All language subtitles for [MagicStar] Kono Otoko wa Jinsei Saidai no Ayamachidesu EP01 [WEBDL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:18,020 Ripped & Synced by AlvinNo 2 00:00:18,440 --> 00:00:22,660 Today is the hardest day in my life. 3 00:00:25,660 --> 00:00:29,020 I met him in the summer of 10th grade. 4 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 I fell in love at first sight. 5 00:00:32,380 --> 00:00:33,540 Thanks for waiting. 6 00:00:33,680 --> 00:00:38,520 We were always together every day throughout high school and college. 7 00:00:40,480 --> 00:00:45,020 We finally started our long-awaited cohabitation life after I started working. 8 00:00:46,540 --> 00:00:49,400 He has one month left to live. 9 00:00:50,160 --> 00:00:53,580 We vowed to stay together for the rest of our lives. 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,100 But I... 11 00:01:04,680 --> 00:01:06,020 lost him. 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,300 So cute~! 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,300 A hybrid? 14 00:01:12,880 --> 00:01:16,520 He was a mixed~! 15 00:01:17,100 --> 00:01:18,440 A mixed, huh? 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,000 Well... 17 00:01:21,180 --> 00:01:23,180 We also used to raise one at home. 18 00:01:23,180 --> 00:01:25,180 A pure hybrid. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,120 Please give me a hard liquor. 20 00:01:28,580 --> 00:01:30,100 Like tequila or something. 21 00:01:37,780 --> 00:01:39,140 Another glass! 22 00:01:39,440 --> 00:01:41,780 You seem way too lively for someone who's sad. 23 00:01:41,940 --> 00:01:43,640 Speaking of which, 24 00:01:43,880 --> 00:01:48,380 our company is pretty great at developing new medicines. 25 00:01:48,820 --> 00:01:50,600 It's Amagi Pharmaceutical, right? 26 00:01:50,780 --> 00:01:54,180 I even know the name, so, I guess it's super famous, isn't it? 27 00:01:54,360 --> 00:01:57,120 Well, since I'm only a temp staff there, 28 00:01:57,220 --> 00:01:59,720 I don't know much about the company's situation. 29 00:01:59,900 --> 00:02:04,840 Wasn't the president of Amagi Pharmaceutical chosen as one of the 100 people who change the world? 30 00:02:06,340 --> 00:02:08,420 He may change the world, 31 00:02:08,580 --> 00:02:11,760 but he couldn't even save my precious dog. 32 00:02:12,980 --> 00:02:16,060 He should work harder! 33 00:02:16,860 --> 00:02:19,020 And develop medicine... 34 00:02:19,920 --> 00:02:24,060 to bring back someone to life~! 35 00:02:24,980 --> 00:02:26,620 Isn't it clearly impossible? 36 00:02:30,120 --> 00:02:32,420 Dead things can never be resurrected. 37 00:02:32,760 --> 00:02:35,460 If you still want to see your dead dog, 38 00:02:36,520 --> 00:02:39,500 shall I tell you a very effective medicine? 39 00:02:40,240 --> 00:02:43,160 If you take too many doses of this medicine, 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,440 you will see your dog soon. 41 00:02:46,600 --> 00:02:47,620 Huh? 42 00:02:48,260 --> 00:02:50,680 Are you telling me to die? 43 00:02:50,680 --> 00:02:53,620 If you don't want to, then take some medicine that can cure your stupid brain, 44 00:02:53,720 --> 00:02:55,820 and stay quiet until you die. 45 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 But I guess there's no such medicine either. 46 00:02:58,860 --> 00:03:00,580 - What? - Anyway... 47 00:03:00,820 --> 00:03:04,000 All the things that die are never coming back. 