Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,844
There's a full-time position in
Emergency Pediatrics opening up.
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,902
I'd have to discuss that with my wife.
3
00:00:04,927 --> 00:00:06,398
Could be an exciting new chapter.
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,881
So we can only be together
when no one's around?
5
00:00:08,906 --> 00:00:10,247
It's nobody's business.
6
00:00:10,272 --> 00:00:12,096
Are those our things?
7
00:00:12,567 --> 00:00:14,388
What happened?
8
00:00:15,076 --> 00:00:17,953
- (HONKING)
- Pavel, I don't understand.
9
00:00:17,978 --> 00:00:19,341
I caught up with rent last month.
10
00:00:19,366 --> 00:00:20,958
Just to bounce this month's cheque.
11
00:00:20,983 --> 00:00:23,787
Only because... I took a payday loan.
12
00:00:24,186 --> 00:00:26,912
And they took more interest from
your account than you expected?
13
00:00:27,222 --> 00:00:29,452
Those people are the real criminals.
14
00:00:29,477 --> 00:00:30,810
And the owners?
15
00:00:30,835 --> 00:00:33,367
They will take any excuse to
rent to someone who'll pay more.
16
00:00:34,676 --> 00:00:36,670
I'm sorry, Bashir. It's out of my hands.
17
00:00:36,695 --> 00:00:41,001
No, no, what if I offered
them some cash to compensate?
18
00:00:42,155 --> 00:00:44,584
I can ask, but no promises.
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,092
Thank you.
20
00:00:47,298 --> 00:00:49,258
You have a place to sleep tonight?
21
00:00:55,111 --> 00:00:57,732
This is all a big
misunderstanding.
22
00:00:59,107 --> 00:01:01,256
We're fine, sweetie. I
don't want you to worry.
23
00:01:01,281 --> 00:01:04,327
Mr. and Mrs. Rahal says
we can stay with them.
24
00:01:04,895 --> 00:01:08,695
Why don't you go upstairs with Daneesha,
and I'll put our things away.
25
00:01:08,744 --> 00:01:10,944
Pavel is letting us use the
store room for tonight.
26
00:01:11,190 --> 00:01:14,534
You bought this for me.
It's where I read.
27
00:01:15,715 --> 00:01:17,453
We're not losing it.
28
00:01:18,757 --> 00:01:21,207
I'll fix this. Mm?
29
00:01:21,504 --> 00:01:23,076
Okay, now go.
30
00:01:25,959 --> 00:01:29,381
(SUSPENSEFUL MUSIC)
31
00:01:32,732 --> 00:01:35,500
(THEME MUSIC)
32
00:01:40,935 --> 00:01:45,685
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
33
00:01:48,374 --> 00:01:51,446
(UPBEAT MUSIC)
34
00:02:09,083 --> 00:02:11,199
You're supposed to be asleep!
35
00:02:11,224 --> 00:02:12,730
You're the one working today.
36
00:02:12,755 --> 00:02:14,566
I should be making breakfast for you.
37
00:02:14,591 --> 00:02:18,139
No, no. When my wife visits
me with a trip to Toronto,
38
00:02:18,164 --> 00:02:19,497
I get to spoil her.
39
00:02:19,522 --> 00:02:21,142
Those are the rules, baby.
40
00:02:21,550 --> 00:02:24,238
Two nights, no kids,
41
00:02:24,263 --> 00:02:27,523
no bedtimes, no tantrums.
42
00:02:27,612 --> 00:02:30,484
Just me time for Mel.
43
00:02:30,772 --> 00:02:32,267
Mel time.
44
00:02:32,292 --> 00:02:34,739
(LAUGHING)
45
00:02:38,463 --> 00:02:40,217
Put the tray away.
46
00:02:42,633 --> 00:02:46,584
(UPBEAT MUSIC)
47
00:02:53,907 --> 00:02:55,551
(MAN): Hey, Bash.
48
00:03:08,611 --> 00:03:10,010
- Dr. Hamed.
- Hey.
49
00:03:10,035 --> 00:03:12,112
- This is my son, Henry.
- Hello, Henry.
50
00:03:12,137 --> 00:03:14,240
You here to guard the
place with your dad?
51
00:03:14,265 --> 00:03:16,036
Yeah, just until
his grandma comes.
52
00:03:16,061 --> 00:03:18,231
His mom and I had our schedules
mixed up this morning.
53
00:03:18,256 --> 00:03:20,329
Dr. Hamed? Curtain one.
54
00:03:20,354 --> 00:03:22,001
Nice to meet you Henry.
55
00:03:22,195 --> 00:03:23,392
Freeze!
56
00:03:23,417 --> 00:03:24,925
Our job is to protect them,
57
00:03:24,950 --> 00:03:26,487
not tell them where to go, little man.
58
00:03:26,512 --> 00:03:27,649
Apologize to the doctor.
59
00:03:27,674 --> 00:03:29,440
It's cool. I feel safer already.
60
00:03:30,709 --> 00:03:32,576
Come on, I'll show you around.
61
00:03:32,760 --> 00:03:35,383
(INDISTINCT CHATTERING)
62
00:03:39,157 --> 00:03:40,813
Hi. I'm Dr. Hamed.
63
00:03:40,838 --> 00:03:44,058
I understand you're having some
trouble breathing, Mr. Watson?
64
00:03:44,305 --> 00:03:46,775
- You're my doctor?
- Mm-hmm.
65
00:03:46,800 --> 00:03:48,733
How long has this been going on?
66
00:03:48,856 --> 00:03:50,149
Couple of days.
67
00:03:50,282 --> 00:03:51,329
Started with a cough.
68
00:03:51,354 --> 00:03:53,252
My GP told me I should come in here.
69
00:03:54,274 --> 00:03:56,570
Alright, deep breath.
70
00:03:56,826 --> 00:03:59,071
Where you from, Dr. Hamed?
71
00:03:59,375 --> 00:04:00,737
Syria.
72
00:04:01,273 --> 00:04:04,620
Any history of asthma or
recurrent chest infection?
73
00:04:05,138 --> 00:04:06,914
Just a cough, like I said.
74
00:04:09,999 --> 00:04:11,720
I think I should see someone else.
75
00:04:12,570 --> 00:04:16,160
We have many specialists, but we
only call them when required.
76
00:04:16,185 --> 00:04:17,868
No, you don't understand.
77
00:04:18,386 --> 00:04:20,383
I want another doctor.
78
00:04:22,314 --> 00:04:24,655
(SOFT MUSIC)
79
00:04:37,551 --> 00:04:38,905
Theo.
80
00:04:42,168 --> 00:04:45,796
What do I do if a patient refuses
to see me because of my race?
81
00:04:46,093 --> 00:04:47,621
Did that happen?
82
00:04:49,143 --> 00:04:53,293
Memorial has a strict policy
against racial discrimination.
83
00:04:53,318 --> 00:04:55,609
So you can report it to
your supervising doctor,
84
00:04:55,634 --> 00:04:57,131
and they'll decide how to handle it.
85
00:04:57,156 --> 00:04:58,823
I'm not filing a formal complaint.
86
00:04:59,116 --> 00:05:00,601
(ARNOLD): Trauma in two minutes.
87
00:05:00,626 --> 00:05:02,470
Dr. Hamed, we need you.
88
00:05:03,140 --> 00:05:05,774
Can you just see the guy?
He needs a chest X-ray.
89
00:05:05,799 --> 00:05:06,921
Yeah, of course.
90
00:05:06,946 --> 00:05:08,008
Bohai Shao.
91
00:05:08,033 --> 00:05:09,814
Witnesses at Pearson
said he started seizing,
92
00:05:09,839 --> 00:05:12,413
- and fell down a flight of stairs.
- You picked him up at the airport?
93
00:05:12,438 --> 00:05:15,414
- Yes, and there was nobody with him.
- (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
94
00:05:15,439 --> 00:05:17,758
- Where else does it hurt, sir?
- He doesn't speak English.
95
00:05:17,783 --> 00:05:19,162
ID says Chinese national.
96
00:05:19,187 --> 00:05:20,749
He was on a flight from Beijing.
97
00:05:20,793 --> 00:05:23,741
(FOREIGN LANGUAGE)
98
00:05:25,266 --> 00:05:27,698
Board out on three.
One, two, three.
99
00:05:27,723 --> 00:05:30,357
(GROANING) One, two, three.
100
00:05:30,382 --> 00:05:31,581
Airway's patent.
101
00:05:31,606 --> 00:05:33,727
Potential distal fracture
to the right tibia.
102
00:05:33,752 --> 00:05:35,949
(GROANING)
103
00:05:35,974 --> 00:05:37,485
Equal breath sounds bilaterally.
104
00:05:37,510 --> 00:05:39,500
- (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
- BP's normal.
105
00:05:39,525 --> 00:05:42,188
- 50 micro grams fentanyl.
- Got it.
106
00:05:42,213 --> 00:05:45,446
(FOREIGN LANGUAGE)
107
00:05:47,605 --> 00:05:49,499
Hold on, hold on, hold on.
