Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,760
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,640
Go into their houses,
their businesses, their fucking shops,
4
00:00:13,720 --> 00:00:16,760
but you have to find
the fucking explosives!
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,480
What are you doing with my daughter?
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,000
- I love her.
- Take good care of her.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,200
You, out.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
- Now!
- Why do people
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,720
have to go around
talking about my son?
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,920
You know he likes exotic, weird
things, but that’s the way he is.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
I need to see you.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,120
Doctor.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,760
- If Nemo had seen us...
- I don’t care.
14
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
I know he doesn’t make you happy,
that’s all I need to know.
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,000
Would you like me to introduce a stick?
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,160
- Don’t, Dad!
- Would you like me to?
17
00:00:45,280 --> 00:00:48,880
If I said to your dad
that you wanted to bugger me,
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,080
the first one to be killed would be me.
19
00:00:52,840 --> 00:00:56,120
I saw Freddy, he said
to my dad that I’m fucking gay.
20
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
It wasn’t Freddy, it was me.
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,440
Tell me that it isn’t true
that you’re with him.
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,760
You have no idea
where you’re getting into.
23
00:01:04,960 --> 00:01:06,640
Did you fool Elisa
into having an abortion?
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,400
What are we doing with them?
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,600
I know what we’ll do
with the explosives.
26
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Stop, police!
27
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
Nemo Bandeira, you’re under arrest.
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,160
Son of a bitch!
29
00:01:55,240 --> 00:01:57,560
Saying goodbye is burying
a part of our soul.
30
00:01:58,840 --> 00:02:02,120
Saying goodbye is falling
into a deep hole of emptiness,
31
00:02:02,680 --> 00:02:04,920
lost in endless solitude.
32
00:02:06,240 --> 00:02:09,520
It’s realizing that we will have
to get through the worst storms
33
00:02:09,600 --> 00:02:12,760
with the helm of our spirits
shattered into a million pieces.
34
00:02:13,400 --> 00:02:15,240
Murderers! Bastards!
35
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
Because after a goodbye,
the rest of words sound empty.
36
00:02:25,120 --> 00:02:29,080
And now we have ahead of us
a hostile and painful future.
37
00:02:31,760 --> 00:02:33,320
And we ask ourselves why.
38
00:02:33,840 --> 00:02:37,120
Why the devil himself
has conspired against us.
39
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
But life goes on.
40
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
And we find a new path
to go on living.
41
00:02:50,880 --> 00:02:52,800
If it can be called “live” to live...
42
00:02:54,760 --> 00:02:56,240
with a broken heart.
43
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
Bandeira, Mr. Arteaga wants to see you.
44
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
How are you?
45
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
What’s up?
46
00:04:17,720 --> 00:04:20,160
- Germán.
- I’m pleased to see you. Sit down.
47
00:04:22,440 --> 00:04:23,640
Go ahead, please.
48
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
Tell me. How have you been?
49
00:04:26,720 --> 00:04:29,280
They told me you had some
health issues. Everything okay?
50
00:04:29,800 --> 00:04:31,280
I’m better than ever.
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,480
I’m glad to hear that.
52
00:04:32,560 --> 00:04:34,240
How did you end up in Oeste?
53
00:04:34,320 --> 00:04:36,640
I heard you had to hurry away
from Mexico
54
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
before they cut your throat.
55
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
Just gossip. I’m here
56
00:04:40,080 --> 00:04:42,800
because Galicia is where you can
eat the best food in the world.
57
00:04:44,440 --> 00:04:47,680
As you can see,
life in this prison is good.
58
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
You’ll have anything you want,
especially if you’re my guest.
59
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
You’re very kind.
60
00:04:53,760 --> 00:04:58,200
We’re family.
Family members always help each other.
61
00:04:59,840 --> 00:05:03,480
What can I do for you
in exchange for so much kindness?
62
00:05:03,880 --> 00:05:07,440
What’s the matter?
I do it because I’m fond of you.
63
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
That doesn’t mean
that maybe, in the future,
64
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
I can ask you for some contacts,
to make a phone call, or something.
65
00:05:14,840 --> 00:05:18,240
So that’s your problem?
You’re on your own.
66
00:05:21,600 --> 00:05:25,200
You can’t be on your own
when half the town is working for you.
67
00:05:25,720 --> 00:05:27,120
Thugs, hit men...
68
00:05:27,960 --> 00:05:31,400
Bullets are not enough to do big business.
69
00:05:33,680 --> 00:05:37,040
Without my suppliers,
my political contacts,
70
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
my people in the police force
and customs, you’re nothing.
71
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
Do you know where I’m someone?
72
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Inside here.
73
00:05:50,760 --> 00:05:54,880
In this hole where you’ll be
for a long time. Here I’m someone.
74
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
Because of you.
You planted the bomb.
75
00:05:59,720 --> 00:06:04,360
The law doesn’t think that way.
The law is never wrong.
76
00:06:06,640 --> 00:06:07,840
Dear brother-in-law,
77
00:06:08,640 --> 00:06:11,800
this could turn into
a golden retirement for you,
78
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
or it can become hell.
79
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
You choose.
80
00:06:17,520 --> 00:06:20,200
If you think I’ll hand you over
the work of a lifetime
81
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
in return for a shitty seafood meal,
82
00:06:22,200 --> 00:06:23,920
you’re more stupid
than what you seem to.
83
00:06:24,120 --> 00:06:25,200
Listen, jerk.
84
00:06:26,640 --> 00:06:28,880
The house where
your family lives belongs to me.
85
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Your businesses are still running
because of my money.
86
00:06:31,360 --> 00:06:33,920
The place you’re now in is my territory.
87
00:06:35,400 --> 00:06:38,560
So, don’t you ever dare
disrespect me again, bastard.
88
00:06:39,840 --> 00:06:42,560
Now I understand why the call you
Gallo de Michoacán.
89
00:06:44,000 --> 00:06:46,920
You blow up like a balloon
to scare off your enemies.
90
00:06:48,040 --> 00:06:50,360
But you’re nothing
but a bird that can’t fly.
91
00:07:30,360 --> 00:07:31,640
Mario, what do you want?
92
00:07:35,080 --> 00:07:38,280
I heard your father’s in prison.
How are you?
93
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
It doesn’t matter.
94
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
I’m used to being let down
by the men in my life.
95
00:07:44,680 --> 00:07:46,680
I came to tell you I’m leaving.
96
00:07:50,040 --> 00:07:53,320
I want to start again in a place
where no one knows the Mario I was.
97
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Great.
98
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
I hope you do very well.
99
00:08:03,160 --> 00:08:05,120
Lara, come with me.
100
00:08:08,040 --> 00:08:10,240
Can’t you see that it’s this place
that is toxic for us?
101
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
All around here is Nemo Bandeira.
102
00:08:13,120 --> 00:08:15,296
Come with me, let’s start
from scratch, far away from him.
103
00:08:15,320 --> 00:08:18,640
- He’s no longer here.
- He’s everywhere. And you know it.
104
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
If you have any feelings for me,
give me a chance, please.
105
00:08:25,280 --> 00:08:26,360
I’m sorry, but no.
106
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
I hope you do very well.
107
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
Honestly.
108
00:08:34,040 --> 00:08:35,840
I’m leaving on the one o’clock bus.
109
00:08:39,160 --> 00:08:41,520
I’ll wait till the last minute
in case you change your mind.
110
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
Carrot, what the heck are you doing?
111
00:08:56,880 --> 00:08:59,400
Fix the collar of your shirt. Relax.
112
00:08:59,800 --> 00:09:03,400
We only had sex.
And, by the way, it wasn’t the best.
113
00:09:07,160 --> 00:09:08,680
Hey, captain!
114
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
No physical contact!
115
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
I was about to say that.
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
How are you?
117
00:09:16,960 --> 00:09:20,880
Well, in the end a prison is like a hotel,
118
00:09:20,960 --> 00:09:24,080
the difference being that
there are guests you can’t trust.
119
00:09:24,680 --> 00:09:27,120
We’ve brought you some clothes.
Do you need anything else?
120
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
- Yes, books.
- Books?
121
00:09:30,480 --> 00:09:32,200
Yes. There are many books
I’d like to read.
122
00:09:33,080 --> 00:09:36,360
Can you tell me what were you doing
in a house full of explosives?
123
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
I can’t remember.
124
00:09:40,520 --> 00:09:42,960
As much as I try to,
I don’t know how I got there.
125
00:09:43,440 --> 00:09:46,000
- You have to try to remember.
- I don’t know!
126
00:09:46,360 --> 00:09:48,240
This damned disease blurs my mind.
127
00:09:49,040 --> 00:09:50,240
It’s my fault.
128
00:09:51,040 --> 00:09:52,440
I should’ve been with you.
129
00:09:53,160 --> 00:09:55,640
The only possible strategy
to get you out of here
130
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
is to tell the court
about your Alzheimer.
131
00:09:57,960 --> 00:09:59,640
- No way.
- They’d grant you bail
132
00:09:59,720 --> 00:10:01,536
until they set a trial date.
You’d go back home.
133
00:10:01,560 --> 00:10:03,920
Or to a hospital,
to be treated as a disable person.
134
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Nemo...
135
00:10:05,800 --> 00:10:10,040
In the nick, with no medication...
It can get really nasty for you.
136
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
I said no!
137
00:10:11,600 --> 00:10:15,240
If people find out I’m ill,
the vultures will start coming.
138
00:10:15,680 --> 00:10:16,760
Are you sure?
139
00:10:18,360 --> 00:10:21,200
I may not have people’s respect,
but they still fear me.
140
00:10:21,840 --> 00:10:24,640
And without that, I’m dead.
141
00:10:27,120 --> 00:10:28,440
Don’t forget the books.
142
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
Take care of yourself.
143
00:10:40,520 --> 00:10:42,920
Mr. Arteaga asked for you
to wait for him here.
