Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,860
Do you hate me that much?
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,060
He always looked like a carefree person.
3
00:00:07,780 --> 00:00:09,550
But actually...
4
00:00:09,740 --> 00:00:14,080
I think I don't really need to get rid of him.
5
00:00:14,080 --> 00:00:18,160
My sincerity was conveyed well to Sato-san.
6
00:00:18,260 --> 00:01:42,280
Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji
7
00:00:23,980 --> 00:00:26,040
The moment I saw ya♫
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
I knew you were somethin'♫
9
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
Your voice approaches♫
10
00:00:33,560 --> 00:00:37,780
With those eyes that are as cold as glass, ♫
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,320
you're scanning me♫
12
00:00:43,100 --> 00:00:45,340
Girl, don't try to hide it♫
13
00:00:45,460 --> 00:00:49,680
I want to chase you to the extent of making you... ♫
14
00:00:52,660 --> 00:00:54,400
...want to stay away from me♫
15
00:00:55,040 --> 00:00:56,980
You sick of my lovin'?♫
16
00:00:57,420 --> 00:00:59,260
Do not resist♫
17
00:01:01,760 --> 00:01:04,220
One thought of your touch♫
18
00:01:04,340 --> 00:01:09,800
Even for a moment, if you do touch me, ♫
19
00:01:09,800 --> 00:01:11,380
I'm trapped♫
20
00:01:11,460 --> 00:01:16,320
During the moment when the time freezes♫
21
00:01:16,360 --> 00:01:22,980
My dying consciousness tells me that now...♫
22
00:01:23,400 --> 00:01:25,660
I'm a slave for ya♫
23
00:01:25,740 --> 00:01:28,060
Until I get tired♫
24
00:01:28,120 --> 00:01:29,460
I promise I'll try♫
25
00:01:29,540 --> 00:01:32,840
Please tread on me till it hurts♫
26
00:01:33,040 --> 00:01:37,620
Hey, do not hesitate♫
27
00:01:37,780 --> 00:01:40,140
Over the edge, until I fall down ♫
28
00:01:39,760 --> 00:01:43,820
This Guy
is the Biggest Mistake
in My Life.
29
00:01:40,180 --> 00:01:42,500
Leave an irrevocable scar on me♫
30
00:01:44,420 --> 00:01:48,940
#5 WHAT'S WITH THIS
GLOOMY FEELING?
31
00:01:45,060 --> 00:01:48,200
There were intense discussions on 20 topics,
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,820
including investment in AI and
work-style reformation.
33
00:01:52,600 --> 00:01:54,270
Moving on to the next news.
34
00:01:54,380 --> 00:01:59,060
Toto University revealed that they are working with
a private company to advance the practical application...
35
00:01:59,060 --> 00:02:02,900
of pluripotent cells that have the potential to become various types of cells.
36
00:02:03,660 --> 00:02:05,260
The development is led by...
37
00:02:05,400 --> 00:02:09,340
Professor Mishima Sae's team
at Toto University Cell Research Institute.
38
00:02:10,500 --> 00:02:14,480
Last year, Prof. Mishima was the youngest recipient...
39
00:02:14,480 --> 00:02:18,800
of one of the world's best chemical awards
for her research on pluripotent cells.
40
00:02:19,460 --> 00:02:21,900
She's so young!
41
00:02:22,180 --> 00:02:24,420
And also a beauty.
42
00:02:24,590 --> 00:02:27,340
She's blessed with both looks and intelligence.
43
00:02:29,960 --> 00:02:33,380
Dear God, you should distribute them evenly!
44
00:02:34,270 --> 00:02:36,800
Oh no! Look at the time!
45
00:02:40,320 --> 00:02:41,360
Huh?
46
00:02:51,690 --> 00:02:54,320
My earring... my earring.
47
00:02:55,500 --> 00:02:57,140
Morning~
48
00:02:57,460 --> 00:02:59,120
Ah, good morning!
49
00:02:59,410 --> 00:03:02,380
- What are you looking for?
- My earring.
50
00:03:09,520 --> 00:03:11,690
Excuse me for a sec.
51
00:03:16,980 --> 00:03:18,160
Hello.
52
00:03:18,520 --> 00:03:20,980
Sato-san.
Good morning.
53
00:03:21,240 --> 00:03:22,860
Why did you call me this early?