108
00:05:49,524 --> 00:05:52,922
(FOREIGN LANGUAGE)
109
00:05:52,947 --> 00:05:54,412
We're here to take care of you.
110
00:05:54,437 --> 00:05:56,236
Everything's going to be fine, sir.
111
00:05:56,261 --> 00:05:58,361
We're just giving you
something for the pain.
112
00:05:58,386 --> 00:06:00,152
It's going to be okay.
113
00:06:00,744 --> 00:06:04,672
(SPEAKING CANTONESE)
114
00:06:04,739 --> 00:06:07,073
(FOREIGN LANGUAGE)
115
00:06:09,602 --> 00:06:11,146
It's not Cantonese.
116
00:06:11,171 --> 00:06:14,329
I don't speak Mandarin, but it doesn't
sound like that to me either.
117
00:06:14,354 --> 00:06:16,653
Could be a regional dialect,
they can be very different.
118
00:06:16,678 --> 00:06:18,505
Okay. Call for a translator.
119
00:06:18,573 --> 00:06:20,227
(BASHIR): Okay, go ahead.
120
00:06:20,252 --> 00:06:22,360
(SHAO CONTINUES SPEAKING)
121
00:06:25,242 --> 00:06:26,648
What is that?
122
00:06:26,673 --> 00:06:28,320
(BASHIR): It's a name.
123
00:06:28,361 --> 00:06:31,758
- A family member, maybe?
- (SHAO): Daughter.
124
00:06:31,783 --> 00:06:33,346
Daughter.
125
00:06:33,400 --> 00:06:35,219
- Daughter.
- This is your daughter?
126
00:06:35,244 --> 00:06:36,329
Daughter.
127
00:06:36,354 --> 00:06:38,195
We have to call this number.
128
00:06:38,220 --> 00:06:39,336
Daughter. Daughter.
129
00:06:39,361 --> 00:06:42,438
We'll do our best to find her.
Okay, get him to an X-ray.
130
00:06:42,463 --> 00:06:44,489
No, wait, wait, look! Petechiae.
131
00:06:44,714 --> 00:06:46,008
Look.
132
00:06:46,258 --> 00:06:47,789
He was on an overseas flight?
133
00:06:47,814 --> 00:06:49,117
(ARNOLD): That's what
the paramedics said.
134
00:06:49,142 --> 00:06:50,641
Okay. Put him in
isolation pending bloods
135
00:06:50,666 --> 00:06:52,227
and make sure he doesn't
have anything infectious.
136
00:06:52,252 --> 00:06:53,352
Got it.
137
00:06:53,377 --> 00:06:55,444
(FOREIGN LANGUAGE)
138
00:06:55,469 --> 00:06:57,391
(BASHIR): It's going to be okay, sir.
139
00:06:58,185 --> 00:07:00,212
Everything's going to be okay.
140
00:07:04,341 --> 00:07:07,178
(INDISTINCT CHATTERING)
141
00:07:09,386 --> 00:07:11,682
- Yes?
- Nothing. Well...
142
00:07:12,632 --> 00:07:15,969
Usually that rash is the kind of
thing you'd be the first to notice.
143
00:07:15,994 --> 00:07:17,992
I. Are you okay?
144
00:07:19,850 --> 00:07:21,317
I'm fine.
145
00:07:21,817 --> 00:07:24,988
So, the triage nurse says you've
been vomiting all morning, Selena?
146
00:07:25,013 --> 00:07:27,539
I wouldn't say all morning. Um...
147
00:07:27,564 --> 00:07:29,054
Two or three times.
148
00:07:29,079 --> 00:07:32,594
I was out dancing with friends.
It's probably just a hangover.
149
00:07:32,619 --> 00:07:34,539
Well, most people go to a
Greasy Spoon for that,
150
00:07:34,564 --> 00:07:35,782
not the emergency department.
151
00:07:35,807 --> 00:07:37,617
Except I'm not most people.
152
00:07:37,642 --> 00:07:39,075
Yeah, you have CIPA.
153
00:07:39,100 --> 00:07:42,547
It's a rare genetic disorder.
I don't feel heat or cold or...
154
00:07:42,572 --> 00:07:43,804
Pain.
155
00:07:44,625 --> 00:07:46,426
You know about CIPA?
156
00:07:47,549 --> 00:07:49,637
Most doctors are clueless about it.
157
00:07:49,768 --> 00:07:51,320
Guess I'm not most doctors.
158
00:07:51,374 --> 00:07:55,406
From my understanding, you do
still feel touch, pressure...
159
00:07:55,525 --> 00:07:58,266
Yeah. And I can taste my food.
160
00:07:58,339 --> 00:08:00,105
Most people are curious about that.
161
00:08:00,119 --> 00:08:03,110
But since you don't sweat, you can't
regulate your body temperature,
162
00:08:03,135 --> 00:08:06,438
which means it's hard to tell
when a fever means an infection.
163
00:08:06,604 --> 00:08:09,196
- I'm guessing is why you're here?
- Mm-hmm.
164
00:08:09,314 --> 00:08:11,992
Yeah. I would much rather
be at a Greasy Spoon.
165
00:08:13,356 --> 00:08:16,570
Well, I'll get you started on an IV.
Rehydrate you.
166
00:08:16,595 --> 00:08:18,203
- (CELL PHONE RINGING)
- Run some blood work,
167
00:08:18,228 --> 00:08:20,350
basic precautionary stuff.
168
00:08:22,119 --> 00:08:24,630
Oh, no thanks. Ever since
I moved out last month,
169
00:08:24,655 --> 00:08:27,955
my mom calls me every night and
every morning for proof of life,
170
00:08:27,980 --> 00:08:31,242
and if I don't answer, she calls
every 15 minutes until I do. So...
171
00:08:31,267 --> 00:08:34,383
Sorry. Can you just
open your mouth for me?
172
00:08:38,037 --> 00:08:39,406
Bit my cheek?
173
00:08:39,431 --> 00:08:40,820
Yeah.
174
00:08:40,873 --> 00:08:42,941
Yeah. I always taste it
eventually.
175
00:08:49,574 --> 00:08:51,607
(MEDICAL MACHINES BEEPING)
176
00:08:52,087 --> 00:08:53,886
(FOREIGN LANGUAGE)
177
00:08:54,418 --> 00:08:57,695
As soon as we get your labs back,
we'll know if we can let you go.
178
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Daughter.
179
00:08:58,745 --> 00:09:01,000
We don't know if they've found her yet.
180
00:09:02,346 --> 00:09:03,885
Arnold was right.
181
00:09:03,910 --> 00:09:06,123
Our Chinese translator says Mr. Shao
182
00:09:06,148 --> 00:09:07,884
speaks a rare dialect called Wenzhou.
183
00:09:07,909 --> 00:09:09,648
They're trying to find
someone who knows it.
184
00:09:09,673 --> 00:09:11,391
Why aren't you masked?
185
00:09:11,644 --> 00:09:14,721
Blood work came back,
and it explains the rash.
186
00:09:15,141 --> 00:09:17,665
Platelets are low and
blasts are on the smear.
187
00:09:19,524 --> 00:09:22,411
- He has cancer.
- Acute myeloid leukemia.
188
00:09:22,653 --> 00:09:24,858
With AML, he's prone to infection.
189
00:09:24,883 --> 00:09:27,325
And that may be why he seized.
190
00:09:27,700 --> 00:09:30,317
He's gonna need a CT to
check for abscesses.
191
00:09:30,811 --> 00:09:33,323
He's got a terminal disease,
and we can't tell him.
192
00:09:34,484 --> 00:09:35,742
Daughter?
193
00:09:35,927 --> 00:09:37,294
(SOFT PIANO MUSIC)
194
00:09:37,402 --> 00:09:38,867
You're nauseated again?
195
00:09:39,273 --> 00:09:41,309
How often do you still need this?
196
00:09:41,489 --> 00:09:44,989
It comes and goes, so very
normal post-concussion.
197
00:09:45,014 --> 00:09:47,922
Uh-huh. Says you,
or your neurologist?
198
00:09:48,662 --> 00:09:51,633
We both know doctors
make the worst patients.
199
00:09:54,539 --> 00:09:56,264
Jonah's in town.
200
00:09:56,674 --> 00:09:58,515
I'm having lunch with him tomorrow.
201
00:09:59,652 --> 00:10:01,227
Well...
202
00:10:02,421 --> 00:10:06,222
I wouldn't want you to be
nauseous for lunch with your son.
203
00:10:07,864 --> 00:10:10,610
- I have something to tell you.
- Mm-hmm.
204
00:10:12,183 --> 00:10:13,906
I left Eric.
205
00:10:16,645 --> 00:10:18,377
You left your husband?
206
00:10:18,864 --> 00:10:21,208
- A few months ago.
- A few months ago?
207
00:10:21,233 --> 00:10:22,786
And you didn't say anything?
208
00:10:22,962 --> 00:10:24,959
Well, it wasn't about you.
209
00:10:25,664 --> 00:10:27,106
And...
