Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,020
Ifølge det svenske tsunamipoliti
omkom Jaidee i tsunamien. Forkert.
2
00:00:17,060 --> 00:00:21,110
Erik var ansvarlig
for tsunamigruppen og deres arbejde.
3
00:00:21,150 --> 00:00:23,210
Vi har brug for dna–svaret.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,050
Det sendte jeg i dag.
Til efterforskningslederen.
5
00:00:27,090 --> 00:00:29,070
– Hvad hedder hun?
– Hwass.
6
00:00:29,110 --> 00:00:34,070
Bäckström stjal vist kunst fra
et gerningssted. Severin var med.
7
00:00:34,110 --> 00:00:37,220
Nogle få her i huset vidste,
at vi ville slå til.
8
00:00:38,010 --> 00:00:42,010
Siger du, at nogen har lækket det?
Du er suspenderet.
9
00:00:42,050 --> 00:00:44,120
– Slip mig!
– Forsvind!
10
00:00:44,160 --> 00:00:48,100
– Måske skulle vi stikke af?
– Nej. Det går ikke.
11
00:00:48,140 --> 00:00:53,050
– Jeg har begået indbrud!
– Hallo! Stands!
12
00:00:53,090 --> 00:00:55,150
– Stands så!
– Nu kommer de!
13
00:00:55,190 --> 00:00:58,210
Edvin! Hallo?
14
00:01:23,180 --> 00:01:26,240
Edvin! Er du der?
15
00:01:30,110 --> 00:01:33,090
Hvad foregår der?
Edvin, hvor blev du af?
16
00:01:38,060 --> 00:01:42,130
– Hallo?
– Nej, stop. Hvad gør du? Av!
17
00:01:42,170 --> 00:01:46,170
Av! Hold op!
18
00:01:55,070 --> 00:01:57,190
Min far spiller billard her.
19
00:01:57,230 --> 00:02:02,210
Jeg vil ikke dø der,
hvor min far spiller billard.
20
00:02:03,000 --> 00:02:07,220
Vent lidt. Ja, okay. Jeg er med.
Ja, jeg tror, jeg ved, hvor han er.
21
00:02:08,010 --> 00:02:11,030
Drej til højre her fremme.
22
00:02:13,030 --> 00:02:16,150
Nej! Nej, hjælp mig!
23
00:02:20,050 --> 00:02:23,230
Derinde. Billardsalonen. Stop her.
24
00:02:25,170 --> 00:02:28,090
Edvin!
25
00:02:28,130 --> 00:02:30,220
Edvin?
26
00:02:31,010 --> 00:02:33,170
– Edvin?
– Edvin!
27
00:02:33,210 --> 00:02:35,210
Her.
28
00:02:36,000 --> 00:02:40,210
Edvin. Hej. Hvad er der sket?
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,150
Er der nogen,
der har gjort dig fortræd? Ven?
30
00:02:44,190 --> 00:02:48,170
– Nej, jeg er okay. Men ...
– Nå, det der.
31
00:02:48,210 --> 00:02:52,040
Pyt med det.
Det kan ske for hvem som helst.
32
00:02:52,080 --> 00:02:57,150
Ved du, hvem det var?
De har jo skræmt livet af ham.
33
00:03:00,020 --> 00:03:03,170
Skal vi tage hjem?
Så må du fortælle på vejen.
34
00:03:03,210 --> 00:03:05,120
– Er det i orden?
– Ja.
35
00:03:05,160 --> 00:03:07,180
Pyt med det.
36
00:03:29,100 --> 00:03:33,070
Haqvins kontor?
Hvorfor brød du ind der?
37
00:03:34,240 --> 00:03:39,090
Fordi jeg så et billede af pølsedåsen
på jeres tavle –
38
00:03:39,130 --> 00:03:43,180
– og ved siden af
var der et foto af Haqvin.
39
00:03:43,220 --> 00:03:46,110
Han har fortalt,
at da han var lille –
40
00:03:46,150 --> 00:03:50,160
– legede han skattejagt
med pølsedåser. På Ulykkeø.
41
00:03:50,200 --> 00:03:55,170
Og jeg tænkte, at han kan have
gemt dåsen i jordkælderen.
42
00:03:55,210 --> 00:03:58,230
Jeg tror,
at han også har gemt liget der.
43
00:03:59,020 --> 00:04:03,160
Og så fandt jeg en gammel
dåseåbner på hans kontor.
44
00:04:03,200 --> 00:04:07,190
– En dåseåbner?
– Fortsæt.
45
00:04:07,230 --> 00:04:13,070
Og et foto af Haqvin
og en asiatisk kvinde.
46
00:04:13,110 --> 00:04:15,200
Jeg tror, at det er Jaidee.
47
00:04:15,240 --> 00:04:19,070
– Hvor har du billederne?
– I rygsækken.
48
00:04:19,110 --> 00:04:21,180
Som lederen tog?
49
00:04:21,220 --> 00:04:25,060
– Ja, pokkers også.
– Ja.
50
00:04:25,100 --> 00:04:28,210
– Men det gør ikke noget.
– Jeg tog billeder af dem.
51
00:04:29,000 --> 00:04:32,160
Af fotoene? Det var smart gjort.
52
00:04:32,200 --> 00:04:36,040
Ja, mesterdetektiven.
53
00:04:37,220 --> 00:04:40,210
– Hvem er det der?
– Se det næste.
54
00:04:59,190 --> 00:05:04,190
Haqvin kendte altså Jaidee. Så da han
forstod, hvad du havde fundet –
55
00:05:04,230 --> 00:05:07,100
– gik han i panik og jagtede dig.
56
00:05:07,140 --> 00:05:10,080
Ved vi, at det var ham,
der kørte bilen?
57
00:05:10,120 --> 00:05:14,080
Snart. Edvin opfangede
halvdelen af registreringsnummeret.
58
00:05:14,120 --> 00:05:18,210
Godt! Så ringer jeg til Olzzon
og beder ham om at finde bilejeren.
59
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
Så henter vi Haqvin ind til forhør
i en fart.
60
00:05:22,080 --> 00:05:24,200
– Gør vi?
– Det er vel klart?
61
00:05:24,240 --> 00:05:30,000
Han var den eneste, der kendte
til den hemmelige jordkælder.
