Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,132 --> 00:02:15,168
In the ancient land of
the Amazons near China...
2
00:02:15,168 --> 00:02:17,203
Where men were sold as slaves
3
00:02:17,203 --> 00:02:20,024
with rings and bells around their necks...
4
00:02:20,024 --> 00:02:40,126
were insultingly called Dumbbells.
5
00:02:40,126 --> 00:02:45,498
Sell off all these Dumbbells
and I'm done with my debts.
6
00:02:45,498 --> 00:02:49,702
Really, men are quite useful.
7
00:02:49,702 --> 00:02:51,804
They can carry heavy loads,
bring up babies, cook dinner...
8
00:02:51,804 --> 00:02:53,873
Even give you foot and body massages
9
00:02:53,873 --> 00:02:54,908
And should you want a child...
10
00:02:54,908 --> 00:02:59,679
Pick yourself a handsome stud.
11
00:02:59,679 --> 00:03:03,483
Just don't fall in love with him.
12
00:03:03,483 --> 00:03:08,221
Because here in the land of the Amazons,
all men are slaves.
13
00:03:08,221 --> 00:03:11,424
There's not one single man in the palace.
14
00:03:11,424 --> 00:03:19,599
The Queen just hates them.
15
00:03:19,599 --> 00:03:27,607
Howdy! The 13th Young Master
is here today doing her first solo.
16
00:03:27,607 --> 00:03:30,977
And see what I got for you.
17
00:03:30,977 --> 00:03:35,014
Voila, the crown jewel of my shop...
18
00:03:35,014 --> 00:03:40,353
A merchandize that I've lavished
much care and attention.
19
00:03:40,353 --> 00:03:45,325
Here we are, 18 year old Hardy Hard.
20
00:03:45,325 --> 00:03:47,056
C'mon over and see for yourself.
21
00:03:47,056 --> 00:03:50,043
Look at his skin. See how smooth it is.
22
00:03:50,043 --> 00:03:52,265
Feel it. See how supple.
23
00:03:52,265 --> 00:03:55,168
Hardy Hard, turn around and show the ladies.
24
00:03:55,168 --> 00:03:58,238
He cooks, washes your dirty linen,
25
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
picks up after you and never complains.
26
00:04:00,073 --> 00:04:01,975
Since we're having our summer sales...
27
00:04:01,975 --> 00:04:04,344
I'll let you steal him
for just two gold coins.
28
00:04:04,344 --> 00:04:06,646
I give you three!
29
00:04:06,646 --> 00:04:09,482
The merchandize goes to the
highest bidder, naturally.
30
00:04:09,482 --> 00:04:11,684
Thank you, boss!
31
00:04:11,684 --> 00:04:12,719
What are you doing?
32
00:04:12,719 --> 00:04:14,887
No, please.
33
00:04:14,887 --> 00:04:18,658
What do you mean? Is my money no good?
34
00:04:18,658 --> 00:04:23,196
Fret not, my boss. I'll take care of it.
35
00:04:23,196 --> 00:04:24,597
Do you want to die or what?
36
00:04:24,597 --> 00:04:26,165
No.
37
00:04:26,165 --> 00:04:27,834
Look at her face, and that mole.
38
00:04:27,834 --> 00:04:31,037
And that hair growing on it. I just can't.
39
00:04:31,037 --> 00:04:33,673
Picky, aren't you?
Perhaps you'd prefer a queen?
40
00:04:33,673 --> 00:04:35,441
Oh just let me die!
41
00:04:35,441 --> 00:04:47,086
Wait a second. Why are you being so silly?
42
00:04:47,086 --> 00:04:48,788
Look at me.
43
00:04:48,788 --> 00:04:51,591
Am I pretty?
44
00:04:51,591 --> 00:04:54,627
Yes.
45
00:04:54,627 --> 00:05:02,602
Is she pretty?
46
00:05:02,602 --> 00:05:20,253
Yes.
47
00:05:20,253 --> 00:05:22,422
Please let me go.
It's only business to you.
48
00:05:22,422 --> 00:05:24,029
Just pick any Dumbbell.
49
00:05:24,029 --> 00:05:40,139
I give you a thousand gold coins.
50
00:05:40,139 --> 00:06:23,816
Stop! Hold it right there!
51
00:06:23,816 --> 00:06:24,851
Where's the stone plaque?
52
00:06:24,851 --> 00:06:27,253
Crouching Tiger, the stone plaque that
you asked me to steal from the palace...
53
00:06:27,253 --> 00:06:28,287
Is right here.
54
00:06:28,287 --> 00:06:33,086
According to our plan,
we'll meet in three days' time...
55
00:06:33,086 --> 00:06:36,863
When twice bloom flowers blossom,
Star of Rex appears...
56
00:06:36,863 --> 00:06:46,339
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reign.
57
00:06:46,339 --> 00:06:48,007
When twice bloom flowers blossom,
Star of Rex appears...
58
00:06:48,007 --> 00:06:53,112
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reign.
59
00:06:53,112 --> 00:07:04,049
All my Dumbells have run. Get them now!
60
00:07:04,049 --> 00:07:07,093
Did you see my Dumbbells?
61
00:07:07,093 --> 00:07:11,798
Yes, ljust got a couple.
62
00:07:11,798 --> 00:07:25,611
Give them back here!
63
00:07:25,611 --> 00:07:42,762
Don't you run away from me!
64
00:07:42,762 --> 00:07:44,597
What's wrong with you?
You're such a scumbag.
65
00:07:44,597 --> 00:08:16,496
You took my Dumbbells and you hit me!
66
00:08:16,496 --> 00:08:17,897
You're a pain, you know that?
67
00:08:17,897 --> 00:09:49,488
Give me back my Dumbbells
and I'II leave you alone.
68
00:09:49,488 --> 00:09:51,857
I told you I never saw them.
Stop it or I'II kick your ass!
69
00:09:51,857 --> 00:11:17,276
Picking a fight, aren't you?
I'm not afraid of you!
70
00:11:17,276 --> 00:11:18,844
Who is she?
71
00:11:18,844 --> 00:11:26,352
That's none of your business.
72
00:11:26,352 --> 00:11:28,287
Did you do that?
73
00:11:28,287 --> 00:11:30,099
The wound doesn't look like your work.
74
00:11:30,099 --> 00:11:41,167
What's your problem? Mission accomplished.
75
00:11:41,167 --> 00:11:42,201
What is it?
76
00:11:42,201 --> 00:11:47,606
We got two back. The others got away.
77
00:11:47,606 --> 00:11:49,341
These two? They're just skin and bones.
78
00:11:49,341 --> 00:11:51,644
Beats not getting any.
79
00:11:51,644 --> 00:11:53,546
You can't even make soup with them!
80
00:11:53,546 --> 00:11:55,448
So you're the 13th Young Master?
81
00:11:55,448 --> 00:11:58,217
What? Have you come to apologize
and mend your ways?
82
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
You've ruined my business.
83
00:12:00,052 --> 00:12:14,004
Give me back my Dumbbells!
84
00:12:14,004 --> 00:12:16,502
Oh, Marshal Edo Bowman.
85
00:12:16,502 --> 00:12:18,337
Fancy seeing you here.
86
00:12:18,337 --> 00:12:20,106
So you still remember me.
87
00:12:20,106 --> 00:12:21,014
Of course!
88
00:12:21,014 --> 00:12:23,175
Of course I remember you, it's just...
89
00:12:23,175 --> 00:12:26,378
I'm a little short on cash these days.
90
00:12:26,378 --> 00:12:28,214
That's okay.
91
00:12:28,214 --> 00:12:30,049
I want you to find someone for me.
92
00:12:30,049 --> 00:12:32,852
If you succeed,
we'll forget about your debts.
93
00:12:32,852 --> 00:12:35,187
Really?
94
00:12:35,187 --> 00:12:39,658
Who are you looking for?
95
00:12:39,658 --> 00:12:41,794
It's a man.
96
00:12:41,794 --> 00:12:46,932
An exceptionally important man.
97
00:12:46,932 --> 00:12:47,967
I suppose he's handsome?
98
00:12:47,967 --> 00:12:51,203
He's really very special,
absolutely extraordinary.
99
00:12:51,203 --> 00:12:53,372
A perfect match for the Marshal.
100
00:12:53,372 --> 00:12:54,094
What's his name?
101
00:12:54,094 --> 00:12:57,042
He's an actor,
performing on the outskirts of town.
102
00:12:57,042 --> 00:12:59,779
Underground performances, illegal stuff.
103
00:12:59,779 --> 00:13:00,813
How do I find him?
104
00:13:00,813 --> 00:13:06,018
He's very special.
He has a particular scent of a man.
105
00:13:06,018 --> 00:13:09,054
What scent of a man?
106
00:13:09,054 --> 00:13:11,059
Well, it's...
107
00:13:11,059 --> 00:13:15,394
Different from all the other men these days.
It's...
108
00:13:15,394 --> 00:13:17,163
different.
109
00:13:17,163 --> 00:13:20,166
Any discernable marks or characteristics?
110
00:13:20,166 --> 00:13:21,333
Yes!
111
00:13:21,333 --> 00:13:24,804
When he sees a pretty girl, his ears will...
112
00:13:24,804 --> 00:13:27,606
Go pop and turn red.
113
00:13:27,606 --> 00:13:31,477
Marshal, you look so much in love.
114
00:13:31,477 --> 00:13:33,412
That's it.
115
00:13:33,412 --> 00:13:37,516
Find him and bring him back to me, you understand
that?
116
00:13:37,516 --> 00:13:38,818
What about my Dumbbells?
117
00:13:38,818 --> 00:13:40,452
Temporarily confiscated.
118
00:13:40,452 --> 00:13:42,822
Find me that man...
119
00:13:42,822 --> 00:13:54,006
And I return every one of themto you.
120
00:13:54,006 --> 00:14:03,209
13th Young Master, help! Save me!
121
00:14:03,209 --> 00:14:05,377
What I lose today...
122
00:14:05,377 --> 00:14:17,723
I shall win back tomorrow!
123
00:14:17,723 --> 00:14:18,891
Red Vulture.
124
00:14:18,891 --> 00:14:22,094
Did you ask help from the Wild Wolves tribe?
125
00:14:22,094 --> 00:14:23,195
Yes I did.
126
00:14:23,195 --> 00:14:25,598
As the Court's lmperial Enforcer...
