All language subtitles for The.Rhythm.Section.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,605 --> 00:01:05,942 Denk aan je hart als de drums. 2 00:01:08,978 --> 00:01:11,613 Je ademhaling als de bas. 3 00:02:31,100 --> 00:02:33,100 8 MAANDEN EERDER LONDEN 4 00:05:12,121 --> 00:05:14,622 Lisa! Voorste slaapkamer. 5 00:05:20,329 --> 00:05:21,494 Hoi. 6 00:05:21,496 --> 00:05:22,562 Ik ben Keith. 7 00:05:22,564 --> 00:05:25,201 Een half uur, 100. Een uur, 150. 8 00:05:25,835 --> 00:05:27,100 Ik wil gewoon praten. 9 00:05:27,102 --> 00:05:28,804 Laten we het geld eerst regelen. 10 00:05:31,974 --> 00:05:32,975 Ja. 11 00:05:54,529 --> 00:05:55,929 Wat is je naam? 12 00:05:55,931 --> 00:05:57,530 Lisa. 13 00:05:57,532 --> 00:05:58,901 Is dat je echte naam? 14 00:05:59,702 --> 00:06:01,237 Mijn naam is Lisa. 15 00:06:03,039 --> 00:06:05,708 Tenzij je wilt dat het iets anders is. 16 00:06:07,542 --> 00:06:09,912 Wat denk je van Stephanie? - Prima. 17 00:06:19,388 --> 00:06:21,057 Stephanie Patrick? 18 00:06:24,694 --> 00:06:27,527 Je ouders, ze zaten op de "Northeastern Airlines" vlucht 19 00:06:27,529 --> 00:06:30,464 die drie jaar geleden neerstortte in de Atlantische Oceaan 20 00:06:30,466 --> 00:06:32,768 met je zus en je broer. 21 00:06:33,502 --> 00:06:35,204 Ik ben een journalist. 22 00:06:38,774 --> 00:06:41,077 Ik schrijf een artikel. 23 00:06:43,012 --> 00:06:46,280 Kijk, het was geen ongeluk. Er was een bom aan boord. 24 00:06:46,282 --> 00:06:47,950 Heb je een sigaret? 25 00:06:49,785 --> 00:06:50,884 Nee. 26 00:06:50,886 --> 00:06:52,586 De bommaker is hier. Hij is in Londen. 27 00:06:52,588 --> 00:06:54,790 Hij is vrij. Hij loopt verdomme op straat. 28 00:07:00,628 --> 00:07:02,331 Ik ben zo terug. 29 00:07:15,077 --> 00:07:17,411 Op. Kom aan. 30 00:07:17,413 --> 00:07:19,348 Blijf van me af. Blijf van me af! 31 00:07:20,683 --> 00:07:23,285 Ik wil enkel maar praten, Stephanie. 32 00:07:25,821 --> 00:07:28,190 Ga door. Ga weg, gast. - Ok�, ik ga! 33 00:08:21,644 --> 00:08:24,346 Je hebt ��n opgeslagen bericht. 34 00:08:26,081 --> 00:08:28,582 Hallo, lieverd. 35 00:08:28,584 --> 00:08:32,152 Vader liet zijn trouwring op de toonbank liggen. 36 00:08:32,154 --> 00:08:33,255 Kan je hem pakken? 37 00:08:34,390 --> 00:08:36,456 Tot ziens op de luchthaven. 38 00:08:36,458 --> 00:08:38,292 Wij houden van je. 39 00:10:13,690 --> 00:10:15,024 Wat ben je aan het doen? 40 00:10:54,163 --> 00:10:57,232 Kan je het bewijzen? - Stap gewoon in. 41 00:11:06,075 --> 00:11:07,276 En waar gaan we heen? 42 00:11:08,610 --> 00:11:10,346 Je kunt geen seks met me hebben. 43 00:11:12,314 --> 00:11:13,382 Dat is een opluchting. 44 00:11:15,484 --> 00:11:16,550 Val dood. 45 00:11:23,258 --> 00:11:24,526 Kom je verder? 46 00:11:41,443 --> 00:11:42,444 Wil je iets drinken? 47 00:11:46,081 --> 00:11:47,649 Ik ga een biertje halen. 48 00:14:47,764 --> 00:14:49,897 Is dat de man die mijn familie vermoordde? 49 00:14:49,899 --> 00:14:51,264 Dat is Mohammed Reza. 50 00:14:51,266 --> 00:14:52,533 Hij maakte het toestel. 51 00:14:52,535 --> 00:14:54,634 Dus hij is 'n bommaker. - En de veiligheidsdiensten, 52 00:14:54,636 --> 00:14:56,202 houden hem in de gaten, 53 00:14:56,204 --> 00:14:59,138 maar ze zullen hem niet inrekenen. - Ze weten wie de bom maakte 54 00:14:59,140 --> 00:15:00,976 en zij rekenen hem verdomme niet in? 55 00:15:01,543 --> 00:15:02,578 Nee. 56 00:15:04,481 --> 00:15:06,747 Nou, waarom niet? - Ik weet het nog niet zeker. 57 00:15:06,749 --> 00:15:08,950 Misschien vrezen ze dat als ze dat doen, 58 00:15:08,952 --> 00:15:11,118 ze zijn netwerk zouden kunnen verliezen. 59 00:15:11,120 --> 00:15:14,120 Misschien zijn ze nog banger voor naar wie hij hen zou leiden, 60 00:15:14,122 --> 00:15:16,722 misschien een van onze vrienden in het Midden-Oosten. 61 00:15:16,724 --> 00:15:19,060 Vertakkingen daarvan kunnen enorm zijn. 62 00:15:19,062 --> 00:15:22,830 Kun je je voorstellen dat dit spul uitlekt? 63 00:15:22,832 --> 00:15:26,366 Dat ze 'n gekende bommenlegger lieten lopen door de straten van Londen? 64 00:15:26,368 --> 00:15:27,969 Dat dit alles, al dit... 65 00:15:27,971 --> 00:15:29,836 Dat de vliegramp een dekmantel was? 66 00:15:35,477 --> 00:15:36,978 De nasleep zou katastrofaal zijn. 67 00:15:36,980 --> 00:15:38,748 Hoe weet je dit allemaal? 68 00:15:39,549 --> 00:15:41,116 Onderzoek. En mijn bron. 69 00:15:41,118 --> 00:15:43,684 En ik zou het liever hebben... - En je weet dat je bron... 70 00:15:43,686 --> 00:15:46,520 ...dat je niet rookt, alsjeblieft. - ...de waarheid vertelt? 71 00:15:46,522 --> 00:15:49,291 Hoe weet je dat? - Ik heb liever dat je niet rookt. 72 00:15:58,600 --> 00:16:01,637 Hoe weet je dat je bron de waarheid vertelt? 73 00:16:03,472 --> 00:16:05,574 Hij heeft me nog niet fout gestuurd. 74 00:16:08,176 --> 00:16:10,478 Dus die bron, waarvoor heeft hij je nodig? 75 00:16:10,480 --> 00:16:11,911 Hij kan het zelf niet doen. 76 00:16:11,913 --> 00:16:14,083 Hij maakt deel uit van de inlichtingendiensten. 77 00:16:14,917 --> 00:16:17,787 Ex-MI6, maar hij is nog steeds een ingewijde. 78 00:16:20,389 --> 00:16:22,457 En hij heeft jou nodig om hem te helpen. 79 00:16:24,192 --> 00:16:25,258 Is dat juist? 80 00:16:25,260 --> 00:16:27,295 Ik kan je helpen. 81 00:16:32,501 --> 00:16:34,436 Je had me met rust moeten laten. 82 00:16:35,705 --> 00:16:37,138 Maar dat deed ik niet, toch? 83 00:16:37,140 --> 00:16:38,875 Omdat ik zo'n goede krantenkop ben. 84 00:16:39,641 --> 00:16:42,642 Een tragische, middenklas student. 85 00:16:42,644 --> 00:16:44,177 Ik ben niet dat soort journalist. 86 00:16:44,179 --> 00:16:46,947 En ik ben hier niet om kranten te verkopen. 87 00:16:46,949 --> 00:16:48,749 Je kon elk leven leiden dat je wilde. 88 00:16:48,751 --> 00:16:50,017 Dit is het leven dat ik wil. 89 00:16:50,019 --> 00:16:52,652 In plaats van 'n top studente te zijn die je was in Oxford? 90 00:16:52,654 --> 00:16:53,954 Ik geloof je niet. 91 00:16:53,956 --> 00:16:55,657 Waarom kwam je voor mij? 92 00:16:56,191 --> 00:16:58,326 Je bent nog een slachtoffer. 93 00:16:59,095 --> 00:17:00,863 Je bent gewoon nog niet dood. 94 00:17:08,470 --> 00:17:09,671 Wie was Martin Douglas? 95 00:17:10,973 --> 00:17:13,373 De man in de stoel die voor mij bestemd was. 96 00:17:13,375 --> 00:17:14,842 Hij was een architect. 97 00:17:14,844 --> 00:17:16,879 Van Uniondale, New York. 98 00:17:18,781 --> 00:17:21,984 Was hij getrouwd? - Ja. Ja, dat was hij. 99 00:17:22,885 --> 00:17:24,586 Had hij kinderen? 