Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,503 --> 00:00:12,368
Episode 1
2
00:00:49,543 --> 00:00:51,205
Are you inspired?
3
00:00:51,346 --> 00:00:53,711
I'm so proud of the prince that
4
00:00:53,848 --> 00:00:56,511
He got the land back
from King Jinheung's betrayal.
5
00:00:56,651 --> 00:00:59,017
Yes, lord!
I'm deeply moved.
6
00:00:59,153 --> 00:01:00,917
It's only beginning.
7
00:01:01,056 --> 00:01:05,015
I'll repel the traitor
and retrieve our nations's territory.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,127
Yes, lord!
9
00:01:06,260 --> 00:01:08,821
Let's go to Mt. Kwan!
The Prince may be waiting.
10
00:02:14,498 --> 00:02:17,559
Did you know I was coming this way?
11
00:02:17,702 --> 00:02:20,761
Yes, even the army of
Baekjae won temporarily,
12
00:02:20,904 --> 00:02:22,873
It's still battle field.
13
00:02:24,408 --> 00:02:27,469
It was too early to
celebrate the victory.
14
00:02:27,612 --> 00:02:29,773
Yes, you did.
15
00:02:51,536 --> 00:02:54,300
I'm a horse feeder,
name Go Do.
16
00:02:55,141 --> 00:02:57,302
My monarch said
17
00:02:57,443 --> 00:02:59,502
Baekjae King is a great man.
18
00:02:59,645 --> 00:03:03,206
If a vulgar like me collects king's head
19
00:03:03,349 --> 00:03:07,615
My name will be
remained in history.
20
00:03:10,289 --> 00:03:14,852
- Let me chop off your head.
- You rascal! How dare you
21
00:03:14,995 --> 00:03:17,053
Even if it's a battle field,
you've got to have manner.
22
00:03:17,196 --> 00:03:20,063
How a rascal like you
can contempt the lord.
23
00:03:21,601 --> 00:03:23,659
It may be disrespectful
under your nation's law.
24
00:03:23,803 --> 00:03:27,466
In our law, a servant can kill
whoever commits a crime
25
00:03:27,606 --> 00:03:30,667
Even if it's a king.
26
00:03:51,432 --> 00:03:52,989
Majesty!
27
00:03:56,636 --> 00:04:00,004
- Lord!
- Pay back this humilation.
28
00:04:00,141 --> 00:04:01,904
My Lord!
29
00:04:38,780 --> 00:04:43,444
General! General!
30
00:04:44,019 --> 00:04:45,987
General!
31
00:04:47,223 --> 00:04:50,191
General! General!
32
00:04:50,326 --> 00:04:52,987
Damn it!
Lord!
33
00:04:53,129 --> 00:04:55,996
- Lord!
- Lord!
34
00:05:20,189 --> 00:05:24,957
Bury Baekjae king's head
in the busy street
35
00:05:25,095 --> 00:05:28,154
So that all Silla people
can step on him.
36
00:05:57,028 --> 00:05:59,791
The job is to regain
King Seonghwang's head.
37
00:05:59,930 --> 00:06:02,399
It involves nation's pride.
38
00:06:03,134 --> 00:06:07,901
We must finish
before Silla army gets here.
39
00:06:08,038 --> 00:06:12,237
Don't worry.
Our soldiers are highly trained.
40
00:06:26,492 --> 00:06:29,655
This is too reckless.
41
00:06:29,795 --> 00:06:31,353
Reckless?
42
00:06:31,497 --> 00:06:33,465
Too reckless?
43
00:06:33,599 --> 00:06:38,059
It's been 26 years that
our king died with disgrace
44
00:06:38,204 --> 00:06:40,570
We should have brought it back already
45
00:06:40,706 --> 00:06:44,073
But we've delayed with
all kinds of excuses.
46
00:06:44,210 --> 00:06:46,771
There are reasons
why we couldn't do so.
47
00:06:46,913 --> 00:06:50,678
After Mt. Kwan battle,
Silla's putting everything on their military.
48
00:06:50,816 --> 00:06:53,785
If we give them something
we have to go through another war.
49
00:06:53,919 --> 00:06:57,582
Your defensive counsel makes
50
00:06:57,723 --> 00:07:00,886
Lord and Prince Aja keep on
being weak and feeble.
51
00:07:01,027 --> 00:07:02,688
Defensive counsel!
52
00:07:02,828 --> 00:07:04,797
Who said about defensive attitude.
53
00:07:04,931 --> 00:07:07,593
Prince never makes move but
54
00:07:07,734 --> 00:07:10,532
Saying prepare substantiality.
55
00:07:10,670 --> 00:07:13,434
He does prepare substantiality.
56
00:07:13,573 --> 00:07:17,236
He's checking out the soldiers
and weapons in case of war.
57
00:07:17,377 --> 00:07:18,935
That's why he couldn't make it today.
58
00:07:19,079 --> 00:07:23,346
Always check and sub!