144
00:10:58,480 --> 00:10:59,520
And your mum?
145
00:11:00,120 --> 00:11:02,840
- She hasn’t come for a while.
- No.
146
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
She’ll never come again.
147
00:11:41,080 --> 00:11:43,240
Good, son, very good.
148
00:11:44,320 --> 00:11:45,640
You did the right thing.
149
00:11:53,120 --> 00:11:56,240
Now you’re an Arteaga from head to toe.
150
00:12:02,840 --> 00:12:04,120
But you owe me one.
151
00:12:06,800 --> 00:12:09,720
Because she knew how to fuck.
152
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
How did it go with Nemo?
153
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
Did you get his contacts, or not?
154
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
No.
155
00:12:22,440 --> 00:12:25,480
That fucking old man is pig-headed.
Very stubborn.
156
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
What are we going do?
157
00:12:28,160 --> 00:12:29,920
No one wants to work with us.
158
00:12:41,240 --> 00:12:44,760
What, Dad? What are we going to do,
if no one wants to work with us?
159
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Don’t worry.
160
00:12:46,480 --> 00:12:51,280
All those corrupt politicians
and police officers will be ours.
161
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
No, Dad, it won’t be that easy.
162
00:12:53,840 --> 00:12:56,080
The people here
are very loyal to Bandeira.
163
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
It’ll be.
164
00:12:57,760 --> 00:12:59,760
Because the Bandeiras are
a thing of the past.
165
00:13:00,600 --> 00:13:03,520
We’ll destroy them.
We’ll humiliate them.
166
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
When they’re on their last leg,
167
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
then we’ll kill Nemo Bandeira.
168
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
I’m not hungry.
I’m not having anything to eat.
169
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
How is Dad?
170
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
As good as he can be.
171
00:13:43,240 --> 00:13:45,280
I’m sorry
for what I’m going to tell you,
172
00:13:45,360 --> 00:13:48,120
but you could’ve seen it for yourselves.
173
00:13:48,320 --> 00:13:51,560
If we can hardly leave the house
without being spit on.
174
00:13:53,120 --> 00:13:54,680
Dad didn’t do it, did he?
175
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
Of course not.
176
00:13:55,960 --> 00:13:58,200
What was he doing
inside a house full of explosives?
177
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
He can’t remember.
178
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
If you’d been with him,
this wouldn’t be happening.
179
00:14:02,120 --> 00:14:03,560
Where on earth were you?
180
00:14:07,560 --> 00:14:09,480
I’m sorry to interrupt,
but it’s important.
181
00:14:09,560 --> 00:14:11,200
I had a call from the bank.
182
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
All our credit lines
have been cancelled.
183
00:14:13,560 --> 00:14:16,760
What? What do you mean
they’ve been cancelled?
184
00:14:16,920 --> 00:14:18,936
With no cash flow we can't
pay salaries, nor our suppliers.
185
00:14:18,960 --> 00:14:21,280
All businesses and investments
are frozen.
186
00:14:22,400 --> 00:14:24,640
I hope the Foundation isn’t.
187
00:14:24,960 --> 00:14:26,760
If we don’t obtain credit immediately,
188
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
the Foundation will be
a thing of the past.
189
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
How can something like this
happen overnight?
190
00:14:31,440 --> 00:14:34,640
- It seems the bank’s been pressured.
- Pressured by whom?
191
00:14:34,720 --> 00:14:38,160
I don’t know. I will find out.
It doesn’t look good. I’m sorry.
192
00:14:39,160 --> 00:14:42,280
It shouldn’t be a crime to rob a bank.
193
00:14:47,920 --> 00:14:51,360
It leaves at 17.00 hours,
194
00:14:51,440 --> 00:14:54,960
with destination Salamanca. Bay 3.
195
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
I’m sorry to ruin your holidays.
196
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
You’re under arrest.
197
00:16:06,920 --> 00:16:08,400
You’ll have to wait outside.
198
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
No.
199
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Ferro, isn’t it?
200
00:16:15,440 --> 00:16:17,240
Good memory.
201
00:16:17,920 --> 00:16:20,200
Your noodle is working fast.
202
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
How can I help you?
203
00:16:23,880 --> 00:16:29,200
You see, Doctor, I have a problem.
You’ll excuse my abruptness.
204
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
But my balls are swelling up.
205
00:16:33,440 --> 00:16:34,680
Ask for an appointment.
206
00:16:38,600 --> 00:16:40,840
My balls are swelling up,
207
00:16:40,920 --> 00:16:45,200
because a fucking doctor
is shagging my chief’s wife.
208
00:16:47,560 --> 00:16:48,920
I don’t know what you mean.
209
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
What do your doctors say?
210
00:16:52,640 --> 00:16:54,840
Open your mouth
and stick your tongue out.
211
00:16:57,640 --> 00:17:00,280
Open your mouth
or I’ll erase your teeth.
212
00:17:06,640 --> 00:17:08,840
I can’t see your brain.
213
00:17:10,640 --> 00:17:12,360
How ironic, Doctor.
214
00:17:12,960 --> 00:17:15,440
With science,
pictures of a brain can be taken,
215
00:17:15,520 --> 00:17:21,520
but the crazy ideas that go through
people’s minds can’t be detected.
216
00:17:21,600 --> 00:17:24,560
Because you must be
out of your mind, Doctor,
217
00:17:24,720 --> 00:17:27,600
to sleep with Nemo Bandeira’s wife.
218
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
I’ll give you two options.
219
00:17:32,120 --> 00:17:34,000
Either you go back to Switzerland
220
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
or I’ll make you disappear in the sea.
221
00:17:36,320 --> 00:17:39,920
Your body will never be found.
What will it be?
222
00:17:46,040 --> 00:17:47,040
Switzerland.
223
00:17:51,400 --> 00:17:55,160
I knew your noodle worked very fast.
224
00:17:56,240 --> 00:17:59,440
This doctor’s noodle works very fast!
225
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
You’ll do well in prison.
226
00:18:08,280 --> 00:18:10,400
You’re handsome, you’re a hunk.
227
00:18:10,480 --> 00:18:12,960
I’m sure they’ll come to blows
to have a shower with you.
228
00:18:13,640 --> 00:18:17,280
Monterroso, if you want to speak to
me, you have my number. Why these?
229
00:18:17,440 --> 00:18:20,760
I'll explain it right now.
This lady is a judge,
230
00:18:21,520 --> 00:18:22,800
and I’m a police officer.
231
00:18:22,880 --> 00:18:25,680
Our job is to lock
criminals like you away.
232
00:18:26,040 --> 00:18:28,200
Where were you going?
Were you running away from me?
233
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
I have no reason to run away from you.
234
00:18:30,880 --> 00:18:33,720
You confessed to me that you were
involved in money laundering,
235
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
- extortion and covering up crimes.
- We had a deal.
236
00:18:36,880 --> 00:18:39,040
I’d help you
put Nemo Bandeira behind bars
237
00:18:39,120 --> 00:18:41,920
- and you’d clear my criminal record.
- What's he talking about?
238
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
Nemo is in prison, but not thanks to you.
239
00:18:43,960 --> 00:18:45,680
I’ve done my part.
240
00:18:45,840 --> 00:18:48,360
What happened to the kid
who witnessed Lamas’ murder?
241
00:18:48,720 --> 00:18:51,080
You had to bring him in to testify,
but you hadn't.
242
00:18:51,320 --> 00:18:54,120
- Tell me it wasn’t you.
- I say it, it was me.
243
00:18:54,280 --> 00:18:56,640
I spoke to the family
so the kid wouldn’t talk.
244
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
- To protect Nemo!
- No. To protect them!
245
00:18:59,000 --> 00:19:02,240
Tell me what would’ve happened to
that family if we let the kid talk?
246
00:19:02,320 --> 00:19:04,680
Who would’ve stopped Nemo
from killing them? You?
247
00:19:07,080 --> 00:19:10,000
Your biggest wish in this word
was to see Nemo behind bars.
248
00:19:10,160 --> 00:19:12,400
There are more important things
than my wishes.
249
00:19:13,000 --> 00:19:16,040
Can we talk, please? In private.
250
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
Is this your informant?
Mario Mendoza? For fuck’s sake!
251
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
Now I understand why Nemo always
slipped through our fingers.
252
00:19:32,880 --> 00:19:33,920
He played you!
253
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
Well, it’s made no difference.
He’s been arrested. Happy?
254
00:19:44,080 --> 00:19:45,200
Let’s see, Mario.
255
00:19:49,080 --> 00:19:50,280
The handcuffs keys.
256
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
- So your mobile phone was stolen.
- Yes.
257
00:20:04,800 --> 00:20:06,680
I didn’t realize at first,
258
00:20:06,760 --> 00:20:09,960
but it must have been
on the promenade yesterday.
259
00:20:12,200 --> 00:20:13,560
And how do you know?
260
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Because a guy bumped into me
261
00:20:15,640 --> 00:20:18,720
and later I looked for my mobile,
and I didn’t have it on me.
262
00:20:19,640 --> 00:20:21,440
- A guy.
- Yes.
263
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
If you can’t be more precise...
264
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
I didn’t see his face.
265
00:20:25,880 --> 00:20:29,840
I just saw he had a tattoo of something
like a compass, in his arm. That’s all.
266
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Very well.
267
00:20:33,720 --> 00:20:35,760
You’ll let me know
when you find it?
268
00:20:37,320 --> 00:20:39,480
If I were you, I’d buy a new one.
269
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
- I need your help.
- You scared me!
270
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
- Don’t turn around.
- Are you stupid?
271
00:21:03,840 --> 00:21:05,760
- What are you doing here?
- Don’t turn.
272
00:21:05,840 --> 00:21:07,520
- Why? What happened?
- Don’t turn, please!
273
00:21:07,800 --> 00:21:10,840
The police are coming this way.
What happened? What have you done?