100 00:17:25,587 --> 00:17:26,889 Twee. 101 00:17:51,100 --> 00:17:53,100 B VRAGEN? 102 00:18:01,023 --> 00:18:02,859 B. 103 00:19:22,939 --> 00:19:25,875 Wie weet hier nog van? - Niemand. 104 00:19:27,442 --> 00:19:29,344 Nou, hoe zit het met je bron? 105 00:19:31,848 --> 00:19:32,849 B. 106 00:19:34,083 --> 00:19:35,617 Is dat je bron? 107 00:19:37,419 --> 00:19:39,519 Waar staat B voor? 108 00:19:39,521 --> 00:19:42,089 Is B in Schotland? - Laat het. 109 00:19:42,091 --> 00:19:43,556 Wat is zijn naam? 110 00:19:43,558 --> 00:19:45,693 Waar staat B voor? 111 00:19:45,695 --> 00:19:47,895 Het maakt niet uit. Je zult hem nooit vinden. 112 00:19:47,897 --> 00:19:51,499 Ik moet vertrekken. Ik heb een vergadering. Dus... 113 00:20:11,988 --> 00:20:15,557 Dat is voor als je iets nodig hebt, en er zijn sleutels. 114 00:20:19,729 --> 00:20:22,062 Ik kan verdwijnen en je sleutels meenemen. 115 00:20:24,499 --> 00:20:25,902 En ik kan de sloten veranderen. 116 00:21:10,512 --> 00:21:12,014 Dat er een nieuwe jas? - Nee. 117 00:21:18,688 --> 00:21:21,223 Wat denk je, dat ik een verdomde Travelex ben, Lis? 118 00:21:23,491 --> 00:21:25,491 Wat heb je nodig, een of twee? 119 00:21:25,493 --> 00:21:26,829 En een pistool. 120 00:21:30,333 --> 00:21:34,134 Jij? Een schutter? 121 00:21:34,136 --> 00:21:35,838 Doe me verdomme een plezier, Lis. 122 00:21:36,739 --> 00:21:38,174 Ik vind wel iemand anders. 123 00:23:04,060 --> 00:23:05,593 Kan ik je helpen? 124 00:23:32,488 --> 00:23:33,689 De tas. 125 00:23:38,427 --> 00:23:40,062 Waar is mijn tas? 126 00:26:38,207 --> 00:26:39,208 Stop! 127 00:26:41,711 --> 00:26:43,777 H�. Ik moet die kant op. 128 00:26:43,779 --> 00:26:45,612 Sorry, we gaan de stad in. 129 00:26:45,614 --> 00:26:47,383 Je moet je eigen weg zoeken. 130 00:28:32,888 --> 00:28:34,890 Blijf verdomme van me af! 131 00:28:38,728 --> 00:28:39,928 Maak dat je... 132 00:28:45,702 --> 00:28:47,336 Laat me los! 133 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 Stop! 134 00:29:00,082 --> 00:29:01,350 Doe je jas uit. 135 00:29:03,118 --> 00:29:04,318 Doe je jas uit! 136 00:29:11,760 --> 00:29:13,129 Maak je zakken leeg. 137 00:29:19,836 --> 00:29:22,570 Hoe lang sinds je laatste snuif? - Ik ben geen verslaafde. 138 00:29:22,572 --> 00:29:24,871 Je bent geen verslaafde? - Ik ben een gebruiker. 139 00:29:24,873 --> 00:29:26,339 Is dit voor mij? - Nee. 140 00:29:26,341 --> 00:29:28,041 Is dit voor mij? 141 00:29:28,043 --> 00:29:29,811 Je zou heel dichtbij moeten komen. 142 00:29:29,813 --> 00:29:31,480 Dicht genoeg om me ermee te raken. 143 00:29:34,349 --> 00:29:35,551 Het is niet geladen. 144 00:29:41,356 --> 00:29:42,357 Wacht! 145 00:30:05,047 --> 00:30:07,414 Stephanie. Dat is je naam, niet? 146 00:30:07,416 --> 00:30:10,183 Dat is juist. 147 00:30:10,185 --> 00:30:11,688 Je ouders zouden trots zijn. 148 00:30:12,621 --> 00:30:14,020 Wie weet nog dat je hier bent? 149 00:30:14,022 --> 00:30:16,358 Mijn ouders zijn dood. - Ik weet het. 150 00:30:17,861 --> 00:30:20,393 Wie weet nog dat je hier bent? 151 00:30:20,395 --> 00:30:22,498 Niemand. - Ik kan je niet horen. 152 00:30:24,767 --> 00:30:26,099 Niemand. 153 00:30:26,101 --> 00:30:29,571 Niemand weet het. Niemand weet het. Niemand weet dat ik hier ben. 154 00:30:30,707 --> 00:30:32,107 Niemand weet het. 155 00:30:35,277 --> 00:30:37,113 Waarom ben je dan naar hier gekomen? 156 00:30:40,015 --> 00:30:42,683 Ik ga Reza vermoorden. - Oh, God. 157 00:30:42,685 --> 00:30:44,420 Hij moet doodsbang zijn. 158 00:30:45,655 --> 00:30:47,154 Help me hem te vinden. 159 00:30:47,156 --> 00:30:50,423 Als je Mohammed Reza wilt vermoorden, moet je een professional inhuren. 160 00:30:50,525 --> 00:30:51,826 Ik heb geen geld. 161 00:30:51,828 --> 00:30:54,194 Oh. Nou, je hebt een baan. 162 00:30:54,196 --> 00:30:55,597 Je bent een prostituee, niet? 163 00:31:00,502 --> 00:31:02,003 Je bent... 164 00:31:02,005 --> 00:31:04,739 Je bent B. Jij bent de bron van Proctor. 165 00:31:04,741 --> 00:31:06,809 Sorry? 166 00:31:10,145 --> 00:31:12,180 Ik zou naar een krant kunnen gaan 167 00:31:12,916 --> 00:31:14,815 en ze zouden... 168 00:31:14,817 --> 00:31:18,318 Ze zouden willen horen over jou en Proctor, ik ben er zeker van. 169 00:31:18,320 --> 00:31:21,354 Ze zouden over je willen horen voor... 170 00:31:21,356 --> 00:31:23,826 Was dat dezelfde Proctor die je hebt weten te doden? 171 00:31:33,068 --> 00:31:35,304 Je had hem net zo goed zelf kunnen neerschieten. 172 00:31:39,141 --> 00:31:40,342 Kijk me aan. 173 00:31:41,911 --> 00:31:43,512 Kijk me aan! 174 00:31:48,183 --> 00:31:50,417 Je hebt geen flauw idee 175 00:31:50,419 --> 00:31:54,389 over de omvang van de rotzooi die je hebt veroorzaakt. 176 00:32:11,808 --> 00:32:13,208 Nee! 177 00:32:44,573 --> 00:32:47,576 Waar is Reza? Help me hem te vinden. 178 00:32:50,212 --> 00:32:52,278 Waarom zou ik dat doen? 179 00:32:52,280 --> 00:32:54,916 Je schrok Reza af met je cafetaria stunt. 180 00:32:54,918 --> 00:32:56,416 Dankzij jou, is hij verdwenen. 181 00:32:56,418 --> 00:32:58,686 Ik moet hem doden. - Je kunt niet eens lopen. 182 00:32:58,688 --> 00:33:00,155 Help me dan te lopen. 183 00:33:30,787 --> 00:33:31,788 Veters. 184 00:33:39,227 --> 00:33:40,562 Val dood. 185 00:33:57,212 --> 00:33:59,714 E�n seconde. E�n seconde. 186 00:33:59,716 --> 00:34:01,648 E�n seconde maar, alsjeblieft. 187 00:34:13,929 --> 00:34:16,931 Ik ga nu dit zeggen, zodat je je nooit naar mij kan keren 188 00:34:16,933 --> 00:34:18,865 en zeggen dat ik je niet waarschuwde. 189 00:34:18,867 --> 00:34:20,467 Je bent hier niet voor gemaakt. 190 00:34:20,469 --> 00:34:22,203 Kunnen we praten over Reza? 191 00:34:22,205 --> 00:34:23,940 Je verdoet je tijd. 192 00:34:26,843 --> 00:34:27,942 H�. 193 00:34:27,944 --> 00:34:30,376 Ik kan je fit krijgen. Ik kan je leren te overleven. 194 00:34:30,378 --> 00:34:32,847 Maar op het einde, ben je nog steeds jezelf. 195 00:34:35,517 --> 00:34:37,184 Het zal langer duren dan je wilt. 196 00:34:37,186 --> 00:34:39,220 Het zal meer pijn doen dan je denkt. 197 00:34:39,222 --> 00:34:41,256 Kunnen we praten over Reza? 198 00:34:42,557 --> 00:34:44,225 Vrijwel zeker dat je niet zal slagen. 199 00:34:44,227 --> 00:34:46,026 Maar als je bij wonder toch slaagt, 200 00:34:46,028 --> 00:34:47,730 is dit wat je zult ontdekken: 201 00:34:49,098 --> 00:34:50,767 Het is het niet waard. 