All language subtitles for The Twins Effect II English Subbed Full Movie.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,132 --> 00:02:15,168 In the ancient land of the Amazons near China... 2 00:02:15,168 --> 00:02:17,203 Where men were sold as slaves 3 00:02:17,203 --> 00:02:20,024 with rings and bells around their necks... 4 00:02:20,024 --> 00:02:40,126 were insultingly called Dumbbells. 5 00:02:40,126 --> 00:02:45,498 Sell off all these Dumbbells and I'm done with my debts. 6 00:02:45,498 --> 00:02:49,702 Really, men are quite useful. 7 00:02:49,702 --> 00:02:51,804 They can carry heavy loads, bring up babies, cook dinner... 8 00:02:51,804 --> 00:02:53,873 Even give you foot and body massages 9 00:02:53,873 --> 00:02:54,908 And should you want a child... 10 00:02:54,908 --> 00:02:59,679 Pick yourself a handsome stud. 11 00:02:59,679 --> 00:03:03,483 Just don't fall in love with him. 12 00:03:03,483 --> 00:03:08,221 Because here in the land of the Amazons, all men are slaves. 13 00:03:08,221 --> 00:03:11,424 There's not one single man in the palace. 14 00:03:11,424 --> 00:03:19,599 The Queen just hates them. 15 00:03:19,599 --> 00:03:27,607 Howdy! The 13th Young Master is here today doing her first solo. 16 00:03:27,607 --> 00:03:30,977 And see what I got for you. 17 00:03:30,977 --> 00:03:35,014 Voila, the crown jewel of my shop... 18 00:03:35,014 --> 00:03:40,353 A merchandize that I've lavished much care and attention. 19 00:03:40,353 --> 00:03:45,325 Here we are, 18 year old Hardy Hard. 20 00:03:45,325 --> 00:03:47,056 C'mon over and see for yourself. 21 00:03:47,056 --> 00:03:50,043 Look at his skin. See how smooth it is. 22 00:03:50,043 --> 00:03:52,265 Feel it. See how supple. 23 00:03:52,265 --> 00:03:55,168 Hardy Hard, turn around and show the ladies. 24 00:03:55,168 --> 00:03:58,238 He cooks, washes your dirty linen, 25 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 picks up after you and never complains. 26 00:04:00,073 --> 00:04:01,975 Since we're having our summer sales... 27 00:04:01,975 --> 00:04:04,344 I'll let you steal him for just two gold coins. 28 00:04:04,344 --> 00:04:06,646 I give you three! 29 00:04:06,646 --> 00:04:09,482 The merchandize goes to the highest bidder, naturally. 30 00:04:09,482 --> 00:04:11,684 Thank you, boss! 31 00:04:11,684 --> 00:04:12,719 What are you doing? 32 00:04:12,719 --> 00:04:14,887 No, please. 33 00:04:14,887 --> 00:04:18,658 What do you mean? Is my money no good? 34 00:04:18,658 --> 00:04:23,196 Fret not, my boss. I'll take care of it. 35 00:04:23,196 --> 00:04:24,597 Do you want to die or what? 36 00:04:24,597 --> 00:04:26,165 No. 37 00:04:26,165 --> 00:04:27,834 Look at her face, and that mole. 38 00:04:27,834 --> 00:04:31,037 And that hair growing on it. I just can't. 39 00:04:31,037 --> 00:04:33,673 Picky, aren't you? Perhaps you'd prefer a queen? 40 00:04:33,673 --> 00:04:35,441 Oh just let me die! 41 00:04:35,441 --> 00:04:47,086 Wait a second. Why are you being so silly? 42 00:04:47,086 --> 00:04:48,788 Look at me. 43 00:04:48,788 --> 00:04:51,591 Am I pretty? 44 00:04:51,591 --> 00:04:54,627 Yes. 45 00:04:54,627 --> 00:05:02,602 Is she pretty? 46 00:05:02,602 --> 00:05:20,253 Yes. 47 00:05:20,253 --> 00:05:22,422 Please let me go. It's only business to you. 48 00:05:22,422 --> 00:05:24,029 Just pick any Dumbbell. 49 00:05:24,029 --> 00:05:40,139 I give you a thousand gold coins. 50 00:05:40,139 --> 00:06:23,816 Stop! Hold it right there! 51 00:06:23,816 --> 00:06:24,851 Where's the stone plaque? 52 00:06:24,851 --> 00:06:27,253 Crouching Tiger, the stone plaque that you asked me to steal from the palace... 53 00:06:27,253 --> 00:06:28,287 Is right here. 54 00:06:28,287 --> 00:06:33,086 According to our plan, we'll meet in three days' time... 55 00:06:33,086 --> 00:06:36,863 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 56 00:06:36,863 --> 00:06:46,339 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 57 00:06:46,339 --> 00:06:48,007 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 58 00:06:48,007 --> 00:06:53,112 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 59 00:06:53,112 --> 00:07:04,049 All my Dumbells have run. Get them now! 60 00:07:04,049 --> 00:07:07,093 Did you see my Dumbbells? 61 00:07:07,093 --> 00:07:11,798 Yes, ljust got a couple. 62 00:07:11,798 --> 00:07:25,611 Give them back here! 63 00:07:25,611 --> 00:07:42,762 Don't you run away from me! 64 00:07:42,762 --> 00:07:44,597 What's wrong with you? You're such a scumbag. 65 00:07:44,597 --> 00:08:16,496 You took my Dumbbells and you hit me! 66 00:08:16,496 --> 00:08:17,897 You're a pain, you know that? 67 00:08:17,897 --> 00:09:49,488 Give me back my Dumbbells and I'II leave you alone. 68 00:09:49,488 --> 00:09:51,857 I told you I never saw them. Stop it or I'II kick your ass! 69 00:09:51,857 --> 00:11:17,276 Picking a fight, aren't you? I'm not afraid of you! 70 00:11:17,276 --> 00:11:18,844 Who is she? 71 00:11:18,844 --> 00:11:26,352 That's none of your business. 72 00:11:26,352 --> 00:11:28,287 Did you do that? 73 00:11:28,287 --> 00:11:30,099 The wound doesn't look like your work. 74 00:11:30,099 --> 00:11:41,167 What's your problem? Mission accomplished. 75 00:11:41,167 --> 00:11:42,201 What is it? 76 00:11:42,201 --> 00:11:47,606 We got two back. The others got away. 77 00:11:47,606 --> 00:11:49,341 These two? They're just skin and bones. 78 00:11:49,341 --> 00:11:51,644 Beats not getting any. 79 00:11:51,644 --> 00:11:53,546 You can't even make soup with them! 80 00:11:53,546 --> 00:11:55,448 So you're the 13th Young Master? 81 00:11:55,448 --> 00:11:58,217 What? Have you come to apologize and mend your ways? 82 00:11:58,217 --> 00:12:00,052 You've ruined my business. 83 00:12:00,052 --> 00:12:14,004 Give me back my Dumbbells! 84 00:12:14,004 --> 00:12:16,502 Oh, Marshal Edo Bowman. 85 00:12:16,502 --> 00:12:18,337 Fancy seeing you here. 86 00:12:18,337 --> 00:12:20,106 So you still remember me. 87 00:12:20,106 --> 00:12:21,014 Of course! 88 00:12:21,014 --> 00:12:23,175 Of course I remember you, it's just... 89 00:12:23,175 --> 00:12:26,378 I'm a little short on cash these days. 90 00:12:26,378 --> 00:12:28,214 That's okay. 91 00:12:28,214 --> 00:12:30,049 I want you to find someone for me. 92 00:12:30,049 --> 00:12:32,852 If you succeed, we'll forget about your debts. 93 00:12:32,852 --> 00:12:35,187 Really? 94 00:12:35,187 --> 00:12:39,658 Who are you looking for? 95 00:12:39,658 --> 00:12:41,794 It's a man. 96 00:12:41,794 --> 00:12:46,932 An exceptionally important man. 97 00:12:46,932 --> 00:12:47,967 I suppose he's handsome? 98 00:12:47,967 --> 00:12:51,203 He's really very special, absolutely extraordinary. 99 00:12:51,203 --> 00:12:53,372 A perfect match for the Marshal. 100 00:12:53,372 --> 00:12:54,094 What's his name? 101 00:12:54,094 --> 00:12:57,042 He's an actor, performing on the outskirts of town. 102 00:12:57,042 --> 00:12:59,779 Underground performances, illegal stuff. 103 00:12:59,779 --> 00:13:00,813 How do I find him? 104 00:13:00,813 --> 00:13:06,018 He's very special. He has a particular scent of a man. 105 00:13:06,018 --> 00:13:09,054 What scent of a man? 106 00:13:09,054 --> 00:13:11,059 Well, it's... 107 00:13:11,059 --> 00:13:15,394 Different from all the other men these days. It's... 108 00:13:15,394 --> 00:13:17,163 different. 109 00:13:17,163 --> 00:13:20,166 Any discernable marks or characteristics? 110 00:13:20,166 --> 00:13:21,333 Yes! 111 00:13:21,333 --> 00:13:24,804 When he sees a pretty girl, his ears will... 112 00:13:24,804 --> 00:13:27,606 Go pop and turn red. 113 00:13:27,606 --> 00:13:31,477 Marshal, you look so much in love. 114 00:13:31,477 --> 00:13:33,412 That's it. 115 00:13:33,412 --> 00:13:37,516 Find him and bring him back to me, you understand that? 116 00:13:37,516 --> 00:13:38,818 What about my Dumbbells? 117 00:13:38,818 --> 00:13:40,452 Temporarily confiscated. 118 00:13:40,452 --> 00:13:42,822 Find me that man... 119 00:13:42,822 --> 00:13:54,006 And I return every one of themto you. 120 00:13:54,006 --> 00:14:03,209 13th Young Master, help! Save me! 121 00:14:03,209 --> 00:14:05,377 What I lose today... 