Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,605 --> 00:01:05,942
Denk aan je hart als de drums.
2
00:01:08,978 --> 00:01:11,613
Je ademhaling als de bas.
3
00:02:31,100 --> 00:02:33,100
8 MAANDEN EERDER
LONDEN
4
00:05:12,121 --> 00:05:14,622
Lisa! Voorste slaapkamer.
5
00:05:20,329 --> 00:05:21,494
Hoi.
6
00:05:21,496 --> 00:05:22,562
Ik ben Keith.
7
00:05:22,564 --> 00:05:25,201
Een half uur, 100. Een uur, 150.
8
00:05:25,835 --> 00:05:27,100
Ik wil gewoon praten.
9
00:05:27,102 --> 00:05:28,804
Laten we het geld eerst regelen.
10
00:05:31,974 --> 00:05:32,975
Ja.
11
00:05:54,529 --> 00:05:55,929
Wat is je naam?
12
00:05:55,931 --> 00:05:57,530
Lisa.
13
00:05:57,532 --> 00:05:58,901
Is dat je echte naam?
14
00:05:59,702 --> 00:06:01,237
Mijn naam is Lisa.
15
00:06:03,039 --> 00:06:05,708
Tenzij je wilt dat het iets anders is.
16
00:06:07,542 --> 00:06:09,912
Wat denk je van Stephanie?
- Prima.
17
00:06:19,388 --> 00:06:21,057
Stephanie Patrick?
18
00:06:24,694 --> 00:06:27,527
Je ouders, ze zaten op de
"Northeastern Airlines" vlucht
19
00:06:27,529 --> 00:06:30,464
die drie jaar geleden neerstortte
in de Atlantische Oceaan
20
00:06:30,466 --> 00:06:32,768
met je zus en je broer.
21
00:06:33,502 --> 00:06:35,204
Ik ben een journalist.
22
00:06:38,774 --> 00:06:41,077
Ik schrijf een artikel.
23
00:06:43,012 --> 00:06:46,280
Kijk, het was geen ongeluk.
Er was een bom aan boord.
24
00:06:46,282 --> 00:06:47,950
Heb je een sigaret?
25
00:06:49,785 --> 00:06:50,884
Nee.
26
00:06:50,886 --> 00:06:52,586
De bommaker is hier. Hij is in Londen.
27
00:06:52,588 --> 00:06:54,790
Hij is vrij. Hij loopt verdomme op straat.
28
00:07:00,628 --> 00:07:02,331
Ik ben zo terug.
29
00:07:15,077 --> 00:07:17,411
Op. Kom aan.
30
00:07:17,413 --> 00:07:19,348
Blijf van me af. Blijf van me af!
31
00:07:20,683 --> 00:07:23,285
Ik wil enkel maar praten, Stephanie.
32
00:07:25,821 --> 00:07:28,190
Ga door. Ga weg, gast.
- Ok�, ik ga!
33
00:08:21,644 --> 00:08:24,346
Je hebt ��n opgeslagen bericht.
34
00:08:26,081 --> 00:08:28,582
Hallo, lieverd.
35
00:08:28,584 --> 00:08:32,152
Vader liet zijn trouwring
op de toonbank liggen.
36
00:08:32,154 --> 00:08:33,255
Kan je hem pakken?
37
00:08:34,390 --> 00:08:36,456
Tot ziens op de luchthaven.
38
00:08:36,458 --> 00:08:38,292
Wij houden van je.
39
00:10:13,690 --> 00:10:15,024
Wat ben je aan het doen?
40
00:10:54,163 --> 00:10:57,232
Kan je het bewijzen?
- Stap gewoon in.
41
00:11:06,075 --> 00:11:07,276
En waar gaan we heen?
42
00:11:08,610 --> 00:11:10,346
Je kunt geen seks met me hebben.
43
00:11:12,314 --> 00:11:13,382
Dat is een opluchting.
44
00:11:15,484 --> 00:11:16,550
Val dood.
45
00:11:23,258 --> 00:11:24,526
Kom je verder?
46
00:11:41,443 --> 00:11:42,444
Wil je iets drinken?
47
00:11:46,081 --> 00:11:47,649
Ik ga een biertje halen.
48
00:14:47,764 --> 00:14:49,897
Is dat de man die mijn familie vermoordde?
49
00:14:49,899 --> 00:14:51,264
Dat is Mohammed Reza.
50
00:14:51,266 --> 00:14:52,533
Hij maakte het toestel.
51
00:14:52,535 --> 00:14:54,634
Dus hij is 'n bommaker.
- En de veiligheidsdiensten,
52
00:14:54,636 --> 00:14:56,202
houden hem in de gaten,
53
00:14:56,204 --> 00:14:59,138
maar ze zullen hem niet inrekenen.
- Ze weten wie de bom maakte
54
00:14:59,140 --> 00:15:00,976
en zij rekenen hem verdomme niet in?
55
00:15:01,543 --> 00:15:02,578
Nee.
56
00:15:04,481 --> 00:15:06,747
Nou, waarom niet?
- Ik weet het nog niet zeker.
57
00:15:06,749 --> 00:15:08,950
Misschien vrezen ze dat als ze dat doen,
58
00:15:08,952 --> 00:15:11,118
ze zijn netwerk zouden kunnen verliezen.
59
00:15:11,120 --> 00:15:14,120
Misschien zijn ze nog banger voor
naar wie hij hen zou leiden,
60
00:15:14,122 --> 00:15:16,722
misschien een van onze
vrienden in het Midden-Oosten.
61
00:15:16,724 --> 00:15:19,060
Vertakkingen daarvan kunnen enorm zijn.
62
00:15:19,062 --> 00:15:22,830
Kun je je voorstellen dat dit spul uitlekt?
63
00:15:22,832 --> 00:15:26,366
Dat ze 'n gekende bommenlegger lieten
lopen door de straten van Londen?
64
00:15:26,368 --> 00:15:27,969
Dat dit alles, al dit...
65
00:15:27,971 --> 00:15:29,836
Dat de vliegramp een dekmantel was?
66
00:15:35,477 --> 00:15:36,978
De nasleep zou katastrofaal zijn.
67
00:15:36,980 --> 00:15:38,748
Hoe weet je dit allemaal?
68
00:15:39,549 --> 00:15:41,116
Onderzoek. En mijn bron.
69
00:15:41,118 --> 00:15:43,684
En ik zou het liever hebben...
- En je weet dat je bron...
70
00:15:43,686 --> 00:15:46,520
...dat je niet rookt, alsjeblieft.
- ...de waarheid vertelt?
71
00:15:46,522 --> 00:15:49,291
Hoe weet je dat?
- Ik heb liever dat je niet rookt.
72
00:15:58,600 --> 00:16:01,637
Hoe weet je dat je bron de waarheid vertelt?
73
00:16:03,472 --> 00:16:05,574
Hij heeft me nog niet fout gestuurd.
74
00:16:08,176 --> 00:16:10,478
Dus die bron, waarvoor heeft hij je nodig?
75
00:16:10,480 --> 00:16:11,911
Hij kan het zelf niet doen.
76
00:16:11,913 --> 00:16:14,083
Hij maakt deel uit van
de inlichtingendiensten.
77
00:16:14,917 --> 00:16:17,787
Ex-MI6, maar hij is nog steeds een ingewijde.
78
00:16:20,389 --> 00:16:22,457
En hij heeft jou nodig om hem te helpen.
79
00:16:24,192 --> 00:16:25,258
Is dat juist?
80
00:16:25,260 --> 00:16:27,295
Ik kan je helpen.
81
00:16:32,501 --> 00:16:34,436
Je had me met rust moeten laten.
82
00:16:35,705 --> 00:16:37,138
Maar dat deed ik niet, toch?
83
00:16:37,140 --> 00:16:38,875
Omdat ik zo'n goede krantenkop ben.
84
00:16:39,641 --> 00:16:42,642
Een tragische, middenklas student.
85
00:16:42,644 --> 00:16:44,177
Ik ben niet dat soort journalist.
86
00:16:44,179 --> 00:16:46,947
En ik ben hier niet om kranten te verkopen.
87
00:16:46,949 --> 00:16:48,749
Je kon elk leven leiden dat je wilde.
88
00:16:48,751 --> 00:16:50,017
Dit is het leven dat ik wil.
89
00:16:50,019 --> 00:16:52,652
In plaats van 'n top studente
te zijn die je was in Oxford?
90
00:16:52,654 --> 00:16:53,954
Ik geloof je niet.
91
00:16:53,956 --> 00:16:55,657
Waarom kwam je voor mij?
92
00:16:56,191 --> 00:16:58,326
Je bent nog een slachtoffer.
93
00:16:59,095 --> 00:17:00,863
Je bent gewoon nog niet dood.
94
00:17:08,470 --> 00:17:09,671
Wie was Martin Douglas?
95
00:17:10,973 --> 00:17:13,373
De man in de stoel die voor mij bestemd was.
96
00:17:13,375 --> 00:17:14,842
Hij was een architect.
97
00:17:14,844 --> 00:17:16,879
Van Uniondale, New York.
98
00:17:18,781 --> 00:17:21,984
Was hij getrouwd?
- Ja. Ja, dat was hij.
