All language subtitles for The.Magic.Christian.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,337 --> 00:00:14,337 www.titlovi.com 2 00:00:17,337 --> 00:00:20,273 � 3 00:00:35,289 --> 00:00:39,225 Ladies and gentlemen, this is what is commonly known as "money." 4 00:00:39,293 --> 00:00:43,762 It comes in all sizes, colors and denominations, like people. 5 00:00:43,830 --> 00:00:46,532 We'll be using quite a bit of it in the next two hours. 6 00:00:46,600 --> 00:00:49,101 Luckily, i have enough for all of us. 7 00:00:49,169 --> 00:00:52,104 � 8 00:01:31,578 --> 00:01:34,513 - 9 00:02:18,625 --> 00:02:21,694 Here, here. Here, here. No sleepin' on the grass. 10 00:02:21,761 --> 00:02:24,763 No sleepin' on the grass is allowed in the park. All right. 11 00:02:24,831 --> 00:02:28,468 Get out of here. Get out of here. Get off! 12 00:02:32,473 --> 00:02:37,110 � in younger days i told myself � 13 00:02:37,177 --> 00:02:40,713 � my life would be my own 14 00:02:40,780 --> 00:02:44,583 � and i'd leave the place 15 00:02:44,651 --> 00:02:48,321 � where sunshine never shone 16 00:02:49,823 --> 00:02:54,793 � for my life's too short for waiting � 17 00:02:54,861 --> 00:02:58,431 � when i see the rising sun 18 00:02:58,499 --> 00:03:02,001 � Then i know again 19 00:03:02,069 --> 00:03:05,971 � that i must carry on 20 00:03:08,108 --> 00:03:11,644 � carry on till tomorrow 21 00:03:11,711 --> 00:03:13,646 what you wearin' them glasses for? 22 00:03:13,713 --> 00:03:16,715 Oh, the light. It hurts my eyes. 23 00:03:16,783 --> 00:03:19,818 You a bloody celebrity? 24 00:03:19,886 --> 00:03:22,621 � Carry on 25 00:03:22,689 --> 00:03:25,624 � carry on 26 00:03:26,826 --> 00:03:31,531 � Beyond the shadows of the clouds � 27 00:03:31,598 --> 00:03:34,567 � and onward to the sky 28 00:03:34,634 --> 00:03:36,802 � carry on 29 00:03:36,870 --> 00:03:39,288 � till i find 30 00:03:39,356 --> 00:03:42,291 � the rainbow's end 31 00:03:44,160 --> 00:03:49,164 � for my life's too short for waiting � 32 00:03:49,232 --> 00:03:53,035 � when i see the rising sun 33 00:03:53,102 --> 00:03:56,305 � then i know again 34 00:03:56,373 --> 00:03:59,809 � that i must carry on 35 00:04:02,111 --> 00:04:04,480 � carry on 36 00:04:04,548 --> 00:04:06,782 � till tomorrow 37 00:04:06,850 --> 00:04:11,053 � there's no reason to look back � 38 00:04:11,355 --> 00:04:15,308 � carry on � carry on 39 00:04:15,375 --> 00:04:19,312 � carry on 40 00:04:31,125 --> 00:04:35,294 � drifting on the wings of freedom � 41 00:04:35,362 --> 00:04:38,664 � leave this stormy day 42 00:04:38,732 --> 00:04:43,236 � and we'll ride to tomorrow's � 43 00:04:43,303 --> 00:04:46,739 � golden fields 44 00:04:47,974 --> 00:04:53,346 � for my life's too short for waiting � 45 00:04:53,413 --> 00:04:57,183 � when i see the rising sun 46 00:04:57,251 --> 00:05:00,153 � then i know again 47 00:05:00,220 --> 00:05:03,689 � that i must carry on 48 00:05:06,160 --> 00:05:10,496 � carry on � carry on 49 00:05:10,564 --> 00:05:16,269 � carry on 50 00:05:17,471 --> 00:05:20,373 good morning. 51 00:05:20,440 --> 00:05:23,108 You feeding the ducks? Yes, i feed them every morning. 52 00:05:23,177 --> 00:05:25,645 You mind if i join you? No, no. 53 00:05:27,181 --> 00:05:29,748 I come here every morning. 54 00:05:36,490 --> 00:05:40,959 � And when the heavy journey's done � 55 00:05:41,027 --> 00:05:44,597 � i'll rest my weary head 56 00:05:44,665 --> 00:05:49,168 � for the world and its colors � 57 00:05:49,236 --> 00:05:51,837 � will be mine 58 00:05:53,940 --> 00:05:58,877 � for my life's too short for waiting � 59 00:05:58,945 --> 00:06:02,915 � when i see the setting sun 60 00:06:02,982 --> 00:06:06,051 � then i know again 61 00:06:06,119 --> 00:06:09,455 � that i must carry on 62 00:06:12,092 --> 00:06:16,629 � carry on till tomorrow 63 00:06:16,697 --> 00:06:20,999 � there's no reason to look back � 64 00:06:21,067 --> 00:06:25,705 � carry on � carry on 65 00:06:25,772 --> 00:06:31,310 � carry on 66 00:06:31,378 --> 00:06:34,680 look, please. Don't go. 67 00:06:34,748 --> 00:06:37,283 Listen, please. I say, don't go. 68 00:06:45,759 --> 00:06:49,928 � Carry on 69 00:06:49,996 --> 00:06:54,400 � carry on 70 00:06:54,468 --> 00:06:58,971 � carry on 71 00:06:59,038 --> 00:07:03,576 � carry on 72 00:07:03,644 --> 00:07:07,112 � carry on 73 00:08:06,673 --> 00:08:09,908 well, then, youngman grand. 74 00:08:11,578 --> 00:08:13,512 Father. 75 00:08:41,775 --> 00:08:43,709 Good-bye. Thank you, pontius. 76 00:08:43,777 --> 00:08:46,412 Thanks for the new suit. It's very nice. 77 00:08:46,480 --> 00:08:48,414 My pleasure, youngman. My pleasure. 78 00:08:48,482 --> 00:08:52,718 One has to be smart when observing the effects of money on the arts... 79 00:08:52,786 --> 00:08:54,987 And mr. And mrs. First-nighter. 80 00:08:55,054 --> 00:08:58,591 Good gentlemen, give him a further edge. 81 00:08:58,658 --> 00:09:02,327 And drive his purpose on to these delights. 82 00:09:02,396 --> 00:09:04,329 We shall, my lord. 83 00:09:06,733 --> 00:09:09,334 Sweet gertrude, leave us too. 84 00:09:09,403 --> 00:09:12,738 For we have closely sent for hamlet hither, 85 00:09:12,806 --> 00:09:14,740 that he, as t'were by accident, 86 00:09:14,808 --> 00:09:16,742 may here affront ophelia. 87 00:09:16,810 --> 00:09:20,413 Her father and myself, lawful espials, 88 00:09:20,480 --> 00:09:24,683 will so bestow ourselves, that, seeing, unseen-- 89 00:09:26,319 --> 00:09:28,253 Hello. Hello, sir. 90 00:09:28,321 --> 00:09:30,255 The third act's just started. 91 00:09:30,323 --> 00:09:33,258 Rosencrantz and guildenstern just went off somewhere. 92 00:09:36,596 --> 00:09:38,898 Hello. Guy, you are rather late. 93 00:09:38,965 --> 00:09:42,334 The third act's begun. You barely nearly missed the nicest part. 94 00:09:42,402 --> 00:09:45,871 The chopper was delayed. Anyway, this is the bit i'm really keen on. 95 00:09:45,939 --> 00:09:48,040 And as you say, it is the nicest part. 96 00:09:48,107 --> 00:09:51,043 � 97 00:10:01,054 --> 00:10:03,989 � To be... 98 00:10:04,057 --> 00:10:06,358 I've seen it. 99 00:10:07,427 --> 00:10:09,228 Or not to be? 100 00:10:09,296 --> 00:10:12,364 Shakespeare, right? Right and double right. 101 00:10:14,000 --> 00:10:18,470 Whether 'tis nobler in the mind... 102 00:10:18,538 --> 00:10:23,475 To suffer the slings and arrows of... 103 00:10:27,280 --> 00:10:29,214 Outrageous fortune, 104 00:10:30,516 --> 00:10:33,085 or to take arms... 105 00:10:33,153 --> 00:10:37,856 Against a sea of troubles, 106 00:10:37,924 --> 00:10:40,592 and by opposing... 107 00:10:42,829 --> 00:10:45,030 � 108 00:10:45,098 --> 00:10:47,899 End them? 109 00:10:47,968 --> 00:10:51,070 - - To die, 110 00:10:51,137 --> 00:10:53,172 to sleep. 111 00:10:57,677 --> 00:11:02,681 -No more. -Agnes, esther, i would like you to meet my newly-adopted son, 112 00:11:02,748 --> 00:11:04,350 youngman. 113 00:11:04,417 --> 00:11:07,853 Youngman, these are my old dear sisters, agnes and esther-- your aunts. 114 00:11:07,920 --> 00:11:10,356 How do you do? Hello, auntie. Hello. 115 00:11:10,423 --> 00:11:12,591 � To die, 116 00:11:13,860 --> 00:11:15,894 to sleep. 117 00:11:15,962 --> 00:11:18,530 To sleep. Perchance to dream. 118 00:11:21,501 --> 00:11:23,702 Ay, there's the rub. 119 00:11:32,445 --> 00:11:34,846 For in that sleep of death... 120 00:11:35,915 --> 00:11:38,217 What dreams may come. 121 00:11:39,319 --> 00:11:41,920 When we have shuffled off... 122 00:11:41,988 --> 00:11:44,523 This mortal coil-- 123 00:11:52,632 --> 00:11:54,400 must give us pause-- 124 00:11:54,467 --> 00:11:57,303 i'm making too much noise. On with the show. 125 00:11:57,370 --> 00:11:59,655 For who could bear the whips... 126 00:11:59,956 --> 00:12:01,407 Tsk, tsk. 127 00:12:01,474 --> 00:12:04,176 And scorns of time? 128 00:12:05,428 --> 00:12:07,595 The oppressor's wrong, 129 00:12:09,816 --> 00:12:13,319 the proud man's contumely-- 130 00:12:13,386 --> 00:12:16,689 that fellow is taking license in my view. 131 00:12:16,756 --> 00:12:19,758 ...of the unworthy takes... 132 00:12:19,826 --> 00:12:24,530 When he himself might his quietus make... 133 00:12:31,354 --> 00:12:33,572 With his fair, 134 00:12:33,640 --> 00:12:35,574 bare... 135 00:12:36,676 --> 00:12:39,211 Bodkin? 136 00:12:39,279 --> 00:12:42,548 - 137 00:12:42,749 --> 00:12:45,383 � 138 00:13:17,333 --> 00:13:21,736 You've gotta hand it to that laurence harvey. He really knows his job. 139 00:13:21,804 --> 00:13:26,041 The most essential and fundamental principle of our work... 140 00:13:26,109 --> 00:13:28,343 Is the absolute authenticity... 141 00:13:28,411 --> 00:13:32,214 Of any of its employees' qualifications and credentials. 142 00:13:32,282 --> 00:13:35,918 Each must be tops in his field. Otherwise-- 143 00:13:35,985 --> 00:13:39,788 - well, otherwise it's mere quackery. - Just what is our work, dad? 144 00:13:39,855 --> 00:13:44,726 It's not so easy to define as one might think, lad. 145 00:13:44,794 --> 00:13:46,728 Not so easy. 146 00:13:49,132 --> 00:13:51,199 Regard the city. 147 00:13:51,267 --> 00:13:54,702 It's just like where i was born. 148 00:13:54,770 --> 00:13:58,373 Exactly and 9/10ths of the people on this planet. 149 00:13:58,441 --> 00:14:01,876 And you know, youngman, some of those people will tell you... 150 00:14:01,945 --> 00:14:04,546 That in these cities are shops-- 151 00:14:04,613 --> 00:14:08,150 curious sort of food shops that spring up from time to time... 152 00:14:08,217 --> 00:14:11,653 With signs reading, "new owner, new policy, 153 00:14:11,720 --> 00:14:13,655 big get acquainted sale." 154 00:14:13,957 --> 00:14:17,876 And offering goods at ridiculously low giveaway prices. 155 00:14:17,944 --> 00:14:21,246 - What about ciggies? - Cigarettes were not sold, 156 00:14:21,314 --> 00:14:24,382 as they've been linked rather closely with cancer of the lung. 157 00:14:24,718 --> 00:14:26,501 The word quickly gets around... 158 00:14:26,569 --> 00:14:31,306 And the lucky few manage to load up and take away as much as they can humanly carry. 159 00:14:31,374 --> 00:14:35,610 Usually much more than they can ever use or keep, you understand. 160 00:14:35,678 --> 00:14:37,612 The shop is quickly gutted-- 161 00:14:37,680 --> 00:14:39,714 clean as your proverbial bone. 162 00:14:39,782 --> 00:14:43,251 And latecomers are met by closed doors, shuttered windows... 163 00:14:43,319 --> 00:14:47,990 And a different sign, "moved to new location." 164 00:14:48,057 --> 00:14:52,627 But no clue as to where that new location is. 165 00:14:52,695 --> 00:14:57,065 � If you want it anytime i can give it � 166 00:14:57,133 --> 00:15:00,935 � but you better hurry 'cause it's going � 167 00:15:01,004 --> 00:15:06,475 � fast 168 00:15:06,542 --> 00:15:09,577 well then, pontius, if that really is your name, 169 00:15:09,645 --> 00:15:11,713 take us to your leader. 170 00:15:12,015 --> 00:15:14,767 We've just taken over some new companies, son, 171 00:15:14,834 --> 00:15:20,072 and the boardroom tycoons are waiting for us to get to work... on them. 172 00:15:20,140 --> 00:15:22,540 Winthrop. Sir guy? 173 00:15:22,608 --> 00:15:25,878 When i bought this paper, 174 00:15:25,945 --> 00:15:30,649 it had one of the highest circulations of any sunday newspaper in this country. 175 00:15:30,716 --> 00:15:33,051 It was a paper... 