274
00:21:11,360 --> 00:21:13,520
I didn’t do anything, I swear.
Get me out of here.
275
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
We must find him.
He won't be very far!
276
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
You two over there, two men with
me, this way! Come on!
277
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Hurry up!
278
00:21:19,520 --> 00:21:20,560
Come on!
279
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
Lara, please get me out of here.
280
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Chon.
281
00:21:42,280 --> 00:21:46,040
My goodness, this is a nightmare.
We can hardly leave the house.
282
00:21:46,120 --> 00:21:48,320
There are people outside
calling us murderers.
283
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
I’m sorry.
284
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
We should talk.
285
00:21:53,880 --> 00:21:55,200
Yes, we should talk.
286
00:21:56,560 --> 00:22:00,160
The bank will no longer fund
the Foundation Carlos Bandeira.
287
00:22:00,240 --> 00:22:02,320
The project’s been frozen.
288
00:22:02,400 --> 00:22:04,680
But don’t worry,
because I’ll get the money.
289
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
That clinic will be built.
290
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Chon.
291
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
What is it?
292
00:22:12,360 --> 00:22:16,040
I’ve been thinking for quite some time
if all this was a good idea.
293
00:22:16,600 --> 00:22:19,160
Leaving the clinic in Switzerland,
moving to Oeste...
294
00:22:19,520 --> 00:22:22,080
I feel as if I'm taking
a step backwards in my career
295
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
Being the head doctor of your own clinic
296
00:22:24,040 --> 00:22:25,680
is taking a step backwards
in your career?
297
00:22:25,960 --> 00:22:29,440
- This is a bid. You bid for it.
- And it seems that I’ve lost.
298
00:22:29,520 --> 00:22:30,640
No. This is just a mishap.
299
00:22:31,480 --> 00:22:34,280
We’ll get through, as we’ve gotten through
other things before.
300
00:22:38,480 --> 00:22:40,600
I have an offer
to go back to Switzerland.
301
00:22:42,440 --> 00:22:44,280
Do you want
to go back to Switzerland now?
302
00:22:45,160 --> 00:22:46,880
In this moment?
303
00:22:47,840 --> 00:22:49,160
Yes, I think I do.
304
00:22:51,480 --> 00:22:52,840
Of course.
305
00:22:53,520 --> 00:22:56,120
Now I understand.
Your work is your priority.
306
00:22:56,200 --> 00:22:59,960
No. Don’t misunderstand me.
You’re very important for me.
307
00:23:00,120 --> 00:23:03,280
No, I understand your position.
You don’t have to justify yourself.
308
00:23:12,240 --> 00:23:14,640
Don’t leave, please.
309
00:23:14,720 --> 00:23:17,760
- Chon.
- I’ll get the money, I promise you.
310
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
I’ll get it.
311
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
Trust me.
312
00:23:22,480 --> 00:23:24,320
- Chon, please.
- Trust me.
313
00:23:42,640 --> 00:23:43,760
I was looking for you.
314
00:23:44,800 --> 00:23:46,240
No.
315
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
No, no...
316
00:23:49,040 --> 00:23:51,680
Not in Nemo’s office.
317
00:23:53,240 --> 00:23:55,480
What the heck do you think
we’re going to do?
318
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
I don’t know.
319
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Nothing.
320
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
No? Tell me.
321
00:24:02,440 --> 00:24:06,200
I’ve been investigating why was Nemo
in a house full of explosives.
322
00:24:07,000 --> 00:24:09,480
I managed to get a contact
in the prison to insure
323
00:24:09,560 --> 00:24:12,280
I got hold of Nemo’s mobile phone.
Look what I found.
324
00:24:14,520 --> 00:24:16,680
“Dad, I need to speak
to you, can you come?”
325
00:24:16,760 --> 00:24:18,080
They laid a trap on him.
326
00:24:19,560 --> 00:24:22,520
For fuck’s sake.
327
00:24:26,200 --> 00:24:30,320
Don’t do anything
until I tell you so. It’s an order.
328
00:24:30,960 --> 00:24:32,400
You’re not my boss.
329
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
Ferro!
330
00:24:55,920 --> 00:24:57,680
- Furancho?
- Keep working.
331
00:24:58,880 --> 00:25:02,720
The Mexicans have put a price
on you head. Trust no one.
332
00:25:16,880 --> 00:25:20,360
No, It’s not my problem! Because
my father put you where you’re now,
333
00:25:20,440 --> 00:25:23,680
so don’t you dare say to me
you won’t help us. Hello?
334
00:25:23,760 --> 00:25:24,840
What’s wrong?
335
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
No one wants to lend us money.
That's what's going on.
336
00:25:27,480 --> 00:25:29,800
Some of Dad’s friends
won’t even answer my phone calls.
337
00:25:29,880 --> 00:25:32,000
That’s all you’re going to do?
Speak on the phone?
338
00:25:32,560 --> 00:25:34,040
What else do you want me to do?
339
00:25:34,120 --> 00:25:36,480
Put on a dress and nice high-heels,
and drive down to Oeste.
340
00:25:36,560 --> 00:25:38,320
Speak to them, convince them.
341
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
If they don’t listen to you,
threaten them.
342
00:25:40,560 --> 00:25:42,520
Don’t forget you are a Bandeira.
343
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
When will you realize
that Dad is in prison.
344
00:25:45,480 --> 00:25:47,480
No one respects the Bandeiras, no one!
345
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Don’t you dare throw the towel!
346
00:25:51,360 --> 00:25:53,160
The most important thing in my life
347
00:25:54,760 --> 00:25:56,160
it’s you both.
348
00:25:56,920 --> 00:25:58,040
Carlos needs me.
349
00:25:59,120 --> 00:26:00,560
I want him at home. You hear me?
350
00:26:03,440 --> 00:26:06,400
Get that money, whatever it takes.
351
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
What’s that?
352
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
- They’re my clothes!
- What's going on?
353
00:26:23,000 --> 00:26:25,440
What are you doing?
Have you gone mad?
354
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
I’m just helping you pack.
355
00:26:28,120 --> 00:26:29,280
Pack?
356
00:26:29,360 --> 00:26:31,800
True, I didn’t tell you,
you’re moving out of the house.
357
00:26:32,120 --> 00:26:35,320
- What? This is our home.
- It was your home. Now it’s mine.
358
00:26:35,400 --> 00:26:36,560
Where’s my sister?
359
00:26:37,240 --> 00:26:39,560
Your sister took her car
and went away on a trip.
360
00:26:39,640 --> 00:26:42,000
My father won’t allow you
to throw us out of the house.
361
00:26:42,080 --> 00:26:44,280
Look honey, are you silly or what?
362
00:26:44,560 --> 00:26:47,440
This house is mine,
because your dad sold it to me.
363
00:26:47,520 --> 00:26:49,400
You took advantage of a sick man.
364
00:26:49,880 --> 00:26:53,280
So now it’s my fault that Nemo
doesn’t know where his dick is.
365
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
All this is mine now!
366
00:26:55,360 --> 00:26:59,680
And as I’m a kind and generous,
I let you live in my house.
367
00:26:59,760 --> 00:27:02,560
But it’s over,
because I’m fucking fed up.
368
00:27:02,720 --> 00:27:04,960
So I want you out of here!
369
00:27:05,400 --> 00:27:06,640
Goddammit!
370
00:27:12,200 --> 00:27:14,360
You can’t do this to us, please.
371
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
True.
372
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
I can’t, all of the sudden, ask you out.
373
00:27:28,520 --> 00:27:29,760
You have until tomorrow.
374
00:27:30,440 --> 00:27:32,200
You can’t complain.
375
00:27:36,480 --> 00:27:38,160
And let me know before you leave,
376
00:27:39,040 --> 00:27:40,120
so I can say goodbye.
377
00:27:44,840 --> 00:27:46,640
- Lara.
- You were taking a bus.
378
00:27:48,080 --> 00:27:50,960
I took it. I waited
for you till the last minute.
379
00:27:54,600 --> 00:27:56,080
Ferro. Hide.
380
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
What do you want?
381
00:28:10,800 --> 00:28:13,000
Tell me what this is.
You asked your dad
382
00:28:13,080 --> 00:28:16,040
to go over to the house
where the explosives were.
383
00:28:16,960 --> 00:28:19,040
- I didn’t send that message.
- Who sent it?
384
00:28:20,760 --> 00:28:21,840
Shit.
385
00:28:23,280 --> 00:28:25,680
- "Shit" what?
- My fucking mobile was stolen.
386
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
I swear!
It wasn’t me who sent that message!
387
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
Bastards.
388
00:28:32,600 --> 00:28:35,000
They stole your mobile
to get Nemo into trouble
389
00:28:35,080 --> 00:28:37,160
and he’s in a lot of fucking trouble.
390
00:28:37,240 --> 00:28:39,160
What do you mean
they got him into trouble?
391
00:28:39,240 --> 00:28:43,160
If Nemo is in prison
because he thought I needed him,
392
00:28:43,520 --> 00:28:46,120
I can go to the police, and tell them
393
00:28:46,200 --> 00:28:48,640
that my mobile was stolen
and that I didn’t send that message.
394
00:28:50,720 --> 00:28:52,640
You’re a Bandeira, Lariña.
395
00:28:52,720 --> 00:28:55,280
If you go to the police
you’ll be in trouble too.
396
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
They’ll incriminate you
and that will be terrible for you.
397
00:29:00,080 --> 00:29:01,880
We’ll solve this some other way.
398
00:29:03,040 --> 00:29:05,480
I’ll take care of it. Get in the car.
399
00:29:08,280 --> 00:29:10,200
Get in the car, Lara.
400
00:29:19,880 --> 00:29:21,640
- Did you hear?
- Yes.
401
00:29:22,360 --> 00:29:24,400
Did you see the guy
who stole your phone?
402
00:29:24,480 --> 00:29:27,080
I don’t know. He was a skinny guy.