99
00:17:22,885 --> 00:17:24,586
Had hij kinderen?
100
00:17:25,587 --> 00:17:26,889
Twee.
101
00:17:51,100 --> 00:17:53,100
B VRAGEN?
102
00:18:01,023 --> 00:18:02,859
B.
103
00:19:22,939 --> 00:19:25,875
Wie weet hier nog van?
- Niemand.
104
00:19:27,442 --> 00:19:29,344
Nou, hoe zit het met je bron?
105
00:19:31,848 --> 00:19:32,849
B.
106
00:19:34,083 --> 00:19:35,617
Is dat je bron?
107
00:19:37,419 --> 00:19:39,519
Waar staat B voor?
108
00:19:39,521 --> 00:19:42,089
Is B in Schotland?
- Laat het.
109
00:19:42,091 --> 00:19:43,556
Wat is zijn naam?
110
00:19:43,558 --> 00:19:45,693
Waar staat B voor?
111
00:19:45,695 --> 00:19:47,895
Het maakt niet uit. Je zult hem nooit vinden.
112
00:19:47,897 --> 00:19:51,499
Ik moet vertrekken. Ik heb
een vergadering. Dus...
113
00:20:11,988 --> 00:20:15,557
Dat is voor als je iets nodig
hebt, en er zijn sleutels.
114
00:20:19,729 --> 00:20:22,062
Ik kan verdwijnen en je sleutels meenemen.
115
00:20:24,499 --> 00:20:25,902
En ik kan de sloten veranderen.
116
00:21:10,512 --> 00:21:12,014
Dat er een nieuwe jas?
- Nee.
117
00:21:18,688 --> 00:21:21,223
Wat denk je, dat ik een
verdomde Travelex ben, Lis?
118
00:21:23,491 --> 00:21:25,491
Wat heb je nodig, een of twee?
119
00:21:25,493 --> 00:21:26,829
En een pistool.
120
00:21:30,333 --> 00:21:34,134
Jij? Een schutter?
121
00:21:34,136 --> 00:21:35,838
Doe me verdomme een plezier, Lis.
122
00:21:36,739 --> 00:21:38,174
Ik vind wel iemand anders.
123
00:23:04,060 --> 00:23:05,593
Kan ik je helpen?
124
00:23:32,488 --> 00:23:33,689
De tas.
125
00:23:38,427 --> 00:23:40,062
Waar is mijn tas?
126
00:26:38,207 --> 00:26:39,208
Stop!
127
00:26:41,711 --> 00:26:43,777
H�. Ik moet die kant op.
128
00:26:43,779 --> 00:26:45,612
Sorry, we gaan de stad in.
129
00:26:45,614 --> 00:26:47,383
Je moet je eigen weg zoeken.
130
00:28:32,888 --> 00:28:34,890
Blijf verdomme van me af!
131
00:28:38,728 --> 00:28:39,928
Maak dat je...
132
00:28:45,702 --> 00:28:47,336
Laat me los!
133
00:28:49,605 --> 00:28:50,606
Stop!
134
00:29:00,082 --> 00:29:01,350
Doe je jas uit.
135
00:29:03,118 --> 00:29:04,318
Doe je jas uit!
136
00:29:11,760 --> 00:29:13,129
Maak je zakken leeg.
137
00:29:19,836 --> 00:29:22,570
Hoe lang sinds je laatste snuif?
- Ik ben geen verslaafde.
138
00:29:22,572 --> 00:29:24,871
Je bent geen verslaafde?
- Ik ben een gebruiker.
139
00:29:24,873 --> 00:29:26,339
Is dit voor mij?
- Nee.
140
00:29:26,341 --> 00:29:28,041
Is dit voor mij?
141
00:29:28,043 --> 00:29:29,811
Je zou heel dichtbij moeten komen.
142
00:29:29,813 --> 00:29:31,480
Dicht genoeg om me ermee te raken.
143
00:29:34,349 --> 00:29:35,551
Het is niet geladen.
144
00:29:41,356 --> 00:29:42,357
Wacht!
145
00:30:05,047 --> 00:30:07,414
Stephanie. Dat is je naam, niet?
146
00:30:07,416 --> 00:30:10,183
Dat is juist.
147
00:30:10,185 --> 00:30:11,688
Je ouders zouden trots zijn.
148
00:30:12,621 --> 00:30:14,020
Wie weet nog dat je hier bent?
149
00:30:14,022 --> 00:30:16,358
Mijn ouders zijn dood.
- Ik weet het.
150
00:30:17,861 --> 00:30:20,393
Wie weet nog dat je hier bent?
151
00:30:20,395 --> 00:30:22,498
Niemand.
- Ik kan je niet horen.
152
00:30:24,767 --> 00:30:26,099
Niemand.
153
00:30:26,101 --> 00:30:29,571
Niemand weet het. Niemand weet het.
Niemand weet dat ik hier ben.
154
00:30:30,707 --> 00:30:32,107
Niemand weet het.
155
00:30:35,277 --> 00:30:37,113
Waarom ben je dan naar hier gekomen?
156
00:30:40,015 --> 00:30:42,683
Ik ga Reza vermoorden.
- Oh, God.
157
00:30:42,685 --> 00:30:44,420
Hij moet doodsbang zijn.
158
00:30:45,655 --> 00:30:47,154
Help me hem te vinden.
159
00:30:47,156 --> 00:30:50,423
Als je Mohammed Reza wilt vermoorden,
moet je een professional inhuren.
160
00:30:50,525 --> 00:30:51,826
Ik heb geen geld.
161
00:30:51,828 --> 00:30:54,194
Oh. Nou, je hebt een baan.
162
00:30:54,196 --> 00:30:55,597
Je bent een prostituee, niet?
163
00:31:00,502 --> 00:31:02,003
Je bent...
164
00:31:02,005 --> 00:31:04,739
Je bent B. Jij bent de bron van Proctor.
165
00:31:04,741 --> 00:31:06,809
Sorry?
166
00:31:10,145 --> 00:31:12,180
Ik zou naar een krant kunnen gaan
167
00:31:12,916 --> 00:31:14,815
en ze zouden...
168
00:31:14,817 --> 00:31:18,318
Ze zouden willen horen over jou
en Proctor, ik ben er zeker van.
169
00:31:18,320 --> 00:31:21,354
Ze zouden over je willen horen voor...
170
00:31:21,356 --> 00:31:23,826
Was dat dezelfde Proctor die
je hebt weten te doden?
171
00:31:33,068 --> 00:31:35,304
Je had hem net zo goed
zelf kunnen neerschieten.
172
00:31:39,141 --> 00:31:40,342
Kijk me aan.
173
00:31:41,911 --> 00:31:43,512
Kijk me aan!
174
00:31:48,183 --> 00:31:50,417
Je hebt geen flauw idee
175
00:31:50,419 --> 00:31:54,389
over de omvang van de rotzooi
die je hebt veroorzaakt.
176
00:32:11,808 --> 00:32:13,208
Nee!
177
00:32:44,573 --> 00:32:47,576
Waar is Reza? Help me hem te vinden.
178
00:32:50,212 --> 00:32:52,278
Waarom zou ik dat doen?
179
00:32:52,280 --> 00:32:54,916
Je schrok Reza af met je cafetaria stunt.
180
00:32:54,918 --> 00:32:56,416
Dankzij jou, is hij verdwenen.
181
00:32:56,418 --> 00:32:58,686
Ik moet hem doden.
- Je kunt niet eens lopen.
182
00:32:58,688 --> 00:33:00,155
Help me dan te lopen.
183
00:33:30,787 --> 00:33:31,788
Veters.
184
00:33:39,227 --> 00:33:40,562
Val dood.
185
00:33:57,212 --> 00:33:59,714
E�n seconde. E�n seconde.
186
00:33:59,716 --> 00:34:01,648
E�n seconde maar, alsjeblieft.
187
00:34:13,929 --> 00:34:16,931
Ik ga nu dit zeggen, zodat je
je nooit naar mij kan keren
188
00:34:16,933 --> 00:34:18,865
en zeggen dat ik je niet waarschuwde.
189
00:34:18,867 --> 00:34:20,467
Je bent hier niet voor gemaakt.
190
00:34:20,469 --> 00:34:22,203
Kunnen we praten over Reza?
191
00:34:22,205 --> 00:34:23,940
Je verdoet je tijd.
192
00:34:26,843 --> 00:34:27,942
H�.
193
00:34:27,944 --> 00:34:30,376
Ik kan je fit krijgen.
Ik kan je leren te overleven.
194
00:34:30,378 --> 00:34:32,847
Maar op het einde, ben je nog steeds jezelf.
195
00:34:35,517 --> 00:34:37,184
Het zal langer duren dan je wilt.
196
00:34:37,186 --> 00:34:39,220
Het zal meer pijn doen dan je denkt.
197
00:34:39,222 --> 00:34:41,256
Kunnen we praten over Reza?
198
00:34:42,557 --> 00:34:44,225
Vrijwel zeker dat je niet zal slagen.
199
00:34:44,227 --> 00:34:46,026
Maar als je bij wonder toch slaagt,
200
00:34:46,028 --> 00:34:47,730
is dit wat je zult ontdekken:
201
00:34:49,098 --> 00:34:50,767
Het is het niet waard.