202 00:34:51,600 --> 00:34:52,802 Kom op. 203 00:34:53,301 --> 00:34:55,035 Stop gewoon ermee. 204 00:34:55,037 --> 00:34:56,436 Geef me een minuut! - Hoi. 205 00:34:56,438 --> 00:34:58,908 Behandel me niet alsof ik verdomme waardeloos ben. 206 00:35:01,177 --> 00:35:02,777 Goed, doe je kleren uit. 207 00:35:02,779 --> 00:35:04,646 Rot op. - Kleed je uit. 208 00:35:09,719 --> 00:35:12,787 Wil je niet lopen? Je kan zwemmen. Zwem naar huis. 209 00:35:12,789 --> 00:35:16,558 Ik kan niet... Ik kan niet zwemmen. Het vriest verdomme. 210 00:35:17,027 --> 00:35:20,027 Ik meen het, ik kan niet zwemmen. Ik zal verdomme verdrinken. 211 00:35:20,029 --> 00:35:21,394 Is er iets dat je kunt? 212 00:35:21,396 --> 00:35:23,499 Je weet niet eens wat ik heb meegemaakt. 213 00:35:26,569 --> 00:35:29,437 Drugs. Prostitutie. Dat is geen tragedie. 214 00:35:30,173 --> 00:35:31,671 Het is een clich�. 215 00:35:31,673 --> 00:35:34,811 Jij bent een clich�. Je hebt niet wat er nodig is. 216 00:35:35,878 --> 00:35:37,079 Verdrink dan maar. 217 00:35:38,014 --> 00:35:39,414 Of stop ermee. 218 00:35:40,783 --> 00:35:42,218 Mij kan het niet schelen. 219 00:38:44,499 --> 00:38:47,669 Ik heb niets te verliezen, dus probeer me verdomme uit. 220 00:38:51,474 --> 00:38:53,843 Hoe zit het met je leven? - Wat is ermee? 221 00:39:44,260 --> 00:39:47,229 Mijn familie had niet op die vlucht moeten zitten. 222 00:39:52,667 --> 00:39:55,004 Ze veranderden hun plannen, zodat ik met hen mee kon. 223 00:39:56,705 --> 00:39:58,207 Maar dat deed ik niet. 224 00:40:01,544 --> 00:40:03,611 Niet omdat ik niet kon. Omdat ik... 225 00:40:04,380 --> 00:40:06,048 Omdat ik er geen zin in had. 226 00:40:10,585 --> 00:40:12,721 Dus vlogen ze zonder mij. 227 00:40:25,600 --> 00:40:27,036 Ok�. 228 00:40:28,737 --> 00:40:31,140 Reza is een loopjongen. 229 00:40:33,443 --> 00:40:36,377 De man die groen licht gaf voor de aanval op dat vliegtuig 230 00:40:36,379 --> 00:40:38,478 was een radicale islamitische geestelijke 231 00:40:38,480 --> 00:40:40,849 die een harde lijn overheid vertegenwoordigde. 232 00:40:41,851 --> 00:40:45,888 En hij betaalde U17 om de klus te klaren. 233 00:40:47,556 --> 00:40:49,490 Wat is U17? - "Wie", niet "wat". 234 00:40:49,492 --> 00:40:52,593 U17 is code voor een niet-ge�dentificeerde persoon. 235 00:40:52,595 --> 00:40:57,833 CIA classificatie voor een terroristische verdachte zonder bevestigde basisnaam. 236 00:40:58,434 --> 00:41:00,301 U17 kan iedereen zijn. 237 00:41:00,303 --> 00:41:02,736 En hoe zit het met de geestelijke? Waar is hij? 238 00:41:02,738 --> 00:41:06,006 De geestelijke kwam twee jaar geleden om bij een drone-aanslag. 239 00:41:06,008 --> 00:41:08,711 Reza is onze directe link naar U17. 240 00:41:12,681 --> 00:41:16,886 Wil je Reza, ga je U17 ook moeten willen. 241 00:41:18,487 --> 00:41:19,889 Ik wil hen allemaal. 242 00:41:22,258 --> 00:41:24,126 Dus dit is Abdul Kaif. 243 00:41:24,860 --> 00:41:26,994 Hij was een activist. Een visionair. 244 00:41:26,996 --> 00:41:28,496 Ik las over hem bij Proctor. 245 00:41:28,498 --> 00:41:32,065 Werd beschouwd als een enorme bedreiging omdat hij een hervormer was, 246 00:41:32,067 --> 00:41:34,201 uit een regio die bang is voor hervorming. 247 00:41:34,203 --> 00:41:36,803 Ze doodden 239 mensen enkel maar om iemand te pakken 248 00:41:36,805 --> 00:41:39,305 die ze konden neerschieten als hij Harrods verliet? 249 00:41:39,307 --> 00:41:42,108 Het was 'n boodschap, specifiek gericht aan hervormers: 250 00:41:42,110 --> 00:41:46,482 Wij kunnen jullie overal pakken en er is niets dat we niet bereid zijn te doen. 251 00:41:49,418 --> 00:41:52,019 Abdul stierf vechtend tegen intolerantie 252 00:41:52,021 --> 00:41:53,720 en extremisme. 253 00:41:53,722 --> 00:41:57,393 Alle anderen waren nevenschade. 254 00:42:00,062 --> 00:42:03,997 Abdul z'n vader, Suleman Kaif, vermoedde dat al. 255 00:42:03,999 --> 00:42:06,934 Hij was niet bang om uit te zoeken wie hierachter zat. 256 00:42:06,936 --> 00:42:09,405 Hij financierde Proctor. 257 00:42:20,249 --> 00:42:21,383 Stop. 258 00:42:22,018 --> 00:42:24,051 Je moet je ademhaling op orde krijgen. 259 00:42:24,053 --> 00:42:27,988 Panikeer niet. Wees kalm. Wees stil. 260 00:42:27,990 --> 00:42:30,323 Je moet je ritmesectie onder controle krijgen, 261 00:42:30,325 --> 00:42:32,125 zoals in de muziek, weet je nog? 262 00:42:32,127 --> 00:42:34,628 Denk aan je hart als de drums. 263 00:42:34,630 --> 00:42:36,897 Ja. - Je ademhaling als de bas. 264 00:42:36,899 --> 00:42:39,368 Krijg je die op orde, dan ben jij op orde. 265 00:42:46,609 --> 00:42:48,875 Je hart als de drums. 266 00:42:48,877 --> 00:42:51,144 Je ademhaling als de bas. 267 00:42:55,851 --> 00:42:58,153 Doe er nog een bij. Nooit minder dan twee. 268 00:43:05,294 --> 00:43:07,194 Goed. 269 00:43:07,196 --> 00:43:10,031 Dat is het makkelijke deel. - Wat is het moeilijke deel? 270 00:43:10,933 --> 00:43:12,134 Ermee leven. 271 00:43:27,249 --> 00:43:29,251 Je gaat iemand anders moeten zijn. 272 00:43:29,652 --> 00:43:30,817 Petra. 273 00:43:30,819 --> 00:43:33,086 Petra Reuter. - Wie is dat? 274 00:43:33,088 --> 00:43:35,422 Ze was een moordenaar. - Was? 275 00:43:35,424 --> 00:43:37,359 Ze is dood. - Nou, hoe gaat dat lukken? 276 00:43:39,161 --> 00:43:42,398 Haar lichaam werd nooit gevonden, dus gaat het prima lukken. 277 00:43:56,178 --> 00:43:57,479 Christus. 278 00:43:58,547 --> 00:44:00,414 Wat in... 279 00:44:03,720 --> 00:44:05,287 Val dood. 280 00:44:21,236 --> 00:44:23,305 Je verknalde de auto en nu ben je dood. 281 00:44:24,573 --> 00:44:26,375 Je bent verdomme gek. 282 00:44:29,445 --> 00:44:30,546 Goed werk. 283 00:44:31,580 --> 00:44:33,215 Geniet van de wandeling naar huis! 284 00:44:43,892 --> 00:44:45,627 Geniet van de wandeling naar huis! 285 00:45:02,544 --> 00:45:03,610 Is dit je vrouw? 286 00:45:05,881 --> 00:45:08,417 Ze is mooi. - Ja, dat was ze. 287 00:45:16,191 --> 00:45:18,127 Wanneer ga je me leren vechten? 288 00:45:22,197 --> 00:45:24,599 Daar moeten we het wellicht over hebben, niet? 289 00:45:28,404 --> 00:45:31,204 Zoek iets scherp. Ga voor de oren, ogen. 290 00:45:31,206 --> 00:45:33,408 Als ze ballen hebben, ga daar dan voor. 291 00:45:38,882 --> 00:45:40,082 Dat is het? 292 00:45:41,316 --> 00:45:45,287 We moeten ons concentreren op de mogelijkheden die je hebt. 293 00:45:46,422 --> 00:45:48,023 Zoals talen. 