210
00:10:27,901 --> 00:10:31,371
I need some time to figure
out my life on my own.
211
00:10:32,791 --> 00:10:34,332
(SOFT MUSIC)
212
00:10:34,560 --> 00:10:36,721
So you want us to stop.
213
00:10:48,198 --> 00:10:50,859
I'm glad you're having lunch with Jonah.
214
00:10:55,859 --> 00:10:59,226
This time I was only $50 short
when the cheque didn't clear.
215
00:10:59,993 --> 00:11:02,954
I was told there wouldn't
be an overdraft fee.
216
00:11:03,221 --> 00:11:06,139
No, no, no, please don't
transfer, don't transfer!
217
00:11:06,399 --> 00:11:08,780
(CELL PHONE BEEPS)
218
00:11:09,612 --> 00:11:12,672
(INDISTINCT SPEAKING OVER PA SYSTEM)
219
00:11:19,378 --> 00:11:21,787
I just spoke to my father
a few days ago.
220
00:11:22,062 --> 00:11:24,390
I had no idea he was even out of town.
221
00:11:32,592 --> 00:11:34,692
(FOREIGN LANGUAGE)
222
00:11:38,349 --> 00:11:39,957
Daughter.
223
00:11:40,680 --> 00:11:43,273
This man isn't my father.
224
00:11:46,821 --> 00:11:49,343
Don't be stingy with the
painkillers, sweetie.
225
00:11:50,711 --> 00:11:52,210
You're my doctor?
226
00:11:52,476 --> 00:11:55,623
You have something called a
tension pneumothorax, Mr. Watson.
227
00:11:55,648 --> 00:11:58,013
Air escapes the lung, filling
the space outside of it,
228
00:11:58,038 --> 00:12:01,038
which means it can't expand
when you try to take a breath.
229
00:12:01,202 --> 00:12:03,772
First, we're gonna use a needle,
try to release the trapped air.
230
00:12:03,797 --> 00:12:06,952
Then, put in a drain called a pigtail.
231
00:12:06,977 --> 00:12:09,354
Yeah, the pretty lady
was explaining it to me.
232
00:12:09,562 --> 00:12:11,295
(MR. WATSON BREATHING HEAVILY)
233
00:12:11,320 --> 00:12:13,343
- I can take this...
- No, no way!
234
00:12:13,411 --> 00:12:15,265
If you're gonna stick
a needle in my chest,
235
00:12:15,290 --> 00:12:17,038
I'm gonna need her to distract me.
236
00:12:17,063 --> 00:12:19,491
Aren't you a little bit too old
to be afraid of needles?
237
00:12:19,516 --> 00:12:21,428
(MR. WATSON CHUCKLES) - Hey, Doc.
238
00:12:21,663 --> 00:12:23,006
How could this happen?
239
00:12:23,031 --> 00:12:25,328
I'm in construction. I work on my feet.
240
00:12:25,518 --> 00:12:27,811
I haven't smoked a day in my life.
What is this?
241
00:12:27,904 --> 00:12:29,640
There's a few possibilities.
242
00:12:29,665 --> 00:12:33,753
But the procedure is
fast and non-invasive.
243
00:12:34,509 --> 00:12:37,967
When I release the air
from around the lung,
244
00:12:38,656 --> 00:12:40,489
hopefully it will re-expand,
245
00:12:40,514 --> 00:12:43,116
and you should feel much...
246
00:12:43,736 --> 00:12:45,523
much better.
247
00:12:45,548 --> 00:12:47,639
(GROANING, NEEDLE PENETRATING)
248
00:12:47,687 --> 00:12:50,718
You said hopefully.
What if it doesn't?
249
00:12:50,743 --> 00:12:53,741
Well, if the needle aspiration
and pigtail doesn't work,
250
00:12:53,766 --> 00:12:55,614
then you'll need a chest tube.
251
00:12:55,639 --> 00:12:58,652
- You do that?
- No, that's a consult for thoracics.
252
00:12:58,778 --> 00:13:01,230
You look like you know
what you're doing.
253
00:13:02,290 --> 00:13:05,597
You never know what I'll get
if you send me somewhere else.
254
00:13:05,789 --> 00:13:07,574
You mean who you'll get.
255
00:13:08,617 --> 00:13:10,254
Can you tell him that the CT
256
00:13:10,279 --> 00:13:12,392
we ordered showed an
abscess on his brain?
257
00:13:12,417 --> 00:13:14,832
It's a complication of his
leukemia, brought on by infection.
258
00:13:14,857 --> 00:13:17,581
- It's why he seized.
- And we need to treat the abscess,
259
00:13:17,606 --> 00:13:19,049
otherwise it could be fatal.
260
00:13:19,425 --> 00:13:21,551
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
261
00:13:33,153 --> 00:13:35,417
(MAN RESPONDS)
262
00:13:47,260 --> 00:13:49,394
(MAN RESPONDS)
263
00:13:54,257 --> 00:13:55,823
(COUGHING)
264
00:13:55,941 --> 00:13:58,649
I think that he knows about the cancer,
265
00:13:58,674 --> 00:14:02,876
but he doesn't have enough Mandarin
for me to explain the abscess.
266
00:14:03,031 --> 00:14:05,246
Where are we with
the dialect specialist?
267
00:14:05,271 --> 00:14:08,129
I've made some calls, I'm still looking.
I may need the day.
268
00:14:08,652 --> 00:14:10,226
Daughter?
269
00:14:10,251 --> 00:14:11,644
Maybe he's...
270
00:14:12,351 --> 00:14:14,556
hoping she'll be a stem cell donor.
271
00:14:14,620 --> 00:14:17,324
His type of cancer can
sometimes be treated that way,
272
00:14:17,349 --> 00:14:18,432
as a last resort.
273
00:14:18,457 --> 00:14:21,800
(SIGHING) Talk about a complicated
way to meet your real father.
274
00:14:21,860 --> 00:14:25,112
But understandable,
if you're facing death.
275
00:14:25,347 --> 00:14:26,994
She doesn't even know him.
276
00:14:27,019 --> 00:14:28,251
Well, maybe...
277
00:14:28,476 --> 00:14:30,662
Maybe he just wants to get to know her.
278
00:14:31,245 --> 00:14:32,531
How is he?
279
00:14:32,556 --> 00:14:35,386
Frustrated that we can't
understand him. Afraid.
280
00:14:35,739 --> 00:14:37,134
How are you?
281
00:14:37,347 --> 00:14:38,812
I'm not sure.
282
00:14:39,577 --> 00:14:41,019
I knew I was adopted,
283
00:14:41,277 --> 00:14:44,427
my mom and dad never knew
who my birth parents were.
284
00:14:45,278 --> 00:14:47,304
They're the only family I've ever known
285
00:14:47,696 --> 00:14:49,139
Did you ever want to know?
286
00:14:49,269 --> 00:14:52,069
When I was 16, they offered
to help me find answers.
287
00:14:52,224 --> 00:14:53,476
But I, um...
288
00:14:54,191 --> 00:14:56,042
I didn't want to have
to go through all that
289
00:14:56,067 --> 00:14:58,023
just to meet the people who gave me up.
290
00:14:58,850 --> 00:15:01,886
How would I find out if
he's really my father?
291
00:15:01,980 --> 00:15:04,222
If you decide that's
what you want to know,
292
00:15:04,247 --> 00:15:06,032
there is a simple blood test we can do.
293
00:15:07,138 --> 00:15:09,035
That's a lot to think about.
294
00:15:09,728 --> 00:15:11,369
Thank you.
295
00:15:13,843 --> 00:15:16,254
If you were in her place...
296
00:15:16,669 --> 00:15:18,311
would you want to know?
297
00:15:20,151 --> 00:15:23,214
You know me, I need answers.
298
00:15:24,053 --> 00:15:26,457
Your sister had to
tell me you were here.
299
00:15:26,482 --> 00:15:27,855
You couldn't have called?
300
00:15:27,880 --> 00:15:30,152
Nya. I told you not to say anything.
301
00:15:30,177 --> 00:15:32,043
She did the right thing. I need to know.
302
00:15:32,068 --> 00:15:33,683
Come on, Mom. I don't want to do this.
303
00:15:33,708 --> 00:15:36,456
What if you'd fallen,
or got alcohol poisoning?
304
00:15:36,908 --> 00:15:38,641
Is this your doctor?
305
00:15:38,666 --> 00:15:39,948
Dr. Curtis.
306
00:15:39,973 --> 00:15:41,832
Selena's gonna need
full-body imaging,
307
00:15:41,857 --> 00:15:43,799
so we know why
she's been vomiting.
308
00:15:43,824 --> 00:15:47,433
Ultrasound, CT, ECG,
MRI, and urinalysis.
309
00:15:47,458 --> 00:15:50,162
- I don't want any of it.
- You need it.
310
00:15:50,187 --> 00:15:52,089
I ordered a formal ultrasound,
311
00:15:52,114 --> 00:15:53,892
along with blood work,
that'll let us know
312
00:15:53,917 --> 00:15:55,175
if there's anything to
be concerned about.
