All language subtitles for Unauthorized.Living.S02E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,760 IN PREVIOUS EPISODES 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,640 Go into their houses, their businesses, their fucking shops, 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,760 but you have to find the fucking explosives! 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,480 What are you doing with my daughter? 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,000 - I love her. - Take good care of her. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,200 You, out. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,600 - Now! - Why do people 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,720 have to go around talking about my son? 10 00:00:26,800 --> 00:00:30,920 You know he likes exotic, weird things, but that’s the way he is. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 I need to see you. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 Doctor. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,760 - If Nemo had seen us... - I don’t care. 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,840 I know he doesn’t make you happy, that’s all I need to know. 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,000 Would you like me to introduce a stick? 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,160 - Don’t, Dad! - Would you like me to? 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,880 If I said to your dad that you wanted to bugger me, 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,080 the first one to be killed would be me. 19 00:00:52,840 --> 00:00:56,120 I saw Freddy, he said to my dad that I’m fucking gay. 20 00:00:56,240 --> 00:00:57,960 It wasn’t Freddy, it was me. 21 00:01:00,520 --> 00:01:02,440 Tell me that it isn’t true that you’re with him. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,760 You have no idea where you’re getting into. 23 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 Did you fool Elisa into having an abortion? 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,400 What are we doing with them? 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,600 I know what we’ll do with the explosives. 26 00:01:18,320 --> 00:01:19,320 Stop, police! 27 00:01:20,320 --> 00:01:23,200 Nemo Bandeira, you’re under arrest. 28 00:01:53,840 --> 00:01:55,160 Son of a bitch! 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,560 Saying goodbye is burying a part of our soul. 30 00:01:58,840 --> 00:02:02,120 Saying goodbye is falling into a deep hole of emptiness, 31 00:02:02,680 --> 00:02:04,920 lost in endless solitude. 32 00:02:06,240 --> 00:02:09,520 It’s realizing that we will have to get through the worst storms 33 00:02:09,600 --> 00:02:12,760 with the helm of our spirits shattered into a million pieces. 34 00:02:13,400 --> 00:02:15,240 Murderers! Bastards! 35 00:02:20,400 --> 00:02:23,160 Because after a goodbye, the rest of words sound empty. 36 00:02:25,120 --> 00:02:29,080 And now we have ahead of us a hostile and painful future. 37 00:02:31,760 --> 00:02:33,320 And we ask ourselves why. 38 00:02:33,840 --> 00:02:37,120 Why the devil himself has conspired against us. 39 00:02:42,600 --> 00:02:44,120 But life goes on. 40 00:02:46,080 --> 00:02:49,000 And we find a new path to go on living. 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,800 If it can be called “live” to live... 42 00:02:54,760 --> 00:02:56,240 with a broken heart. 43 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 Bandeira, Mr. Arteaga wants to see you. 44 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 How are you? 45 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 What’s up? 46 00:04:17,720 --> 00:04:20,160 - Germán. - I’m pleased to see you. Sit down. 47 00:04:22,440 --> 00:04:23,640 Go ahead, please. 48 00:04:24,600 --> 00:04:26,640 Tell me. How have you been? 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,280 They told me you had some health issues. Everything okay? 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,280 I’m better than ever. 51 00:04:31,360 --> 00:04:32,480 I’m glad to hear that. 52 00:04:32,560 --> 00:04:34,240 How did you end up in Oeste? 53 00:04:34,320 --> 00:04:36,640 I heard you had to hurry away from Mexico 54 00:04:36,720 --> 00:04:38,400 before they cut your throat. 55 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 Just gossip. I’m here 56 00:04:40,080 --> 00:04:42,800 because Galicia is where you can eat the best food in the world. 57 00:04:44,440 --> 00:04:47,680 As you can see, life in this prison is good. 58 00:04:48,880 --> 00:04:51,800 You’ll have anything you want, especially if you’re my guest. 59 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 You’re very kind. 60 00:04:53,760 --> 00:04:58,200 We’re family. Family members always help each other. 61 00:04:59,840 --> 00:05:03,480 What can I do for you in exchange for so much kindness? 62 00:05:03,880 --> 00:05:07,440 What’s the matter? I do it because I’m fond of you. 63 00:05:09,000 --> 00:05:11,280 That doesn’t mean that maybe, in the future, 64 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 I can ask you for some contacts, to make a phone call, or something. 65 00:05:14,840 --> 00:05:18,240 So that’s your problem? You’re on your own. 66 00:05:21,600 --> 00:05:25,200 You can’t be on your own when half the town is working for you. 67 00:05:25,720 --> 00:05:27,120 Thugs, hit men... 68 00:05:27,960 --> 00:05:31,400 Bullets are not enough to do big business. 69 00:05:33,680 --> 00:05:37,040 Without my suppliers, my political contacts, 70 00:05:37,120 --> 00:05:40,720 my people in the police force and customs, you’re nothing. 71 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 Do you know where I’m someone? 72 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Inside here. 73 00:05:50,760 --> 00:05:54,880 In this hole where you’ll be for a long time. Here I’m someone. 74 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 Because of you. You planted the bomb. 75 00:05:59,720 --> 00:06:04,360 The law doesn’t think that way. The law is never wrong. 76 00:06:06,640 --> 00:06:07,840 Dear brother-in-law, 77 00:06:08,640 --> 00:06:11,800 this could turn into a golden retirement for you, 78 00:06:14,120 --> 00:06:16,280 or it can become hell. 79 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 You choose. 80 00:06:17,520 --> 00:06:20,200 If you think I’ll hand you over the work of a lifetime 81 00:06:20,280 --> 00:06:22,120 in return for a shitty seafood meal, 82 00:06:22,200 --> 00:06:23,920 you’re more stupid than what you seem to. 83 00:06:24,120 --> 00:06:25,200 Listen, jerk. 84 00:06:26,640 --> 00:06:28,880 The house where your family lives belongs to me. 85 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 Your businesses are still running because of my money. 86 00:06:31,360 --> 00:06:33,920 The place you’re now in is my territory. 87 00:06:35,400 --> 00:06:38,560 So, don’t you ever dare disrespect me again, bastard. 88 00:06:39,840 --> 00:06:42,560 Now I understand why the call you Gallo de Michoacán. 89 00:06:44,000 --> 00:06:46,920 You blow up like a balloon to scare off your enemies. 90 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 But you’re nothing but a bird that can’t fly. 91 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 Mario, what do you want? 92 00:07:35,080 --> 00:07:38,280 I heard your father’s in prison. How are you? 93 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 It doesn’t matter. 94 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 I’m used to being let down by the men in my life. 95 00:07:44,680 --> 00:07:46,680 I came to tell you I’m leaving. 96 00:07:50,040 --> 00:07:53,320 I want to start again in a place where no one knows the Mario I was. 97 00:07:58,280 --> 00:07:59,280 Great. 98 00:08:00,200 --> 00:08:01,560 I hope you do very well. 99 00:08:03,160 --> 00:08:05,120 Lara, come with me. 100 00:08:08,040 --> 00:08:10,240 Can’t you see that it’s this place that is toxic for us? 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,040 All around here is Nemo Bandeira. 102 00:08:13,120 --> 00:08:15,296 Come with me, let’s start from scratch, far away from him. 103 00:08:15,320 --> 00:08:18,640 - He’s no longer here. - He’s everywhere. And you know it. 104 00:08:21,480 --> 00:08:23,840 If you have any feelings for me, give me a chance, please. 105 00:08:25,280 --> 00:08:26,360 I’m sorry, but no. 106 00:08:28,680 --> 00:08:30,000 I hope you do very well. 107 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Honestly. 108 00:08:34,040 --> 00:08:35,840 I’m leaving on the one o’clock bus. 109 00:08:39,160 --> 00:08:41,520 I’ll wait till the last minute in case you change your mind. 110 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 Carrot, what the heck are you doing? 111 00:08:56,880 --> 00:08:59,400 Fix the collar of your shirt. Relax. 112 00:08:59,800 --> 00:09:03,400 We only had sex. And, by the way, it wasn’t the best. 113 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 Hey, captain! 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 No physical contact! 115 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 I was about to say that. 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 How are you? 117 00:09:16,960 --> 00:09:20,880 Well, in the end a prison is like a hotel, 118 00:09:20,960 --> 00:09:24,080 the difference being that there are guests you can’t trust. 