Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,760
We both have a father
who doesn’t trust us a bit.
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,640
I offer you to teach them a lesson.
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,680
Create an alliance between you and me
that they could have never created.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,600
Stop!
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,200
- This rat sold us to the police.
- No, I made it up.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,840
You are who we’ll kill!
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,480
The police, chief!
Kill him. Come on!
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,760
Either you go back to Switzerland
11
00:00:29,840 --> 00:00:33,080
or I’ll make you disappear
in the sea, your body will be never found.
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,480
I have an offer
to go back to Switzerland.
13
00:00:35,560 --> 00:00:36,920
To go back to Switzerland, now?
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,880
- Why do you take those pills?
- I have Alzheimer.
15
00:00:39,960 --> 00:00:43,520
You have to tell Ferro
to look for that guy named Antón.
16
00:00:43,600 --> 00:00:46,640
He stole your mobile phone
and laid the trap for your father.
17
00:00:47,240 --> 00:00:50,160
I’m on my way to the airport.
Wait for me. I need to see you.
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,280
I love you.
19
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
Nina Bandeira Moliner,
20
00:00:52,800 --> 00:00:55,760
do you take Daniel Arteaga Vargas
as your lawful husband?
21
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
I accept.
22
00:00:56,960 --> 00:00:59,840
They took advantage of me
being here to go against my family.
23
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
Germán! I don’t know about Tijuana,
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,520
but here
there are boundaries you can’t cross.
25
00:01:10,400 --> 00:01:11,480
Sacred things.
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,440
And the most sacred is one’s family.
27
00:01:14,520 --> 00:01:17,360
I brought the explosives here,
and blamed Nemo.
28
00:01:17,440 --> 00:01:19,760
Give me one reason
I should trust you again.
29
00:01:19,840 --> 00:01:21,360
Nemo is back out there.
30
00:01:21,440 --> 00:01:25,160
I had plenty of time to think.
Let’s get rid of those Mexicans.
31
00:01:26,480 --> 00:01:29,600
In Mexico they call him
the Michoacán Rooster,
32
00:01:29,680 --> 00:01:32,680
because he always fights
to the death for his territory.
33
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
When such a rooster conquers
its territory, he defends it.
34
00:01:37,040 --> 00:01:40,600
And he puffs up
to show its supremacy.
35
00:01:41,840 --> 00:01:45,920
It’s a defence mechanism,
to warn outsiders.
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,920
A way of proclaiming he’s
the only dominant male in the farmyard.
37
00:01:50,600 --> 00:01:52,680
But it’s at that point, Ferro,
38
00:01:53,560 --> 00:01:57,640
when the rooster forgets what the
species’ survival really relies on:
39
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
there’s always somewhere else
a bigger and stronger rooster.
40
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
Chief.
41
00:02:10,720 --> 00:02:13,400
Nemo, what a pleasure.
42
00:02:14,160 --> 00:02:18,320
I have arranged everything.
Are we going to do business, then?
43
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
Sure. But only big business.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,760
Will you excuse us, please?
45
00:03:14,080 --> 00:03:15,080
Thank you.
46
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
- How are you, darling?
- Fine.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,760
This is just a formality.
48
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
I’ll wait until the time’s right
and I’ll file for divorce.
49
00:03:28,680 --> 00:03:30,080
Why did you do it?
50
00:03:31,880 --> 00:03:34,680
Are you seriously asking me that?
Why did I do it?
51
00:03:35,400 --> 00:03:36,920
I did this for you, Mum.
52
00:03:37,400 --> 00:03:39,360
For you, for Dad, for everyone.
53
00:03:39,880 --> 00:03:42,720
To help this family survive,
to stay in this house.
54
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
Don’t pretend
you didn’t want me to do it,
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,920
because it benefits you as well as me.
56
00:03:49,520 --> 00:03:50,920
It’s just one more wedding.
57
00:03:52,200 --> 00:03:54,720
I already know the procedure, anyway.
58
00:03:55,240 --> 00:03:58,840
One’s wedding is supposed to be one
of the happiest days in one’s life.
59
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
It’s supposed to.
60
00:04:02,560 --> 00:04:04,600
By the looks of it,
I don’t think it will.
61
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
And neither was the previous one.
62
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
Have a seat.
63
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Thank you, Alen.
64
00:04:28,000 --> 00:04:29,920
Did you think of what we talked about?
65
00:04:30,840 --> 00:04:33,080
Yes, I’ve been thinking it over,
and you win.
66
00:04:33,240 --> 00:04:35,600
I’ll cooperate.
Get me out of here quickly.
67
00:04:35,680 --> 00:04:38,000
- I can’t. Something happened.
- What?
68
00:04:38,080 --> 00:04:39,520
Do you know Julián Valdés?
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,640
Yes, from the time
I spent in Open Sea. Why?
70
00:04:41,720 --> 00:04:43,640
He has filed a complaint against you.
71
00:04:43,720 --> 00:04:47,200
They’re serious charges.
The judge has issued an arrest warrant.
72
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
- And we have you here.
- But he had a deal.
73
00:04:49,360 --> 00:04:51,400
If I keep our deal so you can be released,
74
00:04:51,480 --> 00:04:53,880
everyone will know
that you’re working for us.
75
00:04:55,080 --> 00:04:56,840
You’re right. What’s plan B?
76
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
That you face the charges.
77
00:04:59,240 --> 00:05:02,520
You appear before the judge and
spend a few months in probation.
78
00:05:02,600 --> 00:05:04,640
- I can’t go to prison.
- I’ll help you out.
79
00:05:04,720 --> 00:05:07,520
- I need you outside.
- Germán controls Oeste’s prison.
80
00:05:07,600 --> 00:05:09,440
I just had a falling-out with his son.
81
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
If I go to prison now,
I may not come out alive.
82
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
If our deal goes public,
83
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
Nemo will shoot you dead
and leave you in a curb.
84
00:05:21,000 --> 00:05:23,680
How much time do I have?
When will I be transferred there?
85
00:05:24,040 --> 00:05:25,480
- Today.
- Today?
86
00:05:25,800 --> 00:05:29,320
I can transfer you to another cell
and play cat and mouse with them.
87
00:05:29,640 --> 00:05:31,240
Perhaps, a couple of days.
88
00:05:31,320 --> 00:05:33,560
I don’t know,
I can’t promise you anything.
89
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
I need to see someone.
90
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
How are you?
91
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Wow.
92
00:05:52,720 --> 00:05:55,440
- You look so elegant.
- Always, my son.
93
00:06:07,280 --> 00:06:09,960
I thought it was larger,
the way they speak about it.
94
00:06:12,000 --> 00:06:13,160
Galician people think
95
00:06:13,240 --> 00:06:16,040
that all their land is
much larger than it really is.
96
00:06:16,760 --> 00:06:18,040
Yes, except their cock.
97
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
Come on, Nemo is waiting.
98
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Perfect.
99
00:06:25,200 --> 00:06:27,520
I would like to say hello
to my new family.
100
00:06:29,000 --> 00:06:30,160
With your permission.
101
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
I’ve seen them.
102
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
The only thing missing
on those suits
103
00:07:00,880 --> 00:07:03,280
are some little coloured bulbs.
104
00:07:04,000 --> 00:07:06,560
Watch your sense of humour
in front of them, okay?
105
00:07:06,960 --> 00:07:08,200
I’m watching.
106
00:07:08,760 --> 00:07:11,160
These days we’ll have
to eat a lot of crows.
107
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
We have to make them
venture into the lion’s den.
108
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
And we can’t close it too soon.
109
00:07:19,120 --> 00:07:21,560
You eat a pill
first thing this morning.
110
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
I can’t afford any mistakes now.
111
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
At this moment there’s a freighter
112
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
with 9,000 kilograms of cocaine
on board
113
00:07:31,680 --> 00:07:35,320
sailing from Colombia to Galicia.
114
00:07:37,440 --> 00:07:40,000
It’s the largest stash
we have ever smuggled in.
115
00:07:40,080 --> 00:07:44,120
9,000 kilograms are loads
of kilograms to go undetected.
116
00:07:45,240 --> 00:07:47,600
My Colombian contact will be here
in a few days
117
00:07:47,680 --> 00:07:49,240
to coordinate the operation.
118
00:07:49,320 --> 00:07:52,080
We’ll load the goods
in international waters,
119
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
away from the Coastguard’s radars.
120
00:07:56,040 --> 00:07:57,920
How will the speed boats
get to the freighter?
121
00:07:58,800 --> 00:08:00,360
Let me introduce you to Celso.
122
00:08:00,440 --> 00:08:03,920
He and his boys are well-known
for creating some gadgets
123
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
that make our work much easier.
124
00:08:06,640 --> 00:08:09,120
We modified two speed boats
with a double bottom
125
00:08:09,200 --> 00:08:11,320
so they can carry
5,000 litres of petrol.
126
00:08:12,080 --> 00:08:15,640
It’s a fucking floating bomb.
127
00:08:16,000 --> 00:08:18,040
It’s about having the guts.
128
00:08:19,040 --> 00:08:22,320
Tomorrow Celso will try out one
by going to the south of Ireland.
129
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
Go there and back, no stops.
130
00:08:25,280 --> 00:08:27,640
If he manages to get
across the Celtic Sea,
131
00:08:27,720 --> 00:08:31,440
there shouldn’t be any problem
to go as far as the Azores,
132
00:08:31,520 --> 00:08:32,840
or even further.
133
00:08:32,920 --> 00:08:35,840
Ferro will wait for us on land
with the four-by-fours.
134
00:08:35,920 --> 00:08:37,320
With your and our men.
135
00:08:37,400 --> 00:08:40,680
I’ll choose the location
a bit before, to avoid leaks.
136
00:08:41,000 --> 00:08:42,760
You have thought of everything.
137
00:08:42,840 --> 00:08:46,120
You’ll have a plan
to divide the money, won’t you?
138
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
You’ll pay for the goods.
139
00:08:49,160 --> 00:08:53,360
And the profit from the sales
will be divided in two parts.
140
00:08:56,080 --> 00:08:57,560
That must be a joke.
141
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
No.
142
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
So,
143
00:09:01,680 --> 00:09:04,880
we take all the risk
and you get half of the profits?
144
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
In exchange,
145
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
the business is yours.
146
00:09:09,760 --> 00:09:14,040
Our Colombian suppliers,
the distribution channels, the routes.
147
00:09:14,120 --> 00:09:16,880
And, above all,
the men and women in the police force,
148
00:09:16,960 --> 00:09:20,680
in the court of law,
in customs, and in the town hall.
149
00:09:22,960 --> 00:09:24,640
Not only do I offer you
150
00:09:24,720 --> 00:09:27,360
to be the owners
of a large part of this region,
151
00:09:34,160 --> 00:09:36,080
but also a big part of its people.
152
00:10:02,040 --> 00:10:06,280
And those people, are you sure they
will swap their loyalty that easy?