313
00:15:55,200 --> 00:15:56,535
Okay, are you happy?
314
00:15:56,560 --> 00:15:59,627
I can take care of myself.
You need to back off, Mom.
315
00:15:59,919 --> 00:16:02,545
We were just dancing. That's all.
316
00:16:02,842 --> 00:16:04,381
(SUSPENSEFUL MUSIC)
317
00:16:04,660 --> 00:16:06,424
I'll get you some water.
318
00:16:06,630 --> 00:16:09,052
(DOOR OPENING)
319
00:16:10,576 --> 00:16:12,533
I will block your number from my phone
320
00:16:12,558 --> 00:16:13,973
if you don't stop ratting me out.
321
00:16:13,998 --> 00:16:15,754
I'm sorry, Sel.
322
00:16:16,482 --> 00:16:18,433
I was worried too.
323
00:16:20,792 --> 00:16:22,926
(MRS. RUIZ): I know I
can be overbearing.
324
00:16:22,951 --> 00:16:26,152
We have protocols to follow,
even for rare disorders.
325
00:16:26,177 --> 00:16:27,191
See, that's the thing.
326
00:16:27,216 --> 00:16:29,957
Most CIPA kids are lucky
to make it to 25.
327
00:16:30,874 --> 00:16:33,327
Where you see a rare disorder,
328
00:16:33,352 --> 00:16:36,792
I see Selena at five, burning the
flesh off her hand on the stove,
329
00:16:36,817 --> 00:16:39,339
or walking on a broken ankle
330
00:16:39,364 --> 00:16:43,421
for a week without even knowing
until it wouldn't hold her anymore.
331
00:16:44,499 --> 00:16:46,666
I just want her safe and sound.
332
00:16:46,691 --> 00:16:48,258
I want the same thing, Mrs. Ruiz.
333
00:16:48,283 --> 00:16:50,847
I do. But Selena's 20. Okay?
334
00:16:50,875 --> 00:16:53,346
So her medical decisions
are in her hands.
335
00:16:55,070 --> 00:16:58,105
The patient has acute myeloid
lymphocytic leukemia
336
00:16:58,130 --> 00:17:00,419
which has led to a brain abscess
that needs to be managed.
337
00:17:00,444 --> 00:17:02,347
- Treatment?
- Aggressive antibiotics,
338
00:17:02,372 --> 00:17:04,144
until the infection has run its course.
339
00:17:04,169 --> 00:17:05,824
After which he should be stable.
340
00:17:06,557 --> 00:17:08,056
Dr. Leblanc?
341
00:17:08,170 --> 00:17:10,437
I think he needs
a surgical intervention.
342
00:17:10,474 --> 00:17:12,982
An endonasal is a more
comprehensive way to manage
343
00:17:13,007 --> 00:17:14,826
the abscess and avoid a rupture.
344
00:17:15,750 --> 00:17:18,684
Going in through the nose
to drain an abscess?
345
00:17:18,709 --> 00:17:20,825
That's a pretty delicate
surgical procedure.
346
00:17:20,850 --> 00:17:23,498
Yeah, but I think it offers him
a better long-term outcome.
347
00:17:23,523 --> 00:17:25,474
He's come here to get to
know his daughter better,
348
00:17:25,499 --> 00:17:27,395
a difficult surgery and a long recovery
349
00:17:27,420 --> 00:17:28,825
won't give him the chance to do that.
350
00:17:28,850 --> 00:17:30,349
Yeah, but without an
effective treatment,
351
00:17:30,374 --> 00:17:32,459
he'll die before she gets
any chance to know him.
352
00:17:32,484 --> 00:17:34,419
Well, this patient doesn't
have any insurance.
353
00:17:34,444 --> 00:17:36,577
We'll cover the emergent
costs if we need to,
354
00:17:36,602 --> 00:17:39,896
but... do you know if he
even can pay for surgery?
355
00:17:39,921 --> 00:17:42,135
Or indeed, if he wants it?
356
00:17:42,160 --> 00:17:44,282
Dr. Bishop, I really
think in this case I...
357
00:17:44,307 --> 00:17:46,641
I think you're trying to solve a problem
358
00:17:46,666 --> 00:17:49,528
that he might not want solved, Dr.
Leblanc.
359
00:17:50,306 --> 00:17:53,707
Run the antibiotics. If
that clears the abscess...
360
00:17:53,732 --> 00:17:55,043
Well, go.
361
00:17:55,747 --> 00:18:00,723
(INDISTINCT CHATTERING)
362
00:18:05,251 --> 00:18:06,878
(SIGHING)
363
00:18:07,564 --> 00:18:09,339
(KNOCKING)
364
00:18:09,495 --> 00:18:10,965
Was there something else?
365
00:18:10,990 --> 00:18:12,282
Actually, I, uh...
366
00:18:12,307 --> 00:18:14,954
I wanted to talk to you about a...
367
00:18:18,845 --> 00:18:21,379
About a possible advance on my salary.
368
00:18:21,620 --> 00:18:24,790
Well, that would go through
HR if we did them.
369
00:18:24,815 --> 00:18:26,118
But we don't.
370
00:18:26,295 --> 00:18:28,548
I understand sir,
but my situation...
371
00:18:28,573 --> 00:18:30,290
I'm sorry, Dr. Hamed.
372
00:18:30,432 --> 00:18:32,445
I would tell any other
resident the same thing.
373
00:18:32,915 --> 00:18:34,364
Sorry.
374
00:18:36,053 --> 00:18:38,036
Close the door on your
way out, would you?
375
00:18:38,796 --> 00:18:40,912
(SOFT MUSIC)
376
00:18:42,397 --> 00:18:44,263
Hey, Pavel. It's Bashir.
377
00:18:44,288 --> 00:18:47,388
Um. I wasn't able to come
up with the money yet.
378
00:18:47,413 --> 00:18:48,649
But...
379
00:18:48,837 --> 00:18:50,790
If the owners could
give me one more day...
380
00:18:50,815 --> 00:18:52,967
Hmm? Please?
381
00:18:53,127 --> 00:18:55,389
Uh, call me back.
382
00:18:59,141 --> 00:19:02,850
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
383
00:19:05,363 --> 00:19:07,022
I need to know the truth.
384
00:19:07,286 --> 00:19:10,040
- You'll do this blood test?
- Of course.
385
00:19:11,243 --> 00:19:13,103
Is there anything you can do for him?
386
00:19:13,128 --> 00:19:14,999
Well, he has an acute condition,
387
00:19:15,024 --> 00:19:17,986
- which we're trying to manage.
- But his cancer...
388
00:19:18,096 --> 00:19:19,399
Is it treatable?
389
00:19:19,424 --> 00:19:22,287
We don't know what treatment
he's pursued so far.
390
00:19:23,632 --> 00:19:24,865
Is he dying?
391
00:19:25,121 --> 00:19:28,376
Unfortunately, his...
his cancer is advanced.
392
00:19:30,162 --> 00:19:32,338
To learn all of this now...
393
00:19:32,784 --> 00:19:34,550
There's no hope for him?
394
00:19:34,893 --> 00:19:38,928
There's still hope. He could
find a stem cell donor.
395
00:19:39,294 --> 00:19:40,806
A donor?
396
00:19:41,108 --> 00:19:42,640
You mean me?
397
00:19:44,006 --> 00:19:45,768
Is that why he's come here?
398
00:19:45,793 --> 00:19:48,196
- We don't know that.
- We don't, but...
399
00:19:48,445 --> 00:19:52,735
(FOREIGN LANGUAGE)
400
00:19:54,499 --> 00:19:56,181
I need a minute.
401
00:19:59,194 --> 00:20:02,493
It's a viable option, and
they should both know it.
402
00:20:04,086 --> 00:20:05,785
You don't think I
should've said anything.
403
00:20:05,810 --> 00:20:09,012
First we need to know what
our patient actually wants.
404
00:20:15,455 --> 00:20:17,633
(FOREIGN LANGUAGE)
405
00:20:18,624 --> 00:20:20,024
(JUNE): Your scan is clear.
406
00:20:20,049 --> 00:20:21,347
So I can go?
407
00:20:21,372 --> 00:20:24,587
Well, your white blood cell
count is high, which means...
408
00:20:24,618 --> 00:20:26,761
- (SIGHING) Infection.
- Yeah.
409
00:20:26,794 --> 00:20:29,228
- Okay. What kind?
- I don't know yet.
410
00:20:29,253 --> 00:20:31,773
So I'd like to keep you overnight.
411
00:20:32,047 --> 00:20:35,652
What if I promise to come back
if I start throwing up again?
412
00:20:35,677 --> 00:20:38,172
You know, for another patient, I
might say yes. But for you...
413
00:20:38,197 --> 00:20:41,242
If you keep me here,
she will freak.
414
00:20:41,368 --> 00:20:44,634
It's just gonna give her more
ammo to get me back home.
415
00:20:44,659 --> 00:20:47,271
OK, I get it. Your mother is...
