All language subtitles for [MagicStar] Kono Otoko wa Jinsei Saidai no Ayamachidesu EP05 [WEBDL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,860 Do you hate me that much? 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,060 He always looked like a carefree person. 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,550 But actually... 4 00:00:09,740 --> 00:00:14,080 I think I don't really need to get rid of him. 5 00:00:14,080 --> 00:00:18,160 My sincerity was conveyed well to Sato-san. 6 00:00:18,260 --> 00:01:42,280 Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,040 The moment I saw ya♫ 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 I knew you were somethin'♫ 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 Your voice approaches♫ 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,780 With those eyes that are as cold as glass, ♫ 11 00:00:38,200 --> 00:00:40,320 you're scanning me♫ 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,340 Girl, don't try to hide it♫ 13 00:00:45,460 --> 00:00:49,680 I want to chase you to the extent of making you... ♫ 14 00:00:52,660 --> 00:00:54,400 ...want to stay away from me♫ 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,980 You sick of my lovin'?♫ 16 00:00:57,420 --> 00:00:59,260 Do not resist♫ 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,220 One thought of your touch♫ 18 00:01:04,340 --> 00:01:09,800 Even for a moment, if you do touch me, ♫ 19 00:01:09,800 --> 00:01:11,380 I'm trapped♫ 20 00:01:11,460 --> 00:01:16,320 During the moment when the time freezes♫ 21 00:01:16,360 --> 00:01:22,980 My dying consciousness tells me that now...♫ 22 00:01:23,400 --> 00:01:25,660 I'm a slave for ya♫ 23 00:01:25,740 --> 00:01:28,060 Until I get tired♫ 24 00:01:28,120 --> 00:01:29,460 I promise I'll try♫ 25 00:01:29,540 --> 00:01:32,840 Please tread on me till it hurts♫ 26 00:01:33,040 --> 00:01:37,620 Hey, do not hesitate♫ 27 00:01:37,780 --> 00:01:40,140 Over the edge, until I fall down ♫ 28 00:01:39,760 --> 00:01:43,820 This Guy is the Biggest Mistake in My Life. 29 00:01:40,180 --> 00:01:42,500 Leave an irrevocable scar on me♫ 30 00:01:44,420 --> 00:01:48,940 #5 WHAT'S WITH THIS GLOOMY FEELING? 31 00:01:45,060 --> 00:01:48,200 There were intense discussions on 20 topics, 32 00:01:48,300 --> 00:01:51,820 including investment in AI and work-style reformation. 33 00:01:52,600 --> 00:01:54,270 Moving on to the next news. 34 00:01:54,380 --> 00:01:59,060 Toto University revealed that they are working with a private company to advance the practical application... 35 00:01:59,060 --> 00:02:02,900 of pluripotent cells that have the potential to become various types of cells. 36 00:02:03,660 --> 00:02:05,260 The development is led by... 37 00:02:05,400 --> 00:02:09,340 Professor Mishima Sae's team at Toto University Cell Research Institute. 38 00:02:10,500 --> 00:02:14,480 Last year, Prof. Mishima was the youngest recipient... 39 00:02:14,480 --> 00:02:18,800 of one of the world's best chemical awards for her research on pluripotent cells. 40 00:02:19,460 --> 00:02:21,900 She's so young! 41 00:02:22,180 --> 00:02:24,420 And also a beauty. 42 00:02:24,590 --> 00:02:27,340 She's blessed with both looks and intelligence. 43 00:02:29,960 --> 00:02:33,380 Dear God, you should distribute them evenly! 44 00:02:34,270 --> 00:02:36,800 Oh no! Look at the time! 45 00:02:40,320 --> 00:02:41,360 Huh? 46 00:02:51,690 --> 00:02:54,320 My earring... my earring. 47 00:02:55,500 --> 00:02:57,140 Morning~ 48 00:02:57,460 --> 00:02:59,120 Ah, good morning! 