62
00:05:30,040 --> 00:05:33,090
Du glemmer en ting.
Du er sat ud af tjeneste.
63
00:05:38,210 --> 00:05:42,170
– Tak.
– Vent, til jeg får fat i svinet.
64
00:05:42,210 --> 00:05:45,160
– Farvel, Edvin.
– Farvel.
65
00:05:45,200 --> 00:05:47,210
Sov nu godt, knægt.
66
00:05:48,000 --> 00:05:52,150
Du, jeg må tage mig
af en leverance i morgen.
67
00:05:52,190 --> 00:05:57,060
Kan Edvin være sammen med dig?
Så slipper han for at være alene.
68
00:05:57,100 --> 00:06:00,170
Absolut. Intet problem.
Han er altid velkommen.
69
00:06:06,230 --> 00:06:10,130
Ja, men så må du sørge for
at ophæve min suspendering.
70
00:06:10,170 --> 00:06:13,190
Hvorfor? Det er Toivonens beslutning,
ikke min.
71
00:06:13,230 --> 00:06:15,100
Gør det til din.
72
00:06:15,140 --> 00:06:18,160
Eller synes du,
at jeg skal vise ham den her?
73
00:06:18,200 --> 00:06:21,220
Dna–analysen,
som du glemte at fortælle om.
74
00:06:22,010 --> 00:06:23,150
Hvordan fik du den?
75
00:06:23,190 --> 00:06:28,170
Det kan jeg fortælle dig,
når vi går op og taler med Toivonen.
76
00:06:28,210 --> 00:06:33,050
Hvad siger du til at vise
Toivonen det her i stedet?
77
00:06:37,150 --> 00:06:41,120
Hvad? Jeg ville tage fingeraftryk.
78
00:06:41,160 --> 00:06:46,110
Nå, ville du også tage fingeraftryk
på dem? Lysestagerne.
79
00:06:49,050 --> 00:06:51,070
Hvad bliver overskriften mon?
80
00:06:51,110 --> 00:06:56,050
"Tv–stjernen fra "Efterforskning"
viser sig at være kunsttyv."
81
00:06:56,090 --> 00:07:00,180
Uanset om jeg er bortvist,
må du tage Haqvin ind til forhør.
82
00:07:00,220 --> 00:07:03,160
– Ja, så snart ...
– Og Daniel Johnson.
83
00:07:03,200 --> 00:07:07,170
– For bedrageri.
– Hold dig fra min efterforskning.
84
00:07:07,210 --> 00:07:10,100
Ja, hvis du holder mig underrettet.
85
00:07:12,120 --> 00:07:15,200
Godt. Så har vi en aftale.
86
00:07:30,170 --> 00:07:33,040
Bytte?
87
00:07:36,150 --> 00:07:39,170
Så du arbejder som kunsttyv?
88
00:07:46,180 --> 00:07:49,030
Jeg hørte dig og Hwass i går.
89
00:07:49,070 --> 00:07:53,010
Ja, men man kan sgu
ikke stjæle fra en tyv.
90
00:07:53,050 --> 00:07:56,150
Fredrik Djub iscenesatte
indbruddet helt selv.
91
00:07:56,190 --> 00:07:59,220
Han får stjålet sine biler
og konens smykker.
92
00:08:00,010 --> 00:08:03,080
Så snyder han forsikringsselskabet
for millioner –
93
00:08:03,120 --> 00:08:07,170
– samtidig med at han køber
lortet tilbage for en slik.
94
00:08:07,210 --> 00:08:10,150
Han fik vist, hvad han fortjente.
95
00:08:10,190 --> 00:08:13,130
Ja, det synes jeg, at man kan sige.
96
00:08:13,170 --> 00:08:16,040
Så synes jeg også det.
97
00:08:17,110 --> 00:08:22,110
Skal vi lægge os lidt før frokost?
98
00:08:23,170 --> 00:08:26,140
Det lyder skønt,
men jeg skal arbejde.
99
00:08:26,180 --> 00:08:30,210
– Nej, glem det.
– Nej, det er jeg nødt til.
100
00:08:41,140 --> 00:08:42,230
Kom indenfor.
101
00:08:43,020 --> 00:08:46,150
– Velkommen til mit nye kontor.
– Fuck you.
102
00:08:46,190 --> 00:08:51,200
– Min karriere drøner frem.
– Ja, det her må gå lidt stærkt nu.
103
00:08:55,070 --> 00:08:57,080
Hvad laver I?
104
00:08:57,120 --> 00:09:00,180
Det her er ... Det er min fejl.
105
00:09:00,220 --> 00:09:03,110
Det er registreringsnummeret.
106
00:09:03,150 --> 00:09:07,150
– Det er Olsson meget bedre til det.
– Ja.
107
00:09:07,190 --> 00:09:11,060
Jaså. Hvad gav det så?
108
00:09:11,100 --> 00:09:17,160
Jeg sammenkørte det halve
registreringsnummer og bilmærket.
109
00:09:17,200 --> 00:09:21,060
– Han har siddet oppe hele natten.
– Ja.
110
00:09:21,100 --> 00:09:26,040
Og overvågningsbillederne
fra adresserne, som Edvin oplyste.
111
00:09:26,080 --> 00:09:27,180
Og?
112
00:09:27,220 --> 00:09:33,200
Og ejeren er en 41–årig mand
ved navn ... Lad os så se.
113
00:09:36,060 --> 00:09:38,200
Olof Hansson.
114
00:09:40,020 --> 00:09:44,140
– Er du sikker på det?
– Ja.
115
00:09:46,170 --> 00:09:50,140
– Så ses vi på morgenmødet.
– Yes.
116
00:09:50,180 --> 00:09:54,090
– Også dig, Olsson.
– Okay.
117
00:09:55,210 --> 00:09:59,130
medmindre I synes,
at vi skal mødes herinde i stedet.
118
00:10:01,170 --> 00:10:06,210
Olof Hansson står som ejer af den
og 53 andre biler. Han er ...
119
00:10:07,000 --> 00:10:09,030
En klassisk stråmand.
120
00:10:09,070 --> 00:10:12,160
Nu må vi håbe på en anden
forbindelse til Haqvin.
121
00:10:12,200 --> 00:10:15,110
Tag ham nu bare ind til forhør.
