Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:05,973
"THE FORCE-CARRYING
PARTICLES
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,341
"EXCHANGED BETWEEN
MATTER PARTICLES
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,310
"ARE SAID TO BE
VIRTUAL PARTICLES
4
00:00:09,343 --> 00:00:10,744
"BECAUSE,
UNLIKE REAL PARTICLES,
5
00:00:10,778 --> 00:00:12,046
"THEY CANNOT
BE DIRECTLY DETECTED
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,582
BY A PARTICLE DETECTOR."
7
00:00:15,616 --> 00:00:18,018
THE PEOPLE ON THIS PLANET
WILL SWALLOW ANYTHING.
8
00:00:18,052 --> 00:00:20,188
HA HA HA!
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,490
OOH, FINALLY!
10
00:00:22,523 --> 00:00:25,526
MY PICTURES
OF THE TODAY SHOW
GANG.
11
00:00:25,559 --> 00:00:28,362
OH, MY FAVORITE--
12
00:00:28,396 --> 00:00:31,399
MARTHA STEWART.
13
00:00:31,432 --> 00:00:32,366
IS IT AUTOGRAPHED?
14
00:00:32,400 --> 00:00:35,136
NO, BUT SHE SIGNED IT.
15
00:00:35,169 --> 00:00:38,005
SHE LOOKS GOOD ENOUGH
TO EAT.
16
00:00:46,814 --> 00:00:48,349
SO HOW WAS SCHOOL TODAY?
17
00:00:48,382 --> 00:00:49,450
THE BEST EVER.
18
00:00:49,483 --> 00:00:51,752
I HAD MY VERY FIRST
MAKE-OUT SESSION.
19
00:00:51,785 --> 00:00:52,720
GOOD FOR YOU.
20
00:00:52,753 --> 00:00:54,622
WITH DINA,
MY LAB PARTNER.
21
00:00:54,655 --> 00:00:56,023
DINA, THE ONE
WITH THE...
22
00:00:56,056 --> 00:00:59,160
OH, YEAH.
23
00:00:59,193 --> 00:01:01,329
TELL US EVERYTHING.
I WANT DETAILS.
24
00:01:01,362 --> 00:01:03,297
AT FIRST,
I WAS CONFLICTED.
25
00:01:03,331 --> 00:01:05,299
WE COME
FROM VERY DIFFERENT
BACKGROUNDS.
26
00:01:05,333 --> 00:01:08,336
I'M AN ALIEN,
AND SHE'S
A PRESBYTERIAN.
27
00:01:08,369 --> 00:01:09,603
I HAVE A HIGHLY
DEVELOPED MIND,
28
00:01:09,637 --> 00:01:13,707
AND SHE'S GOT THAT
BIG, POUTY MOUTH.
29
00:01:13,741 --> 00:01:15,276
I TELL YOU. IT WAS
A TOUGH DECISION.
30
00:01:15,309 --> 00:01:16,377
WHAT TIPPED THE SCALES?
31
00:01:16,410 --> 00:01:18,312
SHE LET ME.
32
00:01:20,648 --> 00:01:21,982
WELL, WHAT HAPPENED NEXT?
33
00:01:22,015 --> 00:01:23,984
I DON'T KNOW
WHAT CAME OVER ME,
34
00:01:24,017 --> 00:01:29,223
BUT THEY WERE
SO BIG AND ROUND
AND BEAUTIFUL
35
00:01:29,257 --> 00:01:31,992
I JUST HAD
TO TOUCH THEM.
36
00:01:32,025 --> 00:01:33,093
THEN WHAT?
37
00:01:33,127 --> 00:01:34,762
SHE SCREAMED,
"OW! MY EYES!"
38
00:01:34,795 --> 00:01:38,399
AND THAT
JUST BASICALLY
KILLED THE MOOD.
39
00:01:38,432 --> 00:01:39,667
DAMN!
40
00:02:10,564 --> 00:02:14,535
"IT WAS THE BEST OF TIMES.
IT WAS THE WORST OF TIMES."
41
00:02:16,204 --> 00:02:17,771
I'M NOT READING 387 PAGES
42
00:02:17,805 --> 00:02:20,874
IF HE CAN'T MAKE UP HIS MIND
IN THE FIRST SENTENCE.
43
00:02:22,943 --> 00:02:24,212
GREAT.
44
00:02:24,245 --> 00:02:25,713
WONDERFUL.
45
00:02:25,746 --> 00:02:27,881
THANKS FOR NOTHING.
46
00:02:27,915 --> 00:02:29,917
WHAT HAPPENED?
47
00:02:29,950 --> 00:02:31,352
MY DATE FOR A WEDDING
TOMORROW NIGHT
48
00:02:31,385 --> 00:02:33,454
JUST CANCELED
AT THE LAST MINUTE.
49
00:02:33,487 --> 00:02:37,791
HIS BROTHER
CAME OUT OF THE COMA.
50
00:02:37,825 --> 00:02:38,626
A WEDDING?
51
00:02:38,659 --> 00:02:40,160
YEAH. A BIG RECEPTION.
52
00:02:40,194 --> 00:02:41,262
A RITUAL?
53
00:02:41,295 --> 00:02:43,697
VERY TRADITIONAL--
CRYING, DANCING.
54
00:02:43,731 --> 00:02:45,132
AND THE FEMALE
DEVOURS THE MALE
55
00:02:45,165 --> 00:02:48,502
IMMEDIATELY
AFTER THE CEREMONY?
56
00:02:48,536 --> 00:02:50,037
NO. HA HA HA!
57
00:02:50,070 --> 00:02:54,242
THAT'S A PROCESS
THAT TAKES YEARS AND YEARS.
58
00:02:54,275 --> 00:02:55,543
NINA, ARE YOU MARRIED?
59
00:02:55,576 --> 00:02:56,644
NO.
60
00:02:56,677 --> 00:02:58,812
WHAT ARE YOU
DOING WRONG?