153
00:10:06,360 --> 00:10:08,280
They’ll have to start doing it today.
154
00:10:09,520 --> 00:10:11,560
Nina y Daniel are married under the law,
155
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
but today they will do it in Oeste,
156
00:10:14,800 --> 00:10:18,080
before the authorities
and all the people who owe us something,
157
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
who are quite a few.
158
00:10:25,360 --> 00:10:27,360
Then we can celebrate.
159
00:10:34,280 --> 00:10:35,560
Does this guy ring a bell?
160
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
Monterroso.
161
00:10:41,000 --> 00:10:44,520
Fuck. I told you
that you couldn’t see Mario.
162
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
I told you I would come every day,
163
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
because I don’t know
what you accuse him of.
164
00:10:49,160 --> 00:10:51,400
- You can think of plenty of things.
- I can’t,
165
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
- because Mario has changed.
- Sure.
166
00:10:53,560 --> 00:10:56,720
That’s why a lot of the scams
in Open Sea blew up with the blast?
167
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
A blast in which a police officer died.
168
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
What are you talking about?
Mario had nothing to do with that.
169
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
I don’t know.
170
00:11:03,160 --> 00:11:05,200
But he’ll have to serve a long sentence.
171
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
- There is a complaint against him.
- Who filed it?
172
00:11:07,840 --> 00:11:10,520
Someone with the guts
to face up to the Bandeiras.
173
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
Something more and more usual each day.
174
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Monterroso!
175
00:11:14,400 --> 00:11:17,640
Escort her to see the prisoner.
She has my authorisation.
176
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
You have two minutes.
177
00:11:36,040 --> 00:11:38,280
At the slightest nonsense
I’ll lock you up.
178
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Hello.
179
00:11:43,040 --> 00:11:44,840
- How are you?
- Good.
180
00:11:44,920 --> 00:11:47,360
- Are you good?
- I don’t know, thinking about...
181
00:11:47,840 --> 00:11:50,880
- Who filed the complaint?
- A goods vehicles business owner
182
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
who worked for Open Sea, Julián Valdés.
183
00:11:53,080 --> 00:11:54,320
- Why?
- I don’t know.
184
00:11:55,440 --> 00:11:59,520
They have told me
you can serve a long sentence.
185
00:12:00,360 --> 00:12:03,080
I’ve been thinking,
and I can talk to Nemo.
186
00:12:03,160 --> 00:12:05,280
- No, he was released thanks to you.
- Lara.
187
00:12:05,360 --> 00:12:07,080
Perhaps he can tell her lawyer...
188
00:12:07,160 --> 00:12:10,080
I don’t want anything from Nemo, really.
189
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
Can I do anything?
190
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
Do you think
you could find Julián Valdés
191
00:12:22,880 --> 00:12:25,920
and find out why does he file
a complaint now and not before?
192
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
It’s time.
193
00:12:27,240 --> 00:12:30,040
I only have two days for him
to withdraw the complaint.
194
00:12:30,120 --> 00:12:31,640
- Come on.
- Okay.
195
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Thank you.
196
00:12:40,360 --> 00:12:42,800
- You’re not alone.
- Come on.
197
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Thank you.
198
00:13:00,160 --> 00:13:01,720
- Does it hurt?
- No, it doesn’t.
199
00:13:03,640 --> 00:13:06,160
Ferro, do you have
to be here all the time?
200
00:13:06,840 --> 00:13:10,520
- Am I bothering you?
- Yes, you are bothering me.
201
00:13:10,920 --> 00:13:14,120
If I was given 10 Euros every time
a girl has said that to me...
202
00:13:15,680 --> 00:13:18,200
You should have it on longer,
it’s too soon.
203
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Remove it.
It’s my daughter’s wedding.
204
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
I don’t want to have this on.
Please, remove it.
205
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Wait a second.
206
00:13:29,960 --> 00:13:31,320
This also, please.
207
00:13:35,400 --> 00:13:37,760
Excuse me, can you leave
the room for a moment?
208
00:13:38,360 --> 00:13:41,600
- Am I bothering you too?
- I have to do a full check-up.
209
00:13:41,680 --> 00:13:43,560
No problem. Good luck.
210
00:13:46,960 --> 00:13:48,000
What check-up?
211
00:13:50,960 --> 00:13:53,280
Hey. Excuse me?
212
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
- Hello.
- Hello.
213
00:14:05,400 --> 00:14:06,520
Hadn’t you left?
214
00:14:07,080 --> 00:14:09,080
When I heard you had the accident, I...
215
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
I’m sorry.
216
00:14:12,800 --> 00:14:15,640
It was my fault.
I shouldn’t have been so cruel with you.
217
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
It wasn’t your fault.
218
00:14:17,480 --> 00:14:18,720
I love you, Chon.
219
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
And everything you said?
220
00:14:22,440 --> 00:14:25,960
It wasn’t true.
I had no choice. It was him.
221
00:14:26,640 --> 00:14:28,000
Him, who?
222
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Ferro?
223
00:14:30,480 --> 00:14:32,960
He came to my office
and he put a gun into my mouth.
224
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
He told me I had to leave you.
225
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
It was Nemo’s doing.
226
00:14:38,880 --> 00:14:40,120
I was a coward.
227
00:14:41,120 --> 00:14:45,280
I’m not like those men who work for
your husband. I’m scared to death.
228
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
You’re no coward.
229
00:14:58,560 --> 00:15:01,400
- Danielito!
- Danielito! What’s up?
230
00:15:01,480 --> 00:15:03,320
Every time I see you, you’re taller.
231
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
- And more handsome.
- Arturito!
232
00:15:06,640 --> 00:15:09,480
How come you’re getting married?
And the cake?
233
00:15:15,040 --> 00:15:16,280
I’ll be back in a moment.
234
00:15:17,840 --> 00:15:20,280
- Do you remember my friends?
- Too well.
235
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
- We’re just talking.
- Listen to me.
236
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
We’re gambling everything
in this operation.
237
00:15:24,800 --> 00:15:27,520
We have to keep Nemo happy.
Do you think he’ll be happy
238
00:15:27,600 --> 00:15:30,720
giving her daughter away
to someone like you? I wouldn’t be.
239
00:15:32,680 --> 00:15:35,760
For once in your life,
I ask you to behave like a man,
240
00:15:36,400 --> 00:15:38,800
like a gentleman,
because if you ruin this,
241
00:15:38,880 --> 00:15:41,520
I swear to God, I’ll make you pay for it.
242
00:15:49,040 --> 00:15:50,880
Shall we have some beers?
243
00:15:51,360 --> 00:15:52,400
Do you have it?
244
00:16:13,960 --> 00:16:16,640
Excuse me, I didn’t want
to disturb you, I’m Germán.
245
00:16:16,720 --> 00:16:18,200
Daniel’s father?
246
00:16:18,760 --> 00:16:22,560
I wanted to pay my respect before
we become part of the family.
247
00:16:23,720 --> 00:16:24,960
I brought you a present.
248
00:16:25,520 --> 00:16:27,640
You shouldn’t have,
thank you very much.
249
00:16:27,720 --> 00:16:30,720
I was looking for something
suited for the beautiful bride.
250
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
But now that you’re before me, in person,
251
00:16:36,560 --> 00:16:39,160
I think I should’ve got you
something much better.
252
00:16:40,400 --> 00:16:42,080
It’s too much.
253
00:16:42,920 --> 00:16:44,320
- May I?
- Yes.
254
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
- Please.
- Yes.
255
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
Where did you get it?
256
00:16:56,560 --> 00:16:58,600
Why do you ask? Because I’m in prison?
257
00:17:00,240 --> 00:17:04,520
There are certain things
that they’d better remain a secret.
258
00:17:07,400 --> 00:17:10,240
This necklace won’t look
the same around another neck.
259
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
Thank you very much.
260
00:17:12,120 --> 00:17:15,280
You don't know how happy it makes
me to have you as my daughter.
261
00:17:15,920 --> 00:17:17,320
- Excuse me.
- Yes.
262
00:17:24,560 --> 00:17:27,360
Hello! You’re so beautiful. Hello!
263
00:17:28,200 --> 00:17:30,600
He’s supposed to bark
when he sees an outsider.
264
00:17:32,080 --> 00:17:34,920
- Are you closing down?
- I’m forced to.
265
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
Too many debts.
266
00:17:38,520 --> 00:17:40,040
Are you Julián?
267
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
I’m Lara. I’m Mario Mendoza’s friend.
268
00:17:47,400 --> 00:17:50,120
I came over,
because I know you’ve filed a complaint.
269
00:17:52,840 --> 00:17:54,200
You want me to withdraw it?
270
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Your friend screwed up my life.
271
00:17:56,000 --> 00:17:59,400
He threatened me to force me to
transport drugs inside my lorries.
272
00:17:59,480 --> 00:18:02,280
When I refused, two of them
appeared burnt up to ashes.
273
00:18:02,360 --> 00:18:06,000
He ruined me,
that’s how nice your friend is.
274
00:18:07,560 --> 00:18:09,840
I’m really sorry.
275
00:18:09,920 --> 00:18:13,200
Mario did some terrible things
then, that now he regrets doing.
276
00:18:13,280 --> 00:18:17,160
Does he? He may regret it,
but he should also pay.
277
00:18:17,680 --> 00:18:20,960
In two days I’ll lose my business,
that took me 20 years to build.
278
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
I understand indeed. The thing is
279
00:18:25,160 --> 00:18:27,960
that Mario could go to prison
for many years.
280
00:18:28,040 --> 00:18:31,320
Perhaps we can come
to some kind of deal.
281
00:18:34,800 --> 00:18:36,440
Sorry for the inconvenience.
282
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
Do you want me
to withdraw the complaint?
283
00:18:47,320 --> 00:18:50,360
I owe the bank 300,000 Euros.
Get me that money.
284
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
300,000 Euros?
That’s a lot of money!
285
00:18:52,440 --> 00:18:54,800
Where am I going to get
that kind of money from?
286
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Ask your friend.
287
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
Thank you very much.
288
00:19:05,320 --> 00:19:07,160
Happiness for the bride and groom!
289
00:19:09,040 --> 00:19:10,840
Happiness for the bride and groom!
290
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
What an elegant carrot.
291
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
You tried.
292
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
How does your mechanism work?
293
00:19:22,040 --> 00:19:24,520
Do you have to be tortured
to say something nice?
294
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
What kind of torture
are you thinking of?
295
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
- Dad.
- Congratulations, darling.
296
00:19:31,400 --> 00:19:32,680
- Take care.
- Yes.
297
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Father-in-law.
298
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
- Congratulations.
- Thank you.
299
00:19:36,840 --> 00:19:39,000
- I’ll take good care of her.
- You’d better.
300
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
Yes, I’ll treat her very well. You’ll see.
301
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
Let’s have our photo taken,
looking really good. Where is my dad?