294 00:45:54,563 --> 00:45:56,098 Is dit omdat ik een vrouw ben? 295 00:45:57,266 --> 00:45:59,901 Er zijn tal van vrouwen die net zo goed als mannen zijn. 296 00:45:59,903 --> 00:46:01,470 Maak mij dan een van hen. 297 00:46:02,872 --> 00:46:05,007 Het zou te lang duren. - Hoe lang? 298 00:46:07,242 --> 00:46:08,277 Hoe lang? 299 00:46:09,011 --> 00:46:10,379 Het duurt al maanden. 300 00:46:12,581 --> 00:46:13,881 Ik zei, hoe lang? 301 00:46:13,883 --> 00:46:16,452 Je menopauze zou een verre herinnering zijn. 302 00:46:50,920 --> 00:46:52,120 Verdomme. 303 00:46:57,993 --> 00:46:59,194 Hou op. 304 00:47:01,263 --> 00:47:02,329 Nee. 305 00:47:13,710 --> 00:47:15,010 Doe maar. 306 00:48:23,211 --> 00:48:24,344 Wees rustig. 307 00:48:24,346 --> 00:48:25,947 Wees rustig. 308 00:48:27,649 --> 00:48:28,751 Stop met bewegen. 309 00:48:35,190 --> 00:48:36,323 Dat is een goed begin. 310 00:48:49,571 --> 00:48:50,707 Wil je thee? 311 00:48:52,976 --> 00:48:54,176 H�. 312 00:48:55,078 --> 00:48:56,578 Ben je MI6? 313 00:48:57,880 --> 00:48:59,348 Proctor zei dat je dat was. 314 00:48:59,849 --> 00:49:00,850 Niet op dit moment. 315 00:49:01,617 --> 00:49:02,950 Wat betekent dat? 316 00:49:02,952 --> 00:49:05,452 Dat betekent dat ik het verknalde. 317 00:49:05,454 --> 00:49:06,455 Hoe? 318 00:49:07,090 --> 00:49:08,791 Ik doodde Petra Reuter. 319 00:49:09,692 --> 00:49:10,893 Met opzet? 320 00:49:13,562 --> 00:49:14,563 Ja. 321 00:49:15,597 --> 00:49:17,566 Ik heb haar niet per ongeluk vermoord. 322 00:49:23,639 --> 00:49:24,874 Dat is Petra. 323 00:49:25,474 --> 00:49:26,573 Hoe oud zou ze nu zijn? 324 00:49:26,575 --> 00:49:28,510 Ouder dan jij, maar handelbaar. 325 00:49:29,979 --> 00:49:32,114 Die drie mannen waar ze bij is daar... 326 00:49:33,683 --> 00:49:35,350 Ze doodde hen allemaal. 327 00:49:39,789 --> 00:49:43,158 Dit is de negen millimeter holle punt. 328 00:49:43,393 --> 00:49:45,025 Wanneer die zacht weefsel treft, 329 00:49:45,027 --> 00:49:47,429 bloeit hij open tot ongeveer drie keer zo groot. 330 00:49:48,031 --> 00:49:50,263 Cre�ert een groter wondkanaal, 331 00:49:50,265 --> 00:49:52,700 scheurt bloedvaten, snijdt zenuwen door. 332 00:49:52,702 --> 00:49:55,468 Massaal bloedverlies, hypovolemische shock. 333 00:49:55,470 --> 00:49:58,072 Als je iemand hiermee raakt in het borstbeen, 334 00:49:58,074 --> 00:50:01,142 verbrijzelt het bot, de kogel dringt het hart in... 335 00:50:01,144 --> 00:50:02,208 Het hart ontploft. 336 00:50:02,210 --> 00:50:04,812 Schiet me neer. - Wat? 337 00:50:04,814 --> 00:50:07,014 Hier. - Ben je gek geworden? 338 00:50:07,016 --> 00:50:08,650 Hou je mond. Doe het gewoon. 339 00:50:28,570 --> 00:50:31,271 Denk aan je hart als de drums. 340 00:50:31,273 --> 00:50:33,776 Je ademhaling als de bas. 341 00:50:37,580 --> 00:50:39,880 Massaal bloedverlies... Dwars door het lichaam... 342 00:50:39,882 --> 00:50:42,549 Hypovolemische shock... Wanneer die zacht weefsel treft, 343 00:50:42,551 --> 00:50:44,850 bloeit hij open tot ongeveer drie keer zo groot. 344 00:50:44,852 --> 00:50:47,222 Als je iemand hiermee raakt in het borstbeen... 345 00:50:47,355 --> 00:50:50,559 verbrijzelt het bot, de kogel dringt het hart in... 346 00:50:51,794 --> 00:50:52,995 ...het hart ontploft. 347 00:50:57,299 --> 00:50:58,968 Ik zet je in het veld. 348 00:51:07,409 --> 00:51:09,677 Ik kreeg de informatie van contraspionage 349 00:51:09,679 --> 00:51:12,980 dat Reza een nieuw apparaat maakt voor U17. 350 00:51:12,982 --> 00:51:15,581 Men zegt dat het 'n belangrijk evenement zal zijn. 351 00:51:15,583 --> 00:51:17,517 Dus ga je naar Madrid. 352 00:51:17,519 --> 00:51:20,255 Het is waar Marc Serra woont. 353 00:51:23,793 --> 00:51:26,693 Dat is Serra. Hij is een informatie-makelaar. 354 00:51:26,695 --> 00:51:28,061 Werkte vroeger voor de CIA, 355 00:51:28,063 --> 00:51:29,829 nu handelt hij op de vrije markt. 356 00:51:29,831 --> 00:51:32,700 We gebruiken Serra om tot bij U17 te raken. 357 00:51:32,702 --> 00:51:35,035 Je zult dicht bij Serra moeten komen 358 00:51:35,037 --> 00:51:36,939 om hem te overtuigen dat je Petra bent. 359 00:51:41,244 --> 00:51:44,245 Wie gaat dit alles betalen? - Ik mag hangen als ik 't weet. 360 00:51:47,150 --> 00:51:48,483 Meen je dat? 361 00:51:50,687 --> 00:51:52,318 Hoe zit het met Abdul's vader? 362 00:51:52,320 --> 00:51:54,320 Suleman Kaif. Hij financierde Proctor. 363 00:51:54,322 --> 00:51:56,857 Goed idee. - Ja, klopt. 364 00:51:56,859 --> 00:51:58,694 Ga ons wat geld halen. 365 00:52:34,563 --> 00:52:36,398 Hoe kwam je hier binnen? 366 00:52:39,434 --> 00:52:41,235 Veel te gemakkelijk. 367 00:52:41,237 --> 00:52:42,437 Wat wil je? 368 00:52:43,572 --> 00:52:46,273 Wat wil je? - Je zoon zat op vlucht 147. 369 00:52:46,275 --> 00:52:47,540 Ga mijn huis uit. 370 00:52:47,542 --> 00:52:50,044 Je probeerde te bewijzen dat de crash terrorisme was, 371 00:52:50,046 --> 00:52:51,178 geen mechanisch defect, 372 00:52:51,180 --> 00:52:53,346 maar niemand geloofde je, behalve Proctor. 373 00:52:53,348 --> 00:52:54,917 Ken je Proctor? - Ja. 374 00:52:57,153 --> 00:53:00,388 Als je met me wilt praten, haal dan dat pistool uit mijn gezicht. 375 00:53:10,800 --> 00:53:13,968 Proctor beloofde om voor mij achter de waarheid te komen. 376 00:53:13,970 --> 00:53:17,537 In plaats daarvan stal hij mijn geld en verdween hij. 377 00:53:17,539 --> 00:53:19,505 Hij is een bedrieger. - Nee. 378 00:53:19,507 --> 00:53:21,342 Hij is een dief. - Nee. 379 00:53:21,344 --> 00:53:22,678 Hij is dood. 380 00:53:23,312 --> 00:53:24,613 Hij werd vermoord. 381 00:53:26,048 --> 00:53:27,582 En waarom ben jij hier? 382 00:53:28,583 --> 00:53:30,518 Om je duidelijkheid te geven. 383 00:53:31,187 --> 00:53:32,822 En hoe zou je dat doen? 384 00:53:34,123 --> 00:53:35,490 Met geweld. 385 00:53:37,793 --> 00:53:41,527 En... wat wil je dat ik precies doe? 386 00:53:41,529 --> 00:53:44,798 Gewoon... Gewoon de onkosten, dat is alles. 387 00:53:44,800 --> 00:53:45,968 Gewoon de onkosten. 388 00:53:48,704 --> 00:53:51,007 Dat is alles. - Dat is alles. 389 00:53:52,808 --> 00:53:53,809 Hoe kon ik het raden? 390 00:53:56,245 --> 00:53:58,446 Alsjeblieft, verlaat mijn huis. 391 00:53:59,849 --> 00:54:00,883 Nee. 392 00:54:08,824 --> 00:54:10,492 Aan de binnenkant. 393 00:54:12,695 --> 00:54:14,529 De stoelnummers van mijn familie. 394 00:54:27,843 --> 00:54:31,679 Mensen deden ergere dingen dan dit om mij te bedriegen. 