119 00:09:24,680 --> 00:09:27,120 We’ve brought you some clothes. Do you need anything else? 120 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 - Yes, books. - Books? 121 00:09:30,480 --> 00:09:32,200 Yes. There are many books I’d like to read. 122 00:09:33,080 --> 00:09:36,360 Can you tell me what were you doing in a house full of explosives? 123 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 I can’t remember. 124 00:09:40,520 --> 00:09:42,960 As much as I try to, I don’t know how I got there. 125 00:09:43,440 --> 00:09:46,000 - You have to try to remember. - I don’t know! 126 00:09:46,360 --> 00:09:48,240 This damned disease blurs my mind. 127 00:09:49,040 --> 00:09:50,240 It’s my fault. 128 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 I should’ve been with you. 129 00:09:53,160 --> 00:09:55,640 The only possible strategy to get you out of here 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 is to tell the court about your Alzheimer. 131 00:09:57,960 --> 00:09:59,640 - No way. - They’d grant you bail 132 00:09:59,720 --> 00:10:01,536 until they set a trial date. You’d go back home. 133 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 Or to a hospital, to be treated as a disable person. 134 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Nemo... 135 00:10:05,800 --> 00:10:10,040 In the nick, with no medication... It can get really nasty for you. 136 00:10:10,200 --> 00:10:11,320 I said no! 137 00:10:11,600 --> 00:10:15,240 If people find out I’m ill, the vultures will start coming. 138 00:10:15,680 --> 00:10:16,760 Are you sure? 139 00:10:18,360 --> 00:10:21,200 I may not have people’s respect, but they still fear me. 140 00:10:21,840 --> 00:10:24,640 And without that, I’m dead. 141 00:10:27,120 --> 00:10:28,440 Don’t forget the books. 142 00:10:30,960 --> 00:10:32,120 Take care of yourself. 143 00:10:40,520 --> 00:10:42,920 Mr. Arteaga asked for you to wait for him here. 144 00:10:58,480 --> 00:10:59,520 And your mum? 145 00:11:00,120 --> 00:11:02,840 - She hasn’t come for a while. - No. 146 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 She’ll never come again. 147 00:11:41,080 --> 00:11:43,240 Good, son, very good. 148 00:11:44,320 --> 00:11:45,640 You did the right thing. 149 00:11:53,120 --> 00:11:56,240 Now you’re an Arteaga from head to toe. 150 00:12:02,840 --> 00:12:04,120 But you owe me one. 151 00:12:06,800 --> 00:12:09,720 Because she knew how to fuck. 152 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 How did it go with Nemo? 153 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 Did you get his contacts, or not? 154 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 No. 155 00:12:22,440 --> 00:12:25,480 That fucking old man is pig-headed. Very stubborn. 156 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 What are we going do? 157 00:12:28,160 --> 00:12:29,920 No one wants to work with us. 158 00:12:41,240 --> 00:12:44,760 What, Dad? What are we going to do, if no one wants to work with us? 159 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Don’t worry. 160 00:12:46,480 --> 00:12:51,280 All those corrupt politicians and police officers will be ours. 161 00:12:51,360 --> 00:12:52,800 No, Dad, it won’t be that easy. 162 00:12:53,840 --> 00:12:56,080 The people here are very loyal to Bandeira. 163 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 It’ll be. 164 00:12:57,760 --> 00:12:59,760 Because the Bandeiras are a thing of the past. 165 00:13:00,600 --> 00:13:03,520 We’ll destroy them. We’ll humiliate them. 166 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 When they’re on their last leg, 167 00:13:06,800 --> 00:13:08,920 then we’ll kill Nemo Bandeira. 168 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 I’m not hungry. I’m not having anything to eat. 169 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 How is Dad? 170 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 As good as he can be. 171 00:13:43,240 --> 00:13:45,280 I’m sorry for what I’m going to tell you, 172 00:13:45,360 --> 00:13:48,120 but you could’ve seen it for yourselves. 173 00:13:48,320 --> 00:13:51,560 If we can hardly leave the house without being spit on. 174 00:13:53,120 --> 00:13:54,680 Dad didn’t do it, did he? 175 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Of course not. 176 00:13:55,960 --> 00:13:58,200 What was he doing inside a house full of explosives? 177 00:13:58,280 --> 00:13:59,720 He can’t remember. 178 00:13:59,800 --> 00:14:02,040 If you’d been with him, this wouldn’t be happening. 179 00:14:02,120 --> 00:14:03,560 Where on earth were you? 180 00:14:07,560 --> 00:14:09,480 I’m sorry to interrupt, but it’s important. 181 00:14:09,560 --> 00:14:11,200 I had a call from the bank. 182 00:14:11,280 --> 00:14:13,040 All our credit lines have been cancelled. 183 00:14:13,560 --> 00:14:16,760 What? What do you mean they’ve been cancelled? 184 00:14:16,920 --> 00:14:18,936 With no cash flow we can't pay salaries, nor our suppliers. 185 00:14:18,960 --> 00:14:21,280 All businesses and investments are frozen. 186 00:14:22,400 --> 00:14:24,640 I hope the Foundation isn’t. 187 00:14:24,960 --> 00:14:26,760 If we don’t obtain credit immediately, 188 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 the Foundation will be a thing of the past. 189 00:14:29,080 --> 00:14:31,360 How can something like this happen overnight? 190 00:14:31,440 --> 00:14:34,640 - It seems the bank’s been pressured. - Pressured by whom? 191 00:14:34,720 --> 00:14:38,160 I don’t know. I will find out. It doesn’t look good. I’m sorry. 192 00:14:39,160 --> 00:14:42,280 It shouldn’t be a crime to rob a bank. 193 00:14:47,920 --> 00:14:51,360 It leaves at 17.00 hours, 194 00:14:51,440 --> 00:14:54,960 with destination Salamanca. Bay 3. 195 00:15:55,760 --> 00:15:57,720 I’m sorry to ruin your holidays. 196 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 You’re under arrest. 197 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 You’ll have to wait outside. 198 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 No. 199 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Ferro, isn’t it? 200 00:16:15,440 --> 00:16:17,240 Good memory. 201 00:16:17,920 --> 00:16:20,200 Your noodle is working fast. 202 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 How can I help you? 203 00:16:23,880 --> 00:16:29,200 You see, Doctor, I have a problem. You’ll excuse my abruptness. 204 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 But my balls are swelling up. 205 00:16:33,440 --> 00:16:34,680 Ask for an appointment. 206 00:16:38,600 --> 00:16:40,840 My balls are swelling up, 207 00:16:40,920 --> 00:16:45,200 because a fucking doctor is shagging my chief’s wife. 208 00:16:47,560 --> 00:16:48,920 I don’t know what you mean. 209 00:16:49,000 --> 00:16:51,440 What do your doctors say? 210 00:16:52,640 --> 00:16:54,840 Open your mouth and stick your tongue out. 211 00:16:57,640 --> 00:17:00,280 Open your mouth or I’ll erase your teeth. 212 00:17:06,640 --> 00:17:08,840 I can’t see your brain. 213 00:17:10,640 --> 00:17:12,360 How ironic, Doctor. 214 00:17:12,960 --> 00:17:15,440 With science, pictures of a brain can be taken, 215 00:17:15,520 --> 00:17:21,520 but the crazy ideas that go through people’s minds can’t be detected. 216 00:17:21,600 --> 00:17:24,560 Because you must be out of your mind, Doctor, 217 00:17:24,720 --> 00:17:27,600 to sleep with Nemo Bandeira’s wife. 218 00:17:28,880 --> 00:17:31,080 I’ll give you two options. 219 00:17:32,120 --> 00:17:34,000 Either you go back to Switzerland 220 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 or I’ll make you disappear in the sea. 221 00:17:36,320 --> 00:17:39,920 Your body will never be found. What will it be? 222 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Switzerland. 223 00:17:51,400 --> 00:17:55,160 I knew your noodle worked very fast. 224 00:17:56,240 --> 00:17:59,440 This doctor’s noodle works very fast! 225 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 You’ll do well in prison. 226 00:18:08,280 --> 00:18:10,400 You’re handsome, you’re a hunk. 227 00:18:10,480 --> 00:18:12,960 I’m sure they’ll come to blows to have a shower with you. 228 00:18:13,640 --> 00:18:17,280 Monterroso, if you want to speak to me, you have my number. Why these? 229 00:18:17,440 --> 00:18:20,760 I'll explain it right now. This lady is a judge, 230 00:18:21,520 --> 00:18:22,800 and I’m a police officer. 231 00:18:22,880 --> 00:18:25,680 Our job is to lock criminals like you away. 232 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 Where were you going? Were you running away from me? 233 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 I have no reason to run away from you. 234 00:18:30,880 --> 00:18:33,720 You confessed to me that you were involved in money laundering, 235 00:18:33,800 --> 00:18:36,440 - extortion and covering up crimes. - We had a deal. 236 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 I’d help you put Nemo Bandeira behind bars 237 00:18:39,120 --> 00:18:41,920 - and you’d clear my criminal record. - What's he talking about? 238 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 Nemo is in prison, but not thanks to you. 239 00:18:43,960 --> 00:18:45,680 I’ve done my part. 240 00:18:45,840 --> 00:18:48,360 What happened to the kid who witnessed Lamas’ murder? 