All language subtitles for The Trouble with Maggie Cole s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,642 --> 00:01:15,157 ? You come and go ? 2 00:01:15,282 --> 00:01:18,116 ? You come and go ? 3 00:01:18,241 --> 00:01:23,196 ? Karma, karma, karma, karma Karma chameleon ? 4 00:01:23,321 --> 00:01:25,797 ? You come and go ? 5 00:01:25,922 --> 00:01:29,237 ? You come and go ? 6 00:01:29,362 --> 00:01:32,956 ? Loving would be easy ? ? If your colours were like my dreams ? 7 00:01:33,081 --> 00:01:35,157 ? Red, gold and green... ? Oh, saints preserve us! 8 00:01:35,282 --> 00:01:36,717 Down, not off. 9 00:01:36,842 --> 00:01:38,441 Down, not off! 10 00:01:39,921 --> 00:01:42,157 Today deserves a soundtrack. 11 00:01:42,282 --> 00:01:44,997 Yeah, why does it always have to be the same soundtrack? 12 00:01:45,122 --> 00:01:48,756 Because, when you married me, you also married 13 00:01:48,881 --> 00:01:52,116 the single greatest decade in music history. 14 00:01:52,241 --> 00:01:54,316 You knew about it at the time, it's too late now. 15 00:01:54,714 --> 00:01:56,102 Coffee's ready. 16 00:01:57,842 --> 00:02:00,756 - What are you doing? - Writing letters. 17 00:02:00,882 --> 00:02:03,997 Sharing our baby news, the old-fashioned way. 18 00:02:04,653 --> 00:02:06,277 I don't trust the internet any more. 19 00:02:06,402 --> 00:02:08,557 Who is that, W Carson? 20 00:02:08,682 --> 00:02:11,159 Carson... Is that Wendy Carson? 21 00:02:12,041 --> 00:02:15,636 - You haven't spoken to her in, like, 20 years. - Not true. 22 00:02:15,761 --> 00:02:19,469 She sends me a round robin letter every single Christmas 23 00:02:19,595 --> 00:02:22,557 telling me all about her wonderful grandchildren. 24 00:02:22,682 --> 00:02:25,437 - Well, now it's my turn. - Well, I'm sure she's not 25 00:02:25,562 --> 00:02:27,885 trying to score victory points over you or anything. 26 00:02:29,962 --> 00:02:32,677 Oh, you lot really are a different species, aren't you? 27 00:02:32,802 --> 00:02:36,117 Venus and Mars, mate. Venus and Mars. 28 00:02:36,242 --> 00:02:38,508 You wouldn't have any stamps on you, would you? 29 00:02:41,234 --> 00:02:42,389 Great. 30 00:02:42,514 --> 00:02:45,789 That means another 20 minute round trip. 31 00:02:45,914 --> 00:02:48,349 And this time just to get stamps. 32 00:02:48,474 --> 00:02:51,070 Ostracised by my own village shop. 33 00:02:51,196 --> 00:02:53,630 - You don't know you're ostracised. - Oh, please! 34 00:02:53,755 --> 00:02:56,195 Has she said anything to you? 35 00:02:56,321 --> 00:02:58,190 Roxanna? No. 36 00:02:58,315 --> 00:03:00,109 - Has Jill? - No, Maggie. 37 00:03:00,234 --> 00:03:02,258 They don't talk about it. Not to me, anyway. 38 00:03:02,384 --> 00:03:04,875 - Why would they? - Oh, I don't know. 39 00:03:05,840 --> 00:03:08,509 Hey, come on! 40 00:03:08,634 --> 00:03:10,349 We're gonna be grandparents. 41 00:03:10,474 --> 00:03:12,910 Today is a good day. 42 00:03:13,035 --> 00:03:15,630 - Yeah, with a bloody awful soundtrack. - Hey, careful. 43 00:03:15,755 --> 00:03:17,669 I said, there's still a couple of bridges to mend, 44 00:03:17,794 --> 00:03:19,590 the odd fire to put out. But so what? 45 00:03:19,715 --> 00:03:22,379 You know, mend them, put them out tomorrow. 46 00:03:22,505 --> 00:03:24,910 I think you're allowed one day off to think about 47 00:03:25,035 --> 00:03:28,389 the best thing that's happened to us in 28 years. 48 00:03:28,599 --> 00:03:30,036 Don't you? 49 00:03:30,162 --> 00:03:31,943 Yes, I do. 50 00:03:32,623 --> 00:03:34,069 In fact, I'll tell you what, 51 00:03:34,194 --> 00:03:35,997 I'm not even going to think about 52 00:03:36,123 --> 00:03:40,109 the big village anniversary planning meeting that's happening tonight. 53 00:03:40,234 --> 00:03:42,789 You know, the one you were hoping I'd forgotten about. 54 00:03:42,914 --> 00:03:46,190 Yeah, hoping, inwardly praying. You're not seriously thinking about going back? 55 00:03:46,315 --> 00:03:48,069 No. No, I'm not. 56 00:03:48,194 --> 00:03:49,547 Good. 57 00:03:51,115 --> 00:03:54,030 Would it be inappropriate 58 00:03:54,155 --> 00:03:56,549 to ask them to pay for their own postage? 59 00:03:56,674 --> 00:03:57,875 Very. 60 00:03:58,777 --> 00:04:00,402 So, who's that, G Douglas? 61 00:04:00,528 --> 00:04:03,112 Erm, our old next door neighbour. 62 00:04:03,238 --> 00:04:05,676 The one who made me chop down the plum tree? 63 00:04:06,230 --> 00:04:08,630 OK, all right, make him pay for his. 64 00:04:08,755 --> 00:04:11,275 All right. All right, steady on. 65 00:04:15,846 --> 00:04:18,424 - I'm off, Dad. I'll see you later. - See you later. 66 00:04:19,954 --> 00:04:22,949 Dear me... You couldn't make it up, could you, 67 00:04:23,074 --> 00:04:25,141 some of the stuff they print these days? 68 00:04:26,194 --> 00:04:28,509 Oh, but I'm sure they do. 69 00:04:29,376 --> 00:04:30,813 How is Roxanne, anyway? 70 00:04:32,274 --> 00:04:34,509 - You what? - It's Roxanna. 71 00:04:34,634 --> 00:04:36,077 Oh, yes. 72 00:04:36,203 --> 00:04:38,703 I was thinking of the song, the one about the prostitute. 73 00:04:52,394 --> 00:04:53,954 - All right? - Hiya. 74 00:04:55,024 --> 00:04:57,171 Poor Roxy. I hope your brother's looking out for her. 75 00:04:57,297 --> 00:04:59,312 How do I know what my brother's doing? 76 00:04:59,438 --> 00:05:02,547 - And anyway, stop changing the subject. - The subject's over. 77 00:05:02,673 --> 00:05:05,897 He owns a gun, big whoop. It means nothing, proves nothing. 78 00:05:06,023 --> 00:05:08,310 Reality check, Liam. This is Thurlbury. 79 00:05:08,435 --> 00:05:10,973 And the most exciting thing that is ever, ever, 80 00:05:11,099 --> 00:05:13,069 gonna happen to you here, is me. 81 00:05:13,194 --> 00:05:15,909 And honestly, I've got absolutely no idea how you even managed that. 82 00:05:16,034 --> 00:05:18,235 Yeah, you do. I'm fit as. 83 00:05:30,594 --> 00:05:32,430 They checked in yesterday, B&B. 84 00:05:32,555 --> 00:05:34,166 They're a couple of developers, OK? 85 00:05:34,292 --> 00:05:35,494 Developers. 86 00:05:35,620 --> 00:05:38,479 Yeah, yeah. They look like developers. 87 00:05:38,605 --> 00:05:40,670 - You're an idiot. - Fit as idiot. 88 00:05:40,795 --> 00:05:42,475 Lucky for you, eh? 89 00:05:45,269 --> 00:05:47,061 - See you tonight. - See you in a bit. 90 00:06:07,550 --> 00:06:08,831 Morning, Karen. 91 00:06:09,677 --> 00:06:10,886 Morning. 92 00:06:11,012 --> 00:06:13,940 Oh, what's this, then? Do you have a secret admirer? 93 00:06:14,307 --> 00:06:15,790 No, I do not. 94 00:06:15,915 --> 00:06:18,403 They're for Jill, from that Marcus Ormansby. 95 00:06:18,529 --> 00:06:20,380 - Really? Hm. - Yes, really. 96 00:06:20,506 --> 00:06:22,113 And I don't know what he's playing at, sending them here. 97 00:06:22,239 --> 00:06:24,090 - This is a primary school. - Mm, good point. 98 00:06:24,216 --> 00:06:26,350 Have them destroyed in a controlled explosion. 99 00:06:26,475 --> 00:06:28,840 - Can't be too careful. - Oh! 100 00:06:28,966 --> 00:06:31,269 Erm, someone called for you this morning. 101 00:06:31,394 --> 00:06:32,634 A journalist. 102 00:06:34,285 --> 00:06:35,761 What did they... 103 00:06:35,887 --> 00:06:38,490 I don't know. But I told them to never... 