395 00:54:31,681 --> 00:54:34,516 Ik ben je niet aan het bedriegen. - Ik weet niet wie je bent, 396 00:54:35,151 --> 00:54:36,350 maar ik zal het uitzoeken. 397 00:54:36,352 --> 00:54:40,387 Nu, verlaat mijn huis alsjeblieft. 398 00:54:40,389 --> 00:54:42,122 Hoe weet je dat Proctor werd vermoord? 399 00:54:42,124 --> 00:54:44,925 Ah, zij vertrekt. - Omdat ik hem vond. 400 00:54:44,927 --> 00:54:46,561 Het was mijn fout. 401 00:54:46,563 --> 00:54:50,597 Hij was de eerste persoon in drie jaar die me behandelde als een menselijk wezen. 402 00:54:50,599 --> 00:54:52,668 Kom op, ga weg. - Hij was geen bedrieger. 403 00:55:00,109 --> 00:55:01,475 Je hebt een fout gemaakt. 404 00:55:01,477 --> 00:55:03,713 Alia, laat het. Dit gaat niet om jou. 405 00:55:04,814 --> 00:55:09,316 Mijn zoon is dood. En het gaat niet om mij? 406 00:55:09,318 --> 00:55:12,653 U weet net zo goed als ik dat het veel ingewikkelder is dan dat. 407 00:55:12,655 --> 00:55:14,688 Ze heeft geen idee waar ze het over heeft. 408 00:55:14,690 --> 00:55:16,624 Toch wel. - Alia, wees stil. 409 00:55:17,360 --> 00:55:19,492 Ik zal niet het zwijgen worden opgelegd. 410 00:55:19,494 --> 00:55:21,496 Je zwijgt als je wilt. 411 00:55:22,898 --> 00:55:25,366 Je had gelijk over de vlucht en dat weet je. 412 00:55:25,368 --> 00:55:27,236 Proctor toonde me alles. 413 00:55:28,604 --> 00:55:32,339 Wie het ook deed, ik zal hen vinden en ik zal hen tot de laatste man doden. 414 00:55:32,341 --> 00:55:34,008 Ik kan het. Ik zal het doen. 415 00:55:34,010 --> 00:55:36,644 Maar er zal geen publieke rechtvaardiging voor je zijn. 416 00:55:38,014 --> 00:55:40,481 De schuldige doden zal ons niet genezen. 417 00:55:40,483 --> 00:55:42,251 Ik ben niet op zoek naar genezing. 418 00:55:44,487 --> 00:55:48,090 Ik zal je helpen. Ik zal je het geld geven. 419 00:55:49,825 --> 00:55:50,860 Hier. 420 00:55:51,559 --> 00:55:52,895 Je ring. 421 00:55:55,663 --> 00:55:57,900 Nee, nee. Hou hem. 422 00:55:59,201 --> 00:56:00,635 Hou hem voor mij. 423 00:57:03,899 --> 00:57:06,233 Ik heb je eerste contract voor je. 424 00:57:06,235 --> 00:57:09,870 Op naam van Lehmans. Hij is een klootzak, die kerel. 425 00:57:09,872 --> 00:57:13,207 Handelt in wapens, pistolen, drugs, bloeddiamanten. 426 00:57:13,209 --> 00:57:16,278 Als iemand hem kan vinden, is het Serra. 427 00:57:21,117 --> 00:57:22,850 Waarom moet ik hem doden? 428 00:57:22,852 --> 00:57:25,919 Lehmans is degene die mij naar Petra leidde. 429 00:57:25,921 --> 00:57:28,889 En zij was niet het vergevingsgezinde type. 430 00:57:28,891 --> 00:57:31,225 Er is nog iets wat je moet weten. 431 00:57:31,227 --> 00:57:34,230 Hij regelde dat de bom op dat vliegtuig was. 432 00:57:45,774 --> 00:57:47,574 Ja. - Hallo, Marc? 433 00:57:47,576 --> 00:57:48,641 Wie is dit? 434 00:57:48,643 --> 00:57:50,879 Ik wil dat je Eric Lehmans voor me vindt. 435 00:57:51,447 --> 00:57:53,614 Eric Lehmans, h�? 436 00:57:53,616 --> 00:57:55,249 Nooit van hem gehoord. 437 00:57:55,251 --> 00:57:58,886 Hoe zit het met Petra Reuter? Van haar al gehoord? 438 00:57:58,888 --> 00:58:01,222 Nu ben ik zeker niet ge�nteresseerd. 439 00:58:01,224 --> 00:58:02,889 Maar ik zal je iets vertellen. 440 00:58:02,891 --> 00:58:04,525 Deze krijg je gratis. 441 00:58:04,527 --> 00:58:06,729 Petra Reuter is dood. 442 00:58:07,329 --> 00:58:08,998 Dat hoor ik veel. 443 00:58:09,899 --> 00:58:12,067 Wie je ook bent, je bent haar niet. 444 00:58:12,835 --> 00:58:15,068 Kun je hem vinden of niet? 445 00:58:15,070 --> 00:58:16,071 Laat mij... 446 00:58:16,872 --> 00:58:18,305 Laat me er over nadenken. 447 00:58:18,307 --> 00:58:21,576 Zeker. Waarom bel je me niet als je met je espresso klaar bent. 448 00:58:23,979 --> 00:58:25,981 Waarom zoek je Lehmans? 449 00:58:27,449 --> 00:58:28,515 Wat? 450 00:58:28,517 --> 00:58:30,252 Waarom zoek je Lehmans? 451 00:58:31,020 --> 00:58:32,186 Laat maar. 452 00:58:32,188 --> 00:58:34,421 Als je niet weet waarom, verspil ik mijn tijd. 453 00:58:34,423 --> 00:58:35,824 Wacht even. 454 00:58:37,026 --> 00:58:39,895 Hoeveel? - Hoeveel wat? 455 00:58:40,896 --> 00:58:43,530 Hoeveel gaat het kosten? - Ik zal het je laten weten. 456 00:58:43,532 --> 00:58:45,632 Bel me op dit nummer. - Nee. 457 00:58:45,634 --> 00:58:47,834 We zien elkaar morgen. Oog in oog. 458 00:58:47,836 --> 00:58:50,306 Ok�, waar? - Ik stuur je 'n bericht. 459 00:59:24,807 --> 00:59:26,909 Ik dacht altijd dat je blond was. 460 00:59:28,744 --> 00:59:30,079 Heb je hem gevonden of niet? 461 00:59:30,913 --> 00:59:32,548 Het tarief is 200.000 euro. 462 00:59:34,084 --> 00:59:35,416 Het omvat 'n risicopremie. 463 00:59:35,418 --> 00:59:37,317 Je moet een lage dunk van me hebben. 464 00:59:37,319 --> 00:59:39,453 Ik heb nog geen dunk van je. 465 00:59:39,455 --> 00:59:41,723 Electronisch te betalen, geen contant geld. 466 00:59:44,293 --> 00:59:45,694 Dat is goed genoeg voor mij. 467 00:59:52,835 --> 00:59:56,003 Lehmans heeft 'n luchttransport bedrijf, gevestigd in Belgrado, 468 00:59:56,005 --> 00:59:57,804 maar hij houdt zijn afstand. 469 00:59:57,806 --> 00:59:59,840 Hij veranderde zijn naam en woont alleen 470 00:59:59,842 --> 01:00:03,176 in Tanger, in zijn appartement en gaat zelden buiten. 471 01:00:03,178 --> 01:00:04,544 Veel plezier. 472 01:01:17,353 --> 01:01:18,954 Wie stuurde je? 473 01:01:24,526 --> 01:01:26,862 Je opzet is mij niet duidelijk. 474 01:01:32,067 --> 01:01:34,303 Maar je ruikt als een vrouw. 475 01:01:36,505 --> 01:01:38,207 Het is Petra Reuter. 476 01:01:52,888 --> 01:01:54,822 Als zij het was, zou ik al dood zijn. 477 01:01:54,824 --> 01:01:56,189 Dat ben je. 478 01:01:56,191 --> 01:01:59,395 Petra had een reden om me te doden. Wat is de jouwe? 479 01:02:00,462 --> 01:02:01,463 Blijf. 480 01:02:02,998 --> 01:02:04,366 Drie jaar geleden. 481 01:02:08,570 --> 01:02:10,239 Vlucht 147. 482 01:03:02,692 --> 01:03:04,426 Nee, blijf van me af! 483 01:05:45,822 --> 01:05:46,823 H�. 484 01:05:48,323 --> 01:05:49,324 H�. 485 01:05:50,492 --> 01:05:51,593 H�, jij! 486 01:05:56,431 --> 01:05:57,432 Achteruit! 487 01:05:59,134 --> 01:06:00,335 Ga verdomme terug. 488 01:06:01,570 --> 01:06:03,169 Fairuz! 489 01:06:03,171 --> 01:06:05,840 Op je knie�n. Op je knie�n! 490 01:06:05,842 --> 01:06:08,377 Knielen! Knielen! 491 01:06:10,713 --> 01:06:11,848 H�! 492 01:06:12,547 --> 01:06:13,548 H�! 493 01:06:38,107 --> 01:06:39,408 Ga! 494 01:06:40,375 --> 01:06:41,541 Verdomd. 