241 00:18:48,720 --> 00:18:51,080 You had to bring him in to testify, but you hadn't. 242 00:18:51,320 --> 00:18:54,120 - Tell me it wasn’t you. - I say it, it was me. 243 00:18:54,280 --> 00:18:56,640 I spoke to the family so the kid wouldn’t talk. 244 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 - To protect Nemo! - No. To protect them! 245 00:18:59,000 --> 00:19:02,240 Tell me what would’ve happened to that family if we let the kid talk? 246 00:19:02,320 --> 00:19:04,680 Who would’ve stopped Nemo from killing them? You? 247 00:19:07,080 --> 00:19:10,000 Your biggest wish in this word was to see Nemo behind bars. 248 00:19:10,160 --> 00:19:12,400 There are more important things than my wishes. 249 00:19:13,000 --> 00:19:16,040 Can we talk, please? In private. 250 00:19:26,480 --> 00:19:29,400 Is this your informant? Mario Mendoza? For fuck’s sake! 251 00:19:29,480 --> 00:19:32,800 Now I understand why Nemo always slipped through our fingers. 252 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 He played you! 253 00:19:34,440 --> 00:19:37,720 Well, it’s made no difference. He’s been arrested. Happy? 254 00:19:44,080 --> 00:19:45,200 Let’s see, Mario. 255 00:19:49,080 --> 00:19:50,280 The handcuffs keys. 256 00:20:02,480 --> 00:20:04,720 - So your mobile phone was stolen. - Yes. 257 00:20:04,800 --> 00:20:06,680 I didn’t realize at first, 258 00:20:06,760 --> 00:20:09,960 but it must have been on the promenade yesterday. 259 00:20:12,200 --> 00:20:13,560 And how do you know? 260 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 Because a guy bumped into me 261 00:20:15,640 --> 00:20:18,720 and later I looked for my mobile, and I didn’t have it on me. 262 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 - A guy. - Yes. 263 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 If you can’t be more precise... 264 00:20:23,480 --> 00:20:25,200 I didn’t see his face. 265 00:20:25,880 --> 00:20:29,840 I just saw he had a tattoo of something like a compass, in his arm. That’s all. 266 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Very well. 267 00:20:33,720 --> 00:20:35,760 You’ll let me know when you find it? 268 00:20:37,320 --> 00:20:39,480 If I were you, I’d buy a new one. 269 00:21:00,160 --> 00:21:01,840 - I need your help. - You scared me! 270 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 - Don’t turn around. - Are you stupid? 271 00:21:03,840 --> 00:21:05,760 - What are you doing here? - Don’t turn. 272 00:21:05,840 --> 00:21:07,520 - Why? What happened? - Don’t turn, please! 273 00:21:07,800 --> 00:21:10,840 The police are coming this way. What happened? What have you done? 274 00:21:11,360 --> 00:21:13,520 I didn’t do anything, I swear. Get me out of here. 275 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 We must find him. He won't be very far! 276 00:21:15,520 --> 00:21:17,680 You two over there, two men with me, this way! Come on! 277 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Hurry up! 278 00:21:19,520 --> 00:21:20,560 Come on! 279 00:21:20,640 --> 00:21:22,040 Lara, please get me out of here. 280 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Chon. 281 00:21:42,280 --> 00:21:46,040 My goodness, this is a nightmare. We can hardly leave the house. 282 00:21:46,120 --> 00:21:48,320 There are people outside calling us murderers. 283 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 I’m sorry. 284 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 We should talk. 285 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 Yes, we should talk. 286 00:21:56,560 --> 00:22:00,160 The bank will no longer fund the Foundation Carlos Bandeira. 287 00:22:00,240 --> 00:22:02,320 The project’s been frozen. 288 00:22:02,400 --> 00:22:04,680 But don’t worry, because I’ll get the money. 289 00:22:05,200 --> 00:22:06,560 That clinic will be built. 290 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Chon. 291 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 What is it? 292 00:22:12,360 --> 00:22:16,040 I’ve been thinking for quite some time if all this was a good idea. 293 00:22:16,600 --> 00:22:19,160 Leaving the clinic in Switzerland, moving to Oeste... 294 00:22:19,520 --> 00:22:22,080 I feel as if I'm taking a step backwards in my career 295 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 Being the head doctor of your own clinic 296 00:22:24,040 --> 00:22:25,680 is taking a step backwards in your career? 297 00:22:25,960 --> 00:22:29,440 - This is a bid. You bid for it. - And it seems that I’ve lost. 298 00:22:29,520 --> 00:22:30,640 No. This is just a mishap. 299 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 We’ll get through, as we’ve gotten through other things before. 300 00:22:38,480 --> 00:22:40,600 I have an offer to go back to Switzerland. 301 00:22:42,440 --> 00:22:44,280 Do you want to go back to Switzerland now? 302 00:22:45,160 --> 00:22:46,880 In this moment? 303 00:22:47,840 --> 00:22:49,160 Yes, I think I do. 304 00:22:51,480 --> 00:22:52,840 Of course. 305 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Now I understand. Your work is your priority. 306 00:22:56,200 --> 00:22:59,960 No. Don’t misunderstand me. You’re very important for me. 307 00:23:00,120 --> 00:23:03,280 No, I understand your position. You don’t have to justify yourself. 308 00:23:12,240 --> 00:23:14,640 Don’t leave, please. 309 00:23:14,720 --> 00:23:17,760 - Chon. - I’ll get the money, I promise you. 310 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 I’ll get it. 311 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Trust me. 312 00:23:22,480 --> 00:23:24,320 - Chon, please. - Trust me. 313 00:23:42,640 --> 00:23:43,760 I was looking for you. 314 00:23:44,800 --> 00:23:46,240 No. 315 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 No, no... 316 00:23:49,040 --> 00:23:51,680 Not in Nemo’s office. 317 00:23:53,240 --> 00:23:55,480 What the heck do you think we’re going to do? 318 00:23:56,280 --> 00:23:57,280 I don’t know. 319 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Nothing. 320 00:23:59,920 --> 00:24:02,000 No? Tell me. 321 00:24:02,440 --> 00:24:06,200 I’ve been investigating why was Nemo in a house full of explosives. 322 00:24:07,000 --> 00:24:09,480 I managed to get a contact in the prison to insure 323 00:24:09,560 --> 00:24:12,280 I got hold of Nemo’s mobile phone. Look what I found. 324 00:24:14,520 --> 00:24:16,680 “Dad, I need to speak to you, can you come?” 325 00:24:16,760 --> 00:24:18,080 They laid a trap on him. 326 00:24:19,560 --> 00:24:22,520 For fuck’s sake. 327 00:24:26,200 --> 00:24:30,320 Don’t do anything until I tell you so. It’s an order. 328 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 You’re not my boss. 329 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Ferro! 330 00:24:55,920 --> 00:24:57,680 - Furancho? - Keep working. 331 00:24:58,880 --> 00:25:02,720 The Mexicans have put a price on you head. Trust no one. 332 00:25:16,880 --> 00:25:20,360 No, It’s not my problem! Because my father put you where you’re now, 333 00:25:20,440 --> 00:25:23,680 so don’t you dare say to me you won’t help us. Hello? 334 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 What’s wrong? 335 00:25:25,240 --> 00:25:27,400 No one wants to lend us money. That's what's going on. 336 00:25:27,480 --> 00:25:29,800 Some of Dad’s friends won’t even answer my phone calls. 337 00:25:29,880 --> 00:25:32,000 That’s all you’re going to do? Speak on the phone? 338 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 What else do you want me to do? 339 00:25:34,120 --> 00:25:36,480 Put on a dress and nice high-heels, and drive down to Oeste. 340 00:25:36,560 --> 00:25:38,320 Speak to them, convince them. 341 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 If they don’t listen to you, threaten them. 342 00:25:40,560 --> 00:25:42,520 Don’t forget you are a Bandeira. 343 00:25:42,600 --> 00:25:45,200 When will you realize that Dad is in prison. 344 00:25:45,480 --> 00:25:47,480 No one respects the Bandeiras, no one! 345 00:25:47,560 --> 00:25:48,800 Don’t you dare throw the towel! 346 00:25:51,360 --> 00:25:53,160 The most important thing in my life 347 00:25:54,760 --> 00:25:56,160 it’s you both. 348 00:25:56,920 --> 00:25:58,040 Carlos needs me. 349 00:25:59,120 --> 00:26:00,560 I want him at home. You hear me? 350 00:26:03,440 --> 00:26:06,400 Get that money, whatever it takes. 351 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 What’s that? 352 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 - They’re my clothes! - What's going on? 353 00:26:23,000 --> 00:26:25,440 What are you doing? Have you gone mad? 354 00:26:25,520 --> 00:26:27,480 I’m just helping you pack. 355 00:26:28,120 --> 00:26:29,280 Pack? 356 00:26:29,360 --> 00:26:31,800 True, I didn’t tell you, you’re moving out of the house. 357 00:26:32,120 --> 00:26:35,320 - What? This is our home. - It was your home. Now it’s mine. 358 00:26:35,400 --> 00:26:36,560 Where’s my sister? 359 00:26:37,240 --> 00:26:39,560 Your sister took her car and went away on a trip. 360 00:26:39,640 --> 00:26:42,000 My father won’t allow you to throw us out of the house. 