Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,300 --> 00:00:47,794
I'm here.
2
00:00:48,511 --> 00:00:50,750
Sorry to wake you up.
3
00:00:51,219 --> 00:00:54,422
With age, digestion becomes
more of a problem.
4
00:00:54,598 --> 00:00:57,882
Yes, sergeant... colonel.
5
00:00:58,307 --> 00:01:00,429
Organs start to fail.
6
00:01:00,684 --> 00:01:04,466
Times are hard.
But we have to remain lucid.
7
00:01:05,059 --> 00:01:08,012
I feel good.
- Attention.
8
00:01:10,938 --> 00:01:14,522
Assemble.
I want to talk to your men.
9
00:01:17,151 --> 00:01:18,644
Assemble.
10
00:01:21,612 --> 00:01:23,106
Attention.
11
00:01:34,912 --> 00:01:37,449
The world is changing.
12
00:01:39,040 --> 00:01:41,992
We need to rejuvenate.
13
00:01:45,000 --> 00:01:47,953
We need men of steel...
14
00:01:48,211 --> 00:01:52,421
...and unfortunately
you're not getting any younger.
15
00:01:54,340 --> 00:01:58,288
In anticipation of
a well earned rest...
16
00:02:00,342 --> 00:02:05,382
...you can, from now on, claim your
right to retirement.
17
00:02:12,600 --> 00:02:15,349
You're not to wear
a uniform anymore...
18
00:02:15,852 --> 00:02:20,429
...but nobody will forget
your achievements.
19
00:02:20,689 --> 00:02:25,016
On top of the 350 francs
of your monthly pensions...
20
00:02:26,025 --> 00:02:32,984
...every winter, you'll receive
a 50 kilo bag of coal each...
21
00:02:34,739 --> 00:02:37,193
...for services rendered to the city.
22
00:02:45,662 --> 00:02:47,488
We got the sack.
23
00:02:49,996 --> 00:02:51,704
We really got the sack.
24
00:02:52,290 --> 00:02:55,160
Smile. That's an order.
25
00:02:56,918 --> 00:02:58,494
That's it then.
26
00:04:53,482 --> 00:04:57,611
six months later
27
00:05:10,161 --> 00:05:13,242
Father, can I help you?
28
00:05:14,078 --> 00:05:18,905
The storm blew the
roof off the church.
29
00:05:19,581 --> 00:05:21,621
Would you like a drink?
30
00:05:24,752 --> 00:05:27,621
And how's Mr. Cruchot?
31
00:05:27,878 --> 00:05:31,043
We've been gone from
Saint-Tropez for six months...
32
00:05:31,506 --> 00:05:35,502
...and he's taciturn and sad.
33
00:05:37,050 --> 00:05:39,540
But I do what I can.
34
00:05:39,802 --> 00:05:43,501
Men are lost
once they retire.
35
00:05:43,762 --> 00:05:47,888
I'm going out of my way
to cheer him up.
36
00:05:48,265 --> 00:05:51,846
I organize everything
behind the scenes...
37
00:06:39,837 --> 00:06:43,833
Let me tell you the story
of Little Red Riding Hood.
38
00:06:46,258 --> 00:06:49,008
For you. He won't listen anyway.
39
00:06:49,593 --> 00:06:54,549
Little Red Riding Hood had a
grandmother who lived in the woods.
40
00:06:55,013 --> 00:06:59,422
Little Red Riding Hood always
wore a red hood...
41
00:07:00,432 --> 00:07:04,559
...and one day she said:
I'm going to see grandma.
42
00:07:05,101 --> 00:07:08,716
I'll bring butter
and a nice waffle.
43
00:07:08,977 --> 00:07:11,016
And she went on the road...
44
00:07:11,438 --> 00:07:14,391
No, first she met the wolf.
45
00:07:16,524 --> 00:07:19,892
And the wolf asked:
Where are you going?
46
00:07:20,276 --> 00:07:22,185
Little Red Riding Hood said:
To grandma.
47
00:07:22,444 --> 00:07:25,444
And what's in your basket?
Show me.
48
00:07:25,863 --> 00:07:31,316
A waffle, butter and jam.
49
00:07:31,617 --> 00:07:34,733
Interesting. And where
does your grandma live?
50
00:07:34,993 --> 00:07:36,902
Very far into the woods.
51
00:07:37,412 --> 00:07:41,739
The wolf ran as fast as he could
until he got to grandma.
52
00:07:42,039 --> 00:07:45,203
I don't remember well
what happened next.
53
00:07:45,540 --> 00:07:48,077
The wolf took grandma's place...
54
00:07:48,334 --> 00:07:52,411
...and Little Red Riding Hood,
who had picked lots of flowers...
55
00:07:52,836 --> 00:07:57,295
...arrived at grandma's and said:
Your arms are so big.
56
00:07:57,756 --> 00:08:00,245
So I can embrace
you better, child.
57
00:08:00,507 --> 00:08:05,926
Your feet are so big.
So I can walk better...
58
00:08:06,178 --> 00:08:08,928
Enough. Get lost.
59
00:08:16,140 --> 00:08:18,097
Shall I fill your bath?
60
00:08:18,351 --> 00:08:21,436
No, I'll do it myself.
61
00:08:22,479 --> 00:08:26,605
I want to open the taps with
warm and cold water myself.
62
00:08:54,540 --> 00:08:56,577
Stop. That's an order.
63
00:09:03,168 --> 00:09:05,494
I'll get those boots.
64
00:09:51,114 --> 00:09:53,866
Poor fellow.
- He hates me.
65
00:09:54,450 --> 00:09:56,073
But the maid too?
66
00:09:56,743 --> 00:10:00,277
She hates me too.
She always makes my bed.
67
00:10:00,537 --> 00:10:02,446
The Father's here.
68
00:10:02,748 --> 00:10:04,321
He hates me even more.
69
00:10:07,831 --> 00:10:11,533
You look very good.
70
00:10:11,751 --> 00:10:13,244
Sit down.
71
00:10:17,587 --> 00:10:20,587
Ludovic, wait.
72
00:10:27,843 --> 00:10:31,210
The Father says that
the bad weather...
73
00:10:31,596 --> 00:10:33,422
The storm, madam.