176 00:15:33,119 --> 00:15:35,220 With a heart, winthrop, 177 00:15:35,288 --> 00:15:38,556 Hear! Hear! And a circulation. 178 00:15:38,624 --> 00:15:41,326 Now just look at this. Read it out, winthrop. 179 00:15:43,797 --> 00:15:45,730 But, sir guy, you said, uh-- 180 00:15:45,799 --> 00:15:48,733 yes, i know what i said, but read it. 181 00:15:48,802 --> 00:15:52,771 "Detectives made inquiries from holiday makers of brighton aujourd'hui." 182 00:15:53,907 --> 00:15:56,641 What is aujourd'hui, winthrop? 183 00:15:56,709 --> 00:15:59,744 It's french for "today," sir guy. 184 00:15:59,813 --> 00:16:03,481 We are running an english newspaper, winthrop. 185 00:16:05,718 --> 00:16:07,920 "In connection with the murder last mercredi... 186 00:16:07,987 --> 00:16:10,322 "Of the-- 187 00:16:10,389 --> 00:16:13,391 "Twenty-nine-year-old girl, lynn mcnab, 188 00:16:13,459 --> 00:16:17,062 "whose mutilated body was found washed up on the beach. 189 00:16:17,130 --> 00:16:19,865 "Open brackets. Tee-hee-hee. 190 00:16:19,933 --> 00:16:23,768 Close brackets." Read on, winthrop. 191 00:16:23,837 --> 00:16:26,504 We printed an apology, sir guy. 192 00:16:26,572 --> 00:16:30,008 And in what language was the apology written? 193 00:16:30,076 --> 00:16:32,410 Polish. 194 00:16:32,478 --> 00:16:35,347 Polish? It's gotta stop, winthrop. 195 00:16:35,414 --> 00:16:37,749 It will, sir guy. It will. 196 00:16:37,817 --> 00:16:41,854 It will, it will, it will. Immediatement. 197 00:16:44,457 --> 00:16:46,391 Gentlemen, 198 00:16:47,727 --> 00:16:50,195 we are a nation on the move. 199 00:16:52,165 --> 00:16:56,201 Any man jack who fails to realize that... 200 00:16:56,269 --> 00:16:58,237 Had better don his think cap. 201 00:17:00,173 --> 00:17:03,742 Common zen savvy tells us... 202 00:17:03,809 --> 00:17:07,279 That the prestige of the british automobile... 203 00:17:08,514 --> 00:17:10,949 Is being severely threatened... 204 00:17:11,017 --> 00:17:14,286 By the encroachment of the small... 205 00:17:14,354 --> 00:17:16,288 Or mini-car image. 206 00:17:17,924 --> 00:17:21,826 We are rapidly becoming a tiny-car nation. 207 00:17:21,895 --> 00:17:26,765 So does it not follow then... 208 00:17:26,832 --> 00:17:29,734 That a nation of tiny cars... 209 00:17:29,802 --> 00:17:33,305 Could very soon become a nation of tiny persons? 210 00:17:35,875 --> 00:17:39,678 So, patently then, 211 00:17:39,745 --> 00:17:42,547 it is in the highest national interest... 212 00:17:42,615 --> 00:17:45,216 That we... counter... 213 00:17:45,284 --> 00:17:49,420 This tiny car image... 214 00:17:49,488 --> 00:17:52,591 By introducing an automobile... 215 00:17:52,658 --> 00:17:56,094 That will hold its own size-wise... 216 00:17:56,161 --> 00:17:58,362 Against the american big boys, 217 00:17:58,430 --> 00:18:02,200 brilliant. Brilliant. Yet with no sacrifice... 218 00:18:02,267 --> 00:18:06,370 To traditional standards of taste and function. 219 00:18:06,438 --> 00:18:10,742 And so, gentlemen, may i submit to you... 220 00:18:10,810 --> 00:18:13,812 With much pleasure and pride... 221 00:18:13,879 --> 00:18:18,149 The new great british zeus. 222 00:18:18,217 --> 00:18:20,151 � 223 00:18:22,221 --> 00:18:26,390 It's still pretty much on the drawing board, as we say, gentlemen. 224 00:18:26,458 --> 00:18:29,861 But let's run it up the flagpole and see who salutes it. 225 00:18:29,929 --> 00:18:32,981 The british zeus! 226 00:18:35,901 --> 00:18:41,406 Designed for the man in the know, the man on the go. 227 00:18:41,474 --> 00:18:44,759 And wherever he goes, 228 00:18:44,827 --> 00:18:48,763 he can accommodate a bevy of personal friends and acquaintances. 229 00:18:48,831 --> 00:18:53,167 Let's think salesmanship and slogan. 230 00:18:53,235 --> 00:18:56,971 Winthrop? Yes. Um, what about, "there's power to spare... 231 00:18:57,039 --> 00:18:59,408 Under this big baby's 40-foot hood"? 232 00:19:01,444 --> 00:19:03,378 What about it? 233 00:19:03,446 --> 00:19:05,280 Performance. 234 00:19:05,347 --> 00:19:08,082 Me, sir. Hampton. 235 00:19:08,150 --> 00:19:10,886 Um, "you're sure to enjoy the big... 236 00:19:10,953 --> 00:19:13,655 Gang's-all-here backseat." 237 00:19:15,775 --> 00:19:18,677 Hampton, try that again with an american accent. 238 00:19:19,745 --> 00:19:21,946 That was an american accent, sir. 239 00:19:22,014 --> 00:19:24,616 Good lord. 240 00:19:24,684 --> 00:19:27,118 What's going on over there? 241 00:19:29,621 --> 00:19:31,622 Maltravers. 242 00:19:31,691 --> 00:19:37,079 Uh, getting the feel of this big baby, 243 00:19:37,146 --> 00:19:40,682 - mm. - Has been one... 244 00:19:40,749 --> 00:19:44,219 Grand thrill, believe you me. 245 00:19:45,504 --> 00:19:47,456 Hmm. 246 00:19:51,961 --> 00:19:54,629 Hmm. 247 00:19:54,697 --> 00:19:57,499 Best sleep on it, eh? 248 00:19:57,567 --> 00:20:00,268 Never one to overextend. 249 00:20:12,949 --> 00:20:15,750 Gentlemen, as you know, 250 00:20:17,920 --> 00:20:21,089 The family tree over a certain... 251 00:20:21,156 --> 00:20:24,893 Grand guy-- guy grand-- 252 00:20:24,961 --> 00:20:27,328 has borne no fruit. 253 00:20:29,599 --> 00:20:34,168 The stoutiest efforts by my sisters and i, 254 00:20:34,236 --> 00:20:37,138 quite independently, of course, 255 00:20:37,206 --> 00:20:41,042 has not yielded grand progeny. 256 00:20:42,712 --> 00:20:45,313 By good luck however, 257 00:20:45,380 --> 00:20:48,817 one, perhaps two soiree ago, 258 00:20:51,153 --> 00:20:54,055 i chanced upon a likely lad. 259 00:20:56,358 --> 00:20:58,727 And, gentlemen, 260 00:20:58,794 --> 00:21:03,665 may i tell you it was your proverbial love at first sight. 261 00:21:03,733 --> 00:21:05,667 Paternal, of course. 262 00:21:09,238 --> 00:21:11,006 So, gentlemen, 263 00:21:11,073 --> 00:21:13,842 it is with great pride and pleasure... 264 00:21:13,909 --> 00:21:16,511 That i introduce you now... 265 00:21:16,578 --> 00:21:19,547 To my only son and "proge," 266 00:21:19,615 --> 00:21:23,317 master youngman grand, esq. 267 00:21:25,821 --> 00:21:27,756 Hello. 268 00:21:27,823 --> 00:21:29,758 � For he's a jolly grand fellow � 269 00:21:29,825 --> 00:21:32,527 � for he's a jolly grand fellow � 270 00:21:32,594 --> 00:21:36,497 � for he's a jolly grand fellow � 271 00:21:36,565 --> 00:21:38,733 � and so say all of us 272 00:21:38,801 --> 00:21:42,904 thank you, thank you, thank you. You're damned good lads, the lot of you. 273 00:21:42,972 --> 00:21:46,708 - You too, guy. - Yes, thank you. 274 00:21:46,776 --> 00:21:48,843 And you're thinking men as well, 275 00:21:48,911 --> 00:21:51,780 if memory serves. 276 00:21:51,847 --> 00:21:55,183 Unfortunately, that fact is not always reflected... 277 00:21:55,250 --> 00:21:57,986 In our, uh, quarterly reports. 278 00:21:59,689 --> 00:22:02,023 Anyway, gentlemen, may i take a page... 279 00:22:02,091 --> 00:22:05,727 From our own late, great rudy the kip kipling? 280 00:22:07,763 --> 00:22:09,698 Let our kipling speak. 281 00:22:12,735 --> 00:22:15,403 "There was a young lady from exeter... 282 00:22:15,470 --> 00:22:17,672 "And all the young men... 283 00:22:17,740 --> 00:22:21,242 "Threw their sex at her. 284 00:22:21,310 --> 00:22:24,679 "Just to be rude, she lay in the nude... 285 00:22:26,182 --> 00:22:28,683 "While her parrot, the pervert, 286 00:22:28,751 --> 00:22:31,552 took pecks at her." 287 00:22:35,390 --> 00:22:39,493 Gentlemen, my man jeff has your envelopes. 288 00:22:39,561 --> 00:22:43,031 Please do not open them until you are outside. 289 00:22:43,099 --> 00:22:47,836 Inside you will find a month's generous remuneration, 290 00:22:47,903 --> 00:22:51,572 a map containing a clue as to your present whereabouts, 291 00:22:51,640 --> 00:22:54,475 and a set of day-glo references... 292 00:22:54,543 --> 00:22:58,213 To present to your next lucky employer. 293 00:22:58,280 --> 00:23:02,951 Leave your flowers and your pencils on the table as you go, would you? 294 00:23:05,221 --> 00:23:07,388 Lord hampton? Lord hampton? 295 00:23:07,456 --> 00:23:10,291 Lord hampton? 296 00:23:10,843 --> 00:23:14,345 Milk or lemon, esther? Both, please. 297 00:23:14,413 --> 00:23:17,748 Hello, dears. Ah, there you are, guy. 298 00:23:17,817 --> 00:23:21,319 Oh, angel's passing. Guy, guy, always on the go. 299 00:23:21,386 --> 00:23:24,755 We're just having tea, darling. You will join us? 300 00:23:24,824 --> 00:23:26,757 Now you will take tea, youngman? 301 00:23:26,826 --> 00:23:29,894 This is bloody north america. What's yours? I don't know. 302 00:23:29,961 --> 00:23:32,897 I've been fired before, but never in afghanistan. 303 00:23:32,964 --> 00:23:36,668 Scone, guy? I-i-i think not, darling. 304 00:23:36,735 --> 00:23:38,936 Hello, family grand! 305 00:23:39,004 --> 00:23:42,740 Just in time for tea. I say, my good man. 306 00:23:42,808 --> 00:23:45,777 All right, mate. One at a time. One at a time. 307 00:23:45,844 --> 00:23:48,446 Ginger, how are you? 308 00:23:48,514 --> 00:23:51,382 I think i rather fancy a hot dog. 309 00:23:51,450 --> 00:23:54,619 Bitsy, say hello to guy. Say hello to everyone. 310 00:23:54,687 --> 00:23:58,923 Hello, agnes. Hello, esther. Say hello. 311 00:23:58,990 --> 00:24:02,126 Ginger, this is guy's new son, youngman grand. Oh. 312 00:24:02,194 --> 00:24:04,562 - Pleased to meet you. - This is my little bitsy. 313 00:24:04,630 --> 00:24:07,498 - Hello, bitsy. - What do you want, guy? 314 00:24:07,566 --> 00:24:11,035 Hot frankfurter, dear. Guy, we don't have any. 315 00:24:11,102 --> 00:24:13,671 There is in fact a friendly hot dog vendor... 316 00:24:13,739 --> 00:24:16,307 Who solicits from this very platform. 317 00:24:16,375 --> 00:24:18,359 Look, lass, do you want it or don't you? 318 00:24:18,427 --> 00:24:20,728 I don't know. Go ask the station master. 319 00:24:20,796 --> 00:24:24,215 What can this be? "Silky. 320 00:24:24,282 --> 00:24:28,653 Through the use of infant head oils--" that's one of our new acquisitions. 321 00:24:28,721 --> 00:24:33,725 Silky. As it says here, it is unconditionally guaranteed to make your hair... 322 00:24:33,792 --> 00:24:37,495 Softer than that of your own darling child. 323 00:24:37,563 --> 00:24:40,832 It's remarkable stuff. Why don't you try some? Yes, i will. 324 00:24:40,899 --> 00:24:42,834 Try it, ginger. Try it. Thank you. 325 00:24:44,302 --> 00:24:46,738 Righto, mate. Now what do you want? 326 00:24:46,805 --> 00:24:50,541 I'd like a hot doggy, please, my good man. 327 00:24:50,609 --> 00:24:52,577 Oh, you'd like hot doggy, would you? 328 00:24:52,644 --> 00:24:55,913 Yeah. Right. One hot doggy you shall "havey." 329 00:24:55,981 --> 00:25:01,002 - Ah, my second world war nazi atrocity book came at last. - - good heavens. 330 00:25:01,069 --> 00:25:04,172 Do you know what bitsy and i do? 331 00:25:04,240 --> 00:25:09,693 We sit down and imagine all those atrocities being done to the sex criminals. 332 00:25:09,762 --> 00:25:12,263 Yes, sex criminals and the like. 333 00:25:12,330 --> 00:25:14,799 And that dr. Thorndike. 334 00:25:14,867 --> 00:25:18,602 What's that, ginge? Bill thorndike, a sexy criminal? 335 00:25:18,670 --> 00:25:21,773 The man you sent me to, he behaved very strangely. 336 00:25:21,840 --> 00:25:24,675 I say, hot doggy. Do you want some onions? 337 00:25:24,743 --> 00:25:26,911 Are you calling me? Do you want some onions? 