49 00:02:59,410 --> 00:03:02,380 - What are you looking for? - My earring. 50 00:03:09,520 --> 00:03:11,690 Excuse me for a sec. 51 00:03:16,980 --> 00:03:18,160 Hello. 52 00:03:18,520 --> 00:03:20,980 Sato-san. Good morning. 53 00:03:21,240 --> 00:03:22,860 Why did you call me this early? 54 00:03:22,900 --> 00:03:25,640 I found an earring in my car. 55 00:03:25,940 --> 00:03:27,400 It's yours, isn't it? 56 00:03:32,520 --> 00:03:35,060 I could tell right away that this is yours. 57 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 That's creepy. 58 00:03:37,060 --> 00:03:39,520 Then, I'll bring it later to your department... 59 00:03:39,520 --> 00:03:40,580 Please don't. 60 00:03:40,580 --> 00:03:42,220 Then, I'll come to your house. 61 00:03:42,300 --> 00:03:43,340 That's bothersome. 62 00:03:43,340 --> 00:03:45,020 Then, I'll come to your department tomorrow... 63 00:03:45,070 --> 00:03:47,680 - You're so stubborn! - Then, how do I deliver this? 64 00:03:47,930 --> 00:03:50,140 Next time, if we run into each other. 65 00:03:50,280 --> 00:03:51,340 When is it? 66 00:03:51,870 --> 00:03:55,400 I can't handle him. He will never back down. 67 00:03:56,720 --> 00:03:58,980 Then, I'm going to your office now. 68 00:03:59,220 --> 00:04:00,680 I'm sorry... 69 00:04:00,860 --> 00:04:04,820 Right now, I'm on my way to a very important conference. 70 00:04:06,280 --> 00:04:08,880 Then, it won't be just the two of us there. 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,920 Where is the place? 72 00:04:17,940 --> 00:04:22,120 [The 7th Pluripotent Cell Promotion Conference] [Participants are invited to the 12th floor] 73 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Excuse me... 74 00:05:02,000 --> 00:05:03,140 Hey... 75 00:05:03,340 --> 00:05:05,320 Suddenly grabbing me by my chin? 76 00:05:09,220 --> 00:05:12,560 Are you all right? You look so pale. 77 00:05:12,800 --> 00:05:16,220 No, wait... what is it? 78 00:05:17,920 --> 00:05:19,140 The veins. 79 00:05:20,040 --> 00:05:20,500 Huh? 80 00:05:20,620 --> 00:05:23,600 I can tell from the color of your veins that you are tired. 81 00:05:23,760 --> 00:05:25,700 Are you stressed out about something? 82 00:05:27,300 --> 00:05:29,040 What's the deal with this person? 83 00:05:29,220 --> 00:05:31,860 I do have things that make me stressed out, though. 84 00:05:32,020 --> 00:05:35,860 I'm fine. Thank you for your concern. 85 00:05:50,020 --> 00:05:52,720 If anything happens, please contact me. 86 00:05:54,120 --> 00:06:00,060 "Cardiovascular Surgeon, Doctor of Medicine." 87 00:06:01,060 --> 00:06:02,980 Is this some kind of tongue twister? 88 00:06:06,260 --> 00:06:09,160 Could you please stay away from Sato-san? 89 00:06:09,950 --> 00:06:13,760 I'd like to ask you the same question! 90 00:06:24,520 --> 00:06:27,680 Thank you so much! Today's fatigue was blown away! 91 00:06:27,780 --> 00:06:30,120 Good to hear that! 92 00:06:30,500 --> 00:06:33,740 - What the hell is this? - It's just the thing between them. 93 00:06:35,210 --> 00:06:37,760 This gentleman is actually a doctor. 94 00:06:37,850 --> 00:06:39,560 I knew. 95 00:06:40,870 --> 00:06:43,160 I've known him for more than 10 years. 96 00:06:44,560 --> 00:06:46,940 Kyoichi and I were college friends. 97 00:06:48,120 --> 00:06:49,740 Hey! 98 00:06:50,300 --> 00:06:52,520 What are you doing at such a place? 99 00:06:53,430 --> 00:06:55,820 Huh? This person... 100 00:06:58,780 --> 00:07:00,640 Kyoichi! 101 00:07:01,200 --> 00:07:05,620 I was really looking forward to seeing you today. 