122
00:10:15,150 --> 00:10:17,100
Vi må have mere på ham.
123
00:10:17,140 --> 00:10:21,050
Før han kaster sig over
en anden niårig?
124
00:10:21,090 --> 00:10:24,090
Husk det nu. Vi gør, som jeg siger.
125
00:10:37,200 --> 00:10:43,040
– Hvad sker der?
– Jeg skal også på arbejde.
126
00:10:43,080 --> 00:10:45,240
Jeg skal hen og pågribe
en skide morder.
127
00:10:49,220 --> 00:10:52,090
– Nej.
– Går det godt?
128
00:10:52,130 --> 00:10:55,040
– Ja.
– Velkommen tilbage.
129
00:10:56,080 --> 00:10:59,230
Så har vi endelig
fået bekræftet af NFC –
130
00:11:00,020 --> 00:11:03,050
– at det er Jaidee,
der er fundet på Ulykkeø.
131
00:11:03,090 --> 00:11:05,110
– Ja.
– Vent. Hvad?
132
00:11:05,150 --> 00:11:09,180
Dna–prøverne fra Thailand?
Er de fup eller hvad?
133
00:11:09,220 --> 00:11:13,140
Han snød tsunamipolitiet
med hårstrå fra Jaidees kam –
134
00:11:13,180 --> 00:11:16,200
– og spyt fra en tandbørste.
135
00:11:16,240 --> 00:11:20,130
De ansvarlige skal skamme sig
resten af livet.
136
00:11:20,170 --> 00:11:24,150
Vi fokuserer på den, der begik
bedrageriet. Daniel Johnson.
137
00:11:24,190 --> 00:11:27,130
– Han skal ind til forhør.
– God idé.
138
00:11:27,170 --> 00:11:30,170
Han er desværre
på forretningsrejse i Litauen.
139
00:11:30,210 --> 00:11:34,010
Vi har kontakt med hans søster,
Sara Johnson –
140
00:11:34,050 --> 00:11:36,220
– der besøger
Daniels stedfar Sven–Erik.
141
00:11:37,010 --> 00:11:38,150
Der ligger for døden.
142
00:11:38,190 --> 00:11:41,060
De har indvilget i at blive afhørt.
143
00:11:41,100 --> 00:11:44,120
– Klarer du så det?
– Med Olsson?
144
00:11:44,160 --> 00:11:50,010
Ja. Hvad med eftersøgningen
af mistænke beboere omkring Mälaren?
145
00:11:50,050 --> 00:11:54,020
Det er som at finde den rigtige nål
i en stak nåle.
146
00:11:54,060 --> 00:11:56,180
Fokusér på dem med tidligere domme.
147
00:11:56,220 --> 00:11:59,210
Det gør jeg,
men øerne har masser af dømte.
148
00:12:00,000 --> 00:12:03,020
Bäckström.
Ved nogen, hvornår han dukker op?
149
00:12:03,060 --> 00:12:05,020
Det er der ingen, der ved.
150
00:12:05,060 --> 00:12:08,080
– Skal jeg ikke sætte en kande over?
– Jo.
151
00:12:08,120 --> 00:12:13,050
– Ved nogen, hvad han har gjort?
– Nej.
152
00:12:17,060 --> 00:12:21,120
Ja. Nej.
153
00:12:21,160 --> 00:12:25,070
Ja, okay. Ja, hej.
154
00:12:25,110 --> 00:12:28,120
Nej, de har fulgt Boris
i over et døgn nu.
155
00:12:28,160 --> 00:12:32,200
Han laver ingenting.
Allermindst møder han Tsaren.
156
00:12:34,170 --> 00:12:36,120
Vi må finde en ny indgang.
157
00:12:36,160 --> 00:12:40,050
Er der ikke en anden idiot,
som vi kan følge efter?
158
00:12:43,030 --> 00:12:46,030
Her har vi måske en.
159
00:12:49,160 --> 00:12:54,200
Du ... Det er muligt,
at jeg kommer lidt sent hjem i aften.
160
00:12:54,240 --> 00:12:58,140
Jeg tænkte,
at du ... Du kan tage den her.
161
00:12:58,180 --> 00:13:02,070
Ja, hvis du ikke har
andre planer for i aften.
162
00:13:02,110 --> 00:13:05,160
– Nej.
– Så vi ses i aften?
163
00:13:05,200 --> 00:13:10,050
Så kan du tage den her. Du holder den
bare mod ... Jeg viser det.
164
00:13:14,050 --> 00:13:16,200
Sådan. Du holder den bare.
165
00:13:16,240 --> 00:13:21,060
Så slår alarmen fra,
og så er døren åben.
166
00:13:21,100 --> 00:13:23,100
Tak.
167
00:13:27,120 --> 00:13:29,240
– Vi ses.
– Så ses vi senere.
168
00:13:40,010 --> 00:13:42,070
– Glemte du noget?
– Hvad? Nej.
169
00:13:42,110 --> 00:13:46,080
Men far sagde,
at jeg skulle være her i dag.
170
00:13:47,110 --> 00:13:51,220
– Eller skal du afsted?
– Nej, åbenbart ikke.
171
00:13:53,160 --> 00:13:56,180
Kan jeg ikke komme
med til spejdergården?
172
00:13:56,220 --> 00:13:58,230
Jeg ved, hvilken bus det er.
173
00:13:59,020 --> 00:14:03,160
Jeg kan ikke tage dig med. Jeg
skal konfrontere en mistænkt morder.
174
00:14:03,200 --> 00:14:07,160
– Hvornår vil du så gøre det?
– En anden dag.
175
00:14:07,200 --> 00:14:10,120
Du lovede far at fange kidnapperen.
176
00:14:10,160 --> 00:14:13,090
Jeg kan ikke udsætte dig for fare,
Edvin.
177
00:14:13,130 --> 00:14:19,060
Men ... vi to er de eneste,
der kan opklare det her.
178
00:14:19,100 --> 00:14:22,170
Det sagde du selv.
179
00:14:23,170 --> 00:14:25,160
Du og jeg.
180
00:14:34,210 --> 00:14:38,200
Hvis vi gør det her,
må du love mig en ting.
181
00:14:38,240 --> 00:14:40,230
Tal ikke så meget.
182
00:14:41,020 --> 00:14:44,180
Vi skal altså ikke på vandretur.