416
00:20:48,258 --> 00:20:51,685
She's super intense, but my
concern is you and your fever.
417
00:20:51,710 --> 00:20:53,294
You don't get it.
418
00:20:53,505 --> 00:20:56,841
I've never dated.
419
00:20:58,502 --> 00:21:01,687
I didn't have a friend
that wasn't my sister
420
00:21:01,712 --> 00:21:04,375
until I was 17 years old.
421
00:21:04,400 --> 00:21:07,062
When I moved out, everything changed.
422
00:21:07,087 --> 00:21:10,088
I went on a hike last weekend.
423
00:21:10,211 --> 00:21:11,968
Can you imagine what she would say
424
00:21:11,993 --> 00:21:14,023
if she found out that I did that?
425
00:21:14,675 --> 00:21:17,527
Yeah, but...
426
00:21:19,641 --> 00:21:21,008
Please?
427
00:21:21,033 --> 00:21:23,409
Selena, I need you at baseline.
428
00:21:23,445 --> 00:21:26,286
Okay? That means
observation and cultures.
429
00:21:26,605 --> 00:21:28,914
If everything is fine in the
morning, you can go home.
430
00:21:29,241 --> 00:21:32,125
Just promise me you won't tell her
about my white blood cell count.
431
00:21:32,150 --> 00:21:35,628
I can't. Okay?
Not without your consent.
432
00:21:36,369 --> 00:21:39,466
- Okay.
- Okay.
433
00:21:40,366 --> 00:21:43,219
(DISTANT SIRENS)
434
00:21:44,286 --> 00:21:45,953
(CELL PHONE RINGING)
435
00:21:47,436 --> 00:21:49,837
- Hi.
- (BASHIR): Hi, Amira.
436
00:21:49,862 --> 00:21:53,530
Mrs. Rahal says to tell you
that they'll save supper.
437
00:21:53,555 --> 00:21:55,722
Amira, I don't think I'm going
to come home tonight.
438
00:21:55,747 --> 00:21:57,218
You're not?
439
00:21:57,243 --> 00:21:59,653
No. I picked up an extra shift.
440
00:21:59,995 --> 00:22:02,448
And tomorrow? Are we going home?
441
00:22:03,011 --> 00:22:04,398
I don't think so.
442
00:22:04,423 --> 00:22:06,398
We're going to have to
figure something else out.
443
00:22:06,599 --> 00:22:10,121
Mrs. Rahal says we can stay
here as long as we need to.
444
00:22:10,248 --> 00:22:12,958
There isn't enough room
for both of us there.
445
00:22:12,983 --> 00:22:14,859
I'll rent a room somewhere else,
446
00:22:14,884 --> 00:22:16,335
and you can stay with Daneesha,
447
00:22:16,360 --> 00:22:17,702
at least until we
figure something else.
448
00:22:17,727 --> 00:22:18,890
No.
449
00:22:18,915 --> 00:22:20,429
Habibti, I know this
isn't what we wanted,
450
00:22:20,454 --> 00:22:22,451
but this way you're close to school
451
00:22:22,476 --> 00:22:24,492
and you have help, and...
452
00:22:28,366 --> 00:22:30,022
You're right. I'm...
453
00:22:30,047 --> 00:22:32,084
I'm sorry. But you have to understand...
454
00:22:32,109 --> 00:22:34,101
I don't care where we go, Bash.
455
00:22:34,126 --> 00:22:36,960
But please, we have to go together.
456
00:22:37,216 --> 00:22:39,359
Okay. Yella, bye.
457
00:22:39,384 --> 00:22:40,986
Bye.
458
00:22:41,669 --> 00:22:44,170
(SOFT MUSIC)
459
00:22:49,739 --> 00:22:51,961
We said we would share!
460
00:22:51,986 --> 00:22:54,699
Yeah, we did, I ate exactly
my half.
461
00:22:54,724 --> 00:22:56,933
Uh-uh. More like three-quarters.
462
00:22:56,958 --> 00:23:00,700
Oh, I think you need to check
your math first.
463
00:23:00,725 --> 00:23:02,799
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
464
00:23:05,404 --> 00:23:07,070
Thank you.
465
00:23:07,811 --> 00:23:10,014
(LAUGHING)
466
00:23:12,766 --> 00:23:15,145
- I miss us.
- Me too.
467
00:23:16,859 --> 00:23:18,398
I miss our life.
468
00:23:19,099 --> 00:23:21,609
A few more months, and
we'll have it all back.
469
00:23:23,414 --> 00:23:26,584
Bishop offered to recommend me
470
00:23:26,609 --> 00:23:28,919
for a full-time spot at the hospital
471
00:23:29,155 --> 00:23:30,732
Of course he did!
472
00:23:30,943 --> 00:23:33,371
I bet he was disappointed
when you said no.
473
00:23:36,117 --> 00:23:38,747
Theo, you didn't say yes, did you?
474
00:23:38,772 --> 00:23:40,981
No. No, But it's...
475
00:23:41,120 --> 00:23:43,087
It's an amazing opportunity.
476
00:23:43,155 --> 00:23:45,153
You already have
an amazing opportunity.
477
00:23:45,178 --> 00:23:48,946
Yeah but, it's the kind
of cases you get here.
478
00:23:49,638 --> 00:23:53,808
It's just not like that in a
small-town family practice.
479
00:23:54,427 --> 00:23:57,363
My dad's waiting to retire
until you take over.
480
00:23:57,531 --> 00:24:00,774
We have a plan, a life we dreamed about.
481
00:24:01,753 --> 00:24:04,605
We made that plan when we were 20.
482
00:24:07,446 --> 00:24:10,113
(SOFT SOMBRE MUSIC)
483
00:24:10,680 --> 00:24:12,661
Has something changed?
484
00:24:15,478 --> 00:24:17,832
Just, I don't know...
485
00:24:18,150 --> 00:24:21,502
I stayed close to home for med school,
486
00:24:21,705 --> 00:24:23,504
my residency...
487
00:24:24,214 --> 00:24:27,091
Just lately, felt like...
488
00:24:28,083 --> 00:24:30,262
maybe there's room for
us to expand a little?
489
00:24:30,759 --> 00:24:33,265
Are you unhappy?
490
00:24:33,746 --> 00:24:35,100
With us?
491
00:24:35,413 --> 00:24:36,768
No, Mel.
492
00:24:37,335 --> 00:24:39,093
Not at all.
493
00:24:39,118 --> 00:24:41,023
Because home is home.
494
00:24:41,207 --> 00:24:44,025
That'll never change. Not for me.
Not for the girls.
495
00:24:46,204 --> 00:24:47,976
I don't want it to.
496
00:24:49,071 --> 00:24:50,704
(THEO SIGHING)
497
00:24:51,717 --> 00:24:53,868
I know. Yeah.
498
00:24:57,423 --> 00:24:58,831
Me neither.
499
00:24:58,856 --> 00:25:00,074
Just...
500
00:25:00,794 --> 00:25:02,669
forget I mentioned it, okay?
501
00:25:04,681 --> 00:25:06,743
Nya was in with Selena this morning,
502
00:25:06,768 --> 00:25:09,574
and she told me another
doctor said something about
503
00:25:09,599 --> 00:25:12,179
Selena's CRP's being elevated?
504
00:25:12,335 --> 00:25:14,001
She won't let me see her.
505
00:25:14,026 --> 00:25:15,281
I'll have to check her chart.
506
00:25:15,306 --> 00:25:17,279
They were updating her
blood work overnight.
507
00:25:17,304 --> 00:25:21,383
Look, I know you can't tell me
anything unless she says it's okay,
508
00:25:21,408 --> 00:25:24,523
but that doesn't mean I can't
tell you things, right?
509
00:25:24,852 --> 00:25:28,555
When Selena was ten,
her CRP was elevated.
510
00:25:28,580 --> 00:25:31,155
Turns out she had appendicitis.
511
00:25:33,778 --> 00:25:35,478
I'm surprised they didn't operate.
512
00:25:35,503 --> 00:25:37,734
They felt surgery
was too risky given the fevers,
513
00:25:37,759 --> 00:25:40,456
so they treated her with antibiotics.
514
00:25:40,842 --> 00:25:42,703
There could be a number of reasons
515
00:25:42,728 --> 00:25:44,733
why your daughter's blood
proteins are elevated.
516
00:25:44,758 --> 00:25:47,000
I know, but she's in there talking about
517
00:25:47,025 --> 00:25:49,172
how you said she could go home.
518
00:25:49,197 --> 00:25:52,094
If she still has an infection,
she shouldn't be leaving.
519
00:25:52,364 --> 00:25:54,391
Just keep her here until you're sure.
520
00:25:54,416 --> 00:25:56,349
That's my baby girl.
521
00:25:56,560 --> 00:25:58,060
Look.
522
00:25:58,918 --> 00:26:00,727
I want to help, Mrs. Ruiz.
523
00:26:00,820 --> 00:26:04,772
You stay here, I'll go
find out what's going on.
524
00:26:05,333 --> 00:26:06,899
Thank you.