And he had a tattoo
403
00:29:27,160 --> 00:29:28,560
of a compass on his arm.
That’s all.
404
00:29:29,080 --> 00:29:30,480
At least it’s something.
405
00:29:30,680 --> 00:29:33,840
We’ll find him, and we’ll prove
that your father’s innocent.
406
00:29:33,920 --> 00:29:36,640
Will you find him?
You are being chased by the police.
407
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
That’s my problem.
408
00:29:38,200 --> 00:29:40,360
This time I won’t let you down.
I promise you.
409
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
Can I borrow your car?
410
00:30:00,120 --> 00:30:02,800
Where’s Berta?
She’s not answering my phone calls.
411
00:30:02,880 --> 00:30:04,520
- She’s gone on a trip.
- Where to?
412
00:30:04,600 --> 00:30:06,000
Do I look like her secretary?
413
00:30:06,080 --> 00:30:08,960
You should talk to her
before making hasty decisions.
414
00:30:09,040 --> 00:30:11,520
This is not a hasty decision.
415
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
I spent the whole breakfast
thinking about it.
416
00:30:14,960 --> 00:30:17,720
We’re family.
My sister would never throw us out.
417
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
I’m not Berta.
418
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
I know you’re not Berta.
419
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
But as you have
such an "intimate" relationship.
420
00:30:26,840 --> 00:30:28,200
I don’t know what you mean.
421
00:30:28,280 --> 00:30:30,760
I mean that if you try
to remove the wasps of their nest,
422
00:30:30,840 --> 00:30:32,280
they may end up stinging you.
423
00:30:32,560 --> 00:30:35,320
Your dad may learn things
he may not want to know.
424
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
Really?
425
00:30:38,520 --> 00:30:40,880
And who will tell him
those awful things?
426
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
Not me, for sure.
427
00:30:45,320 --> 00:30:48,320
We’re family. Family members
are there to help each other
428
00:30:48,800 --> 00:30:50,440
and keep family secrets.
429
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
Finally.
430
00:30:58,880 --> 00:31:01,560
Now we’re starting
to speak the same language.
431
00:31:03,320 --> 00:31:06,680
If it wasn’t because family members
are there to help each other,
432
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
I’d think you’re blackmailing me.
433
00:31:08,480 --> 00:31:10,680
But you wouldn’t do
anything like that.
434
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
Can you pass me the mojito?
435
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
Careful, don’t cut yourself.
436
00:31:14,520 --> 00:31:19,080
Now that your husband isn’t here
to look after you, I’d be more careful.
437
00:31:26,000 --> 00:31:28,160
You should let your temper out more often.
438
00:31:30,600 --> 00:31:31,640
It makes you more...
439
00:31:32,640 --> 00:31:33,760
desirable.
440
00:31:42,320 --> 00:31:45,160
Honey, what a nice surprise. How are you?
441
00:31:45,240 --> 00:31:46,280
Not very well.
442
00:31:46,360 --> 00:31:47,520
Why? What’s wrong?
443
00:31:47,720 --> 00:31:50,040
The bank won’t lend us any more money.
444
00:31:50,120 --> 00:31:52,400
They say that after
everything’s happened,
445
00:31:52,480 --> 00:31:55,400
with you in prison, is not good
to be associated to the Bandeiras.
446
00:31:55,480 --> 00:31:56,560
We’re ruined.
447
00:31:58,000 --> 00:32:00,880
The foundation
has to be closed down.
448
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Dad?
449
00:32:04,160 --> 00:32:05,400
Are you listening?
450
00:32:05,560 --> 00:32:08,240
Yes. I’ll see what I can do.
451
00:32:08,320 --> 00:32:11,040
But from inside here,
it’s difficult to do anything.
452
00:32:11,440 --> 00:32:13,840
I don’t know. I can hardly
make any phone calls.
453
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
That’s not all.
454
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
Daniel has told us to leave the house.
455
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
What?
456
00:32:22,600 --> 00:32:23,920
Son of a bitch.
457
00:32:24,960 --> 00:32:27,440
I must have known
that they would go after you.
458
00:32:27,600 --> 00:32:30,840
He’s given us till tomorrow
to pack and go.
459
00:32:31,040 --> 00:32:32,840
What will we do? Where will we go?
460
00:32:33,360 --> 00:32:35,400
Dad, are you well? You look absent.
461
00:32:35,480 --> 00:32:36,600
I’m well.
462
00:32:36,680 --> 00:32:39,960
You have to be strong.
Hold on there. We’ll find a solution.
463
00:32:40,040 --> 00:32:42,640
What solution?
We’re been thrown out of our house!
464
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
What’s going on?
465
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
- Is there a problem?
- It’s nothing.
466
00:32:47,080 --> 00:32:49,720
You, come with me.
Come on. It’s over.
467
00:32:50,160 --> 00:32:53,680
Dad, what are you doing?
Do you want to sit down? Please.
468
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Yes. Sorry.
469
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
What were you saying?
470
00:33:00,120 --> 00:33:03,360
What do you mean?
We’ve been thrown out of our own house.
471
00:33:06,640 --> 00:33:08,040
Are you sure you’re well?
472
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
I’m fine.
473
00:33:09,960 --> 00:33:13,400
Are these the books Ferro gave you
for me? There some missing.
474
00:33:13,480 --> 00:33:15,920
The only thing you worry about
are your books?
475
00:33:16,000 --> 00:33:19,040
We’re ruined, we’re homeless,
and now you start reading.
476
00:33:19,560 --> 00:33:23,400
Nina, I can’t do anything
right now. Do you understand?
477
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
- I can’t do anything.
- And what are we going to do?
478
00:33:28,520 --> 00:33:30,560
Didn’t you want to be my legal guardian?
479
00:33:30,640 --> 00:33:33,800
Be the head of the family
when I was no longer here.
480
00:33:34,600 --> 00:33:35,760
That’s how things are.
481
00:33:36,480 --> 00:33:37,880
If you have problems,
482
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
solve them.
483
00:33:41,280 --> 00:33:42,600
Thank you for coming.
484
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Books.
485
00:34:01,040 --> 00:34:03,880
- Take your hands off me!
- You have fucked up Nemo’s life!
486
00:34:08,840 --> 00:34:10,920
- I’ll crush your head.
- What do I use...?
487
00:34:11,000 --> 00:34:12,800
- Who pressed the button?
- What...?
488
00:34:12,880 --> 00:34:14,840
Give me a fucking name!
489
00:34:14,920 --> 00:34:17,800
- Give me a fucking name!
- Stop this shit, son of a bitch!
490
00:34:23,040 --> 00:34:25,600
Who planted the fucking bomb?
Give me a fucking...
491
00:34:33,440 --> 00:34:36,000
Stop this shit, son of a bitch!
Let go off me!
492
00:34:38,560 --> 00:34:41,160
Who the fuck you think you are?
493
00:34:42,120 --> 00:34:43,680
Didn’t they teach to respect?
494
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
This is my house.
495
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
This is my house, son of a bitch.
496
00:34:50,920 --> 00:34:53,080
I don’t want to see you
here ever again.
497
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
Is that clear?
498
00:34:56,880 --> 00:34:59,920
Now you can kiss Nemo’s ass,
son of a bitch.
499
00:35:04,080 --> 00:35:05,920
Next time I’ll kill you!
500
00:35:29,640 --> 00:35:32,040
I helped myself to a beer.
I hope you don’t mind.
501
00:35:34,040 --> 00:35:36,400
No. If you call the police, I’ll go.
502
00:35:37,160 --> 00:35:39,640
If I go, you’ll never know
what I came to tell you.
503
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
What you did today was really stupid.
504
00:35:44,240 --> 00:35:48,080
I do a lot of silly things.
For example, trusting you.
505
00:35:48,160 --> 00:35:51,360
I won’t apologize.
I’m only interested in the law.
506
00:35:51,440 --> 00:35:52,480
What does the law say
507
00:35:52,560 --> 00:35:55,240
about the person who planted
the bomb getting away with it?
508
00:35:55,320 --> 00:35:57,720
Do you think Nemo Bandeira
is innocent?
509
00:35:58,560 --> 00:36:00,880
I wouldn’t use
the word “innocent” for Nemo.
510
00:36:00,960 --> 00:36:03,000
But he would never plant a bomb.
511
00:36:03,880 --> 00:36:06,440
- People change.
- Come on, Marina.
512
00:36:06,520 --> 00:36:09,320
You’re from here. In Oeste
we don’t do things that way.
513
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
However, in other places,
like Mexico...
514
00:36:14,320 --> 00:36:16,280
Are you insinuating
that the Arteagas did it?
515
00:36:17,080 --> 00:36:19,440
It wasn’t them we found
surrounded with explosives.
516
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
Because they tricked him,
him and everyone else.
517
00:36:24,040 --> 00:36:26,600
There’s a guy with a tattoo
of a compass on his arm.
518
00:36:27,080 --> 00:36:29,120
He helped them lay the trap.
519
00:36:29,200 --> 00:36:31,360
I you find him, you’ll find the rest.
520
00:36:31,440 --> 00:36:33,080
Why should I trust a fugitive?
521
00:36:35,560 --> 00:36:37,680
You don’t care
who is guilty or innocent
522
00:36:37,760 --> 00:36:40,720
as long as you have Nemo Bandeira’s
head in your trophy cabinet.
523
00:36:42,360 --> 00:36:45,760
If no one enforces the law,
I’ll have to do it myself.
524
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
"I thought and so I said to myself,
525
00:36:57,640 --> 00:37:00,920
that it wasn’t fair
how our fate was going."
526
00:37:01,800 --> 00:37:05,880
"So light and burnt,
leaving it sealed in other hands."
527
00:37:06,920 --> 00:37:10,080
"If your usual remedy I looked up for..."
528
00:37:25,760 --> 00:37:27,160
What are you doing?