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,840 So, can you please do this stupid bark alone at home? 49 00:03:14,000 --> 00:03:15,360 Hey...! 50 00:03:20,700 --> 00:03:22,600 Ah, Sorry~ 51 00:03:23,520 --> 00:03:25,140 It was on purpose. 52 00:03:27,140 --> 00:03:30,440 Who do you think you are to rub salt into someone's wounds? 53 00:03:30,600 --> 00:03:32,360 Just stay quiet until you die! 54 00:03:32,460 --> 00:03:35,600 If you think the world works according to your desires, you're totally wrong! 55 00:03:35,660 --> 00:03:39,180 Many things are unlikely to run according to your wish! Don't get mistaken! 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,340 Keep the change! 57 00:03:45,900 --> 00:03:47,380 You paid the exact amount! 58 00:03:49,680 --> 00:05:14,220 Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji 59 00:03:55,380 --> 00:03:57,460 The moment I saw ya? 60 00:03:57,820 --> 00:03:59,600 I knew you were somethin'? 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,160 There's a voice approaching? 62 00:04:05,060 --> 00:04:09,420 In those eyes that are as cold as glass, ? 63 00:04:09,940 --> 00:04:12,120 my reflection is shown? 64 00:04:14,580 --> 00:04:16,800 Girl, don't try to hide it? 65 00:04:16,920 --> 00:04:21,420 I want to chase you, enough until you... ? 66 00:04:24,180 --> 00:04:26,480 ...want to stay away from me? 67 00:04:26,660 --> 00:04:28,720 You sick of my lovin'?? 68 00:04:29,040 --> 00:04:30,920 Do not resist? 69 00:04:33,460 --> 00:04:35,780 One thought of your touch? 70 00:04:35,940 --> 00:04:41,500 Even for a moment, if you do touch me, ? 71 00:04:41,600 --> 00:04:43,020 I'm trapped? 72 00:04:43,120 --> 00:04:47,800 During the moment when the time freezes? 73 00:04:47,900 --> 00:04:54,740 My subconscious mind tells me that now...? 74 00:04:55,020 --> 00:04:57,360 I'm a slave for ya? 75 00:04:57,460 --> 00:04:59,700 Until I get tired? 76 00:04:59,760 --> 00:05:01,040 I promise I'll try? 77 00:05:01,120 --> 00:05:04,420 Please tread on me till it hurts? 78 00:05:04,660 --> 00:05:09,280 Hey, do not hesitate? 79 00:05:09,460 --> 00:05:11,780 Over the edge, until I fall down ? 80 00:05:11,220 --> 00:05:15,320 This Guy is the Biggest Mistake in My Life. 81 00:05:11,780 --> 00:05:14,160 Leave an irrevocable scar on me? 82 00:05:22,180 --> 00:05:26,840 #1 PLEASE TREAT ME AS A SLAVE 83 00:05:25,360 --> 00:05:27,240 My head hurts! 84 00:05:30,060 --> 00:05:32,140 I went too far yesterday. 85 00:05:32,460 --> 00:05:34,720 Although I did talk too much myself. 86 00:05:35,380 --> 00:05:37,460 I could do such a thing too, huh? 87 00:05:56,020 --> 00:05:57,300 Morning. 88 00:05:57,840 --> 00:05:59,080 Good morning. 89 00:05:59,440 --> 00:06:02,460 Whenever the president comes, there's always a commotion. 90 00:06:02,580 --> 00:06:06,500 I think I never saw our president's face. 91 00:06:16,800 --> 00:06:19,420 So, you've never met such a popular guy? 92 00:06:19,600 --> 00:06:22,700 Our president is really amazing, isn't he? 93 00:06:24,980 --> 00:06:28,820 He achieved annual sales of 240 billion yen at such a young age. 94 00:06:29,020 --> 00:06:31,980 Even as a researcher, he's also called a genius. 95 00:06:32,140 --> 00:06:33,820 He must be so old, then? 96 00:06:34,000 --> 00:06:35,820 No. Not at all! 97 00:06:42,400 --> 00:06:43,320 Look. 98 00:06:44,740 --> 00:06:47,480 He's a hottie, isn't he? 99 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 This person... 