Our king didn't have the pain of war
59
00:07:23,483 --> 00:07:26,248
And Prince should be passionate
60
00:07:26,387 --> 00:07:28,947
But his fear covers it.
61
00:07:29,090 --> 00:07:32,753
That's why my son,
Sun had to make a move.
62
00:07:32,894 --> 00:07:34,862
That's not taking over.
63
00:07:34,996 --> 00:07:36,964
He's doing it arbitrarily
64
00:07:37,098 --> 00:07:39,362
Which King and Prince disagreed.
65
00:07:41,302 --> 00:07:45,261
My son's bravery action is arbitrary!
66
00:09:36,254 --> 00:09:38,518
What if someone saw you come here?
67
00:09:38,657 --> 00:09:40,215
Who wouldn't do that?
68
00:09:40,358 --> 00:09:42,623
Who was secretly watching me dancing?
69
00:09:43,662 --> 00:09:44,720
You saw me?
70
00:09:44,863 --> 00:09:47,024
My supervisor saw you, too.
71
00:09:47,165 --> 00:09:49,326
So I couldn't do the test
on solo dance.
72
00:09:49,467 --> 00:09:52,528
What? Because of me?
73
00:09:58,778 --> 00:10:03,339
Frankly, I did test for the royal event.
74
00:10:03,481 --> 00:10:05,746
- I'm too nervous.
- Don't be nervous.
75
00:10:05,885 --> 00:10:10,084
I can't find anyone beautiful or better
76
00:10:10,223 --> 00:10:11,986
Than you.
77
00:10:12,124 --> 00:10:13,284
Really?
78
00:10:14,227 --> 00:10:15,888
I have something too.
79
00:10:16,028 --> 00:10:17,086
What is it?
80
00:10:17,230 --> 00:10:20,291
I'm leaving tomorrow
for important thing.
81
00:10:20,434 --> 00:10:21,400
To Achak.
82
00:10:21,534 --> 00:10:23,093
To do what?
83
00:10:23,636 --> 00:10:27,003
I'm not sure yet.
I'll tell you later.
84
00:10:27,139 --> 00:10:30,906
- How long are you leaving?
- About a month.
85
00:10:31,044 --> 00:10:34,912
Instead if I accomplish my mission
I'll become a doctor.
86
00:10:35,048 --> 00:10:37,414
What? Doctor?
87
00:10:37,551 --> 00:10:39,314
Are you really becoming a doctor?
88
00:10:40,754 --> 00:10:44,622
If so, let's get married.
89
00:10:46,760 --> 00:10:51,720
I can live without you
but I can't be happy without you.
90
00:10:51,865 --> 00:10:57,326
Without you I can't be sad
nor happy or joyful.
91
00:10:59,773 --> 00:11:01,241
Me, neither.
92
00:11:07,482 --> 00:11:10,679
What do we do?
Should we hang it again?
93
00:11:10,818 --> 00:11:15,482
What do we do?
Why did fabric fall off?
94
00:11:15,623 --> 00:11:17,386
How could it be?
95
00:11:17,525 --> 00:11:20,983
What do we do?
96
00:11:22,730 --> 00:11:24,699
Can't we just hang it back?
97
00:11:28,137 --> 00:11:29,502
Let's just hang it.
98
00:11:31,940 --> 00:11:33,601
I don't know.
99
00:11:55,264 --> 00:11:56,527
Wait.
100
00:11:57,866 --> 00:12:00,232
- Stop it.
- Why stop?
101
00:12:00,369 --> 00:12:02,838
Dyer trainees are in trouble.
102
00:12:02,972 --> 00:12:04,337
I know.
103
00:12:04,474 --> 00:12:08,638
But you wouldn't want to
bruise the legs
104
00:12:08,778 --> 00:12:10,973
Who will dance solo
for tomorrow's event.
105
00:12:14,718 --> 00:12:15,980
Solo dance?
106
00:12:16,119 --> 00:12:19,782
Yeon Gamo is dancing
solo on this event.
107
00:12:22,025 --> 00:12:25,688
Really? Is this true?
108
00:12:27,130 --> 00:12:30,294
Am I finally dancing solo?
109
00:12:30,434 --> 00:12:33,301
Instead, if you aren't good
110
00:12:33,436 --> 00:12:37,498
You'll be whipped what's left
for today, understood?
111
00:12:37,641 --> 00:12:40,907
Yes, ma'am.
112
00:12:41,046 --> 00:12:43,412
What the heck are you doing?
113
00:12:44,048 --> 00:12:46,915
Don't you know relationship
can be felony in the palace?
114
00:12:47,952 --> 00:12:51,320
And we're expecting
such a big mission tomorrow.
115
00:12:51,456 --> 00:12:52,616
Huh?
116
00:14:10,103 --> 00:14:14,870
- Still Bongsu is not around?
- No, I don't see him.
117
00:18:08,750 --> 00:18:13,653
Disgraced king leaves sadness
and sadness lays to mistakes.
118
00:18:14,089 --> 00:18:18,958
But the mistake bears a man,
he burns incense himself.