202
00:34:51,600 --> 00:34:52,802
Kom op.
203
00:34:53,301 --> 00:34:55,035
Stop gewoon ermee.
204
00:34:55,037 --> 00:34:56,436
Geef me een minuut!
- Hoi.
205
00:34:56,438 --> 00:34:58,908
Behandel me niet alsof ik
verdomme waardeloos ben.
206
00:35:01,177 --> 00:35:02,777
Goed, doe je kleren uit.
207
00:35:02,779 --> 00:35:04,646
Rot op.
- Kleed je uit.
208
00:35:09,719 --> 00:35:12,787
Wil je niet lopen? Je kan zwemmen.
Zwem naar huis.
209
00:35:12,789 --> 00:35:16,558
Ik kan niet... Ik kan niet zwemmen.
Het vriest verdomme.
210
00:35:17,027 --> 00:35:20,027
Ik meen het, ik kan niet zwemmen.
Ik zal verdomme verdrinken.
211
00:35:20,029 --> 00:35:21,394
Is er iets dat je kunt?
212
00:35:21,396 --> 00:35:23,499
Je weet niet eens wat ik heb meegemaakt.
213
00:35:26,569 --> 00:35:29,437
Drugs. Prostitutie. Dat is geen tragedie.
214
00:35:30,173 --> 00:35:31,671
Het is een clich�.
215
00:35:31,673 --> 00:35:34,811
Jij bent een clich�.
Je hebt niet wat er nodig is.
216
00:35:35,878 --> 00:35:37,079
Verdrink dan maar.
217
00:35:38,014 --> 00:35:39,414
Of stop ermee.
218
00:35:40,783 --> 00:35:42,218
Mij kan het niet schelen.
219
00:38:44,499 --> 00:38:47,669
Ik heb niets te verliezen,
dus probeer me verdomme uit.
220
00:38:51,474 --> 00:38:53,843
Hoe zit het met je leven?
- Wat is ermee?
221
00:39:44,260 --> 00:39:47,229
Mijn familie had niet op
die vlucht moeten zitten.
222
00:39:52,667 --> 00:39:55,004
Ze veranderden hun plannen,
zodat ik met hen mee kon.
223
00:39:56,705 --> 00:39:58,207
Maar dat deed ik niet.
224
00:40:01,544 --> 00:40:03,611
Niet omdat ik niet kon. Omdat ik...
225
00:40:04,380 --> 00:40:06,048
Omdat ik er geen zin in had.
226
00:40:10,585 --> 00:40:12,721
Dus vlogen ze zonder mij.
227
00:40:25,600 --> 00:40:27,036
Ok�.
228
00:40:28,737 --> 00:40:31,140
Reza is een loopjongen.
229
00:40:33,443 --> 00:40:36,377
De man die groen licht gaf voor
de aanval op dat vliegtuig
230
00:40:36,379 --> 00:40:38,478
was een radicale islamitische geestelijke
231
00:40:38,480 --> 00:40:40,849
die een harde lijn overheid
vertegenwoordigde.
232
00:40:41,851 --> 00:40:45,888
En hij betaalde U17 om de klus te klaren.
233
00:40:47,556 --> 00:40:49,490
Wat is U17?
- "Wie", niet "wat".
234
00:40:49,492 --> 00:40:52,593
U17 is code voor een
niet-ge�dentificeerde persoon.
235
00:40:52,595 --> 00:40:57,833
CIA classificatie voor een terroristische
verdachte zonder bevestigde basisnaam.
236
00:40:58,434 --> 00:41:00,301
U17 kan iedereen zijn.
237
00:41:00,303 --> 00:41:02,736
En hoe zit het met de geestelijke?
Waar is hij?
238
00:41:02,738 --> 00:41:06,006
De geestelijke kwam twee jaar
geleden om bij een drone-aanslag.
239
00:41:06,008 --> 00:41:08,711
Reza is onze directe link naar U17.
240
00:41:12,681 --> 00:41:16,886
Wil je Reza, ga je U17 ook moeten willen.
241
00:41:18,487 --> 00:41:19,889
Ik wil hen allemaal.
242
00:41:22,258 --> 00:41:24,126
Dus dit is Abdul Kaif.
243
00:41:24,860 --> 00:41:26,994
Hij was een activist. Een visionair.
244
00:41:26,996 --> 00:41:28,496
Ik las over hem bij Proctor.
245
00:41:28,498 --> 00:41:32,065
Werd beschouwd als een enorme
bedreiging omdat hij een hervormer was,
246
00:41:32,067 --> 00:41:34,201
uit een regio die bang is voor hervorming.
247
00:41:34,203 --> 00:41:36,803
Ze doodden 239 mensen enkel
maar om iemand te pakken
248
00:41:36,805 --> 00:41:39,305
die ze konden neerschieten
als hij Harrods verliet?
249
00:41:39,307 --> 00:41:42,108
Het was 'n boodschap,
specifiek gericht aan hervormers:
250
00:41:42,110 --> 00:41:46,482
Wij kunnen jullie overal pakken en er is
niets dat we niet bereid zijn te doen.
251
00:41:49,418 --> 00:41:52,019
Abdul stierf vechtend tegen intolerantie
252
00:41:52,021 --> 00:41:53,720
en extremisme.
253
00:41:53,722 --> 00:41:57,393
Alle anderen waren nevenschade.
254
00:42:00,062 --> 00:42:03,997
Abdul z'n vader, Suleman
Kaif, vermoedde dat al.
255
00:42:03,999 --> 00:42:06,934
Hij was niet bang om uit te
zoeken wie hierachter zat.
256
00:42:06,936 --> 00:42:09,405
Hij financierde Proctor.
257
00:42:20,249 --> 00:42:21,383
Stop.
258
00:42:22,018 --> 00:42:24,051
Je moet je ademhaling op orde krijgen.
259
00:42:24,053 --> 00:42:27,988
Panikeer niet. Wees kalm. Wees stil.
260
00:42:27,990 --> 00:42:30,323
Je moet je ritmesectie
onder controle krijgen,
261
00:42:30,325 --> 00:42:32,125
zoals in de muziek, weet je nog?
262
00:42:32,127 --> 00:42:34,628
Denk aan je hart als de drums.
263
00:42:34,630 --> 00:42:36,897
Ja.
- Je ademhaling als de bas.
264
00:42:36,899 --> 00:42:39,368
Krijg je die op orde, dan ben jij op orde.
265
00:42:46,609 --> 00:42:48,875
Je hart als de drums.
266
00:42:48,877 --> 00:42:51,144
Je ademhaling als de bas.
267
00:42:55,851 --> 00:42:58,153
Doe er nog een bij. Nooit minder dan twee.
268
00:43:05,294 --> 00:43:07,194
Goed.
269
00:43:07,196 --> 00:43:10,031
Dat is het makkelijke deel.
- Wat is het moeilijke deel?
270
00:43:10,933 --> 00:43:12,134
Ermee leven.
271
00:43:27,249 --> 00:43:29,251
Je gaat iemand anders moeten zijn.
272
00:43:29,652 --> 00:43:30,817
Petra.
273
00:43:30,819 --> 00:43:33,086
Petra Reuter.
- Wie is dat?
274
00:43:33,088 --> 00:43:35,422
Ze was een moordenaar.
- Was?
275
00:43:35,424 --> 00:43:37,359
Ze is dood.
- Nou, hoe gaat dat lukken?
276
00:43:39,161 --> 00:43:42,398
Haar lichaam werd nooit gevonden,
dus gaat het prima lukken.
277
00:43:56,178 --> 00:43:57,479
Christus.
278
00:43:58,547 --> 00:44:00,414
Wat in...
279
00:44:03,720 --> 00:44:05,287
Val dood.
280
00:44:21,236 --> 00:44:23,305
Je verknalde de auto en nu ben je dood.
281
00:44:24,573 --> 00:44:26,375
Je bent verdomme gek.
282
00:44:29,445 --> 00:44:30,546
Goed werk.
283
00:44:31,580 --> 00:44:33,215
Geniet van de wandeling naar huis!
284
00:44:43,892 --> 00:44:45,627
Geniet van de wandeling naar huis!
285
00:45:02,544 --> 00:45:03,610
Is dit je vrouw?
286
00:45:05,881 --> 00:45:08,417
Ze is mooi.
- Ja, dat was ze.
287
00:45:16,191 --> 00:45:18,127
Wanneer ga je me leren vechten?
288
00:45:22,197 --> 00:45:24,599
Daar moeten we het wellicht
over hebben, niet?
289
00:45:28,404 --> 00:45:31,204
Zoek iets scherp. Ga voor de oren, ogen.
290
00:45:31,206 --> 00:45:33,408
Als ze ballen hebben, ga daar dan voor.
291
00:45:38,882 --> 00:45:40,082
Dat is het?
292
00:45:41,316 --> 00:45:45,287
We moeten ons concentreren op
de mogelijkheden die je hebt.
293
00:45:46,422 --> 00:45:48,023
Zoals talen.
294
00:45:54,563 --> 00:45:56,098
Is dit omdat ik een vrouw ben?