302
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
Dad! Join us.
303
00:19:48,120 --> 00:19:51,920
We’re having our pic taken here.
Make sure we look really well!
304
00:19:54,280 --> 00:19:55,520
Hurrah Mexico!
305
00:19:55,600 --> 00:19:58,520
Hurrah Mexico! Fucking brilliant!
306
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Everything under control?
307
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
How did you get this?
308
00:20:09,040 --> 00:20:11,080
A lot can be fitted in a diplomatic case.
309
00:20:11,160 --> 00:20:12,760
- Fucking brilliant!
- Misses.
310
00:20:16,760 --> 00:20:19,680
Well, bro. Step on it!
311
00:20:22,160 --> 00:20:23,720
Fucking great!
312
00:20:27,520 --> 00:20:29,880
- Now it’s party time.
- Sure.
313
00:20:36,640 --> 00:20:38,000
You’re not invited.
314
00:20:38,320 --> 00:20:39,880
Monterroso, for fuck’s sake.
315
00:20:43,480 --> 00:20:44,880
Awesome, it flies!
316
00:20:59,320 --> 00:21:00,600
What the hell?
317
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
- He’s been transferred.
- Where to?
318
00:21:03,480 --> 00:21:05,760
A safe place.
What did you come down here for?
319
00:21:05,840 --> 00:21:09,080
To beat him so he confessed
that those bastards killed Sandra.
320
00:21:09,160 --> 00:21:11,560
The one who carried out
the attack is in prison.
321
00:21:11,640 --> 00:21:14,440
Who? Freddy? Don’t make me laugh!
He is a fucking pawn!
322
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
- The Arteagas ordered it.
- We can’t prove that.
323
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
That’s why we need Mario!
Can’t you see them out there?
324
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
Having fun, laughing together,
while Sandra is dead!
325
00:21:22,760 --> 00:21:24,920
And they killed her.
They are all the same shit.
326
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
The Bandeiras, the Arteagas,
327
00:21:26,640 --> 00:21:29,000
and the fucking Mario Mendoza,
who’s the key!
328
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
You may be right, or you may be not,
329
00:21:30,840 --> 00:21:33,440
but I’m the one who decides
whether to trust Mario.
330
00:21:33,520 --> 00:21:36,960
Mario is my informant,
and he’ll continue to be.
331
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Is it clear?
332
00:21:49,760 --> 00:21:52,440
I thought my nephew
had straighten out, but...
333
00:21:53,360 --> 00:21:55,760
I guess that there are debts
that never expire.
334
00:21:56,120 --> 00:21:57,720
Can you pass me the pliers?
335
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
If we could get that money...
336
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
300,00 Euros?
337
00:22:04,240 --> 00:22:07,160
I can’t even come up
with 300 to fix the boiler.
338
00:22:08,720 --> 00:22:11,560
Don’t take the wrong way,
but you don’t look like someone
339
00:22:11,640 --> 00:22:13,760
who carries 300,000 Euros in her pocket.
340
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
Not really.
341
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
What’s the matter?
342
00:22:23,360 --> 00:22:26,200
Did you remember
about some other larger pocket?
343
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Fuck, yes.
344
00:22:30,440 --> 00:22:31,640
It could be.
345
00:22:40,360 --> 00:22:44,680
The bride changed
into another dress! It’s awesome!
346
00:22:44,760 --> 00:22:46,600
I’m going to say hello to my friends.
347
00:22:47,320 --> 00:22:50,440
I’m giving you a present.
A bit of this, mate.
348
00:22:51,120 --> 00:22:52,360
They’re so cocky.
349
00:22:56,960 --> 00:22:59,560
Go slow with the booze.
Eat something to go with it.
350
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
What the heck is wrong with you?
I don’t want to.
351
00:23:03,000 --> 00:23:04,120
Are you okay?
352
00:23:05,600 --> 00:23:06,640
What do you think?
353
00:23:07,000 --> 00:23:08,440
I don’t think you are.
354
00:23:10,760 --> 00:23:12,440
- How clever.
- Mum!
355
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
My friends need more champagne.
356
00:23:20,840 --> 00:23:24,120
Of course. Hello! How are you?
You look beautiful.
357
00:23:24,200 --> 00:23:26,880
Do you know which one
of those bastards told me?
358
00:23:26,960 --> 00:23:28,000
What did he tell you?
359
00:23:28,080 --> 00:23:30,000
That the octopus is
a disgusting animal.
360
00:23:30,080 --> 00:23:33,440
- It is not very good looking.
- They’re the disgusting ones. Look.
361
00:23:38,280 --> 00:23:39,800
Just what we needed.
362
00:23:44,600 --> 00:23:47,280
Some respect,
we’re in the Bandeiras house!
363
00:23:47,360 --> 00:23:49,600
- What are you doing?
- What’s wrong with you?
364
00:23:49,680 --> 00:23:52,400
- What the heck are you doing?
- You’re choking on coke.
365
00:23:53,160 --> 00:23:54,640
You’re choking, aren’t you?
366
00:23:54,960 --> 00:23:56,520
Pull him down!
367
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
But who do you think you are?
368
00:23:59,080 --> 00:24:02,200
This is my wedding
and these are my friends.
369
00:24:02,760 --> 00:24:05,200
So now, fuck off! Out!
370
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Get lost, son of a bitch!
371
00:24:07,360 --> 00:24:09,640
- What did you just say? Repeat it.
- Celso!
372
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
Repeat what you called me,
repeat it if you have the gusts.
373
00:24:12,800 --> 00:24:14,840
Look, this old man has a lot of guts.
374
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
- Leave it to me.
- Hurrah Mexico, bastards!
375
00:24:17,760 --> 00:24:19,480
- Say it again.
- Shoot, dickhead!
376
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
- Yes?
- Shoot!
377
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Shoot!
378
00:24:22,680 --> 00:24:24,040
Hurrah Mexico, bastards!
379
00:24:24,920 --> 00:24:29,040
My daughter already had a wedding
that ended up in a bloodshed.
380
00:24:29,120 --> 00:24:30,960
What the heck are you doing?
381
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
They want to get rid of you.
382
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
Can’t you see
they’re laughing in your face?
383
00:24:36,560 --> 00:24:37,600
It’s my business.
384
00:24:38,160 --> 00:24:39,280
Hand the gun to me.
385
00:24:43,840 --> 00:24:44,840
Out of here.
386
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
Hurry up.
387
00:24:48,280 --> 00:24:51,760
Let the obedient rat go.
Get lost. Fuck off!
388
00:24:52,200 --> 00:24:54,120
Fuck off!
389
00:24:54,200 --> 00:24:55,560
Will you be quiet, please?
390
00:24:57,600 --> 00:25:00,960
Let’s continue enjoying ourselves!
He had a few drinks too many.
391
00:25:02,040 --> 00:25:04,200
Come on, one wedding brings another!
392
00:25:09,640 --> 00:25:12,120
- It won’t happen again.
- It cannot happen again.
393
00:25:12,440 --> 00:25:13,880
Your man insulted us.
394
00:25:14,520 --> 00:25:17,680
You say that now we’re partners, friends.
395
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Show me.
396
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
Go and have a word with Celso. Now.
397
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
Your mother?
398
00:25:46,520 --> 00:25:49,400
I can’t take it anymore.
I can’t be with him.
399
00:25:49,480 --> 00:25:53,680
I can’t bear it. Phone me, please.
I need to talk to you.
400
00:25:54,400 --> 00:25:56,440
Are you going to tell me
what’s going on?
401
00:25:56,520 --> 00:25:58,800
You spent all day avoiding me
and grumbling.
402
00:25:59,440 --> 00:26:00,720
- Grumbling?
- Yes.
403
00:26:00,800 --> 00:26:03,080
How do you expect me to be,
after what you did?
404
00:26:03,160 --> 00:26:04,960
I don’t know what I supposedly did.
405
00:26:05,040 --> 00:26:09,080
I think on your daughter’s wedding
you should be less dramatic.
406
00:26:09,160 --> 00:26:11,040
You know perfectly well what you did.
407
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
You don’t have the guts
to face your wife?
408
00:26:14,200 --> 00:26:16,880
You have to send your thug
to do the dirty work.
409
00:26:16,960 --> 00:26:20,080
You won't take me away from Abraham
only by threatening him.
410
00:26:20,400 --> 00:26:22,320
You’ll only draw us closer.
411
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
Abraham?
412
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Are you...?
413
00:26:27,480 --> 00:26:29,840
That’s why you didn’t come
to see me in prison,
414
00:26:29,920 --> 00:26:32,840
because you were taking the chance
to fuck someone else.
415
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
Don’t act as if you didn’t know.
You sent Ferro over.
416
00:26:36,320 --> 00:26:39,080
If I’d sent him, you wouldn’t be annoyed.
417
00:26:39,160 --> 00:26:41,280
You would be crying
in front of his grave.
418
00:26:53,920 --> 00:26:56,920
Ferro, you had enough of the wedding.
419
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Yes.
420
00:27:00,840 --> 00:27:01,960
You forgot this.
421
00:27:04,880 --> 00:27:07,280
Can you pour me something to drink?
422
00:27:09,240 --> 00:27:12,680
Macallan. Not that one,
the good one, mate.
423
00:27:14,200 --> 00:27:15,480
You’ll see how good it is.
424
00:27:15,560 --> 00:27:17,600
There are few bottles left in the world.
425
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
Yes, there are few like you
left too. I’ll do it.
426
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Nice.
427
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
What the heck...?
428
00:27:37,360 --> 00:27:40,680
Here in Oeste,
we don’t work for you!
429
00:27:40,760 --> 00:27:43,680
Here in Oeste we work for Nemo!
430
00:27:44,200 --> 00:27:45,760
I hope that’s clear enough!
431
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
Who does Nemo work for?
432
00:27:48,680 --> 00:27:52,160
Can’t you see that you really
messed up things at the wedding?
433
00:27:52,240 --> 00:27:53,720
Fucking retarded!
434
00:27:53,920 --> 00:27:55,560
You saw what I saw.
435
00:27:55,640 --> 00:27:58,560
Sure I saw the same as you did,
and I shut my fucking mouth.
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,200
I don’t need to get my cock out
437
00:28:00,280 --> 00:28:03,800
and put it on the table
every time something upsets me.
438
00:28:04,880 --> 00:28:06,800
You disrespected Nemo!
439
00:28:07,160 --> 00:28:09,480
Nemo disrespected us!
440
00:28:09,560 --> 00:28:12,800
Why don’t you fucking look
the other way?
441
00:28:15,200 --> 00:28:17,080
Deep down you think the same.
442
00:28:17,160 --> 00:28:19,520
I’m tired of thinking like you.
443
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
I know you better
than I know myself.
444
00:28:22,880 --> 00:28:25,840
You’re sick and tired
of the fucking Mexican invaders.
445
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
Tell me otherwise.