127
00:14:25,598 --> 00:14:28,005
You must not collaborate
with such barbarians.
128
00:14:28,005 --> 00:14:31,237
But what does it matter, High Priest?
129
00:14:31,237 --> 00:14:34,373
I've accomplished all your missions.
130
00:14:34,373 --> 00:14:37,443
But not by any unjust means.
131
00:14:37,443 --> 00:14:39,612
How dare you lecture me? Show some respect!
132
00:14:39,612 --> 00:14:41,018
You show some respect!
133
00:14:41,018 --> 00:14:44,183
You're just an Enforcer,
you listen to my orders!
134
00:14:44,183 --> 00:14:46,151
I only listen to a woman's orders,
135
00:14:46,151 --> 00:14:48,052
never a man's.
136
00:14:48,052 --> 00:14:50,099
Besides...
137
00:14:50,099 --> 00:15:08,574
You're not even a real man.
138
00:15:08,574 --> 00:15:10,209
Blue Bird, move aside!
139
00:15:10,209 --> 00:15:14,098
High Priest, please spare her life.
140
00:15:14,098 --> 00:15:34,767
From now on,
you're no more lmperial Enforcer.
141
00:15:34,767 --> 00:15:36,468
Your Majesty.
142
00:15:36,468 --> 00:15:39,471
As Commander of the Palace Guards...
143
00:15:39,471 --> 00:15:41,607
Where were you...
144
00:15:41,607 --> 00:15:45,978
When burglars broke
into the Palace's secret chambers?
145
00:15:45,978 --> 00:15:47,379
Your Majesty...
146
00:15:47,379 --> 00:15:50,649
I was at the city gate supervising work
on the city walls.
147
00:15:50,649 --> 00:15:53,085
Besides, Your Majesty's ordered that...
148
00:15:53,085 --> 00:15:55,287
secret chambers are off limits.
149
00:15:55,287 --> 00:15:59,158
After all it's just a piece of stone.
150
00:15:59,158 --> 00:16:07,199
Shut up!
151
00:16:07,199 --> 00:16:11,036
I know where you were.
You were at the whorehouse.
152
00:16:11,036 --> 00:16:12,805
I now sentence you to death!
153
00:16:12,805 --> 00:16:14,707
Your Majesty...
154
00:16:14,707 --> 00:16:16,675
Take her away and kill her!
155
00:16:16,675 --> 00:16:21,947
Yes, your Majesty!
156
00:16:21,947 --> 00:16:38,003
Couples, how disgusting.
157
00:16:38,003 --> 00:16:54,446
Her Majesty is getting
more perverse every day.
158
00:16:54,446 --> 00:16:59,218
When twice bloom flowers blossom,
Star of Rex appears...
159
00:16:59,218 --> 00:17:33,519
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reign.
160
00:17:33,519 --> 00:17:37,222
So? Is anyone of them the Star of Rex?
161
00:17:37,222 --> 00:17:40,726
No, neither.
162
00:17:40,726 --> 00:17:52,704
Kill them!
163
00:17:52,704 --> 00:17:55,908
This is the only person left on the
family tree of the previous dynasty.
164
00:17:55,908 --> 00:17:58,844
So he must be our Star of Rex.
165
00:17:58,844 --> 00:18:03,115
I'm just worried that the plaque will
fall into the hands of Star of Rex.
166
00:18:03,115 --> 00:18:06,885
And if he solves the riddle
and finds the Excalibur...
167
00:18:06,885 --> 00:18:08,153
That'll be real trouble.
168
00:18:08,153 --> 00:18:12,891
Crouching Tiger Hidden Dragon's rebe
169
00:18:12,891 --> 00:18:16,595
But they may not know
the identity of Star of Rex.
170
00:18:16,595 --> 00:18:21,004
Crouching Tiger Hidden Dragon may not know,
171
00:18:21,004 --> 00:18:25,971
but the plaque does.
172
00:18:25,971 --> 00:18:28,373
That thing is spiritual,
it'II find its Star of Rex.
173
00:18:28,373 --> 00:18:30,576
We follow the plaque
and we'II find Star of Rex.
174
00:18:30,576 --> 00:18:33,745
Say we find it, then what?
175
00:18:33,745 --> 00:18:35,914
It's his destiny to take your throne.
176
00:18:35,914 --> 00:18:46,091
Do you want to die?
177
00:18:46,091 --> 00:18:48,393
Why don't you just kill me?
178
00:18:48,393 --> 00:18:56,401
How can I? I haven't hated you enough.
179
00:18:56,401 --> 00:18:59,538
Your Majesty, she's your sister.
180
00:18:59,538 --> 00:19:02,374
Are you feeling pain?
181
00:19:02,374 --> 00:19:06,545
It's my fault...
182
00:19:06,545 --> 00:19:07,579
Oh no.
183
00:19:07,579 --> 00:19:10,115
Your wound... Don't touch me!
184
00:19:10,115 --> 00:19:12,618
Don't ever touch me.
185
00:19:12,618 --> 00:19:15,454
I don't want anything...
186
00:19:15,454 --> 00:19:22,761
...That you've laid your hands on.
187
00:19:22,761 --> 00:19:24,083
Sis, the prophecy says...
188
00:19:24,083 --> 00:19:28,433
We can win the world
if we marry the Emperor.
189
00:19:28,433 --> 00:19:32,137
You can't possibly give up
the world for love.
190
00:19:32,137 --> 00:19:34,339
No, I can.
191
00:19:34,339 --> 00:19:49,288
For me Wei Liao is the world.
192
00:19:49,288 --> 00:19:53,592
Wei Liao!
193
00:19:53,592 --> 00:19:56,628
Ya Ge?
194
00:19:56,628 --> 00:19:58,053
Then she is...
195
00:19:58,053 --> 00:20:02,267
You're Ya Ting?
196
00:20:02,267 --> 00:20:07,506
You'II suffer for the rest of your life!
197
00:20:07,506 --> 00:20:26,425
There's been an attempt
on His Majesty's life!
198
00:20:26,425 --> 00:20:28,026
From now on...
199
00:20:28,026 --> 00:20:30,796
I want all men...
200
00:20:30,796 --> 00:20:32,731
To live their lives in shame and misery...
201
00:20:32,731 --> 00:20:42,908
Under my rule of fear!
202
00:20:42,908 --> 00:20:45,978
Trace the stone plaque.
203
00:20:45,978 --> 00:20:49,114
The eagle will lead you to the thief.
204
00:20:49,114 --> 00:20:51,783
The Amazons got him on his left arm...
205
00:20:51,783 --> 00:20:54,119
...When they tried to arrest him.
206
00:20:54,119 --> 00:20:56,922
When you find him, inform me immediately.
207
00:20:56,922 --> 00:21:44,303
Yes, Your Highness.
208
00:21:44,303 --> 00:21:46,104
Ready!
209
00:21:46,104 --> 00:21:56,615
1, 2, 3, go!
210
00:21:56,615 --> 00:21:59,117
I'm sorry. One more time.
211
00:21:59,117 --> 00:22:00,152
What's the matter with you?
212
00:22:00,152 --> 00:22:02,054
I'm sorry. I miscalculated.
213
00:22:02,054 --> 00:22:03,088
Are you alright?
214
00:22:03,088 --> 00:22:06,758
Punks!
215
00:22:06,758 --> 00:22:10,062
You're not getting any dinner tonight.
216
00:22:10,062 --> 00:22:11,997
Where's Peachy? I don't know.
217
00:22:11,997 --> 00:22:15,000
The show's starting,
where the hell is the leading lady?
218
00:22:15,000 --> 00:22:17,369
Melon Seed, go put on Peachy's costume.
219
00:22:17,369 --> 00:22:20,839
Master Blackwood,
I promise I'll deliver this time.
220
00:22:20,839 --> 00:22:37,422
One more time.
221
00:22:37,422 --> 00:22:42,127
Once upon a time there were twin fairies.
222
00:22:42,127 --> 00:22:47,099
The God wanted them to be his concubines.
223
00:22:47,099 --> 00:22:58,071
But the younger sister seemed troubled...
224
00:22:58,071 --> 00:23:00,846
Just made it! Where were you?
225
00:23:00,846 --> 00:23:03,415
Master Blackwood was looking for you.
226
00:23:03,415 --> 00:23:04,916
Your hand...
227
00:23:04,916 --> 00:23:05,984
It's nothing. I'm okay.
228
00:23:05,984 --> 00:23:08,052
I'm making big money
with Crouching Tiger Hidden Dragon.
229
00:23:08,052 --> 00:23:09,554
Crouching Tiger Hidden Dragon?
230
00:23:09,554 --> 00:23:11,039
The one who is wanted by the authorities?
231
00:23:11,039 --> 00:23:12,924
He's great.
232
00:23:12,924 --> 00:23:16,461
Three days later I'm going to Leaping
Tiger Cliff to give it to him.
233
00:23:16,461 --> 00:23:18,196
And I'm coming back no more.
234
00:23:18,196 --> 00:23:20,632
This is...
Don't touch it! It's worth a lot of money.
235
00:23:20,632 --> 00:23:23,802
Punk! Where the hell were you? You're late!
236
00:23:23,802 --> 00:23:26,238
What's worth a lot of money? You...
237
00:23:26,238 --> 00:23:30,041
You're on. Go get changed!
238
00:23:30,041 --> 00:23:41,092
Ready... 1, 2, 3...
239
00:23:41,092 --> 00:23:44,956
When he sees a pretty girl, his ears...
240
00:23:44,956 --> 00:23:47,692
Go pop and turn red.
241
00:23:47,692 --> 00:23:49,194
Am I pretty?
242
00:23:49,194 --> 00:23:58,077
Yes.
243
00:23:58,077 --> 00:23:59,805
What's the big idea?
244
00:23:59,805 --> 00:24:03,008
Master Blackwood, will you read my fortune?
245
00:24:03,008 --> 00:24:04,876
Read your fortune? You're on!
246
00:24:04,876 --> 00:24:07,045
Please, it's very important.
247
00:24:07,045 --> 00:24:08,647
What can be so important?
248
00:24:08,647 --> 00:24:18,123
Marriage.
249
00:24:18,123 --> 00:24:23,128
Go see it for yourself.
250
00:24:23,128 --> 00:24:25,263
A white horse.
251
00:24:25,263 --> 00:24:33,805
Man and beast don't match. This way.