54
00:03:22,900 --> 00:03:25,640
I found an earring in my car.
55
00:03:25,940 --> 00:03:27,400
It's yours, isn't it?
56
00:03:32,520 --> 00:03:35,060
I could tell right away that this is yours.
57
00:03:35,600 --> 00:03:36,920
That's creepy.
58
00:03:37,060 --> 00:03:39,520
Then, I'll bring it later to your department...
59
00:03:39,520 --> 00:03:40,580
Please don't.
60
00:03:40,580 --> 00:03:42,220
Then, I'll come to your house.
61
00:03:42,300 --> 00:03:43,340
That's bothersome.
62
00:03:43,340 --> 00:03:45,020
Then, I'll come to your department tomorrow...
63
00:03:45,070 --> 00:03:47,680
- You're so stubborn!
- Then, how do I deliver this?
64
00:03:47,930 --> 00:03:50,140
Next time, if we run into each other.
65
00:03:50,280 --> 00:03:51,340
When is it?
66
00:03:51,870 --> 00:03:55,400
I can't handle him.
He will never back down.
67
00:03:56,720 --> 00:03:58,980
Then, I'm going to your office now.
68
00:03:59,220 --> 00:04:00,680
I'm sorry...
69
00:04:00,860 --> 00:04:04,820
Right now, I'm on my way to a very important conference.
70
00:04:06,280 --> 00:04:08,880
Then, it won't be just the two of us there.
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,920
Where is the place?
72
00:04:17,940 --> 00:04:22,120
[The 7th Pluripotent Cell Promotion Conference]
[Participants are invited to the 12th floor]
73
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Excuse me...
74
00:05:02,000 --> 00:05:03,140
Hey...
75
00:05:03,340 --> 00:05:05,320
Suddenly grabbing me by my chin?
76
00:05:09,220 --> 00:05:12,560
Are you all right?
You look so pale.
77
00:05:12,800 --> 00:05:16,220
No, wait... what is it?
78
00:05:17,920 --> 00:05:19,140
The veins.
79
00:05:20,040 --> 00:05:20,500
Huh?
80
00:05:20,620 --> 00:05:23,600
I can tell from the color of your veins that you are tired.
81
00:05:23,760 --> 00:05:25,700
Are you stressed out about something?
82
00:05:27,300 --> 00:05:29,040
What's the deal with this person?
83
00:05:29,220 --> 00:05:31,860
I do have things that make me stressed out, though.
84
00:05:32,020 --> 00:05:35,860
I'm fine.
Thank you for your concern.
85
00:05:50,020 --> 00:05:52,720
If anything happens, please contact me.
86
00:05:54,120 --> 00:06:00,060
"Cardiovascular Surgeon, Doctor of Medicine."
87
00:06:01,060 --> 00:06:02,980
Is this some kind of tongue twister?
88
00:06:06,260 --> 00:06:09,160
Could you please stay away from Sato-san?
89
00:06:09,950 --> 00:06:13,760
I'd like to ask you the same question!
90
00:06:24,520 --> 00:06:27,680
Thank you so much!
Today's fatigue was blown away!
91
00:06:27,780 --> 00:06:30,120
Good to hear that!
92
00:06:30,500 --> 00:06:33,740
- What the hell is this?
- It's just the thing between them.
93
00:06:35,210 --> 00:06:37,760
This gentleman is actually a doctor.
94
00:06:37,850 --> 00:06:39,560
I knew.
95
00:06:40,870 --> 00:06:43,160
I've known him for more than 10 years.
96
00:06:44,560 --> 00:06:46,940
Kyoichi and I were college friends.
97
00:06:48,120 --> 00:06:49,740
Hey!
98
00:06:50,300 --> 00:06:52,520
What are you doing at such a place?
99
00:06:53,430 --> 00:06:55,820
Huh? This person...
100
00:06:58,780 --> 00:07:00,640
Kyoichi!
101
00:07:01,200 --> 00:07:05,620
I was really looking forward to seeing you today.
102
00:07:05,820 --> 00:07:09,120
Do the three of you know each other?
103
00:07:09,420 --> 00:07:11,520
Sae is also our friend from college.
104
00:07:12,060 --> 00:07:14,200
Super high qualified.
105
00:07:14,200 --> 00:07:15,220
And?