295
00:45:57,266 --> 00:45:59,901
Er zijn tal van vrouwen die
net zo goed als mannen zijn.
296
00:45:59,903 --> 00:46:01,470
Maak mij dan een van hen.
297
00:46:02,872 --> 00:46:05,007
Het zou te lang duren.
- Hoe lang?
298
00:46:07,242 --> 00:46:08,277
Hoe lang?
299
00:46:09,011 --> 00:46:10,379
Het duurt al maanden.
300
00:46:12,581 --> 00:46:13,881
Ik zei, hoe lang?
301
00:46:13,883 --> 00:46:16,452
Je menopauze zou een verre herinnering zijn.
302
00:46:50,920 --> 00:46:52,120
Verdomme.
303
00:46:57,993 --> 00:46:59,194
Hou op.
304
00:47:01,263 --> 00:47:02,329
Nee.
305
00:47:13,710 --> 00:47:15,010
Doe maar.
306
00:48:23,211 --> 00:48:24,344
Wees rustig.
307
00:48:24,346 --> 00:48:25,947
Wees rustig.
308
00:48:27,649 --> 00:48:28,751
Stop met bewegen.
309
00:48:35,190 --> 00:48:36,323
Dat is een goed begin.
310
00:48:49,571 --> 00:48:50,707
Wil je thee?
311
00:48:52,976 --> 00:48:54,176
H�.
312
00:48:55,078 --> 00:48:56,578
Ben je MI6?
313
00:48:57,880 --> 00:48:59,348
Proctor zei dat je dat was.
314
00:48:59,849 --> 00:49:00,850
Niet op dit moment.
315
00:49:01,617 --> 00:49:02,950
Wat betekent dat?
316
00:49:02,952 --> 00:49:05,452
Dat betekent dat ik het verknalde.
317
00:49:05,454 --> 00:49:06,455
Hoe?
318
00:49:07,090 --> 00:49:08,791
Ik doodde Petra Reuter.
319
00:49:09,692 --> 00:49:10,893
Met opzet?
320
00:49:13,562 --> 00:49:14,563
Ja.
321
00:49:15,597 --> 00:49:17,566
Ik heb haar niet per ongeluk vermoord.
322
00:49:23,639 --> 00:49:24,874
Dat is Petra.
323
00:49:25,474 --> 00:49:26,573
Hoe oud zou ze nu zijn?
324
00:49:26,575 --> 00:49:28,510
Ouder dan jij, maar handelbaar.
325
00:49:29,979 --> 00:49:32,114
Die drie mannen waar ze bij is daar...
326
00:49:33,683 --> 00:49:35,350
Ze doodde hen allemaal.
327
00:49:39,789 --> 00:49:43,158
Dit is de negen millimeter holle punt.
328
00:49:43,393 --> 00:49:45,025
Wanneer die zacht weefsel treft,
329
00:49:45,027 --> 00:49:47,429
bloeit hij open tot ongeveer
drie keer zo groot.
330
00:49:48,031 --> 00:49:50,263
Cre�ert een groter wondkanaal,
331
00:49:50,265 --> 00:49:52,700
scheurt bloedvaten, snijdt zenuwen door.
332
00:49:52,702 --> 00:49:55,468
Massaal bloedverlies, hypovolemische shock.
333
00:49:55,470 --> 00:49:58,072
Als je iemand hiermee raakt in het borstbeen,
334
00:49:58,074 --> 00:50:01,142
verbrijzelt het bot, de
kogel dringt het hart in...
335
00:50:01,144 --> 00:50:02,208
Het hart ontploft.
336
00:50:02,210 --> 00:50:04,812
Schiet me neer.
- Wat?
337
00:50:04,814 --> 00:50:07,014
Hier.
- Ben je gek geworden?
338
00:50:07,016 --> 00:50:08,650
Hou je mond. Doe het gewoon.
339
00:50:28,570 --> 00:50:31,271
Denk aan je hart als de drums.
340
00:50:31,273 --> 00:50:33,776
Je ademhaling als de bas.
341
00:50:37,580 --> 00:50:39,880
Massaal bloedverlies...
Dwars door het lichaam...
342
00:50:39,882 --> 00:50:42,549
Hypovolemische shock...
Wanneer die zacht weefsel treft,
343
00:50:42,551 --> 00:50:44,850
bloeit hij open tot ongeveer
drie keer zo groot.
344
00:50:44,852 --> 00:50:47,222
Als je iemand hiermee
raakt in het borstbeen...
345
00:50:47,355 --> 00:50:50,559
verbrijzelt het bot, de
kogel dringt het hart in...
346
00:50:51,794 --> 00:50:52,995
...het hart ontploft.
347
00:50:57,299 --> 00:50:58,968
Ik zet je in het veld.
348
00:51:07,409 --> 00:51:09,677
Ik kreeg de informatie van contraspionage
349
00:51:09,679 --> 00:51:12,980
dat Reza een nieuw apparaat maakt voor U17.
350
00:51:12,982 --> 00:51:15,581
Men zegt dat het 'n belangrijk
evenement zal zijn.
351
00:51:15,583 --> 00:51:17,517
Dus ga je naar Madrid.
352
00:51:17,519 --> 00:51:20,255
Het is waar Marc Serra woont.
353
00:51:23,793 --> 00:51:26,693
Dat is Serra. Hij is een informatie-makelaar.
354
00:51:26,695 --> 00:51:28,061
Werkte vroeger voor de CIA,
355
00:51:28,063 --> 00:51:29,829
nu handelt hij op de vrije markt.
356
00:51:29,831 --> 00:51:32,700
We gebruiken Serra om tot bij U17 te raken.
357
00:51:32,702 --> 00:51:35,035
Je zult dicht bij Serra moeten komen
358
00:51:35,037 --> 00:51:36,939
om hem te overtuigen dat je Petra bent.
359
00:51:41,244 --> 00:51:44,245
Wie gaat dit alles betalen?
- Ik mag hangen als ik 't weet.
360
00:51:47,150 --> 00:51:48,483
Meen je dat?
361
00:51:50,687 --> 00:51:52,318
Hoe zit het met Abdul's vader?
362
00:51:52,320 --> 00:51:54,320
Suleman Kaif. Hij financierde Proctor.
363
00:51:54,322 --> 00:51:56,857
Goed idee.
- Ja, klopt.
364
00:51:56,859 --> 00:51:58,694
Ga ons wat geld halen.
365
00:52:34,563 --> 00:52:36,398
Hoe kwam je hier binnen?
366
00:52:39,434 --> 00:52:41,235
Veel te gemakkelijk.
367
00:52:41,237 --> 00:52:42,437
Wat wil je?
368
00:52:43,572 --> 00:52:46,273
Wat wil je?
- Je zoon zat op vlucht 147.
369
00:52:46,275 --> 00:52:47,540
Ga mijn huis uit.
370
00:52:47,542 --> 00:52:50,044
Je probeerde te bewijzen dat
de crash terrorisme was,
371
00:52:50,046 --> 00:52:51,178
geen mechanisch defect,
372
00:52:51,180 --> 00:52:53,346
maar niemand geloofde je, behalve Proctor.
373
00:52:53,348 --> 00:52:54,917
Ken je Proctor?
- Ja.
374
00:52:57,153 --> 00:53:00,388
Als je met me wilt praten, haal
dan dat pistool uit mijn gezicht.
375
00:53:10,800 --> 00:53:13,968
Proctor beloofde om voor mij
achter de waarheid te komen.
376
00:53:13,970 --> 00:53:17,537
In plaats daarvan stal hij
mijn geld en verdween hij.
377
00:53:17,539 --> 00:53:19,505
Hij is een bedrieger.
- Nee.
378
00:53:19,507 --> 00:53:21,342
Hij is een dief.
- Nee.
379
00:53:21,344 --> 00:53:22,678
Hij is dood.
380
00:53:23,312 --> 00:53:24,613
Hij werd vermoord.
381
00:53:26,048 --> 00:53:27,582
En waarom ben jij hier?
382
00:53:28,583 --> 00:53:30,518
Om je duidelijkheid te geven.
383
00:53:31,187 --> 00:53:32,822
En hoe zou je dat doen?
384
00:53:34,123 --> 00:53:35,490
Met geweld.
385
00:53:37,793 --> 00:53:41,527
En... wat wil je dat ik precies doe?
386
00:53:41,529 --> 00:53:44,798
Gewoon... Gewoon de onkosten, dat is alles.
387
00:53:44,800 --> 00:53:45,968
Gewoon de onkosten.
388
00:53:48,704 --> 00:53:51,007
Dat is alles.
- Dat is alles.
389
00:53:52,808 --> 00:53:53,809
Hoe kon ik het raden?
390
00:53:56,245 --> 00:53:58,446
Alsjeblieft, verlaat mijn huis.
391
00:53:59,849 --> 00:54:00,883
Nee.
392
00:54:08,824 --> 00:54:10,492
Aan de binnenkant.
393
00:54:12,695 --> 00:54:14,529
De stoelnummers van mijn familie.
394
00:54:27,843 --> 00:54:31,679
Mensen deden ergere dingen
dan dit om mij te bedriegen.
395
00:54:31,681 --> 00:54:34,516
Ik ben je niet aan het bedriegen.
