All language subtitles for Backstrom.S01E05.NORDiC.ENG-DL.H.264-TTBK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:17,020 Ifølge det svenske tsunamipoliti omkom Jaidee i tsunamien. Forkert. 2 00:00:17,060 --> 00:00:21,110 Erik var ansvarlig for tsunamigruppen og deres arbejde. 3 00:00:21,150 --> 00:00:23,210 Vi har brug for dna–svaret. 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,050 Det sendte jeg i dag. Til efterforskningslederen. 5 00:00:27,090 --> 00:00:29,070 – Hvad hedder hun? – Hwass. 6 00:00:29,110 --> 00:00:34,070 Bäckström stjal vist kunst fra et gerningssted. Severin var med. 7 00:00:34,110 --> 00:00:37,220 Nogle få her i huset vidste, at vi ville slå til. 8 00:00:38,010 --> 00:00:42,010 Siger du, at nogen har lækket det? Du er suspenderet. 9 00:00:42,050 --> 00:00:44,120 – Slip mig! – Forsvind! 10 00:00:44,160 --> 00:00:48,100 – Måske skulle vi stikke af? – Nej. Det går ikke. 11 00:00:48,140 --> 00:00:53,050 – Jeg har begået indbrud! – Hallo! Stands! 12 00:00:53,090 --> 00:00:55,150 – Stands så! – Nu kommer de! 13 00:00:55,190 --> 00:00:58,210 Edvin! Hallo? 14 00:01:23,180 --> 00:01:26,240 Edvin! Er du der? 15 00:01:30,110 --> 00:01:33,090 Hvad foregår der? Edvin, hvor blev du af? 16 00:01:38,060 --> 00:01:42,130 – Hallo? – Nej, stop. Hvad gør du? Av! 17 00:01:42,170 --> 00:01:46,170 Av! Hold op! 18 00:01:55,070 --> 00:01:57,190 Min far spiller billard her. 19 00:01:57,230 --> 00:02:02,210 Jeg vil ikke dø der, hvor min far spiller billard. 20 00:02:03,000 --> 00:02:07,220 Vent lidt. Ja, okay. Jeg er med. Ja, jeg tror, jeg ved, hvor han er. 21 00:02:08,010 --> 00:02:11,030 Drej til højre her fremme. 22 00:02:13,030 --> 00:02:16,150 Nej! Nej, hjælp mig! 23 00:02:20,050 --> 00:02:23,230 Derinde. Billardsalonen. Stop her. 24 00:02:25,170 --> 00:02:28,090 Edvin! 25 00:02:28,130 --> 00:02:30,220 Edvin? 26 00:02:31,010 --> 00:02:33,170 – Edvin? – Edvin! 27 00:02:33,210 --> 00:02:35,210 Her. 28 00:02:36,000 --> 00:02:40,210 Edvin. Hej. Hvad er der sket? 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,150 Er der nogen, der har gjort dig fortræd? Ven? 30 00:02:44,190 --> 00:02:48,170 – Nej, jeg er okay. Men ... – Nå, det der. 31 00:02:48,210 --> 00:02:52,040 Pyt med det. Det kan ske for hvem som helst. 32 00:02:52,080 --> 00:02:57,150 Ved du, hvem det var? De har jo skræmt livet af ham. 33 00:03:00,020 --> 00:03:03,170 Skal vi tage hjem? Så må du fortælle på vejen. 34 00:03:03,210 --> 00:03:05,120 – Er det i orden? – Ja. 35 00:03:05,160 --> 00:03:07,180 Pyt med det. 36 00:03:29,100 --> 00:03:33,070 Haqvins kontor? Hvorfor brød du ind der? 37 00:03:34,240 --> 00:03:39,090 Fordi jeg så et billede af pølsedåsen på jeres tavle – 38 00:03:39,130 --> 00:03:43,180 – og ved siden af var der et foto af Haqvin. 39 00:03:43,220 --> 00:03:46,110 Han har fortalt, at da han var lille – 40 00:03:46,150 --> 00:03:50,160 – legede han skattejagt med pølsedåser. På Ulykkeø. 41 00:03:50,200 --> 00:03:55,170 Og jeg tænkte, at han kan have gemt dåsen i jordkælderen. 42 00:03:55,210 --> 00:03:58,230 Jeg tror, at han også har gemt liget der. 43 00:03:59,020 --> 00:04:03,160 Og så fandt jeg en gammel dåseåbner på hans kontor. 44 00:04:03,200 --> 00:04:07,190 – En dåseåbner? – Fortsæt. 45 00:04:07,230 --> 00:04:13,070 Og et foto af Haqvin og en asiatisk kvinde. 46 00:04:13,110 --> 00:04:15,200 Jeg tror, at det er Jaidee. 47 00:04:15,240 --> 00:04:19,070 – Hvor har du billederne? – I rygsækken. 48 00:04:19,110 --> 00:04:21,180 Som lederen tog? 49 00:04:21,220 --> 00:04:25,060 – Ja, pokkers også. – Ja. 50 00:04:25,100 --> 00:04:28,210 – Men det gør ikke noget. – Jeg tog billeder af dem. 51 00:04:29,000 --> 00:04:32,160 Af fotoene? Det var smart gjort. 52 00:04:32,200 --> 00:04:36,040 Ja, mesterdetektiven. 53 00:04:37,220 --> 00:04:40,210 – Hvem er det der? – Se det næste. 54 00:04:59,190 --> 00:05:04,190 Haqvin kendte altså Jaidee. Så da han forstod, hvad du havde fundet – 55 00:05:04,230 --> 00:05:07,100 – gik han i panik og jagtede dig. 56 00:05:07,140 --> 00:05:10,080 Ved vi, at det var ham, der kørte bilen? 57 00:05:10,120 --> 00:05:14,080 Snart. Edvin opfangede halvdelen af registreringsnummeret. 58 00:05:14,120 --> 00:05:18,210 Godt! Så ringer jeg til Olzzon og beder ham om at finde bilejeren. 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 Så henter vi Haqvin ind til forhør i en fart. 60 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 – Gør vi? – Det er vel klart? 