61
00:02:58,846 --> 00:03:01,349
YOU SOUND JUST
LIKE MY MOTHER.
62
00:03:01,382 --> 00:03:05,519
THAT MUST BE VERY
CONFUSING FOR YOU.
63
00:03:07,087 --> 00:03:08,656
OH, I WISH I DIDN'T RSVP.
64
00:03:08,689 --> 00:03:10,424
I HATE GOING TO
THESE THINGS BY MYSELF.
65
00:03:10,458 --> 00:03:12,826
I'D LOVE TO GO WITH YOU.
66
00:03:12,860 --> 00:03:15,263
I COULDN'T ASK YOU
TO DO THAT.
67
00:03:15,296 --> 00:03:16,096
IT'S SUCH SHORT NOTICE.
68
00:03:16,129 --> 00:03:16,864
I DON'T MIND.
69
00:03:16,897 --> 00:03:17,765
IT'S A TWO-HOUR DRIVE.
70
00:03:17,798 --> 00:03:19,367
I'LL PAY FOR GAS.
71
00:03:19,400 --> 00:03:20,834
A SUIT'S REQUIRED.
72
00:03:20,868 --> 00:03:22,069
I'M WEARING A SUIT.
73
00:03:22,102 --> 00:03:24,605
A NICE SUIT.
74
00:03:24,638 --> 00:03:26,173
I'LL GET ONE.
YOU CAN PICK IT OUT.
75
00:03:26,206 --> 00:03:27,775
WHATEVER IT IS,
I'LL DO IT!
76
00:03:27,808 --> 00:03:29,343
YOU'RE GOING
TO MAKE ME SAY THIS.
77
00:03:29,377 --> 00:03:30,444
WHAT?
78
00:03:30,478 --> 00:03:32,813
IT'S NOT THAT I
DON'T FIND YOU CHARMING
79
00:03:32,846 --> 00:03:33,747
IN YOUR OWN WAY,
80
00:03:33,781 --> 00:03:35,349
IT'S JUST THAT YOU
81
00:03:35,383 --> 00:03:38,419
TEND TO MAKE A VIVID
IMPRESSION ON PEOPLE.
82
00:03:38,452 --> 00:03:40,921
WELL, I AM
THE HIGH COMMANDER.
83
00:03:40,954 --> 00:03:42,890
THAT'S EXACTLY
WHAT I'M TALKING ABOUT.
84
00:03:42,923 --> 00:03:45,326
I'LL BE ON
MY BEST BEHAVIOR.
85
00:03:45,359 --> 00:03:46,594
YOU WON'T BRING
YOUR FAMILY?
86
00:03:46,627 --> 00:03:47,395
JUST ME.
87
00:03:48,696 --> 00:03:49,697
FINE.
88
00:03:49,730 --> 00:03:51,198
YOU CAN COME.
89
00:03:51,231 --> 00:03:52,266
EXCELLENT!
90
00:03:52,300 --> 00:03:54,635
MY FIRST WEDDING!
I CAN'T WAIT!
91
00:03:54,668 --> 00:03:56,804
OH, AND BE SURE
TO WEAR SOMETHING
92
00:03:56,837 --> 00:04:00,341
THAT SHOWS THE CRACK
IN YOUR BREASTS.
93
00:04:06,314 --> 00:04:07,948
I DON'T KNOW
WHAT THE SCHOOL NURSE
IS TALKING ABOUT.
94
00:04:07,981 --> 00:04:09,317
I DON'T SEE ANY BUG.
95
00:04:09,350 --> 00:04:10,384
I KNOW.
96
00:04:10,418 --> 00:04:12,286
SHE SAID I PROBABLY
GOT IT FROM DINA.
97
00:04:12,320 --> 00:04:15,989
HOW? UNLESS
THE BUGS SWAM IN
WITH THE SALIVA.
98
00:04:16,023 --> 00:04:17,691
THIS IS INTERESTING...
MY THROAT TICKLES.
99
00:04:17,725 --> 00:04:19,360
MINE, TOO.
100
00:04:19,393 --> 00:04:23,464
YOU KNOW, I TRIED USING
A STICK TO SCRATCH IT,
101
00:04:23,497 --> 00:04:28,969
BUT THAT JUST BROUGHT UP
A WHOLE NEW SET OF PROBLEMS.
102
00:04:29,002 --> 00:04:30,504
THIS SHIRT, THIS TIE,
THESE SOCKS,
103
00:04:30,538 --> 00:04:32,540
OR THIS SHIRT,
THIS TIE, THESE SOCKS?
104
00:04:32,573 --> 00:04:33,774
WHAT'S WRONG WITH YOU?
105
00:04:33,807 --> 00:04:35,409
MARY'S COUNTING ON ME.
106
00:04:35,443 --> 00:04:37,244
I WANT TO LOOK
MY BEST FOR THE WEDDING.
107
00:04:37,277 --> 00:04:38,812
WHAT IS IT WITH YOU
AND THAT BLONDE?
108
00:04:38,846 --> 00:04:41,081
NOTHING. THIS
IS STRICTLY RESEARCH,
109
00:04:41,114 --> 00:04:42,650
BUT TO DESCRIBE HER
AS "BLONDE"
110
00:04:42,683 --> 00:04:44,385
IS INACCURATE.
111
00:04:44,418 --> 00:04:48,255
HER HAIR
IS MORE LIKE HONEY
WITH FLAXEN HIGHLIGHTS
112
00:04:48,288 --> 00:04:50,190
AND JUST
THE WHISPER OF GOLD
113
00:04:50,223 --> 00:04:54,728
DANCING PLAYFULLY
ABOUT THE HALO
THAT SURROUNDS HER.
114
00:04:56,029 --> 00:04:58,599
SO SHE'S NOT "BLONDE."