361 00:26:42,080 --> 00:26:44,280 Look honey, are you silly or what? 362 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 This house is mine, because your dad sold it to me. 363 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 You took advantage of a sick man. 364 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 So now it’s my fault that Nemo doesn’t know where his dick is. 365 00:26:53,680 --> 00:26:55,280 All this is mine now! 366 00:26:55,360 --> 00:26:59,680 And as I’m a kind and generous, I let you live in my house. 367 00:26:59,760 --> 00:27:02,560 But it’s over, because I’m fucking fed up. 368 00:27:02,720 --> 00:27:04,960 So I want you out of here! 369 00:27:05,400 --> 00:27:06,640 Goddammit! 370 00:27:12,200 --> 00:27:14,360 You can’t do this to us, please. 371 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 True. 372 00:27:22,400 --> 00:27:24,720 I can’t, all of the sudden, ask you out. 373 00:27:28,520 --> 00:27:29,760 You have until tomorrow. 374 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 You can’t complain. 375 00:27:36,480 --> 00:27:38,160 And let me know before you leave, 376 00:27:39,040 --> 00:27:40,120 so I can say goodbye. 377 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 - Lara. - You were taking a bus. 378 00:27:48,080 --> 00:27:50,960 I took it. I waited for you till the last minute. 379 00:27:54,600 --> 00:27:56,080 Ferro. Hide. 380 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 What do you want? 381 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 Tell me what this is. You asked your dad 382 00:28:13,080 --> 00:28:16,040 to go over to the house where the explosives were. 383 00:28:16,960 --> 00:28:19,040 - I didn’t send that message. - Who sent it? 384 00:28:20,760 --> 00:28:21,840 Shit. 385 00:28:23,280 --> 00:28:25,680 - "Shit" what? - My fucking mobile was stolen. 386 00:28:26,280 --> 00:28:28,560 I swear! It wasn’t me who sent that message! 387 00:28:30,200 --> 00:28:31,560 Bastards. 388 00:28:32,600 --> 00:28:35,000 They stole your mobile to get Nemo into trouble 389 00:28:35,080 --> 00:28:37,160 and he’s in a lot of fucking trouble. 390 00:28:37,240 --> 00:28:39,160 What do you mean they got him into trouble? 391 00:28:39,240 --> 00:28:43,160 If Nemo is in prison because he thought I needed him, 392 00:28:43,520 --> 00:28:46,120 I can go to the police, and tell them 393 00:28:46,200 --> 00:28:48,640 that my mobile was stolen and that I didn’t send that message. 394 00:28:50,720 --> 00:28:52,640 You’re a Bandeira, Lariña. 395 00:28:52,720 --> 00:28:55,280 If you go to the police you’ll be in trouble too. 396 00:28:55,360 --> 00:28:58,280 They’ll incriminate you and that will be terrible for you. 397 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 We’ll solve this some other way. 398 00:29:03,040 --> 00:29:05,480 I’ll take care of it. Get in the car. 399 00:29:08,280 --> 00:29:10,200 Get in the car, Lara. 400 00:29:19,880 --> 00:29:21,640 - Did you hear? - Yes. 401 00:29:22,360 --> 00:29:24,400 Did you see the guy who stole your phone? 402 00:29:24,480 --> 00:29:27,080 I don’t know. He was a skinny guy. And he had a tattoo 403 00:29:27,160 --> 00:29:28,560 of a compass on his arm. That’s all. 404 00:29:29,080 --> 00:29:30,480 At least it’s something. 405 00:29:30,680 --> 00:29:33,840 We’ll find him, and we’ll prove that your father’s innocent. 406 00:29:33,920 --> 00:29:36,640 Will you find him? You are being chased by the police. 407 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 That’s my problem. 408 00:29:38,200 --> 00:29:40,360 This time I won’t let you down. I promise you. 409 00:29:45,280 --> 00:29:46,480 Can I borrow your car? 410 00:30:00,120 --> 00:30:02,800 Where’s Berta? She’s not answering my phone calls. 411 00:30:02,880 --> 00:30:04,520 - She’s gone on a trip. - Where to? 412 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 Do I look like her secretary? 413 00:30:06,080 --> 00:30:08,960 You should talk to her before making hasty decisions. 414 00:30:09,040 --> 00:30:11,520 This is not a hasty decision. 415 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 I spent the whole breakfast thinking about it. 416 00:30:14,960 --> 00:30:17,720 We’re family. My sister would never throw us out. 417 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 I’m not Berta. 418 00:30:19,080 --> 00:30:20,400 I know you’re not Berta. 419 00:30:21,400 --> 00:30:23,640 But as you have such an "intimate" relationship. 420 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 I don’t know what you mean. 421 00:30:28,280 --> 00:30:30,760 I mean that if you try to remove the wasps of their nest, 422 00:30:30,840 --> 00:30:32,280 they may end up stinging you. 423 00:30:32,560 --> 00:30:35,320 Your dad may learn things he may not want to know. 424 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 Really? 425 00:30:38,520 --> 00:30:40,880 And who will tell him those awful things? 426 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Not me, for sure. 427 00:30:45,320 --> 00:30:48,320 We’re family. Family members are there to help each other 428 00:30:48,800 --> 00:30:50,440 and keep family secrets. 429 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 Finally. 430 00:30:58,880 --> 00:31:01,560 Now we’re starting to speak the same language. 431 00:31:03,320 --> 00:31:06,680 If it wasn’t because family members are there to help each other, 432 00:31:06,760 --> 00:31:08,400 I’d think you’re blackmailing me. 433 00:31:08,480 --> 00:31:10,680 But you wouldn’t do anything like that. 434 00:31:10,880 --> 00:31:12,720 Can you pass me the mojito? 435 00:31:12,800 --> 00:31:14,440 Careful, don’t cut yourself. 436 00:31:14,520 --> 00:31:19,080 Now that your husband isn’t here to look after you, I’d be more careful. 437 00:31:26,000 --> 00:31:28,160 You should let your temper out more often. 438 00:31:30,600 --> 00:31:31,640 It makes you more... 439 00:31:32,640 --> 00:31:33,760 desirable. 440 00:31:42,320 --> 00:31:45,160 Honey, what a nice surprise. How are you? 441 00:31:45,240 --> 00:31:46,280 Not very well. 442 00:31:46,360 --> 00:31:47,520 Why? What’s wrong? 443 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 The bank won’t lend us any more money. 444 00:31:50,120 --> 00:31:52,400 They say that after everything’s happened, 445 00:31:52,480 --> 00:31:55,400 with you in prison, is not good to be associated to the Bandeiras. 446 00:31:55,480 --> 00:31:56,560 We’re ruined. 447 00:31:58,000 --> 00:32:00,880 The foundation has to be closed down. 448 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 Dad? 449 00:32:04,160 --> 00:32:05,400 Are you listening? 450 00:32:05,560 --> 00:32:08,240 Yes. I’ll see what I can do. 451 00:32:08,320 --> 00:32:11,040 But from inside here, it’s difficult to do anything. 452 00:32:11,440 --> 00:32:13,840 I don’t know. I can hardly make any phone calls. 453 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 That’s not all. 454 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 Daniel has told us to leave the house. 455 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 What? 456 00:32:22,600 --> 00:32:23,920 Son of a bitch. 457 00:32:24,960 --> 00:32:27,440 I must have known that they would go after you. 458 00:32:27,600 --> 00:32:30,840 He’s given us till tomorrow to pack and go. 459 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 What will we do? Where will we go? 460 00:32:33,360 --> 00:32:35,400 Dad, are you well? You look absent. 461 00:32:35,480 --> 00:32:36,600 I’m well. 462 00:32:36,680 --> 00:32:39,960 You have to be strong. Hold on there. We’ll find a solution. 463 00:32:40,040 --> 00:32:42,640 What solution? We’re been thrown out of our house! 464 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 What’s going on? 465 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 - Is there a problem? - It’s nothing. 466 00:32:47,080 --> 00:32:49,720 You, come with me. Come on. It’s over. 467 00:32:50,160 --> 00:32:53,680 Dad, what are you doing? Do you want to sit down? Please. 468 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 Yes. Sorry. 469 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 What were you saying? 470 00:33:00,120 --> 00:33:03,360 What do you mean? We’ve been thrown out of our own house. 471 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 Are you sure you’re well? 472 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 I’m fine. 473 00:33:09,960 --> 00:33:13,400 Are these the books Ferro gave you for me? There some missing. 474 00:33:13,480 --> 00:33:15,920 The only thing you worry about are your books? 475 00:33:16,000 --> 00:33:19,040 We’re ruined, we’re homeless, and now you start reading. 476 00:33:19,560 --> 00:33:23,400 Nina, I can’t do anything right now. Do you understand? 477 00:33:24,080 --> 00:33:27,240 - I can’t do anything. - And what are we going to do? 478 00:33:28,520 --> 00:33:30,560 Didn’t you want to be my legal guardian? 479 00:33:30,640 --> 00:33:33,800 Be the head of the family when I was no longer here. 480 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 That’s how things are. 481 00:33:36,480 --> 00:33:37,880 If you have problems, 482 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 solve them. 483 00:33:41,280 --> 00:33:42,600 Thank you for coming. 484 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Books. 