106
00:07:15,520 --> 00:07:17,140
Who are you?
107
00:07:18,100 --> 00:07:19,780
I am...
108
00:07:20,820 --> 00:07:24,080
She's Sato-san, my girlfriend.
109
00:07:24,210 --> 00:07:25,300
I'm not!
110
00:07:26,680 --> 00:07:30,280
No! Kyoichi is mine!
111
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
I'm not yours, Sae.
112
00:07:32,520 --> 00:07:34,280
Alright. Don't worry about that.
113
00:07:34,380 --> 00:07:36,140
Don't worry about what?!
114
00:07:36,270 --> 00:07:37,820
Well then, I'm leaving.
115
00:07:38,720 --> 00:07:40,260
Sato-san, let's go.
116
00:07:41,180 --> 00:07:44,100
Wait, wait!
Why are you so hurry to leave?
117
00:07:44,200 --> 00:07:46,620
Are you sure?
We're having a conference now.
118
00:07:47,920 --> 00:07:50,540
You're still so annoying.
119
00:07:51,440 --> 00:07:54,280
Then, how about going out for a meal after the conference?
120
00:07:54,340 --> 00:07:56,440
- I'll leave immediately.
- Why?!
121
00:07:56,500 --> 00:07:59,300
- I'm going out for lunch with Sato-san.
- No, you're not.
122
00:08:00,010 --> 00:08:01,560
Well, then...
123
00:08:02,260 --> 00:08:05,780
Come with us!
Let's have a meal together.
124
00:08:06,080 --> 00:08:07,820
Okay, Kyoichi?
125
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
As long as Sato-san comes along.
126
00:08:12,180 --> 00:08:13,800
What?
127
00:08:15,540 --> 00:08:23,020
Subtitles by @eveychooey.
128
00:08:27,760 --> 00:08:31,620
Our president's classmates are such awesome people.
129
00:08:31,760 --> 00:08:34,600
Those three are really amazing.
130
00:08:37,800 --> 00:08:40,680
Nobel Prize candidate for pluripotent cell research,
131
00:08:40,780 --> 00:08:43,900
the Director of Toto University Research Institute, Prof. Mishima.
132
00:08:43,980 --> 00:08:48,180
Having 100% surgery success rate,
a super doctor with the Hands of God,
133
00:08:48,260 --> 00:08:49,560
Aida-sensei.
134
00:08:49,600 --> 00:08:53,280
A genius researcher who is attracting the world's attention,
and also manages a company,
135
00:08:53,300 --> 00:08:56,020
President Amagi of Amagi Pharmaceutical.
136
00:08:56,780 --> 00:08:59,460
It's a group of super-elites, huh?
137
00:09:01,380 --> 00:09:03,300
It was mentioned at the conference today,
138
00:09:03,360 --> 00:09:06,900
the nucleotide sequence of the retrovirus was abnormally high.
139
00:09:07,160 --> 00:09:08,740
Yeah, you're right.
140
00:09:09,380 --> 00:09:13,080
Because there was a control sequence for the HERV-H.
141
00:09:13,470 --> 00:09:15,540
During the reprogramming of OCT3/4,
142
00:09:15,690 --> 00:09:18,120
it might have been transiently activated.
143
00:09:18,160 --> 00:09:21,740
What suppressed the LTR7 activation early in the reprogramming?
144
00:09:21,800 --> 00:09:24,260
The cell differentiation potential was...
145
00:09:24,320 --> 00:09:26,240
Are they talking in Japanese?
146
00:09:26,260 --> 00:09:28,020
...it's important for them to activate, right?
147
00:09:28,100 --> 00:09:31,780
Even in iPSC with no differentiation resistance, the LTR...
148
00:09:31,840 --> 00:09:34,180
Our worlds are too different.
149
00:09:34,260 --> 00:09:35,780
How about we examine it?
150
00:09:35,940 --> 00:09:38,800
Then, the activation of LTR7...
151
00:09:38,880 --> 00:09:40,240
Sato-san?
152
00:09:41,060 --> 00:09:42,240
Where are you going?
153
00:09:42,650 --> 00:09:44,840
I'm going to the restroom.
154
00:09:52,040 --> 00:09:54,140
Let's just go home.
155
00:09:59,480 --> 00:10:01,900
Sorry, you had to come along because of Sae.