115
00:04:58,632 --> 00:05:01,435
SORRY. I HAVEN'T
SEEN HER THROUGH
YOUR LOVE GOGGLES.
116
00:05:01,469 --> 00:05:02,836
I DON'T LOVE HER.
117
00:05:02,870 --> 00:05:04,572
THIS IS
A PERFECT OPPORTUNITY
118
00:05:04,605 --> 00:05:06,006
TO OBSERVE
A WEDDING FIRSTHAND.
119
00:05:06,039 --> 00:05:07,274
THERE'S A LOT
WE DON'T UNDERSTAND.
120
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
LIKE WHAT?
121
00:05:08,342 --> 00:05:10,411
IT'S REALLY A VERY
FASCINATING RITUAL.
122
00:05:10,444 --> 00:05:13,781
THE CEREMONY BEGINS
WITH THE BRIDE
BEING GIVEN AWAY.
123
00:05:13,814 --> 00:05:14,615
EXCUSE ME.
124
00:05:14,648 --> 00:05:16,083
GIVEN AWAY,
LIKE AN OBJECT?
125
00:05:16,116 --> 00:05:20,754
AS IN, "FREE GIRL
WITH EVERY LARGE FRIES"?
126
00:05:20,788 --> 00:05:23,290
WAIT. THERE'S FREE GIRLS?
CAN I GO?
127
00:05:23,323 --> 00:05:24,958
FRIES? CAN I GO?
128
00:05:24,992 --> 00:05:26,560
NO. I'M AFRAID NOT.
129
00:05:26,594 --> 00:05:28,796
DR. ALBRIGHT
HAS ALREADY RSVP'd.
130
00:05:28,829 --> 00:05:33,100
YOU SAID YOU'D STOP
SPELLING IN FRONT OF ME.
131
00:05:33,133 --> 00:05:35,102
AH-CHOO!
132
00:05:36,937 --> 00:05:38,439
WOW.
133
00:05:39,172 --> 00:05:40,708
WHAT WAS THAT?
134
00:05:40,741 --> 00:05:44,445
I DON'T KNOW BUT
I WANT ANOTHER ONE.
135
00:05:44,478 --> 00:05:46,279
AH-CHOO!
136
00:05:48,849 --> 00:05:50,818
AHH!
137
00:05:54,855 --> 00:05:56,624
AH-CHOO!
138
00:05:57,458 --> 00:05:59,893
WHOO.
139
00:06:01,462 --> 00:06:03,831
WAS IT AS GOOD FOR YOU
AS IT WAS FOR ME?
140
00:06:10,471 --> 00:06:12,940
GOOD MORNING,
DR. SOLOMON.
141
00:06:12,973 --> 00:06:16,009
NINA, I SEEM TO BE
HAVING A LITTLE TROUBLE
SWALLOWING THIS MORNING.
142
00:06:16,043 --> 00:06:19,680
IS THERE AN ALTERNATE
STOMACH ACCESS?
143
00:06:19,713 --> 00:06:20,481
ARE YOU SICK?
144
00:06:20,514 --> 00:06:23,383
YES, AND THE NOVELTY
IS WEARING OFF.
145
00:06:23,417 --> 00:06:26,554
YOU'RE SICK, AND YOU'RE
BREATHING MY AIR.
146
00:06:26,587 --> 00:06:29,322
WHICH AIR IS YOURS?
147
00:06:29,356 --> 00:06:30,824
I'LL GET YOU SOME TEA.
148
00:06:30,858 --> 00:06:33,393
WHAT'S THIS?
149
00:06:45,773 --> 00:06:47,675
THIS IS BRILLIANT!
150
00:06:47,708 --> 00:06:49,409
YOU'RE SICK. YOU
SHOULD BE HOME IN BED.
151
00:06:49,443 --> 00:06:51,645
IT'S MY FIRST DATE
WITH DR. ALBRIGHT.
152
00:06:51,679 --> 00:06:53,747
DR. SOLOMON, I'M
SURE SHE'LL UNDERSTAND.
153
00:06:53,781 --> 00:06:55,115
OH, NINA, PLEASE...
154
00:06:55,148 --> 00:06:56,484
IT'S VERY IMPORTANT
TO ME.
155
00:06:56,517 --> 00:07:02,055
PROMISE ME YOU WON'T
LET DR. ALBRIGHT KNOW
THAT I'M SICK. OH!
156
00:07:02,089 --> 00:07:03,457
SHE WON'T
HEAR IT FROM ME.
157
00:07:03,491 --> 00:07:05,192
OH.
158
00:07:05,526 --> 00:07:06,494
GOOD MORNING.
159
00:07:06,527 --> 00:07:07,928
GOOD MORNING,
DR. ALBRIGHT!
160
00:07:07,961 --> 00:07:09,763
I'M FINE, THANKS.
161
00:07:09,797 --> 00:07:12,933
GOOD. I'M LOOKING
FORWARD TO TONIGHT,
AREN'T YOU?
162
00:07:12,966 --> 00:07:14,702
ABSOLUTELY.
163
00:07:14,735 --> 00:07:15,669
IT'LL BE FUN.
164
00:07:15,703 --> 00:07:17,505
WHY DON'T YOU PICK
ME UP AROUND 7:00-ISH?
165
00:07:17,538 --> 00:07:19,406
7:00-ISH ON THE DOT.
166
00:07:19,439 --> 00:07:21,575
YOU BETTER
MAKE IT 6:30.
167
00:07:21,609 --> 00:07:24,144
WE MIGHT
HAVE TROUBLE PARK--
168
00:07:24,177 --> 00:07:27,481
YOU MIGHT, BUT
I'M VERY GOOD AT IT.
169
00:07:27,515 --> 00:07:29,783
OOH, I'M LATE FOR CLASS.
170
00:07:30,784 --> 00:07:31,719
SEE YOU TONIGHT.
171
00:07:31,752 --> 00:07:33,954
CAN'T WAIT.