122 00:14:05,377 --> 00:14:17,723 I shall win back tomorrow! 123 00:14:17,723 --> 00:14:18,891 Red Vulture. 124 00:14:18,891 --> 00:14:22,094 Did you ask help from the Wild Wolves tribe? 125 00:14:22,094 --> 00:14:23,195 Yes I did. 126 00:14:23,195 --> 00:14:25,598 As the Court's lmperial Enforcer... 127 00:14:25,598 --> 00:14:28,005 You must not collaborate with such barbarians. 128 00:14:28,005 --> 00:14:31,237 But what does it matter, High Priest? 129 00:14:31,237 --> 00:14:34,373 I've accomplished all your missions. 130 00:14:34,373 --> 00:14:37,443 But not by any unjust means. 131 00:14:37,443 --> 00:14:39,612 How dare you lecture me? Show some respect! 132 00:14:39,612 --> 00:14:41,018 You show some respect! 133 00:14:41,018 --> 00:14:44,183 You're just an Enforcer, you listen to my orders! 134 00:14:44,183 --> 00:14:46,151 I only listen to a woman's orders, 135 00:14:46,151 --> 00:14:48,052 never a man's. 136 00:14:48,052 --> 00:14:50,099 Besides... 137 00:14:50,099 --> 00:15:08,574 You're not even a real man. 138 00:15:08,574 --> 00:15:10,209 Blue Bird, move aside! 139 00:15:10,209 --> 00:15:14,098 High Priest, please spare her life. 140 00:15:14,098 --> 00:15:34,767 From now on, you're no more lmperial Enforcer. 141 00:15:34,767 --> 00:15:36,468 Your Majesty. 142 00:15:36,468 --> 00:15:39,471 As Commander of the Palace Guards... 143 00:15:39,471 --> 00:15:41,607 Where were you... 144 00:15:41,607 --> 00:15:45,978 When burglars broke into the Palace's secret chambers? 145 00:15:45,978 --> 00:15:47,379 Your Majesty... 146 00:15:47,379 --> 00:15:50,649 I was at the city gate supervising work on the city walls. 147 00:15:50,649 --> 00:15:53,085 Besides, Your Majesty's ordered that... 148 00:15:53,085 --> 00:15:55,287 secret chambers are off limits. 149 00:15:55,287 --> 00:15:59,158 After all it's just a piece of stone. 150 00:15:59,158 --> 00:16:07,199 Shut up! 151 00:16:07,199 --> 00:16:11,036 I know where you were. You were at the whorehouse. 152 00:16:11,036 --> 00:16:12,805 I now sentence you to death! 153 00:16:12,805 --> 00:16:14,707 Your Majesty... 154 00:16:14,707 --> 00:16:16,675 Take her away and kill her! 155 00:16:16,675 --> 00:16:21,947 Yes, your Majesty! 156 00:16:21,947 --> 00:16:38,003 Couples, how disgusting. 157 00:16:38,003 --> 00:16:54,446 Her Majesty is getting more perverse every day. 158 00:16:54,446 --> 00:16:59,218 When twice bloom flowers blossom, Star of Rex appears... 159 00:16:59,218 --> 00:17:33,519 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 160 00:17:33,519 --> 00:17:37,222 So? Is anyone of them the Star of Rex? 161 00:17:37,222 --> 00:17:40,726 No, neither. 162 00:17:40,726 --> 00:17:52,704 Kill them! 163 00:17:52,704 --> 00:17:55,908 This is the only person left on the family tree of the previous dynasty. 164 00:17:55,908 --> 00:17:58,844 So he must be our Star of Rex. 165 00:17:58,844 --> 00:18:03,115 I'm just worried that the plaque will fall into the hands of Star of Rex. 166 00:18:03,115 --> 00:18:06,885 And if he solves the riddle and finds the Excalibur... 167 00:18:06,885 --> 00:18:08,153 That'll be real trouble. 168 00:18:08,153 --> 00:18:12,891 Crouching Tiger Hidden Dragon's rebe 169 00:18:12,891 --> 00:18:16,595 But they may not know the identity of Star of Rex. 170 00:18:16,595 --> 00:18:21,004 Crouching Tiger Hidden Dragon may not know, 171 00:18:21,004 --> 00:18:25,971 but the plaque does. 172 00:18:25,971 --> 00:18:28,373 That thing is spiritual, it'II find its Star of Rex. 173 00:18:28,373 --> 00:18:30,576 We follow the plaque and we'II find Star of Rex. 174 00:18:30,576 --> 00:18:33,745 Say we find it, then what? 175 00:18:33,745 --> 00:18:35,914 It's his destiny to take your throne. 176 00:18:35,914 --> 00:18:46,091 Do you want to die? 177 00:18:46,091 --> 00:18:48,393 Why don't you just kill me? 178 00:18:48,393 --> 00:18:56,401 How can I? I haven't hated you enough. 179 00:18:56,401 --> 00:18:59,538 Your Majesty, she's your sister. 180 00:18:59,538 --> 00:19:02,374 Are you feeling pain? 181 00:19:02,374 --> 00:19:06,545 It's my fault... 182 00:19:06,545 --> 00:19:07,579 Oh no. 183 00:19:07,579 --> 00:19:10,115 Your wound... Don't touch me! 184 00:19:10,115 --> 00:19:12,618 Don't ever touch me. 185 00:19:12,618 --> 00:19:15,454 I don't want anything... 186 00:19:15,454 --> 00:19:22,761 ...That you've laid your hands on. 187 00:19:22,761 --> 00:19:24,083 Sis, the prophecy says... 188 00:19:24,083 --> 00:19:28,433 We can win the world if we marry the Emperor. 189 00:19:28,433 --> 00:19:32,137 You can't possibly give up the world for love. 190 00:19:32,137 --> 00:19:34,339 No, I can. 191 00:19:34,339 --> 00:19:49,288 For me Wei Liao is the world. 192 00:19:49,288 --> 00:19:53,592 Wei Liao! 193 00:19:53,592 --> 00:19:56,628 Ya Ge? 194 00:19:56,628 --> 00:19:58,053 Then she is... 195 00:19:58,053 --> 00:20:02,267 You're Ya Ting? 196 00:20:02,267 --> 00:20:07,506 You'II suffer for the rest of your life! 197 00:20:07,506 --> 00:20:26,425 There's been an attempt on His Majesty's life! 198 00:20:26,425 --> 00:20:28,026 From now on... 199 00:20:28,026 --> 00:20:30,796 I want all men... 200 00:20:30,796 --> 00:20:32,731 To live their lives in shame and misery... 201 00:20:32,731 --> 00:20:42,908 Under my rule of fear! 202 00:20:42,908 --> 00:20:45,978 Trace the stone plaque. 203 00:20:45,978 --> 00:20:49,114 The eagle will lead you to the thief. 204 00:20:49,114 --> 00:20:51,783 The Amazons got him on his left arm... 205 00:20:51,783 --> 00:20:54,119 ...When they tried to arrest him. 206 00:20:54,119 --> 00:20:56,922 When you find him, inform me immediately. 207 00:20:56,922 --> 00:21:44,303 Yes, Your Highness. 208 00:21:44,303 --> 00:21:46,104 Ready! 209 00:21:46,104 --> 00:21:56,615 1, 2, 3, go! 210 00:21:56,615 --> 00:21:59,117 I'm sorry. One more time. 211 00:21:59,117 --> 00:22:00,152 What's the matter with you? 212 00:22:00,152 --> 00:22:02,054 I'm sorry. I miscalculated. 213 00:22:02,054 --> 00:22:03,088 Are you alright? 214 00:22:03,088 --> 00:22:06,758 Punks! 215 00:22:06,758 --> 00:22:10,062 You're not getting any dinner tonight. 216 00:22:10,062 --> 00:22:11,997 Where's Peachy? I don't know. 217 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 The show's starting, where the hell is the leading lady? 218 00:22:15,000 --> 00:22:17,369 Melon Seed, go put on Peachy's costume. 219 00:22:17,369 --> 00:22:20,839 Master Blackwood, I promise I'll deliver this time. 220 00:22:20,839 --> 00:22:37,422 One more time. 221 00:22:37,422 --> 00:22:42,127 Once upon a time there were twin fairies. 222 00:22:42,127 --> 00:22:47,099 The God wanted them to be his concubines. 223 00:22:47,099 --> 00:22:58,071 But the younger sister seemed troubled... 224 00:22:58,071 --> 00:23:00,846 Just made it! Where were you? 225 00:23:00,846 --> 00:23:03,415 Master Blackwood was looking for you. 226 00:23:03,415 --> 00:23:04,916 Your hand... 227 00:23:04,916 --> 00:23:05,984 It's nothing. I'm okay. 228 00:23:05,984 --> 00:23:08,052 I'm making big money with Crouching Tiger Hidden Dragon. 229 00:23:08,052 --> 00:23:09,554 Crouching Tiger Hidden Dragon? 230 00:23:09,554 --> 00:23:11,039 The one who is wanted by the authorities? 231 00:23:11,039 --> 00:23:12,924 He's great. 232 00:23:12,924 --> 00:23:16,461 Three days later I'm going to Leaping Tiger Cliff to give it to him. 233 00:23:16,461 --> 00:23:18,196 And I'm coming back no more. 234 00:23:18,196 --> 00:23:20,632 This is... Don't touch it! It's worth a lot of money. 235 00:23:20,632 --> 00:23:23,802 Punk! Where the hell were you? You're late! 236 00:23:23,802 --> 00:23:26,238 What's worth a lot of money? You... 237 00:23:26,238 --> 00:23:30,041 You're on. Go get changed! 238 00:23:30,041 --> 00:23:41,092 Ready... 1, 2, 3... 239 00:23:41,092 --> 00:23:44,956 When he sees a pretty girl, his ears... 240 00:23:44,956 --> 00:23:47,692 Go pop and turn red. 241 00:23:47,692 --> 00:23:49,194 Am I pretty? 