119
00:18:19,094 --> 00:18:22,461
A man who burns incense!
Will become a king.
120
00:18:22,597 --> 00:18:27,661
King will arise Baekjae
and gain enormous glory.
121
00:18:32,807 --> 00:18:38,075
Mistake bears a man,
he burns incense himself.
122
00:18:40,015 --> 00:18:44,782
A man who burns incense!
Will become a king.
123
00:21:48,276 --> 00:21:50,541
Lord!
124
00:21:50,680 --> 00:21:54,844
Be happy, Lord!
It's successful.
125
00:21:54,984 --> 00:22:00,047
Dalsol is carrying
previous King's head, lord.
126
00:22:00,189 --> 00:22:03,852
He'll be here by tomorrow morning, lord.
127
00:22:04,393 --> 00:22:07,260
It's the happiest news in 26 years.
128
00:22:09,398 --> 00:22:11,593
Finally in 26 years time.
129
00:23:02,987 --> 00:23:08,357
Lord, I, Boo Yeosun,
am returning King's head.
130
00:23:24,042 --> 00:23:29,310
As my nephew,
vice general Boo Yeosun.
131
00:23:29,448 --> 00:23:32,007
You have achieved a great mission.
132
00:23:32,150 --> 00:23:34,813
From today, I can clear
my unfiliation in 26 years.
133
00:23:34,953 --> 00:23:40,016
Silent 26 years will turn to
arise of Baekjae.
134
00:23:41,860 --> 00:23:46,422
I'm so proud of you.
Well done.
135
00:23:48,267 --> 00:23:53,728
Then prepare well
on today's ritual ceremony.
136
00:23:53,872 --> 00:23:57,934
Lord, all of other ceremonies are so.
137
00:23:58,078 --> 00:24:02,538
But it'll be much more
impressive and honored.
138
00:24:03,183 --> 00:24:06,550
That's why lord is perform it.
139
00:24:06,686 --> 00:24:09,553
And lord discreted for a few days
140
00:24:09,689 --> 00:24:12,988
Coming and going
just temples and altars.
141
00:24:14,027 --> 00:24:15,995
But my lord!
142
00:24:16,130 --> 00:24:20,590
Why did you go to
Junghwajung last night?
143
00:24:25,039 --> 00:24:31,410
Lord, why did you act on
taboo at Junghwajung?
144
00:24:32,146 --> 00:24:35,115
How dare you, general!
What are you talking about?
145
00:24:35,249 --> 00:24:38,514
Lord should have came to
altar from Taesungdan.
146
00:24:38,652 --> 00:24:42,918
But I've received message that
lord had done tabooed.
147
00:24:43,057 --> 00:24:44,718
Be careful what you're
saying, Sir. General.
148
00:24:44,859 --> 00:24:49,126
Wait! You stop there.
149
00:24:49,264 --> 00:24:53,633
Lord, what happened at the location?
150
00:24:53,768 --> 00:24:55,429
What is all this?
151
00:24:55,570 --> 00:24:59,028
My lord was in Junghwajung
and acted taboo.
152
00:24:59,174 --> 00:25:01,836
Aren't there dancers to
perform the today's event?
153
00:25:01,977 --> 00:25:03,740
That's why I'm asking.
154
00:25:03,879 --> 00:25:06,541
My lord, what made to go there?
155
00:25:06,681 --> 00:25:08,546
- Look here, Sir. General!
- Lord.
156
00:25:08,684 --> 00:25:10,481
I have received information that
157
00:25:10,620 --> 00:25:13,487
Majesty had spent a night with a dancer.
158
00:25:23,833 --> 00:25:26,495
My brother, is this true?
159
00:25:27,837 --> 00:25:33,605
If it is so, if so...
Lord, lord...
160
00:25:33,743 --> 00:25:37,201
Lord cannot perform
the ceremony tonight.
161
00:25:37,847 --> 00:25:42,011
Second son, Prime Minister,
Boo Yeogye must practice it.
162
00:25:42,151 --> 00:25:46,110
Watch what you're saying, general.
That never happened.
163
00:25:46,255 --> 00:25:49,622
Lord was just stopping
by on his way.
164
00:25:49,759 --> 00:25:52,626
Dalsol! Do not interrupt me.
165
00:25:52,762 --> 00:25:55,527
I'm speaking a word to my lord.
166
00:25:58,569 --> 00:26:01,936
Lord, is this all true?
167
00:26:04,074 --> 00:26:06,542
Have you exectued taboo?
168
00:26:08,378 --> 00:26:09,675
If that is true...
169
00:26:09,813 --> 00:26:13,271
Lord can't practice
the ceremony tonight.
170
00:26:18,722 --> 00:26:22,089
Is this true, lord?
171
00:26:27,631 --> 00:26:28,996
Lord...
172
00:26:30,034 --> 00:26:31,695
It is not true.
173
00:26:34,738 --> 00:26:36,001
Listen!