172
00:07:33,987 --> 00:07:36,189
OH!
173
00:07:39,560 --> 00:07:42,996
OH, MY HEAD
IS THROBBING.
174
00:07:43,030 --> 00:07:44,097
MINE'S WORSE.
175
00:07:44,131 --> 00:07:46,600
AND MY BACK
ME, TOO. IS ACHING.
176
00:07:46,634 --> 00:07:48,468
MINE'S KILLING ME.
177
00:07:48,502 --> 00:07:53,406
MY BREASTS FEEL LIKE
TWO HOT STEAMING
BOWLS OF CHILI.
178
00:07:55,142 --> 00:07:57,778
SHE WINS.
179
00:07:58,679 --> 00:07:59,813
THIS IS ALL YOUR FAULT.
180
00:07:59,847 --> 00:08:02,115
YOU BROUGHT A FOREIGN
GERM INTO THIS HOUSE.
181
00:08:02,149 --> 00:08:06,587
HEY, I HAVE AS MUCH
A RIGHT TO BE HERE
AS ANYBODY ELSE.
182
00:08:08,421 --> 00:08:10,691
SEE YOU LATER.
183
00:08:21,434 --> 00:08:24,304
I'M NOT WEARING PANTS.
184
00:08:25,005 --> 00:08:30,043
I WAS WONDERING
WHY THE LINT BRUSH
WASN'T WORKING.
185
00:08:30,077 --> 00:08:32,613
DICK, YOU ARE OBVIOUSLY
TOO SICK TO GO.
186
00:08:32,646 --> 00:08:33,814
WHY DON'T YOU
JUST STAY HOME
187
00:08:33,847 --> 00:08:36,049
AND DRIP FLUIDS
WITH US?
188
00:08:36,083 --> 00:08:38,418
NONSENSE. I FEEL
PERFECTLY FINE.
189
00:08:38,451 --> 00:08:40,821
SALLY'S RIGHT.
YOU SHOULD STAY HOME.
190
00:08:40,854 --> 00:08:44,792
NO. NOW HELP ME
GET MY PANTS ON,
191
00:08:44,825 --> 00:08:46,594
AND DON'T WORRY ABOUT ME.
192
00:08:46,627 --> 00:08:50,097
I'VE NEVER BEEN DEFEATED
BY A SINGLE-CELLED ORGANISM.
193
00:08:50,130 --> 00:08:53,500
THEY ARE STEALTHY,
BUT THEY ARE STUPID.
194
00:08:53,533 --> 00:08:54,568
I AM THE HIGH COMMANDER,
195
00:08:54,602 --> 00:08:56,904
AND I REFUSE
TO LET THIS BEAT ME.
196
00:08:56,937 --> 00:08:58,839
IF YOU INSIST
ON BEING STUBBORN,
197
00:08:58,872 --> 00:09:00,874
PLEASE TAKE SOME
OF THIS COUGH SYRUP.
198
00:09:00,908 --> 00:09:02,309
I DON'T NEED ANY.
199
00:09:02,342 --> 00:09:03,276
YOU HAVE TO.
200
00:09:03,310 --> 00:09:05,245
THE DRUGSTORE LADY
SAID IF THIS
DOESN'T WORK,
201
00:09:05,278 --> 00:09:08,515
WE HAVE
TO PUT A VAPORIZER
IN YOUR ROOM.
202
00:09:08,548 --> 00:09:11,919
NO.
203
00:09:11,952 --> 00:09:13,553
AAH!
204
00:09:13,587 --> 00:09:14,521
TASTES BAD?
205
00:09:14,554 --> 00:09:19,259
NO. I JUST DIDN'T
CLEAR THE ZIPPER.
206
00:09:25,565 --> 00:09:27,768
WE ARE GATHERED TOGETHER
HERE IN THE SIGHT OF GOD
207
00:09:27,801 --> 00:09:30,237
AND THE FACE
OF THIS COMPANY
208
00:09:30,270 --> 00:09:32,039
TO JOIN TOGETHER THIS MAN
AND THIS WOMAN
209
00:09:32,072 --> 00:09:34,207
IN HOLY MATRIMONY...
210
00:09:34,241 --> 00:09:37,177
INSTITUTED OF GOD,
SIGNIFYING...
211
00:09:44,084 --> 00:09:46,854
NOW, WHICH OF
THOSE GUYS IS GOD?
212
00:09:46,887 --> 00:09:47,955
BE QUIET.
213
00:09:47,988 --> 00:09:49,990
O.K., BUT BE SURE
TO INTRODUCE ME LATER
214
00:09:50,023 --> 00:09:51,659
BECAUSE I
WANT SOME ANSWERS.
215
00:09:51,692 --> 00:09:52,292
SHH!
216
00:09:52,325 --> 00:09:55,896
SHH!
217
00:09:55,929 --> 00:09:57,297
HEH HEH HEH.
218
00:09:58,498 --> 00:10:03,904
NOW, HOW WERE THOSE TWO
ABLE TO FIND EACH OTHER?
219
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
HE'S RICH.
SHE WANTED MONEY
220
00:10:05,973 --> 00:10:08,308
SO SHE COULD
SIT ON HER ASS.
221
00:10:08,341 --> 00:10:09,576
I GIVE IT A YEAR.
222
00:10:09,609 --> 00:10:13,781
OH, THAT IS SO BEAUTIFUL!
223
00:10:13,814 --> 00:10:16,349
LOOK AT THEM.
THEY BELONG TOGETHER.
224
00:10:16,383 --> 00:10:17,718
DO YOU THINK
THEY HAVE ANY IDEA
225
00:10:17,751 --> 00:10:19,853
HOW UGLY THEIR CHILDREN
WILL BE?
226
00:10:19,887 --> 00:10:21,488
HA HA HA!
227
00:10:21,521 --> 00:10:22,289
SHH!