183
00:14:56,030 --> 00:14:57,220
Hej. Hvor skal du hen?
184
00:14:58,010 --> 00:15:02,080
– Jeg skal op igen.
– Hvordan har du ordnet det?
185
00:15:02,120 --> 00:15:04,010
Hwass.
186
00:15:04,050 --> 00:15:08,030
– Har hun hjulpet dig?
– Jeg hjalp hende.
187
00:15:08,070 --> 00:15:12,160
Lad os så se.
Måske vil du have den her?
188
00:15:12,200 --> 00:15:18,160
Okay. Så ... så siger vi det.
189
00:15:18,200 --> 00:15:21,210
Hav det godt. Hej.
190
00:15:26,210 --> 00:15:30,080
Hej. Jeg har overvejet det.
191
00:15:30,120 --> 00:15:35,210
Det behøver ikke at være et prangende
kontor, bare der er et vindue.
192
00:15:36,000 --> 00:15:38,130
Følg med her.
193
00:15:42,130 --> 00:15:44,200
Du skal have tak for dit mod –
194
00:15:44,240 --> 00:15:49,160
– men jeg er nået frem til,
at jeg beholder filmen et stykke tid.
195
00:15:49,200 --> 00:15:51,210
– Filmen?
– Ja, som du sendte.
196
00:15:52,000 --> 00:15:56,170
– Sendte du ikke en mail i går?
– Nej.
197
00:15:56,210 --> 00:16:01,050
Nej, men jeg har tænkt over det,
og jeg har bestemt mig.
198
00:16:01,090 --> 00:16:04,240
Jeg går med til Interne affærer
og fortæller alt.
199
00:16:05,030 --> 00:16:12,110
Det er godt. Men som jeg sagde,
venter vi indtil videre.
200
00:16:13,190 --> 00:16:18,150
Og jeg bliver dernede indtil videre?
201
00:16:45,240 --> 00:16:50,000
Båden er væk. Han er her ikke.
202
00:16:50,040 --> 00:16:53,050
Nej. Så må vi vente.
203
00:16:54,210 --> 00:16:58,080
Møgvejr.
Kom, lad os gå op under taget.
204
00:17:12,050 --> 00:17:15,060
Du, har du tid til at snakke lidt?
205
00:17:17,050 --> 00:17:21,010
– Hvor har du din backup?
– Jeg har ingen backup.
206
00:17:21,050 --> 00:17:25,240
Så skal jeg give dig
en gratis lektion i politiarbejde.
207
00:17:26,030 --> 00:17:29,200
Leg ikke alene med de store drenge.
208
00:17:39,090 --> 00:17:44,120
Hey. Ja, ja.
209
00:17:47,050 --> 00:17:51,140
– Vi kan tage en øl til ham her.
– Damen skal også have en.
210
00:17:52,210 --> 00:17:55,240
Du kan ikke sidde her uden en øl.
211
00:17:56,030 --> 00:18:00,100
Jeg ved, at det var dig,
der gav os Boris og hans venner.
212
00:18:00,140 --> 00:18:03,010
Jeg ved, at de var fire om røveriet.
213
00:18:03,050 --> 00:18:07,140
Men vi har stadig ingen navne.
214
00:18:07,180 --> 00:18:11,030
Og Tsaren?
Du ved vel ikke, hvor han er henne?
215
00:18:14,060 --> 00:18:18,090
Du ved, at det, du har gang i nu,
er meget diskriminerende.
216
00:18:19,240 --> 00:18:22,220
Du taler med Bäckström,
men ikke med mig.
217
00:18:23,010 --> 00:18:28,010
– Du er ikke Bäckström.
– Jeg er alt andet end Bäckström.
218
00:18:28,050 --> 00:18:33,210
Så forskellige er I ikke. Han giver
heller aldrig slip på en sag.
219
00:18:34,000 --> 00:18:36,160
Så længe det er hans egen, ja.
220
00:18:38,150 --> 00:18:41,120
Du tror,
at Bäckström ødelagde din razzia.
221
00:18:41,160 --> 00:18:43,010
Jeg tror ikke noget.
222
00:18:43,050 --> 00:18:46,130
Han sælger sig nok
til en lømmel indimellem.
223
00:18:46,170 --> 00:18:50,040
Men at lade sig bestikke
af en bande russere –
224
00:18:50,080 --> 00:18:55,110
– som har hele politistyrken
efter sig ... Nej.
225
00:18:55,150 --> 00:18:58,100
Så grisk er end ikke han.
226
00:19:04,220 --> 00:19:07,080
– Åh, for fanden.
– Hvad er der?
227
00:19:07,120 --> 00:19:10,100
Der er noget herinde.
Jeg kan mærke det.
228
00:19:10,140 --> 00:19:12,050
– Hej.
– Hej.
229
00:19:12,090 --> 00:19:18,140
Hej. Nej, undskyld. Jeg har
faktisk glemt, at I skulle komme.
230
00:19:18,180 --> 00:19:21,160
– Helt i orden.
– Far er ret dårlig i dag.
231
00:19:21,200 --> 00:19:25,060
Jeg tror ikke,
at han klare at tale med jer.
232
00:19:25,100 --> 00:19:27,120
Vi kan tale med dig i stedet.
233
00:19:27,160 --> 00:19:31,000
Ja, okay. Vi kan gå herind.
234
00:19:31,040 --> 00:19:35,070
– I har katte her, ikke?
– Jo, fire faktisk.
235
00:19:47,000 --> 00:19:51,150
Jaidee blev altså myrdet?
Men af hvem?
236
00:19:51,190 --> 00:19:54,050
Det er det, vi efterforsker.
237
00:19:54,090 --> 00:19:58,230
Men ... Og hvad siger Daniel?
238
00:20:00,010 --> 00:20:02,130
Han bliver også afhørt.
239
00:20:04,140 --> 00:20:08,140
Vi forstår, hvis det er
svært at tale om din bror.
240
00:20:08,180 --> 00:20:10,200
Nej, vi har ikke god kontakt.
241
00:20:10,240 --> 00:20:13,180
Han blev adopteret af far,
da han var ti.
242
00:20:13,220 --> 00:20:16,060
Vi blev ikke en lykkelig familie.