74
00:10:34,348 --> 00:10:37,845
Pulled the roof off the church.
75
00:10:38,099 --> 00:10:42,425
And he's asking for a
financial contribution...
76
00:10:42,892 --> 00:10:44,720
...to fix it.
77
00:10:45,147 --> 00:10:49,640
Solidarity among parishioners
doesn't amount to much.
78
00:10:49,898 --> 00:10:51,936
I find that a disgrace.
79
00:10:55,317 --> 00:10:57,772
It sure is.
80
00:10:58,028 --> 00:11:01,727
We must care about the third world...
81
00:11:01,989 --> 00:11:05,769
...but also about the people
in our own region.
82
00:11:07,158 --> 00:11:10,739
We should be active
in the parish...
83
00:11:12,661 --> 00:11:14,983
I can stop if you prefer...
84
00:11:15,328 --> 00:11:17,036
Not at all, madam.
85
00:11:17,496 --> 00:11:19,820
There's also charity...
86
00:11:22,500 --> 00:11:23,992
...poverty...
87
00:11:27,627 --> 00:11:29,120
...the sick...
88
00:11:46,056 --> 00:11:47,548
The poacher.
89
00:11:47,807 --> 00:11:51,305
That will do you good.
- My combat gear.
90
00:11:54,769 --> 00:12:00,390
And the chapel roof?
- Oh no. Yes, but later...
91
00:12:01,313 --> 00:12:03,352
Tomorrow then.
- Yes, yes, later.
92
00:13:04,266 --> 00:13:05,759
Does it still hurt?
93
00:13:06,349 --> 00:13:08,056
He's really sorry.
94
00:13:13,357 --> 00:13:16,556
It was only buckshot.
- It'll pass then.
95
00:13:17,024 --> 00:13:22,895
I have a surprise for you.
You can forget about your poacher.
96
00:13:32,200 --> 00:13:33,692
What's that?
97
00:13:34,034 --> 00:13:38,907
An audiovisual system
with the newest radar model.
98
00:13:39,203 --> 00:13:43,200
What for?
- Come have a look.
99
00:13:47,375 --> 00:13:52,498
Every intruder is
detected right away...
100
00:13:52,669 --> 00:13:56,582
...and picked up by the radar.
101
00:14:00,424 --> 00:14:04,751
Using the radar
you can follow his every move.
102
00:14:04,968 --> 00:14:12,462
With those buttons, you control the traps
That one is the old pit.
103
00:14:14,641 --> 00:14:17,890
This one creates smoke.
104
00:14:18,101 --> 00:14:20,139
Do you like it?
105
00:14:20,352 --> 00:14:23,221
Yes, but what should I do?
106
00:14:23,437 --> 00:14:27,479
You control the buttons
and the thief catches himself.
107
00:14:27,730 --> 00:14:29,888
Like with the fish?
108
00:14:30,274 --> 00:14:33,938
What did that cost?
- That doesn't matter.
109
00:14:34,483 --> 00:14:39,608
Yes. I can't stand it any longer.
I'm suffocating.
110
00:14:39,823 --> 00:14:44,694
I wanted to ask you something.
- Go ahead.
111
00:14:44,908 --> 00:14:48,853
I want to wash the car.
- Oh no.
112
00:14:49,115 --> 00:14:53,162
Let me wash the car.
- It's clean.
113
00:14:56,331 --> 00:14:58,157
Then I'll make it dirty.
114
00:15:31,350 --> 00:15:33,473
There's an intruder.
115
00:15:36,102 --> 00:15:37,597
Where is he?
116
00:15:38,482 --> 00:15:40,104
There are two of them.
117
00:15:44,607 --> 00:15:48,603
It should be greased.
Maintenance is important.
118
00:15:49,821 --> 00:15:54,232
That's not the main entrance.
- Don't be a snob.
119
00:15:55,990 --> 00:15:59,357
The scoundrels.
- This is the teargas.
120
00:16:09,538 --> 00:16:13,534
What should we do with them?
- An electric shock?
121
00:16:21,005 --> 00:16:22,544
Just wait.
122
00:16:29,718 --> 00:16:32,587
They're inside. The bottom floor.
123
00:16:37,805 --> 00:16:40,888
My jewels, the Modigliani. Quickly.
124
00:16:51,687 --> 00:16:53,183
Hands up.
125
00:16:57,650 --> 00:16:59,891
You call that hospitality?
126
00:17:03,820 --> 00:17:06,736
An idea of my wife. A ladder.
127
00:17:08,532 --> 00:17:13,359
You should have called.
- Next time we will.
128
00:17:14,701 --> 00:17:16,825
I have a ladder.
129
00:17:22,415 --> 00:17:26,328
So you finally came.
130
00:17:34,005 --> 00:17:35,830
Easy to find?
131
00:17:36,089 --> 00:17:40,796
Up to the gate it was easy,
then came the surprises.
132
00:17:41,133 --> 00:17:42,959
Excuse me.
133
00:17:44,552 --> 00:17:47,635
Not even a cat would escape you.
134
00:17:47,971 --> 00:17:49,679
Not even a mouse.
135
00:17:50,096 --> 00:17:52,633
Shall we go to the lounge room?
136
00:18:00,602 --> 00:18:02,096
Give me your hand.
137
00:18:10,274 --> 00:18:13,773
What are you doing?
- We're going... that way.
138
00:18:14,318 --> 00:18:17,068
They have lots to talk about.
139
00:18:17,319 --> 00:18:20,687
You know, I think my
husband's bored.
140
00:18:21,157 --> 00:18:22,651
And yours?
141
00:18:24,450 --> 00:18:26,357
He's bored too.
142
00:18:26,743 --> 00:18:29,826
He spends two hours
a day in the attic.
143
00:18:30,203 --> 00:18:32,443
Maybe working on his memoirs.
144
00:18:52,381 --> 00:18:54,208
And that's not all.
145
00:19:11,268 --> 00:19:12,759
Sainte Maxime.
146
00:19:14,020 --> 00:19:15,845
Do you remember?
147
00:19:30,652 --> 00:19:32,479
reclaimed from the enemy.
148
00:19:39,741 --> 00:19:41,568
And that's a paver.