- Ik weet niet wie je bent,
396
00:54:35,151 --> 00:54:36,350
maar ik zal het uitzoeken.
397
00:54:36,352 --> 00:54:40,387
Nu, verlaat mijn huis alsjeblieft.
398
00:54:40,389 --> 00:54:42,122
Hoe weet je dat Proctor werd vermoord?
399
00:54:42,124 --> 00:54:44,925
Ah, zij vertrekt.
- Omdat ik hem vond.
400
00:54:44,927 --> 00:54:46,561
Het was mijn fout.
401
00:54:46,563 --> 00:54:50,597
Hij was de eerste persoon in drie jaar die
me behandelde als een menselijk wezen.
402
00:54:50,599 --> 00:54:52,668
Kom op, ga weg.
- Hij was geen bedrieger.
403
00:55:00,109 --> 00:55:01,475
Je hebt een fout gemaakt.
404
00:55:01,477 --> 00:55:03,713
Alia, laat het. Dit gaat niet om jou.
405
00:55:04,814 --> 00:55:09,316
Mijn zoon is dood. En het gaat niet om mij?
406
00:55:09,318 --> 00:55:12,653
U weet net zo goed als ik dat het
veel ingewikkelder is dan dat.
407
00:55:12,655 --> 00:55:14,688
Ze heeft geen idee waar ze het over heeft.
408
00:55:14,690 --> 00:55:16,624
Toch wel.
- Alia, wees stil.
409
00:55:17,360 --> 00:55:19,492
Ik zal niet het zwijgen worden opgelegd.
410
00:55:19,494 --> 00:55:21,496
Je zwijgt als je wilt.
411
00:55:22,898 --> 00:55:25,366
Je had gelijk over de vlucht en dat weet je.
412
00:55:25,368 --> 00:55:27,236
Proctor toonde me alles.
413
00:55:28,604 --> 00:55:32,339
Wie het ook deed, ik zal hen vinden
en ik zal hen tot de laatste man doden.
414
00:55:32,341 --> 00:55:34,008
Ik kan het. Ik zal het doen.
415
00:55:34,010 --> 00:55:36,644
Maar er zal geen publieke
rechtvaardiging voor je zijn.
416
00:55:38,014 --> 00:55:40,481
De schuldige doden zal ons niet genezen.
417
00:55:40,483 --> 00:55:42,251
Ik ben niet op zoek naar genezing.
418
00:55:44,487 --> 00:55:48,090
Ik zal je helpen. Ik zal je het geld geven.
419
00:55:49,825 --> 00:55:50,860
Hier.
420
00:55:51,559 --> 00:55:52,895
Je ring.
421
00:55:55,663 --> 00:55:57,900
Nee, nee. Hou hem.
422
00:55:59,201 --> 00:56:00,635
Hou hem voor mij.
423
00:57:03,899 --> 00:57:06,233
Ik heb je eerste contract voor je.
424
00:57:06,235 --> 00:57:09,870
Op naam van Lehmans.
Hij is een klootzak, die kerel.
425
00:57:09,872 --> 00:57:13,207
Handelt in wapens, pistolen,
drugs, bloeddiamanten.
426
00:57:13,209 --> 00:57:16,278
Als iemand hem kan vinden, is het Serra.
427
00:57:21,117 --> 00:57:22,850
Waarom moet ik hem doden?
428
00:57:22,852 --> 00:57:25,919
Lehmans is degene die mij naar Petra leidde.
429
00:57:25,921 --> 00:57:28,889
En zij was niet het vergevingsgezinde type.
430
00:57:28,891 --> 00:57:31,225
Er is nog iets wat je moet weten.
431
00:57:31,227 --> 00:57:34,230
Hij regelde dat de bom op dat vliegtuig was.
432
00:57:45,774 --> 00:57:47,574
Ja.
- Hallo, Marc?
433
00:57:47,576 --> 00:57:48,641
Wie is dit?
434
00:57:48,643 --> 00:57:50,879
Ik wil dat je Eric Lehmans voor me vindt.
435
00:57:51,447 --> 00:57:53,614
Eric Lehmans, h�?
436
00:57:53,616 --> 00:57:55,249
Nooit van hem gehoord.
437
00:57:55,251 --> 00:57:58,886
Hoe zit het met Petra Reuter?
Van haar al gehoord?
438
00:57:58,888 --> 00:58:01,222
Nu ben ik zeker niet ge�nteresseerd.
439
00:58:01,224 --> 00:58:02,889
Maar ik zal je iets vertellen.
440
00:58:02,891 --> 00:58:04,525
Deze krijg je gratis.
441
00:58:04,527 --> 00:58:06,729
Petra Reuter is dood.
442
00:58:07,329 --> 00:58:08,998
Dat hoor ik veel.
443
00:58:09,899 --> 00:58:12,067
Wie je ook bent, je bent haar niet.
444
00:58:12,835 --> 00:58:15,068
Kun je hem vinden of niet?
445
00:58:15,070 --> 00:58:16,071
Laat mij...
446
00:58:16,872 --> 00:58:18,305
Laat me er over nadenken.
447
00:58:18,307 --> 00:58:21,576
Zeker. Waarom bel je me niet als
je met je espresso klaar bent.
448
00:58:23,979 --> 00:58:25,981
Waarom zoek je Lehmans?
449
00:58:27,449 --> 00:58:28,515
Wat?
450
00:58:28,517 --> 00:58:30,252
Waarom zoek je Lehmans?
451
00:58:31,020 --> 00:58:32,186
Laat maar.
452
00:58:32,188 --> 00:58:34,421
Als je niet weet waarom,
verspil ik mijn tijd.
453
00:58:34,423 --> 00:58:35,824
Wacht even.
454
00:58:37,026 --> 00:58:39,895
Hoeveel?
- Hoeveel wat?
455
00:58:40,896 --> 00:58:43,530
Hoeveel gaat het kosten?
- Ik zal het je laten weten.
456
00:58:43,532 --> 00:58:45,632
Bel me op dit nummer.
- Nee.
457
00:58:45,634 --> 00:58:47,834
We zien elkaar morgen. Oog in oog.
458
00:58:47,836 --> 00:58:50,306
Ok�, waar?
- Ik stuur je 'n bericht.
459
00:59:24,807 --> 00:59:26,909
Ik dacht altijd dat je blond was.
460
00:59:28,744 --> 00:59:30,079
Heb je hem gevonden of niet?
461
00:59:30,913 --> 00:59:32,548
Het tarief is 200.000 euro.
462
00:59:34,084 --> 00:59:35,416
Het omvat 'n risicopremie.
463
00:59:35,418 --> 00:59:37,317
Je moet een lage dunk van me hebben.
464
00:59:37,319 --> 00:59:39,453
Ik heb nog geen dunk van je.
465
00:59:39,455 --> 00:59:41,723
Electronisch te betalen, geen contant geld.
466
00:59:44,293 --> 00:59:45,694
Dat is goed genoeg voor mij.
467
00:59:52,835 --> 00:59:56,003
Lehmans heeft 'n luchttransport
bedrijf, gevestigd in Belgrado,
468
00:59:56,005 --> 00:59:57,804
maar hij houdt zijn afstand.
469
00:59:57,806 --> 00:59:59,840
Hij veranderde zijn naam en woont alleen
470
00:59:59,842 --> 01:00:03,176
in Tanger, in zijn appartement
en gaat zelden buiten.
471
01:00:03,178 --> 01:00:04,544
Veel plezier.
472
01:01:17,353 --> 01:01:18,954
Wie stuurde je?
473
01:01:24,526 --> 01:01:26,862
Je opzet is mij niet duidelijk.
474
01:01:32,067 --> 01:01:34,303
Maar je ruikt als een vrouw.
475
01:01:36,505 --> 01:01:38,207
Het is Petra Reuter.
476
01:01:52,888 --> 01:01:54,822
Als zij het was, zou ik al dood zijn.
477
01:01:54,824 --> 01:01:56,189
Dat ben je.
478
01:01:56,191 --> 01:01:59,395
Petra had een reden om me te doden.
Wat is de jouwe?
479
01:02:00,462 --> 01:02:01,463
Blijf.
480
01:02:02,998 --> 01:02:04,366
Drie jaar geleden.
481
01:02:08,570 --> 01:02:10,239
Vlucht 147.
482
01:03:02,692 --> 01:03:04,426
Nee, blijf van me af!
483
01:05:45,822 --> 01:05:46,823
H�.
484
01:05:48,323 --> 01:05:49,324
H�.
485
01:05:50,492 --> 01:05:51,593
H�, jij!
486
01:05:56,431 --> 01:05:57,432
Achteruit!
487
01:05:59,134 --> 01:06:00,335
Ga verdomme terug.
488
01:06:01,570 --> 01:06:03,169
Fairuz!
489
01:06:03,171 --> 01:06:05,840
Op je knie�n. Op je knie�n!
490
01:06:05,842 --> 01:06:08,377
Knielen! Knielen!
491
01:06:10,713 --> 01:06:11,848
H�!
492
01:06:12,547 --> 01:06:13,548
H�!
493
01:06:38,107 --> 01:06:39,408
Ga!