61 00:05:24,240 --> 00:05:30,000 Han var den eneste, der kendte til den hemmelige jordkælder. 62 00:05:30,040 --> 00:05:33,090 Du glemmer en ting. Du er sat ud af tjeneste. 63 00:05:38,210 --> 00:05:42,170 – Tak. – Vent, til jeg får fat i svinet. 64 00:05:42,210 --> 00:05:45,160 – Farvel, Edvin. – Farvel. 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,210 Sov nu godt, knægt. 66 00:05:48,000 --> 00:05:52,150 Du, jeg må tage mig af en leverance i morgen. 67 00:05:52,190 --> 00:05:57,060 Kan Edvin være sammen med dig? Så slipper han for at være alene. 68 00:05:57,100 --> 00:06:00,170 Absolut. Intet problem. Han er altid velkommen. 69 00:06:06,230 --> 00:06:10,130 Ja, men så må du sørge for at ophæve min suspendering. 70 00:06:10,170 --> 00:06:13,190 Hvorfor? Det er Toivonens beslutning, ikke min. 71 00:06:13,230 --> 00:06:15,100 Gør det til din. 72 00:06:15,140 --> 00:06:18,160 Eller synes du, at jeg skal vise ham den her? 73 00:06:18,200 --> 00:06:21,220 Dna–analysen, som du glemte at fortælle om. 74 00:06:22,010 --> 00:06:23,150 Hvordan fik du den? 75 00:06:23,190 --> 00:06:28,170 Det kan jeg fortælle dig, når vi går op og taler med Toivonen. 76 00:06:28,210 --> 00:06:33,050 Hvad siger du til at vise Toivonen det her i stedet? 77 00:06:37,150 --> 00:06:41,120 Hvad? Jeg ville tage fingeraftryk. 78 00:06:41,160 --> 00:06:46,110 Nå, ville du også tage fingeraftryk på dem? Lysestagerne. 79 00:06:49,050 --> 00:06:51,070 Hvad bliver overskriften mon? 80 00:06:51,110 --> 00:06:56,050 "Tv–stjernen fra "Efterforskning" viser sig at være kunsttyv." 81 00:06:56,090 --> 00:07:00,180 Uanset om jeg er bortvist, må du tage Haqvin ind til forhør. 82 00:07:00,220 --> 00:07:03,160 – Ja, så snart ... – Og Daniel Johnson. 83 00:07:03,200 --> 00:07:07,170 – For bedrageri. – Hold dig fra min efterforskning. 84 00:07:07,210 --> 00:07:10,100 Ja, hvis du holder mig underrettet. 85 00:07:12,120 --> 00:07:15,200 Godt. Så har vi en aftale. 86 00:07:30,170 --> 00:07:33,040 Bytte? 87 00:07:36,150 --> 00:07:39,170 Så du arbejder som kunsttyv? 88 00:07:46,180 --> 00:07:49,030 Jeg hørte dig og Hwass i går. 89 00:07:49,070 --> 00:07:53,010 Ja, men man kan sgu ikke stjæle fra en tyv. 90 00:07:53,050 --> 00:07:56,150 Fredrik Djub iscenesatte indbruddet helt selv. 91 00:07:56,190 --> 00:07:59,220 Han får stjålet sine biler og konens smykker. 92 00:08:00,010 --> 00:08:03,080 Så snyder han forsikringsselskabet for millioner – 93 00:08:03,120 --> 00:08:07,170 – samtidig med at han køber lortet tilbage for en slik. 94 00:08:07,210 --> 00:08:10,150 Han fik vist, hvad han fortjente. 95 00:08:10,190 --> 00:08:13,130 Ja, det synes jeg, at man kan sige. 96 00:08:13,170 --> 00:08:16,040 Så synes jeg også det. 97 00:08:17,110 --> 00:08:22,110 Skal vi lægge os lidt før frokost? 98 00:08:23,170 --> 00:08:26,140 Det lyder skønt, men jeg skal arbejde. 99 00:08:26,180 --> 00:08:30,210 – Nej, glem det. – Nej, det er jeg nødt til. 100 00:08:41,140 --> 00:08:42,230 Kom indenfor. 101 00:08:43,020 --> 00:08:46,150 – Velkommen til mit nye kontor. – Fuck you. 102 00:08:46,190 --> 00:08:51,200 – Min karriere drøner frem. – Ja, det her må gå lidt stærkt nu. 103 00:08:55,070 --> 00:08:57,080 Hvad laver I? 104 00:08:57,120 --> 00:09:00,180 Det her er ... Det er min fejl. 105 00:09:00,220 --> 00:09:03,110 Det er registreringsnummeret. 106 00:09:03,150 --> 00:09:07,150 – Det er Olsson meget bedre til det. – Ja. 107 00:09:07,190 --> 00:09:11,060 Jaså. Hvad gav det så? 108 00:09:11,100 --> 00:09:17,160 Jeg sammenkørte det halve registreringsnummer og bilmærket. 109 00:09:17,200 --> 00:09:21,060 – Han har siddet oppe hele natten. – Ja. 110 00:09:21,100 --> 00:09:26,040 Og overvågningsbillederne fra adresserne, som Edvin oplyste. 111 00:09:26,080 --> 00:09:27,180 Og? 112 00:09:27,220 --> 00:09:33,200 Og ejeren er en 41–årig mand ved navn ... Lad os så se. 113 00:09:36,060 --> 00:09:38,200 Olof Hansson. 114 00:09:40,020 --> 00:09:44,140 – Er du sikker på det? – Ja. 115 00:09:46,170 --> 00:09:50,140 – Så ses vi på morgenmødet. – Yes. 116 00:09:50,180 --> 00:09:54,090 – Også dig, Olsson. – Okay. 117 00:09:55,210 --> 00:09:59,130 medmindre I synes, at vi skal mødes herinde i stedet. 118 00:10:01,170 --> 00:10:06,210 Olof Hansson står som ejer af den og 53 andre biler. Han er ... 119 00:10:07,000 --> 00:10:09,030 En klassisk stråmand. 120 00:10:09,070 --> 00:10:12,160 Nu må vi håbe på en anden forbindelse til Haqvin. 