525
00:26:10,384 --> 00:26:12,405
You worked straight through yesterday?
526
00:26:12,597 --> 00:26:14,391
(WHISPERING): I'm sorry,
I didn't mean to...
527
00:26:14,416 --> 00:26:15,988
No, no. Um...
528
00:26:16,013 --> 00:26:17,411
What did you say?
529
00:26:18,278 --> 00:26:19,744
You spent the night?
530
00:26:19,769 --> 00:26:21,086
Uh. Yeah.
531
00:26:21,111 --> 00:26:25,127
- I picked up the 10 to 6.
- Yeah.
532
00:26:26,505 --> 00:26:28,196
113 B.
533
00:26:29,580 --> 00:26:33,385
It's an overflow on-call room.
Everybody forgets it exists.
534
00:26:33,989 --> 00:26:35,554
Um, sorry?
535
00:26:35,705 --> 00:26:37,758
Uh, if you need somewhere quiet to sleep
536
00:26:37,783 --> 00:26:40,016
for a few hours when
you spend the night.
537
00:26:41,253 --> 00:26:43,227
- Thank you.
- Of course.
538
00:26:44,813 --> 00:26:46,313
Oh, and Harmony's back.
539
00:26:46,338 --> 00:26:48,672
Arnold says the paternity
test results are in.
540
00:26:48,697 --> 00:26:50,597
Yeah, I saw, I'll go talk to her.
541
00:26:50,622 --> 00:26:52,107
Excellent.
542
00:26:52,659 --> 00:26:55,865
(SOFT PIANO MUSIC)
543
00:27:00,357 --> 00:27:01,856
Harmony?
544
00:27:02,200 --> 00:27:03,766
The results came back.
545
00:27:03,928 --> 00:27:06,376
Mr. Shao is your biological father.
546
00:27:11,829 --> 00:27:13,717
Is the reason he's here now
547
00:27:13,742 --> 00:27:15,552
that he wants something from me?
548
00:27:16,328 --> 00:27:18,865
What if he's just here
to make up for the time
549
00:27:18,890 --> 00:27:20,557
he lost when you were apart?
550
00:27:23,185 --> 00:27:25,130
We found the right translator.
551
00:27:25,155 --> 00:27:27,732
If you want, you can
hear what he has to say.
552
00:27:30,434 --> 00:27:32,033
(JUNE): Any vomiting last night?
553
00:27:32,214 --> 00:27:33,349
No.
554
00:27:33,470 --> 00:27:36,669
Why do I have a feeling you're
not gonna let me out of here?
555
00:27:37,449 --> 00:27:39,074
Have a seat.
556
00:27:39,486 --> 00:27:41,519
I told you that you could go home
557
00:27:41,544 --> 00:27:43,192
if all of your vitals were at baseline.
558
00:27:43,217 --> 00:27:45,021
But your white blood
cell count is up,
559
00:27:45,046 --> 00:27:46,426
and so is your blood pressure.
560
00:27:46,451 --> 00:27:47,848
Oh.
561
00:27:49,366 --> 00:27:51,004
Have a look.
562
00:27:57,849 --> 00:27:59,979
Your appendix is extremely inflamed.
563
00:28:00,004 --> 00:28:03,384
We'll confirm with a CT, but I
think we're gonna have to operate
564
00:28:03,409 --> 00:28:04,526
What?
565
00:28:04,551 --> 00:28:06,644
You didn't see that on
the scan yesterday.
566
00:28:06,669 --> 00:28:08,018
Yesterday was non-diagnostic,
567
00:28:08,043 --> 00:28:10,415
but these things can escalate quickly.
Explains the vomiting.
568
00:28:10,440 --> 00:28:12,948
And when your mother told me about
your past bout with appendicitis...
569
00:28:12,973 --> 00:28:14,691
You spoke to my mom about this?
570
00:28:14,716 --> 00:28:17,769
Selena, what's important is
that we get you to the OR.
571
00:28:17,794 --> 00:28:19,346
If we don't remove your appendix now,
572
00:28:19,371 --> 00:28:21,425
sepsis from the infection
could kill you.
573
00:28:21,450 --> 00:28:23,550
But surgery could kill me.
574
00:28:23,575 --> 00:28:26,706
Selena, you don't have a choice.
575
00:28:28,909 --> 00:28:30,816
(MAN): Dr. Hamed? I'm the translator.
576
00:28:30,841 --> 00:28:32,607
Mr. Shao says he started feeling worse.
577
00:28:32,632 --> 00:28:34,498
How much does he know about his cancer?
578
00:28:34,523 --> 00:28:36,175
He was diagnosed eight months ago.
579
00:28:36,200 --> 00:28:37,816
He's had two rounds of chemo,
580
00:28:37,841 --> 00:28:40,365
but didn't know about the
abscess when he left home.
581
00:28:40,390 --> 00:28:43,515
Okay. I'm just going
to check a couple of things.
582
00:28:45,360 --> 00:28:47,260
(DOOR OPENING)
583
00:28:51,359 --> 00:28:53,759
(FOREIGN LANGUAGE)
584
00:28:56,586 --> 00:28:59,239
He said you took a blood test.
585
00:29:01,841 --> 00:29:03,492
It says you're my father
586
00:29:03,816 --> 00:29:06,217
(TRANSLATOR SPEAKING)
587
00:29:10,502 --> 00:29:13,712
(FOREIGN LANGUAGE)
588
00:29:16,117 --> 00:29:18,590
There's so much
you deserve to know
589
00:29:19,575 --> 00:29:21,970
- (LABOURED BREATHING)
- (RAPID BEEPING)
590
00:29:22,785 --> 00:29:24,890
Your fever is spiking.
591
00:29:25,514 --> 00:29:27,938
You need to breathe slowly, Mr.
Shao. Tell him!
592
00:29:27,963 --> 00:29:29,462
(TRANSLATING)
593
00:29:29,487 --> 00:29:31,407
- (FOREIGN LANGUAGE)
- (MAGS): What's happening?
594
00:29:31,432 --> 00:29:33,673
His BP's elevated.
Heart rate, 150.
595
00:29:33,698 --> 00:29:35,032
Give him a 1 litre bolus of NS.
596
00:29:35,057 --> 00:29:36,804
Can you ask him if he
has a sharp headache?
597
00:29:36,829 --> 00:29:39,679
(CONVERSATION IN FOREIGN LANGUAGE)
598
00:29:40,794 --> 00:29:42,561
Yes, he says very suddenly.
599
00:29:42,668 --> 00:29:44,758
(BASHIR): He's seizing, I
think the abscess ruptured.
600
00:29:44,783 --> 00:29:46,660
Lorazepam, 2 mgs!
601
00:29:46,781 --> 00:29:48,210
What's happening?!
602
00:29:48,235 --> 00:29:49,866
You need to go back
to the waiting room.
603
00:29:49,891 --> 00:29:52,000
He'll need a CT to confirm,
but if you're right...
604
00:29:52,025 --> 00:29:55,352
No. You were right. Call OR, we
need to get him into surgery now.
605
00:29:55,783 --> 00:29:58,251
(SUSPENSEFUL MUSIC)
606
00:30:01,699 --> 00:30:03,310
(BISHOP): How is your mother?
607
00:30:03,364 --> 00:30:05,142
(INDISTINCT CHATTERING)
608
00:30:05,274 --> 00:30:06,872
Still with Simon.
609
00:30:07,569 --> 00:30:09,238
Is that the osteopath?
610
00:30:09,509 --> 00:30:11,850
- He's a teacher.
- Mm.
611
00:30:11,973 --> 00:30:14,396
And school? Have you
settled on a major yet?
612
00:30:14,615 --> 00:30:16,177
If you brought me here to tell me
613
00:30:16,202 --> 00:30:18,998
that indecision is the
enemy of progress again...
614
00:30:19,023 --> 00:30:20,657
I brought you here...
615
00:30:22,283 --> 00:30:24,983
I brought you here to
spend some time with you.
616
00:30:27,171 --> 00:30:29,871
I thought maybe you'd
have a bigger scar.
617
00:30:30,406 --> 00:30:33,874
Yeah. Well, I know I didn't exactly...
618
00:30:35,066 --> 00:30:37,711
share too much about what happened.
619
00:30:37,736 --> 00:30:39,380
You barely shared anything.
620
00:30:40,028 --> 00:30:42,674
Well, I didn't want to worry you.
621
00:30:44,152 --> 00:30:46,419
I don't want us to go this
long without talking again.
622
00:30:46,444 --> 00:30:48,431
But that was my fault.
623
00:30:49,379 --> 00:30:51,433
When your mother and I split up...
624
00:30:52,155 --> 00:30:53,810
I know I missed a lot.
625
00:30:54,987 --> 00:30:58,599
She was angry and I... I just
wanted to give her some space.
626
00:30:58,624 --> 00:31:00,485
Don't make this about Mom.
627
00:31:02,082 --> 00:31:05,334
You spent every waking hour
of our lives at the hospital.
628
00:31:06,185 --> 00:31:09,159
You didn't even come to my
high school graduation.