228
00:10:22,322 --> 00:10:23,390
OH, YOU SHUSH.
229
00:10:23,423 --> 00:10:24,124
SHH!
230
00:10:24,157 --> 00:10:26,827
SHH!
231
00:10:26,860 --> 00:10:29,462
HEH HEH HEH!
232
00:10:31,231 --> 00:10:32,499
OH, THIS IS SO MOVING--
233
00:10:32,532 --> 00:10:35,368
THE LOVE,
THE CLOSENESS.
234
00:10:35,402 --> 00:10:37,537
HOLD ME.
235
00:10:38,371 --> 00:10:39,472
OH, GET OFF!
236
00:10:39,506 --> 00:10:41,208
SHH! SHH! SHH!
237
00:10:41,241 --> 00:10:43,811
I DON'T WANT
TO PLAY ANYMORE!
238
00:10:48,181 --> 00:10:51,484
WHOO!
239
00:10:51,518 --> 00:10:53,186
OH, YEAH, YEAH, YEAH.
WHOA, WHOA, WHOA.
240
00:10:53,220 --> 00:10:55,388
I GOT ANOTHER HOLE HERE.
241
00:10:58,591 --> 00:11:00,928
WHOO!
242
00:11:02,529 --> 00:11:04,131
I MADE CHICKEN SOUP.
243
00:11:04,164 --> 00:11:06,633
IT'S SUPPOSED
TO MAKE US FEEL BETTER.
244
00:11:12,439 --> 00:11:14,274
AHH!
245
00:11:14,307 --> 00:11:15,909
SALLY, YOU'RE AMAZING.
246
00:11:15,943 --> 00:11:19,012
YOU'RE SO SICK, AND YOU
KEEP TAKING CARE OF US.
247
00:11:19,046 --> 00:11:19,980
I DON'T UNDERSTAND.
248
00:11:20,013 --> 00:11:22,115
ALL I WANT TO DO IS CURL
UP INTO A BALL,
249
00:11:22,149 --> 00:11:25,485
YET, SOMEHOW,
I'M COMPELLED
TO NURTURE YOU.
250
00:11:25,518 --> 00:11:27,821
GOD, WHAT A CRUEL DISEASE!
251
00:11:27,855 --> 00:11:30,490
WHY DID WE CHOOSE
BODIES THAT COULD
DECAY SO EASILY?
252
00:11:30,523 --> 00:11:32,625
I TOLD YOU WE SHOULD
COME HERE AS DUCKS,
253
00:11:32,659 --> 00:11:36,196
BUT NOBODY LISTENS TO ME.
254
00:11:36,229 --> 00:11:37,497
HOW COULD DINA
DO THIS TO ME
255
00:11:37,530 --> 00:11:38,766
AFTER I
WAS NICE ENOUGH
256
00:11:38,799 --> 00:11:43,036
TO BROADCAST
THAT SHE WAS
A GOOD FRENCHER?
257
00:11:43,070 --> 00:11:44,704
AFTER ALL THE BATTLES
I'VE FOUGHT IN
258
00:11:44,738 --> 00:11:46,373
AND ALL THE PLACES
I'VE BEEN,
259
00:11:46,406 --> 00:11:49,176
I JUST CAN'T BELIEVE
I'M GOING TO DIE
260
00:11:49,209 --> 00:11:51,745
ON A FLEA-INFESTED
LITTLE PLANET
261
00:11:51,779 --> 00:11:56,116
IN THE BOONDOCKS
OF THE GALAXY...
262
00:11:56,149 --> 00:11:59,820
IN THIS OUTFIT!
263
00:11:59,853 --> 00:12:01,922
NOW I'LL NEVER
FALL IN LOVE,
264
00:12:01,955 --> 00:12:05,525
NEVER GET USED,
CHEATED ON,
265
00:12:05,558 --> 00:12:09,162
TOSSED ASIDE
LIKE AN OLD SHOE.
266
00:12:09,196 --> 00:12:11,664
I'M GLAD I'M DYING.
267
00:12:12,432 --> 00:12:13,834
I NEVER TOLD YOU THIS,
268
00:12:13,867 --> 00:12:17,504
BUT I ALWAYS THOUGHT
YOU'D MAKE A TOTALLY
KICK-ASS HIGH COMMANDER.
269
00:12:17,537 --> 00:12:19,940
THANKS.
270
00:12:19,973 --> 00:12:22,976
I'VE ALWAYS ADMIRED
YOUR ELOQUENCE.
271
00:12:23,676 --> 00:12:26,713
WHAT ABOUT ME?
272
00:12:26,746 --> 00:12:30,717
NO ONE CAN TAKE
A BLOW TO THE HEAD
LIKE YOU, HARRY.
273
00:12:30,750 --> 00:12:33,453
YOU DON'T KNOW
WHAT THAT MEANS TO ME.
274
00:12:33,486 --> 00:12:36,089
I LOVE YOU GUYS.
275
00:12:36,123 --> 00:12:37,590
OH, HO HO HO.
276
00:12:42,429 --> 00:12:45,565
I REALLY WISH
YOU HADN'T WRESTLED
THE MAID OF HONOR FOR THAT.
277
00:12:45,598 --> 00:12:48,268
MEN AND WOMEN
ARE COMPLETELY EQUAL
278
00:12:48,301 --> 00:12:50,537
UNTIL SOMETHING PRETTY
IS BEING GIVEN AWAY.
279
00:12:50,570 --> 00:12:51,839
KEEP YOUR VOICE DOWN.
280
00:12:51,872 --> 00:12:53,974
WHY DID THAT GIRL
THROW AWAY FLOWERS?
281
00:12:54,007 --> 00:12:56,276
WHAT WAS HER PROBLEM?
282
00:12:56,309 --> 00:12:57,777
IT'S TIME TO LEAVE.
283
00:12:57,811 --> 00:12:59,112
OH, WAIT!