529
00:37:28,640 --> 00:37:30,320
I spoke to Diana. There’s nothing to do.
530
00:37:30,400 --> 00:37:32,320
The house belongs to the Arteagas.
We have to go.
531
00:37:33,080 --> 00:37:35,360
This is our home.
We won’t make it easy for them!
532
00:37:35,440 --> 00:37:36,840
What are you doing?
533
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
Many generations in my family
have lived here.
534
00:37:39,400 --> 00:37:41,520
Your brother and you
learnt to walk here.
535
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
This is more than our house,
it’s our life.
536
00:37:44,520 --> 00:37:46,840
What do you expect us to do?
Tie ourselves to the door?
537
00:37:48,880 --> 00:37:52,360
- Nina, speak to your dad.
- I went to the prison to see him.
538
00:37:52,440 --> 00:37:54,840
He won’t help us.
First because he’s in prison,
539
00:37:54,920 --> 00:37:56,640
and second because he’s ill.
540
00:37:57,800 --> 00:37:59,440
We’re on our own.
541
00:38:04,840 --> 00:38:05,840
Good morning.
542
00:38:06,400 --> 00:38:09,960
You have finished packing?
What a shame you have to leave.
543
00:38:10,040 --> 00:38:14,360
The house that’s so... beautiful,
so... full of memories.
544
00:38:14,800 --> 00:38:17,160
For you everything is fun.
545
00:38:17,480 --> 00:38:19,960
It’s been fun sometimes. But not often.
546
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Go to hell.
547
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
This doesn’t have to end like this.
You don’t have to leave.
548
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
You threw us out.
549
00:38:26,760 --> 00:38:29,480
You can help the Bandeiras stay
in the house for good.
550
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
What are you up to?
551
00:38:31,000 --> 00:38:34,480
You and I have many things in
common, many more than you think.
552
00:38:35,320 --> 00:38:39,280
We both have very powerful fathers,
fathers who are in prison.
553
00:38:40,000 --> 00:38:41,560
To be honest, we both have fathers
554
00:38:41,640 --> 00:38:44,560
who don’t trust us a bit
to run the business out here.
555
00:38:44,640 --> 00:38:46,800
In your case,
I can easily understand why.
556
00:38:46,880 --> 00:38:48,600
I offer you to teach them a lesson.
557
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
Create an alliance between you and me,
558
00:38:50,240 --> 00:38:52,040
one that they could have never created.
559
00:38:52,600 --> 00:38:55,320
A deal where everyone wins.
560
00:38:57,480 --> 00:38:59,080
Will you give me the house?
561
00:39:00,120 --> 00:39:01,240
In exchange for what?
562
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
In exchange for three simple words.
563
00:39:06,760 --> 00:39:08,240
"Yes, I do."
564
00:39:11,960 --> 00:39:13,040
Nina Bandeira,
565
00:39:18,400 --> 00:39:19,480
will you marry me?
566
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Is that a "yes"?
567
00:39:23,200 --> 00:39:25,960
I wouldn’t marry you if you were
the last man on the earth.
568
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
If you can call yourself a man.
569
00:39:31,840 --> 00:39:34,080
You have until 6 p.m.
to leave the house.
570
00:39:51,520 --> 00:39:54,520
Come on! It’s over, everyone in.
571
00:39:55,320 --> 00:39:57,000
Come on, to your cells.
572
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Not you, Bandeira.
573
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
You stay here and sweep all this.
574
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
Come on!
575
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Who sends you?
576
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
Answer me
577
00:40:31,280 --> 00:40:33,760
if you don’t want to get out
of here with a tag round your toe!
578
00:40:34,400 --> 00:40:37,320
The Mexican! Either I killed you,
or they killed me.
579
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
No! I’m very sorry!
580
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
Please, I don’t want to die, please!
581
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
A doctor!
582
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
A doctor!
583
00:40:47,720 --> 00:40:49,960
Quickly, a doctor!
584
00:40:50,360 --> 00:40:53,520
Easy, boy. You’ll make it.
585
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Thank you.
586
00:40:54,680 --> 00:40:56,200
Quickly, a doctor.
587
00:40:57,120 --> 00:40:59,160
He’s lost a lot of blood.
He’s just a kid.
588
00:41:12,520 --> 00:41:14,440
Doctor urgently in the north ward.
589
00:41:15,200 --> 00:41:17,640
I repeat: Doctor urgently
in the north ward.
590
00:42:22,360 --> 00:42:23,360
Can I come in?
591
00:42:23,680 --> 00:42:26,440
Customers don’t usually come in
through the back door.
592
00:42:27,240 --> 00:42:28,280
I’m not here to eat.
593
00:42:30,320 --> 00:42:33,200
They say that running away from the police
594
00:42:34,280 --> 00:42:35,720
makes you quite hungry.
595
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
Thank you.
596
00:42:39,960 --> 00:42:41,400
I need some information.
597
00:42:42,360 --> 00:42:44,160
No one knows this estuary like you.
598
00:42:44,680 --> 00:42:46,520
That’s why I get the best catches.
599
00:42:47,360 --> 00:42:50,680
The catch I’m looking for
has a tattoo of a compass on his arm.
600
00:42:51,560 --> 00:42:52,720
Where can I catch him?
601
00:42:53,560 --> 00:42:55,160
I know who you’re talking about:
Antón.
602
00:42:55,520 --> 00:42:57,000
He was at sea,
603
00:42:57,080 --> 00:42:59,680
and his licence was revoked because
he was fishing with dynamite.
604
00:42:59,760 --> 00:43:01,840
He looks dangerous.
What does he do now?
605
00:43:02,200 --> 00:43:05,520
He works for the Mexicans,
but no one’s heard from him in days.
606
00:43:07,000 --> 00:43:10,280
No one? I thought
nothing escaped you in the estuary.
607
00:43:11,240 --> 00:43:13,400
Perhaps the Mexicans know
where they’re hiding him.
608
00:43:14,760 --> 00:43:16,200
Why don’t you ask them?
609
00:43:19,800 --> 00:43:23,080
Running away from the police,
looking for a man of the Mexicans.
610
00:43:24,160 --> 00:43:26,400
Wasn’t it you who didn’t want
to get into trouble?
611
00:43:26,720 --> 00:43:29,280
I don’t want to,
but it’s trouble that finds me.
612
00:43:29,760 --> 00:43:32,600
If look for a place to hide,
here, in my kitchen, you can.
613
00:43:33,640 --> 00:43:38,320
I know, I’m grateful, but with so
much heat, it’s easy to get burnt.
614
00:43:38,480 --> 00:43:42,400
With Nemo in prison, there’s a need
of leadership in the estuary.
615
00:43:42,880 --> 00:43:44,800
You wouldn’t want
the invaders to take over?
616
00:43:45,920 --> 00:43:47,480
The solution is in your hands.
617
00:43:56,560 --> 00:43:59,360
Don’t forget to hand in
the visitor tags at the exit.
618
00:43:59,440 --> 00:44:01,560
Bandeira, your daughter is there.
619
00:44:01,800 --> 00:44:04,920
I repeat: Don’t forget to hand
in the visitor tags at the exit.
620
00:44:09,720 --> 00:44:11,200
Lara! It’s you.
621
00:44:15,880 --> 00:44:16,880
I’d give you a hug,
622
00:44:16,960 --> 00:44:19,360
but we’re not allowed
to have any physical contact.
623
00:44:19,760 --> 00:44:20,840
How are you?
624
00:44:21,720 --> 00:44:23,000
Much better now.
625
00:44:37,640 --> 00:44:40,760
- I thought you wouldn’t visit me.
- I came because...
626
00:44:41,280 --> 00:44:42,480
you’re my father,
627
00:44:43,280 --> 00:44:44,760
because you’re ill,
628
00:44:48,400 --> 00:44:50,280
and because I know
you did not plant that bomb.
629
00:44:52,720 --> 00:44:54,440
- How do you know?
- I know.
630
00:44:56,160 --> 00:44:58,040
That doesn’t exonerate you
from what you did do.
631
00:45:00,560 --> 00:45:02,680
The fact that I’m here
doesn’t mean I’ve forgiven you.
632
00:45:04,920 --> 00:45:06,280
I think it’s fair.
633
00:45:12,120 --> 00:45:13,400
Are you already leaving?
634
00:45:13,480 --> 00:45:15,680
Yes, but I’ll be back soon.
635
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
No physical contact allowed!
636
00:45:19,760 --> 00:45:21,200
Don’t forget to take your pills.
637
00:45:21,280 --> 00:45:22,920
Sorry. Sorry...
638
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
The visit is over.
639
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
Fucking hell!
640
00:45:53,680 --> 00:45:56,640
- How did you get in?
- This place has no secrets for me.
641
00:45:58,720 --> 00:46:01,920
I got into trouble, I can’t tell
you about it, with the police.
642
00:46:02,000 --> 00:46:04,720
I have to go away from here
and I need money.
643
00:46:04,800 --> 00:46:07,440
- Do I look like Santa Claus?
- I’m not asking you a favour.
644
00:46:08,000 --> 00:46:11,160
- I have something of your interest.
- Yes, a beautiful bottom.
645
00:46:11,240 --> 00:46:13,520
I can’t think of anything else
you may offer me.
646
00:46:14,200 --> 00:46:17,320
The other day, when I was
under arrest in the police station,
647
00:46:17,400 --> 00:46:20,120
I overheard some information
about the bomb attack.
648
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
What?
649
00:46:22,160 --> 00:46:24,000
We had nothing to do with the attack.
650
00:46:24,360 --> 00:46:27,600
So what I heard about a guy named
Antón who works with explosives
651
00:46:28,920 --> 00:46:30,080
doesn’t interest you.
652
00:46:31,880 --> 00:46:33,160
What do you mean?
653
00:46:33,720 --> 00:46:35,080
Do we have a deal or not?
654
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Start talking.