102 00:07:05,820 --> 00:07:09,120 Do the three of you know each other? 103 00:07:09,420 --> 00:07:11,520 Sae is also our friend from college. 104 00:07:12,060 --> 00:07:14,200 Super high qualified. 105 00:07:14,200 --> 00:07:15,220 And? 106 00:07:15,520 --> 00:07:17,140 Who are you? 107 00:07:18,100 --> 00:07:19,780 I am... 108 00:07:20,820 --> 00:07:24,080 She's Sato-san, my girlfriend. 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,300 I'm not! 110 00:07:26,680 --> 00:07:30,280 No! Kyoichi is mine! 111 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 I'm not yours, Sae. 112 00:07:32,520 --> 00:07:34,280 Alright. Don't worry about that. 113 00:07:34,380 --> 00:07:36,140 Don't worry about what?! 114 00:07:36,270 --> 00:07:37,820 Well then, I'm leaving. 115 00:07:38,720 --> 00:07:40,260 Sato-san, let's go. 116 00:07:41,180 --> 00:07:44,100 Wait, wait! Why are you so hurry to leave? 117 00:07:44,200 --> 00:07:46,620 Are you sure? We're having a conference now. 118 00:07:47,920 --> 00:07:50,540 You're still so annoying. 119 00:07:51,440 --> 00:07:54,280 Then, how about going out for a meal after the conference? 120 00:07:54,340 --> 00:07:56,440 - I'll leave immediately. - Why?! 121 00:07:56,500 --> 00:07:59,300 - I'm going out for lunch with Sato-san. - No, you're not. 122 00:08:00,010 --> 00:08:01,560 Well, then... 123 00:08:02,260 --> 00:08:05,780 Come with us! Let's have a meal together. 124 00:08:06,080 --> 00:08:07,820 Okay, Kyoichi? 125 00:08:08,900 --> 00:08:10,900 As long as Sato-san comes along. 126 00:08:12,180 --> 00:08:13,800 What? 127 00:08:15,540 --> 00:08:23,020 Subtitles by @eveychooey. 128 00:08:27,760 --> 00:08:31,620 Our president's classmates are such awesome people. 129 00:08:31,760 --> 00:08:34,600 Those three are really amazing. 130 00:08:37,800 --> 00:08:40,680 Nobel Prize candidate for pluripotent cell research, 131 00:08:40,780 --> 00:08:43,900 the Director of Toto University Research Institute, Prof. Mishima. 132 00:08:43,980 --> 00:08:48,180 Having 100% surgery success rate, a super doctor with the Hands of God, 133 00:08:48,260 --> 00:08:49,560 Aida-sensei. 134 00:08:49,600 --> 00:08:53,280 A genius researcher who is attracting the world's attention, and also manages a company, 135 00:08:53,300 --> 00:08:56,020 President Amagi of Amagi Pharmaceutical. 136 00:08:56,780 --> 00:08:59,460 It's a group of super-elites, huh? 137 00:09:01,380 --> 00:09:03,300 It was mentioned at the conference today, 138 00:09:03,360 --> 00:09:06,900 the nucleotide sequence of the retrovirus was abnormally high. 139 00:09:07,160 --> 00:09:08,740 Yeah, you're right. 140 00:09:09,380 --> 00:09:13,080 Because there was a control sequence for the HERV-H. 141 00:09:13,470 --> 00:09:15,540 During the reprogramming of OCT3/4, 142 00:09:15,690 --> 00:09:18,120 it might have been transiently activated. 143 00:09:18,160 --> 00:09:21,740 What suppressed the LTR7 activation early in the reprogramming? 144 00:09:21,800 --> 00:09:24,260 The cell differentiation potential was... 145 00:09:24,320 --> 00:09:26,240 Are they talking in Japanese? 146 00:09:26,260 --> 00:09:28,020 ...it's important for them to activate, right? 147 00:09:28,100 --> 00:09:31,780 Even in iPSC with no differentiation resistance, the LTR... 148 00:09:31,840 --> 00:09:34,180 Our worlds are too different. 149 00:09:34,260 --> 00:09:35,780 How about we examine it? 150 00:09:35,940 --> 00:09:38,800 Then, the activation of LTR7... 151 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 Sato-san? 152 00:09:41,060 --> 00:09:42,240 Where are you going? 