174
00:26:37,242 --> 00:26:41,703
I was on the way
from Taesungdan to temple yesterday,
175
00:26:41,847 --> 00:26:46,715
I looked around Junghwajung
and immediately headed to altar.
176
00:26:46,851 --> 00:26:49,320
And I was in altar whole time!
177
00:26:55,159 --> 00:26:56,923
This is treason! General!
178
00:26:57,062 --> 00:26:59,826
You've challenged kingship
without any evidence of the rumor.
179
00:26:59,965 --> 00:27:03,526
Look here, general.
Be careful with your word.
180
00:27:04,770 --> 00:27:09,036
General, respond to it.
181
00:27:09,808 --> 00:27:13,267
I hope it really did
but there was a witness.
182
00:27:29,929 --> 00:27:32,989
Look, where is Yeon Gamo?
183
00:27:33,133 --> 00:27:37,399
Not so sure,
she was here just then.
184
00:28:04,465 --> 00:28:07,525
Last night at Junghwajung,
185
00:28:07,668 --> 00:28:11,764
You saw the King with dancer?
186
00:28:11,906 --> 00:28:14,374
- Yes.
- Nonesense!
187
00:28:14,509 --> 00:28:18,172
Lord stopped at Junghwajung
for a second,
188
00:28:18,313 --> 00:28:20,474
And immediately stepped to Sajikdang.
189
00:28:21,116 --> 00:28:25,176
So how could you see King
with dancers at Junghwajung?
190
00:28:25,319 --> 00:28:27,982
How could you recognize
King at night?
191
00:28:28,123 --> 00:28:30,488
Are you sure
you have seen King's face?
192
00:28:31,125 --> 00:28:33,185
Have you seen King's face?
193
00:28:33,928 --> 00:28:38,298
I couldn't see King's face
but in the distance
194
00:28:38,433 --> 00:28:42,392
King and dancer were
together at Naejung
195
00:28:42,538 --> 00:28:48,100
Sir Dalsol and servants
were outside waiting.
196
00:28:53,148 --> 00:28:54,514
Who are you?
197
00:28:57,854 --> 00:29:02,621
I'm Yeon Gamo, royal dancer.
198
00:29:02,758 --> 00:29:06,217
Where were you last night?
199
00:29:06,362 --> 00:29:10,423
For my solo dance, I was practicing...
200
00:29:10,566 --> 00:29:12,830
At Naejung Junhwajung.
201
00:29:13,569 --> 00:29:15,333
Were you just pracitising?
202
00:29:19,675 --> 00:29:21,337
Your one word...
203
00:29:21,477 --> 00:29:25,846
Can be treated as treason
and untakable disloyalty.
204
00:29:27,484 --> 00:29:30,351
How come you don't answer me?
205
00:29:30,487 --> 00:29:34,355
Someone saw you
with king last night.
206
00:29:36,093 --> 00:29:38,357
If you say honestly,
I'll let you live.
207
00:29:38,495 --> 00:29:43,262
But if you keep insisting a lie,
you can't avoid dying.
208
00:29:44,401 --> 00:29:47,268
Since you can't say anything,
it must be true!
209
00:29:47,404 --> 00:29:49,770
Were you with the king last night?
210
00:29:49,908 --> 00:29:52,968
- General, why you shout...
- You bitch!
211
00:29:53,111 --> 00:29:54,668
Speak with honesty!
212
00:29:58,216 --> 00:29:59,581
Sir General!
213
00:30:00,718 --> 00:30:01,980
Sir General...
214
00:30:02,921 --> 00:30:07,187
Please kill me!
215
00:30:07,325 --> 00:30:12,729
Yeo Pilgi,
I met this woman last night.
216
00:30:14,066 --> 00:30:17,831
I've loved her for long time.
217
00:30:18,970 --> 00:30:21,439
She didn't accept my sincere.
218
00:30:21,573 --> 00:30:26,237
But this woman knows my heart.
219
00:30:26,377 --> 00:30:27,538
So?
220
00:30:27,680 --> 00:30:31,343
I heard she came to
Junghwajung for royal event.
221
00:30:31,484 --> 00:30:35,443
So I headed to Junghwajung
while King was moving to Sajikdang.
222
00:30:35,588 --> 00:30:39,854
And I couldn't bear myself
and I smuggled in where she danced.
223
00:30:39,992 --> 00:30:41,653
I'm confessing myself.
224
00:30:41,794 --> 00:30:43,456
You filthy bastard!
225
00:30:43,597 --> 00:30:47,657
However, I'm honestly
confessing myself with my life,
226
00:30:47,800 --> 00:30:51,066
I didn't hurt a single nail of her.
227
00:30:51,204 --> 00:30:53,866
I only delievered my sincere message.
228
00:30:56,910 --> 00:30:58,673
Is this true?
229
00:30:58,812 --> 00:31:03,374
Speak honestly!
If so, nothing will hurt you.
230
00:31:05,418 --> 00:31:08,478
Is this true that he loved you?
231
00:31:10,457 --> 00:31:15,121
Were you with him last night
instead of King?