655
00:46:38,400 --> 00:46:41,640
There were two police officers
talking about this guy, Antón,
656
00:46:41,720 --> 00:46:43,920
and they say that
he said he works for you.
657
00:46:44,480 --> 00:46:47,240
He was very worried
about what you’ve done, the attack,
658
00:46:48,080 --> 00:46:49,640
and he was going to come clean.
659
00:46:52,440 --> 00:46:53,880
Son of a bitch.
660
00:47:06,320 --> 00:47:09,320
End of working day.
Go back to your wards.
661
00:47:09,400 --> 00:47:11,080
I repeat: go back to your wards.
662
00:47:11,160 --> 00:47:13,320
The boy we brought in earlier on,
how is he?
663
00:47:13,400 --> 00:47:15,520
- He’s been taken to hospital.
- Is he okay?
664
00:47:15,600 --> 00:47:17,640
Yes, he’ll pull through.
- Are you sure?
665
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
Good.
666
00:47:32,160 --> 00:47:33,160
Nemo?
667
00:47:36,640 --> 00:47:38,440
Who are you? What do you want?
668
00:47:39,600 --> 00:47:41,480
It’s me, Furancho.
669
00:47:42,680 --> 00:47:44,800
- What’s wrong, Nemo?
- How do you know my name?
670
00:47:45,040 --> 00:47:47,480
Who sends you? Leave me alone!
671
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
Easy, Nemo.
672
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Easy.
673
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Give me your hand.
674
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
Trust me.
675
00:48:04,200 --> 00:48:05,440
Are these yours?
676
00:48:26,200 --> 00:48:27,200
Chon.
677
00:48:27,680 --> 00:48:29,800
My love, I couldn’t find you.
678
00:48:30,800 --> 00:48:32,720
For a moment I thought
you’d already gone.
679
00:48:32,800 --> 00:48:34,600
No. I’m leaving this afternoon.
680
00:48:35,640 --> 00:48:37,360
- So soon? This afternoon?
- Yes.
681
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
I have something to tell you.
682
00:48:40,120 --> 00:48:41,680
You’ve got the money
for the foundation.
683
00:48:41,800 --> 00:48:44,160
- No, it’s not that.
- So, what’s the matter?
684
00:48:44,440 --> 00:48:47,680
I want to leave all this.
I want to go with you.
685
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
With me?
686
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Yes.
687
00:48:54,080 --> 00:48:55,080
To Switzerland.
688
00:48:55,400 --> 00:48:59,320
You’re talking about leaving
your husband, your whole life.
689
00:48:59,920 --> 00:49:02,440
I know. Perhaps it’s crazy,
690
00:49:02,520 --> 00:49:06,520
but I can feel there’s something
between us, something very special.
691
00:49:07,040 --> 00:49:09,040
We can give
our relationship a chance.
692
00:49:16,280 --> 00:49:19,280
You’re right, this is crazy.
693
00:49:21,280 --> 00:49:23,120
You’ve taken this too seriously.
694
00:49:24,920 --> 00:49:26,480
You and I, we’re nothing,
695
00:49:27,840 --> 00:49:29,240
and will never be.
696
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
We’re good together.
697
00:49:32,480 --> 00:49:35,240
No, Chon, we’re not.
698
00:49:36,840 --> 00:49:38,640
So all that about Zurich is an excuse.
699
00:49:38,840 --> 00:49:41,640
An excuse because you’re scared
of telling the truth.
700
00:49:44,360 --> 00:49:45,640
I didn’t want to hurt you.
701
00:50:24,040 --> 00:50:26,880
Do what I told you and come back.
And be careful with the car.
702
00:50:40,280 --> 00:50:43,280
I’ll ask you for the last time.
703
00:50:43,960 --> 00:50:46,320
What the fuck did you tell the police?
704
00:50:46,400 --> 00:50:49,440
Nothing, I said nothing!
705
00:50:49,520 --> 00:50:52,800
Who did you confess to?
To that bastard of Monterroso,
706
00:50:52,880 --> 00:50:57,000
or to that bitch he hangs out with?
Which one? Speak!
707
00:50:57,320 --> 00:51:00,800
No, fucking hell, I’m not a snitch!
708
00:51:01,480 --> 00:51:02,800
I swear!
709
00:51:05,040 --> 00:51:06,240
Scum...
710
00:51:09,360 --> 00:51:11,720
Pick up that filth!
711
00:51:12,320 --> 00:51:13,800
Come on, sit down there!
712
00:51:14,360 --> 00:51:18,720
You know that saying that goes:
Lies have short legs?
713
00:51:20,200 --> 00:51:23,600
If you don’t speak right now,
you’ll also have short legs!
714
00:51:24,960 --> 00:51:26,280
What did you say? Speak!
715
00:51:27,200 --> 00:51:28,720
What did you say?
716
00:51:28,840 --> 00:51:30,920
Speak, scoundrel!
717
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Speak!
718
00:51:34,520 --> 00:51:36,640
Shut the fucking mouth up!
719
00:51:44,120 --> 00:51:46,480
Boss, either he’s telling the truth
720
00:51:46,880 --> 00:51:48,800
or he’s the toughest man in the world.
721
00:51:50,480 --> 00:51:54,280
But you decide, you’re the boss.
What do you want us to do?
722
00:51:57,840 --> 00:51:58,840
Kill him.
723
00:52:07,880 --> 00:52:08,880
Monterroso?
724
00:52:10,040 --> 00:52:12,320
It’s Mario. If you want
to catch me, come now.
725
00:52:12,400 --> 00:52:14,000
You won’t have another chance.
726
00:52:25,680 --> 00:52:26,960
Are you feeling better?
727
00:52:28,240 --> 00:52:29,520
Thank you for helping me.
728
00:52:30,640 --> 00:52:32,760
For warning me
they were coming after me.
729
00:52:33,640 --> 00:52:35,000
You spared my life.
730
00:52:36,560 --> 00:52:38,320
I’m living with your permission.
731
00:52:43,320 --> 00:52:46,440
What’s the matter?
Why do you take those pills?
732
00:52:51,200 --> 00:52:52,200
I have Alzheimer's.
733
00:52:56,160 --> 00:52:59,520
There are things that a man like me
would rather forget, but...
734
00:53:01,000 --> 00:53:03,480
I can’t choose
what I remember and what I forget.
735
00:53:04,760 --> 00:53:06,680
This disease cleans everything out.
736
00:53:09,760 --> 00:53:13,240
No one else must know.
Otherwise it’ll be the end for me.
737
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
You can trust me.
738
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
From the time you saved the boy,
739
00:53:18,880 --> 00:53:21,000
many Galicians inside here are with you.
740
00:53:21,680 --> 00:53:23,160
If you have problems again,
741
00:53:23,240 --> 00:53:25,800
there will be plenty of men
to have your back safe.
742
00:53:33,000 --> 00:53:34,560
You don’t have Ferro with you here,
743
00:53:35,440 --> 00:53:36,760
but you have me.
744
00:53:40,320 --> 00:53:44,080
Nemo Bandeira, Mr. Arteaga
would like to speak to you.
745
00:53:45,840 --> 00:53:47,480
Why doesn’t he come in person?
746
00:53:48,200 --> 00:53:50,160
Mr. Bandeira has better things to do.
747
00:53:50,760 --> 00:53:51,760
It’s okay.
748
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
After you.
749
00:54:01,600 --> 00:54:05,480
On your knees, for fuck’s sake.
Your last words?
750
00:54:06,240 --> 00:54:09,200
- Please...
- Kill him now!
751
00:54:09,640 --> 00:54:10,640
Please.
752
00:54:12,200 --> 00:54:13,680
Stop!
753
00:54:14,120 --> 00:54:16,240
- Fucking hell!
- Stop, you can’t kill him.
754
00:54:16,320 --> 00:54:17,480
Search him!
755
00:54:18,200 --> 00:54:19,680
I can’t let you kill him.
756
00:54:19,760 --> 00:54:21,360
This rat sold us to the police.
757
00:54:21,760 --> 00:54:24,240
No. I made it up.
758
00:54:24,760 --> 00:54:26,840
What do you mean you made it up?
759
00:54:27,320 --> 00:54:30,600
It’s true I heard they were chasing
him for the explosives case,
760
00:54:30,680 --> 00:54:32,000
but he didn't betray you.
761
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Fucking hell.
762
00:54:36,960 --> 00:54:39,480
What did you make it up for?
763
00:54:39,560 --> 00:54:40,560
What for?
764
00:54:41,240 --> 00:54:42,480
I needed the money.
765
00:54:43,040 --> 00:54:45,520
I bid and I won. You can't
kill him, he’s innocent.
766
00:54:46,520 --> 00:54:47,520
Here.
767
00:54:47,680 --> 00:54:48,960
Relax, we won’t kill him.
768
00:54:54,080 --> 00:54:55,240
We won't kill him.
769
00:54:55,320 --> 00:54:56,640
We’ll let him live.
770
00:54:58,840 --> 00:55:00,680
You is who we’ll kill!
771
00:55:00,760 --> 00:55:02,800
What do you think, asshole?
772
00:55:03,520 --> 00:55:06,360
You lied to me, and no one lies to me!
773
00:55:07,040 --> 00:55:11,600
I’ll shoot you in that mouth
so you’ll stop lying.
774
00:55:13,440 --> 00:55:15,760
The police, chief!
Kill him. Come on!
775
00:55:16,560 --> 00:55:17,800
Kill him!
776
00:55:22,800 --> 00:55:23,800
Mario.
777
00:55:29,040 --> 00:55:30,040
Mendoza.
778
00:55:31,640 --> 00:55:33,240
I’m glad to see you again.
779
00:55:37,120 --> 00:55:38,720
Come on, let’s go. Up!
780
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
Up with you.
781
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
Come on.
782
00:55:45,360 --> 00:55:46,360
Come on.
783
00:55:46,760 --> 00:55:48,000
It’s an excellent wine.