243
00:20:16,100 --> 00:20:19,170
Tillid,
det er ikke Daniels største styrke.
244
00:20:19,210 --> 00:20:21,060
Jeg forstår det godt.
245
00:20:21,100 --> 00:20:25,040
Hans biologiske far forlod ham,
før han blev født.
246
00:20:25,080 --> 00:20:28,210
Og Karin, hans mor,
hun måtte arbejde hårdt.
247
00:20:29,000 --> 00:20:31,150
Arbejdede heltid
og var aldrig hjemme.
248
00:20:31,190 --> 00:20:35,100
Han var nærmest
helt forladt som barn.
249
00:20:35,140 --> 00:20:38,170
Far gjorde alt
for at være en god far.
250
00:20:38,210 --> 00:20:43,060
Han havde ikke sad foden på en båd.
Alligevel købte han en sejlbåd.
251
00:20:43,100 --> 00:20:46,170
Så de to havde
noget at lave sammen.
252
00:20:46,210 --> 00:20:49,230
Far kørte frem og tilbage
til spejdergården.
253
00:20:50,020 --> 00:20:51,160
Vent. Søspejderne?
254
00:20:51,200 --> 00:20:54,240
Ja. Det var som Daniels andet hjem.
255
00:20:55,030 --> 00:20:59,070
– Havde han venner der?
– Talte han nogensinde om en Haqvin?
256
00:20:59,110 --> 00:21:02,040
– Det kan jeg da ikke huske.
– Nej.
257
00:21:02,080 --> 00:21:07,080
Daniel havde vel ingen venner.
Han havde vel venner, men ...
258
00:21:07,120 --> 00:21:10,060
Det var umuligt
at komme ham ind på livet.
259
00:21:10,100 --> 00:21:14,140
Jeg og far kunne ikke. Jaidee
var vel den eneste, der kunne.
260
00:21:14,180 --> 00:21:17,100
Så da hun døde, tænkte jeg faktisk –
261
00:21:17,140 --> 00:21:22,040
– at han blev forladt en gang til.
262
00:21:31,050 --> 00:21:34,100
– Skal vi læse lidt?
– Hvad ville de?
263
00:21:34,140 --> 00:21:37,190
Årh, tænk ikke på det.
264
00:21:38,150 --> 00:21:42,160
Har Daniel gjort noget?
265
00:21:42,200 --> 00:21:47,110
De spurgte, om han havde haft
en ven blandt spejderne.
266
00:21:47,150 --> 00:21:51,160
– Haqvin?
– Ja, det hed han.
267
00:21:52,210 --> 00:21:58,060
– Er det ham, der har gjort noget?
– Jeg ved det ikke, far.
268
00:22:00,240 --> 00:22:04,200
Lad os se.
"Grøntsagsbranchen truet."
269
00:22:04,240 --> 00:22:08,140
Så du mener, at Haqvin og Daniel
var bedste venner?
270
00:22:08,180 --> 00:22:13,120
Hvor tætte de var, ved vi ikke,
men de var på sejlerlejr sammen.
271
00:22:13,160 --> 00:22:18,070
Så via Daniel lærte Haqvin
Jaidee at kende som voksen –
272
00:22:18,110 --> 00:22:23,000
– og så blev de så gode venner,
at han tog hende med ud at sejle.
273
00:22:23,040 --> 00:22:26,150
Hvad fanden, han kan jo have
myrdet hende på båden.
274
00:22:28,020 --> 00:22:30,150
Skaf straks en ransagningskendelse.
275
00:22:30,190 --> 00:22:35,060
Absolut. Så snart jeg kan knytte
ham til overfaldet på Edvin.
276
00:22:35,100 --> 00:22:37,080
– Men hvad fanden ...
– Hej.
277
00:23:23,090 --> 00:23:28,040
– Så det er her, du gemmer dig.
– Men far, hvad laver du her?
278
00:23:28,080 --> 00:23:30,150
Du ringede jo og foreslog frokost.
279
00:23:30,190 --> 00:23:33,020
Jeg har ventet i en halv time.
280
00:23:33,060 --> 00:23:37,110
Undskyld, det glemte jeg.
Der har været så meget med sagen.
281
00:23:37,150 --> 00:23:43,070
Jeg hørte, at du har været på NOA
og snakket om tsunamibetjentene.
282
00:23:44,110 --> 00:23:49,120
Det er nogle gode folk.
Indsatsen var enestående.
283
00:23:49,160 --> 00:23:50,240
Absolut.
284
00:23:51,030 --> 00:23:53,230
Det er en ære
at have været deres chef.
285
00:23:54,020 --> 00:23:57,230
Det var bare nogle spørgsmål,
der ikke angik mordet.
286
00:23:58,020 --> 00:24:02,100
Far, jeg er så ked af det.
Der har været så meget nu med ...
287
00:24:02,140 --> 00:24:08,090
Jeres efterforskning, ja.
Bare det ikke bliver en skuffelse.
288
00:24:10,130 --> 00:24:14,210
– Jamen, halløjsa!
– Hej.
289
00:24:15,000 --> 00:24:17,140
Det var ikke i går.
290
00:24:23,050 --> 00:24:28,010
– Hvor længe plejer han at være væk?
– Det ved jeg ikke rigtig.
291
00:24:28,050 --> 00:24:31,090
Engang sejlede han hele Jorden rundt.
292
00:24:31,130 --> 00:24:35,080
Ja, det kan vi jo ikke vente på.
293
00:24:35,120 --> 00:24:38,120
– Hvad laver I her?
– Nej.
294
00:24:38,160 --> 00:24:42,240
– Hvem er det?
– Pedellen. Han er så ækel.
295
00:24:44,240 --> 00:24:49,220
Evert Bäckström, politiet.
Du genkender mig måske fra tv.
296
00:24:50,010 --> 00:24:53,130
Det her er Edvin,
en af jeres søspejdere.
297
00:24:53,170 --> 00:24:57,060
Vi vil ikke have folk rendende her.
Ikke efter i går.
298
00:24:57,100 --> 00:24:59,140
Hvad skete der i går?
299
00:24:59,180 --> 00:25:03,120
– Vi havde indbrud!
– Nå. Javel.
300
00:25:03,160 --> 00:25:07,050
– Hvor?
– I en af de andre bygninger.