153 00:09:42,650 --> 00:09:44,840 I'm going to the restroom. 154 00:09:52,040 --> 00:09:54,140 Let's just go home. 155 00:09:59,480 --> 00:10:01,900 Sorry, you had to come along because of Sae. 156 00:10:02,540 --> 00:10:03,900 It's okay. 157 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Don't think about it too much. 158 00:10:07,620 --> 00:10:11,940 Sae grew up overseas, so her way of doing things may be different. 159 00:10:13,180 --> 00:10:15,940 You're Kyoichi's girlfriend, aren't you? 160 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 You totally got the wrong idea. 161 00:10:23,760 --> 00:10:26,060 But, thank you anyway. 162 00:10:26,460 --> 00:10:30,300 Were you perhaps worried that I would get hurt... 163 00:10:30,360 --> 00:10:32,780 after seeing those two? 164 00:10:34,010 --> 00:10:37,800 Well, sort of... 165 00:10:38,750 --> 00:10:42,580 That person is surprisingly very thoughtful. 166 00:10:44,590 --> 00:10:47,060 When the cashier asked, "Would you like to take away?" 167 00:10:47,140 --> 00:10:49,380 Do you remember what Ai-chan said? 168 00:10:49,580 --> 00:10:51,760 No, I don't. 169 00:10:52,100 --> 00:10:55,580 He told her, "I can't take you home." 170 00:10:57,060 --> 00:11:00,580 Did he? It sounded just like Aida. 171 00:11:00,680 --> 00:11:01,610 Right? 172 00:11:01,640 --> 00:11:03,360 Anyway, 173 00:11:03,720 --> 00:11:07,240 he could also laugh with a woman other than me. 174 00:11:08,820 --> 00:11:11,260 Huh? What's wrong with that? 175 00:11:13,900 --> 00:11:16,660 Hey, you're going home already? 176 00:11:16,990 --> 00:11:18,660 Let's stay the night somewhere! 177 00:11:19,280 --> 00:11:20,180 What? 178 00:11:20,220 --> 00:11:22,480 I still want to be with you. 179 00:11:22,760 --> 00:11:24,580 I have to work tomorrow. 180 00:11:24,860 --> 00:11:27,520 Would you spend the night with her if it weren't for work? 181 00:11:27,590 --> 00:11:29,780 Sae, stop being clingy! 182 00:11:29,940 --> 00:11:31,380 Wait! Geez... 183 00:11:31,570 --> 00:11:34,920 All right then. I'm just glad that I got to meet you today. 184 00:11:35,060 --> 00:11:36,380 Thanks. 185 00:11:36,680 --> 00:11:38,740 See you later, Kyoichi! 186 00:11:43,220 --> 00:11:46,100 What is this...? 187 00:11:46,220 --> 00:11:48,360 Please act properly, will you? 188 00:11:48,480 --> 00:11:50,580 Sorry! 189 00:11:50,990 --> 00:11:53,040 You don't have to be so angry! 190 00:11:53,580 --> 00:11:54,780 Don't you think so? 191 00:11:59,560 --> 00:12:03,100 All right, I've returned the kiss properly. Don't get angry! 192 00:12:14,720 --> 00:12:17,080 You had to accompany me today, 193 00:12:17,420 --> 00:12:19,220 I'm really sorry about that. 194 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 Also, 195 00:12:25,520 --> 00:12:28,980 I'll return your earring. 196 00:12:31,230 --> 00:12:33,700 That's... very kind of you. 197 00:12:34,260 --> 00:12:35,500 No problem. 198 00:12:39,210 --> 00:12:41,340 By the way, 199 00:12:41,570 --> 00:12:43,840 isn't that just too much? 200 00:12:44,180 --> 00:12:48,140 When she kissed me after that, I was bewildered. 201 00:12:49,240 --> 00:12:50,940 Please don't worry. 202 00:12:51,640 --> 00:12:53,280 Huh? About what? 203 00:12:54,050 --> 00:12:56,540 Because I belong to you only. 204 00:13:02,620 --> 00:13:04,280 Thank you so much! 205 00:13:11,000 --> 00:13:16,520 There were all amazing people there. I felt out of place. 