232
00:31:15,262 --> 00:31:16,923
Someone must have seen.
233
00:31:17,063 --> 00:31:21,227
It can't be him, wasn't it King?
Confess yourself.
234
00:31:21,368 --> 00:31:25,738
If you lie,
your life cannot be kept.
235
00:31:33,981 --> 00:31:35,539
It is true.
236
00:31:36,684 --> 00:31:41,451
His words are true.
237
00:31:43,591 --> 00:31:45,456
I met him.
238
00:31:48,297 --> 00:31:53,563
He has loved me for long time.
239
00:31:58,006 --> 00:31:59,769
You disloyal bastard!
240
00:32:00,809 --> 00:32:02,572
Dalsol! What are you doing!
241
00:32:02,711 --> 00:32:04,076
Put your sword back in!
242
00:32:05,314 --> 00:32:08,977
Sir General,
please punish upon my behavior.
243
00:32:09,117 --> 00:32:11,915
However the day all of us must discrete
244
00:32:12,054 --> 00:32:15,217
He committed this felony.
245
00:32:15,357 --> 00:32:19,521
But bigger crime is who confessed
what he wasn't sure of.
246
00:32:19,661 --> 00:32:22,722
Also not checking it properly,
247
00:32:22,865 --> 00:32:25,128
And people who said treason.
248
00:32:26,369 --> 00:32:30,533
Sir General, on this sacred day,
249
00:32:30,673 --> 00:32:33,335
Punish me for showing blood
and irresponsible act.
250
00:32:33,476 --> 00:32:39,745
But person who challenged the king,
must be also punished.
251
00:32:47,891 --> 00:32:53,261
Listen! Today is ceremony
for King Sunghwang.
252
00:32:53,396 --> 00:32:57,458
Lock up confessor and woman
And investigate further.
253
00:32:57,601 --> 00:33:01,560
If lying is found out,
your lives no longer belong to you.
254
00:33:03,807 --> 00:33:09,474
General! How can you be
so disloyal to the king.
255
00:33:09,614 --> 00:33:12,810
General shouldn't attend the ceremony.
256
00:33:12,950 --> 00:33:14,919
Behave yourself!
257
00:34:31,264 --> 00:34:32,322
How dirty...
258
00:34:32,466 --> 00:34:34,934
She went out with intern Mok then,
259
00:34:35,068 --> 00:34:38,333
She was having
relationship with a soldier.
260
00:34:38,472 --> 00:34:41,532
I know, it's scary.
261
00:34:41,675 --> 00:34:44,542
Why did you come here?
262
00:34:44,678 --> 00:34:46,647
You are no longer dancer.
263
00:34:47,381 --> 00:34:49,747
I don't quite get it.
264
00:34:49,884 --> 00:34:53,649
We are notjust a dancer.
265
00:34:53,787 --> 00:34:57,451
We're scared women serving
ritual ceremony for sky and Sajik.
266
00:34:57,592 --> 00:34:58,559
Please teacher.
267
00:34:58,693 --> 00:35:02,060
Go to Taehaksa
and do housework for trainees.
268
00:36:00,089 --> 00:36:04,549
Grandson of Habak and son of Ilwol.
269
00:36:04,694 --> 00:36:08,562
A legimate son of Dongmyung Seonghwang
, Empreror Onjo,
270
00:36:08,698 --> 00:36:13,101
Settled in this affluent land, Baekjae.
271
00:36:20,444 --> 00:36:24,812
Where are you
Mok Rasoo engineer?
272
00:36:24,948 --> 00:36:27,417
I'm not so sure.
273
00:36:32,857 --> 00:36:35,917
Where are you, Mok Rasoo engineer?
274
00:36:36,060 --> 00:36:39,427
He always vanishes you know.
275
00:36:39,563 --> 00:36:40,928
I didn't see him at all today.
276
00:36:41,065 --> 00:36:42,225
Oh, right!
277
00:36:42,366 --> 00:36:45,733
I think doctor sent him
somewhere for important thing.
278
00:36:45,870 --> 00:36:48,236
Ask doctor Baek.
279
00:36:48,373 --> 00:36:49,532
Yes.
280
00:36:54,379 --> 00:36:56,540
Prepare well
so there won't be any mistake.
281
00:36:56,681 --> 00:36:57,942
Yes.
282
00:37:03,288 --> 00:37:05,256
- I'm Yeon Gamo.
- So?
283
00:37:05,390 --> 00:37:08,951
I have to meet engineer Mok now.
284
00:37:09,094 --> 00:37:11,494
Do you happene to know
where he might be?
285
00:37:11,630 --> 00:37:14,395
Aren't the dancer a few days ago?
286
00:37:15,333 --> 00:37:15,891
Yes.
287
00:37:16,035 --> 00:37:18,196
That incident wasn't that small.
288
00:37:18,337 --> 00:37:21,704
How come you don't behave and looking for Mok?
289
00:37:21,841 --> 00:37:26,005
You're fortunate that you got
depromoted instead of your life.