494
01:06:40,375 --> 01:06:41,541
Verdomd.
495
01:06:41,543 --> 01:06:43,478
Ga!
496
01:06:47,016 --> 01:06:48,885
Schiet op! Scheer je verdomme weg!
497
01:07:50,780 --> 01:07:52,347
Nee. Verdomme!
498
01:08:00,123 --> 01:08:01,654
Shit. Shit. Shit!
499
01:08:16,638 --> 01:08:17,639
Verdomme!
500
01:09:04,100 --> 01:09:06,100
TAIPOXINE
501
01:09:06,124 --> 01:09:08,924
FATAAL: CONTACT RESULTEERT
IN ONMIDDELLIJKE DOOD
502
01:09:21,237 --> 01:09:23,904
Je liet echt je stempel achter in Tanger.
503
01:09:23,906 --> 01:09:25,973
Je sprak me nooit over zijn bescherming.
504
01:09:25,975 --> 01:09:28,876
Lehmans maakte te veel
vijanden om er geen te hebben.
505
01:09:28,878 --> 01:09:31,681
Ik ben verbaasd dat je
dat niet wist... Petra.
506
01:09:32,849 --> 01:09:35,348
Ik heb een voorstel voor je.
- Wat?
507
01:09:35,350 --> 01:09:37,718
Een Amerikaanse financier
met de naam Leon Giler.
508
01:09:37,720 --> 01:09:41,088
Hij wordt onderzocht door de
autoriteiten in de Verenigde Staten.
509
01:09:41,090 --> 01:09:44,591
Mijn cli�nt is bezorgd dat hij misschien
geneigd is om een deal te sluiten,
510
01:09:44,593 --> 01:09:46,526
zijn eigen vel wil redden.
511
01:09:46,528 --> 01:09:48,494
Waarom wordt hij onderzocht?
512
01:09:48,496 --> 01:09:51,198
Hij werd hebberig met andermans geld.
513
01:09:51,200 --> 01:09:53,035
En het is tijdsgevoelig, vrees ik.
514
01:09:54,304 --> 01:09:56,837
Als je meer tijd nodig hebt
om erover na te denken,
515
01:09:56,839 --> 01:09:58,771
kunnen we elkaar later weer ontmoeten.
516
01:09:58,773 --> 01:10:00,075
Als je in de buurt bent.
517
01:10:01,076 --> 01:10:02,712
Strikt zakelijk, natuurlijk.
518
01:10:10,418 --> 01:10:11,854
Wat zou het anders zijn?
519
01:10:20,296 --> 01:10:21,596
Hoe gaat het?
520
01:10:21,598 --> 01:10:24,063
Het is Serra, hij wil dat
ik een contract aanneem.
521
01:10:24,065 --> 01:10:26,867
Een zakenman in New York
met de naam Leon Giler?
522
01:10:26,869 --> 01:10:28,135
Neem het contract aan.
523
01:10:28,137 --> 01:10:31,238
Giler wordt verdacht van
financi�le transacties met U17.
524
01:10:31,240 --> 01:10:35,475
Men vermoedt dat hij de cel financierde
die het vliegtuig neerhaalde.
525
01:10:35,477 --> 01:10:37,711
Nog ��n ding. Serra.
526
01:10:37,713 --> 01:10:40,014
Als het gaat om het geld,
zorg dat het pijn doet.
527
01:10:40,016 --> 01:10:41,882
Dat deed Petra altijd.
528
01:10:44,354 --> 01:10:46,552
Ik zal het doen voor twee miljoen contant.
529
01:10:46,554 --> 01:10:48,456
Je maakt een grapje.
- Nee.
530
01:10:49,593 --> 01:10:51,659
Ik stel me voor dat voor welk probleem ook
531
01:10:51,661 --> 01:10:54,427
dat je klant heeft met Giler,
dit goedkoop gaat aanvoelen.
532
01:10:54,429 --> 01:10:58,598
En dan heb ik je nog altijd 200.000 schuldig
om Lehmans voor me te vinden, dus...
533
01:10:58,600 --> 01:11:00,566
Het is echt maar 1,8 plus onkosten.
534
01:11:00,568 --> 01:11:02,535
Dat is helemaal niet redelijk.
535
01:11:02,537 --> 01:11:05,473
Nou, dit is geen redelijke business, toch?
536
01:11:10,179 --> 01:11:13,646
En waar was je precies in de voorbije jaren?
537
01:11:13,648 --> 01:11:15,885
Jij bent de informatie-makelaar, Marc.
538
01:11:23,525 --> 01:11:25,826
Wat?
- Ik weet het niet.
539
01:11:25,828 --> 01:11:28,064
Je bent veel menselijker
dan ik dacht, Petra.
540
01:11:28,698 --> 01:11:30,199
Dan is het een goede vermomming.
541
01:11:31,133 --> 01:11:33,067
Ja, zeker.
542
01:11:33,069 --> 01:11:37,438
Dus, wat is jouw verhaal?
Je komt uit M�nchen, toch?
543
01:11:37,440 --> 01:11:39,605
Ik denk dat je weet dat ik van Berlijn ben.
544
01:11:39,607 --> 01:11:41,909
Ah, Berlijn, dat klopt. Mijn fout.
545
01:11:41,911 --> 01:11:44,747
Het is gewoon dat je zonder
spoor van Duits accent spreekt.
546
01:11:47,283 --> 01:11:50,384
Hoe lang heb jij hier gewoond?
- Ongeveer zes jaar nu.
547
01:11:50,386 --> 01:11:51,921
Sinds je de CIA verliet?
548
01:11:56,491 --> 01:11:58,459
Weet je, er zijn een heleboel mensen
549
01:11:58,461 --> 01:11:59,994
die denken dat je dood bent,
550
01:11:59,996 --> 01:12:02,329
die graag zouden weten dat je dat niet bent.
551
01:12:02,331 --> 01:12:04,033
Waarom niet gewoon verdwijnen?
552
01:12:07,203 --> 01:12:08,771
We zijn wie we zijn.
553
01:12:11,173 --> 01:12:12,574
Juist?
554
01:12:18,114 --> 01:12:20,714
Giler. E�n miljoen dollar.
555
01:12:20,716 --> 01:12:22,550
De prijs is twee miljoen.
556
01:12:57,053 --> 01:12:58,921
Waarom heb je Petra vermoord?
557
01:13:04,160 --> 01:13:06,896
Ze vermoordde een MI6 collega van mij.
558
01:13:09,564 --> 01:13:12,301
Ik zat in een positie om een
wederdienst te bewijzen.
559
01:13:14,770 --> 01:13:16,703
Dus wat was het probleem?
560
01:13:16,705 --> 01:13:18,640
Ik werd bevolen om me terug te trekken.
561
01:13:19,308 --> 01:13:20,407
Ik deed het toch.
562
01:13:20,409 --> 01:13:22,577
MI6 gaf je het bevel om je terug te trekken?
563
01:13:26,849 --> 01:13:27,850
Nee.
564
01:13:28,250 --> 01:13:29,651
CIA.
565
01:13:31,653 --> 01:13:35,257
CIA huurde Petra in om U17
op te sporen en te doden.
566
01:13:36,658 --> 01:13:38,727
Maar goed, ik schoot haar neer.
567
01:13:39,661 --> 01:13:43,299
CIA raakte erg overstuur,
MI6 moest iets doen.
568
01:13:47,837 --> 01:13:51,505
Petra was bedoeld om U17 te doden
569
01:13:51,507 --> 01:13:53,976
voordat het vliegtuig van
mijn familie neerstortte.
570
01:13:55,377 --> 01:13:56,944
Dus dat is waarom ik hier ben.
571
01:13:56,946 --> 01:13:59,315
Om de missie die jij verknalde te voltooien.
572
01:14:00,983 --> 01:14:04,186
Was je vrouw de MI6 collega?
573
01:14:11,260 --> 01:14:12,995
Ergens spijt van?
574
01:14:13,730 --> 01:14:15,863
Je zei me dat wraak nooit de moeite loont.
575
01:14:15,865 --> 01:14:18,734
Dus ik vraag je, ergens spijt van?
576
01:14:46,261 --> 01:14:48,095
Giler z'n beveiliging is strak.
577
01:14:48,097 --> 01:14:49,396
Geen wapen raakt erdoor,
578
01:14:49,398 --> 01:14:51,892
niet op de manier waarop jij erin gaat.
- Dat is hoe?
579
01:14:51,904 --> 01:14:53,970
Hij bezit een penthouse
aan Central Park West.
580
01:14:53,972 --> 01:14:55,568
Niet de thuis van zijn familie.
581
01:14:55,570 --> 01:14:57,173
Een minnares?
- Call girls.
582
01:14:58,741 --> 01:15:01,775
Vergas hem eerst. Recht in het gezicht, ok�?
583
01:15:01,777 --> 01:15:03,110
Luister je?
584
01:15:03,112 --> 01:15:04,480
Als hij neer gaat,
585
01:15:05,514 --> 01:15:06,847
snij dan zijn keel door.
586
01:15:06,849 --> 01:15:09,752
Je gaat er diep in, je gaat er hard in.
Van oor tot oor.