242 00:23:49,194 --> 00:23:58,077 Yes. 243 00:23:58,077 --> 00:23:59,805 What's the big idea? 244 00:23:59,805 --> 00:24:03,008 Master Blackwood, will you read my fortune? 245 00:24:03,008 --> 00:24:04,876 Read your fortune? You're on! 246 00:24:04,876 --> 00:24:07,045 Please, it's very important. 247 00:24:07,045 --> 00:24:08,647 What can be so important? 248 00:24:08,647 --> 00:24:18,123 Marriage. 249 00:24:18,123 --> 00:24:23,128 Go see it for yourself. 250 00:24:23,128 --> 00:24:25,263 A white horse. 251 00:24:25,263 --> 00:24:33,805 Man and beast don't match. This way. 252 00:24:33,805 --> 00:24:35,907 Master Blackwood, it's so accurate! 253 00:24:35,907 --> 00:24:37,375 Accurate, eh? Accurate! 254 00:24:37,375 --> 00:24:38,944 Are you happy now? Happy! 255 00:24:38,944 --> 00:24:58,083 Good. Now get to work. Sure 256 00:24:58,083 --> 00:24:59,865 Am I pretty? 257 00:24:59,865 --> 00:25:01,399 Yeah. 258 00:25:01,399 --> 00:25:03,902 I'm asking you seriously. 259 00:25:03,902 --> 00:25:05,103 Yes. 260 00:25:05,103 --> 00:25:06,605 Put some emotion into it! 261 00:25:06,605 --> 00:25:14,946 Yes, real pretty! 262 00:25:14,946 --> 00:25:20,118 Scram! 263 00:25:20,118 --> 00:25:21,319 Let's go on. 264 00:25:21,319 --> 00:25:24,155 Weiwei, but you said you only love me! 265 00:25:24,155 --> 00:25:26,191 Damn! 266 00:25:26,191 --> 00:25:29,895 Who the hell do you think you are? You're... 267 00:25:29,895 --> 00:25:35,133 Sis, I got nothing to do with it. 268 00:25:35,133 --> 00:25:36,701 She's cast a spell... 269 00:25:36,701 --> 00:25:38,904 I'm not listening, I'm not. 270 00:25:38,904 --> 00:25:40,906 I hate you! 271 00:25:40,906 --> 00:25:46,244 You've really made a mistake. 272 00:25:46,244 --> 00:25:47,579 I don't want it. 273 00:25:47,579 --> 00:25:56,521 I don't want anything that you've touched. 274 00:25:56,521 --> 00:26:08,533 Charcoal Head! 275 00:26:08,533 --> 00:26:11,503 Please let me stay with you. 276 00:26:11,503 --> 00:26:15,014 I won't let any man come close to me. 277 00:26:15,014 --> 00:26:19,277 Alright, since you hate men so much... 278 00:26:19,277 --> 00:26:32,691 I'Iljust cut it off! 279 00:26:32,691 --> 00:26:34,526 Everyone stay here! 280 00:26:34,526 --> 00:26:36,094 Who said you could put on such hideous farces? 281 00:26:36,094 --> 00:26:37,996 What is it? 282 00:26:37,996 --> 00:26:39,397 Arrest them! 283 00:26:39,397 --> 00:26:43,234 Yes! 284 00:26:43,234 --> 00:26:49,741 Run, son! Run! 285 00:26:49,741 --> 00:26:57,849 Stop! 286 00:26:57,849 --> 00:27:02,153 I'm sorry. 287 00:27:02,153 --> 00:27:03,421 Hiding there. 288 00:27:03,421 --> 00:27:04,456 Come out! 289 00:27:04,456 --> 00:27:11,229 Come out now! 290 00:27:11,229 --> 00:27:27,512 Thank you. 291 00:27:27,512 --> 00:27:38,423 I'd thought you've already found the plaque! 292 00:27:38,423 --> 00:28:51,563 Have some bread. 293 00:28:51,563 --> 00:29:56,294 Give me the stone plaque. 294 00:29:56,294 --> 00:29:58,463 I see you're a person of substance. 295 00:29:58,463 --> 00:30:02,133 After I get the Excalibur, I'll make you High Priestess. 296 00:30:02,133 --> 00:30:04,636 And we'll set forth and conquer the world. 297 00:30:04,636 --> 00:30:06,805 We don't travel on the same road. 298 00:30:06,805 --> 00:31:14,105 Alright. You stay a royal servant. 299 00:31:14,105 --> 00:31:15,173 What is it? 300 00:31:15,173 --> 00:31:17,542 Peachy gave it to me yesterday. It's a secret. 301 00:31:17,542 --> 00:31:19,577 He asked me to go with him tomorrow to give it to... 302 00:31:19,577 --> 00:31:21,746 Crouching Tiger Hidden Dragon. 303 00:31:21,746 --> 00:31:23,414 And we'll make loads of money. 304 00:31:23,414 --> 00:31:26,451 Do you really think this piece of rock can make us rich? 305 00:31:26,451 --> 00:31:33,791 Gems! 306 00:31:33,791 --> 00:31:35,046 We're rich. 307 00:31:35,046 --> 00:31:37,028 This is a map. 308 00:31:37,028 --> 00:31:39,898 Isn't it River Doei? 309 00:31:39,898 --> 00:31:42,008 I know it. This is a treasure map. 310 00:31:42,008 --> 00:31:46,871 The gem's position is where the treasure is hidden. 311 00:31:46,871 --> 00:31:51,376 I know it, that's the... 312 00:31:51,376 --> 00:31:56,481 Where's Block Head? Let's grill a fish for him. 313 00:31:56,481 --> 00:31:58,065 Where's Charcoal Head? 314 00:31:58,065 --> 00:32:01,753 Where're his things? 315 00:32:01,753 --> 00:32:03,254 Gugu, you tell me. 316 00:32:03,254 --> 00:32:06,557 They're taking the stone plaque to look for Crouching Tiger Hidden Dragon. 317 00:32:06,557 --> 00:32:08,459 Said they're looking for treasure. 318 00:32:08,459 --> 00:32:18,136 Looking for treasure? What treasure? 319 00:32:18,136 --> 00:32:20,805 Look, it's done. 320 00:32:20,805 --> 00:32:23,908 It doesn't seem right. 321 00:32:23,908 --> 00:32:30,181 Try it again. 322 00:32:30,181 --> 00:32:31,482 Charcoal Head. 323 00:32:31,482 --> 00:32:32,517 Nice weather. 324 00:32:32,517 --> 00:32:35,186 I am Crouching Tiger Hidden Dragon. 325 00:32:35,186 --> 00:32:36,688 A woman? 326 00:32:36,688 --> 00:32:38,089 A white horse? 327 00:32:38,089 --> 00:32:42,066 I'm gorgeous, of course I should be riding a white horse. 328 00:32:42,066 --> 00:32:44,629 You came to see our show. 329 00:32:44,629 --> 00:32:47,498 We underground people must be careful. 330 00:32:47,498 --> 00:32:49,901 This is part of the routine. 331 00:32:49,901 --> 00:32:51,069 Right. 332 00:32:51,069 --> 00:32:59,043 Now give me the map. 333 00:32:59,043 --> 00:33:02,814 Where's Peachy? How come I didn't see him? 334 00:33:02,814 --> 00:33:06,918 I told himto look for another treasure. He's struck gold. 335 00:33:06,918 --> 00:33:08,619 How lucky he is. 336 00:33:08,619 --> 00:33:11,356 Big brother, please take me with you. 337 00:33:11,356 --> 00:33:14,025 I always travel alone. 338 00:33:14,025 --> 00:33:16,694 Big brother, you can't figure it out. 339 00:33:16,694 --> 00:33:17,929 I do big things. 340 00:33:17,929 --> 00:33:20,365 Such trivialities I always leave to my underlings. 341 00:33:20,365 --> 00:33:29,307 We are your underlings. 342 00:33:29,307 --> 00:33:31,442 Let us worry about these burdens. 343 00:33:31,442 --> 00:33:34,545 But please take us with you. 344 00:33:34,545 --> 00:33:37,548 Are you threatening me? 345 00:33:37,548 --> 00:33:43,388 You can come with me and lead the way. 346 00:33:43,388 --> 00:33:44,655 Who are you? 347 00:33:44,655 --> 00:33:46,424 Crouching Tiger Hidden Dragon 348 00:33:46,424 --> 00:33:49,927 You're Crouching Tiger Hidden Dragon? What about her? 349 00:33:49,927 --> 00:33:51,863 Slug it out, and the winner... 350 00:33:51,863 --> 00:33:54,799 is Crouching Tiger Hidden Dragon. 351 00:33:54,799 --> 00:33:57,135 Ah, you came just in time. 352 00:33:57,135 --> 00:34:02,206 In fact we both are Crouching Tiger Hidden Dragon. 353 00:34:02,206 --> 00:34:04,308 Me Crouching Tiger, she Hidden Dragon. 354 00:34:04,308 --> 00:34:14,218 We're sisters. 355 00:34:14,218 --> 00:34:17,055 You're after the treasure, aren't you? Let's work together. 356 00:34:17,055 --> 00:34:20,825 We shouldn't be competing. 357 00:34:20,825 --> 00:34:24,028 We are good sisters! 358 00:34:24,028 --> 00:34:26,064 What's that moustache? 359 00:34:26,064 --> 00:34:27,698 It's hip, you know? 360 00:34:27,698 --> 00:34:31,069 Would you like half of it? 361 00:34:31,069 --> 00:34:34,405 Let's go. 362 00:34:34,405 --> 00:34:37,708 When we find the treasure, do we also get a share? 363 00:34:37,708 --> 00:34:39,343 You get ten percent. 364 00:34:39,343 --> 00:34:42,068 Are you crazy? That's way too generous! 365 00:34:42,068 --> 00:34:48,653 Put them on. 366 00:34:48,653 --> 00:34:50,388 We said we'd be your underlings 367 00:34:50,388 --> 00:34:52,023 but nothing about Dumbbells. 368 00:34:52,023 --> 00:34:54,392 Right, we are not Dumbbells. 369 00:34:54,392 --> 00:34:56,627 Ignoramus. 370 00:34:56,627 --> 00:34:58,083 It's against the law for a man to walk on the streets. 371 00:34:58,083 --> 00:35:01,399 This is called disguise. 372 00:35:01,399 --> 00:35:13,544 Go. 373 00:35:13,544 --> 00:35:17,815 First thing first. I found out about this first. 374 00:35:17,815 --> 00:35:20,952 So if we find any treasure, I get the bigger share. 