290
00:37:27,446 --> 00:37:28,504
I'm very sorry.
291
00:37:28,648 --> 00:37:30,206
Get out of my face.
292
00:37:30,349 --> 00:37:32,715
And don't ever come near
unless you've a permission.
293
00:37:32,852 --> 00:37:35,821
I will accept any punishments.
294
00:37:35,955 --> 00:37:38,515
Please just once...
let me see him just once, please.
295
00:37:38,658 --> 00:37:39,920
I got to see him now.
296
00:37:40,060 --> 00:37:41,526
I got to...
297
00:37:41,661 --> 00:37:45,428
Before I punish you.
Go back and meditate!
298
00:37:46,667 --> 00:37:49,134
Doctor, doctor!
299
00:37:52,773 --> 00:37:55,936
I'm leaving tomorrow
for important thing.
300
00:37:56,076 --> 00:37:57,338
To Achak.
301
00:37:57,477 --> 00:38:01,743
Instead if I accomplish my mission
I'll become a doctor.
302
00:38:43,758 --> 00:38:45,623
Let's make a tent over here.
303
00:38:46,462 --> 00:38:48,725
- Come over here.
- Yes.
304
00:39:00,976 --> 00:39:03,342
- Is everyone here?
- Yes.
305
00:39:03,479 --> 00:39:05,845
Have you brought
all the tools I told you to?
306
00:39:05,981 --> 00:39:06,948
Yes.
307
00:39:07,082 --> 00:39:10,052
I brought them all just like
doctor Baek told me.
308
00:39:10,786 --> 00:39:14,051
Before it gets too dark,
we have to make a tent.
309
00:39:14,189 --> 00:39:15,452
So let's move it now.
310
00:39:15,592 --> 00:39:16,650
Yes.
311
00:39:16,793 --> 00:39:19,659
- Hurry up.
- Yes.
312
00:39:55,432 --> 00:39:56,592
Yeon Gamo.
313
00:40:00,037 --> 00:40:02,096
What, how could you?
314
00:40:13,784 --> 00:40:16,150
I'm not a type to do big thing.
315
00:40:16,287 --> 00:40:19,745
I missed you so much
and I quitted being a doctor...
316
00:40:19,890 --> 00:40:21,755
I thought about going to Taehaksa.
317
00:40:22,494 --> 00:40:27,261
I never knew you'd come here.
318
00:40:34,606 --> 00:40:37,474
Shall we run away from palace?
319
00:40:38,110 --> 00:40:40,272
Taehaksa puts us working all day.
320
00:40:40,413 --> 00:40:43,279
All the rules, foundations
duties, studies,
321
00:40:43,415 --> 00:40:45,077
There is no time to play.
322
00:40:45,218 --> 00:40:47,276
I can't be with Yeon.
323
00:40:48,420 --> 00:40:51,982
Seeing send a lot of spies
to Silla and Goguryu,
324
00:40:52,125 --> 00:40:55,184
Shouldn't we be welcome
if we go to other nation?
325
00:40:55,327 --> 00:40:58,092
If we stick together everyday...
326
00:40:58,231 --> 00:41:03,999
No, it's better off somewhere small.
327
00:41:04,137 --> 00:41:06,401
What kind of man is so light?
328
00:41:07,241 --> 00:41:08,105
Light?
329
00:41:08,242 --> 00:41:10,232
I'm light, of course.
330
00:41:10,376 --> 00:41:13,539
Other people are trying
hard to be a doctor.
331
00:41:13,679 --> 00:41:17,843
And to become one,
you must cut all emotion and concentrate.
332
00:41:19,586 --> 00:41:22,349
That's why I'm not a type.
333
00:41:24,591 --> 00:41:26,957
I don't like that type.
I'm going back.
334
00:41:28,896 --> 00:41:30,261
Are you going already?
335
00:41:30,396 --> 00:41:32,261
Do you really have to go now?
336
00:41:32,399 --> 00:41:34,060
I'm going cuz I hate you.
337
00:41:35,002 --> 00:41:38,460
Then why you came here.
Why did you come?
338
00:41:43,811 --> 00:41:45,472
To see you.
339
00:41:52,720 --> 00:41:55,779
Then stay little longer.
340
00:41:55,923 --> 00:41:58,586
- I must go.
- Just a little while.
341
00:42:00,128 --> 00:42:01,595
I got to go.
342
00:42:19,581 --> 00:42:22,847
If you come closer one step,
I won't marry you.
343
00:42:23,485 --> 00:42:26,750
A man with such light minded
and no patience
344
00:42:26,889 --> 00:42:30,655
I can't trust a man who is captain
but not acting like one.
345
00:42:31,393 --> 00:42:32,655
I'm serious.
346
00:43:14,972 --> 00:43:16,337
Is this true?
347
00:43:16,474 --> 00:43:19,932
Are you saying you can
mix charcoal to slash iron?
348
00:43:20,077 --> 00:43:22,840
Yes, I already examined.