587
01:15:10,252 --> 01:15:11,451
Vergas hem eerst,
588
01:15:11,453 --> 01:15:14,023
of je haalt het niet. En wacht
tot je uitgekleed bent.
589
01:15:15,625 --> 01:15:18,225
Heb je een beter idee?
- Ik heb geen slechter.
590
01:15:18,227 --> 01:15:20,260
Je moet naar buiten stappen, niet lopen,
591
01:15:20,262 --> 01:15:22,164
en je kunt dat niet doen onder het bloed.
592
01:15:25,134 --> 01:15:26,969
Gaat het?
- Waarom zou het niet gaan?
593
01:15:33,008 --> 01:15:35,442
Ik had nooit gedacht dat je zo ver zou komen.
594
01:15:53,028 --> 01:15:54,129
Penthouse.
595
01:15:57,666 --> 01:16:00,469
Een ogenblik. Jongens?
596
01:16:03,138 --> 01:16:04,406
Ik neem dat.
597
01:16:09,545 --> 01:16:10,813
Armen uiteen.
598
01:16:15,351 --> 01:16:16,416
"Salbadal..."
599
01:16:16,418 --> 01:16:18,387
Salbutamol. Ik heb astma.
600
01:16:19,755 --> 01:16:21,523
Al dat zware ademhalen, h�?
601
01:16:23,259 --> 01:16:24,760
Showtime.
602
01:16:37,940 --> 01:16:39,806
Hij is gewoon zo'n kleine klootzak.
603
01:16:39,808 --> 01:16:41,208
Nee, nee, nee.
604
01:16:41,210 --> 01:16:42,909
Nee, Terry. Nee, nee.
605
01:16:42,911 --> 01:16:45,247
Je zegt hem dat het me
geen reet kan schelen.
606
01:16:45,548 --> 01:16:47,648
Ik trek gewoon de verdomde stekker eruit.
607
01:16:47,650 --> 01:16:49,383
Ik zal de stekker er nu uittrekken.
608
01:16:49,385 --> 01:16:52,687
Nee, je zegt hem wat ik de eerste keer zei.
- Wacht even. Wacht even.
609
01:16:52,689 --> 01:16:54,823
Wie ben jij in godsnaam?
- Lisa.
610
01:16:55,557 --> 01:16:56,758
Wie?
- Lisa.
611
01:16:56,760 --> 01:16:58,927
Waar is Madeleine verdomme?
- Ze is ziek.
612
01:16:59,895 --> 01:17:01,896
Ze is ziek?
613
01:17:01,898 --> 01:17:04,399
Niemand zei me dat.
- Het spijt me, is er een probleem?
614
01:17:04,401 --> 01:17:05,966
Ja, een verdomd groot probleem.
615
01:17:05,968 --> 01:17:07,567
Niet minder dan een verdomde meter.
616
01:17:07,569 --> 01:17:09,102
Dat moeten ze inmiddels weten.
617
01:17:09,104 --> 01:17:11,805
Wat ben je, 36, maximum?
618
01:17:11,807 --> 01:17:14,141
Ik kan niet werken met die shit, kom op!
619
01:17:14,143 --> 01:17:17,312
Het werd nog nooit gedaan.
- Oh, het werd al overvloedig gedaan.
620
01:17:17,880 --> 01:17:19,846
Je doet alle shit die Maddie doet?
621
01:17:19,848 --> 01:17:21,948
Met haar tieten en al?
- Oh, ik kan veel meer.
622
01:17:21,950 --> 01:17:23,884
Ja?
- Ik denk dat je verrast zult zijn
623
01:17:23,886 --> 01:17:25,519
met wat ik voor je doe.
624
01:17:25,521 --> 01:17:26,889
Oh, wauw.
625
01:17:29,759 --> 01:17:31,525
Ok�, ik denk dat het mijn geluksdag is.
626
01:17:31,527 --> 01:17:32,961
Waar is het toilet?
627
01:17:33,462 --> 01:17:34,995
Moet je naar het toilet?
- Ja.
628
01:17:34,997 --> 01:17:36,063
Kom op.
629
01:17:36,065 --> 01:17:37,964
Het is vlak achter je, aan de linkerkant.
630
01:17:37,966 --> 01:17:40,569
Doe het snel. Ik moet naar
Tokio bellen over een uur.
631
01:18:17,206 --> 01:18:20,242
Wat doe je daar verdomme? Vooruit!
632
01:18:23,011 --> 01:18:24,611
Wat doe je daar, Assepoester?
633
01:18:33,255 --> 01:18:35,322
Leg je hoofd op mijn pik.
634
01:18:35,324 --> 01:18:36,325
Hoofd naar beneden.
635
01:18:40,062 --> 01:18:42,531
Sluit je ogen.
636
01:18:49,571 --> 01:18:51,640
Alsjeblieft niet. Alsjeblieft niet.
637
01:18:53,710 --> 01:18:54,975
Dood me niet. Dood me niet.
638
01:18:54,977 --> 01:18:56,943
Dood me niet, alsjeblieft. Ik heb kinderen.
639
01:18:56,945 --> 01:18:59,615
Een klein meisje. Ze is pas negen jaar oud.
640
01:19:29,945 --> 01:19:31,947
Ik kon het niet.
641
01:19:32,715 --> 01:19:34,082
Ik kon het gewoon niet.
642
01:19:59,074 --> 01:20:03,577
NYPD bronnen bevestigden nu de
identiteit van de vier dodelijke slachtoffers
643
01:20:03,579 --> 01:20:06,079
in de auto-explosie eerder deze middag.
644
01:20:06,081 --> 01:20:08,749
Leon Giler, zijn chauffeur Adam Ross,
645
01:20:08,751 --> 01:20:10,183
en Giler zijn twee kinderen:
646
01:20:10,185 --> 01:20:13,220
Michael, elf jaar, en Melissa, negen jaar.
647
01:21:15,852 --> 01:21:18,220
Dat was niet Plan A. Dat was jij.
648
01:21:21,089 --> 01:21:23,356
Ik zag het doelwit in de auto stappen.
649
01:21:23,358 --> 01:21:25,760
Ik wist niet dat de kinderen erin zaten.
650
01:21:25,762 --> 01:21:28,497
Ik moet daar voor de rest
van mijn dagen mee leven.
651
01:21:37,740 --> 01:21:38,775
Waar ga je naartoe?
652
01:21:41,878 --> 01:21:43,345
Weg van jou.
653
01:22:05,133 --> 01:22:06,435
Stephanie.
654
01:22:07,837 --> 01:22:10,103
Stephanie, ben je daar?
655
01:22:10,105 --> 01:22:14,775
Kijk, die bom die Reza maakt voor U17,
656
01:22:14,777 --> 01:22:17,243
er is nog steeds geen info
over het doel of de plek...
657
01:22:17,245 --> 01:22:18,848
Ik heb mijn eigen plan, Boyd.
658
01:22:19,782 --> 01:22:21,416
Ik ga dit op mijn manier doen.
659
01:23:29,819 --> 01:23:31,286
Wat is er gebeurd?
660
01:23:32,722 --> 01:23:35,424
Ik weet niet of ik kan
zijn wie ik eerder was.
661
01:23:58,981 --> 01:24:00,783
Je moet wat slapen.
662
01:24:45,494 --> 01:24:47,797
Waarom heb je de CIA verlaten, Marc?
663
01:24:49,232 --> 01:24:51,098
Ok�.
664
01:24:51,100 --> 01:24:52,965
De dingen die ze me vroegen om te doen
665
01:24:52,967 --> 01:24:54,802
gingen veel verder dan de plicht.
666
01:24:54,804 --> 01:24:55,836
Je doet dat ��n keer,
667
01:24:55,838 --> 01:24:58,672
je weet dat het verkeerd is,
maar je raakt er overheen.
668
01:24:58,740 --> 01:25:00,941
En dus doe je het opnieuw.
669
01:25:00,943 --> 01:25:03,276
En opnieuw. En opnieuw.
670
01:25:03,278 --> 01:25:07,683
Totdat je uiteindelijk
helemaal niets meer voelt.
671
01:25:09,618 --> 01:25:11,552
Dus daarom doe je dit nu?
672
01:25:11,554 --> 01:25:14,188
Ik was op mijn eigen en ik
had slechts ��n vaardigheid
673
01:25:14,190 --> 01:25:16,924
die enige waarde had, dus ik benutte die.
674
01:25:16,926 --> 01:25:20,460
Toen was het omdat ik moest. Nu is het...
675
01:25:20,462 --> 01:25:22,631
...is het gewoon wat ik doe.
676
01:25:25,067 --> 01:25:26,601
Ben je gelukkig?
677
01:25:27,870 --> 01:25:29,337
Ben jij dat?
678
01:25:31,507 --> 01:25:34,208
Als je me, toen ik vijftien
was, zou verteld hebben
679
01:25:34,210 --> 01:25:36,078
dat dit is waar ik nu zou zijn...
680
01:25:37,746 --> 01:25:40,813
kan ik me zelfs niet voorstellen
hoe ik zou hebben gereageerd,
681
01:25:40,815 --> 01:25:42,082
naast boos zijn.
682
01:25:42,084 --> 01:25:44,285
Boze tiener, h�?