121 00:10:12,200 --> 00:10:15,110 Tag ham nu bare ind til forhør. 122 00:10:15,150 --> 00:10:17,100 Vi må have mere på ham. 123 00:10:17,140 --> 00:10:21,050 Før han kaster sig over en anden niårig? 124 00:10:21,090 --> 00:10:24,090 Husk det nu. Vi gør, som jeg siger. 125 00:10:37,200 --> 00:10:43,040 – Hvad sker der? – Jeg skal også på arbejde. 126 00:10:43,080 --> 00:10:45,240 Jeg skal hen og pågribe en skide morder. 127 00:10:49,220 --> 00:10:52,090 – Nej. – Går det godt? 128 00:10:52,130 --> 00:10:55,040 – Ja. – Velkommen tilbage. 129 00:10:56,080 --> 00:10:59,230 Så har vi endelig fået bekræftet af NFC – 130 00:11:00,020 --> 00:11:03,050 – at det er Jaidee, der er fundet på Ulykkeø. 131 00:11:03,090 --> 00:11:05,110 – Ja. – Vent. Hvad? 132 00:11:05,150 --> 00:11:09,180 Dna–prøverne fra Thailand? Er de fup eller hvad? 133 00:11:09,220 --> 00:11:13,140 Han snød tsunamipolitiet med hårstrå fra Jaidees kam – 134 00:11:13,180 --> 00:11:16,200 – og spyt fra en tandbørste. 135 00:11:16,240 --> 00:11:20,130 De ansvarlige skal skamme sig resten af livet. 136 00:11:20,170 --> 00:11:24,150 Vi fokuserer på den, der begik bedrageriet. Daniel Johnson. 137 00:11:24,190 --> 00:11:27,130 – Han skal ind til forhør. – God idé. 138 00:11:27,170 --> 00:11:30,170 Han er desværre på forretningsrejse i Litauen. 139 00:11:30,210 --> 00:11:34,010 Vi har kontakt med hans søster, Sara Johnson – 140 00:11:34,050 --> 00:11:36,220 – der besøger Daniels stedfar Sven–Erik. 141 00:11:37,010 --> 00:11:38,150 Der ligger for døden. 142 00:11:38,190 --> 00:11:41,060 De har indvilget i at blive afhørt. 143 00:11:41,100 --> 00:11:44,120 – Klarer du så det? – Med Olsson? 144 00:11:44,160 --> 00:11:50,010 Ja. Hvad med eftersøgningen af mistænke beboere omkring Mälaren? 145 00:11:50,050 --> 00:11:54,020 Det er som at finde den rigtige nål i en stak nåle. 146 00:11:54,060 --> 00:11:56,180 Fokusér på dem med tidligere domme. 147 00:11:56,220 --> 00:11:59,210 Det gør jeg, men øerne har masser af dømte. 148 00:12:00,000 --> 00:12:03,020 Bäckström. Ved nogen, hvornår han dukker op? 149 00:12:03,060 --> 00:12:05,020 Det er der ingen, der ved. 150 00:12:05,060 --> 00:12:08,080 – Skal jeg ikke sætte en kande over? – Jo. 151 00:12:08,120 --> 00:12:13,050 – Ved nogen, hvad han har gjort? – Nej. 152 00:12:17,060 --> 00:12:21,120 Ja. Nej. 153 00:12:21,160 --> 00:12:25,070 Ja, okay. Ja, hej. 154 00:12:25,110 --> 00:12:28,120 Nej, de har fulgt Boris i over et døgn nu. 155 00:12:28,160 --> 00:12:32,200 Han laver ingenting. Allermindst møder han Tsaren. 156 00:12:34,170 --> 00:12:36,120 Vi må finde en ny indgang. 157 00:12:36,160 --> 00:12:40,050 Er der ikke en anden idiot, som vi kan følge efter? 158 00:12:43,030 --> 00:12:46,030 Her har vi måske en. 159 00:12:49,160 --> 00:12:54,200 Du ... Det er muligt, at jeg kommer lidt sent hjem i aften. 160 00:12:54,240 --> 00:12:58,140 Jeg tænkte, at du ... Du kan tage den her. 161 00:12:58,180 --> 00:13:02,070 Ja, hvis du ikke har andre planer for i aften. 162 00:13:02,110 --> 00:13:05,160 – Nej. – Så vi ses i aften? 163 00:13:05,200 --> 00:13:10,050 Så kan du tage den her. Du holder den bare mod ... Jeg viser det. 164 00:13:14,050 --> 00:13:16,200 Sådan. Du holder den bare. 165 00:13:16,240 --> 00:13:21,060 Så slår alarmen fra, og så er døren åben. 166 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Tak. 167 00:13:27,120 --> 00:13:29,240 – Vi ses. – Så ses vi senere. 168 00:13:40,010 --> 00:13:42,070 – Glemte du noget? – Hvad? Nej. 169 00:13:42,110 --> 00:13:46,080 Men far sagde, at jeg skulle være her i dag. 170 00:13:47,110 --> 00:13:51,220 – Eller skal du afsted? – Nej, åbenbart ikke. 171 00:13:53,160 --> 00:13:56,180 Kan jeg ikke komme med til spejdergården? 172 00:13:56,220 --> 00:13:58,230 Jeg ved, hvilken bus det er. 173 00:13:59,020 --> 00:14:03,160 Jeg kan ikke tage dig med. Jeg skal konfrontere en mistænkt morder. 174 00:14:03,200 --> 00:14:07,160 – Hvornår vil du så gøre det? – En anden dag. 175 00:14:07,200 --> 00:14:10,120 Du lovede far at fange kidnapperen. 176 00:14:10,160 --> 00:14:13,090 Jeg kan ikke udsætte dig for fare, Edvin. 177 00:14:13,130 --> 00:14:19,060 Men ... vi to er de eneste, der kan opklare det her. 178 00:14:19,100 --> 00:14:22,170 Det sagde du selv. 179 00:14:23,170 --> 00:14:25,160 Du og jeg. 180 00:14:34,210 --> 00:14:38,200 Hvis vi gør det her, må du love mig en ting. 181 00:14:38,240 --> 00:14:40,230 Tal ikke så meget. 