338 00:25:26,979 --> 00:25:30,314 Oh, i love onions. Absolutely love them. 339 00:25:30,382 --> 00:25:33,651 - Do you want some h.P. Or mustard? - Uh, neither. Thank you. 340 00:25:33,718 --> 00:25:35,953 That'll be nine pence. Nine pence? 341 00:25:36,021 --> 00:25:39,123 Nine pence. Ah. 342 00:25:39,190 --> 00:25:41,492 Now don't you go away, vendor. 343 00:25:41,560 --> 00:25:44,695 I shall be back with nine english pence. Hey! Hey! 344 00:25:44,763 --> 00:25:48,032 Before he said another word and while my head was still leaning back, 345 00:25:48,099 --> 00:25:50,334 he dropped a raw egg into my mouth. 346 00:25:50,402 --> 00:25:53,003 Come on. Get a move on. There we are, lad. 347 00:25:53,071 --> 00:25:57,442 What's this, a fiver? I can't change a bleedin' fiver! 348 00:25:58,561 --> 00:26:00,795 Are you quite sure this was an egg? 349 00:26:00,863 --> 00:26:04,632 Come on then. The train's on the move. I can't change this fiver. 350 00:26:04,700 --> 00:26:09,671 - Come on. I ain't got all day. - I say, no tricks now. 351 00:26:09,738 --> 00:26:13,040 This train's on the move. I want my change. I can't change a fiver. 352 00:26:13,108 --> 00:26:16,744 And then do you know what he did? No. What? 353 00:26:16,812 --> 00:26:21,048 He got a huge slab of wet, greasy bacon... 354 00:26:21,116 --> 00:26:23,050 And wrapped it 'round my head. 355 00:26:25,971 --> 00:26:29,740 - Here, you better have this. - What's this? A bloody tenner! 356 00:26:29,808 --> 00:26:33,294 I can't change a bloody tenner! Well, you better have this doggy back. 357 00:26:33,729 --> 00:26:36,413 I'm not having that back. You've been noshing it. 358 00:26:36,481 --> 00:26:39,951 - Hold on. Son. Case. - Dad? Case. 359 00:26:40,018 --> 00:26:42,453 Quickly. 360 00:26:42,521 --> 00:26:46,741 - I think we're onto something here. 361 00:26:59,571 --> 00:27:02,439 You're certainly putting everybody on today, dad. 362 00:27:02,508 --> 00:27:06,577 Well, you know, youngman, sometimes it's not enough merely to teach. 363 00:27:06,645 --> 00:27:08,613 One has to punish as well. 364 00:27:08,680 --> 00:27:12,149 A little bit of the old pause. Cause for pause. 365 00:27:12,217 --> 00:27:15,452 Yes. I say, 366 00:27:15,521 --> 00:27:19,507 mark that person of irritable mien. 367 00:27:19,575 --> 00:27:23,344 He's made a million out of man's inhumanity to man. 368 00:27:23,411 --> 00:27:27,381 Salt of the earth. Yes, salt of the earth. 369 00:27:27,449 --> 00:27:31,853 Perhaps together we can restore his faith in the mystery of life. 370 00:27:41,997 --> 00:27:45,833 For god's sake, close the door. There's a bloody draft. 371 00:28:40,005 --> 00:28:43,408 A big hand for our special guest! 372 00:28:43,725 --> 00:28:46,277 � 373 00:29:16,542 --> 00:29:18,926 � 374 00:29:19,094 --> 00:29:22,080 Guard! Guard. 375 00:29:22,147 --> 00:29:26,584 Yes, sir? There's something bloody weird going on in here. 376 00:29:26,651 --> 00:29:29,253 I've been driving on this line for 40 years-- 377 00:29:29,321 --> 00:29:31,622 very interesting. Your papers, please! 378 00:29:31,690 --> 00:29:35,259 A few questions, please! 379 00:29:35,327 --> 00:29:37,395 Please! Please! 380 00:29:40,966 --> 00:29:44,502 Auchengillan. Auchengillan. 381 00:29:44,569 --> 00:29:47,605 Auchengillan. Auchengillan. 382 00:29:54,813 --> 00:29:56,981 This is auchengillan. 383 00:29:59,051 --> 00:30:01,486 Come on. 384 00:30:01,553 --> 00:30:03,488 Out you come. 385 00:30:06,058 --> 00:30:08,826 Is that ginger? What happened to her hair? 386 00:30:08,894 --> 00:30:13,197 She's tried the silky. It's the price of vanity. 387 00:30:13,265 --> 00:30:15,566 These are strange times we live in, son. Yes. 388 00:30:15,634 --> 00:30:18,269 Each of us does our best. Who can say more? 389 00:30:20,039 --> 00:30:21,321 But, guy. Yes, dear. 390 00:30:21,389 --> 00:30:24,358 Youngman might want to get married. 391 00:30:24,425 --> 00:30:28,029 I was wondering if we could help. Surely there must be something we could do. 392 00:30:28,096 --> 00:30:31,899 I don't see any reason why you shouldn't. Henry! Grand to see you, guy. 393 00:30:31,967 --> 00:30:34,301 Agnes. Esther. Henry. 394 00:30:34,369 --> 00:30:36,303 This the boy? This is the boy. 395 00:30:36,371 --> 00:30:38,372 Youngman, prince renskeer. 396 00:30:38,439 --> 00:30:40,607 Hello, prince. Hello, youngman. Come for the shoot? 397 00:30:40,676 --> 00:30:43,210 Yes. Well, come on. Let's tend to the baggage. 398 00:30:43,278 --> 00:30:46,897 Right, right, right. Careful. These country roads can be dangerous. 399 00:30:52,404 --> 00:30:54,838 Oh, here come the fuzz. 400 00:30:54,906 --> 00:30:58,876 What on earth do they want? Could be routine or... 401 00:30:58,944 --> 00:31:01,579 Mere damnable harassment. 402 00:31:04,115 --> 00:31:06,050 Sir guy. 403 00:31:06,117 --> 00:31:08,619 Hello, corporal. 404 00:31:08,687 --> 00:31:12,356 I'm sorry to detain you, sir guy, but h.Q. Said it might be important. 405 00:31:12,424 --> 00:31:14,358 Oh, well. Let's see, shall we? 406 00:31:18,029 --> 00:31:21,031 Yeah, i say. Thank you very much, corporal. Thank you very much. 407 00:31:24,236 --> 00:31:26,870 Yes, corporal? Any answer, sir guy? 408 00:31:26,938 --> 00:31:30,274 Uh, there we are, corporal. 409 00:31:30,342 --> 00:31:33,444 And good night. Good night, sir guy. 410 00:31:39,735 --> 00:31:42,503 Fine clean kill. Damn fine morning for a shooting. 411 00:31:42,571 --> 00:31:45,606 - Bloody fine. - It's a good clean kill, eh, dad? 412 00:31:45,674 --> 00:31:48,876 Damned keen, guy, isn't he? 413 00:31:48,943 --> 00:31:52,246 Bloody keen. Damn fine chap too. He's bloody keen too. 414 00:31:52,313 --> 00:31:55,048 Not like that palfrey. 415 00:31:55,116 --> 00:31:58,452 I invite him to one of my shoots and he shot a runner. 416 00:31:58,520 --> 00:32:02,022 - No! - Yes. Saw it with me own eyes. 417 00:32:02,090 --> 00:32:04,091 Poor little thing was trying to escape. 418 00:32:04,158 --> 00:32:07,261 Chaps these days have no sense of bloody sportsmanship. 419 00:32:07,328 --> 00:32:11,098 - Damn them fellas! - The old values are crumblin'. 420 00:32:11,166 --> 00:32:14,969 Old value? What on earth is that gun you've got there? 421 00:32:15,036 --> 00:32:17,872 This is a 24 over and under. 422 00:32:17,939 --> 00:32:21,308 It's a sporty little item, but, uh, personally i prefer a 12-bore. 423 00:32:21,376 --> 00:32:24,478 I don't mind missing one or two pheasants, 424 00:32:24,545 --> 00:32:28,282 provided i can occasionally get a quick kill. 425 00:32:28,349 --> 00:32:30,584 Aye, quick kill, that's the name of the game. 426 00:32:30,652 --> 00:32:33,620 Dispatch the little buggers quickly, eh? Yes. 427 00:32:53,491 --> 00:32:56,293 Look! The dogs are on point, guy. 428 00:32:56,361 --> 00:32:59,079 Yes, so they are, lionel. So they are. 429 00:32:59,147 --> 00:33:03,684 Still in all, i don't fancy relying entirely on dogs, do you? 430 00:33:03,752 --> 00:33:05,953 Hey, what-- 431 00:33:07,706 --> 00:33:10,624 hit the deck! 432 00:33:10,692 --> 00:33:12,810 Now for a good clean kill. 433 00:33:15,163 --> 00:33:17,415 Blast! Missed. 434 00:33:17,749 --> 00:33:20,334 Over to you, red leader one. 435 00:33:25,691 --> 00:33:28,843 For god sakes, guy, what's going on? 436 00:33:28,910 --> 00:33:33,030 In god's name, stop it! 437 00:33:33,098 --> 00:33:35,633 Yes. Good shooting, red leader one. 438 00:33:35,701 --> 00:33:37,702 A direct hit. 439 00:33:40,071 --> 00:33:42,773 Good god! 440 00:33:42,841 --> 00:33:46,177 Nothing like a good, clean kill, eh, henry? 441 00:33:46,228 --> 00:33:49,263 Your bird, sir guy. 442 00:33:49,331 --> 00:33:53,301 It is the bestest shooting i've seen in 30 years of service. 443 00:34:03,060 --> 00:34:05,496 Oh, bloody hell! 444 00:34:18,276 --> 00:34:20,377 Well, this is your new home, youngman. 445 00:34:20,445 --> 00:34:22,413 Isn't it marvelous? 446 00:34:22,480 --> 00:34:25,266 It's perfectly lovely. Good morning. 447 00:34:25,333 --> 00:34:29,203 Good morning. It's really fantastic. 448 00:34:29,271 --> 00:34:32,773 I can't believe it. That big clock, is that yours as well? 449 00:34:33,908 --> 00:34:35,842 Oh, i'm gonna have a good time here. 450 00:34:35,910 --> 00:34:38,079 I can kind of feel it in me bones. 451 00:34:49,457 --> 00:34:51,658 The staff are assembled. Are these all ours? 452 00:34:51,726 --> 00:34:54,728 � Welcome, welcome youngman grand � 453 00:34:54,796 --> 00:34:57,197 � to the finest family in the land � 454 00:34:57,265 --> 00:35:00,267 � a name that will forever stand � 455 00:35:00,335 --> 00:35:03,237 � grand, grand 456 00:35:03,305 --> 00:35:05,272 � grand 457 00:35:05,340 --> 00:35:09,009 they've been practicin'. Marvelous. Come along. 458 00:35:09,077 --> 00:35:12,779 Oh, excellent, excellent. Excellent. This is saul. 459 00:35:12,847 --> 00:35:16,483 Welcome. And his fiancee claymont. 460 00:35:16,551 --> 00:35:18,986 And over here we have mrs. Heatherington. 461 00:35:19,054 --> 00:35:21,354 Angela. 462 00:35:21,422 --> 00:35:24,391 Martha. Mary. 463 00:35:24,459 --> 00:35:26,460 Anaizby, sir. Anaizby. 464 00:35:26,527 --> 00:35:29,930 Withers. Withers. Fran. Beverly. 465 00:35:29,998 --> 00:35:32,967 - And if memory serves-- - norris, sir. 466 00:35:33,034 --> 00:35:35,268 Norris, the head gardener. Hello, norris. 467 00:35:35,336 --> 00:35:39,406 Ladies and gentlemen, may i introduce you to my new son youngman. 468 00:35:39,474 --> 00:35:42,593 � 469 00:36:27,990 --> 00:36:29,923 Dad? 470 00:36:29,992 --> 00:36:32,626 Hmm? Do you think words corrupt? 471 00:36:32,694 --> 00:36:35,396 I don't know. 472 00:36:35,464 --> 00:36:37,498 But let's try. 473 00:36:37,565 --> 00:36:39,500 Agnes? Yes? 474 00:36:39,567 --> 00:36:41,602 - Nipple. - Shh. 475 00:36:41,669 --> 00:36:45,239 Well, there's no immediate physical change. 476 00:36:45,307 --> 00:36:47,841 I don't really think words corrupt. No? 477 00:36:47,909 --> 00:36:51,345 But they keep prosecuting these people for selling pornographic books. 478 00:36:51,413 --> 00:36:53,580 Hmm. Why don't we write... 479 00:36:53,648 --> 00:36:56,083 A dirty, filthy pornographic book... 480 00:36:56,151 --> 00:37:00,921 And then print it leaving blanks where the dirty words were? Yes. 481 00:37:00,989 --> 00:37:03,857 And then people could write what they wanted themselves. 482 00:37:03,925 --> 00:37:08,562 It'd be much more exciting. Yes, and much more creative. 483 00:37:08,630 --> 00:37:10,964 How about this? 484 00:37:11,032 --> 00:37:14,935 Pounding with desire, lord peter ripped open her-- 485 00:37:15,003 --> 00:37:18,839 Revealing her-- 486 00:37:18,907 --> 00:37:22,610 and leaned forward and-- her. 487 00:37:22,677 --> 00:37:25,245 Brilliant, youngman, but why leave it at pornography? 488 00:37:25,313 --> 00:37:27,247 What about the bible? The bible? 489 00:37:27,315 --> 00:37:31,419 Yes, the bible. Ladies and gentlemen, presenting the good book. 490 00:37:31,486 --> 00:37:34,354 � Can you make it better 491 00:37:34,423 --> 00:37:36,757 groove with your space commander, dad. 492 00:37:39,895 --> 00:37:44,865 This is michael barrett reporting from the famous cruft's dog show... 493 00:37:44,933 --> 00:37:48,151 And here's mr. Umbongo just after the incident. 494 00:37:58,830 --> 00:38:01,965 A new breed of dog-- if in fact it was a dog-- 495 00:38:02,033 --> 00:38:06,904 made a spectacularly unfortunate debut at the show when it opened here today. 