683
01:25:44,287 --> 01:25:46,689
Op de hele wereld. Altijd.
684
01:25:58,734 --> 01:26:00,002
Ik weet het zeker.
685
01:26:22,100 --> 01:26:24,400
BEL ME. WAAR BEN JE?
HET IS BELANGRIJK.
686
01:26:38,540 --> 01:26:40,674
H�.
- Wat is het?
687
01:26:40,676 --> 01:26:44,680
U17 is degene die Serra inhuurde
om voor Giler te zorgen.
688
01:26:46,215 --> 01:26:48,449
Stephanie?
- Hoe ben je erachter gekomen?
689
01:26:48,451 --> 01:26:50,517
Ja, maak je er nu maar geen zorgen over.
690
01:26:50,519 --> 01:26:51,921
Luister.
- H�...
691
01:26:52,554 --> 01:26:54,021
Wie vertelde je dit?
692
01:26:54,023 --> 01:26:58,094
Wat je moet weten is dat U17 nu
alle connecties met hem elimineert.
693
01:26:58,761 --> 01:27:01,429
Dus Serra is duidelijk de volgende.
694
01:27:02,098 --> 01:27:03,498
En jij ook.
695
01:27:06,568 --> 01:27:07,904
Ik heb nog een contract.
696
01:27:11,240 --> 01:27:12,909
Wie?
- U17.
697
01:27:14,243 --> 01:27:15,978
Wie is de klant?
- Dat ben jij.
698
01:27:17,046 --> 01:27:21,048
Ik ontdekte net dat U17 jou gebruikte
om Giler uit te schakelen.
699
01:27:21,050 --> 01:27:22,984
Dat betekent dat jij de volgende bent.
700
01:27:24,419 --> 01:27:25,620
Dus wat weet je?
701
01:27:28,357 --> 01:27:30,126
Goed. Ik spreek je later.
702
01:27:40,303 --> 01:27:42,104
U17 gaat in Marseille zijn.
703
01:27:45,041 --> 01:27:46,108
Wanneer?
704
01:27:49,312 --> 01:27:52,112
Bij een vredesmars. Hij maakt een apparaat.
705
01:27:52,114 --> 01:27:54,116
Wie?
- U17.
706
01:27:56,252 --> 01:27:57,887
Hij is niet eens een gelovige.
707
01:27:58,553 --> 01:28:00,788
Hij heeft helemaal geen geloof.
708
01:28:00,790 --> 01:28:03,159
Alles wat hij doet, doet
hij voor het profijt.
709
01:28:04,427 --> 01:28:06,894
Niet voor de profeet.
710
01:28:06,896 --> 01:28:08,329
Ken je zijn naam?
711
01:28:08,331 --> 01:28:09,964
Mohammed Reza.
712
01:28:09,966 --> 01:28:12,700
Hij is een bommaker.
- Ik weet wie Reza is.
713
01:28:12,702 --> 01:28:14,802
Vroeger dacht ik dat dat
alles was wat hij was.
714
01:28:14,804 --> 01:28:16,671
We beseften niet dat hij beide kon zijn.
715
01:28:27,317 --> 01:28:28,785
Weet je zeker dat hij het is?
716
01:28:29,918 --> 01:28:31,685
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
717
01:28:31,687 --> 01:28:33,086
Ik ben er zeker van.
718
01:28:33,088 --> 01:28:35,224
Want als er iets...
- Ik ben er zeker van.
719
01:31:18,288 --> 01:31:19,887
Waarom niet de telefoon gebruiken?
720
01:31:19,889 --> 01:31:21,722
Je hebt gewoon de telefoon niet nodig.
721
01:31:21,724 --> 01:31:23,225
Je hebt hem gewoon niet nodig.
722
01:31:29,074 --> 01:31:30,438
Ik deel je mening.
723
01:31:31,115 --> 01:31:33,184
Samira, we zitten in hetzelfde schuitje.
724
01:31:33,186 --> 01:31:36,187
Maar hij zei de telefoon te gebruiken.
Dat was het plan.
725
01:33:26,115 --> 01:33:27,447
Verdomme.
726
01:33:27,449 --> 01:33:28,450
Verdomme.
727
01:33:29,518 --> 01:33:30,519
Shit.
728
01:34:03,472 --> 01:34:04,753
Open de deuren.
729
01:34:04,755 --> 01:34:06,849
Ik kan je er hier niet uitlaten, meneer.
730
01:34:06,851 --> 01:34:07,944
Waarom?
731
01:34:07,946 --> 01:34:09,401
De betoging is bezig.
732
01:34:09,403 --> 01:34:10,926
Waar is de detonator?
733
01:34:12,561 --> 01:34:14,294
Reza ...
734
01:34:14,296 --> 01:34:16,463
Ik ga je door je wervelkolom schieten.
735
01:34:16,465 --> 01:34:17,699
Waar is de detonator?
736
01:34:17,701 --> 01:34:19,668
Als je me neerschiet, sterft iedereen.
737
01:34:24,830 --> 01:34:26,096
Open de deuren... Nu!
738
01:34:26,815 --> 01:34:27,903
Iedereen eruit!!
739
01:34:28,395 --> 01:34:29,509
Iedereen eruit!!
740
01:34:29,511 --> 01:34:30,600
Het werkt niet.
741
01:34:30,602 --> 01:34:31,900
Er is een bom!
742
01:34:32,662 --> 01:34:34,044
De detonator werkt niet!
743
01:35:50,292 --> 01:35:51,360
Wie ben jij?
744
01:35:56,766 --> 01:35:58,367
Je doodde mijn familie.
745
01:36:01,303 --> 01:36:04,440
Serra stuurde jou. Hij zal jou ook doden.
746
01:36:05,040 --> 01:36:06,241
Ik weet het.
747
01:36:07,069 --> 01:36:09,971
Het is een timer. Het is een timer!!
Het is een timer!!
748
01:36:11,687 --> 01:36:12,808
Jij, lafaard!
749
01:36:13,582 --> 01:36:14,583
Ga.
750
01:36:18,554 --> 01:36:20,320
Ga!
751
01:38:15,705 --> 01:38:18,538
Nou, laat me weten als je het zeker weet...
752
01:38:18,540 --> 01:38:19,676
Ja. Ik bel je terug.
753
01:38:24,881 --> 01:38:27,380
H�.
- Ik moet je iets vertellen.
754
01:38:27,382 --> 01:38:29,585
Ik verloor mijn familie drie jaar geleden.
755
01:38:41,998 --> 01:38:43,332
Ze werden gedood...
756
01:38:45,634 --> 01:38:48,370
...op de vlucht die explodeerde
boven de Atlantische Oceaan.
757
01:38:51,540 --> 01:38:52,775
Vlucht 147.
758
01:39:03,820 --> 01:39:04,921
Wat was dat?
759
01:39:06,756 --> 01:39:08,090
Je weet wat het was.
760
01:39:09,257 --> 01:39:11,159
Ik ben al drie jaar aan het sterven.
761
01:39:12,394 --> 01:39:14,129
Voor jou zal het een paar minuten zijn.
762
01:39:19,601 --> 01:39:20,636
Hoe voelt het?
763
01:39:22,972 --> 01:39:24,172
Hoe voelt het?
764
01:39:27,442 --> 01:39:29,810
Je had me niet moeten
zeggen dat Reza U17 was.
765
01:39:29,812 --> 01:39:31,480
Hij is een verdomde niemand.
766
01:39:32,915 --> 01:39:35,417
Me uitsturen om U17's connecties te doden.
767
01:39:38,021 --> 01:39:40,322
Toen wist ik dat jij het was. Dus...
768
01:39:41,356 --> 01:39:42,925
Had je beter niet kunnen doen.
769
01:39:46,561 --> 01:39:49,531
Je dacht dat ik het niet
zou willen geloven, h�?
770
01:39:52,567 --> 01:39:55,270
We deden allebei alsof
we iemand anders waren.
771
01:40:04,312 --> 01:40:06,381
Ik deed het verdomme beter.
772
01:41:19,387 --> 01:41:20,757
Er is niemand meer over.
773
01:41:44,013 --> 01:41:45,014
Stephanie?
774
01:41:49,118 --> 01:41:50,585
Ben jij Stephanie?
775
01:42:27,156 --> 01:42:28,490
Wie je ook bent...
776
01:42:30,860 --> 01:42:31,861
...dank je.
777
01:42:35,231 --> 01:42:36,431
Zeg maar niets.
778
01:42:37,099 --> 01:42:38,100
Ooit.
779
01:42:51,100 --> 01:42:53,100
2 WEKEN LATER
LONDEN
780
01:43:09,832 --> 01:43:11,732
Terug bij MI6?
781
01:43:11,734 --> 01:43:13,200
Zou kunnen.
782
01:43:13,202 --> 01:43:14,937
Een scherpe ruk.
783
01:43:18,708 --> 01:43:20,508
Petra moet verdwijnen.
784
01:43:21,944 --> 01:43:23,145
Mijn naam is Stephanie.
785
01:43:41,463 --> 01:43:43,398
Ik hoop dat ik je nooit meer zie.
786
01:43:46,702 --> 01:43:47,703
Echt?
56228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.