182 00:14:41,020 --> 00:14:44,180 Vi skal altså ikke på vandretur. 183 00:14:56,030 --> 00:14:57,220 Hej. Hvor skal du hen? 184 00:14:58,010 --> 00:15:02,080 – Jeg skal op igen. – Hvordan har du ordnet det? 185 00:15:02,120 --> 00:15:04,010 Hwass. 186 00:15:04,050 --> 00:15:08,030 – Har hun hjulpet dig? – Jeg hjalp hende. 187 00:15:08,070 --> 00:15:12,160 Lad os så se. Måske vil du have den her? 188 00:15:12,200 --> 00:15:18,160 Okay. Så ... så siger vi det. 189 00:15:18,200 --> 00:15:21,210 Hav det godt. Hej. 190 00:15:26,210 --> 00:15:30,080 Hej. Jeg har overvejet det. 191 00:15:30,120 --> 00:15:35,210 Det behøver ikke at være et prangende kontor, bare der er et vindue. 192 00:15:36,000 --> 00:15:38,130 Følg med her. 193 00:15:42,130 --> 00:15:44,200 Du skal have tak for dit mod – 194 00:15:44,240 --> 00:15:49,160 – men jeg er nået frem til, at jeg beholder filmen et stykke tid. 195 00:15:49,200 --> 00:15:51,210 – Filmen? – Ja, som du sendte. 196 00:15:52,000 --> 00:15:56,170 – Sendte du ikke en mail i går? – Nej. 197 00:15:56,210 --> 00:16:01,050 Nej, men jeg har tænkt over det, og jeg har bestemt mig. 198 00:16:01,090 --> 00:16:04,240 Jeg går med til Interne affærer og fortæller alt. 199 00:16:05,030 --> 00:16:12,110 Det er godt. Men som jeg sagde, venter vi indtil videre. 200 00:16:13,190 --> 00:16:18,150 Og jeg bliver dernede indtil videre? 201 00:16:45,240 --> 00:16:50,000 Båden er væk. Han er her ikke. 202 00:16:50,040 --> 00:16:53,050 Nej. Så må vi vente. 203 00:16:54,210 --> 00:16:58,080 Møgvejr. Kom, lad os gå op under taget. 204 00:17:12,050 --> 00:17:15,060 Du, har du tid til at snakke lidt? 205 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 – Hvor har du din backup? – Jeg har ingen backup. 206 00:17:21,050 --> 00:17:25,240 Så skal jeg give dig en gratis lektion i politiarbejde. 207 00:17:26,030 --> 00:17:29,200 Leg ikke alene med de store drenge. 208 00:17:39,090 --> 00:17:44,120 Hey. Ja, ja. 209 00:17:47,050 --> 00:17:51,140 – Vi kan tage en øl til ham her. – Damen skal også have en. 210 00:17:52,210 --> 00:17:55,240 Du kan ikke sidde her uden en øl. 211 00:17:56,030 --> 00:18:00,100 Jeg ved, at det var dig, der gav os Boris og hans venner. 212 00:18:00,140 --> 00:18:03,010 Jeg ved, at de var fire om røveriet. 213 00:18:03,050 --> 00:18:07,140 Men vi har stadig ingen navne. 214 00:18:07,180 --> 00:18:11,030 Og Tsaren? Du ved vel ikke, hvor han er henne? 215 00:18:14,060 --> 00:18:18,090 Du ved, at det, du har gang i nu, er meget diskriminerende. 216 00:18:19,240 --> 00:18:22,220 Du taler med Bäckström, men ikke med mig. 217 00:18:23,010 --> 00:18:28,010 – Du er ikke Bäckström. – Jeg er alt andet end Bäckström. 218 00:18:28,050 --> 00:18:33,210 Så forskellige er I ikke. Han giver heller aldrig slip på en sag. 219 00:18:34,000 --> 00:18:36,160 Så længe det er hans egen, ja. 220 00:18:38,150 --> 00:18:41,120 Du tror, at Bäckström ødelagde din razzia. 221 00:18:41,160 --> 00:18:43,010 Jeg tror ikke noget. 222 00:18:43,050 --> 00:18:46,130 Han sælger sig nok til en lømmel indimellem. 223 00:18:46,170 --> 00:18:50,040 Men at lade sig bestikke af en bande russere – 224 00:18:50,080 --> 00:18:55,110 – som har hele politistyrken efter sig ... Nej. 225 00:18:55,150 --> 00:18:58,100 Så grisk er end ikke han. 226 00:19:04,220 --> 00:19:07,080 – Åh, for fanden. – Hvad er der? 227 00:19:07,120 --> 00:19:10,100 Der er noget herinde. Jeg kan mærke det. 228 00:19:10,140 --> 00:19:12,050 – Hej. – Hej. 229 00:19:12,090 --> 00:19:18,140 Hej. Nej, undskyld. Jeg har faktisk glemt, at I skulle komme. 230 00:19:18,180 --> 00:19:21,160 – Helt i orden. – Far er ret dårlig i dag. 231 00:19:21,200 --> 00:19:25,060 Jeg tror ikke, at han klare at tale med jer. 232 00:19:25,100 --> 00:19:27,120 Vi kan tale med dig i stedet. 233 00:19:27,160 --> 00:19:31,000 Ja, okay. Vi kan gå herind. 234 00:19:31,040 --> 00:19:35,070 – I har katte her, ikke? – Jo, fire faktisk. 235 00:19:47,000 --> 00:19:51,150 Jaidee blev altså myrdet? Men af hvem? 236 00:19:51,190 --> 00:19:54,050 Det er det, vi efterforsker. 237 00:19:54,090 --> 00:19:58,230 Men ... Og hvad siger Daniel? 238 00:20:00,010 --> 00:20:02,130 Han bliver også afhørt. 239 00:20:04,140 --> 00:20:08,140 Vi forstår, hvis det er svært at tale om din bror. 240 00:20:08,180 --> 00:20:10,200 Nej, vi har ikke god kontakt. 241 00:20:10,240 --> 00:20:13,180 Han blev adopteret af far, da han var ti. 242 00:20:13,220 --> 00:20:16,060 Vi blev ikke en lykkelig familie. 