00:47:21,724
No, not military soldiers
Send our private men.
638
00:47:21,859 --> 00:47:24,525
- Yes.
- And use Silla
639
00:47:24,666 --> 00:47:26,935
If Aja dies,
disguise his death in Silla.
640
00:47:27,073 --> 00:47:29,739
He didn't get on our ship
so it's trustful.
641
00:47:29,880 --> 00:47:30,438
Yes, sir
642
00:47:30,580 --> 00:47:33,245
Hurry If he went to Silla,
he should be in Baekjae by now.
643
00:47:33,387 --> 00:47:36,451
No, he should be here in capital
644
00:47:36,594 --> 00:47:37,655
Yes
645
00:47:38,198 --> 00:47:40,966
Send my men to Aja's friends' residence.
646
00:47:41,106 --> 00:47:42,266
Yes
647
00:47:42,607 --> 00:47:44,273
Send capital and suburban,
648
00:47:44,414 --> 00:47:46,475
Don't let anyone to contact with Prince Aja.
649
00:47:46,618 --> 00:47:48,885
- You must isolate him beforehand
- Yes
650
00:47:49,927 --> 00:47:52,899
We can use Mok Rasoo's
secret organization
651
00:47:53,734 --> 00:47:56,204
Yes I got it.
652
00:48:00,550 --> 00:48:02,111
Not this time, no.
653
00:48:03,257 --> 00:48:04,419
This time...
654
00:48:09,304 --> 00:48:13,178
Write all the places
when you go down to Haneuljae
655
00:48:13,314 --> 00:48:15,375
Are you talking
about secret residents?
656
00:48:15,519 --> 00:48:16,681
Yes
657
00:48:19,126 --> 00:48:21,394
Write everything
Don't leave out single place.
658
00:48:21,534 --> 00:48:23,401
Write everything
659
00:48:44,986 --> 00:48:48,450
Each group leaves to the destination
660
00:48:50,300 --> 00:48:52,360
The person you have to assassinate is...
661
00:48:54,108 --> 00:48:55,667
Prince Aja
662
00:48:57,718 --> 00:49:00,987
Plus you have to leave
some evidence
663
00:49:01,125 --> 00:49:02,992
That it has to look like
Silla people have done it.
664
00:49:03,732 --> 00:49:07,797
This is the opportunity
that god has given us.
665
00:49:07,940 --> 00:49:11,211
Whoever kills Aja
and bring back
666
00:49:11,349 --> 00:49:14,013
His necklace for the evidence.
667
00:49:14,157 --> 00:49:16,126
I'll reward him greatly.
668
00:49:18,966 --> 00:49:20,128
Dismiss now
669
00:49:31,995 --> 00:49:33,261
Is anyone here?
670
00:49:35,004 --> 00:49:36,167
Who are you?
671
00:49:41,619 --> 00:49:42,780
Come in please.
672
00:49:59,462 --> 00:50:01,432
We'll protect you safely
673
00:50:19,941 --> 00:50:23,609
I'll take care of here.
You leave with prince now.
674
00:52:13,371 --> 00:52:14,741
We're Silla people.
675
00:52:15,478 --> 00:52:16,640
They're disguised.
676
00:52:17,482 --> 00:52:18,746
Were you here?
677
00:52:18,885 --> 00:52:21,449
- Are you ok?
- Yes, I'm fine.
678
00:52:21,592 --> 00:52:23,962
- You should go now.
- Yes.
679
00:52:27,106 --> 00:52:30,670
I can't be relaxed
with my friend's place.
680
00:52:30,813 --> 00:52:32,375
What do we do?
681
00:52:33,020 --> 00:52:35,685
- If Dongchak can.
- Who is it?
682
00:52:35,827 --> 00:52:37,990
He used to manage my horse, Suhoma.
683
00:52:38,132 --> 00:52:41,104
Now he got old and working in stable.
684
00:52:41,839 --> 00:52:44,002
- Inguen is.
- Is he royal?
685
00:52:44,144 --> 00:52:47,015
We have obscure relation
because of horse.
686
00:52:47,652 --> 00:52:49,519
I can trust that man.
687
00:52:49,656 --> 00:52:52,722
But I and Jang don't know his face.
688
00:52:54,570 --> 00:52:57,440
What's the color of the horse?
689
00:53:03,390 --> 00:53:05,883
Are you Sir. Dongchak?
690
00:53:05,961 --> 00:53:07,692
Yes, I am. Who are you?
691
00:53:07,832 --> 00:53:09,896
I have a letter for you.
692
00:53:10,039 --> 00:53:12,604
A letter? From whom?
693
00:53:13,246 --> 00:53:14,509
You'll know when you read it.
694
00:53:17,355 --> 00:53:18,721
Tell him I got it
695
00:53:18,858 --> 00:53:22,423
I'll deliver it quikcly.
696
00:53:25,573 --> 00:53:27,135
This is the Natal horse.
697
00:53:27,680 --> 00:53:28,841
Yes, he is.
698
00:53:28,983 --> 00:53:32,354
The horse is white
but he died last fall.
699
00:53:32,489 --> 00:53:35,659
- I was told to bring him in.
- Alright.
700
00:53:40,208 --> 00:53:42,874
It is very dangerous situation.
You have to be quiet.
701
00:53:43,015 --> 00:53:47,791
Yes, I know.
Fortunately I'm old so I'll be easy.
702
00:53:55,544 --> 00:53:58,813
- Get him Get him
- Get him
703
00:54:05,300 --> 00:54:07,771
What How this
704
00:54:07,907 --> 00:54:09,272
What's wrong?