349
00:43:22,979 --> 00:43:27,440
Really? If so, produce weapons
with that substance.
350
00:43:29,987 --> 00:43:33,150
I could wait 30 years.
351
00:43:34,191 --> 00:43:38,060
King himself will pronounce
your doctor designation.
352
00:43:38,196 --> 00:43:42,461
You've reached great achivement!
It's so well done.
353
00:44:07,125 --> 00:44:09,286
Doesn't Yeon Gamo have practice today?
354
00:44:09,428 --> 00:44:12,727
Yeon? She must be
around kitchen or pond.
355
00:44:14,166 --> 00:44:16,727
Why do I find her there?
356
00:44:25,678 --> 00:44:28,647
Does she raise a bird at Taehaksa?
357
00:44:44,597 --> 00:44:46,462
It must be true?
358
00:44:50,704 --> 00:44:54,367
Also she has
the King's baby on that day?
359
00:44:56,510 --> 00:44:58,171
Yes.
360
00:45:04,518 --> 00:45:06,987
This must not come arise.
361
00:45:09,323 --> 00:45:14,920
Go back to the place
I'll send someone and you can follow him.
362
00:45:17,766 --> 00:45:22,135
I appreciate your protection
towards King last time.
363
00:45:25,173 --> 00:45:27,733
Go and take care yourself.
364
00:45:30,078 --> 00:45:34,037
Don't say a word about this,
365
00:45:35,984 --> 00:45:40,148
Otherwise your life won't last.
366
00:45:43,391 --> 00:45:45,052
You're dismissed.
367
00:46:08,117 --> 00:46:10,108
Jangmakgo come inside.
368
00:46:14,957 --> 00:46:20,327
You and Yeon Gamo get marry
and prepare to leave.
369
00:46:20,463 --> 00:46:23,524
I'll pretend you sending
army base in Pomi,
370
00:46:23,667 --> 00:46:27,125
Get it done in Asoji.
371
00:46:29,473 --> 00:46:33,842
It's hard situation.
You have to getjob done silently.
372
00:47:03,107 --> 00:47:04,267
Yeon Gamo!
373
00:47:09,514 --> 00:47:10,606
Yeon Gamo.
374
00:47:13,751 --> 00:47:17,209
Why?
Is it too sudden?
375
00:47:21,859 --> 00:47:23,828
I missed you so much.
376
00:47:29,268 --> 00:47:30,735
Everything is done now.
377
00:47:31,269 --> 00:47:36,732
I'm getting doctor designation
and all we just get married.
378
00:47:45,584 --> 00:47:46,847
I'm sorry.
379
00:47:48,887 --> 00:47:53,951
I can't keep that promise.
380
00:47:56,295 --> 00:47:57,763
Why not?
381
00:47:58,698 --> 00:48:01,064
I can't marry you.
382
00:48:04,504 --> 00:48:08,167
What are you saying?
Don'tjoke around.
383
00:48:09,409 --> 00:48:14,905
It was such a long time for me.
384
00:48:15,049 --> 00:48:20,214
I couldn't wait, now
I was in other man's arms.
385
00:48:20,354 --> 00:48:22,219
I'm very sorry.
386
00:49:28,523 --> 00:49:32,585
No, she must be pouted.
387
00:49:32,728 --> 00:49:36,789
She's pouted.
388
00:49:50,047 --> 00:49:54,814
I tried to leave before you come.
But you were early.
389
00:49:57,154 --> 00:50:01,818
I fell in love with this man.
390
00:50:05,963 --> 00:50:12,162
He got transferred
so I'm going with him to live.
391
00:50:16,406 --> 00:50:17,669
Why?
392
00:50:24,215 --> 00:50:29,983
One day I no longer
could see you again.
393
00:50:30,121 --> 00:50:35,787
So I didn't want to see you, that's all.
394
00:51:36,523 --> 00:51:38,081
Is anyone here?
395
00:51:38,224 --> 00:51:39,487
Yes.
396
00:51:41,929 --> 00:51:43,794
Yes, long time no see.
397
00:51:43,931 --> 00:51:45,397
Do you have a room to stay?
398
00:51:45,533 --> 00:51:47,899
Yes, please come in.
399
00:51:48,035 --> 00:51:49,400
Please come in.
400
00:52:03,150 --> 00:52:05,311
I'm quite hungry
so prepare foods.
401
00:52:05,452 --> 00:52:07,318
Yes, please come in.
402
00:52:14,496 --> 00:52:17,464
You must be tired,
please relax first.
403
00:52:32,414 --> 00:52:34,781
I didn't prepare much.
404
00:52:36,219 --> 00:52:39,187
I have things to bring.
I won't be long.
405
00:52:41,524 --> 00:52:44,891
- Please have some.
- I don't feel like to.
406
00:52:49,131 --> 00:52:51,894
You aren't by yourself.
You must eat.
407
00:53:02,345 --> 00:53:06,714
Ma'am is pregnant and you must eat
if you don't want to.