252
00:24:33,805 --> 00:24:35,907
Master Blackwood, it's so accurate!
253
00:24:35,907 --> 00:24:37,375
Accurate, eh? Accurate!
254
00:24:37,375 --> 00:24:38,944
Are you happy now? Happy!
255
00:24:38,944 --> 00:24:58,083
Good. Now get to work. Sure
256
00:24:58,083 --> 00:24:59,865
Am I pretty?
257
00:24:59,865 --> 00:25:01,399
Yeah.
258
00:25:01,399 --> 00:25:03,902
I'm asking you seriously.
259
00:25:03,902 --> 00:25:05,103
Yes.
260
00:25:05,103 --> 00:25:06,605
Put some emotion into it!
261
00:25:06,605 --> 00:25:14,946
Yes, real pretty!
262
00:25:14,946 --> 00:25:20,118
Scram!
263
00:25:20,118 --> 00:25:21,319
Let's go on.
264
00:25:21,319 --> 00:25:24,155
Weiwei, but you said you only love me!
265
00:25:24,155 --> 00:25:26,191
Damn!
266
00:25:26,191 --> 00:25:29,895
Who the hell do you think you are?
You're...
267
00:25:29,895 --> 00:25:35,133
Sis, I got nothing to do with it.
268
00:25:35,133 --> 00:25:36,701
She's cast a spell...
269
00:25:36,701 --> 00:25:38,904
I'm not listening, I'm not.
270
00:25:38,904 --> 00:25:40,906
I hate you!
271
00:25:40,906 --> 00:25:46,244
You've really made a mistake.
272
00:25:46,244 --> 00:25:47,579
I don't want it.
273
00:25:47,579 --> 00:25:56,521
I don't want anything that you've touched.
274
00:25:56,521 --> 00:26:08,533
Charcoal Head!
275
00:26:08,533 --> 00:26:11,503
Please let me stay with you.
276
00:26:11,503 --> 00:26:15,014
I won't let any man come close to me.
277
00:26:15,014 --> 00:26:19,277
Alright, since you hate men so much...
278
00:26:19,277 --> 00:26:32,691
I'Iljust cut it off!
279
00:26:32,691 --> 00:26:34,526
Everyone stay here!
280
00:26:34,526 --> 00:26:36,094
Who said you could put on
such hideous farces?
281
00:26:36,094 --> 00:26:37,996
What is it?
282
00:26:37,996 --> 00:26:39,397
Arrest them!
283
00:26:39,397 --> 00:26:43,234
Yes!
284
00:26:43,234 --> 00:26:49,741
Run, son! Run!
285
00:26:49,741 --> 00:26:57,849
Stop!
286
00:26:57,849 --> 00:27:02,153
I'm sorry.
287
00:27:02,153 --> 00:27:03,421
Hiding there.
288
00:27:03,421 --> 00:27:04,456
Come out!
289
00:27:04,456 --> 00:27:11,229
Come out now!
290
00:27:11,229 --> 00:27:27,512
Thank you.
291
00:27:27,512 --> 00:27:38,423
I'd thought you've already
found the plaque!
292
00:27:38,423 --> 00:28:51,563
Have some bread.
293
00:28:51,563 --> 00:29:56,294
Give me the stone plaque.
294
00:29:56,294 --> 00:29:58,463
I see you're a person of substance.
295
00:29:58,463 --> 00:30:02,133
After I get the Excalibur,
I'll make you High Priestess.
296
00:30:02,133 --> 00:30:04,636
And we'll set forth and conquer the world.
297
00:30:04,636 --> 00:30:06,805
We don't travel on the same road.
298
00:30:06,805 --> 00:31:14,105
Alright. You stay a royal servant.
299
00:31:14,105 --> 00:31:15,173
What is it?
300
00:31:15,173 --> 00:31:17,542
Peachy gave it to me yesterday.
It's a secret.
301
00:31:17,542 --> 00:31:19,577
He asked me to go with him tomorrow
to give it to...
302
00:31:19,577 --> 00:31:21,746
Crouching Tiger Hidden Dragon.
303
00:31:21,746 --> 00:31:23,414
And we'll make loads of money.
304
00:31:23,414 --> 00:31:26,451
Do you really think this piece
of rock can make us rich?
305
00:31:26,451 --> 00:31:33,791
Gems!
306
00:31:33,791 --> 00:31:35,046
We're rich.
307
00:31:35,046 --> 00:31:37,028
This is a map.
308
00:31:37,028 --> 00:31:39,898
Isn't it River Doei?
309
00:31:39,898 --> 00:31:42,008
I know it. This is a treasure map.
310
00:31:42,008 --> 00:31:46,871
The gem's position is where
the treasure is hidden.
311
00:31:46,871 --> 00:31:51,376
I know it, that's the...
312
00:31:51,376 --> 00:31:56,481
Where's Block Head?
Let's grill a fish for him.
313
00:31:56,481 --> 00:31:58,065
Where's Charcoal Head?
314
00:31:58,065 --> 00:32:01,753
Where're his things?
315
00:32:01,753 --> 00:32:03,254
Gugu, you tell me.
316
00:32:03,254 --> 00:32:06,557
They're taking the stone plaque to look
for Crouching Tiger Hidden Dragon.
317
00:32:06,557 --> 00:32:08,459
Said they're looking for treasure.
318
00:32:08,459 --> 00:32:18,136
Looking for treasure? What treasure?
319
00:32:18,136 --> 00:32:20,805
Look, it's done.
320
00:32:20,805 --> 00:32:23,908
It doesn't seem right.
321
00:32:23,908 --> 00:32:30,181
Try it again.
322
00:32:30,181 --> 00:32:31,482
Charcoal Head.
323
00:32:31,482 --> 00:32:32,517
Nice weather.
324
00:32:32,517 --> 00:32:35,186
I am Crouching Tiger Hidden Dragon.
325
00:32:35,186 --> 00:32:36,688
A woman?
326
00:32:36,688 --> 00:32:38,089
A white horse?
327
00:32:38,089 --> 00:32:42,066
I'm gorgeous,
of course I should be riding a white horse.
328
00:32:42,066 --> 00:32:44,629
You came to see our show.
329
00:32:44,629 --> 00:32:47,498
We underground people must be careful.
330
00:32:47,498 --> 00:32:49,901
This is part of the routine.
331
00:32:49,901 --> 00:32:51,069
Right.
332
00:32:51,069 --> 00:32:59,043
Now give me the map.
333
00:32:59,043 --> 00:33:02,814
Where's Peachy? How come I didn't see him?
334
00:33:02,814 --> 00:33:06,918
I told himto look for another treasure.
He's struck gold.
335
00:33:06,918 --> 00:33:08,619
How lucky he is.
336
00:33:08,619 --> 00:33:11,356
Big brother, please take me with you.
337
00:33:11,356 --> 00:33:14,025
I always travel alone.
338
00:33:14,025 --> 00:33:16,694
Big brother, you can't figure it out.
339
00:33:16,694 --> 00:33:17,929
I do big things.
340
00:33:17,929 --> 00:33:20,365
Such trivialities I always leave
to my underlings.
341
00:33:20,365 --> 00:33:29,307
We are your underlings.
342
00:33:29,307 --> 00:33:31,442
Let us worry about these burdens.
343
00:33:31,442 --> 00:33:34,545
But please take us with you.
344
00:33:34,545 --> 00:33:37,548
Are you threatening me?
345
00:33:37,548 --> 00:33:43,388
You can come with me and lead the way.
346
00:33:43,388 --> 00:33:44,655
Who are you?
347
00:33:44,655 --> 00:33:46,424
Crouching Tiger Hidden Dragon
348
00:33:46,424 --> 00:33:49,927
You're Crouching Tiger Hidden Dragon?
What about her?
349
00:33:49,927 --> 00:33:51,863
Slug it out, and the winner...
350
00:33:51,863 --> 00:33:54,799
is Crouching Tiger Hidden Dragon.
351
00:33:54,799 --> 00:33:57,135
Ah, you came just in time.
352
00:33:57,135 --> 00:34:02,206
In fact we both are
Crouching Tiger Hidden Dragon.
353
00:34:02,206 --> 00:34:04,308
Me Crouching Tiger, she Hidden Dragon.
354
00:34:04,308 --> 00:34:14,218
We're sisters.
355
00:34:14,218 --> 00:34:17,055
You're after the treasure, aren't you?
Let's work together.
356
00:34:17,055 --> 00:34:20,825
We shouldn't be competing.
357
00:34:20,825 --> 00:34:24,028
We are good sisters!
358
00:34:24,028 --> 00:34:26,064
What's that moustache?
359
00:34:26,064 --> 00:34:27,698
It's hip, you know?
360
00:34:27,698 --> 00:34:31,069
Would you like half of it?
361
00:34:31,069 --> 00:34:34,405
Let's go.
362
00:34:34,405 --> 00:34:37,708
When we find the treasure,
do we also get a share?
363
00:34:37,708 --> 00:34:39,343
You get ten percent.
364
00:34:39,343 --> 00:34:42,068
Are you crazy? That's way too generous!
365
00:34:42,068 --> 00:34:48,653
Put them on.
366
00:34:48,653 --> 00:34:50,388
We said we'd be your underlings
367
00:34:50,388 --> 00:34:52,023
but nothing about Dumbbells.
368
00:34:52,023 --> 00:34:54,392
Right, we are not Dumbbells.
369
00:34:54,392 --> 00:34:56,627
Ignoramus.
370
00:34:56,627 --> 00:34:58,083
It's against the law for a man
to walk on the streets.
371
00:34:58,083 --> 00:35:01,399
This is called disguise.
372
00:35:01,399 --> 00:35:13,544
Go.
373
00:35:13,544 --> 00:35:17,815
First thing first.
I found out about this first.
374
00:35:17,815 --> 00:35:20,952
So if we find any treasure,
I get the bigger share.
375
00:35:20,952 --> 00:35:23,087
Sure.
376
00:35:23,087 --> 00:35:24,455
I take 70% and you 30%.
377
00:35:24,455 --> 00:35:27,191
Sure.
378
00:35:27,191 --> 00:35:29,227
No, should be 80 and 20.
379
00:35:29,227 --> 00:35:30,194
Sure.
380
00:35:30,194 --> 00:35:31,529
Why are you so generous?