206 00:13:18,830 --> 00:13:23,600 I'm just an ordinary person compared to them. 207 00:13:23,700 --> 00:13:24,980 Don't say that. 208 00:13:25,500 --> 00:13:28,720 Looking down on yourself like that doesn't suit you. 209 00:13:29,940 --> 00:13:33,860 But, someone as great as you, 210 00:13:34,340 --> 00:13:36,760 pursuing ordinary person like me, 211 00:13:37,920 --> 00:13:41,020 it's like you're just playing around with me. 212 00:13:41,680 --> 00:13:43,720 I'm offended. 213 00:13:43,940 --> 00:13:46,840 Do you still doubt my feelings for you? 214 00:13:52,060 --> 00:13:55,480 What can I do to make you understand? 215 00:13:59,080 --> 00:14:00,480 Hey! 216 00:14:09,320 --> 00:14:12,240 Why me? 217 00:14:16,750 --> 00:14:19,040 - Sato-san, Sato-san, Sato-san! - Yes! 218 00:14:20,200 --> 00:14:23,520 Can you complete three additional application documents today? 219 00:14:23,790 --> 00:14:26,280 - Yes, I can. - Thanks. You help me a lot. 220 00:14:26,360 --> 00:14:28,120 Then, I will send you the data. 221 00:14:35,600 --> 00:14:40,040 Even at work, I only do what most people can do. 222 00:14:40,460 --> 00:14:44,820 I have no big dreams, no purpose in life, no talent. 223 00:14:46,620 --> 00:14:48,700 But, what's wrong with that? 224 00:14:48,900 --> 00:14:50,720 Most people are like that, right? 225 00:14:51,910 --> 00:14:55,740 But, when I was with the president, I'd feel so small as I'm just a nobody. 226 00:14:56,580 --> 00:14:58,230 It tires me out. 227 00:15:01,430 --> 00:15:03,920 What's with this gloomy feeling? 228 00:15:05,390 --> 00:15:06,860 I want to get cheered up. 229 00:15:22,660 --> 00:15:25,160 I feel better now~ 230 00:15:40,840 --> 00:15:42,700 What are you doing? 231 00:15:44,520 --> 00:15:46,700 You're way too startled. 232 00:15:48,760 --> 00:15:51,500 I'm thinking about which dog food is better... 233 00:15:52,140 --> 00:15:54,100 - You're here to shop? - Yes. 234 00:15:55,700 --> 00:15:57,100 But... 235 00:15:57,500 --> 00:16:00,440 Both of them are for cats. 236 00:16:03,560 --> 00:16:06,580 There are pictures of the cats too... 237 00:16:11,020 --> 00:16:14,100 Why do I feel like I'm ruining the mood? 238 00:16:16,900 --> 00:16:19,080 Did you just get off work? 239 00:16:19,600 --> 00:16:20,680 Yeah. 240 00:16:21,500 --> 00:16:23,660 So, you have a dog, don't you? 241 00:16:23,760 --> 00:16:25,500 I also had one. 242 00:16:27,940 --> 00:16:30,420 He died not too long ago. 243 00:16:32,560 --> 00:16:35,420 Then, are you looking for a new one? 244 00:16:35,900 --> 00:16:38,740 No. I'm not in the mood for that yet. 245 00:16:39,460 --> 00:16:41,940 I just wanted to get cheered up. 246 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 I see. 247 00:16:48,720 --> 00:16:51,960 Aida-sensei, please show me your dog. 248 00:16:54,840 --> 00:16:58,220 Whoa~ So cute~ 249 00:16:58,860 --> 00:17:00,780 It's too adorable! 250 00:17:02,160 --> 00:17:04,520 - What's the name? - Aida Koshiro. 251 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Not yours, but this dog's. 252 00:17:10,600 --> 00:17:11,920 Snoop. 253 00:17:12,740 --> 00:17:14,900 The name is also so cute. 254 00:17:24,620 --> 00:17:27,880 No one around me knows about dogs so much, so, you helped me... 255 00:17:29,020 --> 00:17:30,560 Are you okay? 256 00:17:31,280 --> 00:17:33,100 It was open when I came in earlier. 257 00:17:37,420 --> 00:17:39,140 Aida-sensei, 258 00:17:39,400 --> 00:17:42,820 you're actually a bit of an airhead, aren't you? 259 00:17:43,220 --> 00:17:45,900 What? It's the first time someone called me that! 260 00:17:49,840 --> 00:17:53,200 By the way, do you know any store where we can bring our pets along? 