496 00:38:06,971 --> 00:38:11,641 The enduring question was the so-called congo black dog known as, 497 00:38:11,710 --> 00:38:14,678 or registered anyway, as "big fang." 498 00:38:14,746 --> 00:38:17,948 And it's a curious catlike creature. 499 00:38:18,016 --> 00:38:22,552 Today covered in a poodle-type coat which almost obscured its face. 500 00:38:22,620 --> 00:38:28,525 When its owner, mr. Umbongo from masawa in west africa took it into the arena, 501 00:38:28,593 --> 00:38:31,228 the beast went absolutely berserk. 502 00:38:31,295 --> 00:38:33,597 It ferociously attacked the other entries. 503 00:38:33,664 --> 00:38:37,567 There was devastation. There was havoc, near panic in the galleries. 504 00:38:37,736 --> 00:38:41,021 And it's reported that the dog was actually eating... 505 00:38:41,089 --> 00:38:44,191 An unspecified number of its fellow entries. 506 00:38:44,259 --> 00:38:47,394 This is michael barrett returning you to the studio. 507 00:38:47,462 --> 00:38:49,896 Oh, so dreadful, guy! Switch it over. 508 00:38:51,766 --> 00:38:54,168 That's better. 509 00:38:55,770 --> 00:39:00,073 I can't imagine how a thing like that could happen at cruft's. 510 00:39:06,664 --> 00:39:10,167 A direct hit on st. Pete's, dad. Good, good. 511 00:39:10,235 --> 00:39:12,736 Good, youngman, good. Cook can't do anything with the grouse, guy. 512 00:39:12,804 --> 00:39:15,038 She says they're burnt to a cinder. 513 00:39:15,106 --> 00:39:17,591 Incompetence in the kitchen, eh, sister? 514 00:39:17,659 --> 00:39:20,327 Guy? Guy? 515 00:39:20,395 --> 00:39:23,164 Cook said they were like that when she opened the game bag. Carry on, youngman. 516 00:39:23,231 --> 00:39:25,166 All ashes and bones. 517 00:39:25,233 --> 00:39:28,135 Ashes and bones in the game bag? Ho-ho. I don't like the sound of that. 518 00:39:28,203 --> 00:39:31,588 - Eh, youngman? - Me neither, dad. 519 00:39:31,656 --> 00:39:35,225 There. Guy, we simply must eat because i'm starving. 520 00:39:35,293 --> 00:39:37,227 Now come along. What? What? 521 00:39:37,295 --> 00:39:40,831 - I'm starving. - The whole world's starving. 522 00:39:43,067 --> 00:39:47,203 Well, look here, sister. Let me say if-- if cook... 523 00:39:47,271 --> 00:39:49,706 Has in fact spoiled our table bird, 524 00:39:49,774 --> 00:39:52,075 why don't we all go down to chez eduard. 525 00:39:52,143 --> 00:39:55,512 Where, if memory serves, 526 00:39:55,580 --> 00:39:59,683 an honest working man can still get a good lancashire hot pot. 527 00:39:59,751 --> 00:40:03,520 Chez eduard's such fun. That's a splendid idea. 528 00:40:03,588 --> 00:40:05,756 Can't we settle our differences amicably? 529 00:40:05,824 --> 00:40:10,928 No, son. No. Not while there's a cathedral standing. 530 00:40:23,441 --> 00:40:25,475 Yoo-hoo. 531 00:40:25,543 --> 00:40:28,879 Good evening, sir guy. 532 00:40:28,947 --> 00:40:31,448 Good evening, sir guy. Everything is arranged for you. 533 00:40:31,515 --> 00:40:33,984 Good, good. Sir guy, you do me a great honor. 534 00:40:34,052 --> 00:40:35,986 Eduard. Nonsense, nonsense. 535 00:40:36,054 --> 00:40:39,857 I've been imposing myself for one of your gastronomic experiences for some time. 536 00:40:39,924 --> 00:40:42,392 - Waiter. - Everything is prepared as you ordered. 537 00:40:42,460 --> 00:40:44,962 Good, good. Then i suggest we waste no more time. 538 00:40:45,029 --> 00:40:47,464 Guy, aren't you dining with us? 539 00:40:47,531 --> 00:40:50,633 No, dear agnes, no. When the gourmet mood is on me, 540 00:40:50,701 --> 00:40:53,003 my needs must dine alone. 541 00:40:53,071 --> 00:40:56,874 You remember charles, sir guy? Charles, charles. 542 00:40:56,941 --> 00:41:00,577 The aden offensive, was it not? 543 00:41:02,580 --> 00:41:05,115 Give us one of the old ones, charles. I love the old ones. 544 00:41:05,183 --> 00:41:08,485 May i suggest the pour commencer, c'est ce pas caviar? 545 00:41:08,552 --> 00:41:10,854 The caviar, yes. Beluga, of course. 546 00:41:10,922 --> 00:41:13,257 Certainmente. Beluga. 547 00:41:18,263 --> 00:41:21,098 It's very interesting, eduard. 548 00:41:21,165 --> 00:41:23,867 But tonight i fancy... 549 00:41:23,935 --> 00:41:28,372 Putting your canard a l'orange to the test. 550 00:41:28,439 --> 00:41:31,141 You have heard. It is the canard a l'orange. 551 00:41:38,783 --> 00:41:41,285 Uh, sommelier, yes. 552 00:41:41,352 --> 00:41:43,954 Yes, that'll do very nicely. 553 00:41:44,022 --> 00:41:47,824 Sir guy grand. Last of the great gourmets. 554 00:41:51,562 --> 00:41:55,132 Do you approve of the wine, sir guy? 555 00:41:55,199 --> 00:41:59,303 The cork is '47. Is the wine aussi, sir guy? 556 00:41:59,370 --> 00:42:01,305 A rare combination. 557 00:42:09,680 --> 00:42:14,551 This plucky little burgundy has got my juices a flowing. Merci, sir guy. 558 00:42:19,057 --> 00:42:21,425 Extraordinaire. 559 00:42:26,630 --> 00:42:29,766 With ministry of transport, sixty pence. 560 00:42:29,834 --> 00:42:33,370 Oh, another first for england. 561 00:42:36,507 --> 00:42:38,741 That's better. 562 00:42:41,145 --> 00:42:44,781 God almighty, what's going on here? Waiter! 563 00:42:47,918 --> 00:42:49,853 You know, eduard, 564 00:42:51,389 --> 00:42:53,323 the odd thing about caviar... 565 00:42:53,391 --> 00:42:55,892 Is that one never gets enough toast. 566 00:42:55,960 --> 00:42:59,296 Toast, sir guy? No, thank you. I never touch it. 567 00:43:02,867 --> 00:43:05,602 Mm-hmm. The chopped egg. 568 00:43:15,613 --> 00:43:18,715 Where a fish is a sturgeon, 569 00:43:18,782 --> 00:43:22,319 this can only come from a virgin. 570 00:43:36,767 --> 00:43:38,701 Mmm! 571 00:43:47,145 --> 00:43:49,246 Yes, it is '47. 572 00:43:54,618 --> 00:43:56,186 Excellent. 573 00:43:56,254 --> 00:43:59,289 Yes, thank you. This is the canard. 574 00:44:01,692 --> 00:44:03,626 Yes, i love it. 575 00:44:09,734 --> 00:44:12,869 Yes, i must speak with the chef. 576 00:44:12,937 --> 00:44:16,272 I must speak with the chef. 577 00:44:16,340 --> 00:44:19,976 Mon compliments a chef! Mon compliments a chef! 578 00:44:24,148 --> 00:44:27,283 That's the last we shall see of him tonight. 579 00:44:27,351 --> 00:44:29,786 � 580 00:44:31,488 --> 00:44:35,525 Gentlemen, a big hand for a good loser. 581 00:44:40,865 --> 00:44:43,700 But, guy, i thought you said it was to be a soiree musicale. 582 00:44:46,104 --> 00:44:48,338 Hold it, tiger. 583 00:44:48,405 --> 00:44:50,941 Big smile. 584 00:44:51,242 --> 00:44:55,061 It's the championship, aunt agnes. Ike jones and joe thompson. 585 00:44:55,530 --> 00:44:58,081 � 586 00:45:09,344 --> 00:45:13,813 Challenger joe thompson has just climbed into the ring looking very fit. 587 00:45:13,882 --> 00:45:17,734 Very fit indeed. And getting a warm round of applause... 588 00:45:17,802 --> 00:45:19,836 From this fine sporting crowd here tonight. 589 00:45:19,904 --> 00:45:23,974 All of them asking themselves Can the challenger deliver his punch? 590 00:45:24,275 --> 00:45:26,760 You know he's got it, but can he deliver it? 591 00:45:26,828 --> 00:45:29,396 Will he stay conscious long enough to deliver it? 592 00:45:29,463 --> 00:45:31,565 Good evening, milady. Hello. 593 00:45:34,468 --> 00:45:39,172 Ah, jeff, last of the old bulldog breed, eh? 594 00:45:39,240 --> 00:45:43,410 And here he comes now, the heavyweight champion of the world, ike jones. 595 00:45:47,898 --> 00:45:51,885 Just listen to the reception he's getting. Just listen to this crowd. 596 00:45:58,392 --> 00:46:02,963 Let's have a look at the record of these two rugged customers. 597 00:46:03,031 --> 00:46:07,868 I have reason to believe this may be an exceptional bout. Yes. 598 00:46:07,936 --> 00:46:11,371 Jones may be strong, granted. But in my opinion, 599 00:46:11,439 --> 00:46:14,641 joe thompson could easily be that much too nimble for him. 600 00:46:14,709 --> 00:46:16,643 Eh, jeff? Certainly, sir. 601 00:46:16,711 --> 00:46:19,346 Well, both these men mount the ring... 602 00:46:19,414 --> 00:46:22,065 With very impressive records behind them. 603 00:46:22,133 --> 00:46:27,170 The champion has been unbeaten in a total of 78 bouts. 604 00:46:27,238 --> 00:46:29,205 He's never been knocked out. 605 00:46:29,273 --> 00:46:32,175 In fact, he's never even been knocked off his feet. 606 00:46:32,242 --> 00:46:35,445 But he has had to take plenty of punishment from time to time. 607 00:46:35,512 --> 00:46:39,015 Ike jones is certainly not hiding behind the door, as they say, 608 00:46:39,083 --> 00:46:42,418 when fighting heart and guts was being handed out. 609 00:46:44,021 --> 00:46:48,925 My lords, ladies and gentlemen, 610 00:46:48,993 --> 00:46:50,961 this is the main event... 611 00:46:51,028 --> 00:46:53,129 Of the evening. 612 00:46:53,197 --> 00:46:55,565 Fifteen rounds of boxing... 613 00:46:55,633 --> 00:46:58,585 For the heavyweight championship... 614 00:46:58,652 --> 00:47:00,587 Of the world... 615 00:47:00,654 --> 00:47:03,857 Between and presenting to you... 616 00:47:03,925 --> 00:47:07,594 In this corner from battersea, london, 617 00:47:07,661 --> 00:47:12,099 the british and british empire champion, 618 00:47:12,166 --> 00:47:14,300 john thompson. 619 00:47:22,309 --> 00:47:27,080 And with pleasure, for the first time in great britain, 620 00:47:27,148 --> 00:47:30,851 from detroit, united states of america, 621 00:47:30,918 --> 00:47:34,587 the heavyweight champion of the world, 622 00:47:34,655 --> 00:47:37,224 ike jones! 623 00:47:39,493 --> 00:47:43,230 Fighters move to the center of the ring. They're getting final instructions from the referee. 624 00:47:43,297 --> 00:47:45,899 Both fighters looking confident and relaxed. 625 00:47:45,967 --> 00:47:50,053 And the crowd here at this arena settles back for what promises to be... 626 00:47:50,121 --> 00:47:52,421 A very hard and lively scrap... 627 00:47:52,489 --> 00:47:55,358 Between these two giants. 628 00:47:55,425 --> 00:47:58,845 Now they've returned to their corners and we wait for the bell. 629 00:48:00,648 --> 00:48:02,598 Hit him straight in the eye. 630 00:48:20,201 --> 00:48:24,037 Our first round of this brutal match for the heavyweight crown. 631 00:48:24,105 --> 00:48:27,874 Both boys circling each other now carefully. Each measuring his man. 632 00:48:27,942 --> 00:48:31,912 Showing due respect for the lethal power in the gloves of the opponent. 633 00:48:31,979 --> 00:48:33,947 You're too much. 634 00:48:35,917 --> 00:48:38,185 Come on then. 635 00:48:44,826 --> 00:48:48,094 One, two, 636 00:48:48,162 --> 00:48:51,965 guy, those men are absurd. I thought they were just good friends. 637 00:48:54,101 --> 00:48:57,553 The crowd seem to be sickened... 638 00:48:57,621 --> 00:49:00,824 By the sight of no blood. 639 00:49:03,310 --> 00:49:06,980 There they are, son. The dark blues. 640 00:49:07,047 --> 00:49:12,102 The oxford crew. Stout hearts, the lot. Where are they going, dad? 641 00:49:12,169 --> 00:49:14,771 Nowhere in particular. Back and forth. 642 00:49:14,839 --> 00:49:17,440 Back and forth. Working out. 643 00:49:17,775 --> 00:49:20,026 Honing the edge, if one may dare to coin. 644 00:49:20,094 --> 00:49:24,214 They're practicing for the big race with the cambridge eight. 645 00:49:24,281 --> 00:49:27,683 That'll be our man, son. We'll be wanting a word with him. 646 00:49:27,751 --> 00:49:30,853 � If you want it here it is come and get it � 647 00:49:32,523 --> 00:49:36,292 � make your mind up fast 648 00:49:36,360 --> 00:49:40,863 � if you want it anytime i can give it � 649 00:49:40,931 --> 00:49:45,151 � but you better hurry 'cause it may not last � 650 00:49:47,221 --> 00:49:52,225 � Did i hear you say that there must be a catch � 651 00:49:52,292 --> 00:49:56,229 � will you walk away from a fool and his money � 652 00:49:56,296 --> 00:49:58,231 step inside. 