629
00:31:13,166 --> 00:31:16,501
There was a multi-car
pile-up on the 401.
630
00:31:17,841 --> 00:31:19,920
You save lives. I get it.
631
00:31:20,655 --> 00:31:22,235
I do.
632
00:31:22,713 --> 00:31:25,050
It's just the way you are, Dad.
633
00:31:28,047 --> 00:31:31,516
And if it's not the way
I want to be?
634
00:31:33,460 --> 00:31:35,170
Is it too late?
635
00:31:37,477 --> 00:31:39,584
Can I at least talk
to the anesthesiologist?
636
00:31:39,609 --> 00:31:40,646
He needs to know...
637
00:31:40,671 --> 00:31:42,371
Hyperthermia is a risk,
even without infection.
638
00:31:42,396 --> 00:31:44,533
- So is aspiration.
- Mom...
639
00:31:44,558 --> 00:31:46,530
I'm just trying to make sure
they know what to do.
640
00:31:46,555 --> 00:31:47,701
We do, Mrs. Ruiz.
641
00:31:47,726 --> 00:31:50,639
We're taking all the precautions against
the risks associated with CIPA.
642
00:31:50,910 --> 00:31:52,287
I'm already scared.
643
00:31:52,312 --> 00:31:55,670
Hearing about all the extra ways that
you're scared too isn't helping.
644
00:31:55,994 --> 00:31:57,958
You're right, I'm sorry, baby.
645
00:31:58,382 --> 00:32:00,086
It's going to be okay.
646
00:32:00,778 --> 00:32:03,013
(SOFT MUSIC)
647
00:32:03,371 --> 00:32:05,705
(MACHINES BEEPING)
648
00:32:11,002 --> 00:32:14,103
Even if this procedure goes
well, recovery will be hard.
649
00:32:14,648 --> 00:32:18,016
He can't leave to see his
daughter, he can't go home.
650
00:32:18,492 --> 00:32:20,440
He may never go back again.
651
00:32:22,339 --> 00:32:24,693
You've been working two
days straight, haven't you?
652
00:32:24,838 --> 00:32:26,852
If you want to go home, I got this.
653
00:32:27,278 --> 00:32:29,865
Actually I should be out finding one.
654
00:32:31,238 --> 00:32:33,036
What, a home?
655
00:32:34,614 --> 00:32:37,040
Are you okay? You and your sister?
656
00:32:40,088 --> 00:32:41,369
Right.
657
00:32:41,508 --> 00:32:43,880
Not a problem for me to solve, right?
658
00:32:45,892 --> 00:32:47,549
It's okay.
659
00:32:48,514 --> 00:32:50,094
He's still here.
660
00:32:50,119 --> 00:32:51,719
George Watson.
661
00:32:52,027 --> 00:32:54,097
He needs a chest tube,
662
00:32:54,122 --> 00:32:56,017
But he won't let anyone else do it.
663
00:32:56,042 --> 00:32:59,547
- Has he been giving you a hard time?
- He's been fine, mostly.
664
00:32:59,572 --> 00:33:01,204
But to him, I'm just a nurse.
665
00:33:01,229 --> 00:33:03,383
You know, a black woman
at his beck and call.
666
00:33:03,408 --> 00:33:05,664
Well, if it bothered you,
you covered it well.
667
00:33:05,689 --> 00:33:07,226
Oh it bothers me.
668
00:33:07,251 --> 00:33:10,477
But he is what he is.
And I'm a professional.
669
00:33:10,502 --> 00:33:12,368
Besides, he thinks he has all the power,
670
00:33:12,393 --> 00:33:14,475
but I'm the one controlling his IV drip.
671
00:33:14,843 --> 00:33:16,071
(CHUCKLING)
672
00:33:16,096 --> 00:33:18,538
I grew up with guys like George.
673
00:33:18,707 --> 00:33:20,791
The world got bigger, why can't they?
674
00:33:21,989 --> 00:33:23,844
Somebody should say something.
675
00:33:23,869 --> 00:33:26,631
Oh you think you're gonna go
in there and cure his racism?
676
00:33:26,656 --> 00:33:28,840
You'd have better luck
with the chest tube.
677
00:33:32,291 --> 00:33:33,663
It's time, George.
678
00:33:33,688 --> 00:33:36,030
It's been over a day since I
aspirated and put in the pigtail.
679
00:33:36,055 --> 00:33:39,320
Your lung isn't cooperating.
You need a chest tube.
680
00:33:39,345 --> 00:33:40,835
Someone will be down to get you.
681
00:33:41,088 --> 00:33:43,689
If you're not the one
who's doing it, I don't want it.
682
00:33:44,157 --> 00:33:45,835
Well, it's not my field.
683
00:33:45,982 --> 00:33:47,948
What? You saying
you don't know how?
684
00:33:48,103 --> 00:33:49,999
No. I'm saying there are other
685
00:33:50,024 --> 00:33:52,844
more qualified doctors who should do it.
686
00:33:52,994 --> 00:33:54,819
Fine. Forget it, then.
687
00:33:56,153 --> 00:33:58,125
You're willing to risk
your own health
688
00:33:58,150 --> 00:34:00,029
instead of having
someone else treat you?
689
00:34:00,054 --> 00:34:02,600
I have a right to decide
who my doctor is.
690
00:34:02,625 --> 00:34:04,077
No, George.
691
00:34:04,110 --> 00:34:05,913
You have a right to treatment.
692
00:34:05,938 --> 00:34:07,404
And we're offering you that.
693
00:34:07,570 --> 00:34:09,296
Now, if you decide not to accept it...
694
00:34:09,321 --> 00:34:12,307
We'll discharge you, you can go
home and let your lungs fail.
695
00:34:12,332 --> 00:34:16,178
Otherwise, someone will be down
shortly to take you to thoracics.
696
00:34:16,203 --> 00:34:18,859
So go, don't go.
697
00:34:19,131 --> 00:34:20,633
It's your call.
698
00:34:29,439 --> 00:34:31,299
(SIGHING)
699
00:34:32,973 --> 00:34:34,753
Selena did great.
700
00:34:36,278 --> 00:34:39,037
We removed her appendix, there
was no sign of perforation.
701
00:34:39,907 --> 00:34:41,555
She's in recovery.
702
00:34:44,336 --> 00:34:46,334
(SIGHING)
703
00:34:46,661 --> 00:34:48,461
(BREATH SHAKING)
704
00:34:48,883 --> 00:34:50,965
All I can think about is what...
705
00:34:51,546 --> 00:34:54,301
What would have happened
if she hadn't come in.
706
00:34:54,779 --> 00:34:56,071
But she did.
707
00:34:56,203 --> 00:34:57,906
I mean, she did everything
she should have.
708
00:34:57,931 --> 00:35:00,197
Everything you taught her to.
709
00:35:02,443 --> 00:35:03,895
I know.
710
00:35:06,396 --> 00:35:09,149
Why is it so hard for her to let me in?
711
00:35:10,291 --> 00:35:12,153
I know, I mean...
712
00:35:14,534 --> 00:35:16,031
Maybe...
713
00:35:16,778 --> 00:35:19,788
Maybe because you're so focused
on keeping Selena from dying
714
00:35:19,813 --> 00:35:22,830
when all she really wants
to do is live, you know?
715
00:35:28,526 --> 00:35:30,092
(MRS. RUIZ): Hey, baby.
716
00:35:30,263 --> 00:35:33,381
(SOFT PIANO MUSIC)
717
00:35:37,766 --> 00:35:40,014
Aren't you gonna ask me
if it hurts?
718
00:35:40,224 --> 00:35:42,266
(LAUGHING)
719
00:35:43,528 --> 00:35:45,695
Dr. Curtis says
you're doing great.
720
00:35:45,772 --> 00:35:47,980
We can probably set you free
tomorrow.
721
00:35:49,852 --> 00:35:52,527
Let me guess, you want me
to come back home?
722
00:35:53,185 --> 00:35:54,489
Of course.
723
00:35:54,729 --> 00:35:57,073
But I know that's not what you want.
724
00:35:58,549 --> 00:36:00,242
Well maybe you...
725
00:36:00,577 --> 00:36:03,121
could come to my place for a bit?
726
00:36:03,739 --> 00:36:06,248
Just until I'm back on my feet?
727
00:36:13,754 --> 00:36:16,384
(GIGGLING)
728
00:36:19,420 --> 00:36:21,805
- How's he doing?
- He just woke up.
729
00:36:22,838 --> 00:36:24,456
He asked if you would come see him again
730
00:36:24,481 --> 00:36:27,060
and also wanted me to give you this.
731
00:36:34,281 --> 00:36:37,612
(ETHEREAL MUSIC)
732
00:36:42,957 --> 00:36:45,491
(CRYING)
733
00:36:53,260 --> 00:36:55,588
- Lou! Hey!
- Hey.
734
00:36:55,613 --> 00:36:57,455
Wait. Hi.
735
00:36:57,480 --> 00:36:59,384
- Hey.