149
00:19:41,950 --> 00:19:44,702
origin disputed
May 1968
150
00:19:55,127 --> 00:19:56,953
Sergeant Gerber's last desk
151
00:20:05,131 --> 00:20:09,793
They killed us
in the prime of our lives.
152
00:20:10,010 --> 00:20:11,835
No, they didn't.
153
00:20:12,345 --> 00:20:16,553
Come on. I've got something for you.
154
00:20:22,767 --> 00:20:25,007
Nice machine.
- Sit down.
155
00:20:28,729 --> 00:20:30,223
Ready?
156
00:20:34,274 --> 00:20:38,221
Fougasse. The nudist hunt.
- Remember?
157
00:20:38,400 --> 00:20:41,269
All naked. Handsome man.
158
00:20:53,493 --> 00:20:54,987
Look at those windows...
159
00:21:05,083 --> 00:21:07,751
Love at first sight.
160
00:21:10,252 --> 00:21:13,454
A beautiful and rich wedding.
161
00:21:13,713 --> 00:21:17,708
Congratulations, sergeant.
- Now we've got two.
162
00:21:19,801 --> 00:21:21,508
I didn't say anything.
163
00:21:23,551 --> 00:21:27,676
A game of jeu de boules tonight?
- Not tonight.
164
00:21:28,094 --> 00:21:29,638
Why not?
165
00:21:30,556 --> 00:21:32,050
Stop.
166
00:21:37,018 --> 00:21:38,927
It's breaking my heart.
167
00:21:39,186 --> 00:21:42,933
A nice wine
will do you good.
168
00:22:12,498 --> 00:22:16,078
Madam is asking for you.
Visitors. It's urgent.
169
00:22:27,838 --> 00:22:29,332
Look.
170
00:22:31,549 --> 00:22:33,044
That's Fougasse.
171
00:22:33,426 --> 00:22:37,551
His head hit the big
drum with a bang...
172
00:22:37,802 --> 00:22:41,217
...and ever since he has amnesia.
173
00:22:43,265 --> 00:22:45,933
We should visit him.
- Where?
174
00:22:46,181 --> 00:22:51,056
The rehabilitation center of
the gendarmerie in Aix-en-Provence.
175
00:22:53,814 --> 00:22:58,388
The confrontation will give him
a physical shock.
176
00:22:58,647 --> 00:23:01,731
Good idea.
- Only we can do this.
177
00:23:02,610 --> 00:23:06,142
We should leave right away.
178
00:23:06,944 --> 00:23:09,484
Call Tricard and Berlicot.
179
00:23:11,281 --> 00:23:14,030
Before we leave... are they watching?
180
00:24:16,152 --> 00:24:18,724
My maps, my binoculars.
181
00:24:18,986 --> 00:24:21,819
You're not allowed to wear a uniform anymore.
182
00:24:22,072 --> 00:24:27,145
You'd risk serious penalties
and loss of pension.
183
00:24:27,742 --> 00:24:31,949
We'd do anything to save a friend.
184
00:24:32,326 --> 00:24:35,325
Tricard and Berlicot are coming too.
185
00:24:36,538 --> 00:24:38,032
Ready.
186
00:24:42,208 --> 00:24:43,700
Aren't you forgetting
something?
187
00:24:44,249 --> 00:24:46,158
Are you really not
forgetting something?
188
00:24:51,006 --> 00:24:53,126
Here. You can keep it.
189
00:24:54,383 --> 00:24:55,873
Come on.
190
00:24:58,341 --> 00:25:00,665
You're not buying that, are you?
191
00:25:01,135 --> 00:25:04,004
Let them.
Or they'll hate us.
192
00:26:05,089 --> 00:26:06,580
There he is.
193
00:26:07,548 --> 00:26:09,042
All together.
194
00:26:09,464 --> 00:26:13,250
The shock would be too big.
Only Cruchot.
195
00:26:30,520 --> 00:26:32,392
And, my little Fougasse?
196
00:26:33,772 --> 00:26:36,891
Don't you recognize your
little uncle Cruchot?
197
00:26:40,610 --> 00:26:42,483
Stand back, pops.
198
00:26:56,576 --> 00:26:58,367
Look at that.
199
00:27:18,506 --> 00:27:20,331
I don't know you.
200
00:27:20,924 --> 00:27:25,049
Look again.
Don't you remember?
201
00:27:27,135 --> 00:27:29,424
I'm suffering from amnesia.
202
00:27:29,679 --> 00:27:32,713
We'll have to help you
regain your memory then.
203
00:27:33,722 --> 00:27:36,179
He won't leave me alone.
204
00:27:37,891 --> 00:27:40,130
Point or shoot?
205
00:27:41,102 --> 00:27:43,638
Wait. You should shoot.
206
00:27:47,023 --> 00:27:49,891
Fougasse there, the gendarmes there...
207
00:27:53,901 --> 00:27:57,268
He sure doesn't like me.
But that doesn't count.
208
00:27:57,529 --> 00:27:59,401
Where's my ball now?
209
00:28:12,955 --> 00:28:16,038
What do you want? I lost my ball.
210
00:28:19,291 --> 00:28:21,959
They're crazy. I'm looking for my ball.
211
00:28:34,843 --> 00:28:38,339
Are you mad?
- Don't you recognize us?
212
00:28:40,178 --> 00:28:42,632
I saw him before.
213
00:28:44,180 --> 00:28:46,420
Where?
- On television.
214
00:28:50,683 --> 00:28:52,923
We're going back to the source.
215
00:29:07,069 --> 00:29:08,562
Crickets...
- Thyme.
216
00:29:09,362 --> 00:29:11,270
Lavender.
- Iodine salt.
217
00:29:11,736 --> 00:29:13,230
And?
218
00:29:14,155 --> 00:29:15,649
And what?
219
00:29:16,740 --> 00:29:18,779
Ok. Come along.
220
00:29:23,034 --> 00:29:24,529
What does it say there?
221
00:29:27,706 --> 00:29:29,744
No. Try again.
222
00:29:35,793 --> 00:29:38,544
What does he say?
- Saint-Trosp�te.
223
00:29:39,460 --> 00:29:43,326
Cooperate, will you?