446
00:28:28,240 --> 00:28:29,320
Tell me otherwise.
447
00:28:34,280 --> 00:28:36,520
You know how things work around here.
448
00:28:36,600 --> 00:28:37,960
Nemo gave you everything.
449
00:28:38,040 --> 00:28:41,680
If you disrespect him, he can
take everything away from you.
450
00:28:44,000 --> 00:28:45,560
Including your fucking life.
451
00:28:55,120 --> 00:28:56,520
Some liquor, Celso.
452
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
Plenty of coke and liquor.
453
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Welcome to our family.
454
00:29:09,200 --> 00:29:11,320
You’re welcome to my family.
455
00:29:15,720 --> 00:29:17,760
- And your wife, where is she?
- Berta...
456
00:29:19,280 --> 00:29:24,360
She’s a free spirit.
She needs to disappear from time to time.
457
00:29:26,560 --> 00:29:27,680
You’re intelligent,
458
00:29:27,760 --> 00:29:31,240
I’ll be needing someone
of your profile for the coming business.
459
00:29:31,320 --> 00:29:33,480
Why do you think I’m intelligent?
460
00:29:36,920 --> 00:29:40,720
Because I know my son,
I know that you didn’t marry him for love,
461
00:29:41,640 --> 00:29:43,520
or the chance to have it.
462
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
You married him because
you know what’s at stake.
463
00:29:47,240 --> 00:29:50,680
And not everyone understands that.
and from those who understand,
464
00:29:51,640 --> 00:29:54,640
not all of them would’ve the guts
to do it the way you did it.
465
00:29:54,720 --> 00:29:56,240
Courage or stupidity.
466
00:29:57,240 --> 00:30:00,520
That’s what you think. You think
you sold your soul to the devil.
467
00:30:00,600 --> 00:30:01,960
- Is it not like that?
- Maybe.
468
00:30:02,040 --> 00:30:06,840
Opportunities in life come because
the devil makes us choose them.
469
00:30:07,840 --> 00:30:10,320
And the one who chooses
to take the risks wins.
470
00:30:15,960 --> 00:30:19,080
- You can’t stand a national product.
- Yes, true.
471
00:30:19,160 --> 00:30:20,280
So high!
472
00:30:20,360 --> 00:30:24,040
- Where did bring it over?
- You’re the depraved one.
473
00:30:24,120 --> 00:30:27,240
- Don’t be so envious. Give it to me.
- How long are you staying?
474
00:30:27,320 --> 00:30:28,320
Excuse me, sir.
475
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
I’ll be back soon.
476
00:30:39,400 --> 00:30:42,480
I know you never were the it girl
of Oeste, that’s for sure.
477
00:30:42,560 --> 00:30:46,720
Don’t you think you’re dressed
to casually for my wedding?
478
00:30:46,800 --> 00:30:48,600
I’m very sorry to bother you today,
479
00:30:48,680 --> 00:30:51,520
but I need to speak to you.
And it’s quite urgent.
480
00:30:51,600 --> 00:30:54,880
My father opened up an offshore
account for me through Open Sea,
481
00:30:54,960 --> 00:30:57,080
and I need to know
how to have access to it.
482
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
I guessed you already spoke
to Open Sea’s lawyers.
483
00:31:00,720 --> 00:31:05,280
And they told you that you
couldn’t access that information
484
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
- without my consent.
- Exactly.
485
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
How much do you need?
486
00:31:09,920 --> 00:31:13,760
- It’s none of your business.
- Have a nice trip back home.
487
00:31:14,600 --> 00:31:15,640
300,000.
488
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
300,000 Euros?
489
00:31:18,360 --> 00:31:21,520
That’s quite a lot of dough.
What are you going to do?
490
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
Are you going to have a boob operation?
491
00:31:23,680 --> 00:31:26,480
No, very expensive.
You’ll have surgery on your nose.
492
00:31:26,560 --> 00:31:28,960
The fact that
you didn’t receive an invitation
493
00:31:29,040 --> 00:31:31,640
wasn’t enough proof
of you not being welcome here?
494
00:31:31,720 --> 00:31:35,840
- I didn’t come to ruin your wedding.
- You couldn’t even if you wanted.
495
00:31:35,920 --> 00:31:38,840
- I didn’t come looking for trouble.
- No. She wants money,
496
00:31:38,920 --> 00:31:41,160
300,000 Euros
from her Open Sea’s account.
497
00:31:41,240 --> 00:31:44,480
That account is mine because
my father opened it under my name.
498
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
- It’s my money.
- If that money was yours,
499
00:31:46,680 --> 00:31:48,600
you wouldn’t come here asking for it.
500
00:31:48,680 --> 00:31:51,240
Daniel won’t give you anything,
so get out of here.
501
00:31:51,320 --> 00:31:52,520
No one wants you here.
502
00:31:53,400 --> 00:31:56,200
This is like a telenovela. I love it.
503
00:31:56,280 --> 00:31:57,480
You like it?
504
00:31:57,920 --> 00:32:00,320
Congratulations,
because you’re part of one.
505
00:32:00,400 --> 00:32:04,840
The problem is that your role
is one of a puppet.
506
00:32:05,960 --> 00:32:07,080
- Puppet...
- Yes.
507
00:32:07,160 --> 00:32:09,000
You have no saying here.
508
00:32:09,760 --> 00:32:12,240
This is something
between your father and Nemo.
509
00:32:12,320 --> 00:32:14,000
Everyone bosses you around.
510
00:32:14,520 --> 00:32:17,160
Nina will do the same.
She will give you orders.
511
00:32:17,240 --> 00:32:19,760
So, congratulations for your wedding,
512
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
and good luck.
513
00:32:50,240 --> 00:32:53,920
I’ll see what I can do, Alberto.
Okay? Trust me.
514
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
Where are you going?
515
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
I’m going to bed. Is there a problem?
516
00:33:02,360 --> 00:33:05,080
No. I’ll see you tomorrow.
517
00:33:17,000 --> 00:33:18,880
Did you have a word with Celso?
518
00:33:20,640 --> 00:33:21,760
Two words.
519
00:33:23,760 --> 00:33:25,720
Don’t you have anything to tell me?
520
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
You?
521
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
When were you going to tell me
522
00:33:30,800 --> 00:33:33,000
that my wife was sleeping with my doctor?
523
00:33:34,760 --> 00:33:37,840
Never.
I hoped that you wouldn’t find out.
524
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
She told me.
525
00:33:39,680 --> 00:33:41,360
I don’t know. You were in prison.
526
00:33:41,440 --> 00:33:43,600
I didn’t want to burden you
with more shit.
527
00:33:43,680 --> 00:33:45,600
You decided to hide the truth from me.
528
00:33:45,680 --> 00:33:47,600
No, I decided to act. If I’d seen them,
529
00:33:47,680 --> 00:33:49,600
someone else in Oeste could see them.
530
00:33:49,680 --> 00:33:51,720
We already have too much shit.
531
00:33:51,800 --> 00:33:53,960
I decided... For fuck's sake.
532
00:33:54,040 --> 00:33:55,400
I decided to solve it.
533
00:33:55,880 --> 00:33:58,720
Far from solving it,
you have worsened it.
534
00:33:59,640 --> 00:34:00,880
I know Chon.
535
00:34:01,400 --> 00:34:04,840
You have turned an infatuation
into a romantic love,
536
00:34:05,240 --> 00:34:06,920
into a matter of pride.
537
00:34:09,360 --> 00:34:11,760
If you want I can sort it out for good.
538
00:34:13,160 --> 00:34:15,960
The problems with my wife
are my business,
539
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
all right?
540
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
Excuse me, are you heading
to Oeste? Can you give me a lift?
541
00:34:33,320 --> 00:34:34,680
Thank you very much.
542
00:34:48,600 --> 00:34:53,000
Danielito. Lend me the microphone.
I want to speak to those people.
543
00:34:53,080 --> 00:34:55,840
Silence, the broom is going to speak!
544
00:34:57,560 --> 00:34:59,320
I feel as if I was Luis Miguel.
545
00:35:01,600 --> 00:35:04,880
Family, I just wanted to thank you
546
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
for coming out here this evening.
547
00:35:07,520 --> 00:35:11,000
Honestly, thank you very much,
this evening is very special for me,
548
00:35:11,080 --> 00:35:14,040
marrying this beautiful woman,
Nina Bandeira.
549
00:35:14,120 --> 00:35:17,000
But I think it’s about time
that we leave.
550
00:35:17,120 --> 00:35:20,040
There’s still a lot of night ahead
and I have to do my duty.
551
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Cheers!
552
00:35:21,200 --> 00:35:23,640
But don’t stop the party!
553
00:35:27,800 --> 00:35:30,080
- Let’s go.
- I’m not coming with you.
554
00:35:31,480 --> 00:35:33,640
You won’t expect me
to carry you in my arms.
555
00:35:33,720 --> 00:35:36,320
I won’t let you touch me,
you haven’t paid for that.
556
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
You’re crazy if you think you won’t be
coming with me to the bedroom.
557
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
I’m not coming with you.
558
00:35:41,280 --> 00:35:43,640
You’ll come with me
whether you like it or not.
559
00:35:43,720 --> 00:35:45,400
- Take your hands off me!
- Daniel!
560
00:35:52,120 --> 00:35:54,280
You saw that this
is none of your business.
561
00:35:54,800 --> 00:35:58,720
I’ve married your daughter.
Have I married her or not?
562
00:36:00,280 --> 00:36:02,360
Have I married her or not?
563
00:36:03,040 --> 00:36:04,440
She’s my wife.
564
00:36:06,040 --> 00:36:08,960
We have closed up a deal
and this woman belongs to me.
565
00:36:09,040 --> 00:36:13,160
I don’t fucking care
if she’s a second-hand item.
566
00:36:14,800 --> 00:36:16,200
She’s not a slut,
567
00:36:16,600 --> 00:36:19,800
she’s your wife and you have
to respect her, son of a bitch!
568
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Shame on you!
569
00:36:29,800 --> 00:36:31,080
- Are you okay?
- Yes.
570
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
I’m sorry.
571
00:36:51,360 --> 00:36:53,920
- Did you speak to Nemo?
- It was a mistake.
572
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
No. You had to face him.
573
00:36:56,080 --> 00:36:59,120
He didn’t know about it, Abraham.
Nemo didn’t know.
574
00:36:59,200 --> 00:37:01,720
Stupid Ferro,
it must have been his idea.
575
00:37:14,400 --> 00:37:16,000
That doesn’t change anything.
576
00:37:16,080 --> 00:37:18,240
I’m married to Nemo Bandeira.
577
00:37:18,320 --> 00:37:20,920
I don’t know what he’ll do,
but I know what he may do.
578
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
I don’t know
why I thought this could work.
579
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Wait!
580
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Stay with me,
581
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
please.
582
00:37:39,360 --> 00:37:41,560
Fuck! Excuse me, Nemo.