381
00:35:31,529 --> 00:35:34,499
Don't you get clever on me,
I'm very smart.
382
00:35:34,499 --> 00:35:37,034
I want to sell them off like Dumbbells.
383
00:35:37,034 --> 00:35:41,539
Right. We're in the same trade.
I almost forgot.
384
00:35:41,539 --> 00:35:44,976
The prettier one...
I already have a client for him.
385
00:35:44,976 --> 00:35:52,183
Sure, no problem.
386
00:35:52,183 --> 00:35:55,453
Are you hungry?
387
00:35:55,453 --> 00:35:57,021
Hey you two. Yes.
388
00:35:57,021 --> 00:35:58,856
Get me a rabbit for dinner.
389
00:35:58,856 --> 00:36:12,017
Right away!
390
00:36:12,017 --> 00:36:14,939
Over here. Over there.
391
00:36:14,939 --> 00:36:37,195
Over here. Over there.
392
00:36:37,195 --> 00:36:43,634
I said over there. They're over there too!
393
00:36:43,634 --> 00:36:51,075
Are you okay?
394
00:36:51,075 --> 00:36:54,145
Does it hurt?
395
00:36:54,145 --> 00:37:00,284
Can we not eat him?
396
00:37:00,284 --> 00:37:03,054
He's injured, and he looks so cute.
397
00:37:03,054 --> 00:37:04,455
Poor thing. Sure we won't eat him.
398
00:37:04,455 --> 00:37:05,723
We just eat you!
399
00:37:05,723 --> 00:37:09,293
You're so useless.
Now what do we do for dinner?
400
00:37:09,293 --> 00:37:10,995
You're not so bad
when it comes to fighting.
401
00:37:10,995 --> 00:37:15,199
But you're no match for me
when it comes to men.
402
00:37:15,199 --> 00:37:17,501
I thought you're a professional.
403
00:37:17,501 --> 00:37:20,171
I trade Dumbbells, I can't be serious.
404
00:37:20,171 --> 00:37:25,343
Right! Men, flirt with them and leave them.
405
00:37:25,343 --> 00:37:27,678
But I see you're catching some sparks...
406
00:37:27,678 --> 00:37:29,038
...from that piece of charcoal.
407
00:37:29,038 --> 00:37:31,716
Have you fallen in love with him?
408
00:37:31,716 --> 00:37:32,817
You're crazy.
409
00:37:32,817 --> 00:37:37,188
What're you afraid of?
We women we do what we like.
410
00:37:37,188 --> 00:37:42,026
I have zero interest about that charcoal.
411
00:37:42,026 --> 00:37:44,195
You don't want him, then I do.
412
00:37:44,195 --> 00:37:45,263
Be my guest.
413
00:37:45,263 --> 00:38:09,287
I sure will.
414
00:38:09,287 --> 00:38:51,762
Louder, show more excitement.
415
00:38:51,762 --> 00:39:02,306
The truth is, Crouching Tiger she...
416
00:39:02,306 --> 00:39:04,442
Master Crouching Tiger,
the bed is prepared.
417
00:39:04,442 --> 00:39:09,008
Is there anything else?
Can I be of further service?
418
00:39:09,008 --> 00:39:11,082
What's your best shot?
419
00:39:11,082 --> 00:39:22,893
Bathing Mandarin ducks.
420
00:39:22,893 --> 00:39:23,994
What else?
421
00:39:23,994 --> 00:39:34,138
My burning lips of passion...
422
00:39:34,138 --> 00:39:35,172
And...
423
00:39:35,172 --> 00:39:37,475
That's enough.
424
00:39:37,475 --> 00:39:39,443
I'm glad that my stomach
wasn't so full today.
425
00:39:39,443 --> 00:39:42,213
That's alright, you can go.
426
00:39:42,213 --> 00:39:44,548
Since you're here,
why don't you let me rub your back?
427
00:39:44,548 --> 00:39:46,484
That won't be necessary.
428
00:39:46,484 --> 00:39:48,119
I'm really good at it.
429
00:39:48,119 --> 00:39:49,072
C'mon, try it.
430
00:39:49,072 --> 00:39:52,456
I said no.
431
00:39:52,456 --> 00:40:02,008
I hate cheap men.
432
00:40:02,008 --> 00:40:05,603
Brother Dragon, are you still mad at me?
433
00:40:05,603 --> 00:40:07,071
Don't be so petty.
434
00:40:07,071 --> 00:40:10,174
Brother Tiger, me getting mad over a man?
435
00:40:10,174 --> 00:40:13,911
You don't know me.
I'mthinking about the treasure.
436
00:40:13,911 --> 00:40:15,379
Big bucks!
437
00:40:15,379 --> 00:40:18,716
We're ready.
438
00:40:18,716 --> 00:40:21,018
Come here.
439
00:40:21,018 --> 00:40:23,721
What're you doing?
Who do you think you are?
440
00:40:23,721 --> 00:40:32,043
Put them on! You're a block of wood.
441
00:40:32,043 --> 00:40:34,598
Cheer up, young man.
442
00:40:34,598 --> 00:41:16,373
That's women for you,
they don't say what they feel.
443
00:41:16,373 --> 00:41:24,915
Here comes the bread.
Tastes better when it's hot.
444
00:41:24,915 --> 00:41:33,858
Thank you.
445
00:41:33,858 --> 00:41:35,793
Have some bread.
446
00:41:35,793 --> 00:41:38,295
I hate bread.
447
00:41:38,295 --> 00:41:39,697
Why?
448
00:41:39,697 --> 00:41:42,633
It's just food.
It hasn't offended you, has it?
449
00:41:42,633 --> 00:41:46,537
Right?
450
00:41:46,537 --> 00:41:48,405
Hey beautiful!
451
00:41:48,405 --> 00:41:52,877
My middle name's Gorgeous,
mind ifljoin you?
452
00:41:52,877 --> 00:41:54,178
In fact I do.
453
00:41:54,178 --> 00:41:56,146
I don't care, I'm sitting down.
454
00:41:56,146 --> 00:41:59,116
You're pretty hip, old lady.
455
00:41:59,116 --> 00:42:01,819
Your moustache is just super sexy.
456
00:42:01,819 --> 00:42:05,723
The beautiful lady has exquisite tastes.
Let me tell you...
457
00:42:05,723 --> 00:42:08,392
I got this from the shop next door.
458
00:42:08,392 --> 00:42:13,023
And this is 100% real hair.
459
00:42:13,023 --> 00:42:16,767
Look at these two Dumbbells! How cute!
460
00:42:16,767 --> 00:42:18,669
Do you want to sell them?
461
00:42:18,669 --> 00:42:21,238
I'll buy them from you.
462
00:42:21,238 --> 00:42:22,094
No, we're not... Who asked you?
463
00:42:22,094 --> 00:42:26,076
We're not selling.
464
00:42:26,076 --> 00:42:28,245
Hey lady, you're a bit too old...
465
00:42:28,245 --> 00:42:31,849
For these two Dumbbells.
466
00:42:31,849 --> 00:42:33,045
Let me tell you.
467
00:42:33,045 --> 00:42:36,253
I'm Her Majesty's secret agent
on a mission...
468
00:42:36,253 --> 00:42:38,622
I amto take them back to the palace.
469
00:42:38,622 --> 00:42:41,225
Her Majesty's secret agent?
Do you have any proofs?
470
00:42:41,225 --> 00:42:52,036
Here, take a good look at it.
471
00:42:52,036 --> 00:42:54,605
A piece of biscuit?
Her Majesty's secret agent?
472
00:42:54,605 --> 00:43:00,477
My foot!
473
00:43:00,477 --> 00:43:01,579
Who are you?
474
00:43:01,579 --> 00:43:03,147
Crouching Tiger Hidden Dragon.
475
00:43:03,147 --> 00:43:06,016
Another Crouching Tiger Hidden Dragon
476
00:43:06,016 --> 00:43:27,938
An imposter!
477
00:43:27,938 --> 00:43:29,974
I'm sorry, I have offended you.
478
00:43:29,974 --> 00:43:32,443
Please drink this wine
and accept my apologies.
479
00:43:32,443 --> 00:43:35,746
Forget it.
480
00:43:35,746 --> 00:43:36,078
Didn't you just say...
481
00:43:36,078 --> 00:43:38,983
One of those punks was the Star of Rex?
482
00:43:38,983 --> 00:43:40,551
Then he's the future king!
483
00:43:40,551 --> 00:43:43,988
Right. According to the prophecy...
484
00:43:43,988 --> 00:43:46,957
This stone plaque can cause
the Star of Rex to appear...
485
00:43:46,957 --> 00:43:50,427
Find the Haunted City, get the Excalibur,
overthrow the Evil Queen...
486
00:43:50,427 --> 00:43:53,864
And save us men from her oppression.
487
00:43:53,864 --> 00:43:59,269
My mission is to protect the Star of Rex
and get the Excalibur.
488
00:43:59,269 --> 00:44:02,084
That's great!
489
00:44:02,084 --> 00:44:04,975
He's great!
490
00:44:04,975 --> 00:44:07,311
You will become King, don't worry about it.
491
00:44:07,311 --> 00:44:10,648
I'm not so sure.
492
00:44:10,648 --> 00:44:12,065
What's all this excitement?
493
00:44:12,065 --> 00:44:15,352
It's just talk.
Nobody knows if it's real or not.
494
00:44:15,352 --> 00:44:18,889
Overthrow the Evil Queen?
Can you two fight?
495
00:44:18,889 --> 00:44:19,099
Forget it.
496
00:44:19,099 --> 00:44:22,292
Pack your things and come back
to the troupe with me.
497
00:44:22,292 --> 00:44:23,994
At least you'II have a steady life.
498
00:44:23,994 --> 00:44:26,003
Go on, get your things.
499
00:44:26,003 --> 00:44:27,498
Master Blackwood.
500
00:44:27,498 --> 00:44:31,869
Master Blackwood, Master Blackwood...
501
00:44:31,869 --> 00:44:33,737
Stop this nonsense!
I'm not talking to you anymore.
502
00:44:33,737 --> 00:44:35,506
Master Blackwood...
503
00:44:35,506 --> 00:44:38,308
Will you calm down and listen to me?
504
00:44:38,308 --> 00:44:41,011
Can I have a light?
505
00:44:41,011 --> 00:44:57,294
I don't smoke.
506
00:44:57,294 --> 00:45:08,772
Am I pretty?