495 01:06:41,543 --> 01:06:43,478 Ga! 496 01:06:47,016 --> 01:06:48,885 Schiet op! Scheer je verdomme weg! 497 01:07:50,780 --> 01:07:52,347 Nee. Verdomme! 498 01:08:00,123 --> 01:08:01,654 Shit. Shit. Shit! 499 01:08:16,638 --> 01:08:17,639 Verdomme! 500 01:09:04,100 --> 01:09:06,100 TAIPOXINE 501 01:09:06,124 --> 01:09:08,924 FATAAL: CONTACT RESULTEERT IN ONMIDDELLIJKE DOOD 502 01:09:21,237 --> 01:09:23,904 Je liet echt je stempel achter in Tanger. 503 01:09:23,906 --> 01:09:25,973 Je sprak me nooit over zijn bescherming. 504 01:09:25,975 --> 01:09:28,876 Lehmans maakte te veel vijanden om er geen te hebben. 505 01:09:28,878 --> 01:09:31,681 Ik ben verbaasd dat je dat niet wist... Petra. 506 01:09:32,849 --> 01:09:35,348 Ik heb een voorstel voor je. - Wat? 507 01:09:35,350 --> 01:09:37,718 Een Amerikaanse financier met de naam Leon Giler. 508 01:09:37,720 --> 01:09:41,088 Hij wordt onderzocht door de autoriteiten in de Verenigde Staten. 509 01:09:41,090 --> 01:09:44,591 Mijn cli�nt is bezorgd dat hij misschien geneigd is om een deal te sluiten, 510 01:09:44,593 --> 01:09:46,526 zijn eigen vel wil redden. 511 01:09:46,528 --> 01:09:48,494 Waarom wordt hij onderzocht? 512 01:09:48,496 --> 01:09:51,198 Hij werd hebberig met andermans geld. 513 01:09:51,200 --> 01:09:53,035 En het is tijdsgevoelig, vrees ik. 514 01:09:54,304 --> 01:09:56,837 Als je meer tijd nodig hebt om erover na te denken, 515 01:09:56,839 --> 01:09:58,771 kunnen we elkaar later weer ontmoeten. 516 01:09:58,773 --> 01:10:00,075 Als je in de buurt bent. 517 01:10:01,076 --> 01:10:02,712 Strikt zakelijk, natuurlijk. 518 01:10:10,418 --> 01:10:11,854 Wat zou het anders zijn? 519 01:10:20,296 --> 01:10:21,596 Hoe gaat het? 520 01:10:21,598 --> 01:10:24,063 Het is Serra, hij wil dat ik een contract aanneem. 521 01:10:24,065 --> 01:10:26,867 Een zakenman in New York met de naam Leon Giler? 522 01:10:26,869 --> 01:10:28,135 Neem het contract aan. 523 01:10:28,137 --> 01:10:31,238 Giler wordt verdacht van financi�le transacties met U17. 524 01:10:31,240 --> 01:10:35,475 Men vermoedt dat hij de cel financierde die het vliegtuig neerhaalde. 525 01:10:35,477 --> 01:10:37,711 Nog ��n ding. Serra. 526 01:10:37,713 --> 01:10:40,014 Als het gaat om het geld, zorg dat het pijn doet. 527 01:10:40,016 --> 01:10:41,882 Dat deed Petra altijd. 528 01:10:44,354 --> 01:10:46,552 Ik zal het doen voor twee miljoen contant. 529 01:10:46,554 --> 01:10:48,456 Je maakt een grapje. - Nee. 530 01:10:49,593 --> 01:10:51,659 Ik stel me voor dat voor welk probleem ook 531 01:10:51,661 --> 01:10:54,427 dat je klant heeft met Giler, dit goedkoop gaat aanvoelen. 532 01:10:54,429 --> 01:10:58,598 En dan heb ik je nog altijd 200.000 schuldig om Lehmans voor me te vinden, dus... 533 01:10:58,600 --> 01:11:00,566 Het is echt maar 1,8 plus onkosten. 534 01:11:00,568 --> 01:11:02,535 Dat is helemaal niet redelijk. 535 01:11:02,537 --> 01:11:05,473 Nou, dit is geen redelijke business, toch? 536 01:11:10,179 --> 01:11:13,646 En waar was je precies in de voorbije jaren? 537 01:11:13,648 --> 01:11:15,885 Jij bent de informatie-makelaar, Marc. 538 01:11:23,525 --> 01:11:25,826 Wat? - Ik weet het niet. 539 01:11:25,828 --> 01:11:28,064 Je bent veel menselijker dan ik dacht, Petra. 540 01:11:28,698 --> 01:11:30,199 Dan is het een goede vermomming. 541 01:11:31,133 --> 01:11:33,067 Ja, zeker. 542 01:11:33,069 --> 01:11:37,438 Dus, wat is jouw verhaal? Je komt uit M�nchen, toch? 543 01:11:37,440 --> 01:11:39,605 Ik denk dat je weet dat ik van Berlijn ben. 544 01:11:39,607 --> 01:11:41,909 Ah, Berlijn, dat klopt. Mijn fout. 545 01:11:41,911 --> 01:11:44,747 Het is gewoon dat je zonder spoor van Duits accent spreekt. 546 01:11:47,283 --> 01:11:50,384 Hoe lang heb jij hier gewoond? - Ongeveer zes jaar nu. 547 01:11:50,386 --> 01:11:51,921 Sinds je de CIA verliet? 548 01:11:56,491 --> 01:11:58,459 Weet je, er zijn een heleboel mensen 549 01:11:58,461 --> 01:11:59,994 die denken dat je dood bent, 550 01:11:59,996 --> 01:12:02,329 die graag zouden weten dat je dat niet bent. 551 01:12:02,331 --> 01:12:04,033 Waarom niet gewoon verdwijnen? 552 01:12:07,203 --> 01:12:08,771 We zijn wie we zijn. 553 01:12:11,173 --> 01:12:12,574 Juist? 554 01:12:18,114 --> 01:12:20,714 Giler. E�n miljoen dollar. 555 01:12:20,716 --> 01:12:22,550 De prijs is twee miljoen. 556 01:12:57,053 --> 01:12:58,921 Waarom heb je Petra vermoord? 557 01:13:04,160 --> 01:13:06,896 Ze vermoordde een MI6 collega van mij. 558 01:13:09,564 --> 01:13:12,301 Ik zat in een positie om een wederdienst te bewijzen. 559 01:13:14,770 --> 01:13:16,703 Dus wat was het probleem? 560 01:13:16,705 --> 01:13:18,640 Ik werd bevolen om me terug te trekken. 561 01:13:19,308 --> 01:13:20,407 Ik deed het toch. 562 01:13:20,409 --> 01:13:22,577 MI6 gaf je het bevel om je terug te trekken? 563 01:13:26,849 --> 01:13:27,850 Nee. 564 01:13:28,250 --> 01:13:29,651 CIA. 565 01:13:31,653 --> 01:13:35,257 CIA huurde Petra in om U17 op te sporen en te doden. 566 01:13:36,658 --> 01:13:38,727 Maar goed, ik schoot haar neer. 567 01:13:39,661 --> 01:13:43,299 CIA raakte erg overstuur, MI6 moest iets doen. 568 01:13:47,837 --> 01:13:51,505 Petra was bedoeld om U17 te doden 569 01:13:51,507 --> 01:13:53,976 voordat het vliegtuig van mijn familie neerstortte. 570 01:13:55,377 --> 01:13:56,944 Dus dat is waarom ik hier ben. 571 01:13:56,946 --> 01:13:59,315 Om de missie die jij verknalde te voltooien. 572 01:14:00,983 --> 01:14:04,186 Was je vrouw de MI6 collega? 573 01:14:11,260 --> 01:14:12,995 Ergens spijt van? 574 01:14:13,730 --> 01:14:15,863 Je zei me dat wraak nooit de moeite loont. 575 01:14:15,865 --> 01:14:18,734 Dus ik vraag je, ergens spijt van? 576 01:14:46,261 --> 01:14:48,095 Giler z'n beveiliging is strak. 577 01:14:48,097 --> 01:14:49,396 Geen wapen raakt erdoor, 578 01:14:49,398 --> 01:14:51,892 niet op de manier waarop jij erin gaat. - Dat is hoe? 579 01:14:51,904 --> 01:14:53,970 Hij bezit een penthouse aan Central Park West. 580 01:14:53,972 --> 01:14:55,568 Niet de thuis van zijn familie. 581 01:14:55,570 --> 01:14:57,173 Een minnares? - Call girls. 582 01:14:58,741 --> 01:15:01,775 Vergas hem eerst. Recht in het gezicht, ok�? 583 01:15:01,777 --> 01:15:03,110 Luister je? 584 01:15:03,112 --> 01:15:04,480 Als hij neer gaat, 585 01:15:05,514 --> 01:15:06,847 snij dan zijn keel door. 586 01:15:06,849 --> 01:15:09,752 Je gaat er diep in, je gaat er hard in. Van oor tot oor. 587 01:15:10,252 --> 01:15:11,451 Vergas hem eerst, 588 01:15:11,453 --> 01:15:14,023 of je haalt het niet. En wacht tot je uitgekleed bent. 589 01:15:15,625 --> 01:15:18,225 Heb je een beter idee? - Ik heb geen slechter. 