583
00:37:41,640 --> 00:37:44,320
There’s another wedding cake for you.
584
00:37:44,520 --> 00:37:47,880
I’m a police officer. Touch me
and you’ll appear before the judge.
585
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
I want to see Nemo.
586
00:37:49,040 --> 00:37:50,160
I'm a police officer.
587
00:37:50,240 --> 00:37:51,960
Don't touch me. I want to see Nemo.
588
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
Don't touch me, for fuck's sake!
589
00:37:53,840 --> 00:37:55,040
Let him in!
590
00:37:58,880 --> 00:38:01,600
You came to congratulate us
for the wedding, I guess.
591
00:38:01,680 --> 00:38:04,680
I’ll congratulate you
because you avoided prison twice,
592
00:38:04,760 --> 00:38:08,120
but I promise you that you’ll
spend your last years in a cell.
593
00:38:08,200 --> 00:38:12,280
Sure, when you kick the bucket,
you can donate your organs for research.
594
00:38:12,360 --> 00:38:15,920
You can fool the judge, but not me.
You benefited from Sandra’s death
595
00:38:16,000 --> 00:38:18,160
and you’re celebrating it like bastards.
596
00:38:18,240 --> 00:38:20,720
You’ll pay for it.
The Bandeiras, the Arteagas,
597
00:38:20,800 --> 00:38:22,520
and that son of a bitch of Mendoza.
598
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
Mario, yes. I know he works for you,
599
00:38:24,880 --> 00:38:28,000
or do you think I believed
that he wanted to be our informant?
600
00:38:28,080 --> 00:38:31,440
He’s plotting with you, he hasn’t
given us any shit information!
601
00:38:31,520 --> 00:38:32,560
Talking about shit.
602
00:38:33,400 --> 00:38:37,720
I think you drank a bit too much,
inspector. You’d better leave now.
603
00:38:38,160 --> 00:38:39,600
Your time is running out.
604
00:38:39,680 --> 00:38:40,880
Night falls,
605
00:38:40,960 --> 00:38:42,560
and it will get dark.
606
00:38:55,720 --> 00:38:57,760
Mario is the police’s informant.
607
00:38:57,840 --> 00:39:01,800
You know you can’t take those pills
as if they were fucking jellybeans.
608
00:39:03,560 --> 00:39:07,680
I have to be lucid.
I was wrong from the beginning.
609
00:39:08,520 --> 00:39:12,880
You were right about him,
all the time, and I didn’t listen to you.
610
00:39:13,600 --> 00:39:18,120
The kid, Open Sea’s investigation,
the leaks, it’s all Mario’s doing.
611
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Everything fits.
612
00:39:19,280 --> 00:39:22,840
Information is power.
Mario has all the information.
613
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Now, you can’t afford any nonsense.
614
00:39:30,320 --> 00:39:33,680
I’ve heard he’s under arrest,
he must be under their protection.
615
00:39:33,760 --> 00:39:37,840
It’ll be very difficult to reach
him, but there’s always a way.
616
00:39:38,320 --> 00:39:40,280
I’ll find that way.
617
00:39:41,320 --> 00:39:43,080
I swear I’ll get rid of him.
618
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
No.
619
00:39:45,440 --> 00:39:46,560
I have to do it myself.
620
00:39:47,880 --> 00:39:49,200
I’ll kill him.
621
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
Good morning, sleeping beauty!
622
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
Don’t be scared,
I’m not that ugly. By the way,
623
00:41:06,800 --> 00:41:08,760
you have such a generous father.
624
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
Two million Euros in your account,
625
00:41:11,880 --> 00:41:14,040
that can make your life much easier.
626
00:41:14,120 --> 00:41:15,320
There is your money.
627
00:41:16,440 --> 00:41:17,880
- Is it from my account?
- No.
628
00:41:19,200 --> 00:41:21,480
It’s from mine
and I’m giving you an advance.
629
00:41:23,600 --> 00:41:24,840
You just have...
630
00:41:26,400 --> 00:41:27,720
to sign here.
631
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
Press with your thumb here.
632
00:41:31,760 --> 00:41:34,600
And you’ll transfer half
a million Euros to my account.
633
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
- No.
- Yes.
634
00:41:36,680 --> 00:41:38,760
No. I asked you for 300,000 Euros.
635
00:41:39,000 --> 00:41:40,480
- That’s all.
- I know,
636
00:41:40,560 --> 00:41:42,840
but the rest
up to the half million is my fare.
637
00:41:43,600 --> 00:41:46,080
Or do you think I’m doing this
because I like you?
638
00:41:46,160 --> 00:41:49,160
I thought you did it to see
Nina’s face when she founds out.
639
00:41:49,240 --> 00:41:52,480
Well, that’s also a good reason,
but I wouldn’t gain any money.
640
00:41:54,040 --> 00:41:55,880
Sign. I haven’t got all day.
641
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Your money.
642
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Done.
643
00:42:05,040 --> 00:42:06,320
Very well, that was easy.
644
00:42:06,400 --> 00:42:09,760
- Very well.
- Okay, then, take care.
645
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Hello.
646
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
What happened?
647
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
What?
648
00:42:22,400 --> 00:42:25,920
No, I’m on my way.
You stay there. Fucking hell.
649
00:42:33,120 --> 00:42:34,400
Good morning, daughter.
650
00:42:36,760 --> 00:42:39,440
Have you seen your mother,
she’s not in her bedroom.
651
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Nina, listen.
652
00:42:45,280 --> 00:42:47,880
Listen to me one minute,
that’s all I'm asking for.
653
00:42:51,360 --> 00:42:52,800
I want to apologize
654
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
for everything.
655
00:42:56,040 --> 00:42:59,960
I’m aware that you always had to
make sacrifices for this family.
656
00:43:01,040 --> 00:43:04,160
You think I don’t appreciate it,
but it’s not like that.
657
00:43:04,240 --> 00:43:05,240
Isn’t it?
658
00:43:05,320 --> 00:43:07,800
I never wanted you to sacrifice.
659
00:43:09,200 --> 00:43:11,480
All I wanted was to protect you.
660
00:43:11,760 --> 00:43:12,760
Sure.
661
00:43:12,880 --> 00:43:14,600
That’s why you didn’t do anything
662
00:43:14,680 --> 00:43:17,360
when Daniel was trying
to drag me to his bed by force.
663
00:43:17,800 --> 00:43:20,480
I know that hurt you.
It’s difficult to understand,
664
00:43:20,560 --> 00:43:23,040
but, by doing nothing,
I was protecting you.
665
00:43:23,120 --> 00:43:24,760
You and your future.
666
00:43:26,360 --> 00:43:28,920
You always make
everything seem so complicated,
667
00:43:29,000 --> 00:43:32,240
so you convince us that you’re
the only one who understands it.
668
00:43:32,320 --> 00:43:35,680
- Because things are complicated.
- No.
669
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
Dad, this was easy.
670
00:43:38,080 --> 00:43:41,200
If it had been Lara, your reaction
would’ve been different.
671
00:43:41,280 --> 00:43:42,280
It’s not true.
672
00:43:45,240 --> 00:43:48,640
Your perfect daughter is trying
to empty her account in Open Sea.
673
00:43:48,720 --> 00:43:51,280
In the end,
she’s only interested in money,
674
00:43:52,120 --> 00:43:53,920
like everyone else in this family.
675
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
By the way,
676
00:44:00,480 --> 00:44:02,160
Mum didn’t spend the night home.
677
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
Good morning.
678
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Don’t go.
679
00:44:26,400 --> 00:44:28,640
Nemo must be wondering where I am.
680
00:44:28,720 --> 00:44:30,440
Nemo. I hate that name.
681
00:44:30,920 --> 00:44:33,600
It’s like a knife that stabs me
every time you say it.
682
00:44:34,080 --> 00:44:37,520
My husband isn’t a metaphor.
My husband is a murderer.
683
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
What is it?
684
00:44:43,400 --> 00:44:45,320
I can’t believe what I’ve just said.
685
00:44:54,520 --> 00:44:55,520
Goodbye.
686
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Goodbye.
687
00:45:30,120 --> 00:45:32,800
I haven’t seen you
since I was released from prison.
688
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Can we talk?
689
00:45:42,280 --> 00:45:45,440
It has been a long time since
I last felt the sand under my feet.
690
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
There are small pleasures that we forget.
691
00:45:51,080 --> 00:45:52,080
How are you?
692
00:45:53,840 --> 00:45:55,480
Good.
693
00:45:56,560 --> 00:46:00,160
What’s the matter? Did you
suddenly feel you need to ask me?
694
00:46:01,440 --> 00:46:03,440
I heard
that you’re looking for money.
695
00:46:03,920 --> 00:46:06,320
Rumours spread so quickly.
696
00:46:06,400 --> 00:46:07,640
Then, it’s true.
697
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
I don’t want to interfere in your life,
698
00:46:12,720 --> 00:46:14,640
but you know
that you can count on me.
699
00:46:14,720 --> 00:46:16,520
I didn’t think I needed to tell you.
700
00:46:16,600 --> 00:46:19,160
No. There’s no need,
but it’s already sorted out.
701
00:46:19,240 --> 00:46:23,280
I see. Are you involved
in anything illegal?
702
00:46:23,880 --> 00:46:25,720
Why did you ask Daniel instead of me?
703
00:46:28,640 --> 00:46:32,240
Because... the money is for Mario.
704
00:46:33,120 --> 00:46:34,360
To get him out of prison.
705
00:46:34,760 --> 00:46:36,720
Mario’s being released from prison.
706
00:46:37,720 --> 00:46:40,520
I don’t want to get you involved.
He prefers it that way.
707
00:46:40,600 --> 00:46:43,080
However, thank you for your concern.
708
00:46:43,320 --> 00:46:46,720
You and I see eye to eye in hardly
anything, but you’re my daughter.
709
00:46:47,480 --> 00:46:49,120
You’ll always have my support.
710
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
Judge Cambeiro will transfer him
from one cell to another
711
00:46:58,880 --> 00:47:00,680
the fucking seven days of the week.
712
00:47:00,760 --> 00:47:02,720
So it will have to be
while he’s been moved.
713
00:47:02,800 --> 00:47:03,960
Stop looking for him.
714
00:47:04,040 --> 00:47:06,560
He’s going to be released.
Lara’s just told me.
715
00:47:08,480 --> 00:47:11,480
As soon as he sets foot outside,
I want you to bring him to me.
716
00:47:11,560 --> 00:47:15,520
I know, Dad. I’ll tell him now.
Nemo! We have to talk!
717
00:47:15,600 --> 00:47:18,720
- Didn’t your parents teach you...?
- Cut the crap and listen.
718
00:47:18,800 --> 00:47:21,520
I’ve been to the quay.
Celso took the speedboats.
719
00:47:21,600 --> 00:47:23,760
- Where?
- How am I fucking supposed to know?