301
00:25:07,090 --> 00:25:12,140
– Har I politianmeldt det?
– Det må du tale med Haqvin om.
302
00:25:12,180 --> 00:25:15,030
Vent! Jeg taler med dig.
303
00:25:15,070 --> 00:25:18,170
Hvor finder jeg ham Haqvin?
304
00:25:18,210 --> 00:25:22,140
– Han er ude med båden.
– Ja, men vent lidt.
305
00:25:22,180 --> 00:25:26,020
– Ved du, hvornår han er tilbage?
– Nej.
306
00:25:26,060 --> 00:25:28,190
Tak for hjælpen. Ved du hvad?
307
00:25:28,230 --> 00:25:32,180
Jeg kan tage med og se på huset,
hvor der var indbrud.
308
00:25:32,220 --> 00:25:36,020
Vi finder måske et spor,
så vi kan få fat i dem.
309
00:25:37,140 --> 00:25:40,160
– Jeg er jo politimand.
– Ja, ja.
310
00:25:42,070 --> 00:25:45,220
Du kan lave et bål.
Du er jo spejder.
311
00:25:46,010 --> 00:25:49,210
Så vi kan få gang i pølserne.
Okay?
312
00:26:08,190 --> 00:26:14,050
Men det var pænt af dig at vise,
hvordan det gik til.
313
00:26:14,090 --> 00:26:17,110
Hej.
314
00:26:22,060 --> 00:26:25,230
Du er jo en rigtig lille pyroman.
315
00:26:31,230 --> 00:26:38,080
Det er ikke hver dag, man kan sidde
sådan her og ... hygge for tiden.
316
00:26:38,120 --> 00:26:40,100
Nej.
317
00:26:42,000 --> 00:26:47,140
– Far hader udflugter.
– Gør han? Det tror jeg ikke.
318
00:26:47,180 --> 00:26:52,130
Han arbejder bare,
selvom det er sommerferie.
319
00:26:52,170 --> 00:26:55,050
Han arbejder,
så du kan have det godt.
320
00:26:55,090 --> 00:26:59,050
Han er bekymret for sin familie.
De skal have det godt.
321
00:27:00,090 --> 00:27:03,160
Men det er vel ikke
så let at være barn.
322
00:27:03,200 --> 00:27:07,160
Det er sgu heller ikke
så let at være far.
323
00:27:08,180 --> 00:27:12,080
Skal du være det nu?
324
00:27:12,120 --> 00:27:15,070
Med hende Tina?
325
00:27:15,110 --> 00:27:18,180
Nu må du holde styr
på din pølse derovre.
326
00:27:18,220 --> 00:27:22,070
– Her, tag et par pølsebrød.
– Ja.
327
00:27:25,010 --> 00:27:27,140
Se, de her ser jo færdige ud jo.
328
00:27:27,180 --> 00:27:30,110
– Ja.
– Lad os se, om jeg kan røre den.
329
00:27:30,150 --> 00:27:33,200
Se, hvor godt det går.
330
00:27:33,240 --> 00:27:37,000
Jeg er Annika Carlsson fra politiet.
331
00:27:37,040 --> 00:27:41,170
Denne mand var her i går og spiste
frokost. Genkender du ham?
332
00:27:41,210 --> 00:27:44,170
– Du må tale med Sonja.
– Sonja?
333
00:27:44,210 --> 00:27:47,000
– Hun er her ikke.
– Okay.
334
00:27:47,040 --> 00:27:49,090
Men hun kommer lidt ...
335
00:27:49,130 --> 00:27:51,160
Hun kommer senere i dag? Okay.
336
00:27:51,200 --> 00:27:55,070
Jeg kan tage et kig
i den der så længe. Tak.
337
00:27:59,170 --> 00:28:02,160
– En øl?
– Ja tak. Gerne.
338
00:28:02,200 --> 00:28:06,190
– Og en vodka til?
– Nej, ellers tak.
339
00:28:08,230 --> 00:28:12,220
Eller vent.
Jeg vil gerne have en lille.
340
00:28:18,030 --> 00:28:22,100
– Ja tak.
– Værsgo. Og en vodka.
341
00:28:22,140 --> 00:28:24,200
Tak.
342
00:28:32,140 --> 00:28:35,190
Hvad var det for en skattejagt,
Haqvin lavede?
343
00:28:35,230 --> 00:28:38,110
De legede sørøvere.
344
00:28:38,150 --> 00:28:41,000
– På Ulykkeø?
– Ja.
345
00:28:42,030 --> 00:28:45,090
De plejede at sejle derud
og slå telt op og bade.
346
00:28:45,130 --> 00:28:49,200
Og så legede de kølhaling
der ved Djuphavsgraven.
347
00:28:49,240 --> 00:28:52,230
Var det der,
de truede med at smide dig i?
348
00:28:53,020 --> 00:28:59,070
"Fjordens dybeste punkt,"
siger Haqvin.
349
00:28:59,110 --> 00:29:03,080
Ulykkeø er en rigtig eventyrø,
men der måtte I ikke være?
350
00:29:03,120 --> 00:29:08,070
Nej, det bestemte Haqvin.
351
00:29:08,110 --> 00:29:09,210
Han kommer nu.
352
00:29:10,000 --> 00:29:13,090
Løb hen og gem dig.
Jeg rydder væk her.
353
00:29:13,130 --> 00:29:16,070
– Hvorfor?
– Jeg vil skræmme livet af ham.
354
00:29:16,110 --> 00:29:20,180
Må jeg ikke være med?
Jeg vil også skræmme livet af ham.
355
00:29:28,040 --> 00:29:30,160
Jeg kan have fundet nålen i stakken.
356
00:29:30,200 --> 00:29:34,210
Han har ingen båd, men han er
straffet for våbenkriminalitet.
357
00:29:35,000 --> 00:29:39,080
Og desuden har han arbejdet
hos søspejderne i over 40 år.
358
00:29:52,140 --> 00:29:56,220
Husk, når han har set dig,
løber du som en i helvede.
359
00:29:57,010 --> 00:30:01,160
– Bliver det for uhyggeligt, så ...
– Så kalder jeg på dig.
360
00:30:35,220 --> 00:30:39,000
Hallo!
361
00:30:39,040 --> 00:30:41,210
Stands!