- He's doing it on purpose.
224
00:29:43,671 --> 00:29:46,541
I want to go back to La Pinsonni�re.
225
00:29:51,718 --> 00:29:54,044
Clearly didn't give right of way.
226
00:29:54,303 --> 00:29:56,427
The Alfa Romeo came from the left.
227
00:29:57,681 --> 00:29:59,176
That looks promising.
228
00:30:01,015 --> 00:30:03,684
It's becoming a nice traffic jam.
229
00:30:30,531 --> 00:30:32,406
That does me good, sergeant.
230
00:30:36,661 --> 00:30:38,453
They drove into each other.
231
00:30:40,704 --> 00:30:42,328
I came from Toulon.
232
00:30:48,292 --> 00:30:50,828
We wrote it down.
233
00:30:56,172 --> 00:30:57,666
That's me.
234
00:31:16,809 --> 00:31:20,639
We're going to S�n�quier together.
- Are you coming?
235
00:31:21,062 --> 00:31:22,637
Not at all.
236
00:31:27,358 --> 00:31:29,978
Then how do we find
each other again?
237
00:31:40,781 --> 00:31:43,530
Not backward, forward.
238
00:31:44,493 --> 00:31:45,984
Ok then.
239
00:31:46,576 --> 00:31:48,070
You reverse...
240
00:31:56,958 --> 00:32:00,739
What does that idiot want?
- You want me to smack you?
241
00:32:01,876 --> 00:32:05,459
You don't know who I am.
- I don't care.
242
00:32:07,964 --> 00:32:11,497
Minister,
I didn't recognize you.
243
00:32:11,842 --> 00:32:13,548
Feeling any better?
244
00:32:13,925 --> 00:32:15,633
What's wrong, darling?
245
00:32:16,385 --> 00:32:18,956
These gentlemen are doing their job.
- Poorly.
246
00:32:20,013 --> 00:32:21,838
We're in a hurry.
247
00:32:28,309 --> 00:32:30,430
Did I hurt you?
248
00:32:33,476 --> 00:32:36,844
Drive over their feet.
- With pleasure, Excellency.
249
00:33:11,583 --> 00:33:13,623
We didn't forget how to do that.
250
00:33:13,878 --> 00:33:16,331
I told off a minister.
251
00:33:16,586 --> 00:33:19,456
You're living dangerously.
- I'm reborn.
252
00:33:21,299 --> 00:33:23,833
Is the fog clearing a bit?
253
00:33:25,049 --> 00:33:30,256
I want to go to La Pinsonni�re.
- He's getting on my nerves.
254
00:33:30,470 --> 00:33:36,221
Somewhere around here's a little
house that was yours.
255
00:33:36,431 --> 00:33:38,008
Ours.
256
00:34:43,344 --> 00:34:46,299
"I see only those who have gone."
257
00:34:47,054 --> 00:34:51,181
"Why do you rekindle my sadness?"
258
00:35:00,981 --> 00:35:02,888
Still no click?
259
00:35:03,857 --> 00:35:07,225
Nothing. I'd rather be in La Pinsonni�re.
260
00:35:07,775 --> 00:35:09,268
Enough to drive you nuts.
261
00:35:11,777 --> 00:35:14,943
There are the cops.
- Hide.
262
00:35:15,739 --> 00:35:18,062
Start it. In first gear.
263
00:35:41,501 --> 00:35:44,122
What are you doing?
- Out of petrol.
264
00:35:46,546 --> 00:35:48,255
Go get some then.
265
00:35:49,799 --> 00:35:55,419
Not dressed like this.
Illegal wearing of uniform.
266
00:35:56,426 --> 00:35:59,797
They think we're making
fools of them.
267
00:36:00,056 --> 00:36:02,759
Put on different clothes. Help him.
268
00:36:05,684 --> 00:36:07,389
Don't strangle him.
269
00:36:09,436 --> 00:36:12,389
Is it going to take long?
I'm on a schedule.
270
00:36:13,063 --> 00:36:15,598
Put your arm up. Cooperate.
271
00:36:24,653 --> 00:36:29,064
You're fake gendarmes.
I hope they catch you.
272
00:36:29,531 --> 00:36:33,111
You should be ashamed.
Torturing a sick person.
273
00:36:33,367 --> 00:36:35,194
I'm going to report you.
274
00:36:35,368 --> 00:36:37,406
Make him shut up.
275
00:36:49,584 --> 00:36:51,705
Quick. Get changed.
276
00:37:29,897 --> 00:37:32,648
You must work on a trawler.
277
00:37:34,817 --> 00:37:38,185
With a license plate from
Ile-de-France.
278
00:37:39,946 --> 00:37:41,439
Ready.
279
00:38:33,726 --> 00:38:35,802
One for the road.
280
00:38:36,062 --> 00:38:37,768
The same, miss.
281
00:38:38,522 --> 00:38:42,980
Disguised as citizens, right?
- Beware of the blood test.
282
00:38:45,193 --> 00:38:48,393
They recognized us.
- I'm leaving.
283
00:38:49,193 --> 00:38:51,066
Shall we go for a swim?
284
00:39:14,000 --> 00:39:17,330
Are you coming to the beach?
- To do what?
285
00:39:19,378 --> 00:39:22,213
Swim.
- I don't have swimming trunks.
286
00:39:23,214 --> 00:39:25,453
I'll give you my tie.
287
00:39:50,437 --> 00:39:51,932
They're here.
288
00:39:54,358 --> 00:39:56,763
Are you playing boy scouts?
289
00:40:07,740 --> 00:40:09,233
I don't see anything.
290
00:40:18,287 --> 00:40:20,195
That's worth it.
291
00:40:21,123 --> 00:40:23,658
And?
- And what?
292
00:40:25,040 --> 00:40:28,490
The click, Fougasse.
The click inside.
293
00:40:29,627 --> 00:40:31,534
Don't you remember?
294
00:40:32,211 --> 00:40:33,835
There we go again.
295
00:40:34,295 --> 00:40:37,461
I don't remember anything.
He's driving me nuts.
296
00:40:37,922 --> 00:40:39,416
Undress him.
297
00:40:46,426 --> 00:40:49,095
Shoes, tie, coat.