375 00:35:20,952 --> 00:35:23,087 Sure. 376 00:35:23,087 --> 00:35:24,455 I take 70% and you 30%. 377 00:35:24,455 --> 00:35:27,191 Sure. 378 00:35:27,191 --> 00:35:29,227 No, should be 80 and 20. 379 00:35:29,227 --> 00:35:30,194 Sure. 380 00:35:30,194 --> 00:35:31,529 Why are you so generous? 381 00:35:31,529 --> 00:35:34,499 Don't you get clever on me, I'm very smart. 382 00:35:34,499 --> 00:35:37,034 I want to sell them off like Dumbbells. 383 00:35:37,034 --> 00:35:41,539 Right. We're in the same trade. I almost forgot. 384 00:35:41,539 --> 00:35:44,976 The prettier one... I already have a client for him. 385 00:35:44,976 --> 00:35:52,183 Sure, no problem. 386 00:35:52,183 --> 00:35:55,453 Are you hungry? 387 00:35:55,453 --> 00:35:57,021 Hey you two. Yes. 388 00:35:57,021 --> 00:35:58,856 Get me a rabbit for dinner. 389 00:35:58,856 --> 00:36:12,017 Right away! 390 00:36:12,017 --> 00:36:14,939 Over here. Over there. 391 00:36:14,939 --> 00:36:37,195 Over here. Over there. 392 00:36:37,195 --> 00:36:43,634 I said over there. They're over there too! 393 00:36:43,634 --> 00:36:51,075 Are you okay? 394 00:36:51,075 --> 00:36:54,145 Does it hurt? 395 00:36:54,145 --> 00:37:00,284 Can we not eat him? 396 00:37:00,284 --> 00:37:03,054 He's injured, and he looks so cute. 397 00:37:03,054 --> 00:37:04,455 Poor thing. Sure we won't eat him. 398 00:37:04,455 --> 00:37:05,723 We just eat you! 399 00:37:05,723 --> 00:37:09,293 You're so useless. Now what do we do for dinner? 400 00:37:09,293 --> 00:37:10,995 You're not so bad when it comes to fighting. 401 00:37:10,995 --> 00:37:15,199 But you're no match for me when it comes to men. 402 00:37:15,199 --> 00:37:17,501 I thought you're a professional. 403 00:37:17,501 --> 00:37:20,171 I trade Dumbbells, I can't be serious. 404 00:37:20,171 --> 00:37:25,343 Right! Men, flirt with them and leave them. 405 00:37:25,343 --> 00:37:27,678 But I see you're catching some sparks... 406 00:37:27,678 --> 00:37:29,038 ...from that piece of charcoal. 407 00:37:29,038 --> 00:37:31,716 Have you fallen in love with him? 408 00:37:31,716 --> 00:37:32,817 You're crazy. 409 00:37:32,817 --> 00:37:37,188 What're you afraid of? We women we do what we like. 410 00:37:37,188 --> 00:37:42,026 I have zero interest about that charcoal. 411 00:37:42,026 --> 00:37:44,195 You don't want him, then I do. 412 00:37:44,195 --> 00:37:45,263 Be my guest. 413 00:37:45,263 --> 00:38:09,287 I sure will. 414 00:38:09,287 --> 00:38:51,762 Louder, show more excitement. 415 00:38:51,762 --> 00:39:02,306 The truth is, Crouching Tiger she... 416 00:39:02,306 --> 00:39:04,442 Master Crouching Tiger, the bed is prepared. 417 00:39:04,442 --> 00:39:09,008 Is there anything else? Can I be of further service? 418 00:39:09,008 --> 00:39:11,082 What's your best shot? 419 00:39:11,082 --> 00:39:22,893 Bathing Mandarin ducks. 420 00:39:22,893 --> 00:39:23,994 What else? 421 00:39:23,994 --> 00:39:34,138 My burning lips of passion... 422 00:39:34,138 --> 00:39:35,172 And... 423 00:39:35,172 --> 00:39:37,475 That's enough. 424 00:39:37,475 --> 00:39:39,443 I'm glad that my stomach wasn't so full today. 425 00:39:39,443 --> 00:39:42,213 That's alright, you can go. 426 00:39:42,213 --> 00:39:44,548 Since you're here, why don't you let me rub your back? 427 00:39:44,548 --> 00:39:46,484 That won't be necessary. 428 00:39:46,484 --> 00:39:48,119 I'm really good at it. 429 00:39:48,119 --> 00:39:49,072 C'mon, try it. 430 00:39:49,072 --> 00:39:52,456 I said no. 431 00:39:52,456 --> 00:40:02,008 I hate cheap men. 432 00:40:02,008 --> 00:40:05,603 Brother Dragon, are you still mad at me? 433 00:40:05,603 --> 00:40:07,071 Don't be so petty. 434 00:40:07,071 --> 00:40:10,174 Brother Tiger, me getting mad over a man? 435 00:40:10,174 --> 00:40:13,911 You don't know me. I'mthinking about the treasure. 436 00:40:13,911 --> 00:40:15,379 Big bucks! 437 00:40:15,379 --> 00:40:18,716 We're ready. 438 00:40:18,716 --> 00:40:21,018 Come here. 439 00:40:21,018 --> 00:40:23,721 What're you doing? Who do you think you are? 440 00:40:23,721 --> 00:40:32,043 Put them on! You're a block of wood. 441 00:40:32,043 --> 00:40:34,598 Cheer up, young man. 442 00:40:34,598 --> 00:41:16,373 That's women for you, they don't say what they feel. 443 00:41:16,373 --> 00:41:24,915 Here comes the bread. Tastes better when it's hot. 444 00:41:24,915 --> 00:41:33,858 Thank you. 445 00:41:33,858 --> 00:41:35,793 Have some bread. 446 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 I hate bread. 447 00:41:38,295 --> 00:41:39,697 Why? 448 00:41:39,697 --> 00:41:42,633 It's just food. It hasn't offended you, has it? 449 00:41:42,633 --> 00:41:46,537 Right? 450 00:41:46,537 --> 00:41:48,405 Hey beautiful! 451 00:41:48,405 --> 00:41:52,877 My middle name's Gorgeous, mind ifljoin you? 452 00:41:52,877 --> 00:41:54,178 In fact I do. 453 00:41:54,178 --> 00:41:56,146 I don't care, I'm sitting down. 454 00:41:56,146 --> 00:41:59,116 You're pretty hip, old lady. 455 00:41:59,116 --> 00:42:01,819 Your moustache is just super sexy. 456 00:42:01,819 --> 00:42:05,723 The beautiful lady has exquisite tastes. Let me tell you... 457 00:42:05,723 --> 00:42:08,392 I got this from the shop next door. 458 00:42:08,392 --> 00:42:13,023 And this is 100% real hair. 459 00:42:13,023 --> 00:42:16,767 Look at these two Dumbbells! How cute! 460 00:42:16,767 --> 00:42:18,669 Do you want to sell them? 461 00:42:18,669 --> 00:42:21,238 I'll buy them from you. 462 00:42:21,238 --> 00:42:22,094 No, we're not... Who asked you? 463 00:42:22,094 --> 00:42:26,076 We're not selling. 464 00:42:26,076 --> 00:42:28,245 Hey lady, you're a bit too old... 465 00:42:28,245 --> 00:42:31,849 For these two Dumbbells. 466 00:42:31,849 --> 00:42:33,045 Let me tell you. 467 00:42:33,045 --> 00:42:36,253 I'm Her Majesty's secret agent on a mission... 468 00:42:36,253 --> 00:42:38,622 I amto take them back to the palace. 469 00:42:38,622 --> 00:42:41,225 Her Majesty's secret agent? Do you have any proofs? 470 00:42:41,225 --> 00:42:52,036 Here, take a good look at it. 471 00:42:52,036 --> 00:42:54,605 A piece of biscuit? Her Majesty's secret agent? 472 00:42:54,605 --> 00:43:00,477 My foot! 473 00:43:00,477 --> 00:43:01,579 Who are you? 474 00:43:01,579 --> 00:43:03,147 Crouching Tiger Hidden Dragon. 475 00:43:03,147 --> 00:43:06,016 Another Crouching Tiger Hidden Dragon 476 00:43:06,016 --> 00:43:27,938 An imposter! 477 00:43:27,938 --> 00:43:29,974 I'm sorry, I have offended you. 478 00:43:29,974 --> 00:43:32,443 Please drink this wine and accept my apologies. 479 00:43:32,443 --> 00:43:35,746 Forget it. 480 00:43:35,746 --> 00:43:36,078 Didn't you just say... 481 00:43:36,078 --> 00:43:38,983 One of those punks was the Star of Rex? 482 00:43:38,983 --> 00:43:40,551 Then he's the future king! 483 00:43:40,551 --> 00:43:43,988 Right. According to the prophecy... 484 00:43:43,988 --> 00:43:46,957 This stone plaque can cause the Star of Rex to appear... 485 00:43:46,957 --> 00:43:50,427 Find the Haunted City, get the Excalibur, overthrow the Evil Queen... 486 00:43:50,427 --> 00:43:53,864 And save us men from her oppression. 487 00:43:53,864 --> 00:43:59,269 My mission is to protect the Star of Rex and get the Excalibur. 488 00:43:59,269 --> 00:44:02,084 That's great! 489 00:44:02,084 --> 00:44:04,975 He's great! 490 00:44:04,975 --> 00:44:07,311 You will become King, don't worry about it. 491 00:44:07,311 --> 00:44:10,648 I'm not so sure. 492 00:44:10,648 --> 00:44:12,065 What's all this excitement? 493 00:44:12,065 --> 00:44:15,352 It's just talk. Nobody knows if it's real or not. 494 00:44:15,352 --> 00:44:18,889 Overthrow the Evil Queen? Can you two fight? 495 00:44:18,889 --> 00:44:19,099 Forget it. 496 00:44:19,099 --> 00:44:22,292 Pack your things and come back to the troupe with me. 497 00:44:22,292 --> 00:44:23,994 At least you'II have a steady life. 498 00:44:23,994 --> 00:44:26,003 Go on, get your things. 499 00:44:26,003 --> 00:44:27,498 Master Blackwood. 500 00:44:27,498 --> 00:44:31,869 Master Blackwood, Master Blackwood... 