- So...
736
00:36:59,638 --> 00:37:01,704
- I have a patient...
- Mm-hmm.
737
00:37:01,804 --> 00:37:04,071
Who can't feel pain.
738
00:37:04,421 --> 00:37:07,017
And she has to live her life
739
00:37:07,042 --> 00:37:08,935
afraid of what she can't feel.
740
00:37:08,960 --> 00:37:11,730
Mm. Well that can't be easy.
741
00:37:11,862 --> 00:37:14,649
Yeah. I wanna meet your son.
742
00:37:15,420 --> 00:37:20,071
Okay? So if that's something
you ever, ever want...
743
00:37:20,214 --> 00:37:21,656
(LOU CHUCKLES)
744
00:37:21,915 --> 00:37:23,948
Just let me know.
745
00:37:25,073 --> 00:37:26,364
Thank you.
746
00:37:26,575 --> 00:37:28,075
Yeah...
747
00:37:29,285 --> 00:37:31,832
- You want to go now, don't you?
- Yeah, I got some work to do.
748
00:37:31,857 --> 00:37:33,333
- Alright. I'll see you later.
- Okay.
749
00:37:33,358 --> 00:37:34,669
Tonight.
750
00:37:35,406 --> 00:37:37,923
(INDISTINCT CHATTERING)
751
00:37:38,474 --> 00:37:40,593
I have two bedrooms.
752
00:37:41,543 --> 00:37:43,877
- Excuse me?
- I know, Mags told me,
753
00:37:43,902 --> 00:37:46,557
and you hate that, but just get over it.
754
00:37:46,582 --> 00:37:48,893
Amira can have one room,
you can be on the couch,
755
00:37:48,918 --> 00:37:50,904
until you sort things out, and, uh...
756
00:37:50,929 --> 00:37:53,029
At least that way you'll
both be under the same roof.
757
00:37:53,698 --> 00:37:56,583
- Honestly, Theo, I couldn't possibly�-
- Bash.
758
00:37:56,608 --> 00:37:59,620
I don't wanna fight you on this,
but I will if I have to so just...
759
00:37:59,645 --> 00:38:01,322
Let me help.
760
00:38:05,325 --> 00:38:09,828
It was still the one-child policy
when your mother became pregnant.
761
00:38:09,966 --> 00:38:12,677
(MR. SHAO SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
762
00:38:17,441 --> 00:38:20,013
(TRANSLATOR): She stayed inside
as soon as she started to show,
763
00:38:20,038 --> 00:38:21,215
afraid to be seen.
764
00:38:21,240 --> 00:38:24,127
(FOREIGN LANGUAGE)
765
00:38:25,940 --> 00:38:30,075
Used a friend's urine to pass
mandatory non-pregnancy tests.
766
00:38:30,564 --> 00:38:34,231
- (MR. SHAO SPEAKING)
- (TRANSLATOR): It was a risk.
767
00:38:34,325 --> 00:38:36,496
(FOREIGN LANGUAGE)
768
00:38:39,680 --> 00:38:43,029
(TRANSLATOR): But when you
were born, we felt complete.
769
00:38:44,738 --> 00:38:46,301
You were seven months old...
770
00:38:47,612 --> 00:38:50,004
when the neighbours reported on us.
771
00:38:51,651 --> 00:38:54,708
(FOREIGN LANGUAGE)
772
00:38:55,991 --> 00:38:58,212
(TRANSLATOR): They came and
took you while I was away.
773
00:38:59,779 --> 00:39:02,757
(FOREIGN LANGUAGE)
774
00:39:03,230 --> 00:39:05,385
I looked for you for years.
775
00:39:06,906 --> 00:39:08,596
Is she alive?
776
00:39:08,923 --> 00:39:10,854
My mother?
777
00:39:12,869 --> 00:39:15,354
(TRANSLATING)
778
00:39:18,454 --> 00:39:20,693
(FOREIGN LANGUAGE)
779
00:39:25,059 --> 00:39:26,824
(TRANSLATOR): She died nine years ago.
780
00:39:26,849 --> 00:39:28,826
But you have an older brother.
781
00:39:29,236 --> 00:39:31,169
(SOFT PIANO MUSIC)
782
00:39:32,149 --> 00:39:34,749
(MAN TRANSLATING MR. SHAO)
783
00:39:34,774 --> 00:39:36,700
I just wanted the chance...
784
00:39:37,470 --> 00:39:39,253
to meet you and tell you...
785
00:39:40,834 --> 00:39:43,423
if you ever decide you
want to know us...
786
00:39:43,800 --> 00:39:47,114
(FOREIGN LANGUAGE)
787
00:39:51,021 --> 00:39:53,142
we would like that very much.
788
00:39:54,387 --> 00:39:56,478
(SNIFFLING)
789
00:39:57,833 --> 00:40:00,398
Will he be able to go home?
790
00:40:01,329 --> 00:40:02,861
His abscess is managed,
791
00:40:02,886 --> 00:40:06,340
but it will take some time to see
how he will recover from surgery.
792
00:40:06,365 --> 00:40:07,873
After he's stable,
793
00:40:07,898 --> 00:40:10,725
arrangements will be made
to get him back home.
794
00:40:13,213 --> 00:40:16,289
If I wanted to test
for a stem cell match...
795
00:40:16,412 --> 00:40:17,712
could I?
796
00:40:17,737 --> 00:40:19,003
Of course.
797
00:40:19,334 --> 00:40:21,963
We can use the blood
we've already drawn.
798
00:40:23,273 --> 00:40:24,589
Tell him.
799
00:40:24,614 --> 00:40:28,427
(TRANSLATOR SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
800
00:40:31,174 --> 00:40:34,042
(FOREIGN LANGUAGE)
801
00:40:35,275 --> 00:40:37,175
(CRYING)
802
00:40:38,693 --> 00:40:40,855
He says, "I don't want that."
803
00:40:40,880 --> 00:40:42,947
- I know.
- "It's not why I've come."
804
00:40:42,972 --> 00:40:44,538
I know.
805
00:40:46,193 --> 00:40:48,906
(SOFT MUSIC)
806
00:40:55,804 --> 00:40:57,580
(KNOCKING)
807
00:41:00,302 --> 00:41:02,769
Whatever it is, make it quick.
808
00:41:04,385 --> 00:41:07,952
Are you still experiencing
post-concussive symptoms, sir?
809
00:41:10,410 --> 00:41:13,892
If there's anything I can
do to help, let me know.
810
00:41:25,513 --> 00:41:26,913
I know...
811
00:41:26,938 --> 00:41:29,560
I know that you're upset I told
Theo about your living situation,
812
00:41:29,585 --> 00:41:30,685
and I should've dropped it,
813
00:41:30,710 --> 00:41:32,482
but I also knew that you
weren't going to ask for help,
814
00:41:32,507 --> 00:41:34,842
- so I made a judgment call...
- Thank you.
815
00:41:36,801 --> 00:41:38,580
You're welcome.
816
00:41:39,762 --> 00:41:41,959
When was the last time
you took a day off?
817
00:41:42,546 --> 00:41:44,139
Um...
818
00:41:44,335 --> 00:41:46,629
Last week, or the week before?
819
00:41:46,808 --> 00:41:48,173
I don't know.
820
00:41:48,648 --> 00:41:51,982
If you did have one, and you
were forced not to work on it,
821
00:41:53,839 --> 00:41:55,450
what would you do?
822
00:41:55,597 --> 00:41:57,231
Oh, my God.
823
00:41:57,889 --> 00:41:59,756
I'd, um...
824
00:42:01,131 --> 00:42:05,240
see the friends that I've been
ignoring since my residency started?
825
00:42:05,498 --> 00:42:06,631
Um.
826
00:42:06,926 --> 00:42:10,945
I'd read a book that
isn't a medical text.
827
00:42:12,415 --> 00:42:14,282
I'd drive to the bluffs,
828
00:42:14,628 --> 00:42:16,535
blare out loud music.
829
00:42:17,634 --> 00:42:19,829
You should do that some time.
830
00:42:26,142 --> 00:42:29,228
Theo was kind enough to help
me move some of our old stuff,
831
00:42:29,253 --> 00:42:32,485
but the rest of it is
in storage for now.
832
00:42:32,510 --> 00:42:34,226
You have your own bedroom.
833
00:42:34,251 --> 00:42:36,829
Theo says Daneesha can come
over whenever she wants,
834
00:42:36,854 --> 00:42:39,169
and that he's very excited
835
00:42:39,194 --> 00:42:43,095
to make us what he calls his
"World famous Mac and Cheese."
836
00:42:43,469 --> 00:42:46,697
I know we're a little further
from school, but, uh...
837
00:42:46,886 --> 00:42:48,566
We're together.
838
00:42:49,964 --> 00:42:53,238
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
839
00:42:55,820 --> 00:42:57,689
My chair!
840
00:42:58,252 --> 00:43:00,662
(LAUGHING)
841
00:43:02,289 --> 00:43:08,273
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
842
00:43:08,323 --> 00:43:12,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.