104 00:06:39,115 --> 00:06:41,550 - never call again. - Thank you, Karen. 105 00:06:42,082 --> 00:06:43,302 Thank you. 106 00:06:43,428 --> 00:06:45,528 I don't know what I'd do without you. 107 00:06:47,154 --> 00:06:49,081 SHE SIGHS HEAVILY 108 00:07:12,594 --> 00:07:14,110 Oh, God, I told you this would happen now, 109 00:07:14,235 --> 00:07:15,714 - didn't I? - I said. 110 00:07:16,714 --> 00:07:18,790 - Where is it? - Where's what? 111 00:07:18,915 --> 00:07:21,670 The tracking device, she must've planted on me during dinner. 112 00:07:21,795 --> 00:07:23,949 - Hi, Mum. - Hey! 113 00:07:24,074 --> 00:07:26,727 - What are you two doing here? - We've been shoplifting. 114 00:07:26,853 --> 00:07:28,235 Oh! 115 00:07:28,571 --> 00:07:30,995 Right, well, since you are here, actually... 116 00:07:32,594 --> 00:07:35,899 You wouldn't bob in there and grab me a book of stamps, would you? 117 00:07:36,040 --> 00:07:38,620 - It's just I'm double parked... - No, you're not. 118 00:07:38,746 --> 00:07:39,986 Aren't I? 119 00:07:40,112 --> 00:07:42,611 I don't think I've ever understood what double parking is. 120 00:07:42,737 --> 00:07:45,353 SHE LAUGHS Six'll do. 121 00:07:45,479 --> 00:07:48,505 - First class, please. - Oh, for God's sake! 122 00:07:48,875 --> 00:07:51,640 Do you want us to buy you a packet of fags, and a bottle of White Lightning, too? 123 00:07:52,180 --> 00:07:55,070 Look, blame this on the tiny microscopic beginnings of life, 124 00:07:55,196 --> 00:07:58,429 firing off hormones inside me, and making me all emoshie. 125 00:07:58,555 --> 00:08:01,630 That's all, understood? You made a mistake a couple of weeks ago, 126 00:08:01,755 --> 00:08:05,399 and you've been making it right ever since. And you've been doing it well, really well. 127 00:08:05,525 --> 00:08:07,914 You can walk into a shop and buy some stamps. 128 00:08:08,714 --> 00:08:11,978 - Thanks, Becka. - Hormones, tiny life, emoshie, I just said. 129 00:08:12,104 --> 00:08:13,304 Come on. 130 00:08:14,024 --> 00:08:15,834 - I'll call you tonight, Mum. - Yeah. 131 00:08:17,915 --> 00:08:19,190 Bye. 132 00:08:19,315 --> 00:08:20,906 - That was really nice. - No, it wasn't. 133 00:08:21,032 --> 00:08:22,594 I just want to get home, that's all. 134 00:08:22,720 --> 00:08:25,110 - You're being nice. - Shut your face! 135 00:08:25,235 --> 00:08:26,435 THEY LAUGH 136 00:08:33,560 --> 00:08:35,280 �6.40, please. 137 00:08:48,914 --> 00:08:50,114 Oh! 138 00:08:53,044 --> 00:08:54,279 EMIL: Thank you. 139 00:08:54,405 --> 00:08:55,624 Thank you. 140 00:08:58,235 --> 00:08:59,480 SHE CLEARS HER THROAT 141 00:09:00,248 --> 00:09:01,508 Hello. 142 00:09:04,154 --> 00:09:06,135 A book of stamps, please. 143 00:09:06,580 --> 00:09:08,174 How's Roxy? Is she...? 144 00:09:08,893 --> 00:09:10,986 Well, I mean, of course she's, erm... 145 00:09:11,112 --> 00:09:13,494 I did go into the school the other day, 146 00:09:13,620 --> 00:09:16,229 and I tried to see her, but she was, you know... 147 00:09:17,635 --> 00:09:20,096 I am going to speak with her, Emil. 148 00:09:20,393 --> 00:09:22,309 I'm not saying that I can make it right. 149 00:09:22,434 --> 00:09:24,590 And I don't blame her for... 150 00:09:24,715 --> 00:09:26,766 But it wasn't how it sounded. 151 00:09:26,892 --> 00:09:28,149 It really wasn't. 152 00:09:28,274 --> 00:09:30,634 The context of the whole thing was just... 153 00:09:30,947 --> 00:09:34,230 Urgh! I mean, yes, I know that I really should be 154 00:09:34,355 --> 00:09:36,429 saying all of this to her, and not to you. 155 00:09:36,554 --> 00:09:38,805 I do know that, I do. And I will. 156 00:09:40,236 --> 00:09:42,875 Six, first class? WOMAN CLEARS HER THROAT. 157 00:09:43,681 --> 00:09:46,669 With you in a moment, Mrs Evans. Maggie here, is just telling me 158 00:09:46,794 --> 00:09:48,950 how she's going to talk to my daughter, 159 00:09:49,075 --> 00:09:51,269 explain how it was all out of context. 160 00:09:51,394 --> 00:09:53,631 You know, all those things she said about... 161 00:09:54,209 --> 00:09:56,466 the only Polish girl in Thurlbury. 162 00:09:56,951 --> 00:09:59,482 Polish girl? You don't... 163 00:09:59,826 --> 00:10:01,429 Oh, you don't think that... 164 00:10:01,554 --> 00:10:04,051 Oh, my God! No. 165 00:10:04,177 --> 00:10:06,429 Emil, no, I swear. 166 00:10:06,554 --> 00:10:10,470 Look, I know everything that I've done wrong, and I own it, all of it. 167 00:10:10,595 --> 00:10:12,189 But that is not true. 168 00:10:12,315 --> 00:10:15,309 That one is actually not true, because I would never, never... 169 00:10:15,434 --> 00:10:17,870 What's a Thurlbrian, Maggie? Hm? 170 00:10:17,995 --> 00:10:19,932 Oh, come on, you're always saying it. What is it? 171 00:10:20,058 --> 00:10:21,710 Well, it's a, er... 172 00:10:21,835 --> 00:10:25,950 a sort of nickname for someone who's born in the village. 173 00:10:26,075 --> 00:10:29,377 It's not a racist thing. It would never mean... 174 00:10:30,245 --> 00:10:33,350 I mean, Mrs Evans, you're not a Thurlbrian. 175 00:10:33,475 --> 00:10:37,149 - There, you see? And she's English. - I'm Welsh. 176 00:10:37,274 --> 00:10:40,338 Yeah, well... Well, yeah, but you know what I mean. 177 00:10:40,464 --> 00:10:41,944 Not really, no. 178 00:10:42,835 --> 00:10:46,054 - And are you gonna be much longer? - No, she's not, Mrs Evans. 179 00:10:46,697 --> 00:10:48,657 Because we're all out of stamps. 180 00:10:52,434 --> 00:10:53,634 Right. 181 00:11:11,165 --> 00:11:12,266 PHONE RINGS 182 00:11:14,910 --> 00:11:16,245 Hello? 183 00:11:16,922 --> 00:11:19,070 Yeah, I'm good, thanks. How are you? 184 00:11:20,271 --> 00:11:21,550 Did I get what? 185 00:11:23,550 --> 00:11:25,950 Er, just give me two secs. 186 00:11:29,916 --> 00:11:31,916 Karen, has there been a... 187 00:11:34,511 --> 00:11:37,519 Yeah, I've got them now. They're absolutely lovely. 188 00:11:37,645 --> 00:11:38,847 Thank you! 189 00:11:38,973 --> 00:11:41,713 No, of course I don't think it's cliched. 190 00:11:41,839 --> 00:11:43,409 SHE SCOFFS 191 00:11:43,878 --> 00:11:45,986 Karen says hi, by the way. 192 00:11:46,261 --> 00:11:47,746 Karen, the secretary. 193 00:11:48,183 --> 00:11:49,538 Yeah, that's the one. 194 00:11:49,664 --> 00:11:51,643 MAN ON PHONE: I was wondering if you were...' 195 00:11:51,769 --> 00:11:55,918 doing anything around, sort of, tonight? 196 00:11:56,044 --> 00:11:57,159 Such as? 197 00:11:57,285 --> 00:11:59,106 I was thinking food. 198 00:11:59,231 --> 00:12:00,905 Erm, I imagine, at some stage, 199 00:12:01,030 --> 00:12:02,394 I will be eating food, yes. 200 00:12:02,520 --> 00:12:04,527 Right, do you want to have some here? 201 00:12:04,653 --> 00:12:09,602 Er, I'm sure that I could have food there, yes. 202 00:12:10,030 --> 00:12:13,346 - Are you gonna cook for me, then? - Actually, I'm planning on ordering a takeaway, 203 00:12:13,471 --> 00:12:15,446 hiding the packaging, and then pretending I cooked it. 204 00:12:15,572 --> 00:12:18,065 But if you could politely go along with the pretence, 205 00:12:18,190 --> 00:12:19,431 that would be great. 206 00:12:19,557 --> 00:12:21,485 Oh, God, hang on, I forgot. 207 00:12:21,611 --> 00:12:23,185 I've got this thing tonight. 