156
00:10:02,540 --> 00:10:03,900
It's okay.
157
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
Don't think about it too much.
158
00:10:07,620 --> 00:10:11,940
Sae grew up overseas, so her way of doing things may be different.
159
00:10:13,180 --> 00:10:15,940
You're Kyoichi's girlfriend, aren't you?
160
00:10:17,960 --> 00:10:19,840
You totally got the wrong idea.
161
00:10:23,760 --> 00:10:26,060
But, thank you anyway.
162
00:10:26,460 --> 00:10:30,300
Were you perhaps worried that I would get hurt...
163
00:10:30,360 --> 00:10:32,780
after seeing those two?
164
00:10:34,010 --> 00:10:37,800
Well, sort of...
165
00:10:38,750 --> 00:10:42,580
That person is surprisingly very thoughtful.
166
00:10:44,590 --> 00:10:47,060
When the cashier asked, "Would you like to take away?"
167
00:10:47,140 --> 00:10:49,380
Do you remember what Ai-chan said?
168
00:10:49,580 --> 00:10:51,760
No, I don't.
169
00:10:52,100 --> 00:10:55,580
He told her, "I can't take you home."
170
00:10:57,060 --> 00:11:00,580
Did he? It sounded just like Aida.
171
00:11:00,680 --> 00:11:01,610
Right?
172
00:11:01,640 --> 00:11:03,360
Anyway,
173
00:11:03,720 --> 00:11:07,240
he could also laugh with a woman other than me.
174
00:11:08,820 --> 00:11:11,260
Huh? What's wrong with that?
175
00:11:13,900 --> 00:11:16,660
Hey, you're going home already?
176
00:11:16,990 --> 00:11:18,660
Let's stay the night somewhere!
177
00:11:19,280 --> 00:11:20,180
What?
178
00:11:20,220 --> 00:11:22,480
I still want to be with you.
179
00:11:22,760 --> 00:11:24,580
I have to work tomorrow.
180
00:11:24,860 --> 00:11:27,520
Would you spend the night with her if it weren't for work?
181
00:11:27,590 --> 00:11:29,780
Sae, stop being clingy!
182
00:11:29,940 --> 00:11:31,380
Wait! Geez...
183
00:11:31,570 --> 00:11:34,920
All right then. I'm just glad that I got to meet you today.
184
00:11:35,060 --> 00:11:36,380
Thanks.
185
00:11:36,680 --> 00:11:38,740
See you later, Kyoichi!
186
00:11:43,220 --> 00:11:46,100
What is this...?
187
00:11:46,220 --> 00:11:48,360
Please act properly, will you?
188
00:11:48,480 --> 00:11:50,580
Sorry!
189
00:11:50,990 --> 00:11:53,040
You don't have to be so angry!
190
00:11:53,580 --> 00:11:54,780
Don't you think so?
191
00:11:59,560 --> 00:12:03,100
All right, I've returned the kiss properly.
Don't get angry!
192
00:12:14,720 --> 00:12:17,080
You had to accompany me today,
193
00:12:17,420 --> 00:12:19,220
I'm really sorry about that.
194
00:12:22,840 --> 00:12:24,080
Also,
195
00:12:25,520 --> 00:12:28,980
I'll return your earring.
196
00:12:31,230 --> 00:12:33,700
That's... very kind of you.
197
00:12:34,260 --> 00:12:35,500
No problem.
198
00:12:39,210 --> 00:12:41,340
By the way,
199
00:12:41,570 --> 00:12:43,840
isn't that just too much?
200
00:12:44,180 --> 00:12:48,140
When she kissed me after that, I was bewildered.
201
00:12:49,240 --> 00:12:50,940
Please don't worry.
202
00:12:51,640 --> 00:12:53,280
Huh? About what?
203
00:12:54,050 --> 00:12:56,540
Because I belong to you only.
204
00:13:02,620 --> 00:13:04,280
Thank you so much!
205
00:13:11,000 --> 00:13:16,520
There were all amazing people there.
I felt out of place.
206
00:13:18,830 --> 00:13:23,600
I'm just an ordinary person compared to them.
207
00:13:23,700 --> 00:13:24,980
Don't say that.
208
00:13:25,500 --> 00:13:28,720
Looking down on yourself like that doesn't suit you.