501 00:44:31,869 --> 00:44:33,737 Stop this nonsense! I'm not talking to you anymore. 502 00:44:33,737 --> 00:44:35,506 Master Blackwood... 503 00:44:35,506 --> 00:44:38,308 Will you calm down and listen to me? 504 00:44:38,308 --> 00:44:41,011 Can I have a light? 505 00:44:41,011 --> 00:44:57,294 I don't smoke. 506 00:44:57,294 --> 00:45:08,772 Am I pretty? 507 00:45:08,772 --> 00:45:10,641 Are you two going to pack or not? 508 00:45:10,641 --> 00:45:13,143 Rotten fools, they almost ruined me. 509 00:45:13,143 --> 00:45:15,946 You are not Crouching Tiger Hidden Dragon. 510 00:45:15,946 --> 00:45:18,882 You want your treasure, right? Does it matter whom you go with? 511 00:45:18,882 --> 00:45:21,919 Look, they are dumb and nasty. 512 00:45:21,919 --> 00:45:25,456 They can't tell who's good and who's bad. 513 00:45:25,456 --> 00:45:26,623 Let's go. 514 00:45:26,623 --> 00:45:29,927 It's not nice to leave Master Blackwood like this, is it? 515 00:45:29,927 --> 00:45:32,429 Look how much fun they are now having. 516 00:45:32,429 --> 00:45:35,532 When I become king, 517 00:45:35,532 --> 00:45:38,969 Master Blackwood won't have to worry any more. 518 00:45:38,969 --> 00:45:40,604 This stuff very useful! 519 00:45:40,604 --> 00:45:43,607 Hypnotic incense. All Dumbbell traders have it. 520 00:45:43,607 --> 00:45:45,442 Don't you? 521 00:45:45,442 --> 00:45:46,577 Here you go. 522 00:45:46,577 --> 00:45:47,711 We can go now. 523 00:45:47,711 --> 00:45:50,481 Then get a move on. 524 00:45:50,481 --> 00:46:17,608 C'mon. 525 00:46:17,608 --> 00:46:20,001 Charcoal Head, ifl become king... 526 00:46:20,001 --> 00:46:22,346 We men don't have to be slaves no more. 527 00:46:22,346 --> 00:46:25,449 But maybe you'll become king. 528 00:46:25,449 --> 00:46:36,046 I'm sure it's you. 529 00:46:36,046 --> 00:46:44,268 Let me help you. 530 00:46:44,268 --> 00:46:48,806 The royal treasure... it should worth loads of money. 531 00:46:48,806 --> 00:46:51,275 I don't know we're on such intimate terms, get away from me. 532 00:46:51,275 --> 00:46:54,011 Don't get me wrong, I'm not fawning on you. 533 00:46:54,011 --> 00:46:55,979 Do you think I want to be Queen? 534 00:46:55,979 --> 00:46:58,916 No I don't. It's so tiring. 535 00:46:58,916 --> 00:47:00,025 Oh how corny. 536 00:47:00,025 --> 00:47:04,221 You want it like mad, admit it. 537 00:47:04,221 --> 00:47:07,858 I am a woman of ambitions. 538 00:47:07,858 --> 00:47:10,494 Blockhead knows me best. 539 00:47:10,494 --> 00:47:23,841 I really hate aggressive people. 540 00:47:23,841 --> 00:47:26,977 Don't you know it's against the law to touch a woman? 541 00:47:26,977 --> 00:47:59,243 I'm going to chop off your hand! 542 00:47:59,243 --> 00:48:12,356 We're entering the Haunted City. 543 00:48:12,356 --> 00:48:16,059 What Haunted City? I don't see any ghost. 544 00:48:16,059 --> 00:48:19,696 You're a ghost, aren't you? 545 00:48:19,696 --> 00:49:23,076 I'm a beautiful ghost. 546 00:49:23,076 --> 00:49:42,846 Don't be afraid. I'll protect you. 547 00:49:42,846 --> 00:50:08,638 Get up the tree. 548 00:50:08,638 --> 00:50:12,142 What is this place? It gives me the creeps. 549 00:50:12,142 --> 00:50:13,643 It's the Haunted City. 550 00:50:13,643 --> 00:50:18,482 Haunted? Oh my God, I hate ghosts. 551 00:50:18,482 --> 00:50:21,952 Keep it down, you're waking up all the ghosts. 552 00:50:21,952 --> 00:50:24,421 Hold on to me! 553 00:50:24,421 --> 00:50:36,933 Not too tight! 554 00:50:36,933 --> 00:50:57,521 Give me the plaque. 555 00:50:57,521 --> 00:50:58,655 Red Vulture! 556 00:50:58,655 --> 00:51:02,993 Run! 557 00:51:02,993 --> 00:51:04,461 Why do you want to save me? 558 00:51:04,461 --> 00:51:05,762 Even though we have different ambitions. 559 00:51:05,762 --> 00:51:08,732 But we have grown up together like sisters. 560 00:51:08,732 --> 00:51:11,902 You never understood me. 561 00:51:11,902 --> 00:51:16,064 Is it so important to become an Empress? 562 00:51:16,064 --> 00:51:18,175 If I cannot become one... 563 00:51:18,175 --> 00:51:20,343 ...during this lifetime, 564 00:51:20,343 --> 00:51:23,547 ...I will never be a happy ghost! 565 00:51:23,547 --> 00:51:25,382 Hold on, don't let go. 566 00:51:25,382 --> 00:51:38,361 Red Vulture! 567 00:51:38,361 --> 00:51:41,832 I don't want to die so young. 568 00:51:41,832 --> 00:51:47,337 Don't worry, we won't die. 569 00:51:47,337 --> 00:51:49,706 What ifl did? 570 00:51:49,706 --> 00:51:53,443 Remember to hold on to my hand. 571 00:51:53,443 --> 00:53:00,031 I'm afraid that, a mortal soul, all alone... 572 00:53:00,031 --> 00:53:01,511 So you're human? 573 00:53:01,511 --> 00:53:05,582 Right! We are... 574 00:53:05,582 --> 00:53:08,185 The Cavemen. 575 00:53:08,185 --> 00:53:09,219 I am Palupa. 576 00:53:09,219 --> 00:53:10,387 I am Kakuka. 577 00:53:10,387 --> 00:53:13,223 You laugh I laugh. 578 00:53:13,223 --> 00:53:15,992 You cry I cry. 579 00:53:15,992 --> 00:53:17,694 You nasty I nasty. 580 00:53:17,694 --> 00:53:20,564 You kill I kill. 581 00:53:20,564 --> 00:53:35,478 You hug we hug. 582 00:53:35,478 --> 00:53:40,025 Laugh. 583 00:53:40,025 --> 00:53:43,072 We want to laugh. 584 00:53:43,072 --> 00:53:49,426 Go on, laugh. 585 00:53:49,426 --> 00:55:06,836 Can you be serious? 586 00:55:06,836 --> 00:55:09,639 You're just hopeless! 587 00:55:09,639 --> 00:55:11,074 I told you to hold on. 588 00:55:11,074 --> 00:55:12,075 It's you. 589 00:55:12,075 --> 00:55:23,853 I always tell you to eat more but you never listen. 590 00:55:23,853 --> 00:55:47,243 Shut up! Shut up! 591 00:55:47,243 --> 00:55:49,512 Are you screwing with me? 592 00:55:49,512 --> 00:55:57,587 Let's go look for Charcoal Head. 593 00:55:57,587 --> 00:56:02,425 Our ancestors used to live on the northern steppes. 594 00:56:02,425 --> 00:56:05,795 We were a carefree people. We laughed when we felt like laughing... 595 00:56:05,795 --> 00:56:12,302 We cried when we felt like crying. 596 00:56:12,302 --> 00:56:15,739 We loved our work. We worked hard in the day... 597 00:56:15,739 --> 00:56:20,009 And partied hard at night. 598 00:56:20,009 --> 00:56:22,579 But the Queen got jealous. 599 00:56:22,579 --> 00:56:25,682 She wouldn't let us have love. 600 00:56:25,682 --> 00:56:29,052 So we hide out in these caves... 601 00:56:29,052 --> 00:56:32,255 And try to go on with our lives. 602 00:56:32,255 --> 00:56:36,192 But we're always hiding and running... 603 00:56:36,192 --> 00:56:38,995 And we become strange, weird, mad... 604 00:56:38,995 --> 00:56:44,801 And we're afraid of the sun. 605 00:56:44,801 --> 00:56:53,943 We must take revenge... 606 00:56:53,943 --> 00:56:56,088 Calm down, Palupa! Calm down! 607 00:56:56,088 --> 00:57:05,422 Revenge! Revenge! 608 00:57:05,422 --> 00:57:06,556 Are they yours? 609 00:57:06,556 --> 00:57:10,994 Yes, thank you. 610 00:57:10,994 --> 00:57:12,695 And this? 611 00:57:12,695 --> 00:57:14,164 What is it? How pretty. 612 00:57:14,164 --> 00:57:57,574 Don't touch it! 613 00:57:57,574 --> 00:58:02,979 Charcoal Head. 614 00:58:02,979 --> 00:58:05,482 It's too foggy. It really gives me the creeps. 615 00:58:05,482 --> 00:58:09,319 Let's wait for the fog to disperse. 616 00:58:09,319 --> 00:58:14,057 Charcoal Head! 617 00:58:14,057 --> 00:58:38,748 Lean on to the rocks, it's safer. 618 00:58:38,748 --> 00:58:40,095 Blockhead... 619 00:58:40,095 --> 00:58:42,151 It's us. 620 00:58:42,151 --> 00:58:44,012 You? 621 00:58:44,012 --> 00:58:46,089 I thought the monsters had you for lunch. 622 00:58:46,089 --> 00:58:48,324 They're not monsters, they're the Cavemen. 623 00:58:48,324 --> 00:58:50,793 They're real fun. 624 00:58:50,793 --> 00:58:52,462 What're you doing holding hands? 625 00:58:52,462 --> 00:58:55,732 I see you two hugging real tight. 626 00:58:55,732 --> 00:58:56,766 Are we on intimate terms? 627 00:58:56,766 --> 00:59:01,037 What? You're taking advantage of me. 628 00:59:01,037 --> 00:59:05,675 It's real foggy here. What is this place? 629 00:59:05,675 --> 00:59:09,579 Look, a door. Right. 630 00:59:09,579 --> 00:59:11,648 I think we found it, the entrance to the Grave of a Thousand Armies. 