653 00:50:07,925 --> 00:50:11,294 Well, that much is done. Done and double done. 654 00:50:11,361 --> 00:50:13,763 Bit surprised he went for it, actually. 655 00:50:13,831 --> 00:50:17,333 I mean, the race being such a traditional thing and all that. 656 00:50:17,401 --> 00:50:20,170 Well, son, as you proceed along the great road of life, 657 00:50:20,237 --> 00:50:24,507 sometimes referred to as the "yellow brick road," you'll find that the-- 658 00:50:24,574 --> 00:50:26,509 aha. 659 00:50:31,715 --> 00:50:35,151 I say, what's all this about? 660 00:50:35,219 --> 00:50:38,354 What do you make of this, son? What do you think this is? 661 00:50:38,422 --> 00:50:41,191 Looks like an advert? "What's it all about?" 662 00:50:41,258 --> 00:50:45,528 Yes. This car is parked in a loading zone. 663 00:50:47,081 --> 00:50:50,016 And it's lucky for you it wasn't towed away for that matter. 664 00:50:50,084 --> 00:50:52,218 What is this thing? What is it? 665 00:50:52,286 --> 00:50:55,354 Now that-- that happens to be a parking ticket... 666 00:50:55,422 --> 00:50:57,757 That i've issued to you for the violation. 667 00:50:57,825 --> 00:51:00,426 But my son thought it was an advert, didn't you? 668 00:51:00,494 --> 00:51:02,428 What? I thought it was an advert. 669 00:51:02,496 --> 00:51:05,164 Yes, i can't see the point of it myself. 670 00:51:05,232 --> 00:51:09,135 I really can't see the point at all. 671 00:51:09,203 --> 00:51:11,571 The point is that you are in violation. 672 00:51:11,639 --> 00:51:13,773 You violated the traffic rule... 673 00:51:13,841 --> 00:51:16,676 Get out of it! 674 00:51:16,744 --> 00:51:18,678 By parking your car in a loading zone. 675 00:51:18,746 --> 00:51:21,180 That's what it's all about. What do you mean loading zone? 676 00:51:21,248 --> 00:51:24,084 There's no loading going on around here. 677 00:51:24,151 --> 00:51:27,621 What do you think these sods are doing with them pressurized ferkins then? 678 00:51:27,688 --> 00:51:29,623 Tell me that then. 679 00:51:29,690 --> 00:51:32,425 Pressurized ferkins. Ferkins. 680 00:51:32,493 --> 00:51:35,662 You know, not many years ago, 681 00:51:35,730 --> 00:51:37,964 i can recall the day... 682 00:51:38,032 --> 00:51:42,102 When you could buy a decent pressurized ferkin for a couple of pounds. 683 00:51:42,169 --> 00:51:44,037 Let go, sir. 684 00:51:44,105 --> 00:51:49,308 The whole thing is these sods aren't loading pressurized ferkins. They're unloading. 685 00:51:49,376 --> 00:51:52,078 Constable, there's the rub. There's no difference. 686 00:51:52,146 --> 00:51:54,614 There's no difference at all. And don't call me constable. 687 00:51:54,682 --> 00:51:57,751 It's warden. Not sergeant, warden. 688 00:51:57,818 --> 00:52:00,820 Well, then, are you trying to tell me, sergeant warden, 689 00:52:00,888 --> 00:52:04,374 is there's no difference between loading and unloading? 690 00:52:04,441 --> 00:52:07,894 What's he doin'? He looks like a bleedin' nutcase to me. 691 00:52:07,961 --> 00:52:10,063 Why don't you get your bleedin' hair cut? 692 00:52:10,131 --> 00:52:12,999 The silent scream. 693 00:52:13,067 --> 00:52:16,069 "Open your mouth and eyes as wide as you can... 694 00:52:16,137 --> 00:52:20,073 "Stretching the muscles against the skin and bones that hold the face together. 695 00:52:20,141 --> 00:52:23,810 Try to tear your face apart." 696 00:52:23,878 --> 00:52:25,979 What's your game then? 697 00:52:26,047 --> 00:52:28,782 Uh, grand is the name. 698 00:52:28,849 --> 00:52:32,819 And, uh, money is the game. Would you care to play? 699 00:52:32,887 --> 00:52:35,755 "Make it as tiny as you can. 700 00:52:35,823 --> 00:52:38,391 Try and make your face disappear." 701 00:52:38,458 --> 00:52:43,229 What's that you said then? Can you see this facsimile of her majesty? 702 00:52:43,297 --> 00:52:47,000 God bless her. Just a minute. What was that you said before? 703 00:52:47,068 --> 00:52:49,035 Oh, my suggestion is... 704 00:52:49,103 --> 00:52:52,772 That if you're prepared to eat that parking ticket, 705 00:52:52,840 --> 00:52:57,376 i will give you L500 sterling for eating it. 706 00:52:57,444 --> 00:53:02,015 What do you mean by that? What do you mean, me eat that-that? 707 00:53:02,216 --> 00:53:06,252 It's quite simple. Just put the ticket, my good fellow, into your mouth, 708 00:53:06,320 --> 00:53:10,690 chew it up and you swallow it, and i give you this L500. 709 00:53:10,757 --> 00:53:14,594 - Just a bloody minute. - "Number 12: 710 00:53:14,661 --> 00:53:17,864 "When sitting in a car place your hands on the outside... 711 00:53:17,932 --> 00:53:20,767 "Of the steering wheel and push it with all your strength. 712 00:53:20,835 --> 00:53:25,304 Combine with the exercise silent scream and tiny face." 713 00:53:25,740 --> 00:53:28,290 Silent scream. Tiny face. 714 00:53:28,359 --> 00:53:30,292 Yes, now listen. Here-- 715 00:53:30,361 --> 00:53:32,294 are you-- are you telling me... 716 00:53:32,363 --> 00:53:34,630 That you're-- you're willing to give me 500 quid... 717 00:53:34,698 --> 00:53:37,700 Yes, to eat that ticket. To-- to eat that ticket? 718 00:53:37,768 --> 00:53:40,470 It's what you might call a limited offer. A limited offer. 719 00:53:40,537 --> 00:53:45,040 Expiring in, shall we say, i don't know, ten seconds? 720 00:53:45,108 --> 00:53:47,042 Uh, give me that! 721 00:53:47,110 --> 00:53:49,579 Shall we say ten? Yes. 722 00:53:49,646 --> 00:53:52,448 Start the countdown. You can go as quick as you like. 723 00:53:52,516 --> 00:53:54,584 - Nine-- - eight-- 724 00:53:56,003 --> 00:53:58,171 Seven, six, 725 00:53:59,640 --> 00:54:01,491 five, 726 00:54:01,558 --> 00:54:03,393 four, 727 00:54:03,460 --> 00:54:05,628 three-- 728 00:54:05,696 --> 00:54:09,231 - you needn't eat the plastic. - It's all right. It's all right. 729 00:54:10,534 --> 00:54:12,568 I just wanted to see if you had your price. 730 00:54:12,636 --> 00:54:15,772 Most of us do. 731 00:54:15,839 --> 00:54:19,675 Good luck, sir. I'm here-- i'm here every thursday. 732 00:54:33,990 --> 00:54:36,659 Let that be a lesson to you! 733 00:54:36,727 --> 00:54:39,396 � 734 00:54:41,799 --> 00:54:43,867 What's the nature of it, son? 735 00:54:43,934 --> 00:54:45,869 Something you can share with your dad? 736 00:54:45,936 --> 00:54:50,106 "For the gracious few, a new concept in ocean cruising. 737 00:54:50,173 --> 00:54:52,108 "The magic christian. 738 00:54:52,175 --> 00:54:55,111 "Fully air-conditioned and controlled-environment ship... 739 00:54:55,178 --> 00:54:59,682 "Will depart tower bridge easter sunday on its maiden voyage to new york. 740 00:54:59,750 --> 00:55:04,186 Applications for passengers are now being considered." 741 00:55:13,431 --> 00:55:16,315 "Those denied passage on the christian... 742 00:55:16,383 --> 00:55:18,617 "Need not take offense. 743 00:55:18,686 --> 00:55:22,955 Remember, our criteria may not be yours." 744 00:55:23,023 --> 00:55:24,924 I hope it keeps fine for them. 745 00:55:24,992 --> 00:55:29,228 What do you think they mean by "our criteria may not be yours"? 746 00:55:29,296 --> 00:55:33,499 It's to avoid offending people who may not be quite top drawer. 747 00:55:33,567 --> 00:55:36,468 Oh, i see. How thoughtful. 748 00:55:36,536 --> 00:55:39,438 Well, i know deborah and simon applied this morning. 749 00:55:39,506 --> 00:55:41,774 I hope they won't be too disappointed if, uh-- 750 00:55:41,842 --> 00:55:45,111 well, not exactly who's who, are they? 751 00:55:45,179 --> 00:55:49,082 Excuse me. Do you mean deborah and simon devanger? 752 00:55:49,149 --> 00:55:51,718 Yes. Ah, yes, terribly sweet. 753 00:55:51,785 --> 00:55:54,253 Frightfully nice people, but hardly burke's. 754 00:55:54,321 --> 00:55:56,255 Hardly. 755 00:55:56,323 --> 00:56:00,459 I do think, that in my opinion the maiden voyage of the magic christian... 756 00:56:00,527 --> 00:56:05,131 Could easily become the social must of the season. 757 00:56:05,199 --> 00:56:08,101 Ladies and gentlemen, the auction is about to start. 758 00:56:08,168 --> 00:56:10,103 Shall we go in? 759 00:56:11,805 --> 00:56:14,573 I've got a little work to do. I'll see you later. 760 00:56:14,641 --> 00:56:16,575 I'll see you inside. All right. 761 00:56:16,643 --> 00:56:18,711 � If you want it 762 00:56:18,779 --> 00:56:21,814 � here it is come and get it � 763 00:56:21,882 --> 00:56:26,786 � but you better hurry 'cause it's going fast � 764 00:56:26,854 --> 00:56:29,989 � you better hurry 'cause it's going � 765 00:56:30,057 --> 00:56:34,560 � fast 766 00:56:38,198 --> 00:56:41,367 � a fool and his money 767 00:56:41,802 --> 00:56:45,170 � sonny, if you want it 768 00:56:45,238 --> 00:56:48,408 � here it is come and get it � 769 00:56:48,475 --> 00:56:53,413 � but you better hurry 'cause it's going fast � 770 00:56:53,480 --> 00:56:58,418 � you better hurry 'cause it's going fast � 771 00:56:58,485 --> 00:57:01,120 � you better hurry 'cause it's going � 772 00:57:01,187 --> 00:57:07,760 � fast 773 00:57:08,962 --> 00:57:11,096 excuse me. 774 00:57:11,164 --> 00:57:14,734 This is, uh, rembrandt, is it not? 775 00:57:16,202 --> 00:57:19,071 Well, it may be. It's not been authenticated. 776 00:57:19,139 --> 00:57:21,140 It's certainly school of rembrandt. 777 00:57:21,207 --> 00:57:23,142 Hmm. 778 00:57:27,380 --> 00:57:30,015 It's most frightfully dark. 779 00:57:30,083 --> 00:57:32,752 One can hardly make it out at all. 780 00:57:35,689 --> 00:57:40,143 Well, he was a master of light and shade, wasn't he? 781 00:57:40,210 --> 00:57:43,046 And it is a little old. 782 00:57:43,113 --> 00:57:46,983 Uh, excuse me, mister, uh-- 783 00:57:47,051 --> 00:57:49,585 dougdale. Dougdale. 784 00:57:49,653 --> 00:57:53,622 Might i ask... the price of this example of light and shade? 785 00:57:53,691 --> 00:57:56,159 It's being sold by auction, 786 00:57:56,226 --> 00:57:59,829 but we expect to get about, uh, L10,000. 787 00:58:01,965 --> 00:58:05,134 I'd be prepared to give you... 788 00:58:05,202 --> 00:58:07,136 Fifteen. 789 00:58:10,373 --> 00:58:12,308 Uh, excuse me. 790 00:58:13,376 --> 00:58:15,311 Uh, L15,000? 791 00:58:15,378 --> 00:58:17,313 Yes. 792 00:58:17,380 --> 00:58:20,917 See, well, i must assure you i've been given instructions not to accept any-- 793 00:58:20,984 --> 00:58:24,653 in that case, my final offer would be 30. 794 00:58:28,826 --> 00:58:32,595 Th-thirty thousand pounds? Yes. 795 00:58:32,662 --> 00:58:34,597 Shit. 796 00:58:34,664 --> 00:58:36,766 I do-- i really do beg your pardon. 797 00:58:38,134 --> 00:58:40,503 Sir, it's a deal. 798 00:58:42,138 --> 00:58:44,106 Yes, good, good. 799 00:58:44,174 --> 00:58:47,810 I, uh-- i like school of rembrandt. Saint rembrandt's high. 800 00:58:47,878 --> 00:58:50,012 Yes, i enjoy all the french painters. 801 00:58:50,080 --> 00:58:53,215 Uh, well, rembrandt was, uh, in a sense, dutch. 802 00:58:53,283 --> 00:58:57,219 - Although, he was much influenced by the, uh-- - dutch? 803 00:58:57,287 --> 00:58:59,422 The dutch. Rembrandt. 804 00:58:59,490 --> 00:59:03,893 I don't like the, uh, dutch painters. 