720
00:47:23,840 --> 00:47:27,480
You hired him.
My dad wants to speak to you.
721
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Germán.
722
00:47:31,480 --> 00:47:34,600
I took you for a more diligent
person when solving problems.
723
00:47:34,680 --> 00:47:36,920
I thought the matter
concerning Celso was solved.
724
00:47:37,000 --> 00:47:38,360
It’s not!
725
00:47:38,440 --> 00:47:39,480
It's not!
726
00:47:40,680 --> 00:47:43,600
If you can’t control someone
who has to follow your orders,
727
00:47:44,840 --> 00:47:47,880
I can’t trust you running
a business like the one we have.
728
00:47:47,960 --> 00:47:50,000
I’ll take care of it personally. Today.
729
00:47:51,800 --> 00:47:55,800
Listen to me, I want you to solve
it once and for all. Is it clear?
730
00:47:55,880 --> 00:47:57,280
Once and for all, yes.
731
00:47:59,120 --> 00:48:00,640
We’ll take care of it.
732
00:48:02,280 --> 00:48:03,280
Wuss.
733
00:48:07,120 --> 00:48:09,280
Fuck.
734
00:48:10,160 --> 00:48:11,640
What shall we do?
735
00:48:13,120 --> 00:48:16,600
You said it:
"Not the time to be vague".
736
00:48:16,800 --> 00:48:19,480
Celso is the most loyal man
you’ve had in a long time.
737
00:48:19,560 --> 00:48:22,480
He never failed us.
He’s respected by the whole of Oeste.
738
00:48:22,560 --> 00:48:25,040
And he’s about to screw up our plan!
739
00:48:25,120 --> 00:48:27,160
Easy. Bear one thing in mind:
740
00:48:27,240 --> 00:48:28,840
How will we face our people
741
00:48:28,920 --> 00:48:32,080
if we make Celso disappear
because the Arteagas ordered it?
742
00:48:35,000 --> 00:48:37,360
It’s fine. Find Celso.
743
00:48:38,160 --> 00:48:40,960
No one can find Celso
if Celso doesn’t want to be found.
744
00:48:41,040 --> 00:48:42,440
Talk to his people.
745
00:48:43,280 --> 00:48:46,120
Send them the message that
I want to see him face to face,
746
00:48:46,800 --> 00:48:49,200
that I’m asking him
because of our friendship.
747
00:48:52,360 --> 00:48:53,360
Shit!
748
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Your money.
749
00:48:58,120 --> 00:48:59,840
300,000 Euros.
750
00:49:06,200 --> 00:49:09,040
It’s amazing what people hide
under their mattresses.
751
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
That’s it, then?
752
00:49:13,320 --> 00:49:16,240
I brought you the money,
you withdraw the complaint now.
753
00:49:17,720 --> 00:49:18,720
Why?
754
00:49:19,640 --> 00:49:22,680
What do you mean why?
We had an agreement.
755
00:49:24,960 --> 00:49:27,960
I told you that if you wanted me
to withdraw the complaint,
756
00:49:28,040 --> 00:49:31,400
you had to bring me the money.
I didn’t say it was the only request.
757
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
What the heck are you doing?
758
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
What do you want?
759
00:49:35,440 --> 00:49:38,040
I don’t know.
Do you have anything else to offer me?
760
00:49:38,120 --> 00:49:39,120
Leave me alone.
761
00:49:39,920 --> 00:49:41,040
Come on. Think.
762
00:49:41,680 --> 00:49:43,360
- Bugger off!
- Come here, beauty!
763
00:49:44,960 --> 00:49:46,120
Son of a bitch!
764
00:49:49,680 --> 00:49:52,320
You can tell Mendoza
he’ll rot in prison!
765
00:49:59,560 --> 00:50:02,680
Who travelled around half
of the world looking for our son?
766
00:50:03,240 --> 00:50:04,280
Tell me.
767
00:50:06,000 --> 00:50:08,440
Who was the bastard who took my...?
768
00:50:09,800 --> 00:50:14,240
I’m sorry, chief.
I thought it was those dickheads again.
769
00:50:14,720 --> 00:50:17,640
Not to worry.
I heard you like telenovelas.
770
00:50:17,720 --> 00:50:19,280
No, no way I like telenovelas!
771
00:50:20,040 --> 00:50:22,360
I watch this because I like to see
772
00:50:22,960 --> 00:50:26,760
the women on these programmes,
look at those boobs.
773
00:50:28,080 --> 00:50:30,400
And one, inside here, has a lot of need.
774
00:50:30,480 --> 00:50:32,720
I know that’s not the same
seeing them on TV,
775
00:50:32,800 --> 00:50:34,280
because you’re inside here.
776
00:50:34,560 --> 00:50:37,560
But you know I’m here for another
reason, I’m here for you.
777
00:50:37,640 --> 00:50:40,680
Don’t lie to me.
Being here is crap.
778
00:50:40,760 --> 00:50:42,960
Thank you for your loyalty.
779
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
You took the responsibility
of the bomb attack
780
00:50:45,520 --> 00:50:46,800
so my son can remain free.
781
00:50:46,880 --> 00:50:49,240
That speaks volumes
of the kind of man you are.
782
00:50:49,680 --> 00:50:53,720
I heard that I’ll be sentenced
to twenty years for that.
783
00:50:53,800 --> 00:50:57,080
Don’t worry. We’ll sort it out.
You need to be patient, be ready,
784
00:50:57,160 --> 00:51:00,960
because we’re going to do great
things, and I want you by my side.
785
00:51:01,040 --> 00:51:03,160
You can count on me
for whatever you need.
786
00:51:03,360 --> 00:51:04,440
I’m here.
787
00:51:05,040 --> 00:51:08,160
- And thank you for the TV.
- I owe you a great deal.
788
00:51:09,360 --> 00:51:11,760
And the fact
that Germán Arteaga owes you a lot
789
00:51:11,840 --> 00:51:14,560
- is a chance that not many have.
- It’s clear for me.
790
00:51:14,640 --> 00:51:15,640
Well, then...
791
00:51:16,880 --> 00:51:18,920
I’ll let you enjoy it.
792
00:51:31,400 --> 00:51:32,760
Hello, handsome.
793
00:51:37,360 --> 00:51:38,840
Is there someone to visit me?
794
00:51:44,960 --> 00:51:46,480
This is a nice surprise.
795
00:51:48,800 --> 00:51:50,760
It’ll be two for dinner, thank you.
796
00:52:02,720 --> 00:52:04,440
I thought it would be only you and me.
797
00:52:05,680 --> 00:52:07,600
No. You didn’t think it.
798
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Celso.
799
00:52:10,520 --> 00:52:13,080
Let’s leave those
on the ground, okay?
800
00:52:22,200 --> 00:52:23,760
What do you want to talk about?
801
00:52:23,840 --> 00:52:27,000
Shall we talk about
the typical Galician bad weather?
802
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
You took the speed boats with you
and told the men to leave.
803
00:52:30,160 --> 00:52:33,200
They’re my speed boats.
I don’t recognize your authority.
804
00:52:33,280 --> 00:52:37,600
We’ve had bad times in the past,
and you never hesitated like now.
805
00:52:37,680 --> 00:52:40,400
Because you never kneeled down.
806
00:52:40,480 --> 00:52:42,520
I’ll give you the chance
to take it back,
807
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
to apologize and forget all this.
808
00:52:46,240 --> 00:52:49,240
30 years ago,
when we smuggled in cigarettes
809
00:52:49,680 --> 00:52:52,680
and battled for a few pennies,
you put us together.
810
00:52:52,760 --> 00:52:54,440
You told us about the new routes,
811
00:52:54,520 --> 00:52:57,560
new goods
and the money we could make.
812
00:52:58,440 --> 00:53:00,480
You could have kept it for yourself,
813
00:53:00,560 --> 00:53:04,360
but you knew that if we were
together in this, we’d make more.
814
00:53:04,440 --> 00:53:05,440
You too.
815
00:53:06,080 --> 00:53:07,520
I still think the same.
816
00:53:08,240 --> 00:53:12,320
That day I knew I’d met a person
I could trust all my life.
817
00:53:12,800 --> 00:53:13,960
And that didn't change
818
00:53:14,040 --> 00:53:16,760
until you introduced
the fucking Mexicans in Oeste.
819
00:53:16,840 --> 00:53:18,760
You introduced them into your house,
820
00:53:18,840 --> 00:53:21,240
- inside your daughter’s knickers.
- Hey!
821
00:53:25,200 --> 00:53:26,640
I’m not making anything up.
822
00:53:26,720 --> 00:53:29,880
I’m talking about what I see,
what everyone sees.
823
00:53:30,480 --> 00:53:32,680
Perhaps I want everyone
to see it that way.
824
00:53:34,440 --> 00:53:35,640
Together with Ferro,
825
00:53:36,000 --> 00:53:38,400
you’ve always been my best man.
826
00:53:40,480 --> 00:53:42,520
But it hurts me so much
what I have to do.
827
00:53:42,600 --> 00:53:43,720
What do you have to do?
828
00:53:54,520 --> 00:53:56,360
What’s going on?
829
00:53:57,080 --> 00:53:59,760
- He lied to you too?
- Shut up!
830
00:54:03,600 --> 00:54:04,840
Good afternoon.
831
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
Now I understand.
832
00:54:12,360 --> 00:54:15,040
Smile, you douche bag,
this is for my dad.
833
00:54:16,160 --> 00:54:18,240
You’re a son of a bitch, Nemo.
834
00:54:18,920 --> 00:54:20,360
A rat.
835
00:54:24,240 --> 00:54:26,640
It’s a shame
it can’t be uploaded to Instagram.
836
00:54:49,160 --> 00:54:50,440
It’s an order, Ferro.
837
00:55:18,520 --> 00:55:19,920
I’m very sorry.
838
00:55:20,760 --> 00:55:22,680
Kill me yourself
if you have the guts!
839
00:55:23,480 --> 00:55:26,400
You’re a coward
like all the Bandeira’s!
840
00:55:26,480 --> 00:55:27,760
Shut up, son of a bitch!
841
00:55:32,320 --> 00:55:35,280
I gave you everything,
everything you own!
842
00:55:36,160 --> 00:55:39,320
You’re alive only because I allow it!
843
00:55:39,400 --> 00:55:40,920
And you pay me back like this!
844
00:55:42,600 --> 00:55:43,800
Fuck off.
845
00:55:44,640 --> 00:55:46,000
Come on, say you’re sorry!
846
00:55:46,080 --> 00:55:47,120
Say you're sorry!
847
00:55:47,200 --> 00:55:50,480
You’ll end up on the bottom
of that fucking estuary, son of...!
848
00:55:55,120 --> 00:55:57,240
You’ll rot on the bottom
of that estuary!
849
00:55:57,320 --> 00:56:00,240
Say sorry to your chief, son of a bitch!