209
00:13:29,940 --> 00:13:33,860
But, someone as great as you,
210
00:13:34,340 --> 00:13:36,760
pursuing ordinary person like me,
211
00:13:37,920 --> 00:13:41,020
it's like you're just playing around with me.
212
00:13:41,680 --> 00:13:43,720
I'm offended.
213
00:13:43,940 --> 00:13:46,840
Do you still doubt my feelings for you?
214
00:13:52,060 --> 00:13:55,480
What can I do to make you understand?
215
00:13:59,080 --> 00:14:00,480
Hey!
216
00:14:09,320 --> 00:14:12,240
Why me?
217
00:14:16,750 --> 00:14:19,040
- Sato-san, Sato-san, Sato-san!
- Yes!
218
00:14:20,200 --> 00:14:23,520
Can you complete three additional application documents today?
219
00:14:23,790 --> 00:14:26,280
- Yes, I can.
- Thanks. You help me a lot.
220
00:14:26,360 --> 00:14:28,120
Then, I will send you the data.
221
00:14:35,600 --> 00:14:40,040
Even at work, I only do what most people can do.
222
00:14:40,460 --> 00:14:44,820
I have no big dreams, no purpose in life, no talent.
223
00:14:46,620 --> 00:14:48,700
But, what's wrong with that?
224
00:14:48,900 --> 00:14:50,720
Most people are like that, right?
225
00:14:51,910 --> 00:14:55,740
But, when I was with the president, I'd feel so small as I'm just a nobody.
226
00:14:56,580 --> 00:14:58,230
It tires me out.
227
00:15:01,430 --> 00:15:03,920
What's with this gloomy feeling?
228
00:15:05,390 --> 00:15:06,860
I want to get cheered up.
229
00:15:22,660 --> 00:15:25,160
I feel better now~
230
00:15:40,840 --> 00:15:42,700
What are you doing?
231
00:15:44,520 --> 00:15:46,700
You're way too startled.
232
00:15:48,760 --> 00:15:51,500
I'm thinking about which dog food is better...
233
00:15:52,140 --> 00:15:54,100
- You're here to shop?
- Yes.
234
00:15:55,700 --> 00:15:57,100
But...
235
00:15:57,500 --> 00:16:00,440
Both of them are for cats.
236
00:16:03,560 --> 00:16:06,580
There are pictures of the cats too...
237
00:16:11,020 --> 00:16:14,100
Why do I feel like I'm ruining the mood?
238
00:16:16,900 --> 00:16:19,080
Did you just get off work?
239
00:16:19,600 --> 00:16:20,680
Yeah.
240
00:16:21,500 --> 00:16:23,660
So, you have a dog, don't you?
241
00:16:23,760 --> 00:16:25,500
I also had one.
242
00:16:27,940 --> 00:16:30,420
He died not too long ago.
243
00:16:32,560 --> 00:16:35,420
Then, are you looking for a new one?
244
00:16:35,900 --> 00:16:38,740
No. I'm not in the mood for that yet.
245
00:16:39,460 --> 00:16:41,940
I just wanted to get cheered up.
246
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
I see.
247
00:16:48,720 --> 00:16:51,960
Aida-sensei, please show me your dog.
248
00:16:54,840 --> 00:16:58,220
Whoa~ So cute~
249
00:16:58,860 --> 00:17:00,780
It's too adorable!
250
00:17:02,160 --> 00:17:04,520
- What's the name?
- Aida Koshiro.
251
00:17:05,480 --> 00:17:07,760
Not yours, but this dog's.
252
00:17:10,600 --> 00:17:11,920
Snoop.
253
00:17:12,740 --> 00:17:14,900
The name is also so cute.
254
00:17:24,620 --> 00:17:27,880
No one around me knows about dogs so much, so, you helped me...
255
00:17:29,020 --> 00:17:30,560
Are you okay?
256
00:17:31,280 --> 00:17:33,100
It was open when I came in earlier.
257
00:17:37,420 --> 00:17:39,140
Aida-sensei,
258
00:17:39,400 --> 00:17:42,820
you're actually a bit of an airhead, aren't you?
259
00:17:43,220 --> 00:17:45,900
What? It's the first time someone called me that!
260
00:17:49,840 --> 00:17:53,200
By the way, do you know any store where we can bring our pets along?