805 00:59:06,764 --> 00:59:09,098 The only thing the dutch could paint-- 806 00:59:09,165 --> 00:59:11,801 Please. 807 00:59:11,869 --> 00:59:14,537 Yes, please, restrain yourself. 808 00:59:16,006 --> 00:59:19,442 This is my painting. I shall be paying you... 809 00:59:19,510 --> 00:59:23,946 L30,000 for this unauthenticated... 810 00:59:24,014 --> 00:59:26,716 Copy of a french rembrandt. 811 00:59:31,354 --> 00:59:34,590 There. That's a splendid nose. 812 00:59:34,658 --> 00:59:36,926 Seventeenth century? Easily. 813 00:59:36,993 --> 00:59:40,262 Excellent nose. Keep that. You can burn the rest. 814 00:59:40,330 --> 00:59:43,766 - Uh-- - yes, unless of course you have any other... 815 00:59:43,834 --> 00:59:46,836 - French noses by van dyck or-- - no. 816 00:59:46,904 --> 00:59:49,539 Come, youngman. Let's go and watch the auction. 817 00:59:49,606 --> 00:59:52,308 And keep your eye open for a good ear. 818 00:59:56,212 --> 00:59:59,148 Mr. Gerard. 819 00:59:59,215 --> 01:00:03,953 Number 1-3-3 in your catalog, ladies and gentlemen. 820 01:00:04,020 --> 01:00:08,190 "Dignity and impudence," by sir edward landseer. 821 01:00:08,258 --> 01:00:12,027 This is a victorian genre picture. 822 01:00:12,095 --> 01:00:15,164 These pictures, not always appreciated, 823 01:00:15,231 --> 01:00:19,469 have now become to find a certain favor among thecognoscenti. 824 01:00:19,536 --> 01:00:24,774 No one back in baton rouge owns a landseer. No, honey. 825 01:00:24,842 --> 01:00:30,212 - And the colors are just right for our conversation pens. - This is a big one. 826 01:00:30,280 --> 01:00:33,315 Shall we start it at L1,000? 827 01:00:33,383 --> 01:00:37,019 See, mark the manner of the others, youngman. 828 01:00:37,087 --> 01:00:40,656 Don't tip your hand. That is the fool's game. 829 01:00:40,724 --> 01:00:44,126 Mm. Right. L3,000. 830 01:00:44,194 --> 01:00:46,996 3,500 from an outer gallery. 831 01:00:47,063 --> 01:00:49,999 4,000. 832 01:00:51,034 --> 01:00:54,036 - 4,500. - � 833 01:00:54,104 --> 01:00:57,840 5,000. 834 01:00:57,908 --> 01:01:03,513 Ladies and gentlemen, it is not the usual practice of sotheby's... 835 01:01:03,580 --> 01:01:05,581 To encourage bidding. 836 01:01:05,649 --> 01:01:08,217 But L5,000 for this fine landseer, 837 01:01:08,284 --> 01:01:12,555 executed at the height of the artist's maturity, is really something-- 838 01:01:12,623 --> 01:01:15,541 Lord! 6,000. 839 01:01:19,513 --> 01:01:22,881 - 6,500... - He's lost control. 840 01:01:22,949 --> 01:01:26,035 From an outer gallery. 841 01:01:26,103 --> 01:01:28,604 7,000. 842 01:01:28,671 --> 01:01:30,873 - 7,500. 843 01:01:30,941 --> 01:01:33,475 8,000. 8,000-- 844 01:01:33,543 --> 01:01:35,945 9,000. 845 01:01:36,013 --> 01:01:39,015 11,000. 846 01:01:39,082 --> 01:01:42,584 11,500-- 12,000. 13,000. 847 01:01:42,652 --> 01:01:45,621 - 14,000. 15,000. - Guineas! 848 01:01:45,688 --> 01:01:48,090 16,000. 17,000. Let me through. I'm trying to bid! 849 01:01:48,158 --> 01:01:52,128 - 18,000. - 18,500! 850 01:01:53,830 --> 01:01:55,998 It's against you, sir. 851 01:01:56,066 --> 01:01:59,535 - No, i can't compete with these prices. - All right, herbert. 852 01:01:59,602 --> 01:02:02,571 Mark it sold to the old american twit in the front row. 853 01:02:02,639 --> 01:02:05,574 � 854 01:02:18,956 --> 01:02:20,957 Good afternoon, ladies and gentlemen, 855 01:02:21,024 --> 01:02:24,260 and welcome to london for this great and grand historical event-- 856 01:02:24,328 --> 01:02:26,312 the oxford and cambridge boat race. 857 01:02:26,379 --> 01:02:29,949 And, as i look at it now, it seems we've got the most perfect weather overhead. 858 01:02:30,016 --> 01:02:32,868 They're wonderful conditions. They really are. And, uh-- 859 01:02:32,936 --> 01:02:34,904 cambridge eight have just appeared. 860 01:02:34,972 --> 01:02:37,406 And we're waiting now for the much-fancied oxford crew. 861 01:02:37,608 --> 01:02:40,443 Well, then, now break it up, chaps, will you? Gather around. 862 01:02:40,510 --> 01:02:43,779 I, uh-- i'd like to introduce sir guy grand... 863 01:02:43,847 --> 01:02:46,849 And his son, youngman grand. 864 01:02:46,916 --> 01:02:49,852 Sir guy's come down with a very interesting proposition to us. 865 01:02:49,919 --> 01:02:53,322 - Sir guy. - Lads, we, uh, 866 01:02:53,390 --> 01:02:56,692 had a little idea concerning the race. 867 01:02:56,759 --> 01:02:58,327 Yes. Yes. Yes. 868 01:02:58,395 --> 01:03:01,430 An endeavor, you might say, to make it somewhat more... 869 01:03:01,498 --> 01:03:04,700 Interesting this year. 870 01:03:05,002 --> 01:03:07,720 Cambridge are making their way to the starting position, 871 01:03:07,787 --> 01:03:09,821 but there's still no sign of oxford. 872 01:03:10,257 --> 01:03:14,026 We're here, in fact, to make you a very interesting offer. 873 01:03:14,094 --> 01:03:16,128 Of money. 874 01:03:16,196 --> 01:03:20,465 - I think they're trying to bribe us. - They are. 875 01:03:20,934 --> 01:03:24,487 Oxford still haven't put in an appearance, and the crowd's getting just a bit restive. 876 01:03:24,554 --> 01:03:28,857 It's really most extraordinary. I'm quite sure the umpire's got something to say about this. 877 01:03:28,925 --> 01:03:30,859 Oxford, can you hear me? 878 01:03:30,927 --> 01:03:34,063 You mean you've actually come here to offer us money to interfere with the race? 879 01:03:34,131 --> 01:03:37,433 Yes, that's right. 880 01:03:37,501 --> 01:03:40,802 I think you ought to leave. You have the wrong men. 881 01:03:43,473 --> 01:03:46,008 But you must leave immediately. 882 01:03:46,076 --> 01:03:49,845 You should realize, sir, that oxford men cannot be bought. 883 01:03:49,913 --> 01:03:52,348 Hear! Hear! Mm. 884 01:03:52,416 --> 01:03:57,186 But, you see, we thought that if the sum was large enough, 885 01:03:57,254 --> 01:04:00,489 as large as that. 886 01:04:00,557 --> 01:04:04,693 - Now, get a move on, please! - and here's oxford at last. 887 01:04:04,761 --> 01:04:07,329 Well, i make them about-- about five minutes late. 888 01:04:07,397 --> 01:04:10,199 That's better. 889 01:04:10,267 --> 01:04:14,603 I think it is the first time in the history of the race that any crew has been late. 890 01:04:14,671 --> 01:04:17,239 Get ready! 891 01:04:17,307 --> 01:04:19,508 Are you ready? 892 01:04:19,576 --> 01:04:22,878 - Row! - And now they're off. They're off to a good start. 893 01:04:22,946 --> 01:04:24,913 They're late, but nevertheless underway, 894 01:04:24,981 --> 01:04:28,250 and despite a rather fresh head wind, they're moving along rather nicely. 895 01:04:28,318 --> 01:04:31,954 Cambridge have settled down nicely. Moving along tidily, sir john. 896 01:04:32,021 --> 01:04:34,022 Ah, yes. Splendid. Splendid. 897 01:04:34,091 --> 01:04:36,792 The best i've seen since i stroked them in '28. Oh? 898 01:04:36,859 --> 01:04:39,228 Yes. Before your time, of course. Oh, of course. 899 01:04:39,296 --> 01:04:41,230 Yes, of course, yes. 900 01:04:41,298 --> 01:04:44,967 Now, both crews are rowing with almost perfect style and lots of polish. 901 01:04:45,034 --> 01:04:47,936 But now as i look, cambridge are putting up the stroke now. 902 01:04:48,004 --> 01:04:50,539 And as they shoot hammersmith bridge, i make cambridge about-- 903 01:04:50,607 --> 01:04:52,608 oh, i should say-- a good length ahead. 904 01:04:52,675 --> 01:04:55,611 The light blues are putting up the stroke a bit, son. 905 01:04:55,678 --> 01:04:58,781 They're giving it ten. Mm, you might be right, dad. 906 01:04:58,849 --> 01:05:01,217 What do you mean, "you might be right"? They are giving out ten. 907 01:05:01,284 --> 01:05:05,788 Yes. Yes. You and i know they're giving out ten, john. I was pointing it out to him. 908 01:05:05,856 --> 01:05:07,823 He's new to the game. Oh, i see. 909 01:05:11,694 --> 01:05:13,829 Why, is he entitled to that cap? 910 01:05:13,897 --> 01:05:16,732 I mean to say, why is he wearing it? To keep me head warm. 911 01:05:16,800 --> 01:05:20,169 Oh. "Keep it warm." 912 01:05:20,237 --> 01:05:22,171 Yes. 913 01:05:23,573 --> 01:05:26,108 Now, at about half way along the course, 914 01:05:26,176 --> 01:05:31,780 cambridge are still in the lead, and we'll just see how oxford will respond to this challenge. 915 01:05:31,848 --> 01:05:36,852 Now, with these lads, it isn't win or lose or draw that counts. It's simply playing the game. 916 01:05:36,920 --> 01:05:40,122 That's how it's been for 140 years over this boat race, 917 01:05:40,190 --> 01:05:42,758 and that's how it is today on the thames here. 918 01:05:42,826 --> 01:05:45,694 And-- 919 01:05:45,762 --> 01:05:48,597 good, god! What on earth's going on, for heaven's sake? 920 01:05:48,799 --> 01:05:50,633 - The bloody swine have cut their rudder line. - Oxford! 921 01:05:50,700 --> 01:05:54,953 - You're out of your water! - It looks like a change in tactics for the dark blues. 922 01:05:55,021 --> 01:05:57,973 Hold on, son. Let's not jump to conclusions. 923 01:05:58,041 --> 01:06:01,160 - They're gonna ram 'em amidship! - Good god! 924 01:06:03,530 --> 01:06:06,265 - They've been practicin'. - Yes. What do you make of it, john? 925 01:06:06,332 --> 01:06:08,333 Well, it would've never have happened in my day. Nor mine. 926 01:06:08,401 --> 01:06:12,104 - Well, it's happenin' in mine! - it seems the light blues... 927 01:06:12,172 --> 01:06:15,641 Have lost their all too hastily acquired polish, eh, son? 928 01:06:15,975 --> 01:06:17,859 And now the dark blues are turning back. 929 01:06:17,927 --> 01:06:20,563 Good lads. They're going back to lend a hand. 930 01:06:20,630 --> 01:06:22,464 Looks like some kind of a punch up. 931 01:06:22,532 --> 01:06:25,067 - This leaves a very nasty taste in the mouth. - - Yes, indeed. 932 01:06:25,134 --> 01:06:29,071 Come here, john. Anything that leaves a nasty taste in the mouth disgraces. 933 01:06:29,138 --> 01:06:34,843 What? John. Could you just-- for a quick photo together. 934 01:06:34,911 --> 01:06:38,414 Thank you. It's a disgrace. The whole thing is a disgrace. 935 01:06:40,217 --> 01:06:41,867 Bloody students! 936 01:06:41,935 --> 01:06:44,402 What's going on there, umpire? Infringement! 937 01:06:44,471 --> 01:06:46,672 Yes, umpire. What's going on? 938 01:06:46,739 --> 01:06:49,875 What is it? 939 01:06:58,852 --> 01:07:01,152 Hello, this is michael aspel, and welcome once again to... 940 01:07:01,220 --> 01:07:03,722 Another edition of people are talking about. 941 01:07:03,790 --> 01:07:07,893 Well, these days-- 942 01:07:07,961 --> 01:07:11,463 ...is this fantastic new dream ship, the magic christian. 943 01:07:11,531 --> 01:07:14,399 Now let's meet the man who's going to be at the helm for her maiden voyage, 944 01:07:14,467 --> 01:07:16,434 captain reginald k. Klaus. 945 01:07:16,503 --> 01:07:18,937 Good afternoon, captain. How do you do? How do you do? 946 01:07:19,005 --> 01:07:21,006 Sit yourself down. Thank you very much. 947 01:07:21,073 --> 01:07:24,910 Uh-huh. Now, captain, you're no stranger to a distinguished command, 948 01:07:24,978 --> 01:07:27,646 but how does it feel to be selected for what must be... 949 01:07:27,714 --> 01:07:30,081 The most coveted captaincy in the history of seamanship? 950 01:07:30,149 --> 01:07:33,351 Quite an honor, i think i'd say. An honor, yes. 951 01:07:38,341 --> 01:07:42,444 She's a marvelous ship, sir. So, how would you sum up? 952 01:07:42,512 --> 01:07:46,481 After 35 years of service to queen and sea, 953 01:07:46,549 --> 01:07:50,152 i've never looked forward so eagerly to a new command. 