284
00:12:59,146 --> 00:13:01,414
I HAVEN'T GIVEN YOU
YOUR GIFT YET.
285
00:13:02,215 --> 00:13:03,650
IT'S A TOASTER.
286
00:13:03,683 --> 00:13:04,451
WHERE DID YOU GET THIS?
287
00:13:04,484 --> 00:13:06,253
IN THE ROOM
FULL OF PRIZES.
288
00:13:06,286 --> 00:13:09,222
[GLASS CLANKING]
289
00:13:09,256 --> 00:13:11,624
I'D LIKE TO PROPOSE A TOAST
TO THE COUPLE.
290
00:13:11,658 --> 00:13:13,160
HERE HERE!
HERE HERE!
291
00:13:13,193 --> 00:13:16,429
TO A LIFETIME
OF HAPPINESS TOGETHER.
292
00:13:16,463 --> 00:13:18,932
WE GIVE IT A YEAR!
293
00:13:21,734 --> 00:13:22,802
MARY?
294
00:13:22,836 --> 00:13:25,939
MARY, WHO IS THIS
INTERESTING CHARACTER
YOU'RE WITH?
295
00:13:25,973 --> 00:13:28,308
DR. RICHARD SOLOMON
FROM THE UNIVERSITY.
296
00:13:28,341 --> 00:13:32,980
I DIDN'T THINK YOU
COULD TOP THE PERSONAL
TRAINER/PLAYWRIGHT,
297
00:13:33,013 --> 00:13:35,015
BUT YOU ALWAYS
COME THROUGH.
298
00:13:35,048 --> 00:13:36,416
I'LL HAVE YOU KNOW
DR. SOLOMON
299
00:13:36,449 --> 00:13:39,186
IS A HIGHLY RESPECTED
SCHOLAR AND EDUCATOR.
300
00:13:39,219 --> 00:13:40,988
HE MAY BE
A BIT ECCENTRIC,
301
00:13:41,021 --> 00:13:43,556
BUT HE IS A WONDERFULLY
EXCITING MAN.
302
00:13:43,590 --> 00:13:46,159
I'M HAVING A MUCH
BETTER TIME THAN YOU.
303
00:13:50,898 --> 00:13:52,765
I'M PROPOSING
A TOAST.
304
00:13:52,799 --> 00:13:55,368
I THINK I
SPEAK FOR EVERYONE
WHEN I SAY
305
00:13:55,402 --> 00:13:59,139
THAT THE MOST
BEAUTIFUL, RADIANT
WOMAN IN THE ROOM
306
00:13:59,172 --> 00:14:02,309
IS NOT THE BRIDE,
BUT MARY ALBRIGHT!
307
00:14:02,342 --> 00:14:04,711
YES! YES!
308
00:14:05,612 --> 00:14:07,614
HI.
309
00:14:10,150 --> 00:14:11,084
I HAVE A SPECIAL DISH
310
00:14:11,118 --> 00:14:12,886
AND A SPECIAL
HELPER TODAY...
311
00:14:12,920 --> 00:14:14,487
HARRY SOLOMON.
312
00:14:14,521 --> 00:14:16,289
HARRY IS AN ALIEN.
313
00:14:16,323 --> 00:14:18,691
I LO ALIENS.
314
00:14:18,725 --> 00:14:21,929
AND I LOVE
YOUR TRADITIONAL
OYSTER STUFFING...
315
00:14:21,962 --> 00:14:23,196
IN THEORY.
316
00:14:23,230 --> 00:14:24,297
THANK YOU.
317
00:14:24,331 --> 00:14:26,533
YOU'RE NOT
FEELING VERY WELL,
ARE YOU, HARRY?
318
00:14:26,566 --> 00:14:30,070
OH, MARTHA, I FEEL
LIKE I'M GOING TO DIE.
319
00:14:30,103 --> 00:14:32,940
WELL, YOU NEED
A REASON TO LIVE.
320
00:14:32,973 --> 00:14:34,107
I THINK I HAVE ONE--
321
00:14:34,141 --> 00:14:38,811
FULL, CRISP,
GRANNY SMITH
APPLE COBBLER.
322
00:14:38,845 --> 00:14:40,747
OHH, MMM!
323
00:14:40,780 --> 00:14:43,350
A LATTICE CRUST.
324
00:14:45,418 --> 00:14:50,157
NOW, OPEN WIDE...
325
00:14:50,190 --> 00:14:52,225
THWUP!
326
00:14:52,659 --> 00:14:54,494
MMM!
327
00:14:54,527 --> 00:14:57,164
SEE? YOU'RE NOT
GOING TO DIE,
328
00:14:57,197 --> 00:15:00,800
AND THAT'S A GOOD THING.
329
00:15:00,833 --> 00:15:02,469
OPEN.
330
00:15:02,502 --> 00:15:04,304
MMM-MMM!
331
00:15:04,337 --> 00:15:05,638
MMM!
332
00:15:10,243 --> 00:15:11,945
[KNOCKING]
333
00:15:11,979 --> 00:15:13,913
COME IN!
334
00:15:17,517 --> 00:15:21,021
MARTHA STEWART SAYS
I'M NOT GOING TO DIE.
335
00:15:21,054 --> 00:15:22,789
IS TOMMY HOME?
336
00:15:22,822 --> 00:15:24,691
OH! HEY DINA!
337
00:15:24,724 --> 00:15:25,492
TOMMY.
338
00:15:25,525 --> 00:15:26,359
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
339
00:15:26,393 --> 00:15:28,061
I CAME TO SEE
HOW YOU'RE FEELING.
340
00:15:28,095 --> 00:15:29,997
I'M FEELING A LOT
BETTER. THANKS.
341
00:15:30,030 --> 00:15:31,965
I'M SORRY
I GAVE YOU THE FLU.