485 00:34:01,040 --> 00:34:03,880 - Take your hands off me! - You have fucked up Nemo’s life! 486 00:34:08,840 --> 00:34:10,920 - I’ll crush your head. - What do I use...? 487 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 - Who pressed the button? - What...? 488 00:34:12,880 --> 00:34:14,840 Give me a fucking name! 489 00:34:14,920 --> 00:34:17,800 - Give me a fucking name! - Stop this shit, son of a bitch! 490 00:34:23,040 --> 00:34:25,600 Who planted the fucking bomb? Give me a fucking... 491 00:34:33,440 --> 00:34:36,000 Stop this shit, son of a bitch! Let go off me! 492 00:34:38,560 --> 00:34:41,160 Who the fuck you think you are? 493 00:34:42,120 --> 00:34:43,680 Didn’t they teach to respect? 494 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 This is my house. 495 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 This is my house, son of a bitch. 496 00:34:50,920 --> 00:34:53,080 I don’t want to see you here ever again. 497 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 Is that clear? 498 00:34:56,880 --> 00:34:59,920 Now you can kiss Nemo’s ass, son of a bitch. 499 00:35:04,080 --> 00:35:05,920 Next time I’ll kill you! 500 00:35:29,640 --> 00:35:32,040 I helped myself to a beer. I hope you don’t mind. 501 00:35:34,040 --> 00:35:36,400 No. If you call the police, I’ll go. 502 00:35:37,160 --> 00:35:39,640 If I go, you’ll never know what I came to tell you. 503 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 What you did today was really stupid. 504 00:35:44,240 --> 00:35:48,080 I do a lot of silly things. For example, trusting you. 505 00:35:48,160 --> 00:35:51,360 I won’t apologize. I’m only interested in the law. 506 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 What does the law say 507 00:35:52,560 --> 00:35:55,240 about the person who planted the bomb getting away with it? 508 00:35:55,320 --> 00:35:57,720 Do you think Nemo Bandeira is innocent? 509 00:35:58,560 --> 00:36:00,880 I wouldn’t use the word “innocent” for Nemo. 510 00:36:00,960 --> 00:36:03,000 But he would never plant a bomb. 511 00:36:03,880 --> 00:36:06,440 - People change. - Come on, Marina. 512 00:36:06,520 --> 00:36:09,320 You’re from here. In Oeste we don’t do things that way. 513 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 However, in other places, like Mexico... 514 00:36:14,320 --> 00:36:16,280 Are you insinuating that the Arteagas did it? 515 00:36:17,080 --> 00:36:19,440 It wasn’t them we found surrounded with explosives. 516 00:36:19,560 --> 00:36:21,960 Because they tricked him, him and everyone else. 517 00:36:24,040 --> 00:36:26,600 There’s a guy with a tattoo of a compass on his arm. 518 00:36:27,080 --> 00:36:29,120 He helped them lay the trap. 519 00:36:29,200 --> 00:36:31,360 I you find him, you’ll find the rest. 520 00:36:31,440 --> 00:36:33,080 Why should I trust a fugitive? 521 00:36:35,560 --> 00:36:37,680 You don’t care who is guilty or innocent 522 00:36:37,760 --> 00:36:40,720 as long as you have Nemo Bandeira’s head in your trophy cabinet. 523 00:36:42,360 --> 00:36:45,760 If no one enforces the law, I’ll have to do it myself. 524 00:36:54,680 --> 00:36:56,760 "I thought and so I said to myself, 525 00:36:57,640 --> 00:37:00,920 that it wasn’t fair how our fate was going." 526 00:37:01,800 --> 00:37:05,880 "So light and burnt, leaving it sealed in other hands." 527 00:37:06,920 --> 00:37:10,080 "If your usual remedy I looked up for..." 528 00:37:25,760 --> 00:37:27,160 What are you doing? 529 00:37:28,640 --> 00:37:30,320 I spoke to Diana. There’s nothing to do. 530 00:37:30,400 --> 00:37:32,320 The house belongs to the Arteagas. We have to go. 531 00:37:33,080 --> 00:37:35,360 This is our home. We won’t make it easy for them! 532 00:37:35,440 --> 00:37:36,840 What are you doing? 533 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 Many generations in my family have lived here. 534 00:37:39,400 --> 00:37:41,520 Your brother and you learnt to walk here. 535 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 This is more than our house, it’s our life. 536 00:37:44,520 --> 00:37:46,840 What do you expect us to do? Tie ourselves to the door? 537 00:37:48,880 --> 00:37:52,360 - Nina, speak to your dad. - I went to the prison to see him. 538 00:37:52,440 --> 00:37:54,840 He won’t help us. First because he’s in prison, 539 00:37:54,920 --> 00:37:56,640 and second because he’s ill. 540 00:37:57,800 --> 00:37:59,440 We’re on our own. 541 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 Good morning. 542 00:38:06,400 --> 00:38:09,960 You have finished packing? What a shame you have to leave. 543 00:38:10,040 --> 00:38:14,360 The house that’s so... beautiful, so... full of memories. 544 00:38:14,800 --> 00:38:17,160 For you everything is fun. 545 00:38:17,480 --> 00:38:19,960 It’s been fun sometimes. But not often. 546 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 Go to hell. 547 00:38:22,560 --> 00:38:25,600 This doesn’t have to end like this. You don’t have to leave. 548 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 You threw us out. 549 00:38:26,760 --> 00:38:29,480 You can help the Bandeiras stay in the house for good. 550 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 What are you up to? 551 00:38:31,000 --> 00:38:34,480 You and I have many things in common, many more than you think. 552 00:38:35,320 --> 00:38:39,280 We both have very powerful fathers, fathers who are in prison. 553 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 To be honest, we both have fathers 554 00:38:41,640 --> 00:38:44,560 who don’t trust us a bit to run the business out here. 555 00:38:44,640 --> 00:38:46,800 In your case, I can easily understand why. 556 00:38:46,880 --> 00:38:48,600 I offer you to teach them a lesson. 557 00:38:48,680 --> 00:38:50,200 Create an alliance between you and me, 558 00:38:50,240 --> 00:38:52,040 one that they could have never created. 559 00:38:52,600 --> 00:38:55,320 A deal where everyone wins. 560 00:38:57,480 --> 00:38:59,080 Will you give me the house? 561 00:39:00,120 --> 00:39:01,240 In exchange for what? 562 00:39:02,720 --> 00:39:04,800 In exchange for three simple words. 563 00:39:06,760 --> 00:39:08,240 "Yes, I do." 564 00:39:11,960 --> 00:39:13,040 Nina Bandeira, 565 00:39:18,400 --> 00:39:19,480 will you marry me? 566 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 Is that a "yes"? 567 00:39:23,200 --> 00:39:25,960 I wouldn’t marry you if you were the last man on the earth. 568 00:39:26,040 --> 00:39:27,760 If you can call yourself a man. 569 00:39:31,840 --> 00:39:34,080 You have until 6 p.m. to leave the house. 570 00:39:51,520 --> 00:39:54,520 Come on! It’s over, everyone in. 571 00:39:55,320 --> 00:39:57,000 Come on, to your cells. 572 00:39:57,680 --> 00:39:58,680 Not you, Bandeira. 573 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 You stay here and sweep all this. 574 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 Come on! 575 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Who sends you? 576 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 Answer me 577 00:40:31,280 --> 00:40:33,760 if you don’t want to get out of here with a tag round your toe! 578 00:40:34,400 --> 00:40:37,320 The Mexican! Either I killed you, or they killed me. 579 00:40:37,480 --> 00:40:39,480 No! I’m very sorry! 580 00:40:39,880 --> 00:40:42,160 Please, I don’t want to die, please! 581 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 A doctor! 582 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 A doctor! 583 00:40:47,720 --> 00:40:49,960 Quickly, a doctor! 584 00:40:50,360 --> 00:40:53,520 Easy, boy. You’ll make it. 585 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Thank you. 586 00:40:54,680 --> 00:40:56,200 Quickly, a doctor. 587 00:40:57,120 --> 00:40:59,160 He’s lost a lot of blood. He’s just a kid. 588 00:41:12,520 --> 00:41:14,440 Doctor urgently in the north ward. 589 00:41:15,200 --> 00:41:17,640 I repeat: Doctor urgently in the north ward. 590 00:42:22,360 --> 00:42:23,360 Can I come in? 591 00:42:23,680 --> 00:42:26,440 Customers don’t usually come in through the back door. 592 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 I’m not here to eat. 593 00:42:30,320 --> 00:42:33,200 They say that running away from the police 594 00:42:34,280 --> 00:42:35,720 makes you quite hungry. 595 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 Thank you. 596 00:42:39,960 --> 00:42:41,400 I need some information. 597 00:42:42,360 --> 00:42:44,160 No one knows this estuary like you. 598 00:42:44,680 --> 00:42:46,520 That’s why I get the best catches. 599 00:42:47,360 --> 00:42:50,680 The catch I’m looking for has a tattoo of a compass on his arm. 600 00:42:51,560 --> 00:42:52,720 Where can I catch him? 601 00:42:53,560 --> 00:42:55,160 I know who you’re talking about: Antón. 602 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 He was at sea, 603 00:42:57,080 --> 00:42:59,680 and his licence was revoked because he was fishing with dynamite. 604 00:42:59,760 --> 00:43:01,840 He looks dangerous. What does he do now? 605 00:43:02,200 --> 00:43:05,520 He works for the Mexicans, but no one’s heard from him in days. 606 00:43:07,000 --> 00:43:10,280 No one? I thought nothing escaped you in the estuary. 607 00:43:11,240 --> 00:43:13,400 Perhaps the Mexicans know where they’re hiding him. 608 00:43:14,760 --> 00:43:16,200 Why don’t you ask them? 609 00:43:19,800 --> 00:43:23,080 Running away from the police, looking for a man of the Mexicans. 610 00:43:24,160 --> 00:43:26,400 Wasn’t it you who didn’t want to get into trouble? 