208 00:12:23,310 --> 00:12:25,026 - Oh, some other time. - No, no, it's fine. 209 00:12:25,151 --> 00:12:27,905 It's only, er, six till seven. 210 00:12:28,030 --> 00:12:31,945 It's this Thurlbury planning thingy I've got at the village hall. 211 00:12:32,070 --> 00:12:34,722 You should come. It'll be fun. 212 00:12:35,550 --> 00:12:37,525 - Will it? - No. 213 00:12:37,651 --> 00:12:39,945 But I could do with all the moral support I can get. 214 00:12:40,070 --> 00:12:41,702 I'm not great with public speaking. 215 00:12:41,828 --> 00:12:44,313 - You must be, you're a teacher. - Yeah, but you don't tend to get 216 00:12:44,439 --> 00:12:46,386 a lot of awkward silences with eight year olds. 217 00:12:46,511 --> 00:12:49,398 And if you do, they usually fill them by blowing raspberries. 218 00:12:49,524 --> 00:12:52,185 HE LAUGHS, PHONE LINE BEEPS 219 00:12:52,310 --> 00:12:54,545 I've got a call waiting. But, yes, that's fine. 220 00:12:54,670 --> 00:12:57,945 I'll see you there, six o'clock. I'll pick up the takeaway on the way back. 221 00:12:58,070 --> 00:12:59,506 And I'll pretend not to look. 222 00:12:59,631 --> 00:13:00,807 I appreciate it. 223 00:13:00,933 --> 00:13:02,612 - Bye. - See you there. 224 00:13:05,430 --> 00:13:06,735 PHONE RINGS 225 00:13:06,861 --> 00:13:08,226 Hello? 226 00:13:08,382 --> 00:13:10,302 It is, yes. Who's this? 227 00:13:11,664 --> 00:13:12,866 Oh, for... 228 00:13:12,992 --> 00:13:16,305 If this is about the sodding interview, look, I don't base my characters on anyone. 229 00:13:16,430 --> 00:13:18,545 I make them up, all right? 230 00:13:18,670 --> 00:13:20,704 Has this story not played out already? 231 00:13:21,471 --> 00:13:23,257 What? Who? 232 00:13:24,266 --> 00:13:26,930 No, I can't. I don't know anything about the woman. 233 00:13:27,056 --> 00:13:29,065 I've met her, like, three times in my life. 234 00:13:29,190 --> 00:13:31,466 Sorry, which paper did you say you're from? 235 00:13:31,591 --> 00:13:32,945 PHONE LINE BEEPS 236 00:13:33,070 --> 00:13:34,271 Hello? 237 00:13:36,991 --> 00:13:38,506 HE SIGHS 238 00:13:39,709 --> 00:13:40,961 BUSTER BARKS 239 00:13:48,511 --> 00:13:49,751 Yes. 240 00:13:54,351 --> 00:13:55,950 PHONE RINGS 241 00:13:58,072 --> 00:13:59,282 Hey, how's it going? 242 00:13:59,408 --> 00:14:01,111 MAGGIE ON PHONE: I'm sorry to ring, I am. 243 00:14:01,237 --> 00:14:04,905 'I said to myself, "I'm not going to bother you with this, not when you're at work." 244 00:14:05,030 --> 00:14:08,825 But then I said to myself, "I can ring at lunchtime, that is OK." 245 00:14:08,950 --> 00:14:10,866 So, I have waited till exactly... 246 00:14:10,991 --> 00:14:12,687 SCHOOL BELL RINGS 247 00:14:13,062 --> 00:14:14,967 Oh, I must be a bit fast. 248 00:14:15,093 --> 00:14:16,626 - What? - What? 249 00:14:16,751 --> 00:14:20,006 - Maggie, is something wrong? - Yeah, something's wrong. I'm very upset! 250 00:14:20,132 --> 00:14:21,626 I bit the bullet, Peter. 251 00:14:21,751 --> 00:14:24,466 I went into the shop and I tried to buy stamps. 252 00:14:24,591 --> 00:14:27,537 And now everybody thinks that I'm a racist! 253 00:14:27,663 --> 00:14:30,106 What the hell kind of stamps did you ask for? 254 00:14:30,231 --> 00:14:32,266 It was Emil, he implied, 255 00:14:32,391 --> 00:14:36,211 that the only reason I said those things about Roxanna, is because... 256 00:14:36,337 --> 00:14:37,921 WHISPERS: because she's Polish. 257 00:14:38,047 --> 00:14:41,545 - Why are you whispering? - Because I'm very upset! 258 00:14:41,670 --> 00:14:44,815 And because it's the worst possible thing you could say about a person. 259 00:14:44,941 --> 00:14:46,866 - That they're Polish? - No! 260 00:14:46,991 --> 00:14:48,626 That they're racist! 261 00:14:48,751 --> 00:14:51,785 Er... Did he actually say that, though? 262 00:14:51,910 --> 00:14:54,986 No. But he obviously thinks it. They all do. 263 00:14:55,111 --> 00:14:57,226 They've been thinking it for two whole weeks now. 264 00:14:57,351 --> 00:14:59,746 They're there now, still thinking it. 265 00:14:59,871 --> 00:15:01,759 I mean, what am I supposed to do? 266 00:15:01,885 --> 00:15:04,105 How am I supposed to apologise for this one? 267 00:15:04,231 --> 00:15:06,705 I mean, it's not even true! 268 00:15:06,830 --> 00:15:09,026 I voted no to Brexit! 269 00:15:09,151 --> 00:15:11,425 I was very, extremely vocal about it. 270 00:15:11,550 --> 00:15:13,466 I had a badge. I had a bumper sticker. 271 00:15:13,591 --> 00:15:15,466 I can conjugate plurals in French. 272 00:15:15,591 --> 00:15:18,506 Bijou, caillou, chou, genou, joujou, pou. 273 00:15:18,631 --> 00:15:21,155 It's just crossed wires or something. 274 00:15:21,281 --> 00:15:24,383 That's all, you know? We'll sort it, same as everything else. 275 00:15:24,509 --> 00:15:25,757 We'll sort it, OK? 276 00:15:25,883 --> 00:15:28,227 OK. I'm sorry I bothered you. Sorry. 277 00:15:28,353 --> 00:15:31,891 No, don't be silly. It's fine. 278 00:15:32,017 --> 00:15:35,266 Look, we'll talk about it tonight, OK? It'll be all right. 279 00:15:35,391 --> 00:15:37,466 Mm, yeah. I love you. 280 00:15:37,591 --> 00:15:38,969 Love you, too. 281 00:16:02,442 --> 00:16:03,693 What's happened? 282 00:16:04,130 --> 00:16:06,442 - What do you mean? - Why are you home? What's happened? 283 00:16:06,568 --> 00:16:08,506 It's Thursday, my half day. 284 00:16:08,631 --> 00:16:11,161 Same as it's been every Thursday for the past ten months. 285 00:16:11,287 --> 00:16:14,231 - Oh, yes, I know that. - Are you OK? 286 00:16:15,503 --> 00:16:17,403 Yeah, Maggie Cole was in earlier. 287 00:16:18,198 --> 00:16:19,557 Was she? 288 00:16:20,367 --> 00:16:22,567 Oh, God, what have you done now? 289 00:16:28,219 --> 00:16:29,945 I'm on Nan visiting duty again. 290 00:16:30,071 --> 00:16:32,626 Yeah? Tell you what, why don't we swap? 291 00:16:32,751 --> 00:16:35,425 You go down the boatyard, and do some manual labour for once, 292 00:16:35,550 --> 00:16:37,695 and I'll go and drink tea with our nan. 293 00:16:39,391 --> 00:16:40,698 Hey, Alex... 294 00:16:40,824 --> 00:16:43,466 How come you haven't spoken to your girlfriend 295 00:16:43,591 --> 00:16:45,300 since the whole paper thing, 296 00:16:45,847 --> 00:16:48,626 - even though you told Mum that you have? - I've been busy. 297 00:16:48,815 --> 00:16:51,166 Your little sailor friends been taking the piss have they? 298 00:16:51,292 --> 00:16:52,106 Yeah, they have. 299 00:16:52,231 --> 00:16:54,932 About the fact my little brother's a drugged-up, workshy, waste of space. 300 00:16:55,058 --> 00:16:57,315 Is that right? Well, you tell 'em from me, 301 00:16:57,441 --> 00:17:00,471 they've got nothing to worry about there, cos I've got plans. 302 00:17:01,317 --> 00:17:04,311 Oh, you've got plans, have you? Yeah, I have. 303 00:17:06,395 --> 00:17:07,801 HE SIGHS 304 00:17:08,230 --> 00:17:10,738 Hand these out at your little gambling meetings, do they? 305 00:17:10,864 --> 00:17:13,552 It must help. I mean, you've been clean for years now. 306 00:17:14,591 --> 00:17:16,895 I mean, I know you have, cos you told Mum that, too. 307 00:17:17,021 --> 00:17:19,071 MUM: Liam, are you ready? 308 00:17:19,856 --> 00:17:22,706 There you are, come on, we've gotta get going. 