954 01:07:50,220 --> 01:07:53,022 How's that? Thank you very much, captain klaus. 955 01:07:53,089 --> 01:07:55,490 And captain klaus is not alone in his feelings, 956 01:07:55,558 --> 01:07:57,893 because tonight many people are thinking about... 957 01:07:57,961 --> 01:08:00,129 The maiden voyage of the magic christian. 958 01:08:00,196 --> 01:08:02,131 And, as well, about the lucky people... 959 01:08:02,198 --> 01:08:04,800 Who are going to be fortunate enough to be passengers. 960 01:08:04,867 --> 01:08:07,369 Although, of course, the so-called gracious few... 961 01:08:07,437 --> 01:08:09,438 Will have to dig into their own pockets to the extent... 962 01:08:09,505 --> 01:08:11,840 Of about L5,000 each. 963 01:08:11,908 --> 01:08:14,443 But certainly amongst these beautiful, trendy people, 964 01:08:14,510 --> 01:08:16,578 it would seem the only "in" place to be this easter... 965 01:08:16,646 --> 01:08:18,580 Is on board the magic christian. 966 01:08:30,677 --> 01:08:34,513 Good evening. This is alan whicker at tower bridge quay in london, 967 01:08:34,581 --> 01:08:36,948 from where the magic christian, 968 01:08:37,016 --> 01:08:39,117 the most luxurious ship ever to sail from this port, 969 01:08:39,185 --> 01:08:45,173 is about to embark upon her maiden voyage to the new world, to new york. 970 01:08:45,241 --> 01:08:47,976 And we're here to see the arrival and the departure... 971 01:08:48,044 --> 01:08:51,847 Of the elite of international society-- 972 01:08:51,914 --> 01:08:55,384 the men and women who shape the destinies of nations-- 973 01:08:55,452 --> 01:08:58,687 the passengers of the magic christian. 974 01:08:58,855 --> 01:09:01,673 � 975 01:09:07,714 --> 01:09:10,281 Ladies and gentlemen, you're invited... 976 01:09:10,350 --> 01:09:13,885 To make your way to the marine room on the ocean floor deck... 977 01:09:13,953 --> 01:09:16,955 Where dinner is now being served... 978 01:09:17,022 --> 01:09:19,791 And the captain is waiting to welcome you on board. 979 01:09:19,859 --> 01:09:22,894 � 980 01:09:41,197 --> 01:09:45,867 - Youngman, enjoying yourself? - So far, so good, dad. 981 01:09:45,935 --> 01:09:48,203 Good. 982 01:09:50,106 --> 01:09:53,509 Here's our captain on the bridge. Ah. 983 01:09:55,878 --> 01:09:58,614 Captain klaus, here. 984 01:09:58,681 --> 01:10:01,550 Nice to have you aboard. I'll tell you our course. 985 01:10:01,618 --> 01:10:05,387 Now leaving thames estuary and having cleared land's end, 986 01:10:05,455 --> 01:10:08,223 we shall fix on about, uh, 987 01:10:08,291 --> 01:10:11,026 forty-seven degrees west by norwest. 988 01:10:11,093 --> 01:10:13,762 We're running through a bit of a chop at the moment, 989 01:10:13,829 --> 01:10:16,565 but thanks to our multihead gyrostabilizers, 990 01:10:16,633 --> 01:10:21,870 i think we can look forward to smooth sailing throughout the voyage. 991 01:10:21,937 --> 01:10:25,374 Now here we have our radar, 992 01:10:25,441 --> 01:10:28,410 and here our photoplot. 993 01:10:28,478 --> 01:10:32,247 This is the master compass. And... 994 01:10:32,315 --> 01:10:36,751 This, of course, is the wheel. 995 01:10:36,819 --> 01:10:40,222 Comforting. Comforting. 996 01:10:40,290 --> 01:10:43,225 But i prefer to handle the ship myself. 997 01:10:43,293 --> 01:10:45,227 It may be an old-fashioned notion, 998 01:10:45,295 --> 01:10:49,964 but i still like to regard my ship as a woman. 999 01:10:52,202 --> 01:10:55,904 Bloody fool! Shh, shh. 1000 01:10:55,971 --> 01:10:59,908 Nice to have you aboard. 1001 01:10:59,975 --> 01:11:02,010 � 1002 01:11:07,016 --> 01:11:09,451 Good evening. Guy grand. 1003 01:11:09,519 --> 01:11:12,421 Chupcho. Major chupcho. En garde. 1004 01:11:12,488 --> 01:11:14,423 Oh, how do you do. 1005 01:11:14,490 --> 01:11:17,892 I must say, i see few, if indeed any, 1006 01:11:17,960 --> 01:11:22,231 persons of color among the ship's cavalry. 1007 01:11:22,298 --> 01:11:25,467 Huh, some blacks? Blacks aboard the christian? 1008 01:11:25,535 --> 01:11:28,169 Not bloody likely. 1009 01:11:28,238 --> 01:11:33,108 What is it, dear? The fellow's going on about jungle bunnies, my dear. 1010 01:11:41,050 --> 01:11:46,121 � black and white 1011 01:11:46,188 --> 01:11:49,424 � black and white 1012 01:11:49,492 --> 01:11:53,962 � everyone everywhere's 1013 01:11:54,029 --> 01:11:57,733 � getting uptight 1014 01:11:57,800 --> 01:12:02,070 � but gray skies turn to blue � 1015 01:12:02,138 --> 01:12:05,206 � when i dance with you 1016 01:12:05,275 --> 01:12:08,943 � mr. Universe 1017 01:12:10,280 --> 01:12:14,283 � mr. Universe 1018 01:12:14,350 --> 01:12:18,287 - � wrong and right - psst, psst. 1019 01:12:18,354 --> 01:12:21,356 � wrong and right 1020 01:12:23,259 --> 01:12:26,561 � let us just hold up 1021 01:12:26,629 --> 01:12:29,698 � the future is bright 1022 01:12:29,766 --> 01:12:34,469 - � but a far far better moon � - � 1023 01:12:34,537 --> 01:12:37,205 � You bring into view 1024 01:12:38,274 --> 01:12:42,010 � mr. Universe 1025 01:12:42,077 --> 01:12:44,713 � mr. Universe 1026 01:12:44,781 --> 01:12:47,382 � dancing with 1027 01:12:47,450 --> 01:12:53,087 � you 1028 01:12:53,155 --> 01:12:57,726 "'oh, badger!' Cried the rat. 'Let us in, please. 1029 01:12:57,794 --> 01:13:00,562 "'It's me, ratty, and my friend, mole, 1030 01:13:00,630 --> 01:13:04,265 - and we've lost our way in the snow.'" - Oh. 1031 01:13:06,836 --> 01:13:09,421 There's a picture of them losing their way in the snow. 1032 01:13:09,488 --> 01:13:12,057 It looks very deep. 1033 01:13:12,124 --> 01:13:15,427 "'What, ratty, my dear little man?' Exclaimed the badger... 1034 01:13:15,494 --> 01:13:17,429 In quite a different voice." 1035 01:13:27,273 --> 01:13:29,774 Take us to cuba! 1036 01:13:29,842 --> 01:13:31,893 Good heaven. 1037 01:13:33,179 --> 01:13:35,780 Cynthia. Cynthia! Oh! 1038 01:13:35,848 --> 01:13:37,782 Oh, she's always asleep. 1039 01:13:37,850 --> 01:13:40,952 "Carried a flat candlestick in his paw." 1040 01:13:41,020 --> 01:13:44,122 Get up! Come on! Get up, everybody! Get up! 1041 01:13:44,190 --> 01:13:46,657 Sounds like trouble in the passageway. 1042 01:13:46,725 --> 01:13:49,260 They may have automatic weapons! 1043 01:13:49,328 --> 01:13:51,562 I'll just take a shuftie. 1044 01:14:04,727 --> 01:14:07,061 Good heavens. What's all this about, eh? 1045 01:14:07,129 --> 01:14:09,798 Well, there's a general impression, captain, 1046 01:14:09,866 --> 01:14:12,501 that there's been trouble on the bridge, eh, lads? 1047 01:14:12,568 --> 01:14:15,236 - Looks like trouble on the bridge. - Trouble on my bridge? 1048 01:14:15,304 --> 01:14:18,573 That'll be the proverbial snowstorm in august... 1049 01:14:18,641 --> 01:14:20,675 When there's trouble on the bridge of the christian. 1050 01:14:20,743 --> 01:14:24,112 Ah. That must be three bells. I, for one, must get back to the wheel. 1051 01:14:24,179 --> 01:14:27,449 Now, i suggest you all have a talk with the sitz grog and get back to bed. 1052 01:14:27,517 --> 01:14:30,952 See you in the morning. Nice to have you aboard. 1053 01:14:31,020 --> 01:14:34,556 � 1054 01:14:40,196 --> 01:14:43,398 Sir! Sir. Sir. 1055 01:14:43,465 --> 01:14:47,769 Allow me to introduce myself. I'm the ship's physician, laurence faggot. 1056 01:14:47,837 --> 01:14:50,906 Oh, doctor, what in the name of god's going on here? 1057 01:14:50,973 --> 01:14:54,276 Now, now, sir herb. What's all this? 1058 01:14:54,343 --> 01:14:57,279 Fair-weather sailor, cross and irritable, 1059 01:14:57,346 --> 01:15:00,748 the moment things don't exactly suit you. Suit me! 1060 01:15:00,817 --> 01:15:03,718 There are odd things going on that need an explanation! 1061 01:15:03,786 --> 01:15:06,721 Explanation? Why don't we have a little tete-a-tete. 1062 01:15:06,789 --> 01:15:09,791 Perhaps, you could tell me about your childhood, your early childhood. 1063 01:15:09,859 --> 01:15:13,161 I don't need any of that psychological claptrap! 1064 01:15:13,229 --> 01:15:16,397 If you could please just give me some tranquilizers. 1065 01:15:16,465 --> 01:15:20,668 Escape into drugs? Mask your fears in an artificial fog? 1066 01:15:20,736 --> 01:15:23,538 Oh, surely, you can't be serious. Oh, well, 1067 01:15:23,605 --> 01:15:25,807 give me some decent english aspirin. 1068 01:15:25,875 --> 01:15:28,310 Here, sir herb, try this. It's just what the doctor ordered. 1069 01:15:28,377 --> 01:15:31,579 Oh, what is it. It's cannabis, a herb. 1070 01:15:33,615 --> 01:15:37,919 It'll tighten your wig. Tighten my wig? 1071 01:15:37,987 --> 01:15:41,756 Why, it's damnable wog hemp! 1072 01:15:41,824 --> 01:15:46,394 Who do you think you're kidding? I saw you try to ditch that stuff. 1073 01:15:46,462 --> 01:15:50,431 Okay, buddy. This is a bust. Let's move. 1074 01:15:50,499 --> 01:15:54,385 B-but i was in bed reading! Oh, cynthia! 1075 01:15:54,453 --> 01:15:57,688 This damnable wog hemp is burning a hole in the ship's carpet, son. 1076 01:15:57,756 --> 01:16:00,291 We don't want that, do we, dad? No, we don't. 1077 01:16:00,359 --> 01:16:03,361 Let's really go and listen to the story. Good idea. 1078 01:16:03,429 --> 01:16:06,797 � 1079 01:16:06,865 --> 01:16:10,768 This way, ladies and gentlemen. This is, of course, the pool room. 1080 01:16:10,836 --> 01:16:14,071 Quite a nasty squall on today, 1081 01:16:14,140 --> 01:16:17,008 freezing fog at about two-feet visibility. 1082 01:16:17,075 --> 01:16:19,410 But you wouldn't think so here on the promenade deck, would you? 1083 01:16:19,478 --> 01:16:23,047 Just feel that sunshine and its life-giving rays. Hmm, lovely. 1084 01:16:23,115 --> 01:16:25,049 Good morning! Morning. 1085 01:16:25,117 --> 01:16:27,519 Morning. 1086 01:16:27,586 --> 01:16:31,656 Now then, let's step into the sea spray bar for an aperitif. 1087 01:16:33,559 --> 01:16:38,263 Testing, hot damn vietnam. Testing, hot damn vietnam. 1088 01:16:38,330 --> 01:16:41,466 One, two, buckle my shoe. Hear this. Attention, please. 1089 01:16:41,534 --> 01:16:44,769 We're happy to announce today's feature film presentation... 1090 01:16:44,836 --> 01:16:48,373 Will be men in white, the gripping story of love and sacrifice, 1091 01:16:48,440 --> 01:16:51,576 commencing in five minutes in the "b" deck theater. Men in white? 1092 01:16:51,644 --> 01:16:56,181 Men in white? One of the great classics of the silver screen, am i right, son? 1093 01:16:56,248 --> 01:16:59,150 Right again, dad. You're quite uncanny. Come on. Let's go. 1094 01:17:08,861 --> 01:17:12,180 Well, there it is, nurse. 1095 01:17:12,248 --> 01:17:16,500 Why, you're lookin' at the all-american answer to the color problem, 1096 01:17:16,568 --> 01:17:21,222 the first multiracial head transplant in history. 1097 01:17:23,258 --> 01:17:25,426 Aw, shoot! 1098 01:17:25,494 --> 01:17:30,431 Oh, never mind. There's plenty more where that boy come from. 1099 01:17:30,499 --> 01:17:33,234 Yes? 1100 01:17:35,871 --> 01:17:38,640 Your tea, milady. Just put it down on the table. 1101 01:17:38,708 --> 01:17:40,742 Yes, milady. 1102 01:17:46,381 --> 01:17:49,017 Thank you. That will be all. 1103 01:17:50,052 --> 01:17:53,287 Not... quite, milady. 1104 01:17:59,028 --> 01:18:00,829 No more bets now. 1105 01:18:02,231 --> 01:18:05,500 No more bets. Thank you. 1106 01:18:05,567 --> 01:18:07,636 Twenty-four, black. 