611 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 I don’t want to, but it’s trouble that finds me. 612 00:43:29,760 --> 00:43:32,600 If look for a place to hide, here, in my kitchen, you can. 613 00:43:33,640 --> 00:43:38,320 I know, I’m grateful, but with so much heat, it’s easy to get burnt. 614 00:43:38,480 --> 00:43:42,400 With Nemo in prison, there’s a need of leadership in the estuary. 615 00:43:42,880 --> 00:43:44,800 You wouldn’t want the invaders to take over? 616 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 The solution is in your hands. 617 00:43:56,560 --> 00:43:59,360 Don’t forget to hand in the visitor tags at the exit. 618 00:43:59,440 --> 00:44:01,560 Bandeira, your daughter is there. 619 00:44:01,800 --> 00:44:04,920 I repeat: Don’t forget to hand in the visitor tags at the exit. 620 00:44:09,720 --> 00:44:11,200 Lara! It’s you. 621 00:44:15,880 --> 00:44:16,880 I’d give you a hug, 622 00:44:16,960 --> 00:44:19,360 but we’re not allowed to have any physical contact. 623 00:44:19,760 --> 00:44:20,840 How are you? 624 00:44:21,720 --> 00:44:23,000 Much better now. 625 00:44:37,640 --> 00:44:40,760 - I thought you wouldn’t visit me. - I came because... 626 00:44:41,280 --> 00:44:42,480 you’re my father, 627 00:44:43,280 --> 00:44:44,760 because you’re ill, 628 00:44:48,400 --> 00:44:50,280 and because I know you did not plant that bomb. 629 00:44:52,720 --> 00:44:54,440 - How do you know? - I know. 630 00:44:56,160 --> 00:44:58,040 That doesn’t exonerate you from what you did do. 631 00:45:00,560 --> 00:45:02,680 The fact that I’m here doesn’t mean I’ve forgiven you. 632 00:45:04,920 --> 00:45:06,280 I think it’s fair. 633 00:45:12,120 --> 00:45:13,400 Are you already leaving? 634 00:45:13,480 --> 00:45:15,680 Yes, but I’ll be back soon. 635 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 No physical contact allowed! 636 00:45:19,760 --> 00:45:21,200 Don’t forget to take your pills. 637 00:45:21,280 --> 00:45:22,920 Sorry. Sorry... 638 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 The visit is over. 639 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 Fucking hell! 640 00:45:53,680 --> 00:45:56,640 - How did you get in? - This place has no secrets for me. 641 00:45:58,720 --> 00:46:01,920 I got into trouble, I can’t tell you about it, with the police. 642 00:46:02,000 --> 00:46:04,720 I have to go away from here and I need money. 643 00:46:04,800 --> 00:46:07,440 - Do I look like Santa Claus? - I’m not asking you a favour. 644 00:46:08,000 --> 00:46:11,160 - I have something of your interest. - Yes, a beautiful bottom. 645 00:46:11,240 --> 00:46:13,520 I can’t think of anything else you may offer me. 646 00:46:14,200 --> 00:46:17,320 The other day, when I was under arrest in the police station, 647 00:46:17,400 --> 00:46:20,120 I overheard some information about the bomb attack. 648 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 What? 649 00:46:22,160 --> 00:46:24,000 We had nothing to do with the attack. 650 00:46:24,360 --> 00:46:27,600 So what I heard about a guy named Antón who works with explosives 651 00:46:28,920 --> 00:46:30,080 doesn’t interest you. 652 00:46:31,880 --> 00:46:33,160 What do you mean? 653 00:46:33,720 --> 00:46:35,080 Do we have a deal or not? 654 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Start talking. 655 00:46:38,400 --> 00:46:41,640 There were two police officers talking about this guy, Antón, 656 00:46:41,720 --> 00:46:43,920 and they say that he said he works for you. 657 00:46:44,480 --> 00:46:47,240 He was very worried about what you’ve done, the attack, 658 00:46:48,080 --> 00:46:49,640 and he was going to come clean. 659 00:46:52,440 --> 00:46:53,880 Son of a bitch. 660 00:47:06,320 --> 00:47:09,320 End of working day. Go back to your wards. 661 00:47:09,400 --> 00:47:11,080 I repeat: go back to your wards. 662 00:47:11,160 --> 00:47:13,320 The boy we brought in earlier on, how is he? 663 00:47:13,400 --> 00:47:15,520 - He’s been taken to hospital. - Is he okay? 664 00:47:15,600 --> 00:47:17,640 Yes, he’ll pull through. - Are you sure? 665 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 Good. 666 00:47:32,160 --> 00:47:33,160 Nemo? 667 00:47:36,640 --> 00:47:38,440 Who are you? What do you want? 668 00:47:39,600 --> 00:47:41,480 It’s me, Furancho. 669 00:47:42,680 --> 00:47:44,800 - What’s wrong, Nemo? - How do you know my name? 670 00:47:45,040 --> 00:47:47,480 Who sends you? Leave me alone! 671 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Easy, Nemo. 672 00:47:52,640 --> 00:47:53,640 Easy. 673 00:47:55,680 --> 00:47:56,680 Give me your hand. 674 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 Trust me. 675 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 Are these yours? 676 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 Chon. 677 00:48:27,680 --> 00:48:29,800 My love, I couldn’t find you. 678 00:48:30,800 --> 00:48:32,720 For a moment I thought you’d already gone. 679 00:48:32,800 --> 00:48:34,600 No. I’m leaving this afternoon. 680 00:48:35,640 --> 00:48:37,360 - So soon? This afternoon? - Yes. 681 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 I have something to tell you. 682 00:48:40,120 --> 00:48:41,680 You’ve got the money for the foundation. 683 00:48:41,800 --> 00:48:44,160 - No, it’s not that. - So, what’s the matter? 684 00:48:44,440 --> 00:48:47,680 I want to leave all this. I want to go with you. 685 00:48:51,240 --> 00:48:52,240 With me? 686 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Yes. 687 00:48:54,080 --> 00:48:55,080 To Switzerland. 688 00:48:55,400 --> 00:48:59,320 You’re talking about leaving your husband, your whole life. 689 00:48:59,920 --> 00:49:02,440 I know. Perhaps it’s crazy, 690 00:49:02,520 --> 00:49:06,520 but I can feel there’s something between us, something very special. 691 00:49:07,040 --> 00:49:09,040 We can give our relationship a chance. 692 00:49:16,280 --> 00:49:19,280 You’re right, this is crazy. 693 00:49:21,280 --> 00:49:23,120 You’ve taken this too seriously. 694 00:49:24,920 --> 00:49:26,480 You and I, we’re nothing, 695 00:49:27,840 --> 00:49:29,240 and will never be. 696 00:49:30,920 --> 00:49:32,280 We’re good together. 697 00:49:32,480 --> 00:49:35,240 No, Chon, we’re not. 698 00:49:36,840 --> 00:49:38,640 So all that about Zurich is an excuse. 699 00:49:38,840 --> 00:49:41,640 An excuse because you’re scared of telling the truth. 700 00:49:44,360 --> 00:49:45,640 I didn’t want to hurt you. 701 00:50:24,040 --> 00:50:26,880 Do what I told you and come back. And be careful with the car. 702 00:50:40,280 --> 00:50:43,280 I’ll ask you for the last time. 703 00:50:43,960 --> 00:50:46,320 What the fuck did you tell the police? 704 00:50:46,400 --> 00:50:49,440 Nothing, I said nothing! 705 00:50:49,520 --> 00:50:52,800 Who did you confess to? To that bastard of Monterroso, 706 00:50:52,880 --> 00:50:57,000 or to that bitch he hangs out with? Which one? Speak! 707 00:50:57,320 --> 00:51:00,800 No, fucking hell, I’m not a snitch! 708 00:51:01,480 --> 00:51:02,800 I swear! 709 00:51:05,040 --> 00:51:06,240 Scum... 710 00:51:09,360 --> 00:51:11,720 Pick up that filth! 711 00:51:12,320 --> 00:51:13,800 Come on, sit down there! 712 00:51:14,360 --> 00:51:18,720 You know that saying that goes: Lies have short legs? 713 00:51:20,200 --> 00:51:23,600 If you don’t speak right now, you’ll also have short legs! 714 00:51:24,960 --> 00:51:26,280 What did you say? Speak! 715 00:51:27,200 --> 00:51:28,720 What did you say? 716 00:51:28,840 --> 00:51:30,920 Speak, scoundrel! 717 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 Speak! 718 00:51:34,520 --> 00:51:36,640 Shut the fucking mouth up! 719 00:51:44,120 --> 00:51:46,480 Boss, either he’s telling the truth 720 00:51:46,880 --> 00:51:48,800 or he’s the toughest man in the world. 721 00:51:50,480 --> 00:51:54,280 But you decide, you’re the boss. What do you want us to do? 722 00:51:57,840 --> 00:51:58,840 Kill him. 723 00:52:07,880 --> 00:52:08,880 Monterroso? 724 00:52:10,040 --> 00:52:12,320 It’s Mario. If you want to catch me, come now. 725 00:52:12,400 --> 00:52:14,000 You won’t have another chance. 726 00:52:25,680 --> 00:52:26,960 Are you feeling better? 727 00:52:28,240 --> 00:52:29,520 Thank you for helping me. 728 00:52:30,640 --> 00:52:32,760 For warning me they were coming after me. 729 00:52:33,640 --> 00:52:35,000 You spared my life. 730 00:52:36,560 --> 00:52:38,320 I’m living with your permission. 731 00:52:43,320 --> 00:52:46,440 What’s the matter? Why do you take those pills? 732 00:52:51,200 --> 00:52:52,200 I have Alzheimer's. 733 00:52:56,160 --> 00:52:59,520 There are things that a man like me would rather forget, but... 734 00:53:01,000 --> 00:53:03,480 I can’t choose what I remember and what I forget. 735 00:53:04,760 --> 00:53:06,680 This disease cleans everything out. 736 00:53:09,760 --> 00:53:13,240 No one else must know. Otherwise it’ll be the end for me. 737 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 You can trust me. 738 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 From the time you saved the boy, 739 00:53:18,880 --> 00:53:21,000 many Galicians inside here are with you. 740 00:53:21,680 --> 00:53:23,160 If you have problems again, 741 00:53:23,240 --> 00:53:25,800 there will be plenty of men to have your back safe. 742 00:53:33,000 --> 00:53:34,560 You don’t have Ferro with you here, 743 00:53:35,440 --> 00:53:36,760 but you have me. 744 00:53:40,320 --> 00:53:44,080 Nemo Bandeira, Mr. Arteaga would like to speak to you. 745 00:53:45,840 --> 00:53:47,480 Why doesn’t he come in person? 