298
00:40:50,596 --> 00:40:52,255
Shirt.
- Pants.
299
00:40:52,723 --> 00:40:55,591
I'll tell your wife.
300
00:40:58,935 --> 00:41:01,685
Underpants.
- Naked.
301
00:41:04,270 --> 00:41:11,231
I remember. I lied.
I don't suffer from amnesia.
302
00:41:19,364 --> 00:41:22,363
Since when, if I can ask?
303
00:41:23,449 --> 00:41:25,737
Since a while, sergeant.
304
00:41:26,618 --> 00:41:29,651
I liked it in La Pinsonni�re.
305
00:41:30,035 --> 00:41:34,661
So you were having a good time
at our expense.
306
00:41:34,999 --> 00:41:39,123
And you embarrassed us,
your best friends.
307
00:41:58,635 --> 00:42:01,755
The new guys are arresting
the nudists.
308
00:42:12,226 --> 00:42:14,763
We didn't expect that.
309
00:42:15,687 --> 00:42:17,643
And why no tanks?
310
00:42:18,356 --> 00:42:21,937
They won't get the nudists.
311
00:42:32,237 --> 00:42:33,731
The gendarmes.
312
00:43:50,908 --> 00:43:57,573
Gentlemen, we deserve a
nice bouillabaisse.
313
00:43:58,329 --> 00:44:01,328
And it's my treat.
314
00:44:03,123 --> 00:44:05,246
Little punk.
315
00:44:06,377 --> 00:44:08,117
You're too kind.
316
00:44:11,378 --> 00:44:12,872
Let's eat.
317
00:44:16,089 --> 00:44:17,582
The car.
318
00:44:18,966 --> 00:44:21,005
It wasn't there.
319
00:44:21,551 --> 00:44:23,458
Yes. It was there.
320
00:44:25,054 --> 00:44:28,218
Well, look for it. Don't just stare.
321
00:44:30,264 --> 00:44:31,887
It wasn't there.
322
00:44:32,473 --> 00:44:34,928
It's there. We don't see it.
323
00:44:35,182 --> 00:44:38,134
Bravo Cruchot. Now we can walk.
324
00:44:38,394 --> 00:44:41,597
With no money or papers
and in uniform.
325
00:44:41,940 --> 00:44:45,223
It was the idea of that genius over there.
326
00:44:48,734 --> 00:44:52,100
I should have listened
to my wife.
327
00:44:52,611 --> 00:44:56,823
She has good judgment.
328
00:44:57,323 --> 00:45:01,483
It's the amnesiac's fault.
329
00:45:01,782 --> 00:45:03,490
The Neanderthal.
330
00:45:04,325 --> 00:45:06,697
With foam in his head.
331
00:45:10,121 --> 00:45:12,030
Don't make me angry.
332
00:45:12,707 --> 00:45:16,072
I didn't want to leave La Pinsonni�re.
333
00:45:16,959 --> 00:45:18,865
I'm going back, by the way.
334
00:45:20,003 --> 00:45:24,127
If you do that,
I'll take your clothes off forever.
335
00:45:25,379 --> 00:45:27,501
Let's not argue.
336
00:45:28,549 --> 00:45:30,041
Where are they?
337
00:45:44,514 --> 00:45:47,634
The crickets are quiet.
338
00:45:57,190 --> 00:45:58,684
There's something wrong.
339
00:46:00,190 --> 00:46:02,940
They must have been trapped.
340
00:46:10,241 --> 00:46:12,991
We have a car.
341
00:46:23,955 --> 00:46:25,448
Is this good?
342
00:46:25,706 --> 00:46:29,203
Not too much?
- Not too ridiculous?
343
00:46:29,500 --> 00:46:30,993
Ready?
344
00:46:31,751 --> 00:46:34,917
Where are the uniforms?
- Buried.
345
00:46:35,754 --> 00:46:37,379
Big guys in front.
346
00:46:42,215 --> 00:46:45,381
And my car?
- We'll find it.
347
00:46:45,886 --> 00:46:47,376
It's my car.
348
00:46:47,636 --> 00:46:51,217
We're going to mingle with these
creatures, inquire...
349
00:46:51,387 --> 00:46:54,590
...act carefully,
and run off.
350
00:46:54,764 --> 00:46:58,463
I should have listened
to my wife...
351
00:47:01,934 --> 00:47:03,429
That's first gear.
352
00:47:06,562 --> 00:47:08,056
Still first gear.
353
00:47:11,567 --> 00:47:15,264
The old guys have made
a mess of things.
354
00:47:15,609 --> 00:47:19,391
They'll regret it. And so will you.
355
00:47:20,531 --> 00:47:22,151
One moment...
356
00:47:27,906 --> 00:47:30,576
Mrs. Cruchot? Yes, madam?
357
00:47:31,534 --> 00:47:34,905
Your car hasn't been stolen? Fine.
358
00:47:36,246 --> 00:47:39,779
And where is your husband? Fine.
359
00:47:41,124 --> 00:47:45,334
An ex gendarme on a nude
beach with women.
360
00:47:45,626 --> 00:47:48,375
Incredible.
- An accident?
361
00:47:49,879 --> 00:47:51,702
If only that was it.
362
00:47:52,674 --> 00:47:56,207
On a nudist beach with women.
363
00:48:03,385 --> 00:48:04,880
That's second gear.
364
00:48:06,222 --> 00:48:07,717
And that's third.
365
00:48:11,017 --> 00:48:13,684
I've got a flee.
- Keep it.
366
00:48:16,687 --> 00:48:18,810
Scratch my back, will you?
367
00:48:20,605 --> 00:48:22,929
Quickly. Lower...
368
00:48:24,274 --> 00:48:26,099
More to the left...
369
00:48:27,318 --> 00:48:29,357
Left and tap it.
370
00:48:37,113 --> 00:48:39,236
We're drawing too much attention.
371
00:48:39,658 --> 00:48:42,492
No, chief, we're creating
the right atmosphere.
372
00:49:01,086 --> 00:49:04,003
Are you going to the meeting?
- Yes, yes.
373
00:49:04,963 --> 00:49:09,090
Do you know the way?
- This is my map.
374
00:49:12,550 --> 00:49:14,044
Get in.