631 00:59:11,648 --> 00:59:17,687 Great! We found it! 632 00:59:17,687 --> 00:59:31,534 How do we open it? 633 00:59:31,534 --> 00:59:34,203 This is it! 634 00:59:34,203 --> 00:59:39,609 Do we need the stone plaque? 635 00:59:39,609 --> 00:59:43,313 What on earth is this place? 636 00:59:43,313 --> 00:59:49,252 Never mind. Let's go. 637 00:59:49,252 --> 00:59:50,653 Look at all these weapons. 638 00:59:50,653 --> 00:59:55,558 Where are the treasures? 639 00:59:55,558 --> 00:59:57,527 Isn't there supposed to be an Excalibur? 640 00:59:57,527 --> 01:00:05,168 There're all these swords, how can we tell? 641 01:00:05,168 --> 01:00:06,903 Someone's coming. Run! 642 01:00:06,903 --> 01:00:17,046 C'mon! Run! 643 01:00:17,046 --> 01:00:24,042 That guy, he's bad news! 644 01:00:24,042 --> 01:00:28,524 What is it? A pond and four walls... 645 01:00:28,524 --> 01:02:02,418 Is that it? 646 01:02:02,418 --> 01:02:03,453 It's fun. 647 01:02:03,453 --> 01:02:06,856 Look. 648 01:02:06,856 --> 01:02:08,257 That's me. 649 01:02:08,257 --> 01:02:11,094 Something from my past! 650 01:02:11,094 --> 01:02:14,003 Cheated! 651 01:02:14,003 --> 01:02:15,698 Pay up! 652 01:02:15,698 --> 01:02:16,733 You're a cheat! 653 01:02:16,733 --> 01:02:19,168 You even cheated your own people! 654 01:02:19,168 --> 01:02:20,636 What? 655 01:02:20,636 --> 01:02:22,138 Cheated your own people? 656 01:02:22,138 --> 01:02:25,408 What? 657 01:02:25,408 --> 01:02:28,311 Look, there's a sword. 658 01:02:28,311 --> 01:02:30,947 Right! 659 01:02:30,947 --> 01:02:33,116 There's really a sword. 660 01:02:33,116 --> 01:02:35,418 So you're king and I'm queen. 661 01:02:35,418 --> 01:02:36,619 We're going to be rich, aren't we? 662 01:02:36,619 --> 01:06:58,381 Let's not get carried away and be modest. 663 01:06:58,381 --> 01:07:00,316 You don't look like an ordinary warrior. 664 01:07:00,316 --> 01:07:02,752 I'm Crouching Tiger Hidden Dragon of the Zhengyang tribe. 665 01:07:02,752 --> 01:07:05,154 I'm Lord of Armoury of the former dynasty, 666 01:07:05,154 --> 01:07:19,135 Weicheng. 667 01:07:19,135 --> 01:07:25,141 Damn, I put my money on the wrong guy. 668 01:07:25,141 --> 01:07:28,978 Did I ever say I'm a king? 669 01:07:28,978 --> 01:07:32,615 It's you yourself who want to be queen? 670 01:07:32,615 --> 01:07:36,419 Don't start picking on me because you can't be king! 671 01:07:36,419 --> 01:07:38,022 Thank God I didn't put my body into the bargain. 672 01:07:38,022 --> 01:07:39,989 I could never have forgiven myself. 673 01:07:39,989 --> 01:07:41,029 Say that again. 674 01:07:41,029 --> 01:07:42,691 You've said it once, say it again. 675 01:07:42,691 --> 01:08:23,099 C'mon, Blockhead, let's forget it. 676 01:08:23,099 --> 01:08:24,002 Charcoal Head! 677 01:08:24,002 --> 01:08:27,403 That's fluke. No way you're the Star of Rex. 678 01:08:27,403 --> 01:08:29,605 Now drop the sword. 679 01:08:29,605 --> 01:08:31,307 I never wanted it in the first place. 680 01:08:31,307 --> 01:08:34,577 Blockhead, I really didn't mean it. 681 01:08:34,577 --> 01:08:41,025 Put it back! 682 01:08:41,025 --> 01:08:46,088 Blue Bird 683 01:08:46,088 --> 01:08:48,039 Trace the stone plaque... 684 01:08:48,039 --> 01:08:51,327 When you find him, inform me immediately. 685 01:08:51,327 --> 01:08:53,262 Yes, your Highness. 686 01:08:53,262 --> 01:08:57,005 So you're a spy. 687 01:08:57,005 --> 01:08:59,201 Don't let her get away! 688 01:08:59,201 --> 01:09:05,841 Are you okay? 689 01:09:05,841 --> 01:09:09,812 Why... 690 01:09:09,812 --> 01:09:11,347 Let go of Charcoal Head! 691 01:09:11,347 --> 01:09:13,749 You work for your country, and I for mine. 692 01:09:13,749 --> 01:09:16,352 All this time you've been lying to me. 693 01:09:16,352 --> 01:09:18,888 I'm sorry. 694 01:09:18,888 --> 01:09:21,624 You want this sword? Here, take it. 695 01:09:21,624 --> 01:09:44,914 I don't want it! 696 01:09:44,914 --> 01:09:48,617 The Star of Rex has appeared, we're saved. 697 01:09:48,617 --> 01:10:04,007 From now on you are in charge. 698 01:10:04,007 --> 01:10:06,569 It really hurts. 699 01:10:06,569 --> 01:10:08,971 Charcoal Head! 700 01:10:08,971 --> 01:10:14,009 It wasn't intentional, ljust couldn't... 701 01:10:14,009 --> 01:10:16,879 Just leave. 702 01:10:16,879 --> 01:10:20,549 Leave. 703 01:10:20,549 --> 01:10:36,131 Leave! 704 01:10:36,131 --> 01:10:44,173 I don't want to be king! 705 01:10:44,173 --> 01:10:49,445 King? Bullshit! 706 01:10:49,445 --> 01:10:54,516 You just want money. 707 01:10:54,516 --> 01:10:57,119 Younger sister just told me... 708 01:10:57,119 --> 01:11:00,823 The real Star of Rex has got the Excalibur. 709 01:11:00,823 --> 01:11:03,659 Don't worry, I have it all worked out. 710 01:11:03,659 --> 01:11:06,362 I'll get the Star of Rex and the Excalibur 711 01:11:06,362 --> 01:11:09,832 To rule the world and govern the people... 712 01:11:09,832 --> 01:11:12,534 One must be ruthless. 713 01:11:12,534 --> 01:11:17,473 You need that personality to master the Excalibur. 714 01:11:17,473 --> 01:11:20,209 A kid still wet at the ears and he thinks... 715 01:11:20,209 --> 01:11:22,878 He can challenge because he has the sword? 716 01:11:22,878 --> 01:11:34,857 He's digging his own grave. 717 01:11:34,857 --> 01:11:38,036 Say no more, your eyes have already betrayed you. 718 01:11:38,036 --> 01:11:43,365 You failed your mission because you got emotionally involved. 719 01:11:43,365 --> 01:11:45,067 I am no good. 720 01:11:45,067 --> 01:11:56,445 Just go. 721 01:11:56,445 --> 01:11:58,614 Her Majesty is so nasty 722 01:11:58,614 --> 01:12:02,084 why do you still stay with her? 723 01:12:02,084 --> 01:12:04,032 I think there's nothing more natural than 724 01:12:04,032 --> 01:12:27,209 to serve the person you love. 725 01:12:27,209 --> 01:12:31,046 13th Master, are you not feeling well? 726 01:12:31,046 --> 01:12:33,015 Don't be so cheap! 727 01:12:33,015 --> 01:12:35,184 It's my heart which is sick. 728 01:12:35,184 --> 01:12:39,421 Really? Then we must play doctor and patient. 729 01:12:39,421 --> 01:12:42,324 I'll be the doctor. Now cough. 730 01:12:42,324 --> 01:12:44,126 Get lost! 731 01:12:44,126 --> 01:12:50,999 What doctor and patient? You're full of crap. 732 01:12:50,999 --> 01:12:52,601 His name is He Who Rides the Waves. 733 01:12:52,601 --> 01:12:55,337 He just got here two days ago. See what lovely skin he has. 734 01:12:55,337 --> 01:13:04,847 Greet the lady. 735 01:13:04,847 --> 01:13:06,849 He who Rides the Waves, how charming. 736 01:13:06,849 --> 01:13:09,351 Drink up! 737 01:13:09,351 --> 01:13:12,287 Get me another boy! 738 01:13:12,287 --> 01:13:14,723 You don't have to be so nasty. 739 01:13:14,723 --> 01:13:17,593 Just pretend that nothing ever happened, and consider me... 740 01:13:17,593 --> 01:13:20,763 One of those heartless playboys. 741 01:13:20,763 --> 01:13:22,531 That's better. 742 01:13:22,531 --> 01:13:26,101 I have no money and I'm not a king. 743 01:13:26,101 --> 01:13:29,772 I'm just a gigolo. 744 01:13:29,772 --> 01:13:32,004 Just drink. 745 01:13:32,004 --> 01:13:33,842 You really enjoy wallowing in filth, don't you? 746 01:13:33,842 --> 01:13:35,711 You're so fake. 747 01:13:35,711 --> 01:13:39,681 You just wanted to sell me off like any dumbbell. 748 01:13:39,681 --> 01:13:42,451 Right. I just love money. 749 01:13:42,451 --> 01:13:44,319 Don't you? 750 01:13:44,319 --> 01:13:45,354 Good. 751 01:13:45,354 --> 01:13:48,357 I'm selling you off to fatso Marshal Edo Bowman. 752 01:13:48,357 --> 01:13:51,076 And I'll be rich for the rest of my life. 753 01:13:51,076 --> 01:13:53,328 C'mon, let's go. 754 01:13:53,328 --> 01:13:54,897 Sure, let's go. 755 01:13:54,897 --> 01:13:55,964 Well, go. 756 01:13:55,964 --> 01:14:01,017 Go. 757 01:14:01,017 --> 01:14:02,271 Fancy seeing you here. 758 01:14:02,271 --> 01:14:04,139 Marshal Edo Bowman. 759 01:14:04,139 --> 01:14:07,409 Have you found that man for me? 760 01:14:07,409 --> 01:14:10,546 Or should I consider your business confiscated? 761 01:14:10,546 --> 01:14:12,314 Of course I've found him. 762 01:14:12,314 --> 01:14:14,049 Where is he? 763 01:14:14,049 --> 01:14:17,119 Bowman. 