309 00:17:23,222 --> 00:17:25,838 Ah, well, enjoy your manual labour. 310 00:17:29,027 --> 00:17:31,266 - Are you all right, Alex? - Yeah, I'm fine, Mum. 311 00:17:31,391 --> 00:17:32,631 Oh. 312 00:17:43,856 --> 00:17:45,056 All right, Alex? 313 00:17:45,661 --> 00:17:48,286 - Just picking up my final cheque. - As if you need it. 314 00:17:49,886 --> 00:17:52,585 - Congratulations, by the way. - Cheers, yeah. 315 00:17:52,947 --> 00:17:55,347 How's Roxy? We've got her Josh-sitting this weekend. 316 00:17:55,473 --> 00:17:57,862 Me and Kelly are off to Blackpool for our anniversary. 317 00:17:57,988 --> 00:18:01,026 Blackpool... You win a million quid, and you're going to Blackpool? 318 00:18:01,151 --> 00:18:03,706 It wasn't a million. Just under 100 grand, really. 319 00:18:03,831 --> 00:18:05,805 You shouldn't believe everything you read, mate. 320 00:18:05,961 --> 00:18:08,466 Apparently, everyone in the village has stopped buying tickets. 321 00:18:08,591 --> 00:18:10,666 Thinks us winning has stacked the odds against 'em. 322 00:18:10,930 --> 00:18:12,145 Well... 323 00:18:12,639 --> 00:18:14,120 Odds don't work that way. 324 00:18:16,211 --> 00:18:17,463 No? 325 00:18:18,710 --> 00:18:21,111 You'd be surprised how fast you can burn through money. 326 00:18:21,237 --> 00:18:23,935 I'll probably be begging for my job back in a couple of weeks. 327 00:18:27,061 --> 00:18:28,422 ALEX: I had it. 328 00:18:29,233 --> 00:18:30,868 - Did ya? - Some... 329 00:18:31,251 --> 00:18:32,758 Someone took it. 330 00:18:32,884 --> 00:18:35,910 - Did they? - I'm telling you the truth. 331 00:18:36,775 --> 00:18:38,696 Look, I'll sort it, I'll just... 332 00:18:39,103 --> 00:18:41,134 Just give me a couple more days. 333 00:18:46,430 --> 00:18:47,635 24 hours. 334 00:18:47,761 --> 00:18:50,111 Anyway, see you around, mate. 335 00:18:52,354 --> 00:18:53,834 TEXT MESSAGE ALERT 336 00:19:21,990 --> 00:19:23,224 TELEPHONE RINGS 337 00:19:24,341 --> 00:19:26,305 Thurlbury Historic... 338 00:19:26,430 --> 00:19:27,986 - Keep. MAN:- Oh, hello. 339 00:19:28,111 --> 00:19:31,298 I was wondering, do you allow dogs there? I've got this miniature schnauzer, and... 340 00:19:31,424 --> 00:19:32,865 Er, can I call you back? 341 00:19:33,543 --> 00:19:35,055 Hi, Maggie, are you busy? 342 00:19:42,222 --> 00:19:43,823 TELEPHONE RINGS 343 00:19:44,839 --> 00:19:46,274 MAGGIE SIGHS 344 00:19:46,400 --> 00:19:48,114 Do you need to get that? 345 00:19:48,262 --> 00:19:51,377 No, it's just that man with his miniature schnauzer again. 346 00:19:51,502 --> 00:19:54,337 - His what? - Oh, don't worry about it. 347 00:19:54,462 --> 00:19:56,579 He'll give up in a sec. 348 00:19:56,823 --> 00:19:58,423 TELEPHONE STOPS RINGING There, see? 349 00:19:59,982 --> 00:20:02,383 - There's biscuits. - I'm fine. 350 00:20:04,942 --> 00:20:07,289 I've heard the news, of course. Congratulations. 351 00:20:07,415 --> 00:20:09,657 Sorry? Oh, God, yes! 352 00:20:09,782 --> 00:20:12,458 - Thank you, yes, thanks. - Jill told me. 353 00:20:12,583 --> 00:20:15,577 She also said you were at school the other day, looking for me. 354 00:20:15,702 --> 00:20:19,817 Yes, I was hoping to be able to talk to you after, you know... 355 00:20:19,942 --> 00:20:22,903 - And I went to the shop this morning to... - I know. 356 00:20:24,183 --> 00:20:26,423 Well, I'm here now. 357 00:20:28,418 --> 00:20:31,348 Yeah. Erm, I just 358 00:20:31,474 --> 00:20:34,675 keep saying the same thing to everybody, to all of you, 359 00:20:34,801 --> 00:20:37,730 that it was out of context. 360 00:20:37,856 --> 00:20:40,458 I mean, I've said it so many times it's become a mantra. 361 00:20:40,583 --> 00:20:42,269 But, really, it's just an excuse, 362 00:20:42,395 --> 00:20:46,377 because how could it sound any better, even in context? 363 00:20:46,502 --> 00:20:48,575 Well, you tell me, what was the context? 364 00:20:48,701 --> 00:20:52,263 Er, me... Tipsy... 365 00:20:52,630 --> 00:20:54,097 showing off. 366 00:20:54,222 --> 00:20:56,498 - Probably not, then, no. - No. 367 00:20:56,623 --> 00:20:58,396 But then that wasn't the context, was it? 368 00:20:58,560 --> 00:21:01,208 No, the context, was you repeating what you'd heard. 369 00:21:01,771 --> 00:21:03,377 You think I hadn't heard it, too? 370 00:21:03,502 --> 00:21:06,218 You think I haven't heard it all my life, 371 00:21:06,343 --> 00:21:09,817 ever since I turned, what, 14, 15? 372 00:21:09,942 --> 00:21:12,610 Admittedly, never on the radio before. 373 00:21:12,736 --> 00:21:14,548 That was certainly a new one. 374 00:21:14,674 --> 00:21:16,657 But the looks I got the day after the broadcast, 375 00:21:16,782 --> 00:21:18,595 were the same looks I got the day before it. 376 00:21:18,736 --> 00:21:21,033 A small community, isn't it? 377 00:21:21,189 --> 00:21:24,678 Rumours start when you're too young and too insecure to stop them. 378 00:21:24,804 --> 00:21:27,222 Then that's it, you live with them. 379 00:21:30,529 --> 00:21:31,857 Did you believe them, 380 00:21:31,982 --> 00:21:34,450 or were you just saying them because they were there? 381 00:21:35,431 --> 00:21:36,631 I don't know. 382 00:21:37,389 --> 00:21:38,948 Honest, thank you. 383 00:21:39,659 --> 00:21:42,219 - Roxanna... - No, no, I mean it. 384 00:21:43,526 --> 00:21:47,258 Well, for the record, I've only ever had two boyfriends. 385 00:21:47,721 --> 00:21:48,983 Two?! 386 00:21:49,663 --> 00:21:53,071 Sorry, I didn't mean... I wasn't saying that in surprise. 387 00:21:53,197 --> 00:21:56,032 No, actually, I was saying that in surprise. 388 00:21:56,181 --> 00:21:58,633 Because, I mean, have you ever seen you? 389 00:21:58,759 --> 00:21:59,978 No, I haven't. 390 00:22:00,103 --> 00:22:02,833 Oh, I've... I've said the wrong thing again, haven't I? 391 00:22:02,959 --> 00:22:04,377 That's OK. 392 00:22:04,502 --> 00:22:07,942 You haven't broadcast it this time. Have you? 393 00:22:08,068 --> 00:22:09,458 I wish. 394 00:22:09,583 --> 00:22:12,738 I wish I could broadcast all of these apologies. 395 00:22:12,863 --> 00:22:15,034 Or at least my rubbish attempts at them. 396 00:22:15,673 --> 00:22:21,784 Roxanna, you do know that none of this was because... 397 00:22:23,143 --> 00:22:25,448 - Because you're... - Because I'm... 398 00:22:25,837 --> 00:22:27,277 Polish. 399 00:22:28,687 --> 00:22:30,600 Oh, that. 400 00:22:41,983 --> 00:22:44,475 They're staying another night, I've updated the register. 401 00:22:44,601 --> 00:22:47,084 Right. What do they actually develop, these developers? 402 00:22:47,210 --> 00:22:48,617 I don't know. 403 00:22:48,742 --> 00:22:51,462 They don't seem to be doing much of it, whatever it is. 404 00:22:52,662 --> 00:22:54,029 TELEPHONE RINGS 405 00:22:55,772 --> 00:22:57,292 The Conqueror. 406 00:22:58,631 --> 00:23:00,825 That's right. He is, yeah. 407 00:23:01,091 --> 00:23:02,452 Who's calling, please? 408 00:23:04,474 --> 00:23:06,513 Right. Well, in that case, 409 00:23:06,639 --> 00:23:09,239 do you mind if I give you a quote, myself, you can use? 410 00:23:09,742 --> 00:23:10,942 Piss off! 411 00:23:11,942 --> 00:23:13,583 ROOM FALLS SILENT 412 00:23:15,022 --> 00:23:16,223 Mum. 413 00:23:27,502 --> 00:23:29,877 "The werewolf stepped towards him, 414 00:23:30,003 --> 00:23:32,568 its huge, muscular, hairy legs..." 415 00:23:32,694 --> 00:23:33,897 Miss! Miss! 416 00:23:34,022 --> 00:23:36,778 "looking ridiculous beneath the bright blue stockings." 