784
00:55:48,080 --> 00:55:50,720
A mixture of Galician grapes
and French grapes.
785
00:55:51,240 --> 00:55:53,560
If you mix two good quality products,
786
00:55:54,640 --> 00:55:56,280
you’ll obtain one even better.
787
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
Not always.
788
00:55:58,400 --> 00:56:01,320
There are things that can’t be
mixed, they repel each other.
789
00:56:03,160 --> 00:56:05,880
To Nemo Bandeira,
who I underestimated,
790
00:56:05,960 --> 00:56:08,960
and as politeness costs nothing,
Nemo,
791
00:56:10,440 --> 00:56:11,760
I apologize.
792
00:56:14,040 --> 00:56:18,000
You’re a man with many deep roots
into your homeland.
793
00:56:18,960 --> 00:56:21,480
And trees with deep roots
can’t be cut down.
794
00:56:22,160 --> 00:56:23,720
What are you trying to tell me?
795
00:56:24,680 --> 00:56:26,640
That you will kill me with an axe?
796
00:56:28,440 --> 00:56:30,440
On the contrary, what I want to tell you
797
00:56:30,520 --> 00:56:32,640
it that I need your protecting shade.
798
00:56:32,720 --> 00:56:36,040
I’m just a poor immigrant who’s
just arrived. I need some friends.
799
00:56:36,480 --> 00:56:39,880
Threating me, ruining my companies,
800
00:56:40,560 --> 00:56:42,960
and throw my family out their own house
801
00:56:43,040 --> 00:56:45,480
isn’t the best way
to start a friendship with me.
802
00:56:45,640 --> 00:56:47,440
I let myself go
and that’s my mistake.
803
00:56:47,520 --> 00:56:49,040
Cut to the chase. What do you want?
804
00:56:49,880 --> 00:56:51,200
I know things.
805
00:56:52,680 --> 00:56:56,680
I know who placed the detonator
that made the bomb explode, Freddy.
806
00:56:57,040 --> 00:56:58,200
I can hand it in for you.
807
00:57:00,160 --> 00:57:02,200
A man like you, so big,
808
00:57:02,280 --> 00:57:05,280
shouldn’t spend the rest
of his days in a place like this.
809
00:57:06,400 --> 00:57:08,240
I can see you worry a lot about me.
810
00:57:08,760 --> 00:57:09,760
We’re friends.
811
00:57:11,160 --> 00:57:13,080
Regarding your family, don’t worry.
812
00:57:13,160 --> 00:57:15,520
They’ll soon go back
to their house, their businesses.
813
00:57:17,600 --> 00:57:19,080
Can I call you partner, then?
814
00:57:21,880 --> 00:57:24,320
This wine needs
to be aired for a bit longer.
815
00:57:27,480 --> 00:57:29,160
There are things that need time.
816
00:57:29,240 --> 00:57:33,200
That’s the only thing
we have plenty of in here, time.
817
00:57:35,120 --> 00:57:36,680
If you make the right decision,
818
00:57:36,760 --> 00:57:40,040
you’ll be sleeping with your dear wife,
if that’s what you want.
819
00:57:40,120 --> 00:57:41,120
Think it over.
820
00:57:47,360 --> 00:57:48,560
Mum, are you okay?
821
00:57:54,640 --> 00:57:56,680
Do you know
who had this painted in blue?
822
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
My father.
823
00:58:02,560 --> 00:58:05,080
He’s the only man
who really loved me.
824
00:58:08,560 --> 00:58:11,800
When I was a little girl, I was seven,
825
00:58:12,240 --> 00:58:14,200
I fell ill. I had hepatitis.
826
00:58:15,520 --> 00:58:17,440
I spend a year confined to this house.
827
00:58:17,520 --> 00:58:18,520
I couldn’t go out.
828
00:58:19,640 --> 00:58:24,280
He had this painted for me like
if it was the sky,
829
00:58:25,880 --> 00:58:27,640
and now it’s no longer mine.
830
00:58:28,520 --> 00:58:30,320
Mum, stop drinking, please.
831
00:58:31,000 --> 00:58:32,440
What will we do?
832
00:58:34,760 --> 00:58:36,120
What will we do?
833
00:58:40,720 --> 00:58:42,760
Do you regret marrying dad?
834
00:58:43,040 --> 00:58:44,760
Why are you asking me that?
835
00:58:46,720 --> 00:58:48,160
Despite all the bad things,
836
00:58:48,240 --> 00:58:51,880
what I had with your father is
the only real thing in my life.
837
00:58:53,560 --> 00:58:56,840
And now, it’s falling apart.
838
00:59:00,520 --> 00:59:02,360
I’ll get you out of this, you’ll see.
839
00:59:04,320 --> 00:59:06,320
I’ll get you out of this, I promise you.
840
00:59:11,320 --> 00:59:12,480
My little girl.
841
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
Daniel!
842
01:00:02,560 --> 01:00:03,600
Daniel!
843
01:00:04,520 --> 01:00:07,600
I wanted to talk to you.
Do you want us to do business?
844
01:00:08,240 --> 01:00:11,160
Then we’ll do them.
But I’ll set the conditions.
845
01:00:25,320 --> 01:00:28,440
What happened? Why did you
phone me instead of your lawyer?
846
01:00:28,520 --> 01:00:30,880
I phoned you because I need
you to talk to Ferro.
847
01:00:31,040 --> 01:00:33,720
You have to tell him to look
for that guy named Antón.
848
01:00:33,800 --> 01:00:36,480
He works for the Mexicans.
He’s been just beaten up.
849
01:00:36,560 --> 01:00:37,960
He’ll most probably be in hospital.
850
01:00:38,040 --> 01:00:40,880
If that’s the case,
Ferro will know where to find him.
851
01:00:42,880 --> 01:00:44,680
He took your mobile phone from you.
852
01:00:45,080 --> 01:00:46,680
He laid the trap on your father.
853
01:00:48,760 --> 01:00:50,680
- And you’re here...
- For you.
854
01:00:50,760 --> 01:00:52,920
Because I told you
I wouldn’t let you down.
855
01:00:55,720 --> 01:00:56,720
Thank you.
856
01:00:58,600 --> 01:01:00,000
- Thank you.
- It’s nothing.
857
01:01:22,120 --> 01:01:23,560
Whenever you want, Notary.
858
01:01:24,440 --> 01:01:25,440
Let’s begin.
859
01:01:27,160 --> 01:01:29,800
- Are the witnesses present?
- Sure.
860
01:01:34,520 --> 01:01:35,920
Don’t worry, love.
861
01:01:36,960 --> 01:01:41,040
We’ll have a beautiful ceremony
with your family, my family.
862
01:01:41,520 --> 01:01:43,440
We'll have a swell time,
you’ll see.
863
01:01:44,240 --> 01:01:47,800
To celebrate that the Arteagas
and the Bandeiras tight their bonds.
864
01:01:48,840 --> 01:01:50,120
We just have to sign this?
865
01:01:51,520 --> 01:01:56,360
I’ll read articles 66, 67 and 68
from the civil code.
866
01:01:57,240 --> 01:02:00,320
Spouses are equal in rights and duties.
867
01:02:00,400 --> 01:02:01,960
Spouses must respect...
868
01:02:02,040 --> 01:02:03,800
Blah-blah. When do we get
to the kissing bit?
869
01:02:06,240 --> 01:02:07,920
Daniel Arteaga Vargas,
870
01:02:08,000 --> 01:02:11,840
do you take Nina Bandeira Moliner
as your lawful wife?
871
01:02:11,960 --> 01:02:14,000
Yes, I do.
872
01:02:15,120 --> 01:02:16,640
Nina Bandeira Moliner,
873
01:02:16,720 --> 01:02:19,720
do you take Daniel Arteaga Vargas
as your lawful husband?
874
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
I do.
875
01:02:26,320 --> 01:02:28,000
I declare you husband and wife.
876
01:02:30,120 --> 01:02:31,440
- That’s all?
- Yes.
877
01:02:34,040 --> 01:02:36,880
Bravo, it was so romantic.
878
01:02:37,240 --> 01:02:38,840
- Can I kiss her?
- Proceed.
879
01:02:39,240 --> 01:02:40,560
Don’t touch me.
880
01:02:44,080 --> 01:02:47,160
It’s what made me fall
in love with her. Her temper.
881
01:03:11,880 --> 01:03:15,360
Your mate here, I think
he needs an orthopaedic surgeon,
882
01:03:15,440 --> 01:03:17,480
because I see a lot
that needs surgery.
883
01:03:17,560 --> 01:03:20,720
I’m conducting a hospital survey
for the local government.
884
01:03:21,760 --> 01:03:24,800
When you’re discharged,
where would you like to go:
885
01:03:25,640 --> 01:03:29,600
to a cemetery with a sea view,
we have plenty of that in Galicia,
886
01:03:31,080 --> 01:03:32,600
or to a nick with spa?
887
01:03:33,120 --> 01:03:35,280
And the soap bar is on me.
888
01:03:37,240 --> 01:03:39,160
My daughter, how are you?
889
01:03:40,600 --> 01:03:42,640
What’s the matter?
You don’t look well.
890
01:03:42,720 --> 01:03:46,200
I have good news:
we have cash flow again.
891
01:03:46,600 --> 01:03:49,400
The foundation and state agency
are back in business.
892
01:03:49,480 --> 01:03:51,800
That’s fantastic news.
How did you do it?
893
01:03:53,200 --> 01:03:55,080
I knew you’d solve it.
894
01:03:55,200 --> 01:03:57,120
No, you didn’t know.
895
01:03:58,120 --> 01:04:00,280
I’m not the daughter
you always dreamt of,
896
01:04:00,360 --> 01:04:02,480
but I want you to know
that I’m a Bandeira.
897
01:04:02,560 --> 01:04:05,600
I’m willing to do whatever it takes
for this family, and for you.