507
00:45:08,772 --> 00:45:10,641
Are you two going to pack or not?
508
00:45:10,641 --> 00:45:13,143
Rotten fools, they almost ruined me.
509
00:45:13,143 --> 00:45:15,946
You are not Crouching Tiger Hidden Dragon.
510
00:45:15,946 --> 00:45:18,882
You want your treasure, right?
Does it matter whom you go with?
511
00:45:18,882 --> 00:45:21,919
Look, they are dumb and nasty.
512
00:45:21,919 --> 00:45:25,456
They can't tell who's good and who's bad.
513
00:45:25,456 --> 00:45:26,623
Let's go.
514
00:45:26,623 --> 00:45:29,927
It's not nice to leave
Master Blackwood like this, is it?
515
00:45:29,927 --> 00:45:32,429
Look how much fun they are now having.
516
00:45:32,429 --> 00:45:35,532
When I become king,
517
00:45:35,532 --> 00:45:38,969
Master Blackwood won't have
to worry any more.
518
00:45:38,969 --> 00:45:40,604
This stuff very useful!
519
00:45:40,604 --> 00:45:43,607
Hypnotic incense.
All Dumbbell traders have it.
520
00:45:43,607 --> 00:45:45,442
Don't you?
521
00:45:45,442 --> 00:45:46,577
Here you go.
522
00:45:46,577 --> 00:45:47,711
We can go now.
523
00:45:47,711 --> 00:45:50,481
Then get a move on.
524
00:45:50,481 --> 00:46:17,608
C'mon.
525
00:46:17,608 --> 00:46:20,001
Charcoal Head, ifl become king...
526
00:46:20,001 --> 00:46:22,346
We men don't have to be slaves no more.
527
00:46:22,346 --> 00:46:25,449
But maybe you'll become king.
528
00:46:25,449 --> 00:46:36,046
I'm sure it's you.
529
00:46:36,046 --> 00:46:44,268
Let me help you.
530
00:46:44,268 --> 00:46:48,806
The royal treasure...
it should worth loads of money.
531
00:46:48,806 --> 00:46:51,275
I don't know we're on such intimate terms,
get away from me.
532
00:46:51,275 --> 00:46:54,011
Don't get me wrong, I'm not fawning on you.
533
00:46:54,011 --> 00:46:55,979
Do you think I want to be Queen?
534
00:46:55,979 --> 00:46:58,916
No I don't. It's so tiring.
535
00:46:58,916 --> 00:47:00,025
Oh how corny.
536
00:47:00,025 --> 00:47:04,221
You want it like mad, admit it.
537
00:47:04,221 --> 00:47:07,858
I am a woman of ambitions.
538
00:47:07,858 --> 00:47:10,494
Blockhead knows me best.
539
00:47:10,494 --> 00:47:23,841
I really hate aggressive people.
540
00:47:23,841 --> 00:47:26,977
Don't you know it's against the law
to touch a woman?
541
00:47:26,977 --> 00:47:59,243
I'm going to chop off your hand!
542
00:47:59,243 --> 00:48:12,356
We're entering the Haunted City.
543
00:48:12,356 --> 00:48:16,059
What Haunted City? I don't see any ghost.
544
00:48:16,059 --> 00:48:19,696
You're a ghost, aren't you?
545
00:48:19,696 --> 00:49:23,076
I'm a beautiful ghost.
546
00:49:23,076 --> 00:49:42,846
Don't be afraid. I'll protect you.
547
00:49:42,846 --> 00:50:08,638
Get up the tree.
548
00:50:08,638 --> 00:50:12,142
What is this place? It gives me the creeps.
549
00:50:12,142 --> 00:50:13,643
It's the Haunted City.
550
00:50:13,643 --> 00:50:18,482
Haunted? Oh my God, I hate ghosts.
551
00:50:18,482 --> 00:50:21,952
Keep it down,
you're waking up all the ghosts.
552
00:50:21,952 --> 00:50:24,421
Hold on to me!
553
00:50:24,421 --> 00:50:36,933
Not too tight!
554
00:50:36,933 --> 00:50:57,521
Give me the plaque.
555
00:50:57,521 --> 00:50:58,655
Red Vulture!
556
00:50:58,655 --> 00:51:02,993
Run!
557
00:51:02,993 --> 00:51:04,461
Why do you want to save me?
558
00:51:04,461 --> 00:51:05,762
Even though we have different ambitions.
559
00:51:05,762 --> 00:51:08,732
But we have grown up together like sisters.
560
00:51:08,732 --> 00:51:11,902
You never understood me.
561
00:51:11,902 --> 00:51:16,064
Is it so important to become an Empress?
562
00:51:16,064 --> 00:51:18,175
If I cannot become one...
563
00:51:18,175 --> 00:51:20,343
...during this lifetime,
564
00:51:20,343 --> 00:51:23,547
...I will never be a happy ghost!
565
00:51:23,547 --> 00:51:25,382
Hold on, don't let go.
566
00:51:25,382 --> 00:51:38,361
Red Vulture!
567
00:51:38,361 --> 00:51:41,832
I don't want to die so young.
568
00:51:41,832 --> 00:51:47,337
Don't worry, we won't die.
569
00:51:47,337 --> 00:51:49,706
What ifl did?
570
00:51:49,706 --> 00:51:53,443
Remember to hold on to my hand.
571
00:51:53,443 --> 00:53:00,031
I'm afraid that, a mortal soul,
all alone...
572
00:53:00,031 --> 00:53:01,511
So you're human?
573
00:53:01,511 --> 00:53:05,582
Right! We are...
574
00:53:05,582 --> 00:53:08,185
The Cavemen.
575
00:53:08,185 --> 00:53:09,219
I am Palupa.
576
00:53:09,219 --> 00:53:10,387
I am Kakuka.
577
00:53:10,387 --> 00:53:13,223
You laugh I laugh.
578
00:53:13,223 --> 00:53:15,992
You cry I cry.
579
00:53:15,992 --> 00:53:17,694
You nasty I nasty.
580
00:53:17,694 --> 00:53:20,564
You kill I kill.
581
00:53:20,564 --> 00:53:35,478
You hug we hug.
582
00:53:35,478 --> 00:53:40,025
Laugh.
583
00:53:40,025 --> 00:53:43,072
We want to laugh.
584
00:53:43,072 --> 00:53:49,426
Go on, laugh.
585
00:53:49,426 --> 00:55:06,836
Can you be serious?
586
00:55:06,836 --> 00:55:09,639
You're just hopeless!
587
00:55:09,639 --> 00:55:11,074
I told you to hold on.
588
00:55:11,074 --> 00:55:12,075
It's you.
589
00:55:12,075 --> 00:55:23,853
I always tell you to eat more
but you never listen.
590
00:55:23,853 --> 00:55:47,243
Shut up! Shut up!
591
00:55:47,243 --> 00:55:49,512
Are you screwing with me?
592
00:55:49,512 --> 00:55:57,587
Let's go look for Charcoal Head.
593
00:55:57,587 --> 00:56:02,425
Our ancestors used to live
on the northern steppes.
594
00:56:02,425 --> 00:56:05,795
We were a carefree people.
We laughed when we felt like laughing...
595
00:56:05,795 --> 00:56:12,302
We cried when we felt like crying.
596
00:56:12,302 --> 00:56:15,739
We loved our work.
We worked hard in the day...
597
00:56:15,739 --> 00:56:20,009
And partied hard at night.
598
00:56:20,009 --> 00:56:22,579
But the Queen got jealous.
599
00:56:22,579 --> 00:56:25,682
She wouldn't let us have love.
600
00:56:25,682 --> 00:56:29,052
So we hide out in these caves...
601
00:56:29,052 --> 00:56:32,255
And try to go on with our lives.
602
00:56:32,255 --> 00:56:36,192
But we're always hiding and running...
603
00:56:36,192 --> 00:56:38,995
And we become strange, weird, mad...
604
00:56:38,995 --> 00:56:44,801
And we're afraid of the sun.
605
00:56:44,801 --> 00:56:53,943
We must take revenge...
606
00:56:53,943 --> 00:56:56,088
Calm down, Palupa! Calm down!
607
00:56:56,088 --> 00:57:05,422
Revenge! Revenge!
608
00:57:05,422 --> 00:57:06,556
Are they yours?
609
00:57:06,556 --> 00:57:10,994
Yes, thank you.
610
00:57:10,994 --> 00:57:12,695
And this?
611
00:57:12,695 --> 00:57:14,164
What is it? How pretty.
612
00:57:14,164 --> 00:57:57,574
Don't touch it!
613
00:57:57,574 --> 00:58:02,979
Charcoal Head.
614
00:58:02,979 --> 00:58:05,482
It's too foggy.
It really gives me the creeps.
615
00:58:05,482 --> 00:58:09,319
Let's wait for the fog to disperse.
616
00:58:09,319 --> 00:58:14,057
Charcoal Head!
617
00:58:14,057 --> 00:58:38,748
Lean on to the rocks, it's safer.
618
00:58:38,748 --> 00:58:40,095
Blockhead...
619
00:58:40,095 --> 00:58:42,151
It's us.
620
00:58:42,151 --> 00:58:44,012
You?
621
00:58:44,012 --> 00:58:46,089
I thought the monsters had you for lunch.
622
00:58:46,089 --> 00:58:48,324
They're not monsters, they're the Cavemen.
623
00:58:48,324 --> 00:58:50,793
They're real fun.
624
00:58:50,793 --> 00:58:52,462
What're you doing holding hands?
625
00:58:52,462 --> 00:58:55,732
I see you two hugging real tight.
626
00:58:55,732 --> 00:58:56,766
Are we on intimate terms?
627
00:58:56,766 --> 00:59:01,037
What? You're taking advantage of me.
628
00:59:01,037 --> 00:59:05,675
It's real foggy here. What is this place?
629
00:59:05,675 --> 00:59:09,579
Look, a door. Right.
630
00:59:09,579 --> 00:59:11,648
I think we found it, the entrance
to the Grave of a Thousand Armies.
631
00:59:11,648 --> 00:59:17,687
Great! We found it!
632
00:59:17,687 --> 00:59:31,534
How do we open it?
633
00:59:31,534 --> 00:59:34,203
This is it!
634
00:59:34,203 --> 00:59:39,609
Do we need the stone plaque?
635
00:59:39,609 --> 00:59:43,313
What on earth is this place?