746 00:53:48,200 --> 00:53:50,160 Mr. Bandeira has better things to do. 747 00:53:50,760 --> 00:53:51,760 It’s okay. 748 00:53:53,840 --> 00:53:54,840 After you. 749 00:54:01,600 --> 00:54:05,480 On your knees, for fuck’s sake. Your last words? 750 00:54:06,240 --> 00:54:09,200 - Please... - Kill him now! 751 00:54:09,640 --> 00:54:10,640 Please. 752 00:54:12,200 --> 00:54:13,680 Stop! 753 00:54:14,120 --> 00:54:16,240 - Fucking hell! - Stop, you can’t kill him. 754 00:54:16,320 --> 00:54:17,480 Search him! 755 00:54:18,200 --> 00:54:19,680 I can’t let you kill him. 756 00:54:19,760 --> 00:54:21,360 This rat sold us to the police. 757 00:54:21,760 --> 00:54:24,240 No. I made it up. 758 00:54:24,760 --> 00:54:26,840 What do you mean you made it up? 759 00:54:27,320 --> 00:54:30,600 It’s true I heard they were chasing him for the explosives case, 760 00:54:30,680 --> 00:54:32,000 but he didn't betray you. 761 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Fucking hell. 762 00:54:36,960 --> 00:54:39,480 What did you make it up for? 763 00:54:39,560 --> 00:54:40,560 What for? 764 00:54:41,240 --> 00:54:42,480 I needed the money. 765 00:54:43,040 --> 00:54:45,520 I bid and I won. You can't kill him, he’s innocent. 766 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Here. 767 00:54:47,680 --> 00:54:48,960 Relax, we won’t kill him. 768 00:54:54,080 --> 00:54:55,240 We won't kill him. 769 00:54:55,320 --> 00:54:56,640 We’ll let him live. 770 00:54:58,840 --> 00:55:00,680 You is who we’ll kill! 771 00:55:00,760 --> 00:55:02,800 What do you think, asshole? 772 00:55:03,520 --> 00:55:06,360 You lied to me, and no one lies to me! 773 00:55:07,040 --> 00:55:11,600 I’ll shoot you in that mouth so you’ll stop lying. 774 00:55:13,440 --> 00:55:15,760 The police, chief! Kill him. Come on! 775 00:55:16,560 --> 00:55:17,800 Kill him! 776 00:55:22,800 --> 00:55:23,800 Mario. 777 00:55:29,040 --> 00:55:30,040 Mendoza. 778 00:55:31,640 --> 00:55:33,240 I’m glad to see you again. 779 00:55:37,120 --> 00:55:38,720 Come on, let’s go. Up! 780 00:55:40,920 --> 00:55:41,920 Up with you. 781 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 Come on. 782 00:55:45,360 --> 00:55:46,360 Come on. 783 00:55:46,760 --> 00:55:48,000 It’s an excellent wine. 784 00:55:48,080 --> 00:55:50,720 A mixture of Galician grapes and French grapes. 785 00:55:51,240 --> 00:55:53,560 If you mix two good quality products, 786 00:55:54,640 --> 00:55:56,280 you’ll obtain one even better. 787 00:55:57,320 --> 00:55:58,320 Not always. 788 00:55:58,400 --> 00:56:01,320 There are things that can’t be mixed, they repel each other. 789 00:56:03,160 --> 00:56:05,880 To Nemo Bandeira, who I underestimated, 790 00:56:05,960 --> 00:56:08,960 and as politeness costs nothing, Nemo, 791 00:56:10,440 --> 00:56:11,760 I apologize. 792 00:56:14,040 --> 00:56:18,000 You’re a man with many deep roots into your homeland. 793 00:56:18,960 --> 00:56:21,480 And trees with deep roots can’t be cut down. 794 00:56:22,160 --> 00:56:23,720 What are you trying to tell me? 795 00:56:24,680 --> 00:56:26,640 That you will kill me with an axe? 796 00:56:28,440 --> 00:56:30,440 On the contrary, what I want to tell you 797 00:56:30,520 --> 00:56:32,640 it that I need your protecting shade. 798 00:56:32,720 --> 00:56:36,040 I’m just a poor immigrant who’s just arrived. I need some friends. 799 00:56:36,480 --> 00:56:39,880 Threating me, ruining my companies, 800 00:56:40,560 --> 00:56:42,960 and throw my family out their own house 801 00:56:43,040 --> 00:56:45,480 isn’t the best way to start a friendship with me. 802 00:56:45,640 --> 00:56:47,440 I let myself go and that’s my mistake. 803 00:56:47,520 --> 00:56:49,040 Cut to the chase. What do you want? 804 00:56:49,880 --> 00:56:51,200 I know things. 805 00:56:52,680 --> 00:56:56,680 I know who placed the detonator that made the bomb explode, Freddy. 806 00:56:57,040 --> 00:56:58,200 I can hand it in for you. 807 00:57:00,160 --> 00:57:02,200 A man like you, so big, 808 00:57:02,280 --> 00:57:05,280 shouldn’t spend the rest of his days in a place like this. 809 00:57:06,400 --> 00:57:08,240 I can see you worry a lot about me. 810 00:57:08,760 --> 00:57:09,760 We’re friends. 811 00:57:11,160 --> 00:57:13,080 Regarding your family, don’t worry. 812 00:57:13,160 --> 00:57:15,520 They’ll soon go back to their house, their businesses. 813 00:57:17,600 --> 00:57:19,080 Can I call you partner, then? 814 00:57:21,880 --> 00:57:24,320 This wine needs to be aired for a bit longer. 815 00:57:27,480 --> 00:57:29,160 There are things that need time. 816 00:57:29,240 --> 00:57:33,200 That’s the only thing we have plenty of in here, time. 817 00:57:35,120 --> 00:57:36,680 If you make the right decision, 818 00:57:36,760 --> 00:57:40,040 you’ll be sleeping with your dear wife, if that’s what you want. 819 00:57:40,120 --> 00:57:41,120 Think it over. 820 00:57:47,360 --> 00:57:48,560 Mum, are you okay? 821 00:57:54,640 --> 00:57:56,680 Do you know who had this painted in blue? 822 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 My father. 823 00:58:02,560 --> 00:58:05,080 He’s the only man who really loved me. 824 00:58:08,560 --> 00:58:11,800 When I was a little girl, I was seven, 825 00:58:12,240 --> 00:58:14,200 I fell ill. I had hepatitis. 826 00:58:15,520 --> 00:58:17,440 I spend a year confined to this house. 827 00:58:17,520 --> 00:58:18,520 I couldn’t go out. 828 00:58:19,640 --> 00:58:24,280 He had this painted for me like if it was the sky, 829 00:58:25,880 --> 00:58:27,640 and now it’s no longer mine. 830 00:58:28,520 --> 00:58:30,320 Mum, stop drinking, please. 831 00:58:31,000 --> 00:58:32,440 What will we do? 832 00:58:34,760 --> 00:58:36,120 What will we do? 833 00:58:40,720 --> 00:58:42,760 Do you regret marrying dad? 834 00:58:43,040 --> 00:58:44,760 Why are you asking me that? 835 00:58:46,720 --> 00:58:48,160 Despite all the bad things, 836 00:58:48,240 --> 00:58:51,880 what I had with your father is the only real thing in my life. 837 00:58:53,560 --> 00:58:56,840 And now, it’s falling apart. 838 00:59:00,520 --> 00:59:02,360 I’ll get you out of this, you’ll see. 839 00:59:04,320 --> 00:59:06,320 I’ll get you out of this, I promise you. 840 00:59:11,320 --> 00:59:12,480 My little girl. 841 01:00:01,040 --> 01:00:02,040 Daniel! 842 01:00:02,560 --> 01:00:03,600 Daniel! 843 01:00:04,520 --> 01:00:07,600 I wanted to talk to you. Do you want us to do business? 844 01:00:08,240 --> 01:00:11,160 Then we’ll do them. But I’ll set the conditions. 845 01:00:25,320 --> 01:00:28,440 What happened? Why did you phone me instead of your lawyer? 846 01:00:28,520 --> 01:00:30,880 I phoned you because I need you to talk to Ferro. 847 01:00:31,040 --> 01:00:33,720 You have to tell him to look for that guy named Antón. 848 01:00:33,800 --> 01:00:36,480 He works for the Mexicans. He’s been just beaten up. 849 01:00:36,560 --> 01:00:37,960 He’ll most probably be in hospital. 850 01:00:38,040 --> 01:00:40,880 If that’s the case, Ferro will know where to find him. 851 01:00:42,880 --> 01:00:44,680 He took your mobile phone from you. 852 01:00:45,080 --> 01:00:46,680 He laid the trap on your father. 853 01:00:48,760 --> 01:00:50,680 - And you’re here... - For you. 854 01:00:50,760 --> 01:00:52,920 Because I told you I wouldn’t let you down. 855 01:00:55,720 --> 01:00:56,720 Thank you. 856 01:00:58,600 --> 01:01:00,000 - Thank you. - It’s nothing. 857 01:01:22,120 --> 01:01:23,560 Whenever you want, Notary. 858 01:01:24,440 --> 01:01:25,440 Let’s begin. 859 01:01:27,160 --> 01:01:29,800 - Are the witnesses present? - Sure. 860 01:01:34,520 --> 01:01:35,920 Don’t worry, love. 861 01:01:36,960 --> 01:01:41,040 We’ll have a beautiful ceremony with your family, my family. 862 01:01:41,520 --> 01:01:43,440 We'll have a swell time, you’ll see. 863 01:01:44,240 --> 01:01:47,800 To celebrate that the Arteagas and the Bandeiras tight their bonds. 864 01:01:48,840 --> 01:01:50,120 We just have to sign this? 865 01:01:51,520 --> 01:01:56,360 I’ll read articles 66, 67 and 68 from the civil code. 866 01:01:57,240 --> 01:02:00,320 Spouses are equal in rights and duties. 867 01:02:00,400 --> 01:02:01,960 Spouses must respect... 868 01:02:02,040 --> 01:02:03,800 Blah-blah. When do we get to the kissing bit? 869 01:02:06,240 --> 01:02:07,920 Daniel Arteaga Vargas, 870 01:02:08,000 --> 01:02:11,840 do you take Nina Bandeira Moliner as your lawful wife? 871 01:02:11,960 --> 01:02:14,000 Yes, I do. 872 01:02:15,120 --> 01:02:16,640 Nina Bandeira Moliner, 873 01:02:16,720 --> 01:02:19,720 do you take Daniel Arteaga Vargas as your lawful husband? 874 01:02:24,880 --> 01:02:25,880 I do. 875 01:02:26,320 --> 01:02:28,000 I declare you husband and wife. 876 01:02:30,120 --> 01:02:31,440 - That’s all? - Yes. 877 01:02:34,040 --> 01:02:36,880 Bravo, it was so romantic. 878 01:02:37,240 --> 01:02:38,840 - Can I kiss her? - Proceed. 879 01:02:39,240 --> 01:02:40,560 Don’t touch me. 880 01:02:44,080 --> 01:02:47,160 It’s what made me fall in love with her. Her temper. 881 01:03:11,880 --> 01:03:15,360 Your mate here, I think he needs an orthopaedic surgeon, 882 01:03:15,440 --> 01:03:17,480 because I see a lot that needs surgery. 