590 01:15:18,227 --> 01:15:20,260 Je moet naar buiten stappen, niet lopen, 591 01:15:20,262 --> 01:15:22,164 en je kunt dat niet doen onder het bloed. 592 01:15:25,134 --> 01:15:26,969 Gaat het? - Waarom zou het niet gaan? 593 01:15:33,008 --> 01:15:35,442 Ik had nooit gedacht dat je zo ver zou komen. 594 01:15:53,028 --> 01:15:54,129 Penthouse. 595 01:15:57,666 --> 01:16:00,469 Een ogenblik. Jongens? 596 01:16:03,138 --> 01:16:04,406 Ik neem dat. 597 01:16:09,545 --> 01:16:10,813 Armen uiteen. 598 01:16:15,351 --> 01:16:16,416 "Salbadal..." 599 01:16:16,418 --> 01:16:18,387 Salbutamol. Ik heb astma. 600 01:16:19,755 --> 01:16:21,523 Al dat zware ademhalen, h�? 601 01:16:23,259 --> 01:16:24,760 Showtime. 602 01:16:37,940 --> 01:16:39,806 Hij is gewoon zo'n kleine klootzak. 603 01:16:39,808 --> 01:16:41,208 Nee, nee, nee. 604 01:16:41,210 --> 01:16:42,909 Nee, Terry. Nee, nee. 605 01:16:42,911 --> 01:16:45,247 Je zegt hem dat het me geen reet kan schelen. 606 01:16:45,548 --> 01:16:47,648 Ik trek gewoon de verdomde stekker eruit. 607 01:16:47,650 --> 01:16:49,383 Ik zal de stekker er nu uittrekken. 608 01:16:49,385 --> 01:16:52,687 Nee, je zegt hem wat ik de eerste keer zei. - Wacht even. Wacht even. 609 01:16:52,689 --> 01:16:54,823 Wie ben jij in godsnaam? - Lisa. 610 01:16:55,557 --> 01:16:56,758 Wie? - Lisa. 611 01:16:56,760 --> 01:16:58,927 Waar is Madeleine verdomme? - Ze is ziek. 612 01:16:59,895 --> 01:17:01,896 Ze is ziek? 613 01:17:01,898 --> 01:17:04,399 Niemand zei me dat. - Het spijt me, is er een probleem? 614 01:17:04,401 --> 01:17:05,966 Ja, een verdomd groot probleem. 615 01:17:05,968 --> 01:17:07,567 Niet minder dan een verdomde meter. 616 01:17:07,569 --> 01:17:09,102 Dat moeten ze inmiddels weten. 617 01:17:09,104 --> 01:17:11,805 Wat ben je, 36, maximum? 618 01:17:11,807 --> 01:17:14,141 Ik kan niet werken met die shit, kom op! 619 01:17:14,143 --> 01:17:17,312 Het werd nog nooit gedaan. - Oh, het werd al overvloedig gedaan. 620 01:17:17,880 --> 01:17:19,846 Je doet alle shit die Maddie doet? 621 01:17:19,848 --> 01:17:21,948 Met haar tieten en al? - Oh, ik kan veel meer. 622 01:17:21,950 --> 01:17:23,884 Ja? - Ik denk dat je verrast zult zijn 623 01:17:23,886 --> 01:17:25,519 met wat ik voor je doe. 624 01:17:25,521 --> 01:17:26,889 Oh, wauw. 625 01:17:29,759 --> 01:17:31,525 Ok�, ik denk dat het mijn geluksdag is. 626 01:17:31,527 --> 01:17:32,961 Waar is het toilet? 627 01:17:33,462 --> 01:17:34,995 Moet je naar het toilet? - Ja. 628 01:17:34,997 --> 01:17:36,063 Kom op. 629 01:17:36,065 --> 01:17:37,964 Het is vlak achter je, aan de linkerkant. 630 01:17:37,966 --> 01:17:40,569 Doe het snel. Ik moet naar Tokio bellen over een uur. 631 01:18:17,206 --> 01:18:20,242 Wat doe je daar verdomme? Vooruit! 632 01:18:23,011 --> 01:18:24,611 Wat doe je daar, Assepoester? 633 01:18:33,255 --> 01:18:35,322 Leg je hoofd op mijn pik. 634 01:18:35,324 --> 01:18:36,325 Hoofd naar beneden. 635 01:18:40,062 --> 01:18:42,531 Sluit je ogen. 636 01:18:49,571 --> 01:18:51,640 Alsjeblieft niet. Alsjeblieft niet. 637 01:18:53,710 --> 01:18:54,975 Dood me niet. Dood me niet. 638 01:18:54,977 --> 01:18:56,943 Dood me niet, alsjeblieft. Ik heb kinderen. 639 01:18:56,945 --> 01:18:59,615 Een klein meisje. Ze is pas negen jaar oud. 640 01:19:29,945 --> 01:19:31,947 Ik kon het niet. 641 01:19:32,715 --> 01:19:34,082 Ik kon het gewoon niet. 642 01:19:59,074 --> 01:20:03,577 NYPD bronnen bevestigden nu de identiteit van de vier dodelijke slachtoffers 643 01:20:03,579 --> 01:20:06,079 in de auto-explosie eerder deze middag. 644 01:20:06,081 --> 01:20:08,749 Leon Giler, zijn chauffeur Adam Ross, 645 01:20:08,751 --> 01:20:10,183 en Giler zijn twee kinderen: 646 01:20:10,185 --> 01:20:13,220 Michael, elf jaar, en Melissa, negen jaar. 647 01:21:15,852 --> 01:21:18,220 Dat was niet Plan A. Dat was jij. 648 01:21:21,089 --> 01:21:23,356 Ik zag het doelwit in de auto stappen. 649 01:21:23,358 --> 01:21:25,760 Ik wist niet dat de kinderen erin zaten. 650 01:21:25,762 --> 01:21:28,497 Ik moet daar voor de rest van mijn dagen mee leven. 651 01:21:37,740 --> 01:21:38,775 Waar ga je naartoe? 652 01:21:41,878 --> 01:21:43,345 Weg van jou. 653 01:22:05,133 --> 01:22:06,435 Stephanie. 654 01:22:07,837 --> 01:22:10,103 Stephanie, ben je daar? 655 01:22:10,105 --> 01:22:14,775 Kijk, die bom die Reza maakt voor U17, 656 01:22:14,777 --> 01:22:17,243 er is nog steeds geen info over het doel of de plek... 657 01:22:17,245 --> 01:22:18,848 Ik heb mijn eigen plan, Boyd. 658 01:22:19,782 --> 01:22:21,416 Ik ga dit op mijn manier doen. 659 01:23:29,819 --> 01:23:31,286 Wat is er gebeurd? 660 01:23:32,722 --> 01:23:35,424 Ik weet niet of ik kan zijn wie ik eerder was. 661 01:23:58,981 --> 01:24:00,783 Je moet wat slapen. 662 01:24:45,494 --> 01:24:47,797 Waarom heb je de CIA verlaten, Marc? 663 01:24:49,232 --> 01:24:51,098 Ok�. 664 01:24:51,100 --> 01:24:52,965 De dingen die ze me vroegen om te doen 665 01:24:52,967 --> 01:24:54,802 gingen veel verder dan de plicht. 666 01:24:54,804 --> 01:24:55,836 Je doet dat ��n keer, 667 01:24:55,838 --> 01:24:58,672 je weet dat het verkeerd is, maar je raakt er overheen. 668 01:24:58,740 --> 01:25:00,941 En dus doe je het opnieuw. 669 01:25:00,943 --> 01:25:03,276 En opnieuw. En opnieuw. 670 01:25:03,278 --> 01:25:07,683 Totdat je uiteindelijk helemaal niets meer voelt. 671 01:25:09,618 --> 01:25:11,552 Dus daarom doe je dit nu? 672 01:25:11,554 --> 01:25:14,188 Ik was op mijn eigen en ik had slechts ��n vaardigheid 673 01:25:14,190 --> 01:25:16,924 die enige waarde had, dus ik benutte die. 674 01:25:16,926 --> 01:25:20,460 Toen was het omdat ik moest. Nu is het... 675 01:25:20,462 --> 01:25:22,631 ...is het gewoon wat ik doe. 676 01:25:25,067 --> 01:25:26,601 Ben je gelukkig? 677 01:25:27,870 --> 01:25:29,337 Ben jij dat? 678 01:25:31,507 --> 01:25:34,208 Als je me, toen ik vijftien was, zou verteld hebben 679 01:25:34,210 --> 01:25:36,078 dat dit is waar ik nu zou zijn... 680 01:25:37,746 --> 01:25:40,813 kan ik me zelfs niet voorstellen hoe ik zou hebben gereageerd, 681 01:25:40,815 --> 01:25:42,082 naast boos zijn. 682 01:25:42,084 --> 01:25:44,285 Boze tiener, h�? 