100 00:06:53,540 --> 00:06:54,820 is our president? 101 00:06:54,900 --> 00:06:55,940 Right. 102 00:07:22,920 --> 00:07:26,180 If you're free, would you please come to the president's office? 103 00:07:26,680 --> 00:07:28,180 Sato-san. 104 00:07:31,940 --> 00:07:33,440 What did do you? 105 00:07:35,220 --> 00:07:37,200 I'm done for. 106 00:07:50,660 --> 00:07:53,060 Excuse me~ 107 00:08:05,820 --> 00:08:07,560 How can I help you? 108 00:08:15,320 --> 00:08:19,940 I hope this guy and the guy I met yesterday are twins. 109 00:08:22,900 --> 00:08:24,040 Yesterday, 110 00:08:24,700 --> 00:08:25,800 we met. 111 00:08:28,180 --> 00:08:30,140 It was indeed this guy. 112 00:08:30,200 --> 00:08:32,900 Employee number 174031, 113 00:08:33,680 --> 00:08:35,600 Sato Yui-san. 114 00:08:35,820 --> 00:08:39,660 You...You know so much about me. 115 00:08:40,560 --> 00:08:42,060 I was surprised. 116 00:08:42,140 --> 00:08:44,680 I know the information of all employees. 117 00:08:46,840 --> 00:08:49,420 Remembering only tens of thousands of employees, 118 00:08:50,560 --> 00:08:52,280 that's normal, isn't it? 119 00:08:52,440 --> 00:08:56,180 No. That must take a lot of time. 120 00:08:56,840 --> 00:08:58,020 Time? 121 00:08:59,100 --> 00:09:01,640 Once I look at their resumes, I'll remember. 122 00:09:02,600 --> 00:09:04,860 It doesn't even take me an hour. 123 00:09:06,860 --> 00:09:08,040 However, 124 00:09:09,700 --> 00:09:12,460 it would be impossible for ordinary people. 125 00:09:14,260 --> 00:09:17,420 Maybe my abilities are just too strong. 126 00:09:20,020 --> 00:09:21,520 What happened yesterday, 127 00:09:22,440 --> 00:09:24,620 I also remember that. 128 00:09:30,160 --> 00:09:31,760 Of course you do~ 129 00:09:31,860 --> 00:09:33,160 He was a mixed breed, 130 00:09:33,620 --> 00:09:34,800 wasn't he? 131 00:09:36,960 --> 00:09:37,580 Yes. 132 00:09:37,580 --> 00:09:41,300 It seems that the etymology of the words "dogs" comes from the words "to go away." 133 00:09:42,940 --> 00:09:45,680 That's right... 134 00:09:49,720 --> 00:09:51,580 What do I do now? 135 00:09:52,840 --> 00:09:54,000 Um... 136 00:09:54,780 --> 00:09:58,520 Then, what are you trying to tell me...? 137 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 You can get mad or fire me. Just say it already! 138 00:10:03,980 --> 00:10:05,980 No, wait. I don't want to get fired. 139 00:10:08,140 --> 00:10:10,940 Employee number 174031, 140 00:10:11,740 --> 00:10:13,160 Sato Yui-san. 141 00:10:15,660 --> 00:10:17,440 This is an order. 142 00:10:19,220 --> 00:10:20,420 Yes. 143 00:10:37,760 --> 00:10:39,620 Please treat me as a slave. 144 00:10:40,800 --> 00:10:44,860 All right, so, it's a slave? If it's only a slave, then I'm fine. 145 00:10:45,640 --> 00:10:46,380 What? 146 00:10:46,380 --> 00:10:48,080 From now on, 147 00:10:50,020 --> 00:10:53,000 I want you to treat me as your dog. 148 00:10:53,320 --> 00:10:55,060 Dog? 149 00:10:55,060 --> 00:10:57,940 Your dog. 150 00:11:04,060 --> 00:11:05,580 Um... 151 00:11:06,020 --> 00:11:09,880 Our perceptions about dogs seem to be completely different... 152 00:11:09,480 --> 00:11:11,960 I was wrong yesterday. 153 00:11:13,340 --> 00:11:14,360 I'm truly sorry. 154 00:11:14,360 --> 00:11:17,620 No, no. What are you talking about? Please get up. 155 00:11:17,620 --> 00:11:19,360 I also apologize for tripping you. 156 00:11:19,380 --> 00:11:21,160 I'd never been... 157 00:11:22,020 --> 00:11:24,340 treated that way in my life. 158 00:11:25,120 --> 00:11:26,780 So, at that moment... 