417 00:23:36,903 --> 00:23:38,103 Can I have one? 418 00:23:39,928 --> 00:23:41,137 Balloon? 419 00:23:41,262 --> 00:23:45,377 No, no, they're for the anniversary celebrations this weekend, but... 420 00:23:45,502 --> 00:23:48,097 as long as you come, I'll make sure you get one, OK, Emma? 421 00:23:48,222 --> 00:23:49,749 - All right? - 3C... 422 00:23:50,421 --> 00:23:52,177 Would you all like to tell Miss Wheadon 423 00:23:52,302 --> 00:23:54,857 what we listen with during story time? 424 00:23:54,982 --> 00:23:56,467 ALL: Our ears. 425 00:23:56,593 --> 00:23:58,991 And what don't we listen with? 426 00:23:59,117 --> 00:24:01,177 ALL: Our mouths. 427 00:24:01,302 --> 00:24:04,903 We don't listen with our mouths, Miss Wheadon. 428 00:24:05,927 --> 00:24:07,407 Sorry, Mr Cole. 429 00:24:08,863 --> 00:24:10,498 Sorry, 3C. 430 00:24:10,623 --> 00:24:12,228 CHILDREN LAUGH 431 00:24:12,688 --> 00:24:15,498 ROXANNA: That wasn't aimed at you this morning, by the way, 432 00:24:15,623 --> 00:24:18,498 what my dad said. Well, obviously, it was, but... 433 00:24:18,623 --> 00:24:21,375 It's a lot more generalised than you think, if that helps. 434 00:24:21,501 --> 00:24:23,778 He's always had this bee in his bonnet, 435 00:24:23,903 --> 00:24:26,018 about us being viewed as outsiders here. 436 00:24:26,143 --> 00:24:29,242 And every now and then, that bee gets out and stings someone. 437 00:24:29,368 --> 00:24:31,273 Well, why would he ever think that? 438 00:24:31,399 --> 00:24:33,617 Everyone loves Emil. 439 00:24:33,743 --> 00:24:36,609 I don't think I've ever heard a bad word said against him. 440 00:24:36,735 --> 00:24:38,498 - Really? - Yeah. 441 00:24:38,623 --> 00:24:40,258 Then, maybe he's got a point. 442 00:24:40,383 --> 00:24:42,514 You see, don't get me wrong, I love him to bits, 443 00:24:42,640 --> 00:24:45,417 but he is a right miserable old sod. 444 00:24:45,542 --> 00:24:49,298 He's blunt, opinionated, bad-tempered, tight with money, 445 00:24:49,423 --> 00:24:52,577 sarcastic. And I don't mean behind closed doors, either. 446 00:24:52,702 --> 00:24:55,733 I mean, openly, from behind the counter to customers. 447 00:24:55,859 --> 00:24:58,201 And you've never heard a bad word said against him? 448 00:24:58,327 --> 00:25:00,068 - No. - And what does that tell you? 449 00:25:00,194 --> 00:25:03,701 Dad always talks about how welcome everyone made us feel, 450 00:25:03,827 --> 00:25:05,355 when we first moved here. 451 00:25:05,481 --> 00:25:07,698 The problem for him is, that was 12 years ago, 452 00:25:07,823 --> 00:25:09,137 they're still doing it. 453 00:25:09,262 --> 00:25:11,058 Do you know how many people we had coming in, 454 00:25:11,183 --> 00:25:12,417 the day after the referendum, 455 00:25:12,542 --> 00:25:16,402 sympathetically telling him how sorry they were, and how they voted no? 456 00:25:16,528 --> 00:25:20,377 Well, I voted no, obviously. I mean, I'm not trying... 457 00:25:20,502 --> 00:25:22,369 - He voted yes! - What? 458 00:25:22,495 --> 00:25:23,922 Oh, it gets worse. 459 00:25:24,048 --> 00:25:26,377 - He votes Tory, too. - But he... 460 00:25:26,502 --> 00:25:28,345 See how easy it is? 461 00:25:28,658 --> 00:25:31,817 - Yeah. - I have lived with rumours all my life. 462 00:25:31,942 --> 00:25:33,698 He's lived with this. 463 00:25:33,823 --> 00:25:36,057 And you poor sods have to live with both of us. 464 00:25:36,183 --> 00:25:38,018 I am so sorry, Roxanna. 465 00:25:38,184 --> 00:25:39,259 I know. 466 00:25:39,385 --> 00:25:43,174 And to be honest, I didn't come here for that. 467 00:25:43,456 --> 00:25:45,283 I came here because of what dad said to you. 468 00:25:45,409 --> 00:25:49,698 Not to apologise for it, but maybe to try and explain it. 469 00:25:50,185 --> 00:25:52,745 Put it into context, as it were. 470 00:25:54,807 --> 00:25:56,829 Well, thank you. 471 00:25:58,465 --> 00:26:01,298 Me and Alex used to come here when we first started seeing each other. 472 00:26:01,423 --> 00:26:03,925 Did you? I don't remember ever seeing you here. 473 00:26:04,051 --> 00:26:05,926 Well, we came in the evening. 474 00:26:06,129 --> 00:26:08,191 But it's not open to the public in the evening. 475 00:26:09,011 --> 00:26:12,072 Oh, right, I must be thinking of somewhere else. 476 00:26:13,636 --> 00:26:14,995 Ah... 477 00:26:18,183 --> 00:26:20,538 Did you eat Hula Hoops? 478 00:26:20,663 --> 00:26:23,472 Because I used to find loads of empty packets everywhere. 479 00:26:23,598 --> 00:26:26,417 I suppose I should let that slide, under the circumstances. 480 00:26:26,542 --> 00:26:28,309 - Probably. - Right. 481 00:26:30,183 --> 00:26:32,659 You know I did get one thing out of all this, don't you? 482 00:26:33,309 --> 00:26:35,218 I found out how little I must matter to him. 483 00:26:35,389 --> 00:26:36,623 What do you mean? 484 00:26:36,749 --> 00:26:39,788 I mean, he hasn't even been in touch with me once, 485 00:26:39,914 --> 00:26:41,177 since this whole thing started. 486 00:26:41,302 --> 00:26:45,417 Oh, Roxanna, that whole family has had a hard time of it lately. 487 00:26:45,542 --> 00:26:46,657 I'm sure it's... 488 00:26:46,782 --> 00:26:50,897 It takes two seconds to send a text. Even that would've done it. 489 00:26:51,022 --> 00:26:52,298 Just a text. 490 00:26:52,423 --> 00:26:56,355 Now, every time this thing beeps, I jump thinking it might be him. 491 00:26:56,481 --> 00:26:57,778 But it never is. 492 00:26:57,903 --> 00:27:00,833 Well, I'm waiting for the same thing myself. 493 00:27:02,423 --> 00:27:04,258 Not from Alex, you understand. 494 00:27:04,383 --> 00:27:06,324 You've got nothing to worry about there. 495 00:27:06,450 --> 00:27:07,938 Who, then? 496 00:27:08,208 --> 00:27:09,419 Jill. 497 00:27:10,146 --> 00:27:12,417 I hurt my best friend. 498 00:27:12,542 --> 00:27:13,978 And for what? 499 00:27:14,103 --> 00:27:18,240 To impress some twit of a reporter, and feel important for half an hour. 500 00:27:19,502 --> 00:27:22,070 I love her and I miss her. 501 00:27:22,502 --> 00:27:26,698 And whether I deserve it or not, just to hear one beep on my phone 502 00:27:26,823 --> 00:27:29,237 and see her name come up on that screen would be, 503 00:27:29,651 --> 00:27:31,063 you know... 504 00:27:32,964 --> 00:27:36,549 Right, then. You've made all the effort to come up here. 505 00:27:36,675 --> 00:27:38,846 The least I can do is run you home. 506 00:27:39,502 --> 00:27:42,205 I hope you like Duran Duran. Never heard of them. 507 00:27:42,331 --> 00:27:43,897 - What? - Must be one of those... 508 00:27:44,022 --> 00:27:46,327 POLISH ACCENT: - British bands. - Oh, you, honestly! 509 00:27:46,453 --> 00:27:48,453 CAR STEREO THUMPS 510 00:27:50,982 --> 00:27:53,535 - Where are you going? - In there with you. 511 00:27:53,694 --> 00:27:55,225 I thought I might ask for a job. 512 00:27:56,350 --> 00:27:59,162 What? You're always saying I need to get another job. 513 00:27:59,288 --> 00:28:01,834 Yeah, I'm pretty sure I never said "another". 