850
00:56:17,000 --> 00:56:18,960
Trust me, Celso.
851
00:56:19,400 --> 00:56:20,400
Trust me.
852
00:56:23,960 --> 00:56:25,320
Come on, say you’re sorry.
853
00:56:27,560 --> 00:56:29,520
- I’m sorry.
- I can’t hear you!
854
00:56:31,480 --> 00:56:33,360
I’m sorry!
855
00:56:33,800 --> 00:56:35,120
- Forgive me!
- Louder.
856
00:56:35,960 --> 00:56:37,280
Forgive me!
857
00:56:38,120 --> 00:56:39,680
Forgive me, Nemo!
858
00:56:41,320 --> 00:56:42,840
Forgive me, for fuck's sake!
859
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Nemo!
860
00:56:46,440 --> 00:56:47,720
Forgive me!
861
00:56:52,280 --> 00:56:55,080
Throw him in from of his house,
and no one will help him!
862
00:56:55,800 --> 00:56:57,800
So everyone will know he’s an outcast!
863
00:56:58,400 --> 00:57:01,720
That he has begged for his life
like a pig in the abattoir!
864
00:57:39,760 --> 00:57:41,520
- What’s wrong?
- What’s wrong?
865
00:57:42,840 --> 00:57:45,760
You had it well schemed
from the beginning.
866
00:57:49,720 --> 00:57:52,960
I could punch you right now.
867
00:57:54,680 --> 00:57:58,120
When you cheat at a table I’m playing,
868
00:57:58,200 --> 00:58:00,560
please, let me know.
869
00:58:00,640 --> 00:58:02,480
I almost had a heart attack!
870
00:58:02,720 --> 00:58:04,120
I needed your pain.
871
00:58:05,120 --> 00:58:08,440
I needed your hesitation so
everything would be more credible.
872
00:58:08,520 --> 00:58:10,760
I’m sorry
I put you through that situation.
873
00:58:10,840 --> 00:58:12,400
I wouldn’t have let you shoot.
874
00:58:14,200 --> 00:58:16,920
You don’t trust my acting skills?
875
00:58:18,160 --> 00:58:19,160
Well...
876
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
Well, what?
877
00:58:24,000 --> 00:58:25,960
I’m the Luis Tosar of Oeste.
878
00:58:26,040 --> 00:58:28,360
I’m the fucking Malamadre of Oeste.
879
00:58:28,720 --> 00:58:31,520
My performances are awesome.
880
00:58:31,920 --> 00:58:34,040
You see? Don’t laugh.
881
00:58:35,240 --> 00:58:38,840
Do you think that I’m so angry
all day? No, I’m acting.
882
00:58:42,400 --> 00:58:46,000
I’m acting right now!
I could punch you right now!
883
00:58:47,760 --> 00:58:48,960
Come on, start the car.
884
00:58:57,080 --> 00:58:59,920
I’m full. Everything was delicious.
885
00:59:00,320 --> 00:59:02,480
- So, you liked it?
- Yes, a lot.
886
00:59:03,200 --> 00:59:06,360
I’d never thought you could eat
such fresh fish in the prison.
887
00:59:06,440 --> 00:59:08,360
They make an effort
to treat you well.
888
00:59:08,440 --> 00:59:10,480
I have that effect on people.
889
00:59:13,240 --> 00:59:16,080
It’s a nice change to be able
to have dinner with someone
890
00:59:16,160 --> 00:59:20,000
who is not here for murder
or aggravated theft.
891
00:59:21,200 --> 00:59:23,240
Perhaps they still haven’t caught me.
892
00:59:27,920 --> 00:59:29,080
Why are you here?
893
00:59:29,720 --> 00:59:31,520
To thank you
for what you did for me,
894
00:59:31,760 --> 00:59:35,320
- the way you defended me yesterday.
- Anyone would have done the same.
895
00:59:35,400 --> 00:59:39,120
No. There were a lot of people.
No one moved a finger,
896
00:59:39,200 --> 00:59:41,120
- except you.
- It was my duty.
897
00:59:41,200 --> 00:59:43,320
My son isn’t worthy
of the surname he has.
898
00:59:47,160 --> 00:59:48,480
A real man
899
00:59:49,480 --> 00:59:51,520
can only venerate a woman like you.
900
00:59:53,920 --> 00:59:56,520
For the opportunities
the devil pushes us to take.
901
01:00:09,280 --> 01:00:10,560
What the hell?
902
01:00:11,120 --> 01:00:12,320
I want to speak to you.
903
01:00:17,240 --> 01:00:19,200
I have just smashed a man’s face,
904
01:00:19,280 --> 01:00:22,200
someone I’m fond of,
and respect much more than you.
905
01:00:22,280 --> 01:00:25,040
So watch what you’re about to say.
906
01:00:28,080 --> 01:00:30,440
I won’t leave Oeste.
I want to be close to Chon.
907
01:00:39,360 --> 01:00:41,040
I love Chon, and she loves me.
908
01:00:41,120 --> 01:00:44,400
It’s been a long time since your
marriage is not going anywhere.
909
01:00:45,000 --> 01:00:46,480
We deserve a chance,
910
01:00:47,120 --> 01:00:49,440
- especially her.
- Sure.
911
01:00:50,600 --> 01:00:51,600
Poor Chon,
912
01:00:52,520 --> 01:00:55,560
forced to live all these years
next to a monster.
913
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Is that the story she has told you?
914
01:00:59,640 --> 01:01:02,760
Your story is over.
Now it’s our moment.
915
01:01:05,360 --> 01:01:06,360
You’re my doctor.
916
01:01:07,960 --> 01:01:11,800
You know that my illness can make
me behave in an unpredictable way.
917
01:01:12,640 --> 01:01:13,640
A dangerous way.
918
01:01:15,720 --> 01:01:17,240
You’d better leave now.
919
01:01:18,040 --> 01:01:19,080
I want an answer.
920
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Out of here.
921
01:01:48,560 --> 01:01:50,040
Your friend was here,
922
01:01:51,240 --> 01:01:52,960
- Abraham, your boyfriend.
- What?
923
01:01:53,040 --> 01:01:54,720
- What did you do to him?
- Nothing.
924
01:01:55,440 --> 01:01:56,880
We talked and he left.
925
01:01:56,960 --> 01:02:00,200
- I know what you mean by “talk”.
- I told you I didn’t do anything!
926
01:02:00,280 --> 01:02:03,400
I won’t allow you to take it on him.
This is between you and me.
927
01:02:03,480 --> 01:02:06,200
- Then explain it to me.
- There’s nothing to explain.
928
01:02:07,120 --> 01:02:09,720
Abraham loves me
as you have never showed me.
929
01:02:09,800 --> 01:02:10,800
Is that all?
930
01:02:10,880 --> 01:02:14,120
You needed more flowers?
To be taken out for dinner more often?
931
01:02:14,200 --> 01:02:17,440
- Would you have been happier?
- You only reinforce my decision.
932
01:02:17,520 --> 01:02:21,480
How can you expect to keep a woman
you never bothered to understand?
933
01:02:21,560 --> 01:02:24,240
You never asked me what I wanted.
934
01:02:24,320 --> 01:02:27,080
You can only relate to people
by threatening them.
935
01:02:27,160 --> 01:02:29,240
Now I’m speaking to you.
936
01:02:29,320 --> 01:02:31,520
And I didn’t lay a finger on the doctor.
937
01:02:32,040 --> 01:02:33,840
You said that he’d end up in a grave.
938
01:02:35,360 --> 01:02:39,240
How do you expect me to react when
I find out he’s shagging my wife?
939
01:02:39,320 --> 01:02:41,720
You could be hurt. You could be sad.
940
01:02:41,800 --> 01:02:44,760
That’s what you’d feel
if you’d ever loved me. But not.
941
01:02:44,840 --> 01:02:48,240
You’re fucked because other man
has dared step on your property.
942
01:02:48,320 --> 01:02:50,920
I’m not like the kid
that has married our daughter.
943
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
I never regarded you as my property.
944
01:02:53,960 --> 01:02:57,360
You’re free to do whatever
you decided with your life.
945
01:02:59,400 --> 01:03:01,120
There won’t be any retaliation.
946
01:03:03,880 --> 01:03:05,560
Do you swear it on your children?
947
01:03:05,760 --> 01:03:06,760
I swear it.
948
01:03:08,560 --> 01:03:10,920
- But one thing.
- What?
949
01:03:11,440 --> 01:03:15,240
You won’t take anything with you.
No jewels, no money, no estate.
950
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Do you love him?
951
01:03:17,440 --> 01:03:20,600
Very well, go with him. But you’ll
lose everything I gave you.
952
01:03:20,680 --> 01:03:22,680
The house, the jewels, the furniture,
953
01:03:22,760 --> 01:03:25,680
- everything belonged to my family!
- And it still does.
954
01:03:26,200 --> 01:03:29,280
I’m your family. You are the one
who wants to stop being it.
955
01:03:29,360 --> 01:03:31,440
Give it some serious thought, Chon.
956
01:03:31,520 --> 01:03:33,800
It may be true
that he loves you more than I do,
957
01:03:35,160 --> 01:03:36,640
but I know you better.
958
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Hello, Nemo.
959
01:04:10,960 --> 01:04:12,160
Dad, are you okay?
960
01:04:13,440 --> 01:04:16,360
- Dad!
- Darling, what are you doing here?
961
01:04:16,880 --> 01:04:17,880
Are you okay?
962
01:04:17,960 --> 01:04:20,600
Yes. I’m fine.
What are you doing here?
963
01:04:22,920 --> 01:04:25,400
I came over to...
964
01:04:26,040 --> 01:04:27,240
to ask you a favour.
965
01:04:27,640 --> 01:04:29,600
Yes, sure, whatever you need.
966
01:04:29,680 --> 01:04:33,080
The thing is that the favour isn’t
just for me, it’s also for Mario.
967
01:04:33,160 --> 01:04:37,160
There’s a man who worked for you,
who filed a complaint.
968
01:04:37,240 --> 01:04:40,000
- His name is Julián Valdés.
- I know Julián.
969
01:04:40,680 --> 01:04:42,160
He asked me for 300,000 Euros
970
01:04:42,240 --> 01:04:44,520
in exchange for withdrawing the complaint.
971
01:04:44,600 --> 01:04:47,360
I got the money, but he tricked me.
972
01:04:47,560 --> 01:04:49,800
What happened? Who did that?
Was it Julián?
973
01:04:49,880 --> 01:04:53,440
Yes. I know that things between you
and Mario are not well,
974
01:04:53,520 --> 01:04:55,160
but I need you to know
975
01:04:55,240 --> 01:04:57,920
that if it wasn’t for Mario
you’d still be in prison.
976
01:04:58,000 --> 01:05:00,560
- What do you mean?
- He believed you were innocent,
977
01:05:00,640 --> 01:05:03,640
and didn’t stop until he found out
who laid the trap on you.