159 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 Ah, sorry~ 160 00:11:30,820 --> 00:11:32,500 It was on purpose. 161 00:11:37,480 --> 00:11:39,900 I fell in love with you. 162 00:11:43,420 --> 00:11:45,020 Um... 163 00:11:45,140 --> 00:11:47,080 I really don't get... 164 00:11:48,080 --> 00:11:50,680 I will do anything for you. 165 00:11:51,260 --> 00:11:53,920 All the misfortunes you encounter, 166 00:11:54,160 --> 00:11:56,120 I will sweep them "away" (the "dogs" etymology). 167 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 No, no, no... 168 00:11:58,280 --> 00:11:59,940 This is also for you. 169 00:12:00,700 --> 00:12:02,480 Spend as much as you want. 170 00:12:03,980 --> 00:12:05,400 So... 171 00:12:05,940 --> 00:12:07,840 Stop it! 172 00:12:15,780 --> 00:12:18,060 Hey, are you making fun of me? 173 00:12:20,180 --> 00:12:23,340 Not everything can be bought with money! 174 00:12:25,900 --> 00:12:29,260 I'm sorry! I did it again... 175 00:12:31,520 --> 00:12:32,880 More... 176 00:12:34,640 --> 00:12:36,720 Please despise me more. 177 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 Or even better.. 178 00:12:41,020 --> 00:12:42,680 Please treat me like a fool. 179 00:12:44,920 --> 00:12:46,060 Creepy! 180 00:12:52,600 --> 00:12:54,120 It seems that... 181 00:12:54,520 --> 00:12:57,260 that troublesome person has fallen in love with me. 182 00:13:04,820 --> 00:13:06,200 Her hand cream... 183 00:13:07,620 --> 00:13:09,060 has a nice scent. 184 00:13:13,320 --> 00:13:20,720 Twitter : @eveychooey 185 00:13:32,360 --> 00:13:35,720 It wasn't a dream after all~ 186 00:13:49,780 --> 00:13:51,380 Sato-san~ 187 00:13:51,720 --> 00:13:52,800 Yes. 188 00:13:54,120 --> 00:13:55,240 Come here. 189 00:13:56,120 --> 00:13:57,420 Come here. 190 00:13:58,400 --> 00:14:00,040 How can I help you? 191 00:14:01,860 --> 00:14:04,400 What happened yesterday? 192 00:14:05,560 --> 00:14:06,380 What? 193 00:14:07,400 --> 00:14:10,600 I mean... Didn't you get called by the president? 194 00:14:12,460 --> 00:14:13,920 So, um... 195 00:14:13,980 --> 00:14:16,020 He wanted to be my slave. 196 00:14:16,980 --> 00:14:18,820 I can't tell him that. 197 00:14:19,060 --> 00:14:20,940 Did he ask you to be his lover? 198 00:14:20,980 --> 00:14:22,100 Yes! 199 00:14:22,960 --> 00:14:24,160 No, no, no. 200 00:14:24,220 --> 00:14:25,700 Why would he? 201 00:14:25,940 --> 00:14:29,960 The president is in such a high position. 202 00:14:31,180 --> 00:14:32,640 Please make me some coffee. 203 00:14:32,820 --> 00:14:33,960 Okay. 204 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Can you at least make your own coffee? 205 00:14:36,200 --> 00:14:37,960 Put in a lot of sugar (sato). 206 00:14:38,460 --> 00:14:39,660 You're "Sato"-san after all. 207 00:14:39,660 --> 00:14:41,040 All right. 208 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 Enough with the dad jokes! 209 00:14:55,440 --> 00:14:56,480 President? 210 00:14:59,640 --> 00:15:00,780 Coffee powder? 211 00:15:01,300 --> 00:15:05,660 Why must Sato-san make coffee for you? 212 00:15:06,320 --> 00:15:08,240 No, no. I'm okay! 213 00:15:08,300 --> 00:15:10,940 I've never even tasted her coffee. 214 00:15:12,180 --> 00:15:13,500 That's your concern? 