514 00:28:01,960 --> 00:28:04,693 Since flogging weed never really qualified in my book. 515 00:28:04,819 --> 00:28:06,080 Fills my wallet, don't it? 516 00:28:06,206 --> 00:28:08,258 What, the one with your name sewn on the front? 517 00:28:08,383 --> 00:28:09,657 That was a present. 518 00:28:10,081 --> 00:28:11,657 Anyway, look, you can swing it with him, 519 00:28:11,782 --> 00:28:14,198 you can get me in. I would do anything, you know? 520 00:28:14,324 --> 00:28:15,674 No questions asked. 521 00:28:15,800 --> 00:28:17,617 SHE LAUGHS 522 00:28:17,742 --> 00:28:20,502 Come on, then. At least it'll be funny, if nothing else. 523 00:28:26,541 --> 00:28:29,143 - Hey. - Are you all right? 524 00:28:33,909 --> 00:28:35,189 All right, mate? 525 00:28:37,894 --> 00:28:38,828 Hello. 526 00:28:39,016 --> 00:28:42,570 My boyfriend was wondering if you had any jobs going. 527 00:28:42,696 --> 00:28:45,495 He said he'd do anything, no questions asked. 528 00:28:45,768 --> 00:28:48,057 - What? - That's right. 529 00:28:48,213 --> 00:28:51,573 - Syd will vouch for us. - Yeah, I'm not gonna vouch for him. 530 00:28:51,699 --> 00:28:56,189 I mean, I certainly wouldn't let him near the pumps or the till. 531 00:28:56,315 --> 00:29:00,351 But, er, didn't you say you were after a pot scrubber for the weekends? 532 00:29:00,946 --> 00:29:03,337 - Pot? - Plates and glasses, Liam. 533 00:29:03,463 --> 00:29:04,798 It's how I started. 534 00:29:05,360 --> 00:29:08,187 Yeah. You were 14 and... 535 00:29:08,302 --> 00:29:09,942 Oh, he's basically 14. 536 00:29:12,794 --> 00:29:13,995 HE SIGHS 537 00:29:14,121 --> 00:29:15,322 Fine. 538 00:29:16,608 --> 00:29:19,583 Lunchtime, Saturday, Sunday. 539 00:29:20,863 --> 00:29:22,302 Yeah, all right! 540 00:29:25,542 --> 00:29:27,423 Today's Thursday, Liam. 541 00:29:28,715 --> 00:29:30,542 Yeah. I know it is. 542 00:29:34,300 --> 00:29:35,972 - I'll pick you up later, then. - Yep. 543 00:29:36,098 --> 00:29:37,991 Have a good one. Thanks for that, mate. 544 00:29:39,972 --> 00:29:41,452 Cheers. 545 00:29:58,063 --> 00:29:59,698 NEIL: It wasn't a million. 546 00:29:59,823 --> 00:30:01,518 Just under a 100 grand, really. 547 00:30:07,074 --> 00:30:09,736 You shouldn't believe everything you read in the papers. 548 00:30:11,863 --> 00:30:13,710 JENNY: Not one word of any of this is true. 549 00:30:14,915 --> 00:30:16,716 You know that, don't you? 550 00:30:23,900 --> 00:30:27,204 ? Dark in the city, Night is a wire ? 551 00:30:27,595 --> 00:30:30,594 ? Steam in the subway, Earth is afire ? 552 00:30:30,720 --> 00:30:34,235 ? Do-do-do, do-do-do, do-do-do... ? 553 00:30:34,361 --> 00:30:36,276 Thanks. Are you coming in? 554 00:30:36,401 --> 00:30:38,476 Er, I wasn't planning on it, no. 555 00:30:38,601 --> 00:30:40,442 I'm kind of gonna have to insist. 556 00:30:41,561 --> 00:30:45,597 I'm really gonna need that bee back in his bonnet by tonight, and I think you can help. 557 00:30:45,722 --> 00:30:46,791 How? 558 00:30:47,049 --> 00:30:48,872 By saying all the wrong things. 559 00:30:54,174 --> 00:30:56,841 - Hi, Dad. - Oh, hello, darling. 560 00:31:00,282 --> 00:31:02,517 - Oh... - Maggie has apologised, 561 00:31:02,643 --> 00:31:04,397 and I have accepted. 562 00:31:04,522 --> 00:31:07,361 Yes, I'd like to apologise to you, too, Emil. 563 00:31:07,487 --> 00:31:11,147 I'm aware that I've hurt you as much as her. 564 00:31:11,740 --> 00:31:14,276 And I'm never gonna stop trying to make it up to you. 565 00:31:14,401 --> 00:31:15,607 To both of you. 566 00:31:15,764 --> 00:31:19,756 And there is something else that I'd like to say, too. 567 00:31:19,881 --> 00:31:23,467 Something that I should've said a long, 568 00:31:23,693 --> 00:31:25,067 long time ago. 569 00:31:25,193 --> 00:31:26,393 OK. 570 00:31:27,442 --> 00:31:32,157 Your biscuits, are twice the price they are in Sainsbury's. 571 00:31:32,282 --> 00:31:36,476 And it's not as if we don't all know, that you pay exactly the same for them wholesale. 572 00:31:36,601 --> 00:31:38,628 Just as we all know, fully well, 573 00:31:38,754 --> 00:31:42,800 that you always put a couple of barely in date milk cartons 574 00:31:42,926 --> 00:31:47,317 at the front of the fridge in amongst all the fresh ones. 575 00:31:47,442 --> 00:31:48,836 And this morning, 576 00:31:48,962 --> 00:31:53,438 I accidentally picked up a magazine about serial killers. 577 00:31:53,736 --> 00:31:57,077 I mean, it's not as if I'm the tallest person in the world, is it? 578 00:31:57,202 --> 00:31:59,077 So, if I can reach that, then... 579 00:31:59,202 --> 00:32:01,117 Oh, you've sold it. 580 00:32:01,242 --> 00:32:04,154 I mean, what are you doing selling something like that, anyway? 581 00:32:04,280 --> 00:32:05,662 - People like... - And another thing, 582 00:32:05,788 --> 00:32:09,522 have you ever thought of service with a smile? 583 00:32:09,648 --> 00:32:13,196 I mean, you know, try it at least. Speaking of which, 584 00:32:13,321 --> 00:32:15,755 why have you still got that silly moustache? 585 00:32:15,881 --> 00:32:19,117 Well, I'm growing it, aren't I, for charity? You know, Movember. 586 00:32:19,242 --> 00:32:21,077 In fact, it was you who made me do it. 587 00:32:21,202 --> 00:32:24,436 Well, that was months ago. Please, shave it off immediately, 588 00:32:24,561 --> 00:32:26,506 because it doesn't suit you at all. 589 00:32:27,553 --> 00:32:29,390 TEXT MESSAGE ALERT 590 00:32:31,768 --> 00:32:32,849 Is it? 591 00:32:33,444 --> 00:32:34,571 Yeah. 592 00:32:36,762 --> 00:32:37,962 Excuse me. 593 00:32:41,175 --> 00:32:43,589 Now, where were we? 594 00:32:48,801 --> 00:32:50,884 Six first class stamps, wasn't it? 595 00:32:51,682 --> 00:32:52,985 Please. 596 00:32:58,262 --> 00:33:01,762 - Oh, we've only got 12. - Mm-hm. 597 00:33:01,888 --> 00:33:04,112 And I suppose they're twice as expensive, are they? 598 00:33:04,238 --> 00:33:05,442 I'm afraid so. 599 00:33:13,571 --> 00:33:16,033 HE SIGHS PETER: So, it's all right, then? 600 00:33:16,159 --> 00:33:18,598 All sorted? MAGGIE: All sorted. 601 00:33:18,762 --> 00:33:20,673 I should never have bothered you with it at work, 602 00:33:20,799 --> 00:33:22,870 - I'm sorry about that. - No, no, it's fine. 603 00:33:22,996 --> 00:33:25,917 So, I can actually go back in the shop again now, can I? 604 00:33:26,043 --> 00:33:28,910 Absolutely. Just don't discuss politics. 605 00:33:29,036 --> 00:33:31,397 - Why? - Actually, no, do discuss politics. 606 00:33:31,522 --> 00:33:33,442 He'd like that. TEXT MESSAGE ALERT. 607 00:33:35,482 --> 00:33:38,820 - And you know, we ought to head back now, - if we're gonna make the planning meeting. 608 00:33:38,946 --> 00:33:42,250 - I thought you said we weren't going to that. - Well, I've changed my mind. 609 00:33:42,376 --> 00:33:45,833 Today was a good day, after all. Just like you said. 610 00:33:46,185 --> 00:33:47,955 So, I think that we should go. 611 00:33:48,081 --> 00:33:52,196 I mean, we're not gonna talk, we're not gonna ask questions, 612 00:33:52,321 --> 00:33:54,629 we're just gonna stand at the back and show that we're OK. 613 00:33:54,755 --> 00:33:57,036 Show that everything is OK. 614 00:33:57,161 --> 00:34:00,121 - And so when did you decide all this? - Five minutes ago. 615 00:34:03,202 --> 00:34:04,841 Hi, Jamie, it's Mum. 616 00:34:06,762 --> 00:34:09,322 What? I thought you said you didn't want to go. 617 00:34:12,791 --> 00:34:13,996 Mum's changed her mind. 618 00:34:14,121 --> 00:34:17,329 She said she wants us to go to this village hall thing, 619 00:34:17,455 --> 00:34:18,956 the whole family. 