243 00:20:16,100 --> 00:20:19,170 Tillid, det er ikke Daniels største styrke. 244 00:20:19,210 --> 00:20:21,060 Jeg forstår det godt. 245 00:20:21,100 --> 00:20:25,040 Hans biologiske far forlod ham, før han blev født. 246 00:20:25,080 --> 00:20:28,210 Og Karin, hans mor, hun måtte arbejde hårdt. 247 00:20:29,000 --> 00:20:31,150 Arbejdede heltid og var aldrig hjemme. 248 00:20:31,190 --> 00:20:35,100 Han var nærmest helt forladt som barn. 249 00:20:35,140 --> 00:20:38,170 Far gjorde alt for at være en god far. 250 00:20:38,210 --> 00:20:43,060 Han havde ikke sad foden på en båd. Alligevel købte han en sejlbåd. 251 00:20:43,100 --> 00:20:46,170 Så de to havde noget at lave sammen. 252 00:20:46,210 --> 00:20:49,230 Far kørte frem og tilbage til spejdergården. 253 00:20:50,020 --> 00:20:51,160 Vent. Søspejderne? 254 00:20:51,200 --> 00:20:54,240 Ja. Det var som Daniels andet hjem. 255 00:20:55,030 --> 00:20:59,070 – Havde han venner der? – Talte han nogensinde om en Haqvin? 256 00:20:59,110 --> 00:21:02,040 – Det kan jeg da ikke huske. – Nej. 257 00:21:02,080 --> 00:21:07,080 Daniel havde vel ingen venner. Han havde vel venner, men ... 258 00:21:07,120 --> 00:21:10,060 Det var umuligt at komme ham ind på livet. 259 00:21:10,100 --> 00:21:14,140 Jeg og far kunne ikke. Jaidee var vel den eneste, der kunne. 260 00:21:14,180 --> 00:21:17,100 Så da hun døde, tænkte jeg faktisk – 261 00:21:17,140 --> 00:21:22,040 – at han blev forladt en gang til. 262 00:21:31,050 --> 00:21:34,100 – Skal vi læse lidt? – Hvad ville de? 263 00:21:34,140 --> 00:21:37,190 Årh, tænk ikke på det. 264 00:21:38,150 --> 00:21:42,160 Har Daniel gjort noget? 265 00:21:42,200 --> 00:21:47,110 De spurgte, om han havde haft en ven blandt spejderne. 266 00:21:47,150 --> 00:21:51,160 – Haqvin? – Ja, det hed han. 267 00:21:52,210 --> 00:21:58,060 – Er det ham, der har gjort noget? – Jeg ved det ikke, far. 268 00:22:00,240 --> 00:22:04,200 Lad os se. "Grøntsagsbranchen truet." 269 00:22:04,240 --> 00:22:08,140 Så du mener, at Haqvin og Daniel var bedste venner? 270 00:22:08,180 --> 00:22:13,120 Hvor tætte de var, ved vi ikke, men de var på sejlerlejr sammen. 271 00:22:13,160 --> 00:22:18,070 Så via Daniel lærte Haqvin Jaidee at kende som voksen – 272 00:22:18,110 --> 00:22:23,000 – og så blev de så gode venner, at han tog hende med ud at sejle. 273 00:22:23,040 --> 00:22:26,150 Hvad fanden, han kan jo have myrdet hende på båden. 274 00:22:28,020 --> 00:22:30,150 Skaf straks en ransagningskendelse. 275 00:22:30,190 --> 00:22:35,060 Absolut. Så snart jeg kan knytte ham til overfaldet på Edvin. 276 00:22:35,100 --> 00:22:37,080 – Men hvad fanden ... – Hej. 277 00:23:23,090 --> 00:23:28,040 – Så det er her, du gemmer dig. – Men far, hvad laver du her? 278 00:23:28,080 --> 00:23:30,150 Du ringede jo og foreslog frokost. 279 00:23:30,190 --> 00:23:33,020 Jeg har ventet i en halv time. 280 00:23:33,060 --> 00:23:37,110 Undskyld, det glemte jeg. Der har været så meget med sagen. 281 00:23:37,150 --> 00:23:43,070 Jeg hørte, at du har været på NOA og snakket om tsunamibetjentene. 282 00:23:44,110 --> 00:23:49,120 Det er nogle gode folk. Indsatsen var enestående. 283 00:23:49,160 --> 00:23:50,240 Absolut. 284 00:23:51,030 --> 00:23:53,230 Det er en ære at have været deres chef. 285 00:23:54,020 --> 00:23:57,230 Det var bare nogle spørgsmål, der ikke angik mordet. 286 00:23:58,020 --> 00:24:02,100 Far, jeg er så ked af det. Der har været så meget nu med ... 287 00:24:02,140 --> 00:24:08,090 Jeres efterforskning, ja. Bare det ikke bliver en skuffelse. 288 00:24:10,130 --> 00:24:14,210 – Jamen, halløjsa! – Hej. 289 00:24:15,000 --> 00:24:17,140 Det var ikke i går. 290 00:24:23,050 --> 00:24:28,010 – Hvor længe plejer han at være væk? – Det ved jeg ikke rigtig. 291 00:24:28,050 --> 00:24:31,090 Engang sejlede han hele Jorden rundt. 292 00:24:31,130 --> 00:24:35,080 Ja, det kan vi jo ikke vente på. 293 00:24:35,120 --> 00:24:38,120 – Hvad laver I her? – Nej. 294 00:24:38,160 --> 00:24:42,240 – Hvem er det? – Pedellen. Han er så ækel. 295 00:24:44,240 --> 00:24:49,220 Evert Bäckström, politiet. Du genkender mig måske fra tv. 296 00:24:50,010 --> 00:24:53,130 Det her er Edvin, en af jeres søspejdere. 297 00:24:53,170 --> 00:24:57,060 Vi vil ikke have folk rendende her. Ikke efter i går. 298 00:24:57,100 --> 00:24:59,140 Hvad skete der i går? 299 00:24:59,180 --> 00:25:03,120 – Vi havde indbrud! – Nå. Javel. 