898
01:04:06,840 --> 01:04:08,440
The house is ours again.
899
01:04:10,640 --> 01:04:15,440
And also 50% of Open Sea.
Everything in your name.
900
01:04:16,160 --> 01:04:19,880
Did you get the Arteagas
to transfer all that to us? How?
901
01:04:19,960 --> 01:04:22,840
I made my own decision,
as you asked me to.
902
01:04:23,520 --> 01:04:25,400
I cut a very good deal for us
with them.
903
01:04:26,120 --> 01:04:27,240
In exchange for what?
904
01:04:29,480 --> 01:04:32,000
Nina, in exchange of what?
905
01:04:34,520 --> 01:04:35,840
I married Daniel.
906
01:04:36,000 --> 01:04:38,560
What? Have you gone mad?
907
01:04:38,640 --> 01:04:41,600
We were thrown out of the house.
I’ve sacrificed myself for the family.
908
01:04:41,680 --> 01:04:44,640
- You made the worst mistake!
- Don’t you dare judge me!
909
01:04:44,760 --> 01:04:46,240
No shouting!
910
01:04:46,320 --> 01:04:48,080
You washed your hands
of everything!
911
01:04:48,160 --> 01:04:49,600
You left us by ourselves!
912
01:04:49,920 --> 01:04:52,840
You wanted me to solve the
problems. That’s what I’ve done!
913
01:04:53,040 --> 01:04:54,920
You didn’t solve anything!
Quite the opposite!
914
01:04:55,600 --> 01:04:58,400
What went through your mind?
They took advantage
915
01:04:58,480 --> 01:05:01,640
that I’m in here to go against
my family. My daughter!
916
01:05:02,400 --> 01:05:04,440
My own daughter! Bastards!
917
01:05:08,160 --> 01:05:09,160
Germán!
918
01:05:09,960 --> 01:05:11,360
I don’t know about Tijuana,
919
01:05:11,960 --> 01:05:16,200
but here there are boundaries
you can't cross, sacred things.
920
01:05:16,280 --> 01:05:18,880
And the most sacred is one’s family.
921
01:05:18,960 --> 01:05:20,680
Your daughter is in good hands.
922
01:05:20,760 --> 01:05:23,600
Besides, you and I are now
more family than ever.
923
01:05:23,680 --> 01:05:24,680
No.
924
01:05:24,760 --> 01:05:27,160
Now you’ll learn what respect is.
925
01:05:27,240 --> 01:05:30,760
I’ll teach you in the only language
you understand.
926
01:05:46,880 --> 01:05:48,920
When there are two roosters
on the farm,
927
01:05:49,000 --> 01:05:50,760
sooner or later
they end up fighting.
928
01:05:51,000 --> 01:05:54,480
There have been enough
innocent victims in this war.
929
01:05:54,840 --> 01:05:58,520
I look after my men.
Do you look after yours?
930
01:06:00,880 --> 01:06:02,760
You and I alone.
931
01:06:05,360 --> 01:06:07,240
I like your style.
932
01:06:08,040 --> 01:06:11,160
Only that you’re old.
I’ll kick your ass.
933
01:06:23,240 --> 01:06:26,520
Abraham, please, answer the phone.
I’m on my way to the airport.
934
01:06:26,600 --> 01:06:30,160
Please, wait for me.
I need to see you. I love you.
935
01:06:43,280 --> 01:06:45,000
You dance very well.
936
01:06:49,320 --> 01:06:50,920
- It’s me!
- I’m at the airport.
937
01:06:51,000 --> 01:06:53,280
- Wait for me.
- I’m about to board the plane.
938
01:06:53,360 --> 01:06:54,400
I beg you!
939
01:07:05,960 --> 01:07:07,240
Hit him hard!
940
01:07:08,320 --> 01:07:09,840
Hit him hard!
941
01:07:26,800 --> 01:07:28,640
I’m still the king.
942
01:07:30,960 --> 01:07:32,440
I’m the boss here!
943
01:07:34,240 --> 01:07:35,920
Do you understand? I’m the boss!
944
01:07:36,800 --> 01:07:38,000
I'm the boss!
945
01:07:46,040 --> 01:07:47,800
I want to confess:
946
01:07:49,400 --> 01:07:52,360
I brought the explosives here,
and blamed Nemo Bandeira.
947
01:07:53,600 --> 01:07:55,040
He’s innocent.
948
01:08:08,360 --> 01:08:10,120
Did you learn your lesson?
949
01:08:13,400 --> 01:08:14,760
Is it clear now?
950
01:09:01,640 --> 01:09:03,080
It’s enough.
951
01:09:04,320 --> 01:09:06,720
I’ll get out of this hole, Germán,
952
01:09:06,800 --> 01:09:08,440
and it won’t be thanks to you.
953
01:09:08,520 --> 01:09:10,080
I owe you nothing.
954
01:09:12,000 --> 01:09:14,680
Now we can be partners.
955
01:09:27,000 --> 01:09:29,360
You can never think
Nemo Bandeira is dead.
956
01:09:31,240 --> 01:09:33,480
Not even
when you’re reading his epitaph.
957
01:09:36,520 --> 01:09:39,200
Is he getting out of prison?
That’s why you’re here.
958
01:09:40,480 --> 01:09:41,760
Someone confessed.
959
01:09:42,320 --> 01:09:44,720
It was all a trap on Nemo, as you said.
960
01:09:46,960 --> 01:09:49,000
Tell me you have nothing to do with
that confession.
961
01:09:49,720 --> 01:09:51,680
I just wanted to make sure
the law was enforced.
962
01:09:51,800 --> 01:09:53,560
That’s what you should’ve done.
963
01:09:53,680 --> 01:09:56,440
Give me just one reason
I should trust you again.
964
01:09:57,000 --> 01:09:58,560
Nemo is back out here.
965
01:09:59,600 --> 01:10:02,640
In the end, I’m the only option you
have to send him to prison
966
01:10:02,720 --> 01:10:04,000
for a crime he did commit.
967
01:10:04,680 --> 01:10:06,480
If I find out you’re playing me,
968
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
I swear that Nemo
will stop being my first target.
969
01:10:13,760 --> 01:10:15,360
Our deal is on again.
970
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
I don’t know.
971
01:10:21,040 --> 01:10:22,120
I have to think it over.
972
01:10:57,160 --> 01:10:58,840
- How did it go?
- Enough, let’s go.
973
01:10:59,200 --> 01:11:00,840
How did they treat you in there?
974
01:11:00,920 --> 01:11:04,840
I’ve been in worse places.
And I had plenty of time to think.
975
01:11:04,960 --> 01:11:08,280
Did you do some thinking?
Did you draw any conclusion?
976
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
Yes.
977
01:11:10,200 --> 01:11:12,840
It’s time for the party to start.
978
01:11:15,120 --> 01:11:17,200
Let’s get rid of the Mexicans.
979
01:11:19,640 --> 01:11:20,640
Okay.
980
01:11:29,600 --> 01:11:32,080
We have to make them
venture into the lion’s den
981
01:11:32,160 --> 01:11:33,640
and we can’t close it too soon.
982
01:11:33,840 --> 01:11:35,720
Make sure we look really good.
983
01:11:35,800 --> 01:11:36,960
Do you know Julián Valdés?
984
01:11:37,320 --> 01:11:39,040
Yes, from the time I was in Open Sea.
985
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
He has filed a complaint against you.
986
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
You want me
to withdraw the complaint?
987
01:11:43,360 --> 01:11:45,560
I owe the bank 300,000 euros.
Get me that money.
988
01:11:45,640 --> 01:11:46,680
Celso!
989
01:11:46,920 --> 01:11:49,160
Look, this old man has a lot of guts.
990
01:11:50,400 --> 01:11:54,360
My daughter already had a wedding
that ended up in a bloodshed.
991
01:11:54,440 --> 01:11:57,320
- What the heck are you doing?
- They want to ruin you.
992
01:11:57,400 --> 01:12:00,000
- Mario is a police informant.
- He’s under arrest,
993
01:12:00,080 --> 01:12:01,840
he must be under protection.
994
01:12:01,920 --> 01:12:05,120
It’ll be very difficult to reach
him, but there’s always a way.
995
01:12:05,200 --> 01:12:08,440
I won’t let you touch an inch of
my body, you haven’t paid for it.
996
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
Don't you think you’re not coming
with me to the bedroom.
997
01:12:11,520 --> 01:12:13,456
- I’m not coming with you.
- I want to talk to you.
998
01:12:13,480 --> 01:12:16,120
Watch carefully
what you’re about to say.
999
01:12:16,200 --> 01:12:19,800
Do you think you’ll take me away me
from Abraham only by threating him?
1000
01:12:19,880 --> 01:12:21,320
You’ll only draw us closer.
1001
01:12:21,400 --> 01:12:24,080
Your money, 300,000 euros.
What do you want?
1002
01:12:24,160 --> 01:12:26,520
I don’t know. What else
do you have to offer me?
1003
01:12:26,600 --> 01:12:27,600
Leave me alone.
1004
01:12:27,680 --> 01:12:30,800
I took you for a more diligent
person when solving problems.
1005
01:12:30,880 --> 01:12:32,800
I thought the matter
concerning Celso was solved.
1006
01:12:33,560 --> 01:12:35,480
Kill me yourself if you have the guts,
1007
01:12:35,560 --> 01:12:38,080
you’re a coward
like all the Bandeira’s.
1008
01:12:38,160 --> 01:12:39,640
Shut up, son of a bitch.
1009
01:12:39,720 --> 01:12:42,840
You know how things work around
here if you disrespect him.
1010
01:12:42,920 --> 01:12:46,000
Nemo gave you everything
and he can take everything away from you.
1011
01:12:46,440 --> 01:12:49,600
I promise you I’ll get rid of him.
- I’ll kill him.
1012
01:12:49,680 --> 01:12:52,320
You’re a fucking snitch.
77758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.