620 00:34:19,081 --> 00:34:20,564 Tell her I'm pregnant. 621 00:34:21,501 --> 00:34:24,219 - She knows you're pregnant. - Well, remind her. 622 00:34:25,849 --> 00:34:28,043 Beck says to remind you that she's pregnant. 623 00:34:28,169 --> 00:34:29,601 Well, she's not that pregnant. 624 00:34:31,121 --> 00:34:33,612 She says to tell you that "You're not that pregnant." 625 00:34:33,738 --> 00:34:36,441 - She said what? - Hey, give, give, give it to me. 626 00:34:36,567 --> 00:34:38,081 You go and unlock the car. 627 00:34:38,207 --> 00:34:40,317 - Jamie, it's your dad. - Hey, Dad. 628 00:34:40,442 --> 00:34:42,835 So, everything all right with you? 629 00:34:43,202 --> 00:34:45,491 - Yeah, why? - No, no, no, no reason, 630 00:34:45,617 --> 00:34:48,396 - just checking, and asking. - Are you OK? 631 00:34:48,522 --> 00:34:50,812 Yeah. Yeah, no, I'm fine. Fine. 632 00:34:52,081 --> 00:34:56,042 Right, listen, Jamie... About tonight... 633 00:34:58,396 --> 00:34:59,686 Right. 634 00:35:00,366 --> 00:35:01,579 Mm. 635 00:35:02,279 --> 00:35:04,636 Dad says he thinks that we should go tonight. 636 00:35:04,761 --> 00:35:06,877 He says Mum's in a particularly good mood. 637 00:35:07,002 --> 00:35:09,277 Apparently, she's just found out she's not racist. 638 00:35:09,571 --> 00:35:12,555 Well, there's not much you can say to that, is there? 639 00:35:12,681 --> 00:35:15,322 Not really. We'll see you there. 640 00:35:22,153 --> 00:35:25,635 Erm, I thought you said we were in a hurry. 641 00:35:26,338 --> 00:35:28,877 "We don't want to end up making a big entrance," you said. 642 00:35:29,003 --> 00:35:32,476 Yeah, we are, and I don't. Still got to look nice, though, haven't I? 643 00:35:32,601 --> 00:35:36,338 Mm. I also thought you said that we'd sit at the back, 644 00:35:36,464 --> 00:35:38,465 where nobody would see us. 645 00:35:38,591 --> 00:35:41,786 Well, yes, but somebody might see us driving along, 646 00:35:42,200 --> 00:35:43,715 or in the car park. 647 00:35:43,841 --> 00:35:46,082 And I am doing this for you, Peter. 648 00:35:46,208 --> 00:35:47,717 We're going to be out in public, 649 00:35:47,842 --> 00:35:51,442 and I know how much you like to be seen out with a dolly bird on your arm. 650 00:35:52,553 --> 00:35:53,825 A dolly bird? 651 00:35:54,671 --> 00:35:56,831 What, are you saying I'm not a dolly bird? 652 00:35:58,882 --> 00:36:01,482 I... I don't know how to answer that question. 653 00:36:03,709 --> 00:36:05,967 Yes, you are a dolly bird? 654 00:36:06,093 --> 00:36:08,000 That is the right answer. 655 00:36:08,561 --> 00:36:10,053 Today, anyway. 656 00:36:10,179 --> 00:36:12,717 Obviously, on any other day, it would be sexist and demeaning, 657 00:36:12,842 --> 00:36:15,284 - and rather icky. - Yeah, obviously. 658 00:36:15,410 --> 00:36:19,183 I mean, look, maybe I do want to look good. 659 00:36:19,309 --> 00:36:22,516 After everything that's happened, maybe I do want people to see me and think, 660 00:36:22,641 --> 00:36:25,197 "Well, she looks well and happy," because I am well and happy. 661 00:36:25,322 --> 00:36:28,877 You know, the winds are changing, Peter, at last. 662 00:36:29,003 --> 00:36:33,932 Look, there's Kelly and Carol and Roxanna have forgiven me. 663 00:36:34,058 --> 00:36:37,174 And I'm not a racist. And I'm going to be a grandma. 664 00:36:37,300 --> 00:36:39,357 And I'm allowed back in the shop. Ha-ha! 665 00:36:39,482 --> 00:36:40,473 SHE SIGHS 666 00:36:40,599 --> 00:36:44,239 Obviously, the grandmother one is the most important. That should've been at the end of the list. 667 00:36:44,380 --> 00:36:46,076 Yeah, it's OK, I know what you mean. 668 00:36:46,201 --> 00:36:47,717 Things do seem to be looking up. 669 00:36:47,842 --> 00:36:49,074 Exactly. 670 00:36:49,200 --> 00:36:52,548 Right, well... I'll leave you to it, then. 671 00:36:53,248 --> 00:36:55,896 Presumably, you're gonna change into a suit and tie. 672 00:36:57,271 --> 00:36:58,476 A suit and tie? 673 00:36:58,601 --> 00:37:00,810 I don't even wear a suit and tie to work half the... 674 00:37:00,936 --> 00:37:03,302 Oh... You... 675 00:37:03,428 --> 00:37:05,599 You really are feeling a lot better, aren't you? 676 00:37:05,725 --> 00:37:08,420 - Yes, I really am. - Grr. 677 00:37:22,402 --> 00:37:24,201 Jesus, it's like The Wicker Man. 678 00:37:26,922 --> 00:37:29,506 - Hi. - Hey! 679 00:37:30,545 --> 00:37:33,397 Oh, sorry, were you going in for a kiss then? 680 00:37:33,522 --> 00:37:36,178 Well, sort of. Just a hello peck sort of thing. 681 00:37:36,304 --> 00:37:37,757 - Don't worry. - Sorry. 682 00:37:37,882 --> 00:37:39,991 - Do it now, if you want. - Erm... 683 00:37:40,999 --> 00:37:43,303 No, it's OK. Hello. 684 00:37:43,429 --> 00:37:44,632 Hello. 685 00:37:45,069 --> 00:37:47,917 So, are you OK? What are you actually going to do? 686 00:37:48,042 --> 00:37:49,797 - Is it like a speech or...? - Oh, no. 687 00:37:49,922 --> 00:37:52,150 No, it's more of an open Q and A and suggestions. 688 00:37:52,276 --> 00:37:55,156 Most of which I'll write down, and then ignore. 689 00:37:55,281 --> 00:37:58,150 I've kind of been arranging things these last couple days, in secret. 690 00:37:58,314 --> 00:37:59,636 Oh, that's nice. 691 00:37:59,761 --> 00:38:01,837 Did you let the kids decorate that for you? 692 00:38:01,962 --> 00:38:05,156 Oh, no. No, this is, erm... Maggie's. 693 00:38:05,281 --> 00:38:06,972 Oh. She's not coming, is she? 694 00:38:07,098 --> 00:38:09,773 - I highly doubt it. - I had some journalist call me earlier, 695 00:38:09,899 --> 00:38:11,677 asking if I had any stories about her. 696 00:38:11,802 --> 00:38:13,237 Yeah, me, too. 697 00:38:13,362 --> 00:38:16,156 Well, that makes sense, you've probably got loads. 698 00:38:16,281 --> 00:38:18,317 Mm, yeah, one or two. 699 00:38:18,442 --> 00:38:21,124 Hey, you're not really nervous, are you? 700 00:38:21,484 --> 00:38:22,703 No. 701 00:38:23,161 --> 00:38:24,707 Well, yeah. 702 00:38:25,640 --> 00:38:29,527 A little tip. Just imagine the audience naked. 703 00:38:34,891 --> 00:38:37,436 - Great, thanks for that. - Sorry. 704 00:38:37,561 --> 00:38:40,116 - I'm not doing very well here, am I? - No, not really. 705 00:38:40,241 --> 00:38:41,717 But, in a funny kind of way, 706 00:38:41,842 --> 00:38:43,598 - that makes me feel better, too. - Oh, good! 707 00:38:43,724 --> 00:38:46,561 I'm pleased my inherent social awkwardness puts yours in perspective. 708 00:38:46,687 --> 00:38:48,928 - I think I will have that kiss now, please. - Hm. 709 00:38:51,161 --> 00:38:52,482 You're gonna be fine. 710 00:38:53,500 --> 00:38:55,523 Start with a joke, end on a song. 711 00:38:55,649 --> 00:38:57,414 - Never heard me sing, have you? - No. 712 00:38:57,540 --> 00:39:00,680 Although I have heard some of your jokes. And do you know what? 713 00:39:00,806 --> 00:39:02,101 Scratch that advice, too. 714 00:39:02,227 --> 00:39:03,877 Go on, grab a seat in the mosh pit. 715 00:39:04,002 --> 00:39:05,362 Let's get this over with. 716 00:39:10,733 --> 00:39:11,933 All right? 