408
00:53:14,591 --> 00:53:20,153
Sir Dalsol told me
to take care of you A to Z.
409
00:53:20,296 --> 00:53:22,765
You must follow my means.
410
00:53:45,122 --> 00:53:48,217
It's definitely you!
You did bad thing to her.
411
00:53:48,393 --> 00:53:50,917
If you didn't do that,
Yeon Gamo woldn't change her mind.
412
00:53:51,095 --> 00:53:54,154
Yeon Gamo is my lover,
I'm also her man.
413
00:53:54,332 --> 00:53:57,495
It's you! You!
Killer! Killer!
414
00:54:09,882 --> 00:54:11,940
This is poison.
415
00:54:13,284 --> 00:54:15,344
You killer! Killer!
416
00:54:18,791 --> 00:54:21,054
Killer! Die!
417
00:54:31,704 --> 00:54:33,069
I must go.
418
00:54:33,205 --> 00:54:35,867
I can't go like this.
419
00:54:36,008 --> 00:54:38,068
Why, why!
420
00:54:38,211 --> 00:54:42,271
Tell me how you could betray me.
421
00:54:42,414 --> 00:54:44,178
The night everyone found out was
422
00:54:44,317 --> 00:54:46,284
The day I proposed to you.
423
00:54:46,418 --> 00:54:49,581
How could you do it?
Make me understand please.
424
00:54:51,925 --> 00:54:57,386
There's other reason, isn't there?
Please, any reason will do.
425
00:54:58,031 --> 00:55:02,798
Just tell me your heart
towards me was true.
426
00:55:02,936 --> 00:55:09,705
Without me, any happiness,
sadness norjoy that you can't feel
427
00:55:09,776 --> 00:55:12,040
Tell me that was true.
428
00:55:13,280 --> 00:55:14,837
That's all I'm asking.
429
00:55:14,981 --> 00:55:19,350
Then I won't ask or what happens to you
430
00:55:19,486 --> 00:55:21,647
Or whatever you ask me to do
431
00:55:31,198 --> 00:55:33,565
Is it true?
432
00:55:33,701 --> 00:55:37,866
Your heart about me, is it true?
433
00:56:17,180 --> 00:56:18,545
You must be...
434
00:56:19,782 --> 00:56:24,344
I used to be a royal dancer, Yeon Gamo.
435
00:56:26,389 --> 00:56:28,550
You, you are...
436
00:56:29,692 --> 00:56:32,855
This is the king's bedroom.
437
00:56:34,797 --> 00:56:42,260
Since the day I'm pregnant
King's baby.
438
00:56:47,110 --> 00:56:49,170
- Go outside.
- Lord.
439
00:56:49,313 --> 00:56:51,679
Even you don't listen to me.
440
00:56:59,223 --> 00:57:00,690
Please continue.
441
00:57:02,025 --> 00:57:08,191
Someone tried to kill me.
442
00:57:08,332 --> 00:57:12,632
I wanted to know
whether it's your mean.
443
00:57:14,272 --> 00:57:19,538
If so, I'll die.
444
00:57:20,578 --> 00:57:24,344
Because of you...
445
00:57:27,084 --> 00:57:29,849
I have to abandon
446
00:57:31,990 --> 00:57:33,855
Someone I love.
447
00:57:37,295 --> 00:57:43,166
I don't have any means
to breathe now.
448
00:57:43,302 --> 00:57:45,463
But, the baby insdie me...
449
00:57:46,605 --> 00:57:50,165
The baby inside me
has to follow your mean.
450
00:58:14,166 --> 00:58:15,633
Take it.
451
00:58:16,969 --> 00:58:24,638
This is the only symbol that
Prince of Baekjae can carry.
452
00:58:24,778 --> 00:58:26,837
Five colored pendant.
453
00:58:32,085 --> 00:58:36,351
If you give birth a son,
give it to him.
454
00:58:38,593 --> 00:58:44,759
But if a girl, bury it
deepest location of
455
00:58:46,200 --> 00:58:49,067
Pond 100 steps to south
from Mt. Ohgeum.
456
00:58:51,204 --> 00:58:53,069
Take it and leave.
457
00:58:54,308 --> 00:59:03,273
That's the only way that
458
00:59:03,417 --> 00:59:05,180
Unborn child can prove I'm his father.
459
00:59:06,821 --> 00:59:07,981
However!
460
00:59:09,523 --> 00:59:17,089
I can't guarantee that
this will help or harm you
461
00:59:18,232 --> 00:59:23,603
At the moment, I wouldn't know.
462
00:59:29,745 --> 00:59:31,303
I'm sorry!
463
00:59:33,649 --> 00:59:35,708
I'm very sorry.
464
00:59:38,253 --> 00:59:44,022
The reason why authority got
so vulnerable is because of me.
465
00:59:46,162 --> 00:59:48,129
Who would I blame?
466
00:59:53,669 --> 00:59:56,536
I'm ashamed of myself that
467
00:59:59,876 --> 01:00:01,241
I can't protect you!
33591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.