300 00:25:03,160 --> 00:25:07,050 – Hvor? – I en af de andre bygninger. 301 00:25:07,090 --> 00:25:12,140 – Har I politianmeldt det? – Det må du tale med Haqvin om. 302 00:25:12,180 --> 00:25:15,030 Vent! Jeg taler med dig. 303 00:25:15,070 --> 00:25:18,170 Hvor finder jeg ham Haqvin? 304 00:25:18,210 --> 00:25:22,140 – Han er ude med båden. – Ja, men vent lidt. 305 00:25:22,180 --> 00:25:26,020 – Ved du, hvornår han er tilbage? – Nej. 306 00:25:26,060 --> 00:25:28,190 Tak for hjælpen. Ved du hvad? 307 00:25:28,230 --> 00:25:32,180 Jeg kan tage med og se på huset, hvor der var indbrud. 308 00:25:32,220 --> 00:25:36,020 Vi finder måske et spor, så vi kan få fat i dem. 309 00:25:37,140 --> 00:25:40,160 – Jeg er jo politimand. – Ja, ja. 310 00:25:42,070 --> 00:25:45,220 Du kan lave et bål. Du er jo spejder. 311 00:25:46,010 --> 00:25:49,210 Så vi kan få gang i pølserne. Okay? 312 00:26:08,190 --> 00:26:14,050 Men det var pænt af dig at vise, hvordan det gik til. 313 00:26:14,090 --> 00:26:17,110 Hej. 314 00:26:22,060 --> 00:26:25,230 Du er jo en rigtig lille pyroman. 315 00:26:31,230 --> 00:26:38,080 Det er ikke hver dag, man kan sidde sådan her og ... hygge for tiden. 316 00:26:38,120 --> 00:26:40,100 Nej. 317 00:26:42,000 --> 00:26:47,140 – Far hader udflugter. – Gør han? Det tror jeg ikke. 318 00:26:47,180 --> 00:26:52,130 Han arbejder bare, selvom det er sommerferie. 319 00:26:52,170 --> 00:26:55,050 Han arbejder, så du kan have det godt. 320 00:26:55,090 --> 00:26:59,050 Han er bekymret for sin familie. De skal have det godt. 321 00:27:00,090 --> 00:27:03,160 Men det er vel ikke så let at være barn. 322 00:27:03,200 --> 00:27:07,160 Det er sgu heller ikke så let at være far. 323 00:27:08,180 --> 00:27:12,080 Skal du være det nu? 324 00:27:12,120 --> 00:27:15,070 Med hende Tina? 325 00:27:15,110 --> 00:27:18,180 Nu må du holde styr på din pølse derovre. 326 00:27:18,220 --> 00:27:22,070 – Her, tag et par pølsebrød. – Ja. 327 00:27:25,010 --> 00:27:27,140 Se, de her ser jo færdige ud jo. 328 00:27:27,180 --> 00:27:30,110 – Ja. – Lad os se, om jeg kan røre den. 329 00:27:30,150 --> 00:27:33,200 Se, hvor godt det går. 330 00:27:33,240 --> 00:27:37,000 Jeg er Annika Carlsson fra politiet. 331 00:27:37,040 --> 00:27:41,170 Denne mand var her i går og spiste frokost. Genkender du ham? 332 00:27:41,210 --> 00:27:44,170 – Du må tale med Sonja. – Sonja? 333 00:27:44,210 --> 00:27:47,000 – Hun er her ikke. – Okay. 334 00:27:47,040 --> 00:27:49,090 Men hun kommer lidt ... 335 00:27:49,130 --> 00:27:51,160 Hun kommer senere i dag? Okay. 336 00:27:51,200 --> 00:27:55,070 Jeg kan tage et kig i den der så længe. Tak. 337 00:27:59,170 --> 00:28:02,160 – En øl? – Ja tak. Gerne. 338 00:28:02,200 --> 00:28:06,190 – Og en vodka til? – Nej, ellers tak. 339 00:28:08,230 --> 00:28:12,220 Eller vent. Jeg vil gerne have en lille. 340 00:28:18,030 --> 00:28:22,100 – Ja tak. – Værsgo. Og en vodka. 341 00:28:22,140 --> 00:28:24,200 Tak. 342 00:28:32,140 --> 00:28:35,190 Hvad var det for en skattejagt, Haqvin lavede? 343 00:28:35,230 --> 00:28:38,110 De legede sørøvere. 344 00:28:38,150 --> 00:28:41,000 – På Ulykkeø? – Ja. 345 00:28:42,030 --> 00:28:45,090 De plejede at sejle derud og slå telt op og bade. 346 00:28:45,130 --> 00:28:49,200 Og så legede de kølhaling der ved Djuphavsgraven. 347 00:28:49,240 --> 00:28:52,230 Var det der, de truede med at smide dig i? 348 00:28:53,020 --> 00:28:59,070 "Fjordens dybeste punkt," siger Haqvin. 349 00:28:59,110 --> 00:29:03,080 Ulykkeø er en rigtig eventyrø, men der måtte I ikke være? 350 00:29:03,120 --> 00:29:08,070 Nej, det bestemte Haqvin. 351 00:29:08,110 --> 00:29:09,210 Han kommer nu. 352 00:29:10,000 --> 00:29:13,090 Løb hen og gem dig. Jeg rydder væk her. 353 00:29:13,130 --> 00:29:16,070 – Hvorfor? – Jeg vil skræmme livet af ham. 354 00:29:16,110 --> 00:29:20,180 Må jeg ikke være med? Jeg vil også skræmme livet af ham. 355 00:29:28,040 --> 00:29:30,160 Jeg kan have fundet nålen i stakken. 356 00:29:30,200 --> 00:29:34,210 Han har ingen båd, men han er straffet for våbenkriminalitet. 357 00:29:35,000 --> 00:29:39,080 Og desuden har han arbejdet hos søspejderne i over 40 år. 358 00:29:52,140 --> 00:29:56,220 Husk, når han har set dig, løber du som en i helvede. 359 00:29:57,010 --> 00:30:01,160 – Bliver det for uhyggeligt, så ... – Så kalder jeg på dig. 360 00:30:35,220 --> 00:30:39,000 Hallo! 361 00:30:39,040 --> 00:30:41,210 Stands! 