1107 01:18:08,738 --> 01:18:12,206 Sir, he pocketed my plaque. He what? 1108 01:18:12,274 --> 01:18:14,943 That swine, rivello, he removed my wager. I didn't see that. 1109 01:18:15,011 --> 01:18:18,013 He put it in his pocket. He pocketed my plaque! All right, sir. 1110 01:18:18,080 --> 01:18:21,382 I highly recommend this beaujolais. 1111 01:18:21,450 --> 01:18:23,451 Oh, i mustn't have too much, must i? 1112 01:18:23,519 --> 01:18:25,654 Well, perhaps, just a little bit more. 1113 01:18:25,721 --> 01:18:28,106 � 1114 01:18:34,446 --> 01:18:37,415 Would you like to buy a girl a drink, big boy? 1115 01:18:45,190 --> 01:18:47,525 Thanks. 1116 01:18:51,563 --> 01:18:54,666 Here's looking at you, mister. 1117 01:18:56,002 --> 01:18:58,870 � 1118 01:19:06,145 --> 01:19:10,815 Oh, isn't this fun, guy? Divine. Divine. 1119 01:19:22,044 --> 01:19:23,945 Oh, look, guy! 1120 01:19:24,013 --> 01:19:27,916 How gravely they dance. 1121 01:19:27,983 --> 01:19:30,418 � 1122 01:19:30,485 --> 01:19:34,622 � Mad about the boy 1123 01:19:34,690 --> 01:19:36,758 � i know it's stupid 1124 01:19:36,825 --> 01:19:40,828 � to be mad about the boy � 1125 01:19:40,896 --> 01:19:43,031 � i'm so 1126 01:19:43,098 --> 01:19:45,767 � ashamed of it but must admit � 1127 01:19:45,834 --> 01:19:49,403 � the sleepless nights 1128 01:19:49,471 --> 01:19:52,807 � i'm mad about the boy 1129 01:19:55,844 --> 01:19:59,113 � � on the silver screen 1130 01:19:59,181 --> 01:20:01,583 � he melts my foolish heart 1131 01:20:01,650 --> 01:20:04,318 � in every single scene 1132 01:20:05,721 --> 01:20:10,157 � although, i'm quite aware that here and there � 1133 01:20:10,225 --> 01:20:13,595 � are traces of 1134 01:20:13,662 --> 01:20:16,330 � the cad about the boy 1135 01:20:18,533 --> 01:20:23,671 � lord knows i'm not a fool girl � 1136 01:20:23,739 --> 01:20:27,075 � i really shouldn't care 1137 01:20:28,543 --> 01:20:32,179 � lord knows i'm not a schoolgirl � 1138 01:20:33,181 --> 01:20:37,835 � in the flurry of her first 1139 01:20:37,903 --> 01:20:40,305 � affair 1140 01:20:42,141 --> 01:20:44,342 � if i could employ 1141 01:20:44,410 --> 01:20:47,812 � a little magic 1142 01:20:47,879 --> 01:20:51,382 � that would finally destroy � 1143 01:20:51,450 --> 01:20:55,987 � this dream that pains me and enchains me � 1144 01:20:56,055 --> 01:20:59,490 � but i can't because 1145 01:20:59,558 --> 01:21:03,161 � i'm mad about the boy 1146 01:21:04,163 --> 01:21:07,698 � mad about the boy 1147 01:21:07,766 --> 01:21:10,068 � mad about 1148 01:21:10,135 --> 01:21:14,138 � the boy 1149 01:21:16,241 --> 01:21:19,610 oh, no. Oh, yes. 1150 01:21:19,678 --> 01:21:23,314 Now hear this. Now hear this. 1151 01:21:33,658 --> 01:21:37,362 Please put on your life jackets. 1152 01:21:37,429 --> 01:21:40,965 Quietly, go to your cabins and wait there. 1153 01:21:44,203 --> 01:21:46,704 Maybe the ship's going down with all hands down. 1154 01:21:46,771 --> 01:21:50,708 Passengers are respectfully reminded... 1155 01:21:50,775 --> 01:21:53,444 That cabin carts are not-- 1156 01:21:53,512 --> 01:21:57,315 repeat-- not allowed to accept gratuities. 1157 01:21:57,383 --> 01:21:59,350 Thank you. 1158 01:22:01,220 --> 01:22:06,891 There is no cause for alarm. There is no cause for-- 1159 01:22:06,958 --> 01:22:08,959 you know, it's probably a lifeboat drill. 1160 01:22:10,662 --> 01:22:13,614 Better safe than sorry, one. 1161 01:22:13,682 --> 01:22:15,850 Make your way to "b" deck immediately. I repeat-- 1162 01:22:15,918 --> 01:22:19,087 make your way to "c" deck immediately. 1163 01:22:23,642 --> 01:22:27,245 Youngman, what is going on? Ship's concert, i shouldn't wonder. 1164 01:22:27,312 --> 01:22:30,314 The magic christian has proven to be... 1165 01:22:30,382 --> 01:22:32,850 Unseaworthy. 1166 01:22:33,052 --> 01:22:37,855 I repeat-- the magic christian has proven to--- 1167 01:22:40,258 --> 01:22:42,192 Looks like trouble on the bridge. 1168 01:22:42,260 --> 01:22:45,129 What's going on? What is going on? 1169 01:22:45,196 --> 01:22:47,598 What's happening? What's happening? 1170 01:22:48,684 --> 01:22:51,169 No, but seriously, folks. 1171 01:22:52,754 --> 01:22:55,156 Sir, i say, how do we get out of here? 1172 01:22:55,224 --> 01:22:58,860 Through the engine room, if memory serves. Thank you so much. 1173 01:22:58,928 --> 01:23:02,146 In, out. 1174 01:23:02,481 --> 01:23:04,899 In, out! 1175 01:23:04,966 --> 01:23:09,571 In, out. In-- 1176 01:23:09,638 --> 01:23:13,474 during my reign as priestess of the whip, 1177 01:23:13,542 --> 01:23:16,644 i've never seen such unmitigated sloth. 1178 01:23:16,712 --> 01:23:21,182 - My god! What's going on here? - J'accuse! 1179 01:23:21,250 --> 01:23:24,819 How dare this intrusion? Who are these people? 1180 01:23:24,886 --> 01:23:28,089 - Oh, these are me mates. - Out! Out! 1181 01:23:28,156 --> 01:23:30,658 Oh, i say! 1182 01:23:30,726 --> 01:23:33,361 Do that again. Out! 1183 01:23:33,429 --> 01:23:36,431 Out! Out of my galley! 1184 01:23:46,842 --> 01:23:49,543 Everything's shipshape. 1185 01:24:10,616 --> 01:24:12,783 Abandon ship! 1186 01:24:12,851 --> 01:24:16,954 What channel's that thing? I really can't imagine. 1187 01:24:17,022 --> 01:24:19,657 All this violence. Oh, really, guy. 1188 01:24:19,724 --> 01:24:21,659 Eh? Huh? 1189 01:24:21,726 --> 01:24:25,229 One of the classics of yesteryear, is it? 1190 01:24:25,297 --> 01:24:28,999 You can say what you like, agnes, but when it comes to family entertainment, 1191 01:24:29,067 --> 01:24:32,036 the old hollywood moguls can still show us a thing or two. 1192 01:24:32,103 --> 01:24:37,041 This is the new captain speaking. Now hear this. 1193 01:24:37,108 --> 01:24:41,478 Here, get a dolly! Thank god, we've arrived! It's new york! 1194 01:24:54,893 --> 01:24:57,412 Well, look! Look, it's tower bridge! 1195 01:24:57,479 --> 01:24:59,414 It's bloody tower bridge! 1196 01:24:59,481 --> 01:25:02,016 Christ! We haven't gone anywhere! 1197 01:25:02,451 --> 01:25:06,837 We spent the last 48 hours in the goddamn warehouse! 1198 01:25:22,338 --> 01:25:26,824 Now getting it ready for you. 1199 01:25:26,891 --> 01:25:31,529 Now getting it ready for you! 1200 01:25:31,597 --> 01:25:36,200 Not yet ready for you! Won't be long though! 1201 01:25:37,769 --> 01:25:40,371 Now getting it ready. 1202 01:25:40,439 --> 01:25:44,007 Come back later. Nearly ready. 1203 01:25:44,075 --> 01:25:46,810 Almost ready for you. 1204 01:25:46,878 --> 01:25:48,929 Any time now. 1205 01:25:48,997 --> 01:25:53,201 Not long now for free money. 1206 01:25:53,268 --> 01:25:57,137 Free money. Don't rush the stairway. 1207 01:25:57,206 --> 01:26:01,509 Here, very soon. And it's free! 1208 01:26:01,577 --> 01:26:04,412 Remember that! Free money! 1209 01:26:04,479 --> 01:26:07,014 Costs you nothing! 1210 01:26:08,517 --> 01:26:12,286 Arriving now! Arriving now! 1211 01:26:14,456 --> 01:26:17,891 Sir guy grant? Grand. Yes. Yes. 1212 01:26:17,959 --> 01:26:20,761 This your order then? Let's have a look. 1213 01:26:20,829 --> 01:26:24,932 Is this right, son? Uh, 100 gallons of blood. 1214 01:26:24,999 --> 01:26:27,301 Two hundred gallons of urine. 1215 01:26:27,369 --> 01:26:29,770 Five hundred cubic feet of animal manure. Yeah. 1216 01:26:29,838 --> 01:26:31,839 Where do you want it put? 1217 01:26:31,906 --> 01:26:34,442 Put it in the vat. Put it in that, fred. 1218 01:26:37,746 --> 01:26:42,216 � Call out the instigators 1219 01:26:42,284 --> 01:26:46,721 � because there's something in the air � 1220 01:26:46,788 --> 01:26:50,224 � we've got to get together 1221 01:26:50,292 --> 01:26:53,394 � sooner or later 1222 01:26:53,462 --> 01:26:57,698 � because the revolution's here � 1223 01:26:57,766 --> 01:27:00,934 � and you know it's right 1224 01:27:05,540 --> 01:27:09,042 � And you know that it's right � 1225 01:27:11,513 --> 01:27:15,215 � we have got to get it together � 1226 01:27:16,885 --> 01:27:20,087 � we have got to get it together � 1227 01:27:20,155 --> 01:27:22,690 � now 1228 01:27:41,843 --> 01:27:46,246 � close up the streets and houses � 1229 01:27:46,315 --> 01:27:51,452 � because there's something in the air � 1230 01:27:51,520 --> 01:27:57,090 � we've got to get together sooner or later � 1231 01:27:57,158 --> 01:28:01,228 � because the revolution's here � 1232 01:28:01,296 --> 01:28:04,298 � and you know it's right 1233 01:28:08,704 --> 01:28:12,540 � and you know that it's right � 1234 01:28:15,076 --> 01:28:19,347 � we have got to get it together � 1235 01:28:20,649 --> 01:28:24,685 � we have got to get it together � 1236 01:28:24,753 --> 01:28:26,954 � now 1237 01:28:51,463 --> 01:28:55,049 what do you think of it, dad? 1238 01:28:55,117 --> 01:28:59,220 Very good, indeed. A bit literal, i suppose, if one goes into it. 1239 01:28:59,287 --> 01:29:01,555 And they're certainly going to. 1240 01:29:33,889 --> 01:29:38,125 � Hand out the arms and ammo � 1241 01:29:38,192 --> 01:29:42,763 � we're gonna blast our way through here � 1242 01:29:42,831 --> 01:29:47,234 � we got to get together sooner or later � 1243 01:29:47,302 --> 01:29:49,403 you're quite right, youngman. 1244 01:29:50,505 --> 01:29:52,606 There must be a simpler way. 1245 01:29:52,674 --> 01:29:55,943 This is it. Well, let's give it a try. 1246 01:30:00,048 --> 01:30:01,982 Hear! Hear! Hear! What's going on? 1247 01:30:02,050 --> 01:30:04,518 Oi! Come on! Come on here! You can't do that, you can't. 1248 01:30:04,586 --> 01:30:07,020 It's against park regulations! 1249 01:30:15,297 --> 01:30:17,565 Sod the regulations. You can keep here any night you like. 1250 01:30:17,632 --> 01:30:19,567 Good night, gents. 1251 01:30:19,634 --> 01:30:21,569 � If you want it 1252 01:30:21,636 --> 01:30:24,238 � here it is come and get it � 1253 01:30:25,974 --> 01:30:29,743 � make your mind up fast 1254 01:30:29,811 --> 01:30:34,448 � if you want it anytime i can give it � 1255 01:30:34,516 --> 01:30:40,387 � but you better hurry 'cause it may not last � 1256 01:30:40,455 --> 01:30:45,626 � did i hear you say that there must be a catch � 1257 01:30:45,693 --> 01:30:50,964 � will you walk away from a fool and his money � 1258 01:30:52,700 --> 01:30:54,468 � if you want it 1259 01:30:54,536 --> 01:30:57,338 � here it is come and get it � 1260 01:30:57,405 --> 01:31:02,143 � but you better hurry 'cause it's going fast � 1261 01:31:05,680 --> 01:31:07,364 � if you want it 1262 01:31:07,432 --> 01:31:10,401 � here it is come and get it � 1263 01:31:11,603 --> 01:31:15,706 � make your mind up fast 1264 01:31:15,774 --> 01:31:20,077 � if you want it anytime i can give it � 1265 01:31:20,145 --> 01:31:25,783 � but you better hurry 'cause it may not last � 1266 01:31:25,850 --> 01:31:31,021 � did i hear you say that there must be a catch � 1267 01:31:31,089 --> 01:31:36,494 � will you walk away from a fool and his money � 1268 01:31:36,561 --> 01:31:39,930 � sonny, if you want it 1269 01:31:39,998 --> 01:31:43,367 � here it is come and get it � 1270 01:31:43,435 --> 01:31:48,272 � but you better hurry 'cause it's going fast � 1271 01:31:48,340 --> 01:31:53,277 � you better hurry 'cause it's going fast � 1272 01:31:53,345 --> 01:31:56,614 � you better hurry 'cause it's going � 1273 01:31:56,682 --> 01:32:02,252 � fast 1274 01:32:05,252 --> 01:32:09,252 Preuzeto sa www.titlovi.com 100347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.