375
00:49:15,053 --> 00:49:16,546
Move over.
376
00:49:19,054 --> 00:49:20,549
Do you know her?
377
00:49:20,807 --> 00:49:27,137
In the brotherhood, everybody speaks
informally. Didn't you know, little bro?
378
00:49:31,811 --> 00:49:33,686
Are you comfortable, little sis?
379
00:49:33,938 --> 00:49:35,977
I'm Barbara. From Rotterdam.
380
00:49:36,355 --> 00:49:37,898
I'm Ludo.
381
00:49:38,691 --> 00:49:41,445
They are Bob, Paul, Georges.
382
00:49:43,195 --> 00:49:44,772
And I'm Ringo.
383
00:49:46,490 --> 00:49:48,362
I'm dreaming...
384
00:49:50,074 --> 00:49:51,898
Still in first gear.
385
00:50:53,359 --> 00:50:54,853
I love you.
386
00:51:11,869 --> 00:51:13,364
I love you.
387
00:51:16,539 --> 00:51:18,033
Really?
388
00:51:18,414 --> 00:51:19,908
Are you serious?
389
00:51:20,959 --> 00:51:22,452
Oh no.
390
00:51:30,340 --> 00:51:31,833
I love you.
391
00:51:33,300 --> 00:51:34,791
I love you.
392
00:51:35,133 --> 00:51:37,458
We came to look for the car.
393
00:51:38,178 --> 00:51:39,670
I love you.
394
00:51:44,680 --> 00:51:46,173
I love you.
395
00:51:54,145 --> 00:51:57,309
If you say it, I'll give you four days.
396
00:54:12,473 --> 00:54:13,968
My car.
397
00:54:14,642 --> 00:54:18,424
That's very friendly.
- My pleasure.
398
00:54:18,893 --> 00:54:21,513
And our clothes?
- Thrown away.
399
00:54:23,647 --> 00:54:27,808
And where's my money?
- This is what's left.
400
00:54:28,649 --> 00:54:33,392
What is ours, is yours, little sister.
- But it's mine, little bro.
401
00:54:59,334 --> 00:55:02,914
That feels better.
We could have known.
402
00:55:03,169 --> 00:55:04,710
Hurry up.
403
00:55:04,961 --> 00:55:08,294
It's getting too complicated.
I'm going home.
404
00:55:08,547 --> 00:55:10,787
You're right. As always.
405
00:55:11,175 --> 00:55:13,416
What do you think?
406
00:55:14,051 --> 00:55:16,173
They think I'm right.
407
00:55:16,886 --> 00:55:20,169
We have to get out of here.
Without being noticed.
408
00:55:39,232 --> 00:55:40,724
A helicopter.
409
00:55:41,942 --> 00:55:43,436
Hide.
410
00:55:47,279 --> 00:55:49,732
Hurry. It's above us.
411
00:55:55,282 --> 00:55:56,860
Faster, Cruchot.
412
00:56:16,587 --> 00:56:18,413
Albatros to Gamma 6.
413
00:56:19,046 --> 00:56:22,831
Peugeot 504 found in the
Rionges valley.
414
00:56:23,299 --> 00:56:26,169
Coordinates 38.5- 14.3.
415
00:56:26,967 --> 00:56:30,252
The passengers are fleeing
into the woods. Over.
416
00:56:30,511 --> 00:56:33,795
Yes, daddy's gendarmerie's over.
417
00:56:34,557 --> 00:56:36,048
Plan 17 code F.
418
00:56:36,848 --> 00:56:39,172
Here, sergeant.
- We've got them.
419
00:56:50,398 --> 00:56:52,935
Come, they're patrolling everywhere.
420
00:56:55,818 --> 00:56:57,394
And what if they find us?
421
00:56:57,652 --> 00:57:01,269
They'll have us parade
in Saint-Tropez.
422
00:57:25,127 --> 00:57:29,039
The net is tightening.
We're surrounded.
423
00:57:29,962 --> 00:57:33,910
They're there and we're here.
- No, we're here.
424
00:57:34,172 --> 00:57:37,338
No, we're there.
- You're right.
425
00:57:38,800 --> 00:57:41,503
We ate under that tree.
426
00:57:41,761 --> 00:57:44,511
Give me your binoculars.
427
00:58:09,568 --> 00:58:12,936
We're surrounded.
- That's the end.
428
00:58:13,695 --> 00:58:16,981
A break-out?
- That's suicide.
429
00:58:20,534 --> 00:58:22,607
That's our last chance.
430
00:58:39,336 --> 00:58:44,493
He should go to La Pinsonni�re too.
- On the contrary. He's a genius.
431
00:59:16,190 --> 00:59:17,682
There they come.
432
00:59:23,650 --> 00:59:25,228
Chief. Look there.
433
00:59:32,114 --> 00:59:34,022
Search all shrubs.
434
01:00:22,978 --> 01:00:26,561
Indecency,
resisting arrest...
435
01:00:26,813 --> 01:00:30,311
...and guerrilla warfare.
I'm stunned.
436
01:00:30,691 --> 01:00:33,643
Us too, sergeant. Even more so.
437
01:00:35,193 --> 01:00:37,100
What's wrong with them?
438
01:00:37,486 --> 01:00:42,229
Maybe they want to know
how criminals feel.
439
01:00:44,323 --> 01:00:48,450
Once they're caught,
we'll deal with the case internally.
440
01:00:58,373 --> 01:01:02,700
It would be a shame if
they had all the fun.
441
01:01:02,960 --> 01:01:04,668
Immoral even.
442
01:01:16,301 --> 01:01:17,794
We're there.
443
01:01:18,092 --> 01:01:21,257
We're goners, sergeant.
And have been for a while.
444
01:01:21,637 --> 01:01:25,255
Silence. The sea is over there.
- We're going to swim.
445
01:01:25,515 --> 01:01:31,598
We're walking to Le Lavandou
and there we call our wives.
446
01:01:32,185 --> 01:01:35,268
Wouldn't it be better to surrender?
447
01:01:35,727 --> 01:01:38,265
Enough. And hurry up.
448
01:02:48,062 --> 01:02:50,184
We're not there by a long shot.