215 00:15:13,640 --> 00:15:15,140 Are you above me? 216 00:15:16,300 --> 00:15:18,120 That's a really high position. 217 00:15:19,040 --> 00:15:20,220 Well... 218 00:15:21,080 --> 00:15:22,780 I truly apologize! 219 00:15:23,120 --> 00:15:24,380 To Sato-san, too! 220 00:15:30,480 --> 00:15:32,040 What are you doing, really? 221 00:15:32,560 --> 00:15:35,080 I already rejected you yesterday, didn't I? 222 00:15:36,820 --> 00:15:38,780 Can you come with me for a moment? 223 00:15:47,620 --> 00:15:49,560 Well.. um... 224 00:15:49,860 --> 00:15:51,260 What in the world is... 225 00:15:51,320 --> 00:15:54,300 Sato-san, we're truly sorry! 226 00:15:55,540 --> 00:15:58,960 For not being able to save your precious dog due to our lack of abilities, 227 00:15:59,040 --> 00:16:01,460 we're terribly sorry! 228 00:16:02,180 --> 00:16:03,760 Um... President?! 229 00:16:03,860 --> 00:16:05,820 It wasn't their faults! 230 00:16:05,820 --> 00:16:08,800 Illness is inevitable anyway. Please stop doing this. 231 00:16:09,120 --> 00:16:11,320 Could you tell us more... 232 00:16:11,780 --> 00:16:13,900 about your dog's illness? 233 00:16:14,500 --> 00:16:16,520 We will develop the curative medicine. 234 00:16:16,640 --> 00:16:18,900 President, about that... 235 00:16:18,900 --> 00:16:21,400 We don't have so much free time to develop such medicine... 236 00:16:21,400 --> 00:16:23,260 "Such medicine"? 237 00:16:23,680 --> 00:16:24,980 Never mind. 238 00:16:27,900 --> 00:16:29,840 Although you can save one million lives, 239 00:16:29,840 --> 00:16:32,300 if you still make even one person sad, 240 00:16:33,120 --> 00:16:34,560 it would be meaningless. 241 00:16:35,320 --> 00:16:36,460 Yes! 242 00:16:43,460 --> 00:16:47,260 I apologize for what I said at the bar the other day. 243 00:16:47,680 --> 00:16:52,080 I didn't know that so many people were involved in the research processes. 244 00:16:52,260 --> 00:16:56,180 You're all working so hard every day to save lives, 245 00:16:56,380 --> 00:16:58,920 but I said you should work harder... 246 00:16:59,220 --> 00:17:00,320 It's okay. 247 00:17:00,600 --> 00:17:02,120 This is our job anyway. 248 00:17:02,280 --> 00:17:05,320 Anyway, please don't kneel down anymore. 249 00:17:05,920 --> 00:17:07,020 Why? 250 00:17:07,140 --> 00:17:11,600 Well.. why would the president kneel down to someone like me in front of other employees? 251 00:17:11,800 --> 00:17:14,180 You can't humiliate yourself like that. 252 00:17:15,440 --> 00:17:17,160 What are you talking about? 253 00:17:26,880 --> 00:17:28,520 Because it's humiliating, 254 00:17:29,620 --> 00:17:31,160 I wanted to do it. 255 00:17:33,780 --> 00:17:36,060 Ah, I can't handle this guy. 256 00:17:43,960 --> 00:17:47,020 I was such a fool for letting him touch me even for a second. 257 00:17:48,620 --> 00:17:51,660 Can anyone work on this report? 258 00:17:52,840 --> 00:17:54,900 - I'll do it! - Sato-san? 259 00:17:55,080 --> 00:17:56,580 Never mind! 260 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 - I think I should do it occasionally. - I don't mind at all. 261 00:17:59,960 --> 00:18:01,420 Sato-san, you can take your time. 262 00:18:01,420 --> 00:18:03,200 - No, no. - Have a seat. 263 00:18:03,720 --> 00:18:06,600 Do you drink coffee? I shall make some for you. 264 00:18:07,800 --> 00:18:10,460 Hey, are you in a relationship with the president? 265 00:18:10,780 --> 00:18:12,680 There's such a rumor going around. 