362 00:30:59,010 --> 00:31:04,020 Hvad helvede laver du? Du skal ikke rode i mine ting! 363 00:31:04,060 --> 00:31:07,150 Sådan, Haqvin. Nu tager vi det lidt roligt her. 364 00:31:07,190 --> 00:31:11,100 Værsgo at sætte dig. Vi skal snakke lidt. 365 00:31:12,160 --> 00:31:19,100 Vi skal snakke om Jaidee. Har du set hende før? 366 00:31:19,140 --> 00:31:21,010 Hvem er det? 367 00:31:21,050 --> 00:31:24,090 – Genkender du hende ikke? – Nej. 368 00:31:24,130 --> 00:31:26,240 Edvin. Hvad siger du til det der? 369 00:31:27,030 --> 00:31:31,050 Det troede du, at du havde taget tilbage. 370 00:31:32,120 --> 00:31:34,150 Du ser sød ud der, Haqvin. 371 00:31:34,190 --> 00:31:39,050 Jeg har svært ved at tro, at du gik under navnet Tis–Qvin. 372 00:31:39,090 --> 00:31:44,120 Sikket forbandet kælenavn! Hvad? Tis–Qvin. 373 00:31:44,160 --> 00:31:49,030 Men det fik du vel, fordi du tissede i sengen hver nat. Pinligt. 374 00:31:49,070 --> 00:31:51,170 Det kan jo ikke have været så let – 375 00:31:51,210 --> 00:31:54,120 – at være på spejderlejr hele sommeren. 376 00:31:54,160 --> 00:31:57,240 Våd af tis, mobbet. Det må have været fantastisk – 377 00:31:58,030 --> 00:32:00,120 – da Daniel kom og tog dit parti – 378 00:32:00,160 --> 00:32:03,220 – og sagde, at alle kan tisse i bukserne. 379 00:32:04,010 --> 00:32:08,100 Det var ikke så sært, at du begyndte at se op til ham. 380 00:32:08,140 --> 00:32:10,220 Tale som ham, klæde dig som ham. 381 00:32:11,010 --> 00:32:14,030 Da han giftede sig med hende den flotte pige – 382 00:32:14,070 --> 00:32:17,180 – ville du også have hende. 383 00:32:26,100 --> 00:32:28,040 – Hvad fanden? – Undskyld. 384 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 Jeg beklager ... Jeg mener ... 385 00:32:30,200 --> 00:32:34,050 Du gramsede på hende, og hun gik amok. 386 00:32:34,090 --> 00:32:38,020 Og du forstod, at Daniel ville få det at vide. 387 00:32:38,060 --> 00:32:42,100 Det måtte ikke ske. For så ville han stoppe jeres venskab – 388 00:32:42,140 --> 00:32:47,050 – som var det vigtigste, du havde. Så du havde intet valg. 389 00:32:47,090 --> 00:32:50,010 Du myrdede hende. 390 00:32:53,240 --> 00:32:58,190 Det her er jo helt ... sindssyge fantasier. 391 00:32:58,230 --> 00:33:04,010 Ulykkeø. Du og dine venner havde en slags skattejagtsleg der. 392 00:33:04,050 --> 00:33:09,090 På et tidspunkt gemte I en dåse med pølser. 393 00:33:09,130 --> 00:33:13,180 Den har vi nu fundet. Dåsen. 394 00:33:13,220 --> 00:33:18,080 I en overgroet jordkælder. Og samme sted – 395 00:33:18,120 --> 00:33:22,110 – fandt vi Jaidees lig. Du slog hende ihjel. 396 00:33:22,150 --> 00:33:25,090 Du gemte hende i din hemmelige jordkælder. 397 00:33:25,130 --> 00:33:29,160 Et sted, som kun du kendte til. 398 00:33:31,210 --> 00:33:33,150 – Tilstå. – Jeg ... 399 00:33:33,190 --> 00:33:36,200 Jeg kan ikke tilstå noget, jeg ikke har gjort. 400 00:33:36,240 --> 00:33:40,110 – Tilstå, ellers ... – Ellers hvad? Hvad vil du gøre? 401 00:33:40,150 --> 00:33:41,230 Vil du skyde mig? 402 00:33:42,020 --> 00:33:46,010 En, der kidnapper småbørn, er vel ikke bedre værd? 403 00:33:46,050 --> 00:33:51,200 Jeg har vel ikke kidnappet nogen! Værsgo. Skyd mig så! Skyd dog! 404 00:33:51,240 --> 00:33:54,230 – Det er dig, der ryger ind. – Gør jeg? 405 00:33:55,020 --> 00:33:58,180 Værsgo, Edvin. Skyd du. Børn ryger ikke i fængsel. 406 00:33:58,220 --> 00:34:01,200 – Hvad helvede? – Skyd knoppen af ham! 407 00:34:01,240 --> 00:34:03,120 Du er sgu sindssyg! 408 00:34:03,160 --> 00:34:06,230 – Edvin, rolig. – Tag og skyd knoppen af ham. 409 00:34:07,020 --> 00:34:10,050 – Vær forsigtig! – Børn ryger ikke i fængsel. 410 00:34:10,090 --> 00:34:13,140 – Edvin, fjern fingeren derfra. – Skyd ham! 411 00:34:13,180 --> 00:34:18,070 Edvin! Du er sgu helt sindssyg! 412 00:34:20,040 --> 00:34:23,210 – Skal vi løbe efter ham? – Nej, lad han løbe. 413 00:34:24,190 --> 00:34:27,050 Godt klaret, Edvin. 414 00:34:47,100 --> 00:34:50,220 Du har været meget modig i dag. Godt klaret. 415 00:34:51,010 --> 00:34:55,030 Det er fuldstændig vanvittigt at tage en mindreårig med herud. 416 00:34:55,070 --> 00:34:56,220 Det er intet problem. 417 00:34:57,010 --> 00:35:01,030 – Det gik fint. – Vi havde styr på det. Ikke sandt? 