636
00:59:43,313 --> 00:59:49,252
Never mind. Let's go.
637
00:59:49,252 --> 00:59:50,653
Look at all these weapons.
638
00:59:50,653 --> 00:59:55,558
Where are the treasures?
639
00:59:55,558 --> 00:59:57,527
Isn't there supposed to be an Excalibur?
640
00:59:57,527 --> 01:00:05,168
There're all these swords, how can we tell?
641
01:00:05,168 --> 01:00:06,903
Someone's coming. Run!
642
01:00:06,903 --> 01:00:17,046
C'mon! Run!
643
01:00:17,046 --> 01:00:24,042
That guy, he's bad news!
644
01:00:24,042 --> 01:00:28,524
What is it? A pond and four walls...
645
01:00:28,524 --> 01:02:02,418
Is that it?
646
01:02:02,418 --> 01:02:03,453
It's fun.
647
01:02:03,453 --> 01:02:06,856
Look.
648
01:02:06,856 --> 01:02:08,257
That's me.
649
01:02:08,257 --> 01:02:11,094
Something from my past!
650
01:02:11,094 --> 01:02:14,003
Cheated!
651
01:02:14,003 --> 01:02:15,698
Pay up!
652
01:02:15,698 --> 01:02:16,733
You're a cheat!
653
01:02:16,733 --> 01:02:19,168
You even cheated your own people!
654
01:02:19,168 --> 01:02:20,636
What?
655
01:02:20,636 --> 01:02:22,138
Cheated your own people?
656
01:02:22,138 --> 01:02:25,408
What?
657
01:02:25,408 --> 01:02:28,311
Look, there's a sword.
658
01:02:28,311 --> 01:02:30,947
Right!
659
01:02:30,947 --> 01:02:33,116
There's really a sword.
660
01:02:33,116 --> 01:02:35,418
So you're king and I'm queen.
661
01:02:35,418 --> 01:02:36,619
We're going to be rich, aren't we?
662
01:02:36,619 --> 01:06:58,381
Let's not get carried away and be modest.
663
01:06:58,381 --> 01:07:00,316
You don't look like an ordinary warrior.
664
01:07:00,316 --> 01:07:02,752
I'm Crouching Tiger Hidden Dragon
of the Zhengyang tribe.
665
01:07:02,752 --> 01:07:05,154
I'm Lord of Armoury of the former dynasty,
666
01:07:05,154 --> 01:07:19,135
Weicheng.
667
01:07:19,135 --> 01:07:25,141
Damn, I put my money on the wrong guy.
668
01:07:25,141 --> 01:07:28,978
Did I ever say I'm a king?
669
01:07:28,978 --> 01:07:32,615
It's you yourself who want to be queen?
670
01:07:32,615 --> 01:07:36,419
Don't start picking on me
because you can't be king!
671
01:07:36,419 --> 01:07:38,022
Thank God I didn't put my body
into the bargain.
672
01:07:38,022 --> 01:07:39,989
I could never have forgiven myself.
673
01:07:39,989 --> 01:07:41,029
Say that again.
674
01:07:41,029 --> 01:07:42,691
You've said it once, say it again.
675
01:07:42,691 --> 01:08:23,099
C'mon, Blockhead, let's forget it.
676
01:08:23,099 --> 01:08:24,002
Charcoal Head!
677
01:08:24,002 --> 01:08:27,403
That's fluke.
No way you're the Star of Rex.
678
01:08:27,403 --> 01:08:29,605
Now drop the sword.
679
01:08:29,605 --> 01:08:31,307
I never wanted it in the first place.
680
01:08:31,307 --> 01:08:34,577
Blockhead, I really didn't mean it.
681
01:08:34,577 --> 01:08:41,025
Put it back!
682
01:08:41,025 --> 01:08:46,088
Blue Bird
683
01:08:46,088 --> 01:08:48,039
Trace the stone plaque...
684
01:08:48,039 --> 01:08:51,327
When you find him, inform me immediately.
685
01:08:51,327 --> 01:08:53,262
Yes, your Highness.
686
01:08:53,262 --> 01:08:57,005
So you're a spy.
687
01:08:57,005 --> 01:08:59,201
Don't let her get away!
688
01:08:59,201 --> 01:09:05,841
Are you okay?
689
01:09:05,841 --> 01:09:09,812
Why...
690
01:09:09,812 --> 01:09:11,347
Let go of Charcoal Head!
691
01:09:11,347 --> 01:09:13,749
You work for your country, and I for mine.
692
01:09:13,749 --> 01:09:16,352
All this time you've been lying to me.
693
01:09:16,352 --> 01:09:18,888
I'm sorry.
694
01:09:18,888 --> 01:09:21,624
You want this sword? Here, take it.
695
01:09:21,624 --> 01:09:44,914
I don't want it!
696
01:09:44,914 --> 01:09:48,617
The Star of Rex has appeared, we're saved.
697
01:09:48,617 --> 01:10:04,007
From now on you are in charge.
698
01:10:04,007 --> 01:10:06,569
It really hurts.
699
01:10:06,569 --> 01:10:08,971
Charcoal Head!
700
01:10:08,971 --> 01:10:14,009
It wasn't intentional, ljust couldn't...
701
01:10:14,009 --> 01:10:16,879
Just leave.
702
01:10:16,879 --> 01:10:20,549
Leave.
703
01:10:20,549 --> 01:10:36,131
Leave!
704
01:10:36,131 --> 01:10:44,173
I don't want to be king!
705
01:10:44,173 --> 01:10:49,445
King? Bullshit!
706
01:10:49,445 --> 01:10:54,516
You just want money.
707
01:10:54,516 --> 01:10:57,119
Younger sister just told me...
708
01:10:57,119 --> 01:11:00,823
The real Star of Rex has got the Excalibur.
709
01:11:00,823 --> 01:11:03,659
Don't worry, I have it all worked out.
710
01:11:03,659 --> 01:11:06,362
I'll get the Star of Rex and the Excalibur
711
01:11:06,362 --> 01:11:09,832
To rule the world and govern the people...
712
01:11:09,832 --> 01:11:12,534
One must be ruthless.
713
01:11:12,534 --> 01:11:17,473
You need that personality
to master the Excalibur.
714
01:11:17,473 --> 01:11:20,209
A kid still wet at the ears
and he thinks...
715
01:11:20,209 --> 01:11:22,878
He can challenge because he has the sword?
716
01:11:22,878 --> 01:11:34,857
He's digging his own grave.
717
01:11:34,857 --> 01:11:38,036
Say no more,
your eyes have already betrayed you.
718
01:11:38,036 --> 01:11:43,365
You failed your mission
because you got emotionally involved.
719
01:11:43,365 --> 01:11:45,067
I am no good.
720
01:11:45,067 --> 01:11:56,445
Just go.
721
01:11:56,445 --> 01:11:58,614
Her Majesty is so nasty
722
01:11:58,614 --> 01:12:02,084
why do you still stay with her?
723
01:12:02,084 --> 01:12:04,032
I think there's nothing more natural than
724
01:12:04,032 --> 01:12:27,209
to serve the person you love.
725
01:12:27,209 --> 01:12:31,046
13th Master, are you not feeling well?
726
01:12:31,046 --> 01:12:33,015
Don't be so cheap!
727
01:12:33,015 --> 01:12:35,184
It's my heart which is sick.
728
01:12:35,184 --> 01:12:39,421
Really?
Then we must play doctor and patient.
729
01:12:39,421 --> 01:12:42,324
I'll be the doctor. Now cough.
730
01:12:42,324 --> 01:12:44,126
Get lost!
731
01:12:44,126 --> 01:12:50,999
What doctor and patient?
You're full of crap.
732
01:12:50,999 --> 01:12:52,601
His name is He Who Rides the Waves.
733
01:12:52,601 --> 01:12:55,337
He just got here two days ago.
See what lovely skin he has.
734
01:12:55,337 --> 01:13:04,847
Greet the lady.
735
01:13:04,847 --> 01:13:06,849
He who Rides the Waves, how charming.
736
01:13:06,849 --> 01:13:09,351
Drink up!
737
01:13:09,351 --> 01:13:12,287
Get me another boy!
738
01:13:12,287 --> 01:13:14,723
You don't have to be so nasty.
739
01:13:14,723 --> 01:13:17,593
Just pretend that nothing ever happened,
and consider me...
740
01:13:17,593 --> 01:13:20,763
One of those heartless playboys.
741
01:13:20,763 --> 01:13:22,531
That's better.
742
01:13:22,531 --> 01:13:26,101
I have no money and I'm not a king.
743
01:13:26,101 --> 01:13:29,772
I'm just a gigolo.
744
01:13:29,772 --> 01:13:32,004
Just drink.
745
01:13:32,004 --> 01:13:33,842
You really enjoy wallowing
in filth, don't you?
746
01:13:33,842 --> 01:13:35,711
You're so fake.
747
01:13:35,711 --> 01:13:39,681
You just wanted to sell me
off like any dumbbell.
748
01:13:39,681 --> 01:13:42,451
Right. I just love money.
749
01:13:42,451 --> 01:13:44,319
Don't you?
750
01:13:44,319 --> 01:13:45,354
Good.
751
01:13:45,354 --> 01:13:48,357
I'm selling you off
to fatso Marshal Edo Bowman.
752
01:13:48,357 --> 01:13:51,076
And I'll be rich for the rest of my life.
753
01:13:51,076 --> 01:13:53,328
C'mon, let's go.
754
01:13:53,328 --> 01:13:54,897
Sure, let's go.
755
01:13:54,897 --> 01:13:55,964
Well, go.
756
01:13:55,964 --> 01:14:01,017
Go.
757
01:14:01,017 --> 01:14:02,271
Fancy seeing you here.
758
01:14:02,271 --> 01:14:04,139
Marshal Edo Bowman.
759
01:14:04,139 --> 01:14:07,409
Have you found that man for me?
760
01:14:07,409 --> 01:14:10,546
Or should I consider
your business confiscated?
761
01:14:10,546 --> 01:14:12,314
Of course I've found him.
762
01:14:12,314 --> 01:14:14,049
Where is he?
763
01:14:14,049 --> 01:14:17,119
Bowman.
764
01:14:17,119 --> 01:14:42,377
I'm here. Let's go.
765
01:14:42,377 --> 01:14:44,179
What are you doing?