261 00:17:53,320 --> 00:17:56,120 - I don't know much. - I know a lot. 262 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 I'll text you the names. 263 00:17:59,560 --> 00:18:01,260 Please tell me your contact number. 264 00:18:01,340 --> 00:18:03,760 I think I shouldn't. Kyoichi seems angry. 265 00:18:03,860 --> 00:18:06,660 There's nothing between me and the president! 266 00:18:06,940 --> 00:18:09,120 There are no reasons for him to be angry! 267 00:18:09,140 --> 00:18:11,260 Please send me the videos of Snoop. 268 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 But I think he likes you a lot. 269 00:18:21,020 --> 00:18:23,160 He also creeps me out a lot. 270 00:18:24,020 --> 00:18:25,960 I guess he's just too happy. 271 00:18:26,260 --> 00:18:28,560 Because he had never seen someone like you. 272 00:18:28,660 --> 00:18:29,940 He laughed. 273 00:18:30,940 --> 00:18:33,940 Do other people usually like someone just because of that? 274 00:18:34,000 --> 00:18:37,780 His condition is unusual. His life has always been full of praises from people. 275 00:18:38,100 --> 00:18:40,680 Though he hates being praised more than anyone. 276 00:18:41,040 --> 00:18:43,080 He hates being praised? 277 00:18:43,680 --> 00:18:47,300 But I just don't get it, why me, a nobody, of all people? 278 00:18:47,860 --> 00:18:50,060 Who aren't counted as "a nobody"? 279 00:18:50,500 --> 00:18:52,700 People like the president, or you... 280 00:18:52,820 --> 00:18:55,020 Those who can do what no one else can. 281 00:18:55,360 --> 00:18:58,300 Are people considered as "somebody" just because of that? 282 00:18:58,520 --> 00:19:01,040 Everyone has their own social roles. 283 00:19:01,700 --> 00:19:03,620 I see... 284 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 By the way, where is your house? 285 00:19:11,160 --> 00:19:12,200 I'll take you home. 286 00:19:12,920 --> 00:19:15,140 - I'm fine! - It's dangerous! 287 00:19:18,340 --> 00:19:21,340 Thank you! I'll text you the information about dogs. 288 00:19:21,500 --> 00:19:23,720 I'll be waiting. Bye then. 289 00:19:35,360 --> 00:19:37,940 Did you meet Aida today? 290 00:19:38,620 --> 00:19:40,580 Were you following me? 291 00:19:42,820 --> 00:19:45,000 You still creep me out, as always. 292 00:19:46,040 --> 00:19:49,420 Even if I did meet Aida-sensei, it's none of your business! 293 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 Sato-san! 294 00:19:51,120 --> 00:19:53,000 Please leave me alone! 295 00:20:17,240 --> 00:20:19,520 Aida-sensei always looks so tired. 296 00:20:19,720 --> 00:20:22,600 But he seems like he's a bit hard to approach. 297 00:20:22,720 --> 00:20:25,940 Not only is he a great doctor, but he also has this strong aura. 298 00:20:26,060 --> 00:20:27,560 That's because he's a God. 299 00:20:40,340 --> 00:20:41,940 Did he just smile? 300 00:20:42,280 --> 00:20:44,560 That guy who rarely smiles did? 301 00:20:45,140 --> 00:20:46,530 That's pretty unusual. 302 00:21:15,740 --> 00:21:17,200 What is it? 303 00:21:20,020 --> 00:21:23,760 I thought it would suit the dress you wore last time. 304 00:21:25,000 --> 00:21:26,300 Did you buy it? 305 00:21:26,420 --> 00:21:27,680 You stole a march on us. 306 00:21:27,760 --> 00:21:28,940 That's unfair. 307 00:21:29,940 --> 00:21:31,300 How is it? 308 00:21:32,160 --> 00:21:33,720 Thanks, Yuki. 309 00:21:39,700 --> 00:21:41,380 What's the matter, Sae? 310 00:21:43,740 --> 00:21:45,180 You see, 311 00:21:45,920 --> 00:21:48,620 I just reunited with this nice guy... 312 00:22:05,180 --> 00:23:08,260 Twitter : @eveychooey 22380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.