978
01:05:03,720 --> 01:05:05,520
It was him who gave me the name.
979
01:05:06,680 --> 01:05:08,080
He got you out of prison.
980
01:05:09,720 --> 01:05:11,400
Why would Mario do that for me?
981
01:05:12,400 --> 01:05:13,480
He did it for me,
982
01:05:14,720 --> 01:05:16,480
but still I think you owe him.
983
01:05:20,320 --> 01:05:21,600
Leave it to me.
984
01:05:24,120 --> 01:05:26,400
- What are you going to do?
- Do you want to know?
985
01:05:28,920 --> 01:05:29,920
No.
986
01:05:52,920 --> 01:05:53,920
What’s up, mate?
987
01:05:55,160 --> 01:05:56,880
Easy. I didn’t do anything to her!
988
01:05:57,600 --> 01:06:00,680
Come on, I didn't do anything to her!
989
01:06:02,920 --> 01:06:04,600
Leave me alone, for fuck’s sake!
990
01:06:20,960 --> 01:06:23,840
Pour one for me.
We have something to celebrate.
991
01:06:32,640 --> 01:06:34,600
- What’s the matter?
- We’re free.
992
01:06:34,680 --> 01:06:36,840
Nemo will grant me the divorce
if I ask him.
993
01:06:36,920 --> 01:06:39,360
- But...
- You were very brave facing him.
994
01:06:39,840 --> 01:06:40,840
It worked.
995
01:06:40,920 --> 01:06:43,400
- Are you sure? Won’t it be a trap?
- No.
996
01:06:43,840 --> 01:06:45,320
Nemo isn’t like that with me.
997
01:06:46,240 --> 01:06:48,160
Now the decision is only ours to make.
998
01:07:05,040 --> 01:07:06,040
Thank you.
999
01:07:07,840 --> 01:07:08,920
Why am I here again?
1000
01:07:09,760 --> 01:07:12,920
The driver has withdrawn
the complaint, through his lawyer.
1001
01:07:13,000 --> 01:07:14,840
I have no reasons to retain you here.
1002
01:07:14,920 --> 01:07:17,280
He withdrew the complaint?
All of the sudden?
1003
01:07:17,800 --> 01:07:21,120
It seems he had some kind
of working accident.
1004
01:07:21,200 --> 01:07:24,480
And that accident generated
an existential catharsis.
1005
01:07:25,320 --> 01:07:27,600
I know that kind
of sudden catharsis.
1006
01:07:27,680 --> 01:07:29,040
I’ve seen them many times.
1007
01:07:29,680 --> 01:07:32,160
I have the feeling
Nemo wanted to give you a hand.
1008
01:07:32,240 --> 01:07:34,600
He must think
that you’re still useful to him.
1009
01:07:34,680 --> 01:07:37,520
I intend to take advantage
of that perception error.
1010
01:07:58,600 --> 01:07:59,920
Nemo wants to see you.
1011
01:08:28,720 --> 01:08:30,560
Will you explain what this is about?
1012
01:08:35,400 --> 01:08:38,000
This is about putting a bullet
inside your head.
1013
01:08:55,520 --> 01:08:57,400
You’re dead, little fish.
1014
01:09:20,480 --> 01:09:23,760
- Leave us alone.
- No. I want to be here.
1015
01:09:23,840 --> 01:09:27,080
I don’t want you to.
This is between him and me.
1016
01:09:30,040 --> 01:09:31,440
Have a nice journey, Mario.
1017
01:09:33,280 --> 01:09:35,120
Wherever you are fucking going.
1018
01:09:35,960 --> 01:09:37,240
I’ll see you there.
1019
01:09:37,840 --> 01:09:40,400
Yes, but you’ll arrive much sooner.
1020
01:09:42,600 --> 01:09:43,600
Come on.
1021
01:09:46,360 --> 01:09:48,880
You’re a fucking snitch.
1022
01:09:53,520 --> 01:09:55,080
You came back to Oeste
1023
01:09:56,480 --> 01:10:00,480
with the sole purpose to screw me
up as much as you could.
1024
01:10:01,560 --> 01:10:02,920
To hurt me.
1025
01:10:05,920 --> 01:10:07,280
It’s what you deserve.
1026
01:10:07,360 --> 01:10:11,480
For all the pain you brought
around you all your life.
1027
01:10:13,960 --> 01:10:15,120
Come on.
1028
01:10:15,600 --> 01:10:16,880
Let’s get over with this.
1029
01:10:18,040 --> 01:10:19,040
Come on.
1030
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
Shoot!
1031
01:10:22,720 --> 01:10:25,040
- Come on!
- I want to understand first.
1032
01:10:25,120 --> 01:10:28,000
- What do you need to understand?
- Why I’m not in prison?
1033
01:10:29,800 --> 01:10:32,880
You had more than one chance
to finish me.
1034
01:10:32,960 --> 01:10:35,720
If you hate me so much,
why didn’t you do it?
1035
01:10:37,280 --> 01:10:38,280
I’ll tell you why.
1036
01:10:39,560 --> 01:10:42,680
You didn’t send me to prison
for the same reason...
1037
01:10:44,920 --> 01:10:46,720
I can’t kill you.
1038
01:10:49,360 --> 01:10:52,040
You can kill me. You already tried,
1039
01:10:52,120 --> 01:10:53,280
in the cliff.
1040
01:10:53,880 --> 01:10:55,960
It was my illness who pushed you,
1041
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
not me.
1042
01:11:06,200 --> 01:11:08,560
I regretted it
before you touched the water.
1043
01:11:15,880 --> 01:11:18,280
So much that you can’t admit
you made a mistake?
1044
01:11:18,360 --> 01:11:21,800
I have made many mistakes,
but it all started with one.
1045
01:11:23,400 --> 01:11:26,520
You were going to be my successor
in Open Sea, it was decided.
1046
01:11:27,320 --> 01:11:30,800
- I shouldn’t have changed my mind.
- But you gave it to your children.
1047
01:11:30,880 --> 01:11:32,800
It wasn’t out of love for my children.
1048
01:11:33,000 --> 01:11:34,160
It was my pride,
1049
01:11:35,200 --> 01:11:36,200
the envy.
1050
01:11:37,480 --> 01:11:40,840
You were better than me,
younger, more determined.
1051
01:11:42,080 --> 01:11:45,240
You were going to take me over
in the business and in my family.
1052
01:11:46,120 --> 01:11:47,920
You were going to take over my life.
1053
01:11:49,080 --> 01:11:50,080
No, Nemo.
1054
01:11:51,480 --> 01:11:53,200
No one can replace you.
1055
01:11:54,920 --> 01:11:57,320
You can be killed but not replaced.
1056
01:11:58,880 --> 01:11:59,920
I was wrong with you.
1057
01:12:01,840 --> 01:12:04,280
You were wrong
coming to destroy me.
1058
01:12:04,360 --> 01:12:05,960
We’re not enemies, Mario.
1059
01:12:06,040 --> 01:12:09,600
Our enemies are others.
And they’re very powerful.
1060
01:12:09,880 --> 01:12:12,800
To get rid of them,
I need you by my side.
1061
01:12:13,760 --> 01:12:15,040
What are you offering me?
1062
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I know Lara loves you,
and you love her.
1063
01:12:17,800 --> 01:12:19,240
You deserve to be together.
1064
01:12:20,680 --> 01:12:22,040
You’ll have my blessing.
1065
01:12:23,440 --> 01:12:26,800
And Open Sea will be yours,
as it should always have been.
1066
01:12:28,600 --> 01:12:32,560
I offer you everything
you ever wanted, everything.
1067
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
Everything.
1068
01:12:36,600 --> 01:12:40,040
You and I are father and son.
We have always been.
1069
01:13:05,400 --> 01:13:06,400
Nemo?
1070
01:13:07,240 --> 01:13:08,400
Call a doctor, Daniel!
1071
01:13:08,480 --> 01:13:11,280
The loss of his cognitive
functioning was fulminant.
1072
01:13:11,360 --> 01:13:13,040
- Will he recover?
- We don’t know.
1073
01:13:13,120 --> 01:13:15,480
Your father and I signed
a divorce agreement.
1074
01:13:15,560 --> 01:13:17,960
I married Daniel to save us
and you are leaving.
1075
01:13:18,040 --> 01:13:21,120
I’ll get back everything that’s mine.
1076
01:13:21,200 --> 01:13:24,680
What we signed yesterday makes
no sense now, destroy those papers.
1077
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
From now on
1078
01:13:25,840 --> 01:13:29,080
I will take care of everything
concerning Nemo’s businesses.
1079
01:13:29,160 --> 01:13:32,680
Lara and Mario have been waiting
to dive into our companies.
1080
01:13:32,760 --> 01:13:35,920
Every family member is moving
to get as much as possible
1081
01:13:36,000 --> 01:13:37,040
while Nemo is gaga.
1082
01:13:37,120 --> 01:13:39,680
Santos, the Arteagas
and nine tons of cocaine
1083
01:13:39,760 --> 01:13:42,160
are three good trophies
to put in your cabinet.
1084
01:13:42,240 --> 01:13:43,440
Do you know this man?
1085
01:13:43,520 --> 01:13:46,000
He’s here, something big
is cooking up in Oeste.
1086
01:13:48,120 --> 01:13:50,560
I don’t like you.
I want Mario Mendoza in.
1087
01:13:50,640 --> 01:13:55,520
If Mario is in,
we’ll get the half of nothing.
1088
01:13:55,760 --> 01:13:58,760
- Do you know more about the unload?
- I’m inside the operation.
1089
01:13:58,840 --> 01:14:01,720
We found your sister’s car,
abandoned in the forest.
1090
01:14:01,800 --> 01:14:04,160
- Where’s my sister?
- I don’t know where she is.
1091
01:14:04,240 --> 01:14:06,360
She’ll be sleeping around, she likes it.
1092
01:14:06,440 --> 01:14:08,440
I didn’t know you had company, I leave.
1093
01:14:08,520 --> 01:14:09,760
Don’t, come in, my girl,
1094
01:14:09,840 --> 01:14:12,200
the only good thing
that happened to me today.
1095
01:14:12,280 --> 01:14:15,680
Do me a favour, in exchange for my
silence regarding your account.
1096
01:14:15,760 --> 01:14:18,480
You’ll hide this recorder
where they are meeting up.
1097
01:14:18,560 --> 01:14:20,240
I’ll forget about your account.
1098
01:14:20,320 --> 01:14:23,240
One of us has to be on the beach
when the shipment arrives.
1099
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
The stash is important.
I want everything under control.
1100
01:14:26,400 --> 01:14:28,520
- You keep on lying to me.
- I'm under cover.
1101
01:14:28,600 --> 01:14:30,600
Why didn’t Monterroso know anything?
1102
01:14:30,680 --> 01:14:32,960
Surround the house.
Shoot upon resistance.
85670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.