766
01:14:44,179 --> 01:14:54,423
I don't know.
767
01:14:54,423 --> 01:15:06,268
Go! I told you to go!
768
01:15:06,268 --> 01:15:11,074
Stop it right there!
769
01:15:11,074 --> 01:15:14,476
I'm your dream lover.
770
01:15:14,476 --> 01:15:17,279
Take me away and give 13th
Young Master back her business.
771
01:15:17,279 --> 01:15:18,981
Shut up!
772
01:15:18,981 --> 01:15:23,085
How dare you speak to me like that?
773
01:15:23,085 --> 01:15:28,059
Do you think you can send me away
with just any man?
774
01:15:28,059 --> 01:15:31,036
Isn't he the man you want?
775
01:15:31,036 --> 01:15:33,128
Well...
776
01:15:33,128 --> 01:15:36,431
He does have a certain manness.
777
01:15:36,431 --> 01:15:41,637
I'll take him, considering that interest.
778
01:15:41,637 --> 01:15:43,539
You wish!
779
01:15:43,539 --> 01:15:45,173
He's mine.
780
01:15:45,173 --> 01:15:47,075
Have you fallen in love with a Dumbbell?
781
01:15:47,075 --> 01:15:48,544
Yes.
782
01:15:48,544 --> 01:15:52,414
I fell in love with a Dumbbell, so what?
783
01:15:52,414 --> 01:15:59,221
A Dumbbell trader falling
with love with a Dumbbell...
784
01:15:59,221 --> 01:16:01,757
What's so funny? Is there a law against it?
785
01:16:01,757 --> 01:16:04,993
You can forget about your business,
it's confiscated.
786
01:16:04,993 --> 01:16:29,851
Be my guest. I don't want it anyway.
787
01:16:29,851 --> 01:16:35,424
Now you're poor like me.
788
01:16:35,424 --> 01:16:39,428
Says who? I have you.
789
01:16:39,428 --> 01:16:42,264
I only have to sell you...
790
01:16:42,264 --> 01:16:46,101
And I'll be rich again.
791
01:16:46,101 --> 01:16:53,108
You don't mind?
792
01:16:53,108 --> 01:17:04,082
No, I don't mind.
793
01:17:04,082 --> 01:17:06,054
What're you doing here?
794
01:17:06,054 --> 01:17:10,926
I want to tell you I'm no longer
a servant of the Queen.
795
01:17:10,926 --> 01:17:12,894
And please tell Charcoal Head...
796
01:17:12,894 --> 01:17:16,698
That even with the Excalibur,
he's still no match for the Queen.
797
01:17:16,698 --> 01:17:21,037
Tell him not to get himself killed.
798
01:17:21,037 --> 01:17:23,672
Never mind if it's true or not,
we must tell Charcoal Head.
799
01:17:23,672 --> 01:17:26,408
Okay? C'mon!
800
01:17:26,408 --> 01:17:28,977
Dressed like this?
801
01:17:28,977 --> 01:17:32,047
But I'm gorgeous, am I not?
802
01:17:32,047 --> 01:18:14,322
Yes, just hurry.
803
01:18:14,322 --> 01:18:18,036
I knew she'd fallen for the Star of Rex.
804
01:18:18,036 --> 01:18:32,708
Take themto the secret chamber.
805
01:18:32,708 --> 01:18:34,376
I've known it all along...
806
01:18:34,376 --> 01:18:37,345
That you'd fall for the Star of Rex.
807
01:18:37,345 --> 01:18:40,882
Do you want to use her as bait?
808
01:18:40,882 --> 01:18:43,652
High Priest, please spare him.
809
01:18:43,652 --> 01:18:46,788
He is no match for the Queen.
810
01:18:46,788 --> 01:18:50,792
I want the Excalibur.
811
01:18:50,792 --> 01:18:54,162
So you want to be king.
812
01:18:54,162 --> 01:18:58,001
What king?
813
01:18:58,001 --> 01:19:02,571
When twice bloom flower blossoms,
Star of Rex appears...
814
01:19:02,571 --> 01:19:07,642
Yin and Yang turn upside down,
and chaos reign.
815
01:19:07,642 --> 01:19:09,511
Twice bloomflower...
816
01:19:09,511 --> 01:19:14,549
It blossoms and dies at my command.
817
01:19:14,549 --> 01:19:18,082
Elder sister, it's all my fault.
818
01:19:18,082 --> 01:19:22,557
Wei Liao never betrayed you.
819
01:19:22,557 --> 01:19:24,392
Please forgive him.
820
01:19:24,392 --> 01:19:26,495
Forgive him?
821
01:19:26,495 --> 01:19:31,633
Elder sister...
822
01:19:31,633 --> 01:19:36,004
I'm sorry.
823
01:19:36,004 --> 01:19:59,528
There's no turning back for me.
824
01:19:59,528 --> 01:20:15,844
Only you understand me.
825
01:20:15,844 --> 01:20:21,016
Take it from me, you two...
826
01:20:21,016 --> 01:20:49,945
When there's love, there's also hatred.
827
01:20:49,945 --> 01:20:52,113
Leaders of the tribes...
828
01:20:52,113 --> 01:20:55,025
The Star of Rex has got the Excalibur.
829
01:20:55,025 --> 01:20:57,986
Tomorrow we attack
the Kingdom of Amazons...
830
01:20:57,986 --> 01:21:00,422
And overthrow the Evil Queen.
831
01:21:00,422 --> 01:21:02,991
You want us to follow
the Star of Rex into war?
832
01:21:02,991 --> 01:21:05,327
But look at him...
833
01:21:05,327 --> 01:21:07,729
He's a bit hen pecked,
but he sure lives well.
834
01:21:07,729 --> 01:21:10,298
People get killed in wars.
835
01:21:10,298 --> 01:21:12,901
Getting killed is not so bad.
836
01:21:12,901 --> 01:21:15,036
You can't imagine how horrible it is...
837
01:21:15,036 --> 01:21:18,044
If you end up like me.
838
01:21:18,044 --> 01:21:22,001
Master Blackwood, is that you?
839
01:21:22,001 --> 01:21:24,713
Help me.
840
01:21:24,713 --> 01:21:29,351
I know everything about you.
841
01:21:29,351 --> 01:21:34,522
ljust want to say a few words to everyone.
842
01:21:34,522 --> 01:21:36,791
Who are you?
843
01:21:36,791 --> 01:21:39,361
I am not human.
844
01:21:39,361 --> 01:21:41,363
I am a freak.
845
01:21:41,363 --> 01:21:48,036
What are you talking about?
846
01:21:48,036 --> 01:22:10,725
Charcoal Head, don't be afraid.
847
01:22:10,725 --> 01:22:13,561
Now that you've seen...
848
01:22:13,561 --> 01:22:17,666
What the Evil Queen has done to me.
849
01:22:17,666 --> 01:22:20,835
To change men into women...
850
01:22:20,835 --> 01:22:22,771
She experimented a sex change
operation on me.
851
01:22:22,771 --> 01:22:25,307
And I ended up neither man nor woman.
852
01:22:25,307 --> 01:22:28,476
If you keep sitting on the fence...
853
01:22:28,476 --> 01:22:32,058
The next freak may well be you!
854
01:22:32,058 --> 01:22:38,062
You! You! Or you!
855
01:22:38,062 --> 01:22:41,456
We'll attack from both sides.
856
01:22:41,456 --> 01:22:48,463
For King and Country, we'II give our lives!
857
01:22:48,463 --> 01:22:50,899
Charcoal Head!
858
01:22:50,899 --> 01:22:52,004
Blockhead.
859
01:22:52,004 --> 01:22:54,469
Master Blackwood.
860
01:22:54,469 --> 01:22:56,905
I'm sorry.
861
01:22:56,905 --> 01:22:58,039
Never mind that.
862
01:22:58,039 --> 01:23:01,242
The Queen's got Blue Bird
and 13th Young Master.
863
01:23:01,242 --> 01:23:03,345
Charcoal Head, a good king...
864
01:23:03,345 --> 01:23:12,187
Does not think only about himself.
865
01:23:12,187 --> 01:24:12,047
Good!
866
01:24:12,047 --> 01:24:16,484
Since we dare to come here,
we are prepared to die.
867
01:24:16,484 --> 01:24:20,488
Formations!
868
01:24:20,488 --> 01:24:55,723
Formations!
869
01:24:55,723 --> 01:24:58,026
Hold it!
870
01:24:58,026 --> 01:25:00,862
Edo Bowman!
871
01:25:00,862 --> 01:25:21,149
This man here, I'II not spare him!
872
01:25:21,149 --> 01:25:23,518
I miss you so much!
873
01:25:23,518 --> 01:25:26,488
I'd never see you again in this life.
874
01:25:26,488 --> 01:25:30,692
Stop crying.
You don't look so pretty when you cry.
875
01:25:30,692 --> 01:25:35,663
Your ears, they are still so sexy.
876
01:25:35,663 --> 01:25:38,008
Hush, there are people here.
877
01:25:38,008 --> 01:25:41,097
Marshal, are we going into battle or not?
878
01:25:41,097 --> 01:25:44,272
No...
879
01:25:44,272 --> 01:25:48,176
Yes! We must!
880
01:25:48,176 --> 01:25:51,079
We're joining our forces.
881
01:25:51,079 --> 01:25:52,714
After we overthrow the Evil Queen...
882
01:25:52,714 --> 01:25:55,483
We can go back to live a normal life.
883
01:25:55,483 --> 01:25:57,585
Don't worry.
884
01:25:57,585 --> 01:26:02,991
We're overthrowing the Evil Queen,
not women in general.
885
01:26:02,991 --> 01:26:08,563
There'll be equality between men
and women, and freedomfor everyone.
886
01:26:08,563 --> 01:26:11,933
There'll be romance,
and we'II dare to love and hate.
887
01:26:11,933 --> 01:26:13,668
Alright!
888
01:26:13,668 --> 01:26:16,905
Alright! Down with the Evil Queen!
889
01:26:16,905 --> 01:26:41,963
Alright!
890
01:26:41,963 --> 01:26:44,899
The Queen's casting her spell!
Run for cover!
891
01:26:44,899 --> 01:26:46,201
Run!
892
01:26:46,201 --> 01:26:47,068
Hurry!
893
01:26:47,068 --> 01:27:07,455
Go where there's sunshine! Quick!