764 01:14:17,119 --> 01:14:42,377 I'm here. Let's go. 765 01:14:42,377 --> 01:14:44,179 What are you doing? 766 01:14:44,179 --> 01:14:54,423 I don't know. 767 01:14:54,423 --> 01:15:06,268 Go! I told you to go! 768 01:15:06,268 --> 01:15:11,074 Stop it right there! 769 01:15:11,074 --> 01:15:14,476 I'm your dream lover. 770 01:15:14,476 --> 01:15:17,279 Take me away and give 13th Young Master back her business. 771 01:15:17,279 --> 01:15:18,981 Shut up! 772 01:15:18,981 --> 01:15:23,085 How dare you speak to me like that? 773 01:15:23,085 --> 01:15:28,059 Do you think you can send me away with just any man? 774 01:15:28,059 --> 01:15:31,036 Isn't he the man you want? 775 01:15:31,036 --> 01:15:33,128 Well... 776 01:15:33,128 --> 01:15:36,431 He does have a certain manness. 777 01:15:36,431 --> 01:15:41,637 I'll take him, considering that interest. 778 01:15:41,637 --> 01:15:43,539 You wish! 779 01:15:43,539 --> 01:15:45,173 He's mine. 780 01:15:45,173 --> 01:15:47,075 Have you fallen in love with a Dumbbell? 781 01:15:47,075 --> 01:15:48,544 Yes. 782 01:15:48,544 --> 01:15:52,414 I fell in love with a Dumbbell, so what? 783 01:15:52,414 --> 01:15:59,221 A Dumbbell trader falling with love with a Dumbbell... 784 01:15:59,221 --> 01:16:01,757 What's so funny? Is there a law against it? 785 01:16:01,757 --> 01:16:04,993 You can forget about your business, it's confiscated. 786 01:16:04,993 --> 01:16:29,851 Be my guest. I don't want it anyway. 787 01:16:29,851 --> 01:16:35,424 Now you're poor like me. 788 01:16:35,424 --> 01:16:39,428 Says who? I have you. 789 01:16:39,428 --> 01:16:42,264 I only have to sell you... 790 01:16:42,264 --> 01:16:46,101 And I'll be rich again. 791 01:16:46,101 --> 01:16:53,108 You don't mind? 792 01:16:53,108 --> 01:17:04,082 No, I don't mind. 793 01:17:04,082 --> 01:17:06,054 What're you doing here? 794 01:17:06,054 --> 01:17:10,926 I want to tell you I'm no longer a servant of the Queen. 795 01:17:10,926 --> 01:17:12,894 And please tell Charcoal Head... 796 01:17:12,894 --> 01:17:16,698 That even with the Excalibur, he's still no match for the Queen. 797 01:17:16,698 --> 01:17:21,037 Tell him not to get himself killed. 798 01:17:21,037 --> 01:17:23,672 Never mind if it's true or not, we must tell Charcoal Head. 799 01:17:23,672 --> 01:17:26,408 Okay? C'mon! 800 01:17:26,408 --> 01:17:28,977 Dressed like this? 801 01:17:28,977 --> 01:17:32,047 But I'm gorgeous, am I not? 802 01:17:32,047 --> 01:18:14,322 Yes, just hurry. 803 01:18:14,322 --> 01:18:18,036 I knew she'd fallen for the Star of Rex. 804 01:18:18,036 --> 01:18:32,708 Take themto the secret chamber. 805 01:18:32,708 --> 01:18:34,376 I've known it all along... 806 01:18:34,376 --> 01:18:37,345 That you'd fall for the Star of Rex. 807 01:18:37,345 --> 01:18:40,882 Do you want to use her as bait? 808 01:18:40,882 --> 01:18:43,652 High Priest, please spare him. 809 01:18:43,652 --> 01:18:46,788 He is no match for the Queen. 810 01:18:46,788 --> 01:18:50,792 I want the Excalibur. 811 01:18:50,792 --> 01:18:54,162 So you want to be king. 812 01:18:54,162 --> 01:18:58,001 What king? 813 01:18:58,001 --> 01:19:02,571 When twice bloom flower blossoms, Star of Rex appears... 814 01:19:02,571 --> 01:19:07,642 Yin and Yang turn upside down, and chaos reign. 815 01:19:07,642 --> 01:19:09,511 Twice bloomflower... 816 01:19:09,511 --> 01:19:14,549 It blossoms and dies at my command. 817 01:19:14,549 --> 01:19:18,082 Elder sister, it's all my fault. 818 01:19:18,082 --> 01:19:22,557 Wei Liao never betrayed you. 819 01:19:22,557 --> 01:19:24,392 Please forgive him. 820 01:19:24,392 --> 01:19:26,495 Forgive him? 821 01:19:26,495 --> 01:19:31,633 Elder sister... 822 01:19:31,633 --> 01:19:36,004 I'm sorry. 823 01:19:36,004 --> 01:19:59,528 There's no turning back for me. 824 01:19:59,528 --> 01:20:15,844 Only you understand me. 825 01:20:15,844 --> 01:20:21,016 Take it from me, you two... 826 01:20:21,016 --> 01:20:49,945 When there's love, there's also hatred. 827 01:20:49,945 --> 01:20:52,113 Leaders of the tribes... 828 01:20:52,113 --> 01:20:55,025 The Star of Rex has got the Excalibur. 829 01:20:55,025 --> 01:20:57,986 Tomorrow we attack the Kingdom of Amazons... 830 01:20:57,986 --> 01:21:00,422 And overthrow the Evil Queen. 831 01:21:00,422 --> 01:21:02,991 You want us to follow the Star of Rex into war? 832 01:21:02,991 --> 01:21:05,327 But look at him... 833 01:21:05,327 --> 01:21:07,729 He's a bit hen pecked, but he sure lives well. 834 01:21:07,729 --> 01:21:10,298 People get killed in wars. 835 01:21:10,298 --> 01:21:12,901 Getting killed is not so bad. 836 01:21:12,901 --> 01:21:15,036 You can't imagine how horrible it is... 837 01:21:15,036 --> 01:21:18,044 If you end up like me. 838 01:21:18,044 --> 01:21:22,001 Master Blackwood, is that you? 839 01:21:22,001 --> 01:21:24,713 Help me. 840 01:21:24,713 --> 01:21:29,351 I know everything about you. 841 01:21:29,351 --> 01:21:34,522 ljust want to say a few words to everyone. 842 01:21:34,522 --> 01:21:36,791 Who are you? 843 01:21:36,791 --> 01:21:39,361 I am not human. 844 01:21:39,361 --> 01:21:41,363 I am a freak. 845 01:21:41,363 --> 01:21:48,036 What are you talking about? 846 01:21:48,036 --> 01:22:10,725 Charcoal Head, don't be afraid. 847 01:22:10,725 --> 01:22:13,561 Now that you've seen... 848 01:22:13,561 --> 01:22:17,666 What the Evil Queen has done to me. 849 01:22:17,666 --> 01:22:20,835 To change men into women... 850 01:22:20,835 --> 01:22:22,771 She experimented a sex change operation on me. 851 01:22:22,771 --> 01:22:25,307 And I ended up neither man nor woman. 852 01:22:25,307 --> 01:22:28,476 If you keep sitting on the fence... 853 01:22:28,476 --> 01:22:32,058 The next freak may well be you! 854 01:22:32,058 --> 01:22:38,062 You! You! Or you! 855 01:22:38,062 --> 01:22:41,456 We'll attack from both sides. 856 01:22:41,456 --> 01:22:48,463 For King and Country, we'II give our lives! 857 01:22:48,463 --> 01:22:50,899 Charcoal Head! 858 01:22:50,899 --> 01:22:52,004 Blockhead. 859 01:22:52,004 --> 01:22:54,469 Master Blackwood. 860 01:22:54,469 --> 01:22:56,905 I'm sorry. 861 01:22:56,905 --> 01:22:58,039 Never mind that. 862 01:22:58,039 --> 01:23:01,242 The Queen's got Blue Bird and 13th Young Master. 863 01:23:01,242 --> 01:23:03,345 Charcoal Head, a good king... 864 01:23:03,345 --> 01:23:12,187 Does not think only about himself. 865 01:23:12,187 --> 01:24:12,047 Good! 866 01:24:12,047 --> 01:24:16,484 Since we dare to come here, we are prepared to die. 867 01:24:16,484 --> 01:24:20,488 Formations! 868 01:24:20,488 --> 01:24:55,723 Formations! 869 01:24:55,723 --> 01:24:58,026 Hold it! 870 01:24:58,026 --> 01:25:00,862 Edo Bowman! 871 01:25:00,862 --> 01:25:21,149 This man here, I'II not spare him! 872 01:25:21,149 --> 01:25:23,518 I miss you so much! 873 01:25:23,518 --> 01:25:26,488 I'd never see you again in this life. 874 01:25:26,488 --> 01:25:30,692 Stop crying. You don't look so pretty when you cry. 875 01:25:30,692 --> 01:25:35,663 Your ears, they are still so sexy. 876 01:25:35,663 --> 01:25:38,008 Hush, there are people here. 877 01:25:38,008 --> 01:25:41,097 Marshal, are we going into battle or not? 878 01:25:41,097 --> 01:25:44,272 No... 879 01:25:44,272 --> 01:25:48,176 Yes! We must! 880 01:25:48,176 --> 01:25:51,079 We're joining our forces. 881 01:25:51,079 --> 01:25:52,714 After we overthrow the Evil Queen... 882 01:25:52,714 --> 01:25:55,483 We can go back to live a normal life. 883 01:25:55,483 --> 01:25:57,585 Don't worry. 884 01:25:57,585 --> 01:26:02,991 We're overthrowing the Evil Queen, not women in general. 885 01:26:02,991 --> 01:26:08,563 There'll be equality between men and women, and freedomfor everyone. 886 01:26:08,563 --> 01:26:11,933 There'll be romance, and we'II dare to love and hate. 887 01:26:11,933 --> 01:26:13,668 Alright! 888 01:26:13,668 --> 01:26:16,905 Alright! Down with the Evil Queen! 889 01:26:16,905 --> 01:26:41,963 Alright! 890 01:26:41,963 --> 01:26:44,899 The Queen's casting her spell! Run for cover! 