449
01:02:51,437 --> 01:02:53,762
It's further than I thought.
450
01:02:57,025 --> 01:02:59,231
Go see if the road is clear.
451
01:03:03,694 --> 01:03:05,818
He won't get far.
452
01:03:06,281 --> 01:03:09,564
I'm fed up with all the ordering around.
453
01:03:10,575 --> 01:03:15,115
Come on. I'm hot too.
I'm hungry and thirsty.
454
01:03:16,744 --> 01:03:20,326
That reminds me of
La Pinsonni�re.
455
01:03:21,581 --> 01:03:25,873
They're having stew today.
With carrots...
456
01:03:26,250 --> 01:03:27,745
...and bits of bacon...
457
01:03:28,501 --> 01:03:31,122
...and a cool drink.
458
01:03:32,504 --> 01:03:34,828
On the rocks, as they say.
459
01:03:36,213 --> 01:03:38,005
Shut up, Fougasse.
460
01:03:38,465 --> 01:03:40,790
Don't undermine morale.
461
01:03:41,506 --> 01:03:45,207
People have been executed for less.
462
01:03:54,057 --> 01:03:56,843
Sergeant.
463
01:03:58,144 --> 01:03:59,969
Look.
- What is it?
464
01:04:00,145 --> 01:04:03,346
I thought I saw our wives.
465
01:04:03,896 --> 01:04:06,433
With two guys, I thought...
466
01:04:08,565 --> 01:04:10,059
Show me.
467
01:04:10,692 --> 01:04:13,976
I don't know.
Those guys. It's them.
468
01:04:14,570 --> 01:04:16,607
Not our wives.
469
01:04:17,153 --> 01:04:19,063
Those guys, that's them.
470
01:04:19,947 --> 01:04:22,189
Then they're not women.
471
01:04:22,574 --> 01:04:24,199
It's my wife.
472
01:04:27,367 --> 01:04:31,742
We're hallucinating. That's the proof.
473
01:04:31,912 --> 01:04:34,238
We're too old for this.
474
01:04:34,914 --> 01:04:37,202
Come on. We're hallucinating.
475
01:04:39,000 --> 01:04:42,996
The sun is getting to us.
We're giving up.
476
01:04:43,752 --> 01:04:48,164
We fought to the very end.
477
01:04:49,129 --> 01:04:50,957
We're dying standing upright.
478
01:04:51,717 --> 01:04:56,923
Our surrender should be
orderly and disciplined.
479
01:04:57,426 --> 01:04:58,953
Forward.
480
01:05:25,818 --> 01:05:28,487
There they are.
- Heads up.
481
01:05:38,160 --> 01:05:39,651
Idiot.
482
01:05:40,160 --> 01:05:42,948
My son. Hello, gentlemen.
483
01:05:45,078 --> 01:05:48,945
You shouldn't walk in the
middle of the road.
484
01:05:49,373 --> 01:05:52,872
Sister Clotilde told me about you.
485
01:05:53,584 --> 01:05:57,794
You must be thirsty.
Come and have a drink.
486
01:05:58,628 --> 01:06:00,253
Sister, you're driving.
487
01:06:01,006 --> 01:06:03,043
Get in.
488
01:06:32,524 --> 01:06:35,607
A miracle that we saw you.
489
01:06:36,069 --> 01:06:38,058
This time we're saved.
490
01:06:52,701 --> 01:06:54,195
Be careful.
491
01:07:01,414 --> 01:07:05,328
Can she drive?
- I taught her.
492
01:07:06,585 --> 01:07:08,411
A new driving style.
493
01:07:35,102 --> 01:07:36,592
We're here.
494
01:08:11,121 --> 01:08:13,612
Sister Clotilde wants to see you.
495
01:08:14,832 --> 01:08:17,157
Can't it wait a bit?
496
01:08:17,833 --> 01:08:19,741
No, it's urgent.
497
01:08:35,217 --> 01:08:36,713
Sister.
498
01:08:37,470 --> 01:08:40,636
I'm now Mother Superior.
499
01:08:42,015 --> 01:08:43,508
Mother.
500
01:08:43,973 --> 01:08:47,555
I enjoy meeting you every
now and then in a movie.
501
01:08:47,935 --> 01:08:50,605
Indeed, Mother.
- Sit down.
502
01:08:57,690 --> 01:08:59,813
It's the Lord who sent you.
503
01:09:00,356 --> 01:09:04,188
I'm worried about
five of our children.
504
01:09:05,779 --> 01:09:08,529
We don't live here
on our own anymore.
505
01:09:09,737 --> 01:09:12,692
We now have a holiday
home for children.
506
01:09:13,406 --> 01:09:17,071
And five children were
missing at the roll call.
507
01:09:17,869 --> 01:09:20,192
Since when?
- Last night.
508
01:09:20,536 --> 01:09:22,991
They may be lost.
509
01:09:23,747 --> 01:09:26,746
Or the victim of kidnappers.
510
01:09:26,998 --> 01:09:32,075
Apparently, there are many fake
gendarmes wandering around here.
511
01:09:32,335 --> 01:09:35,419
Not at all.
- Shut up, Cruchot.
512
01:09:38,756 --> 01:09:41,294
Since last night? Shut up.
513
01:09:45,716 --> 01:09:48,173
Since last night? Be silent.
514
01:09:49,970 --> 01:09:53,918
We'll interrogate their friends.
- They're not talking.
515
01:09:54,180 --> 01:09:56,967
They'll talk within five minutes
when we ask them.
516
01:09:59,016 --> 01:10:00,642
Mother... Shut up.
517
01:10:01,561 --> 01:10:03,351
Mother... Shut up.
518
01:10:23,449 --> 01:10:27,860
I'm tougher than you.
Look at them.
519
01:10:29,408 --> 01:10:31,153
Don't chew.
520
01:10:33,246 --> 01:10:35,450
It's taken two hours already.
521
01:10:36,373 --> 01:10:40,911
But I've made people talk before.
522
01:10:43,208 --> 01:10:45,877
What?
- Take over. I'm fed up.
523
01:10:47,294 --> 01:10:49,085
Did they say anything?
524
01:10:49,336 --> 01:10:52,420
Don't get so worked
up with children.