894
01:27:07,455 --> 01:27:11,626
I'm not going anywhere!
895
01:27:11,626 --> 01:27:14,829
I want to be with you even if I die.
896
01:27:14,829 --> 01:27:56,437
I don't care what we change into,
I'm not leaving.
897
01:27:56,437 --> 01:28:25,533
Your Majesty,
the palace is just behind this gate.
898
01:28:25,533 --> 01:28:30,171
What is it? It hurts.
899
01:28:30,171 --> 01:28:31,839
13th Young Master!
900
01:28:31,839 --> 01:28:33,708
Blue Bird!
901
01:28:33,708 --> 01:28:35,977
13th Young Master!
902
01:28:35,977 --> 01:28:38,513
Blue Bird!
903
01:28:38,513 --> 01:28:41,649
13th Young Master!
904
01:28:41,649 --> 01:28:52,193
Blue Bird!
905
01:28:52,193 --> 01:28:53,928
Have you gone mad?
906
01:28:53,928 --> 01:28:54,962
What're you doing?
907
01:28:54,962 --> 01:29:32,767
Hey! What're you doing?
908
01:29:32,767 --> 01:29:37,071
Charcoal Head, don't!
909
01:29:37,071 --> 01:29:41,376
Charcoal Head!
910
01:29:41,376 --> 01:29:45,213
Hold on! Charcoal Head!
911
01:29:45,213 --> 01:29:50,318
Don't...
912
01:29:50,318 --> 01:30:25,353
Charcoal Head!
913
01:30:25,353 --> 01:30:47,975
Are you okay?
914
01:30:47,975 --> 01:30:53,514
Blue Bird, I'm Charcoal Head.
915
01:30:53,514 --> 01:30:57,218
Blue Bird, I'm Charcoal Head.
916
01:30:57,218 --> 01:31:12,033
13th Young Master,
were you attaced by the spell?
917
01:31:12,033 --> 01:31:20,508
13th Young Master, will you stop this?
I'm Blockhead!
918
01:31:20,508 --> 01:31:45,733
Blue Bird, No!
919
01:31:45,733 --> 01:31:48,097
Charcoal Head,
what are you doing on the floor?
920
01:31:48,097 --> 01:31:50,671
What's going on?
921
01:31:50,671 --> 01:31:56,277
You were under a spell
and tried to kill us.
922
01:31:56,277 --> 01:31:57,411
It hurts.
923
01:31:57,411 --> 01:31:59,068
You were grabbing me like a lunatic.
924
01:31:59,068 --> 01:32:05,853
What lunatic? Why should I grab you?
925
01:32:05,853 --> 01:32:07,121
Blue Bird...
926
01:32:07,121 --> 01:33:02,543
Oh no!
927
01:33:02,543 --> 01:34:00,167
Be awake!
928
01:34:00,167 --> 01:34:02,067
It hurts.
929
01:34:02,067 --> 01:34:04,805
Are you okay?
930
01:34:04,805 --> 01:34:06,974
Someone put me inside a sack
and beat up on me.
931
01:34:06,974 --> 01:34:09,011
Look, I'm bruised all over.
932
01:34:09,011 --> 01:34:12,013
It's Blockhead...
933
01:34:12,013 --> 01:34:14,248
Are you two okay?
934
01:34:14,248 --> 01:34:16,005
I should be asking you.
935
01:34:16,005 --> 01:34:22,039
You're so disgusting.
Stop it and let's get out ofhere.
936
01:34:22,039 --> 01:34:24,992
Charcoal Head, get the Excalibur.
937
01:34:24,992 --> 01:34:45,098
Don't let it fall into the Queen's hands.
938
01:34:45,098 --> 01:34:52,386
Charcoal Head! Charcoal Head...
939
01:34:52,386 --> 01:34:57,591
Blockhead, get some fire
to save Charcoal Head!
940
01:34:57,591 --> 01:34:59,293
You go get the sword.
941
01:34:59,293 --> 01:35:54,381
I'll stall the Queen. Quick!
942
01:35:54,381 --> 01:36:15,087
Charcoal Head! Charcoal Head...
943
01:36:15,087 --> 01:36:26,013
Go away!
944
01:36:26,013 --> 01:36:28,983
Are you okay, Charcoal Head?
945
01:36:28,983 --> 01:36:30,184
Charcoal Head.
946
01:36:30,184 --> 01:36:37,391
It's freezing... Charcoal Head.
947
01:36:37,391 --> 01:36:40,094
Are you okay?
948
01:36:40,094 --> 01:36:41,829
Hold on!
949
01:36:41,829 --> 01:36:43,464
Charcoal Head!
950
01:36:43,464 --> 01:36:46,567
We can do it... We can do it.
951
01:36:46,567 --> 01:37:44,892
C'mon! We can do it.
952
01:37:44,892 --> 01:37:49,196
Charcoal Head, don't!
953
01:37:49,196 --> 01:37:51,265
Can't give him up?
954
01:37:51,265 --> 01:37:57,404
Are you giving up the world
for someone who's lied to you?
955
01:37:57,404 --> 01:38:01,008
Even give up your own life?
956
01:38:01,008 --> 01:38:05,112
Charcoal Head, don't mind me!
Bring the sword down on us!
957
01:38:05,112 --> 01:38:21,795
I don't want to die!
958
01:38:21,795 --> 01:38:23,864
Another useless man.
959
01:38:23,864 --> 01:38:25,432
Wei Liao.
960
01:38:25,432 --> 01:38:28,869
Show him how to lift the sword...
961
01:38:28,869 --> 01:38:31,705
And castrate himself, just like you did.
962
01:38:31,705 --> 01:38:34,608
Then perhaps I'II spare his life.
963
01:38:34,608 --> 01:38:37,912
She's prepared to die for you.
964
01:38:37,912 --> 01:38:41,448
If you don't kill the Queen
with the Excalibur...
965
01:38:41,448 --> 01:38:44,385
Her hatred will torture Blue Bird
for all eternity.
966
01:38:44,385 --> 01:38:48,622
That's right, sacrifice yourself for love.
967
01:38:48,622 --> 01:38:51,091
Charcoal Head,
don't give the sword to Wei Liao.
968
01:38:51,091 --> 01:38:57,998
He wants to be king!
969
01:38:57,998 --> 01:39:04,638
So you've been lying to me?
970
01:39:04,638 --> 01:39:07,341
Have you always been lying to me?
971
01:39:07,341 --> 01:39:10,344
It's now or never.
972
01:39:10,344 --> 01:39:12,947
You've been lying to me!
973
01:39:12,947 --> 01:39:15,015
Close your eyes, I'II help you.
974
01:39:15,015 --> 01:39:44,578
Pick up the sword.
975
01:39:44,578 --> 01:39:47,781
Are you okay?
976
01:39:47,781 --> 01:39:58,092
I'm okay.
977
01:39:58,092 --> 01:40:01,428
This is the only way...
978
01:40:01,428 --> 01:40:09,903
To change you back into Ya Ge.
979
01:40:09,903 --> 01:40:13,004
Don't be afraid.
980
01:40:13,004 --> 01:40:16,001
I'll always be by your side.
981
01:40:16,001 --> 01:40:20,147
I'll never leave you.
982
01:40:20,147 --> 01:40:26,653
Never.
983
01:40:26,653 --> 01:40:31,692
I never lied to you.
984
01:40:31,692 --> 01:41:49,269
Not even once.
985
01:41:49,269 --> 01:41:51,672
It doesn't matter what we change into...
986
01:41:51,672 --> 01:41:54,074
Do you mind getting off me?
987
01:41:54,074 --> 01:42:02,816
I can't take it anymore.
988
01:42:02,816 --> 01:42:10,019
Change... change into what?
989
01:42:10,019 --> 01:42:13,494
No...
990
01:42:13,494 --> 01:42:14,628
No!
991
01:42:14,628 --> 01:42:18,599
Charcoal Head must have won.
992
01:42:18,599 --> 01:42:32,246
I'm okay!
993
01:42:32,246 --> 01:42:33,914
That Charcoal Head, he's really something.
994
01:42:33,914 --> 01:42:36,116
Giving up his throne to enjoy life...
995
01:42:36,116 --> 01:42:38,018
And leaving me the kingdomto administer.
996
01:42:38,018 --> 01:42:39,419
Yeah, it's great.
997
01:42:39,419 --> 01:42:43,056
I never thought I could just
fold my arms and do nothing.
998
01:42:43,056 --> 01:42:45,859
How about this? We work alternate days.
999
01:42:45,859 --> 01:42:46,894
No way.
1000
01:42:46,894 --> 01:42:49,897
Physical labor, that's man's work.
1001
01:42:49,897 --> 01:42:51,565
No.
1002
01:42:51,565 --> 01:42:56,136
Better make a prince quickly
to share some of the work.
1003
01:42:56,136 --> 01:42:58,372
Sure, when?
1004
01:42:58,372 --> 01:42:59,074
How about now?
1005
01:42:59,074 --> 01:43:00,841
Now? Right.
1006
01:43:00,841 --> 01:43:02,743
How? With all these people watching.
1007
01:43:02,743 --> 01:43:04,578
What does it matter? I'm king.
1008
01:43:04,578 --> 01:43:08,482
Good enough? No.
1009
01:43:08,482 --> 01:43:16,049
The future is in the hand
of these young people.
1010
01:43:16,049 --> 01:43:17,691
Isn't it beautiful?
1011
01:43:17,691 --> 01:43:20,294
Yes, but a little cold.
1012
01:43:20,294 --> 01:43:32,706
We're almost there.
1013
01:43:32,706 --> 01:43:34,274
They've given birth to twins.
1014
01:43:34,274 --> 01:43:37,744
That won't do,
we must do something about it.
1015
01:43:37,744 --> 01:43:39,746
Get out of here!
1016
01:43:39,746 --> 01:43:42,883
Why are you with me?
Don't you want to be king?
1017
01:43:42,883 --> 01:43:44,051
You know.
1018
01:43:44,051 --> 01:43:47,454
Tell me again, lest I forget.
1019
01:43:47,454 --> 01:43:48,488
Because I love you.
1020
01:43:48,488 --> 01:43:52,859
I love you so much
that I don't have time to be king.
1021
01:43:52,859 --> 01:43:55,195
You fool, let's go.
1022
01:43:55,195 --> 99:59:59,999
Sure!
69804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.