717 00:39:19,489 --> 00:39:21,494 PHONE RINGS 718 00:39:23,667 --> 00:39:25,526 - Hi. - Hi, Rox. 719 00:39:26,666 --> 00:39:28,075 So, I've been... 720 00:39:28,201 --> 00:39:31,127 I've been at work all day, else I would've phoned, not texted, but... 721 00:39:31,253 --> 00:39:32,715 I miss you, too. 722 00:39:33,322 --> 00:39:35,587 But this phone call's been a long time in coming. 723 00:39:35,713 --> 00:39:37,148 I know, I know. 724 00:39:37,666 --> 00:39:39,047 I'm sorry, I just... 725 00:39:40,057 --> 00:39:41,801 This last week's just been... 726 00:39:44,888 --> 00:39:46,363 I've had a lot on my mind. 727 00:39:46,542 --> 00:39:48,496 You've had a lot on your mind? 728 00:39:51,761 --> 00:39:52,961 Are you there? 729 00:39:53,754 --> 00:39:54,957 Yeah, yeah. 730 00:39:55,083 --> 00:39:56,996 You sound weird. Has something happened? 731 00:39:57,649 --> 00:39:58,956 Oh, it's just family stuff. 732 00:39:59,081 --> 00:40:02,668 I'll explain it to you, I will. I'll tell you everything, I just... 733 00:40:04,294 --> 00:40:06,842 Roxy... I want to see you. 734 00:40:07,842 --> 00:40:09,466 I want to make it up to you. 735 00:40:10,362 --> 00:40:12,598 I was thinking, maybe tomorrow night we could... 736 00:40:12,724 --> 00:40:13,996 Yeah. 737 00:40:14,121 --> 00:40:15,825 Well, I can't tomorrow. 738 00:40:15,951 --> 00:40:18,013 It's Neil and Kelly's anniversary this weekend. 739 00:40:18,139 --> 00:40:21,263 - I'm staying there, taking care of Josh. - Maybe I could come over, 740 00:40:21,552 --> 00:40:24,561 bring a pizza and a kid-friendly DVD, and I'll keep you company. 741 00:40:26,483 --> 00:40:29,237 Please... Please, Roxy, just give me a chance. 742 00:40:30,623 --> 00:40:32,681 I'll have to check they're OK with it. 743 00:40:33,802 --> 00:40:35,116 Is that a yes? 744 00:40:36,077 --> 00:40:37,429 It's a maybe. 745 00:40:47,039 --> 00:40:48,479 I like those odds. 746 00:40:55,215 --> 00:40:56,731 You're that writer. 747 00:40:57,003 --> 00:40:58,556 Er, yes. 748 00:40:58,681 --> 00:41:00,161 You write them books. 749 00:41:01,201 --> 00:41:02,482 I do, yes. 750 00:41:03,601 --> 00:41:06,209 Never read 'em, not my thing. 751 00:41:09,374 --> 00:41:10,655 You know who I like? 752 00:41:10,975 --> 00:41:12,499 That Martina Cole. 753 00:41:12,647 --> 00:41:15,237 And that, erm... Stephen King. 754 00:41:15,362 --> 00:41:16,762 Do you know 'em? 755 00:41:17,641 --> 00:41:19,837 Yes, actually, we all live together. 756 00:41:20,613 --> 00:41:21,815 What? 757 00:41:21,941 --> 00:41:24,588 Erm, hello. Hi, everyone. 758 00:41:24,714 --> 00:41:28,238 Er, thank you for coming, and welcome to the, erm... 759 00:41:28,364 --> 00:41:30,705 I guess, er, delayed meet 760 00:41:31,056 --> 00:41:34,197 for the anniversary celebrations this weekend. 761 00:41:34,322 --> 00:41:35,783 NEWS ALERT BEEP 762 00:41:35,909 --> 00:41:37,158 Erm... SHE CLEARS THROAT 763 00:41:37,284 --> 00:41:40,345 I suppose I should just start by, erm... 764 00:41:40,471 --> 00:41:43,494 giving you the rundown on what's already planned and, er, 765 00:41:43,620 --> 00:41:46,842 then we can take it from there. EVERYONE STARTS TALKING. 766 00:41:49,721 --> 00:41:51,001 Erm... 767 00:41:51,663 --> 00:41:52,863 Yeah. 768 00:41:53,697 --> 00:41:56,064 Excuse me? Hello! 769 00:41:56,533 --> 00:41:58,033 It looks busy. 770 00:41:58,181 --> 00:41:59,837 - Sounds busy. - Yeah. 771 00:41:59,962 --> 00:42:02,079 PHONE RINGS Oh, hang on, hang on. 772 00:42:03,559 --> 00:42:04,771 It's Karen. 773 00:42:04,981 --> 00:42:07,785 Karen? What's she doing ringing you out of hours? 774 00:42:07,911 --> 00:42:10,197 Well, I don't know, do I? I have to answer it first. 775 00:42:10,322 --> 00:42:12,176 - Oh... - Should I answer it? 776 00:42:12,302 --> 00:42:14,137 No, please, don't answer it. 777 00:42:14,263 --> 00:42:17,286 In fact, can you put it on silent? We don't want it ringing in there. 778 00:42:20,121 --> 00:42:23,277 We're listening with our ears, not our mouths. 779 00:42:23,402 --> 00:42:25,713 Sorry, teacher humour there! 780 00:42:25,839 --> 00:42:28,760 No, seriously, though, everyone, I don't have a microphone here, 781 00:42:28,886 --> 00:42:30,096 so, if you... 782 00:42:30,222 --> 00:42:31,561 EVERYONE CONTINUES TALKING 783 00:42:41,610 --> 00:42:42,877 We don't have to go. 784 00:42:43,002 --> 00:42:45,161 Oh, don't be silly, of course we're going. 785 00:42:49,735 --> 00:42:53,195 I told you, we're gonna stand at the back, nobody will even know we're there. 786 00:42:53,321 --> 00:42:55,383 You're vibrating. Yeah, well, I'm nervous. 787 00:42:57,442 --> 00:42:58,802 LOUD CHATTER 788 00:43:04,522 --> 00:43:06,842 HALL FALLS SILENT 789 00:43:07,819 --> 00:43:10,773 No, don't mind us, we're just here... 790 00:43:32,802 --> 00:43:34,773 But that... This is... 791 00:43:34,899 --> 00:43:36,259 None of this is true! 792 00:43:37,322 --> 00:43:40,956 The whole thing. This is completely the... 793 00:43:41,760 --> 00:43:43,280 Peter, tell them! 794 00:43:43,962 --> 00:43:45,362 I think we should go. 795 00:43:54,770 --> 00:43:56,555 I'm sorry, I didn't mean to... 796 00:43:57,157 --> 00:43:58,398 Peter? 797 00:43:59,081 --> 00:44:00,369 Peter! 798 00:44:00,791 --> 00:44:01,993 Sorry we're late. 799 00:44:02,119 --> 00:44:05,017 Oh, yeah, I do hope we haven't missed anything. That would be awful. 800 00:44:05,942 --> 00:44:07,158 What's wrong? 801 00:44:09,780 --> 00:44:11,615 - Mum, are you all right? - Jamie... 802 00:44:12,181 --> 00:44:14,002 It's not true, is it? 803 00:44:17,594 --> 00:44:19,476 It's not true... 804 00:44:20,436 --> 00:44:21,716 Dad? 805 00:44:25,161 --> 00:44:26,681 HE SIGHS 806 00:44:34,714 --> 00:44:36,112 And all this time, 807 00:44:36,238 --> 00:44:39,854 you and him with this secret between you. 808 00:44:39,980 --> 00:44:41,357 This Maggie we're talking about. 809 00:44:41,482 --> 00:44:44,076 Trust me, those apron strings are made of steel cable. 810 00:44:44,201 --> 00:44:46,636 I should know, I've been trying to saw through them for years. 811 00:44:46,761 --> 00:44:48,596 - I'm going to go away. - Where are you going? 812 00:44:48,721 --> 00:44:50,932 Maggie's having a night away. 813 00:44:51,659 --> 00:44:55,978 But apparently, there's a vegetable lasagne in the fridge, so... 814 00:44:56,104 --> 00:44:57,717 I could get us fish and chips. 815 00:44:57,842 --> 00:45:00,516 You should be able to eat what you want, 816 00:45:00,641 --> 00:45:02,036 when you want. 817 00:45:02,161 --> 00:45:05,277 Well, the truth is, I'm not the person you think I am at all. 818 00:45:05,402 --> 00:45:07,143 I suppose it's secretly stashed away, 819 00:45:07,269 --> 00:45:09,330 locked up inside a special safe hidden behind a painting? 820 00:45:09,456 --> 00:45:13,436 Kelly, Alex is here. He says that money you found, he says it was his. 821 00:45:13,561 --> 00:45:15,237 - Mummy? - Josh? 822 00:45:15,362 --> 00:45:16,562 Where is my money, Kelly?! 823 00:45:16,612 --> 00:45:21,162 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.