418 00:35:01,070 --> 00:35:02,150 Det her er Sund. 419 00:35:02,190 --> 00:35:07,170 Han sagde, at Haqvin knyttede sig til Daniel, da de var her som små. 420 00:35:07,210 --> 00:35:13,110 Hej. Ja, de havde deres ting sammen. De tre. 421 00:35:13,150 --> 00:35:16,200 – Tre? Sagde du det? – Ja. 422 00:35:21,160 --> 00:35:25,010 Var det de tre? 423 00:35:25,050 --> 00:35:32,060 Ja, det er Daniel. Og det der er Haqvin. 424 00:35:32,100 --> 00:35:35,230 Og den tredje? 425 00:35:36,020 --> 00:35:39,190 Det er jo ham, der er på tv med dig. 426 00:35:41,060 --> 00:35:44,020 – Tomas Eriksson? – Ja. 427 00:35:44,060 --> 00:35:48,090 Ja, men hvad fanden. Lad mig se. 428 00:35:48,130 --> 00:35:51,090 Jamen, hvad fanden? 429 00:35:57,150 --> 00:36:00,010 Den vej skal du ikke gå. 430 00:36:00,050 --> 00:36:04,230 Er det Bäckström, der er problemet, må du skaffe dig af med det. 431 00:36:05,020 --> 00:36:10,190 Nudlen. Nudlen Severin. Han hader Bäckström. 432 00:36:19,100 --> 00:36:21,060 Jamen, hejsa! 433 00:36:21,100 --> 00:36:26,200 – Det var jo dig, der sendte filmen. – Hvilken film fabler du om? 434 00:36:26,240 --> 00:36:30,060 Du tilbød mig din hjælp for at fjerne Bäckström. 435 00:36:30,100 --> 00:36:33,240 Nu ved jeg hvorfor. Du var spejder med Daniel Johnson. 436 00:36:34,030 --> 00:36:38,130 Ja, ja. Det kan jeg godt indrømme. 437 00:36:38,170 --> 00:36:41,050 Jeg var søspejder for 25 år siden – 438 00:36:41,090 --> 00:36:44,110 – med nogle, jeg ikke har set siden. 439 00:36:44,150 --> 00:36:47,170 Spørgsmålet er, hvad strafferammen er for det? 440 00:36:47,210 --> 00:36:50,060 Pas nu godt på. 441 00:36:50,100 --> 00:36:54,210 Så snart jeg får bevis på, hvordan du er involveret i det her ... 442 00:36:55,000 --> 00:36:58,140 For fanden. 443 00:36:58,180 --> 00:37:03,050 Tak. Så er jeg informeret om det. 444 00:38:01,030 --> 00:38:05,120 Rundt og rundt og rundt, og mit hår blev værre og værre. 445 00:38:05,160 --> 00:38:07,140 Det stod lige op. 446 00:38:07,180 --> 00:38:12,080 Jeg synes, at det lyder som en helt vidunderlig dag. At sejle. 447 00:38:12,120 --> 00:38:16,020 I burde gifte jer. Skål! Bare rolig. Politiet er her. 448 00:38:16,060 --> 00:38:20,000 – Drikker du i tjenesten? – Hvornår skulle man ellers? 449 00:38:20,040 --> 00:38:23,070 Når man arbejder altid. Hvornår har man fri? 450 00:38:23,110 --> 00:38:26,170 – Du ville tale med mig. – Ville jeg? 451 00:38:26,210 --> 00:38:31,200 – Ja, om frokosten. – Ja. Tak! 452 00:38:31,240 --> 00:38:35,000 Genkender du denne mand? 453 00:38:35,040 --> 00:38:37,220 Ja, han var her i går. 454 00:38:38,010 --> 00:38:42,150 Det vidste jeg godt, men hvem plejer han at komme her med? 455 00:38:42,190 --> 00:38:47,150 I går var han her med en mand. De sad derhenne. 456 00:38:47,190 --> 00:38:53,100 – Med den her mand? – Ja, ham fra tv. Han var her også. 457 00:38:53,140 --> 00:39:01,070 Han sad ved bord otte og spiste borsjtj. Hun spiste salat. 458 00:39:01,110 --> 00:39:04,230 – Vent. Hun? – Han var her med en kvinde. 459 00:39:07,140 --> 00:39:11,030 – Fandens. – Var det alt? 460 00:39:31,190 --> 00:39:33,200 Tina? 461 00:39:40,210 --> 00:39:42,180 Tina? 462 00:40:05,210 --> 00:40:09,060 Hvad fanden foregår der her? Hvad vil I? 463 00:40:09,100 --> 00:40:11,200 Hvordan fanden kom I herind? 464 00:40:12,210 --> 00:40:16,100 I jager os dag og nat. 465 00:40:16,140 --> 00:40:20,080 Det er trættende, både for os og jer. 466 00:40:20,120 --> 00:40:24,180 Hvad siger du til, at vi afgør det i god orden i stedet? 467 00:40:24,220 --> 00:40:28,150 Her. Det kan du supplere din politiløn med – 468 00:40:28,190 --> 00:40:31,160 – mod at du holder os informeret. 469 00:40:31,200 --> 00:40:35,010 Om røveriefterforskningen? Jeg ved intet ... 470 00:40:35,050 --> 00:40:39,060 Pis! Pis med dig. 471 00:40:39,100 --> 00:40:42,010 Du har et let valg. 472 00:40:42,050 --> 00:40:46,010 Enten bliver du meget rigere her og nu – 473 00:40:46,050 --> 00:40:49,220 – eller også dør du her og nu. 474 00:40:50,010 --> 00:40:53,070 Tag det roligt. Jeg har ingen ... 475 00:40:57,160 --> 00:41:00,070 Så du tager pengene? Godt valg. 476 00:41:00,110 --> 00:41:04,130 Jeg vil gøre hvad som helst. Bare I ikke skyder mig. 477 00:41:04,170 --> 00:41:08,040 – Rejs dig op! – Skyd mig ikke! 478 00:41:08,080 --> 00:41:13,090 Rejs dig op, sagde jeg! Du er fandeme pinlig. 479 00:41:13,130 --> 00:41:17,000 Hvad er der med de her svenske mænd? 480 00:43:25,200 --> 00:43:28,130 Jeg er ked af det. 481 00:44:06,220 --> 00:44:09,230 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com 38855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.