883 01:03:17,560 --> 01:03:20,720 I’m conducting a hospital survey for the local government. 884 01:03:21,760 --> 01:03:24,800 When you’re discharged, where would you like to go: 885 01:03:25,640 --> 01:03:29,600 to a cemetery with a sea view, we have plenty of that in Galicia, 886 01:03:31,080 --> 01:03:32,600 or to a nick with spa? 887 01:03:33,120 --> 01:03:35,280 And the soap bar is on me. 888 01:03:37,240 --> 01:03:39,160 My daughter, how are you? 889 01:03:40,600 --> 01:03:42,640 What’s the matter? You don’t look well. 890 01:03:42,720 --> 01:03:46,200 I have good news: we have cash flow again. 891 01:03:46,600 --> 01:03:49,400 The foundation and state agency are back in business. 892 01:03:49,480 --> 01:03:51,800 That’s fantastic news. How did you do it? 893 01:03:53,200 --> 01:03:55,080 I knew you’d solve it. 894 01:03:55,200 --> 01:03:57,120 No, you didn’t know. 895 01:03:58,120 --> 01:04:00,280 I’m not the daughter you always dreamt of, 896 01:04:00,360 --> 01:04:02,480 but I want you to know that I’m a Bandeira. 897 01:04:02,560 --> 01:04:05,600 I’m willing to do whatever it takes for this family, and for you. 898 01:04:06,840 --> 01:04:08,440 The house is ours again. 899 01:04:10,640 --> 01:04:15,440 And also 50% of Open Sea. Everything in your name. 900 01:04:16,160 --> 01:04:19,880 Did you get the Arteagas to transfer all that to us? How? 901 01:04:19,960 --> 01:04:22,840 I made my own decision, as you asked me to. 902 01:04:23,520 --> 01:04:25,400 I cut a very good deal for us with them. 903 01:04:26,120 --> 01:04:27,240 In exchange for what? 904 01:04:29,480 --> 01:04:32,000 Nina, in exchange of what? 905 01:04:34,520 --> 01:04:35,840 I married Daniel. 906 01:04:36,000 --> 01:04:38,560 What? Have you gone mad? 907 01:04:38,640 --> 01:04:41,600 We were thrown out of the house. I’ve sacrificed myself for the family. 908 01:04:41,680 --> 01:04:44,640 - You made the worst mistake! - Don’t you dare judge me! 909 01:04:44,760 --> 01:04:46,240 No shouting! 910 01:04:46,320 --> 01:04:48,080 You washed your hands of everything! 911 01:04:48,160 --> 01:04:49,600 You left us by ourselves! 912 01:04:49,920 --> 01:04:52,840 You wanted me to solve the problems. That’s what I’ve done! 913 01:04:53,040 --> 01:04:54,920 You didn’t solve anything! Quite the opposite! 914 01:04:55,600 --> 01:04:58,400 What went through your mind? They took advantage 915 01:04:58,480 --> 01:05:01,640 that I’m in here to go against my family. My daughter! 916 01:05:02,400 --> 01:05:04,440 My own daughter! Bastards! 917 01:05:08,160 --> 01:05:09,160 Germán! 918 01:05:09,960 --> 01:05:11,360 I don’t know about Tijuana, 919 01:05:11,960 --> 01:05:16,200 but here there are boundaries you can't cross, sacred things. 920 01:05:16,280 --> 01:05:18,880 And the most sacred is one’s family. 921 01:05:18,960 --> 01:05:20,680 Your daughter is in good hands. 922 01:05:20,760 --> 01:05:23,600 Besides, you and I are now more family than ever. 923 01:05:23,680 --> 01:05:24,680 No. 924 01:05:24,760 --> 01:05:27,160 Now you’ll learn what respect is. 925 01:05:27,240 --> 01:05:30,760 I’ll teach you in the only language you understand. 926 01:05:46,880 --> 01:05:48,920 When there are two roosters on the farm, 927 01:05:49,000 --> 01:05:50,760 sooner or later they end up fighting. 928 01:05:51,000 --> 01:05:54,480 There have been enough innocent victims in this war. 929 01:05:54,840 --> 01:05:58,520 I look after my men. Do you look after yours? 930 01:06:00,880 --> 01:06:02,760 You and I alone. 931 01:06:05,360 --> 01:06:07,240 I like your style. 932 01:06:08,040 --> 01:06:11,160 Only that you’re old. I’ll kick your ass. 933 01:06:23,240 --> 01:06:26,520 Abraham, please, answer the phone. I’m on my way to the airport. 934 01:06:26,600 --> 01:06:30,160 Please, wait for me. I need to see you. I love you. 935 01:06:43,280 --> 01:06:45,000 You dance very well. 936 01:06:49,320 --> 01:06:50,920 - It’s me! - I’m at the airport. 937 01:06:51,000 --> 01:06:53,280 - Wait for me. - I’m about to board the plane. 938 01:06:53,360 --> 01:06:54,400 I beg you! 939 01:07:05,960 --> 01:07:07,240 Hit him hard! 940 01:07:08,320 --> 01:07:09,840 Hit him hard! 941 01:07:26,800 --> 01:07:28,640 I’m still the king. 942 01:07:30,960 --> 01:07:32,440 I’m the boss here! 943 01:07:34,240 --> 01:07:35,920 Do you understand? I’m the boss! 944 01:07:36,800 --> 01:07:38,000 I'm the boss! 945 01:07:46,040 --> 01:07:47,800 I want to confess: 946 01:07:49,400 --> 01:07:52,360 I brought the explosives here, and blamed Nemo Bandeira. 947 01:07:53,600 --> 01:07:55,040 He’s innocent. 948 01:08:08,360 --> 01:08:10,120 Did you learn your lesson? 949 01:08:13,400 --> 01:08:14,760 Is it clear now? 950 01:09:01,640 --> 01:09:03,080 It’s enough. 951 01:09:04,320 --> 01:09:06,720 I’ll get out of this hole, Germán, 952 01:09:06,800 --> 01:09:08,440 and it won’t be thanks to you. 953 01:09:08,520 --> 01:09:10,080 I owe you nothing. 954 01:09:12,000 --> 01:09:14,680 Now we can be partners. 955 01:09:27,000 --> 01:09:29,360 You can never think Nemo Bandeira is dead. 956 01:09:31,240 --> 01:09:33,480 Not even when you’re reading his epitaph. 957 01:09:36,520 --> 01:09:39,200 Is he getting out of prison? That’s why you’re here. 958 01:09:40,480 --> 01:09:41,760 Someone confessed. 959 01:09:42,320 --> 01:09:44,720 It was all a trap on Nemo, as you said. 960 01:09:46,960 --> 01:09:49,000 Tell me you have nothing to do with that confession. 961 01:09:49,720 --> 01:09:51,680 I just wanted to make sure the law was enforced. 962 01:09:51,800 --> 01:09:53,560 That’s what you should’ve done. 963 01:09:53,680 --> 01:09:56,440 Give me just one reason I should trust you again. 964 01:09:57,000 --> 01:09:58,560 Nemo is back out here. 965 01:09:59,600 --> 01:10:02,640 In the end, I’m the only option you have to send him to prison 966 01:10:02,720 --> 01:10:04,000 for a crime he did commit. 967 01:10:04,680 --> 01:10:06,480 If I find out you’re playing me, 968 01:10:06,720 --> 01:10:09,680 I swear that Nemo will stop being my first target. 969 01:10:13,760 --> 01:10:15,360 Our deal is on again. 970 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 I don’t know. 971 01:10:21,040 --> 01:10:22,120 I have to think it over. 972 01:10:57,160 --> 01:10:58,840 - How did it go? - Enough, let’s go. 973 01:10:59,200 --> 01:11:00,840 How did they treat you in there? 974 01:11:00,920 --> 01:11:04,840 I’ve been in worse places. And I had plenty of time to think. 975 01:11:04,960 --> 01:11:08,280 Did you do some thinking? Did you draw any conclusion? 976 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 Yes. 977 01:11:10,200 --> 01:11:12,840 It’s time for the party to start. 978 01:11:15,120 --> 01:11:17,200 Let’s get rid of the Mexicans. 979 01:11:19,640 --> 01:11:20,640 Okay. 980 01:11:29,600 --> 01:11:32,080 We have to make them venture into the lion’s den 981 01:11:32,160 --> 01:11:33,640 and we can’t close it too soon. 982 01:11:33,840 --> 01:11:35,720 Make sure we look really good. 983 01:11:35,800 --> 01:11:36,960 Do you know Julián Valdés? 984 01:11:37,320 --> 01:11:39,040 Yes, from the time I was in Open Sea. 985 01:11:39,200 --> 01:11:41,200 He has filed a complaint against you. 986 01:11:41,280 --> 01:11:43,280 You want me to withdraw the complaint? 987 01:11:43,360 --> 01:11:45,560 I owe the bank 300,000 euros. Get me that money. 988 01:11:45,640 --> 01:11:46,680 Celso! 989 01:11:46,920 --> 01:11:49,160 Look, this old man has a lot of guts. 990 01:11:50,400 --> 01:11:54,360 My daughter already had a wedding that ended up in a bloodshed. 991 01:11:54,440 --> 01:11:57,320 - What the heck are you doing? - They want to ruin you. 992 01:11:57,400 --> 01:12:00,000 - Mario is a police informant. - He’s under arrest, 993 01:12:00,080 --> 01:12:01,840 he must be under protection. 994 01:12:01,920 --> 01:12:05,120 It’ll be very difficult to reach him, but there’s always a way. 995 01:12:05,200 --> 01:12:08,440 I won’t let you touch an inch of my body, you haven’t paid for it. 996 01:12:08,520 --> 01:12:11,440 Don't you think you’re not coming with me to the bedroom. 997 01:12:11,520 --> 01:12:13,456 - I’m not coming with you. - I want to talk to you. 998 01:12:13,480 --> 01:12:16,120 Watch carefully what you’re about to say. 999 01:12:16,200 --> 01:12:19,800 Do you think you’ll take me away me from Abraham only by threating him? 1000 01:12:19,880 --> 01:12:21,320 You’ll only draw us closer. 1001 01:12:21,400 --> 01:12:24,080 Your money, 300,000 euros. What do you want? 1002 01:12:24,160 --> 01:12:26,520 I don’t know. What else do you have to offer me? 1003 01:12:26,600 --> 01:12:27,600 Leave me alone. 1004 01:12:27,680 --> 01:12:30,800 I took you for a more diligent person when solving problems. 1005 01:12:30,880 --> 01:12:32,800 I thought the matter concerning Celso was solved. 1006 01:12:33,560 --> 01:12:35,480 Kill me yourself if you have the guts, 1007 01:12:35,560 --> 01:12:38,080 you’re a coward like all the Bandeira’s. 1008 01:12:38,160 --> 01:12:39,640 Shut up, son of a bitch. 1009 01:12:39,720 --> 01:12:42,840 You know how things work around here if you disrespect him. 1010 01:12:42,920 --> 01:12:46,000 Nemo gave you everything and he can take everything away from you. 1011 01:12:46,440 --> 01:12:49,600 I promise you I’ll get rid of him. - I’ll kill him. 1012 01:12:49,680 --> 01:12:52,320 You’re a fucking snitch. 77758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.