683 01:25:44,287 --> 01:25:46,689 Op de hele wereld. Altijd. 684 01:25:58,734 --> 01:26:00,002 Ik weet het zeker. 685 01:26:22,100 --> 01:26:24,400 BEL ME. WAAR BEN JE? HET IS BELANGRIJK. 686 01:26:38,540 --> 01:26:40,674 H�. - Wat is het? 687 01:26:40,676 --> 01:26:44,680 U17 is degene die Serra inhuurde om voor Giler te zorgen. 688 01:26:46,215 --> 01:26:48,449 Stephanie? - Hoe ben je erachter gekomen? 689 01:26:48,451 --> 01:26:50,517 Ja, maak je er nu maar geen zorgen over. 690 01:26:50,519 --> 01:26:51,921 Luister. - H�... 691 01:26:52,554 --> 01:26:54,021 Wie vertelde je dit? 692 01:26:54,023 --> 01:26:58,094 Wat je moet weten is dat U17 nu alle connecties met hem elimineert. 693 01:26:58,761 --> 01:27:01,429 Dus Serra is duidelijk de volgende. 694 01:27:02,098 --> 01:27:03,498 En jij ook. 695 01:27:06,568 --> 01:27:07,904 Ik heb nog een contract. 696 01:27:11,240 --> 01:27:12,909 Wie? - U17. 697 01:27:14,243 --> 01:27:15,978 Wie is de klant? - Dat ben jij. 698 01:27:17,046 --> 01:27:21,048 Ik ontdekte net dat U17 jou gebruikte om Giler uit te schakelen. 699 01:27:21,050 --> 01:27:22,984 Dat betekent dat jij de volgende bent. 700 01:27:24,419 --> 01:27:25,620 Dus wat weet je? 701 01:27:28,357 --> 01:27:30,126 Goed. Ik spreek je later. 702 01:27:40,303 --> 01:27:42,104 U17 gaat in Marseille zijn. 703 01:27:45,041 --> 01:27:46,108 Wanneer? 704 01:27:49,312 --> 01:27:52,112 Bij een vredesmars. Hij maakt een apparaat. 705 01:27:52,114 --> 01:27:54,116 Wie? - U17. 706 01:27:56,252 --> 01:27:57,887 Hij is niet eens een gelovige. 707 01:27:58,553 --> 01:28:00,788 Hij heeft helemaal geen geloof. 708 01:28:00,790 --> 01:28:03,159 Alles wat hij doet, doet hij voor het profijt. 709 01:28:04,427 --> 01:28:06,894 Niet voor de profeet. 710 01:28:06,896 --> 01:28:08,329 Ken je zijn naam? 711 01:28:08,331 --> 01:28:09,964 Mohammed Reza. 712 01:28:09,966 --> 01:28:12,700 Hij is een bommaker. - Ik weet wie Reza is. 713 01:28:12,702 --> 01:28:14,802 Vroeger dacht ik dat dat alles was wat hij was. 714 01:28:14,804 --> 01:28:16,671 We beseften niet dat hij beide kon zijn. 715 01:28:27,317 --> 01:28:28,785 Weet je zeker dat hij het is? 716 01:28:29,918 --> 01:28:31,685 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 717 01:28:31,687 --> 01:28:33,086 Ik ben er zeker van. 718 01:28:33,088 --> 01:28:35,224 Want als er iets... - Ik ben er zeker van. 719 01:31:18,288 --> 01:31:19,887 Waarom niet de telefoon gebruiken? 720 01:31:19,889 --> 01:31:21,722 Je hebt gewoon de telefoon niet nodig. 721 01:31:21,724 --> 01:31:23,225 Je hebt hem gewoon niet nodig. 722 01:31:29,074 --> 01:31:30,438 Ik deel je mening. 723 01:31:31,115 --> 01:31:33,184 Samira, we zitten in hetzelfde schuitje. 724 01:31:33,186 --> 01:31:36,187 Maar hij zei de telefoon te gebruiken. Dat was het plan. 725 01:33:26,115 --> 01:33:27,447 Verdomme. 726 01:33:27,449 --> 01:33:28,450 Verdomme. 727 01:33:29,518 --> 01:33:30,519 Shit. 728 01:34:03,472 --> 01:34:04,753 Open de deuren. 729 01:34:04,755 --> 01:34:06,849 Ik kan je er hier niet uitlaten, meneer. 730 01:34:06,851 --> 01:34:07,944 Waarom? 731 01:34:07,946 --> 01:34:09,401 De betoging is bezig. 732 01:34:09,403 --> 01:34:10,926 Waar is de detonator? 733 01:34:12,561 --> 01:34:14,294 Reza ... 734 01:34:14,296 --> 01:34:16,463 Ik ga je door je wervelkolom schieten. 735 01:34:16,465 --> 01:34:17,699 Waar is de detonator? 736 01:34:17,701 --> 01:34:19,668 Als je me neerschiet, sterft iedereen. 737 01:34:24,830 --> 01:34:26,096 Open de deuren... Nu! 738 01:34:26,815 --> 01:34:27,903 Iedereen eruit!! 739 01:34:28,395 --> 01:34:29,509 Iedereen eruit!! 740 01:34:29,511 --> 01:34:30,600 Het werkt niet. 741 01:34:30,602 --> 01:34:31,900 Er is een bom! 742 01:34:32,662 --> 01:34:34,044 De detonator werkt niet! 743 01:35:50,292 --> 01:35:51,360 Wie ben jij? 744 01:35:56,766 --> 01:35:58,367 Je doodde mijn familie. 745 01:36:01,303 --> 01:36:04,440 Serra stuurde jou. Hij zal jou ook doden. 746 01:36:05,040 --> 01:36:06,241 Ik weet het. 747 01:36:07,069 --> 01:36:09,971 Het is een timer. Het is een timer!! Het is een timer!! 748 01:36:11,687 --> 01:36:12,808 Jij, lafaard! 749 01:36:13,582 --> 01:36:14,583 Ga. 750 01:36:18,554 --> 01:36:20,320 Ga! 751 01:38:15,705 --> 01:38:18,538 Nou, laat me weten als je het zeker weet... 752 01:38:18,540 --> 01:38:19,676 Ja. Ik bel je terug. 753 01:38:24,881 --> 01:38:27,380 H�. - Ik moet je iets vertellen. 754 01:38:27,382 --> 01:38:29,585 Ik verloor mijn familie drie jaar geleden. 755 01:38:41,998 --> 01:38:43,332 Ze werden gedood... 756 01:38:45,634 --> 01:38:48,370 ...op de vlucht die explodeerde boven de Atlantische Oceaan. 757 01:38:51,540 --> 01:38:52,775 Vlucht 147. 758 01:39:03,820 --> 01:39:04,921 Wat was dat? 759 01:39:06,756 --> 01:39:08,090 Je weet wat het was. 760 01:39:09,257 --> 01:39:11,159 Ik ben al drie jaar aan het sterven. 761 01:39:12,394 --> 01:39:14,129 Voor jou zal het een paar minuten zijn. 762 01:39:19,601 --> 01:39:20,636 Hoe voelt het? 763 01:39:22,972 --> 01:39:24,172 Hoe voelt het? 764 01:39:27,442 --> 01:39:29,810 Je had me niet moeten zeggen dat Reza U17 was. 765 01:39:29,812 --> 01:39:31,480 Hij is een verdomde niemand. 766 01:39:32,915 --> 01:39:35,417 Me uitsturen om U17's connecties te doden. 767 01:39:38,021 --> 01:39:40,322 Toen wist ik dat jij het was. Dus... 768 01:39:41,356 --> 01:39:42,925 Had je beter niet kunnen doen. 769 01:39:46,561 --> 01:39:49,531 Je dacht dat ik het niet zou willen geloven, h�? 770 01:39:52,567 --> 01:39:55,270 We deden allebei alsof we iemand anders waren. 771 01:40:04,312 --> 01:40:06,381 Ik deed het verdomme beter. 772 01:41:19,387 --> 01:41:20,757 Er is niemand meer over. 773 01:41:44,013 --> 01:41:45,014 Stephanie? 774 01:41:49,118 --> 01:41:50,585 Ben jij Stephanie? 775 01:42:27,156 --> 01:42:28,490 Wie je ook bent... 776 01:42:30,860 --> 01:42:31,861 ...dank je. 777 01:42:35,231 --> 01:42:36,431 Zeg maar niets. 778 01:42:37,099 --> 01:42:38,100 Ooit. 779 01:42:51,100 --> 01:42:53,100 2 WEKEN LATER LONDEN 780 01:43:09,832 --> 01:43:11,732 Terug bij MI6? 781 01:43:11,734 --> 01:43:13,200 Zou kunnen. 782 01:43:13,202 --> 01:43:14,937 Een scherpe ruk. 783 01:43:18,708 --> 01:43:20,508 Petra moet verdwijnen. 784 01:43:21,944 --> 01:43:23,145 Mijn naam is Stephanie. 785 01:43:41,463 --> 01:43:43,398 Ik hoop dat ik je nooit meer zie. 786 01:43:46,702 --> 01:43:47,703 Echt? 56228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.