705
00:54:10,011 --> 00:54:14,386
This isn't mine.
Mine has number 1 engraved.
706
00:54:17,929 --> 00:54:20,699
The place is already seized already.
707
00:54:21,539 --> 00:54:23,304
What should we do?
708
00:54:23,443 --> 00:54:25,812
It's too difficult for our position.
709
00:54:25,950 --> 00:54:29,013
Even if you go in,
I can't guarantee your safety.
710
00:54:29,156 --> 00:54:31,627
Then
711
00:54:32,463 --> 00:54:35,335
How about we do this?
712
00:54:35,971 --> 00:54:37,838
You lost them twice
713
00:54:37,975 --> 00:54:38,947
I'm very sorry.
714
00:54:39,080 --> 00:54:41,141
Plus if they showed up in stable,
715
00:54:41,284 --> 00:54:43,448
It means they are near
capital somewhere?
716
00:54:43,589 --> 00:54:45,353
But their location is exposed.
717
00:54:45,494 --> 00:54:47,659
If we besiege from the center,
718
00:54:47,801 --> 00:54:49,668
Surely, it can be done.
719
00:54:53,813 --> 00:54:56,879
It must not be known
that I'm involved in this.
720
00:54:57,023 --> 00:54:59,687
If anyone finds out,
that has to be killed.
721
00:54:59,830 --> 00:55:02,595
- Do you understand?
- Of course.
722
00:55:04,538 --> 00:55:06,531
Song is already spreading wide.
723
00:55:07,178 --> 00:55:11,450
Failure...
It must proceed without failure.
724
00:55:12,289 --> 00:55:13,449
Yes
725
00:55:54,488 --> 00:55:56,458
Have you heard about slander?
726
00:55:56,593 --> 00:55:59,362
Slander?
Do you know about this?
727
00:55:59,500 --> 00:56:00,866
It's not that
728
00:56:02,908 --> 00:56:03,875
What is not?
729
00:56:04,010 --> 00:56:06,139
Outside the capital of pond,
730
00:56:06,349 --> 00:56:09,813
16 turtles have floated in order.
731
00:56:43,635 --> 00:56:45,005
What does it mean?
732
00:56:45,641 --> 00:56:46,610
No idea.
733
00:56:46,744 --> 00:56:50,514
I just copied the words
from the turtles back.
734
00:57:00,475 --> 00:57:03,347
One mountain and two months,
735
00:57:04,284 --> 00:57:06,586
One house, one Sun
736
00:57:09,027 --> 00:57:12,195
Two mountains and two months
737
00:57:12,837 --> 00:57:14,808
One house and one Sun?
738
00:57:31,981 --> 00:57:34,749
One mountain and two months,
739
00:57:42,106 --> 00:57:43,267
Demise
740
00:57:45,714 --> 00:57:47,182
King will die.
741
00:57:50,426 --> 00:57:51,894
What do we do?
742
00:57:52,028 --> 00:57:55,991
That turtle slander
is rapidly spreading...
743
00:57:56,541 --> 00:57:58,100
How?
In what meaning?
744
00:57:58,244 --> 00:57:59,406
That...
745
00:58:01,050 --> 00:58:02,212
That...
746
00:58:05,260 --> 00:58:06,284
Demise
747
00:58:08,099 --> 00:58:10,160
If emperor dies...
748
00:58:12,509 --> 00:58:14,482
One house, one Sun?
749
00:58:20,428 --> 00:58:21,590
One,
750
00:58:24,038 --> 00:58:25,200
House,
751
00:58:28,648 --> 00:58:29,808
Day
752
00:58:30,953 --> 00:58:32,113
Day
753
00:58:36,901 --> 00:58:38,062
Sun
754
00:58:39,774 --> 00:58:40,934
Bu Yeosun.
755
00:58:43,282 --> 00:58:44,442
It's me.
756
00:58:46,187 --> 00:58:47,351
That is me
757
00:58:50,800 --> 00:58:54,968
If emperor dies,
it's Sun who did it.
758
00:58:59,320 --> 00:59:04,285
If emperor and prince dies,
that's Sun, too.
759
00:59:06,335 --> 00:59:07,894
I did it
760
00:59:13,052 --> 00:59:14,214
I, me
761
00:59:16,459 --> 00:59:21,231
I killed emperor and prince
762
00:59:29,389 --> 00:59:30,449
Have you heard it?
763
00:59:30,593 --> 00:59:32,652
Bu Yeosun did that to king.
764
00:59:32,796 --> 00:59:34,459
Did he really do that king?
765
00:59:34,600 --> 00:59:37,473
- Yes.
- That is big.
766
00:59:37,609 --> 00:59:40,171
Bu Yeosun will kill Prince Aja.
767
00:59:40,314 --> 00:59:42,079
- Really?
- Yes.
768
00:59:53,044 --> 00:59:55,812
I'll make them to
come and escort you.
769
00:59:55,951 --> 00:59:59,517
I'll make you them to
protect you with your soldiers.
770
01:00:13,928 --> 01:00:15,590
What happened?
Do you this pendant?
771
01:00:15,730 --> 01:00:16,994
Where is this kid?
772
01:00:17,134 --> 01:00:19,696
Ondol inventor is
the solver of earthworm
773
01:00:19,839 --> 01:00:22,712
Then you must make
him your people.
774
01:00:22,848 --> 01:00:24,819
Yes, I should.
775
01:00:24,953 --> 01:00:26,615
The hero of Seodongyo.
776
01:00:27,659 --> 01:00:28,717
Jang
777
01:00:29,262 --> 01:00:30,423
Jang?
54234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.