362
00:30:59,010 --> 00:31:04,020
Hvad helvede laver du?
Du skal ikke rode i mine ting!
363
00:31:04,060 --> 00:31:07,150
Sådan, Haqvin.
Nu tager vi det lidt roligt her.
364
00:31:07,190 --> 00:31:11,100
Værsgo at sætte dig.
Vi skal snakke lidt.
365
00:31:12,160 --> 00:31:19,100
Vi skal snakke om Jaidee.
Har du set hende før?
366
00:31:19,140 --> 00:31:21,010
Hvem er det?
367
00:31:21,050 --> 00:31:24,090
– Genkender du hende ikke?
– Nej.
368
00:31:24,130 --> 00:31:26,240
Edvin. Hvad siger du til det der?
369
00:31:27,030 --> 00:31:31,050
Det troede du,
at du havde taget tilbage.
370
00:31:32,120 --> 00:31:34,150
Du ser sød ud der, Haqvin.
371
00:31:34,190 --> 00:31:39,050
Jeg har svært ved at tro,
at du gik under navnet Tis–Qvin.
372
00:31:39,090 --> 00:31:44,120
Sikket forbandet kælenavn!
Hvad? Tis–Qvin.
373
00:31:44,160 --> 00:31:49,030
Men det fik du vel, fordi du
tissede i sengen hver nat. Pinligt.
374
00:31:49,070 --> 00:31:51,170
Det kan jo ikke have været så let –
375
00:31:51,210 --> 00:31:54,120
– at være på spejderlejr
hele sommeren.
376
00:31:54,160 --> 00:31:57,240
Våd af tis, mobbet.
Det må have været fantastisk –
377
00:31:58,030 --> 00:32:00,120
– da Daniel kom og tog dit parti –
378
00:32:00,160 --> 00:32:03,220
– og sagde,
at alle kan tisse i bukserne.
379
00:32:04,010 --> 00:32:08,100
Det var ikke så sært,
at du begyndte at se op til ham.
380
00:32:08,140 --> 00:32:10,220
Tale som ham, klæde dig som ham.
381
00:32:11,010 --> 00:32:14,030
Da han giftede sig
med hende den flotte pige –
382
00:32:14,070 --> 00:32:17,180
– ville du også have hende.
383
00:32:26,100 --> 00:32:28,040
– Hvad fanden?
– Undskyld.
384
00:32:28,080 --> 00:32:30,160
Jeg beklager ... Jeg mener ...
385
00:32:30,200 --> 00:32:34,050
Du gramsede på hende,
og hun gik amok.
386
00:32:34,090 --> 00:32:38,020
Og du forstod,
at Daniel ville få det at vide.
387
00:32:38,060 --> 00:32:42,100
Det måtte ikke ske. For så
ville han stoppe jeres venskab –
388
00:32:42,140 --> 00:32:47,050
– som var det vigtigste, du havde.
Så du havde intet valg.
389
00:32:47,090 --> 00:32:50,010
Du myrdede hende.
390
00:32:53,240 --> 00:32:58,190
Det her er jo helt ...
sindssyge fantasier.
391
00:32:58,230 --> 00:33:04,010
Ulykkeø. Du og dine venner havde
en slags skattejagtsleg der.
392
00:33:04,050 --> 00:33:09,090
På et tidspunkt
gemte I en dåse med pølser.
393
00:33:09,130 --> 00:33:13,180
Den har vi nu fundet. Dåsen.
394
00:33:13,220 --> 00:33:18,080
I en overgroet jordkælder.
Og samme sted –
395
00:33:18,120 --> 00:33:22,110
– fandt vi Jaidees lig.
Du slog hende ihjel.
396
00:33:22,150 --> 00:33:25,090
Du gemte hende
i din hemmelige jordkælder.
397
00:33:25,130 --> 00:33:29,160
Et sted, som kun du kendte til.
398
00:33:31,210 --> 00:33:33,150
– Tilstå.
– Jeg ...
399
00:33:33,190 --> 00:33:36,200
Jeg kan ikke tilstå noget,
jeg ikke har gjort.
400
00:33:36,240 --> 00:33:40,110
– Tilstå, ellers ...
– Ellers hvad? Hvad vil du gøre?
401
00:33:40,150 --> 00:33:41,230
Vil du skyde mig?
402
00:33:42,020 --> 00:33:46,010
En, der kidnapper småbørn,
er vel ikke bedre værd?
403
00:33:46,050 --> 00:33:51,200
Jeg har vel ikke kidnappet nogen!
Værsgo. Skyd mig så! Skyd dog!
404
00:33:51,240 --> 00:33:54,230
– Det er dig, der ryger ind.
– Gør jeg?
405
00:33:55,020 --> 00:33:58,180
Værsgo, Edvin.
Skyd du. Børn ryger ikke i fængsel.
406
00:33:58,220 --> 00:34:01,200
– Hvad helvede?
– Skyd knoppen af ham!
407
00:34:01,240 --> 00:34:03,120
Du er sgu sindssyg!
408
00:34:03,160 --> 00:34:06,230
– Edvin, rolig.
– Tag og skyd knoppen af ham.
409
00:34:07,020 --> 00:34:10,050
– Vær forsigtig!
– Børn ryger ikke i fængsel.
410
00:34:10,090 --> 00:34:13,140
– Edvin, fjern fingeren derfra.
– Skyd ham!
411
00:34:13,180 --> 00:34:18,070
Edvin! Du er sgu helt sindssyg!
412
00:34:20,040 --> 00:34:23,210
– Skal vi løbe efter ham?
– Nej, lad han løbe.
413
00:34:24,190 --> 00:34:27,050
Godt klaret, Edvin.
414
00:34:47,100 --> 00:34:50,220
Du har været meget modig i dag.
Godt klaret.
415
00:34:51,010 --> 00:34:55,030
Det er fuldstændig vanvittigt
at tage en mindreårig med herud.
416
00:34:55,070 --> 00:34:56,220
Det er intet problem.
417
00:34:57,010 --> 00:35:01,030
– Det gik fint.
– Vi havde styr på det. Ikke sandt?
418
00:35:01,070 --> 00:35:02,150
Det her er Sund.
419
00:35:02,190 --> 00:35:07,170
Han sagde, at Haqvin knyttede sig
til Daniel, da de var her som små.