342
00:15:31,999 --> 00:15:33,033
DON'T WORRY ABOUT IT
343
00:15:33,066 --> 00:15:34,701
'CAUSE ANYTIME YOU WANT
TO GIVE ME ANYTHING,
344
00:15:34,734 --> 00:15:37,437
JUST LET ME KNOW.
345
00:15:37,470 --> 00:15:39,406
IF I HAD TO DO IT
ALL OVER AGAIN,
346
00:15:39,439 --> 00:15:41,608
I'D DO IT
ALL OVER AGAIN.
347
00:15:41,641 --> 00:15:45,345
IS THERE A CHANCE
WE COULD DO IT
ALL OVER AGAIN?
348
00:15:45,378 --> 00:15:47,347
WE COULD GO TO MY HOUSE.
349
00:15:47,380 --> 00:15:49,882
GREAT. YEAH. YEAH!
350
00:15:49,916 --> 00:15:51,151
WHO'S THAT?
351
00:15:51,184 --> 00:15:52,419
OH, THIS IS DINA.
352
00:15:52,452 --> 00:15:54,154
SHE'S THE ONE
THAT GOT US SICK.
353
00:15:54,187 --> 00:15:56,723
AAH! DESTROY
THE INCUBATOR!
354
00:16:00,393 --> 00:16:03,463
THANK YOU SO MUCH.
355
00:16:09,502 --> 00:16:10,937
ARE YOU ALL RIGHT?
356
00:16:10,970 --> 00:16:13,440
I'M FINE. I COULD
STAY HERE ALL NIGHT.
357
00:16:13,473 --> 00:16:15,142
NOT WITH ME.
I'M LEAVING.
358
00:16:15,175 --> 00:16:16,243
VERY WELL.
359
00:16:16,276 --> 00:16:17,244
BAND PLAYS BRAZIL]
360
00:16:17,277 --> 00:16:19,512
WAIT. LISTEN.
361
00:16:19,546 --> 00:16:21,714
IT'S 4/4 TIME WITH
A HALF-BEAT HESITATION.
362
00:16:21,748 --> 00:16:22,749
WE HAVE TO DANCE.
363
00:16:22,782 --> 00:16:24,051
NO, WE DON'T.
364
00:16:24,084 --> 00:16:26,419
YO QUIERO BAILAR CONTIGO.
365
00:16:26,453 --> 00:16:32,525
PORQUé TUS OJOS SON
EL SOL DE Mí CORAZóN.
366
00:16:34,161 --> 00:16:35,862
WHAT?
367
00:16:35,895 --> 00:16:39,732
ALLOW ME TO TRANSLATE
USING THE UNIVERSAL
LANGUAGE--
368
00:16:39,766 --> 00:16:41,368
A DANCE!
369
00:17:05,792 --> 00:17:06,593
HYAH!
370
00:17:06,626 --> 00:17:07,560
HYAH!
371
00:17:07,594 --> 00:17:08,428
HYAH!
372
00:17:08,461 --> 00:17:10,697
AH! YA YA YA YA!
373
00:17:10,730 --> 00:17:12,465
OH, GOD...
374
00:17:12,499 --> 00:17:14,334
WE'RE GOOD.
375
00:17:20,039 --> 00:17:21,774
OH, MY GOD!
376
00:17:21,808 --> 00:17:23,576
MY GOD, YOU'RE
BURNING UP.
377
00:17:23,610 --> 00:17:25,245
RIGHT. I'M BURNING UP
FOR YOU, BABY.
378
00:17:25,278 --> 00:17:27,280
YOU'RE GOING HOME TO BED.
379
00:17:27,314 --> 00:17:29,649
ALL RIGHT!
380
00:17:29,682 --> 00:17:31,984
WE'RE HAVING SEX TONIGHT!
381
00:17:32,018 --> 00:17:33,886
AH!
382
00:17:36,556 --> 00:17:37,290
AHH!
383
00:17:37,324 --> 00:17:40,727
OH, WHAT A LOVELY
PLACE YOU HAVE.
384
00:17:40,760 --> 00:17:42,729
LIE DOWN.
385
00:17:42,762 --> 00:17:45,632
OH, NOT THERE.
386
00:17:45,665 --> 00:17:48,235
WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU WERE SICK?
387
00:17:48,268 --> 00:17:50,170
DR. ALBRIGHT, I'M...
388
00:17:50,203 --> 00:17:52,038
I'M SICK.
389
00:17:53,406 --> 00:17:56,075
DO YOU KNOW
HOW DANGEROUS
WHAT YOU DID WAS?
390
00:17:56,109 --> 00:17:58,545
NO, BECAUSE
I THINK I'M DYING.
391
00:17:58,578 --> 00:17:59,346
OH, SHUSH.
392
00:17:59,379 --> 00:18:01,047
NO. LET ME TALK.
393
00:18:01,080 --> 00:18:02,849
I HAVE TO TELL
YOU SOMETHING.
394
00:18:02,882 --> 00:18:04,851
I DON'T KNOW HOW
MUCH TIME I HAVE LEFT,
395
00:18:04,884 --> 00:18:07,520
SO LISTEN CLOSELY.
396
00:18:07,554 --> 00:18:09,189
IF YOU WAKE UP TOMORROW
397
00:18:09,222 --> 00:18:14,794
AND FIND
A QUIVERING PURPLE MASS
WEARING MY WATCH,
398
00:18:14,827 --> 00:18:17,264
DON'T TOUCH IT.
399
00:18:18,265 --> 00:18:20,467
I WON'T.
400
00:18:25,372 --> 00:18:27,707
DID YOU DRINK
THIS ENTIRE BOTTLE?
401
00:18:27,740 --> 00:18:29,642
I HAVE TO TELL YOU THIS.
402
00:18:29,676 --> 00:18:30,710
YOU HAVE TO LIE DOWN.
403
00:18:30,743 --> 00:18:34,347
I COME FROM
A DIFFERENT WORLD.
404
00:18:34,381 --> 00:18:36,316
AND THIS IS NEWS?