261
00:17:53,320 --> 00:17:56,120
- I don't know much.
- I know a lot.
262
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
I'll text you the names.
263
00:17:59,560 --> 00:18:01,260
Please tell me your contact number.
264
00:18:01,340 --> 00:18:03,760
I think I shouldn't.
Kyoichi seems angry.
265
00:18:03,860 --> 00:18:06,660
There's nothing between me and the president!
266
00:18:06,940 --> 00:18:09,120
There are no reasons for him to be angry!
267
00:18:09,140 --> 00:18:11,260
Please send me the videos of Snoop.
268
00:18:18,600 --> 00:18:20,560
But I think he likes you a lot.
269
00:18:21,020 --> 00:18:23,160
He also creeps me out a lot.
270
00:18:24,020 --> 00:18:25,960
I guess he's just too happy.
271
00:18:26,260 --> 00:18:28,560
Because he had never seen someone like you.
272
00:18:28,660 --> 00:18:29,940
He laughed.
273
00:18:30,940 --> 00:18:33,940
Do other people usually like someone just because of that?
274
00:18:34,000 --> 00:18:37,780
His condition is unusual.
His life has always been full of praises from people.
275
00:18:38,100 --> 00:18:40,680
Though he hates being praised more than anyone.
276
00:18:41,040 --> 00:18:43,080
He hates being praised?
277
00:18:43,680 --> 00:18:47,300
But I just don't get it,
why me, a nobody, of all people?
278
00:18:47,860 --> 00:18:50,060
Who aren't counted as "a nobody"?
279
00:18:50,500 --> 00:18:52,700
People like the president, or you...
280
00:18:52,820 --> 00:18:55,020
Those who can do what no one else can.
281
00:18:55,360 --> 00:18:58,300
Are people considered as "somebody" just because of that?
282
00:18:58,520 --> 00:19:01,040
Everyone has their own social roles.
283
00:19:01,700 --> 00:19:03,620
I see...
284
00:19:09,200 --> 00:19:10,920
By the way, where is your house?
285
00:19:11,160 --> 00:19:12,200
I'll take you home.
286
00:19:12,920 --> 00:19:15,140
- I'm fine!
- It's dangerous!
287
00:19:18,340 --> 00:19:21,340
Thank you!
I'll text you the information about dogs.
288
00:19:21,500 --> 00:19:23,720
I'll be waiting.
Bye then.
289
00:19:35,360 --> 00:19:37,940
Did you meet Aida today?
290
00:19:38,620 --> 00:19:40,580
Were you following me?
291
00:19:42,820 --> 00:19:45,000
You still creep me out, as always.
292
00:19:46,040 --> 00:19:49,420
Even if I did meet Aida-sensei, it's none of your business!
293
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
Sato-san!
294
00:19:51,120 --> 00:19:53,000
Please leave me alone!
295
00:20:17,240 --> 00:20:19,520
Aida-sensei always looks so tired.
296
00:20:19,720 --> 00:20:22,600
But he seems like he's a bit hard to approach.
297
00:20:22,720 --> 00:20:25,940
Not only is he a great doctor, but he also has this strong aura.
298
00:20:26,060 --> 00:20:27,560
That's because he's a God.
299
00:20:40,340 --> 00:20:41,940
Did he just smile?
300
00:20:42,280 --> 00:20:44,560
That guy who rarely smiles did?
301
00:20:45,140 --> 00:20:46,530
That's pretty unusual.
302
00:21:15,740 --> 00:21:17,200
What is it?
303
00:21:20,020 --> 00:21:23,760
I thought it would suit the dress you wore last time.
304
00:21:25,000 --> 00:21:26,300
Did you buy it?
305
00:21:26,420 --> 00:21:27,680
You stole a march on us.
306
00:21:27,760 --> 00:21:28,940
That's unfair.
307
00:21:29,940 --> 00:21:31,300
How is it?
308
00:21:32,160 --> 00:21:33,720
Thanks, Yuki.
309
00:21:39,700 --> 00:21:41,380
What's the matter, Sae?
310
00:21:43,740 --> 00:21:45,180
You see,
311
00:21:45,920 --> 00:21:48,620
I just reunited with this nice guy...
312
00:22:05,180 --> 00:23:08,260
Twitter : @eveychooey
22380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.