891 01:26:44,899 --> 01:26:46,201 Run! 892 01:26:46,201 --> 01:26:47,068 Hurry! 893 01:26:47,068 --> 01:27:07,455 Go where there's sunshine! Quick! 894 01:27:07,455 --> 01:27:11,626 I'm not going anywhere! 895 01:27:11,626 --> 01:27:14,829 I want to be with you even if I die. 896 01:27:14,829 --> 01:27:56,437 I don't care what we change into, I'm not leaving. 897 01:27:56,437 --> 01:28:25,533 Your Majesty, the palace is just behind this gate. 898 01:28:25,533 --> 01:28:30,171 What is it? It hurts. 899 01:28:30,171 --> 01:28:31,839 13th Young Master! 900 01:28:31,839 --> 01:28:33,708 Blue Bird! 901 01:28:33,708 --> 01:28:35,977 13th Young Master! 902 01:28:35,977 --> 01:28:38,513 Blue Bird! 903 01:28:38,513 --> 01:28:41,649 13th Young Master! 904 01:28:41,649 --> 01:28:52,193 Blue Bird! 905 01:28:52,193 --> 01:28:53,928 Have you gone mad? 906 01:28:53,928 --> 01:28:54,962 What're you doing? 907 01:28:54,962 --> 01:29:32,767 Hey! What're you doing? 908 01:29:32,767 --> 01:29:37,071 Charcoal Head, don't! 909 01:29:37,071 --> 01:29:41,376 Charcoal Head! 910 01:29:41,376 --> 01:29:45,213 Hold on! Charcoal Head! 911 01:29:45,213 --> 01:29:50,318 Don't... 912 01:29:50,318 --> 01:30:25,353 Charcoal Head! 913 01:30:25,353 --> 01:30:47,975 Are you okay? 914 01:30:47,975 --> 01:30:53,514 Blue Bird, I'm Charcoal Head. 915 01:30:53,514 --> 01:30:57,218 Blue Bird, I'm Charcoal Head. 916 01:30:57,218 --> 01:31:12,033 13th Young Master, were you attaced by the spell? 917 01:31:12,033 --> 01:31:20,508 13th Young Master, will you stop this? I'm Blockhead! 918 01:31:20,508 --> 01:31:45,733 Blue Bird, No! 919 01:31:45,733 --> 01:31:48,097 Charcoal Head, what are you doing on the floor? 920 01:31:48,097 --> 01:31:50,671 What's going on? 921 01:31:50,671 --> 01:31:56,277 You were under a spell and tried to kill us. 922 01:31:56,277 --> 01:31:57,411 It hurts. 923 01:31:57,411 --> 01:31:59,068 You were grabbing me like a lunatic. 924 01:31:59,068 --> 01:32:05,853 What lunatic? Why should I grab you? 925 01:32:05,853 --> 01:32:07,121 Blue Bird... 926 01:32:07,121 --> 01:33:02,543 Oh no! 927 01:33:02,543 --> 01:34:00,167 Be awake! 928 01:34:00,167 --> 01:34:02,067 It hurts. 929 01:34:02,067 --> 01:34:04,805 Are you okay? 930 01:34:04,805 --> 01:34:06,974 Someone put me inside a sack and beat up on me. 931 01:34:06,974 --> 01:34:09,011 Look, I'm bruised all over. 932 01:34:09,011 --> 01:34:12,013 It's Blockhead... 933 01:34:12,013 --> 01:34:14,248 Are you two okay? 934 01:34:14,248 --> 01:34:16,005 I should be asking you. 935 01:34:16,005 --> 01:34:22,039 You're so disgusting. Stop it and let's get out ofhere. 936 01:34:22,039 --> 01:34:24,992 Charcoal Head, get the Excalibur. 937 01:34:24,992 --> 01:34:45,098 Don't let it fall into the Queen's hands. 938 01:34:45,098 --> 01:34:52,386 Charcoal Head! Charcoal Head... 939 01:34:52,386 --> 01:34:57,591 Blockhead, get some fire to save Charcoal Head! 940 01:34:57,591 --> 01:34:59,293 You go get the sword. 941 01:34:59,293 --> 01:35:54,381 I'll stall the Queen. Quick! 942 01:35:54,381 --> 01:36:15,087 Charcoal Head! Charcoal Head... 943 01:36:15,087 --> 01:36:26,013 Go away! 944 01:36:26,013 --> 01:36:28,983 Are you okay, Charcoal Head? 945 01:36:28,983 --> 01:36:30,184 Charcoal Head. 946 01:36:30,184 --> 01:36:37,391 It's freezing... Charcoal Head. 947 01:36:37,391 --> 01:36:40,094 Are you okay? 948 01:36:40,094 --> 01:36:41,829 Hold on! 949 01:36:41,829 --> 01:36:43,464 Charcoal Head! 950 01:36:43,464 --> 01:36:46,567 We can do it... We can do it. 951 01:36:46,567 --> 01:37:44,892 C'mon! We can do it. 952 01:37:44,892 --> 01:37:49,196 Charcoal Head, don't! 953 01:37:49,196 --> 01:37:51,265 Can't give him up? 954 01:37:51,265 --> 01:37:57,404 Are you giving up the world for someone who's lied to you? 955 01:37:57,404 --> 01:38:01,008 Even give up your own life? 956 01:38:01,008 --> 01:38:05,112 Charcoal Head, don't mind me! Bring the sword down on us! 957 01:38:05,112 --> 01:38:21,795 I don't want to die! 958 01:38:21,795 --> 01:38:23,864 Another useless man. 959 01:38:23,864 --> 01:38:25,432 Wei Liao. 960 01:38:25,432 --> 01:38:28,869 Show him how to lift the sword... 961 01:38:28,869 --> 01:38:31,705 And castrate himself, just like you did. 962 01:38:31,705 --> 01:38:34,608 Then perhaps I'II spare his life. 963 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 She's prepared to die for you. 964 01:38:37,912 --> 01:38:41,448 If you don't kill the Queen with the Excalibur... 965 01:38:41,448 --> 01:38:44,385 Her hatred will torture Blue Bird for all eternity. 966 01:38:44,385 --> 01:38:48,622 That's right, sacrifice yourself for love. 967 01:38:48,622 --> 01:38:51,091 Charcoal Head, don't give the sword to Wei Liao. 968 01:38:51,091 --> 01:38:57,998 He wants to be king! 969 01:38:57,998 --> 01:39:04,638 So you've been lying to me? 970 01:39:04,638 --> 01:39:07,341 Have you always been lying to me? 971 01:39:07,341 --> 01:39:10,344 It's now or never. 972 01:39:10,344 --> 01:39:12,947 You've been lying to me! 973 01:39:12,947 --> 01:39:15,015 Close your eyes, I'II help you. 974 01:39:15,015 --> 01:39:44,578 Pick up the sword. 975 01:39:44,578 --> 01:39:47,781 Are you okay? 976 01:39:47,781 --> 01:39:58,092 I'm okay. 977 01:39:58,092 --> 01:40:01,428 This is the only way... 978 01:40:01,428 --> 01:40:09,903 To change you back into Ya Ge. 979 01:40:09,903 --> 01:40:13,004 Don't be afraid. 980 01:40:13,004 --> 01:40:16,001 I'll always be by your side. 981 01:40:16,001 --> 01:40:20,147 I'll never leave you. 982 01:40:20,147 --> 01:40:26,653 Never. 983 01:40:26,653 --> 01:40:31,692 I never lied to you. 984 01:40:31,692 --> 01:41:49,269 Not even once. 985 01:41:49,269 --> 01:41:51,672 It doesn't matter what we change into... 986 01:41:51,672 --> 01:41:54,074 Do you mind getting off me? 987 01:41:54,074 --> 01:42:02,816 I can't take it anymore. 988 01:42:02,816 --> 01:42:10,019 Change... change into what? 989 01:42:10,019 --> 01:42:13,494 No... 990 01:42:13,494 --> 01:42:14,628 No! 991 01:42:14,628 --> 01:42:18,599 Charcoal Head must have won. 992 01:42:18,599 --> 01:42:32,246 I'm okay! 993 01:42:32,246 --> 01:42:33,914 That Charcoal Head, he's really something. 994 01:42:33,914 --> 01:42:36,116 Giving up his throne to enjoy life... 995 01:42:36,116 --> 01:42:38,018 And leaving me the kingdomto administer. 996 01:42:38,018 --> 01:42:39,419 Yeah, it's great. 997 01:42:39,419 --> 01:42:43,056 I never thought I could just fold my arms and do nothing. 998 01:42:43,056 --> 01:42:45,859 How about this? We work alternate days. 999 01:42:45,859 --> 01:42:46,894 No way. 1000 01:42:46,894 --> 01:42:49,897 Physical labor, that's man's work. 1001 01:42:49,897 --> 01:42:51,565 No. 1002 01:42:51,565 --> 01:42:56,136 Better make a prince quickly to share some of the work. 1003 01:42:56,136 --> 01:42:58,372 Sure, when? 1004 01:42:58,372 --> 01:42:59,074 How about now? 1005 01:42:59,074 --> 01:43:00,841 Now? Right. 1006 01:43:00,841 --> 01:43:02,743 How? With all these people watching. 1007 01:43:02,743 --> 01:43:04,578 What does it matter? I'm king. 1008 01:43:04,578 --> 01:43:08,482 Good enough? No. 1009 01:43:08,482 --> 01:43:16,049 The future is in the hand of these young people. 1010 01:43:16,049 --> 01:43:17,691 Isn't it beautiful? 1011 01:43:17,691 --> 01:43:20,294 Yes, but a little cold. 1012 01:43:20,294 --> 01:43:32,706 We're almost there. 1013 01:43:32,706 --> 01:43:34,274 They've given birth to twins. 1014 01:43:34,274 --> 01:43:37,744 That won't do, we must do something about it. 1015 01:43:37,744 --> 01:43:39,746 Get out of here! 1016 01:43:39,746 --> 01:43:42,883 Why are you with me? Don't you want to be king? 1017 01:43:42,883 --> 01:43:44,051 You know. 1018 01:43:44,051 --> 01:43:47,454 Tell me again, lest I forget. 1019 01:43:47,454 --> 01:43:48,488 Because I love you. 1020 01:43:48,488 --> 01:43:52,859 I love you so much that I don't have time to be king. 1021 01:43:52,859 --> 01:43:55,195 You fool, let's go. 1022 01:43:55,195 --> 99:59:59,999 Sure! 69804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.