420
00:35:07,210 --> 00:35:13,110
Hej. Ja, de havde deres ting sammen.
De tre.
421
00:35:13,150 --> 00:35:16,200
– Tre? Sagde du det?
– Ja.
422
00:35:21,160 --> 00:35:25,010
Var det de tre?
423
00:35:25,050 --> 00:35:32,060
Ja, det er Daniel.
Og det der er Haqvin.
424
00:35:32,100 --> 00:35:35,230
Og den tredje?
425
00:35:36,020 --> 00:35:39,190
Det er jo ham, der er på tv med dig.
426
00:35:41,060 --> 00:35:44,020
– Tomas Eriksson?
– Ja.
427
00:35:44,060 --> 00:35:48,090
Ja, men hvad fanden. Lad mig se.
428
00:35:48,130 --> 00:35:51,090
Jamen, hvad fanden?
429
00:35:57,150 --> 00:36:00,010
Den vej skal du ikke gå.
430
00:36:00,050 --> 00:36:04,230
Er det Bäckström, der er problemet,
må du skaffe dig af med det.
431
00:36:05,020 --> 00:36:10,190
Nudlen.
Nudlen Severin. Han hader Bäckström.
432
00:36:19,100 --> 00:36:21,060
Jamen, hejsa!
433
00:36:21,100 --> 00:36:26,200
– Det var jo dig, der sendte filmen.
– Hvilken film fabler du om?
434
00:36:26,240 --> 00:36:30,060
Du tilbød mig din hjælp
for at fjerne Bäckström.
435
00:36:30,100 --> 00:36:33,240
Nu ved jeg hvorfor.
Du var spejder med Daniel Johnson.
436
00:36:34,030 --> 00:36:38,130
Ja, ja. Det kan jeg godt indrømme.
437
00:36:38,170 --> 00:36:41,050
Jeg var søspejder for 25 år siden –
438
00:36:41,090 --> 00:36:44,110
– med nogle, jeg ikke har set siden.
439
00:36:44,150 --> 00:36:47,170
Spørgsmålet er,
hvad strafferammen er for det?
440
00:36:47,210 --> 00:36:50,060
Pas nu godt på.
441
00:36:50,100 --> 00:36:54,210
Så snart jeg får bevis på, hvordan
du er involveret i det her ...
442
00:36:55,000 --> 00:36:58,140
For fanden.
443
00:36:58,180 --> 00:37:03,050
Tak. Så er jeg informeret om det.
444
00:38:01,030 --> 00:38:05,120
Rundt og rundt og rundt,
og mit hår blev værre og værre.
445
00:38:05,160 --> 00:38:07,140
Det stod lige op.
446
00:38:07,180 --> 00:38:12,080
Jeg synes, at det lyder som
en helt vidunderlig dag. At sejle.
447
00:38:12,120 --> 00:38:16,020
I burde gifte jer.
Skål! Bare rolig. Politiet er her.
448
00:38:16,060 --> 00:38:20,000
– Drikker du i tjenesten?
– Hvornår skulle man ellers?
449
00:38:20,040 --> 00:38:23,070
Når man arbejder altid.
Hvornår har man fri?
450
00:38:23,110 --> 00:38:26,170
– Du ville tale med mig.
– Ville jeg?
451
00:38:26,210 --> 00:38:31,200
– Ja, om frokosten.
– Ja. Tak!
452
00:38:31,240 --> 00:38:35,000
Genkender du denne mand?
453
00:38:35,040 --> 00:38:37,220
Ja, han var her i går.
454
00:38:38,010 --> 00:38:42,150
Det vidste jeg godt, men hvem plejer
han at komme her med?
455
00:38:42,190 --> 00:38:47,150
I går var han her med en mand.
De sad derhenne.
456
00:38:47,190 --> 00:38:53,100
– Med den her mand?
– Ja, ham fra tv. Han var her også.
457
00:38:53,140 --> 00:39:01,070
Han sad ved bord otte og spiste
borsjtj. Hun spiste salat.
458
00:39:01,110 --> 00:39:04,230
– Vent. Hun?
– Han var her med en kvinde.
459
00:39:07,140 --> 00:39:11,030
– Fandens.
– Var det alt?
460
00:39:31,190 --> 00:39:33,200
Tina?
461
00:39:40,210 --> 00:39:42,180
Tina?
462
00:40:05,210 --> 00:40:09,060
Hvad fanden foregår der her?
Hvad vil I?
463
00:40:09,100 --> 00:40:11,200
Hvordan fanden kom I herind?
464
00:40:12,210 --> 00:40:16,100
I jager os dag og nat.
465
00:40:16,140 --> 00:40:20,080
Det er trættende, både for os og jer.
466
00:40:20,120 --> 00:40:24,180
Hvad siger du til,
at vi afgør det i god orden i stedet?
467
00:40:24,220 --> 00:40:28,150
Her. Det kan du
supplere din politiløn med –
468
00:40:28,190 --> 00:40:31,160
– mod at du holder os informeret.
469
00:40:31,200 --> 00:40:35,010
Om røveriefterforskningen?
Jeg ved intet ...
470
00:40:35,050 --> 00:40:39,060
Pis! Pis med dig.
471
00:40:39,100 --> 00:40:42,010
Du har et let valg.
472
00:40:42,050 --> 00:40:46,010
Enten bliver du
meget rigere her og nu –
473
00:40:46,050 --> 00:40:49,220
– eller også dør du her og nu.
474
00:40:50,010 --> 00:40:53,070
Tag det roligt. Jeg har ingen ...
475
00:40:57,160 --> 00:41:00,070
Så du tager pengene? Godt valg.
476
00:41:00,110 --> 00:41:04,130
Jeg vil gøre hvad som helst.
Bare I ikke skyder mig.
477
00:41:04,170 --> 00:41:08,040
– Rejs dig op!
– Skyd mig ikke!
478
00:41:08,080 --> 00:41:13,090
Rejs dig op, sagde jeg!
Du er fandeme pinlig.
479
00:41:13,130 --> 00:41:17,000
Hvad er der med de her svenske mænd?
480
00:43:25,200 --> 00:43:28,130
Jeg er ked af det.
481
00:44:06,220 --> 00:44:09,230
Tekster: Rikke Refslund
www.sdimedia.com
38855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.