266 00:18:12,700 --> 00:18:14,400 That's not it. 267 00:18:14,660 --> 00:18:16,760 It's not like that at all. 268 00:18:30,760 --> 00:18:32,300 It's that person. 269 00:18:32,600 --> 00:18:34,360 The president went to see her in person? 270 00:18:34,500 --> 00:18:38,220 Moreover, it seems that he made all the researchers apologize to her. 271 00:18:39,280 --> 00:18:41,520 Rumors spread around so fast. 272 00:18:55,760 --> 00:18:57,100 Please... 273 00:18:57,580 --> 00:18:59,280 give me a break. 274 00:19:02,440 --> 00:19:03,900 Don't do that. 275 00:19:04,320 --> 00:19:06,480 Don't bow your head to your slave. 276 00:19:09,700 --> 00:19:11,560 I mean it.. 277 00:19:14,620 --> 00:19:15,940 Sato-san. 278 00:19:19,640 --> 00:19:21,220 I apologize! 279 00:19:22,500 --> 00:19:25,080 No, no, no. 280 00:19:30,660 --> 00:19:32,120 It's bothersome for me. 281 00:19:34,120 --> 00:19:38,100 When I'm with you, I feel like I'm going crazy. 282 00:19:38,440 --> 00:19:40,100 That's my goal. 283 00:19:41,620 --> 00:19:43,780 I want to make you even crazier. 284 00:19:44,400 --> 00:19:48,840 Until you can't do anything without me in the end. 285 00:19:51,980 --> 00:19:55,720 President, you are totally an unqualified slave. 286 00:19:56,440 --> 00:19:58,580 You look like you want to devote yourself to me, 287 00:19:58,580 --> 00:20:00,840 but actually, it's just for your own self-satisfaction. 288 00:20:00,880 --> 00:20:04,500 You're tossing me around as you please without considering my feelings. 289 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 I didn't mean... 290 00:20:05,960 --> 00:20:09,800 You just want to be in control, not to get controlled. 291 00:20:09,980 --> 00:20:12,280 Aren't you just a self-centered masochist? 292 00:20:12,320 --> 00:20:15,240 I don't need a slave who wants to control others! 293 00:20:17,240 --> 00:20:17,940 I'm sorry. 294 00:20:17,940 --> 00:20:19,820 - I don't need your apology! - I just... 295 00:20:19,900 --> 00:20:21,720 I don't want to hear any excuses! 296 00:20:23,860 --> 00:20:25,140 What is it? 297 00:20:25,220 --> 00:20:27,060 What are you trying to do? 298 00:20:27,240 --> 00:20:29,520 It wasn't the right mood for such a thing! 299 00:20:29,520 --> 00:20:30,460 Well.. 300 00:20:30,960 --> 00:20:33,500 After you treated me like that, it made me... 301 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 Why are you being shy? 302 00:20:43,920 --> 00:20:45,200 Hey! 303 00:20:46,860 --> 00:20:47,940 Thank you very much. 304 00:20:48,020 --> 00:20:49,400 President, 305 00:20:49,780 --> 00:20:51,680 you're my slave, aren't you? 306 00:20:52,640 --> 00:20:55,460 You will listen to everything I say, right? 307 00:20:56,540 --> 00:20:57,920 Of course. 308 00:20:59,480 --> 00:21:01,160 Then, this is an order. 309 00:21:02,260 --> 00:21:06,580 Never approach me again in the future. 310 00:21:09,080 --> 00:21:12,780 It's a promise. Make sure to keep it! 311 00:21:25,460 --> 00:21:27,900 Having said that... 312 00:21:29,820 --> 00:21:32,180 I thought he wouldn't keep his promise. 313 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 But after that, 314 00:21:48,300 --> 00:21:51,800 the president was no longer approaching me. 315 00:21:52,580 --> 00:21:54,540 President, what was that about? 316 00:21:54,840 --> 00:21:56,540 She's my only one. 317 00:21:56,540 --> 00:21:57,660 Pardon? 318 00:21:58,060 --> 00:21:59,880 I am her dog. 21607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.