405
00:18:36,349 --> 00:18:37,750
NO. YOU DON'T UNDERSTAND.
406
00:18:37,784 --> 00:18:39,886
I'M AN ALIEN
FROM ANOTHER PLANET.
407
00:18:39,919 --> 00:18:42,088
I'M TELLING YOU THIS
BECAUSE..
408
00:18:42,121 --> 00:18:43,756
OHH!
409
00:18:43,790 --> 00:18:45,725
I LOVE YOU.
410
00:18:51,631 --> 00:18:54,667
WHATEVER YOU SAY.
411
00:18:57,670 --> 00:18:59,739
SO MUCH TROUBLE...
412
00:18:59,772 --> 00:19:01,841
BUT YOU ARE SWEET.
413
00:19:02,275 --> 00:19:04,811
I KNOW.
414
00:19:09,182 --> 00:19:10,517
GOOD MORNING, NINA!
415
00:19:10,550 --> 00:19:12,785
YOU'LL BE GLAD TO KNOW
I'M FEELING MUCH BETTER!
416
00:19:12,819 --> 00:19:15,455
[STUFFILY]
I AM SO HAPPY FOR YOU.
417
00:19:15,488 --> 00:19:16,623
I'M GOING HOME.
418
00:19:16,656 --> 00:19:17,324
WHY?
419
00:19:17,357 --> 00:19:19,025
BECAUSE I'M SICK,
THAT'S WHY.
420
00:19:19,058 --> 00:19:21,060
REALLY? WHAT A COINCIDENCE.
421
00:19:21,093 --> 00:19:24,130
YOU'RE GETTING SICK
JUST AS I'M
GETTING BETTER!
422
00:19:25,798 --> 00:19:28,067
[COUGHING]
423
00:19:29,101 --> 00:19:31,404
HAVE A NICE DAY.
424
00:19:34,441 --> 00:19:37,009
DR. SOLOMON, I SEE
YOU'RE FEELING BETTER.
425
00:19:37,043 --> 00:19:38,311
YES. MUCH.
426
00:19:38,345 --> 00:19:40,280
THANKS FOR COMING
TO THE WEDDING.
427
00:19:40,313 --> 00:19:41,614
I KNOW YOU WERE SICK.
428
00:19:41,648 --> 00:19:42,849
IT MEANT A LOT.
429
00:19:42,882 --> 00:19:44,050
IT WAS MY PLEASURE.
430
00:19:44,083 --> 00:19:45,552
HA HA HA.
431
00:19:45,585 --> 00:19:49,356
YOU SEEM TO HAVE
MORE TEETH THAN USUAL.
432
00:19:49,389 --> 00:19:51,624
DON'T YOU REMEMBER
ANYTHING YOU SAID?
433
00:19:51,658 --> 00:19:53,326
DID I SAY ANYTHING
I SHOULDN'T HAVE?
434
00:19:53,360 --> 00:19:55,995
ACTUALLY, YOU SAID
A LOT OF THINGS.
435
00:19:56,028 --> 00:19:57,830
COULD YOU BE
A LITTLE MORE SPECIFIC?
436
00:19:57,864 --> 00:20:01,834
LET'S JUST SAY YOU
WERE VERY REVEALING.
437
00:20:01,868 --> 00:20:03,169
I WAS DELIRIOUS.
438
00:20:03,202 --> 00:20:05,905
I WAS RAMBLING.
439
00:20:05,938 --> 00:20:07,340
WHAT DID I SAY?
440
00:20:08,708 --> 00:20:10,109
YOU SAID...
441
00:20:12,044 --> 00:20:13,446
"I LOVE YOU."
442
00:20:15,848 --> 00:20:17,717
ISN'T THAT SILLY?
443
00:20:20,052 --> 00:20:20,787
HA HA HA!
444
00:20:20,820 --> 00:20:23,390
HA HA HA!
445
00:20:23,956 --> 00:20:26,092
HA HA HA! HA HA HA!
446
00:20:28,961 --> 00:20:31,298
HA HA HA! HA HA HA!
447
00:20:35,134 --> 00:20:36,736
EH-HEH.
448
00:20:37,870 --> 00:20:39,472
THAT WAS A CLOSE ONE.
449
00:20:39,506 --> 00:20:41,040
I WASN'T SURE WE
WERE GOING TO MAKE IT.
450
00:20:41,073 --> 00:20:42,141
WHEN I THOUGHT
I WAS GOING TO DIE,
451
00:20:42,174 --> 00:20:46,112
I TOLD DR. ALBRIGHT
THAT I LOVED HER. WHY?
452
00:20:46,145 --> 00:20:47,179
WHEN YOU FACE DEATH,
453
00:20:47,213 --> 00:20:50,249
YOU REASSESS
YOUR PRIORITIES.
454
00:20:50,283 --> 00:20:54,787
I'VE DECIDED
NOT TO GET THOSE
BREAST IMPLANTS.
455
00:20:54,821 --> 00:20:56,889
YOU HAVE TO ADMIRE
THESE HUMANS.
456
00:20:56,923 --> 00:20:58,391
THEIR LIVES
ARE SO FRAGILE,
457
00:20:58,425 --> 00:20:59,659
YET THEY'RE SO WILLING
458
00:20:59,692 --> 00:21:02,495
TO COMMIT THEIR HEARTS
TO ONE ANOTHER
FOR A LIFETIME.
459
00:21:02,529 --> 00:21:03,396
OR AN AFTERNOON
460
00:21:03,430 --> 00:21:05,798
WITH SOME PETRI DISH
IN A MINISKIRT.
461
00:21:05,832 --> 00:21:07,567
HEY, AT LEAST
I'M GETTING
SOME HERE,
462
00:21:07,600 --> 00:21:09,669
ALL RIGHT?
463
00:21:10,903 --> 00:21:13,205
WELL SAID.
30433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.