525
01:10:54,133 --> 01:10:56,801
We have a different approach.
526
01:10:59,092 --> 01:11:01,417
Listen well, buddies...
527
01:11:08,098 --> 01:11:12,391
As you noticed, my colleague
is rather short tempered...
528
01:11:13,103 --> 01:11:16,386
...but he really
is a good man.
529
01:11:17,314 --> 01:11:20,761
He has a daughter.
- I want to meet her.
530
01:11:21,023 --> 01:11:23,062
She's married.
- That's ok.
531
01:11:23,400 --> 01:11:25,937
They should be smacked.
532
01:11:30,985 --> 01:11:34,021
You're no snitches, but neither am I.
533
01:11:34,279 --> 01:11:36,319
This remains between us.
534
01:11:37,198 --> 01:11:38,693
Yeah, sure.
535
01:11:44,828 --> 01:11:48,278
You love your friends, don't you?
536
01:11:50,914 --> 01:11:55,905
Then tell me where they are.
Do you want the wolf to eat them?
537
01:11:56,167 --> 01:11:59,666
Shall we tell him they're extinct here?
538
01:12:00,962 --> 01:12:02,871
Damnit.
539
01:12:03,839 --> 01:12:05,462
Not here.
540
01:12:12,467 --> 01:12:15,967
Ok, you win.
What's the price?
541
01:12:17,303 --> 01:12:19,095
What do you want?
542
01:12:19,430 --> 01:12:22,846
Marbles?
Four hundred glass marbles?
543
01:12:24,892 --> 01:12:26,385
Chewing gum?
544
01:12:27,728 --> 01:12:29,551
A kilo of fudge?
545
01:12:30,312 --> 01:12:33,062
I'll give you my gold whistle.
546
01:12:36,692 --> 01:12:38,729
Then what do you want?
547
01:12:39,483 --> 01:12:40,977
Dollars.
548
01:12:49,865 --> 01:12:54,359
What has two arms, two legs,
a pig's face...
549
01:12:54,784 --> 01:12:57,654
...and doesn't get dessert
for months?
550
01:12:57,953 --> 01:12:59,994
Would they do that to you?
551
01:13:07,917 --> 01:13:10,787
You're making a scene.
552
01:13:14,923 --> 01:13:16,414
Get lost.
553
01:13:17,465 --> 01:13:18,958
Let them go.
554
01:13:20,592 --> 01:13:22,713
Aren't you ashamed?
555
01:13:25,510 --> 01:13:27,005
My poor boys.
556
01:13:28,344 --> 01:13:30,253
They're bad men.
557
01:13:31,388 --> 01:13:33,428
They hit us.
558
01:13:33,849 --> 01:13:36,337
And he squashed my foot.
559
01:13:36,641 --> 01:13:40,138
Mother Superior will be disappointed.
560
01:13:41,686 --> 01:13:45,135
And so am I.
561
01:13:45,313 --> 01:13:48,397
I never expected this.
562
01:13:48,565 --> 01:13:50,190
Come, boys.
563
01:13:51,441 --> 01:13:52,936
Can you believe that?
564
01:13:53,984 --> 01:13:55,479
What did you say?
565
01:13:56,404 --> 01:13:58,061
Did you say something?
566
01:13:59,613 --> 01:14:02,648
Yes. You said: Can you believe that.
567
01:14:06,034 --> 01:14:10,077
Keep it decent.
568
01:14:14,996 --> 01:14:16,823
Tough little guys.
569
01:14:17,248 --> 01:14:20,366
In the meantime, the others
are playing a tag game.
570
01:14:23,795 --> 01:14:25,290
I'm disappointed.
571
01:14:26,336 --> 01:14:28,043
Me too, but cheer up.
572
01:14:30,380 --> 01:14:31,875
Free.
573
01:14:33,926 --> 01:14:37,174
The big guys never play with us.
574
01:14:38,136 --> 01:14:40,840
I'll tell you a secret.
575
01:14:49,227 --> 01:14:50,850
Damn. Come along.
576
01:14:56,437 --> 01:14:59,771
The children are in an
abandoned house.
577
01:15:00,023 --> 01:15:03,307
They're going to launch a rocket.
With explosives.
578
01:15:03,567 --> 01:15:05,725
We have to go there right away.
579
01:15:30,791 --> 01:15:32,284
There it is.
580
01:15:46,049 --> 01:15:48,920
And where are the prodigy children?
581
01:15:49,175 --> 01:15:51,630
They heard us coming.
582
01:15:55,472 --> 01:15:58,138
It's fantastic, really.
583
01:15:59,098 --> 01:16:01,171
Look at that.
584
01:16:02,390 --> 01:16:05,890
Try to equal that.
- And the launching tower...
585
01:16:06,186 --> 01:16:09,351
And they wanted to
launch that this afternoon?
586
01:16:09,855 --> 01:16:13,141
But what with?
- They've gone to get it.
587
01:16:13,399 --> 01:16:15,934
In the Saint-Tropez arsenal.
588
01:16:16,403 --> 01:16:19,485
Why there?
- There's dynamite there.
589
01:16:21,319 --> 01:16:26,560
Your generation has its own sense of
humor, but I've had enough.
590
01:16:27,698 --> 01:16:31,400
We went to the arsenal with the sisters.
591
01:16:31,659 --> 01:16:34,196
Soon the city will blow.
592
01:16:34,453 --> 01:16:37,820
We have to be quick.
Cruchot, send the nuns away.
593
01:16:43,541 --> 01:16:46,326
Gentlemen, you know the risk.
594
01:16:47,543 --> 01:16:51,040
I can't force you.
Make up your own mind.
595
01:16:53,297 --> 01:16:54,791
Yes, sergeant.
596
01:16:55,340 --> 01:16:58,706
Go for a walk with the little one.
No questions.
597
01:16:59,174 --> 01:17:00,999
But I have to know...
598
01:17:01,593 --> 01:17:04,546
In Cape Kennedy you would
already have been arrested.
599
01:17:13,559 --> 01:17:18,054
Tell me what you know.
- Better let those men go.
600
01:17:29,150 --> 01:17:32,933
Yet another car.
- A local license plate.
601
01:17:41,115 --> 01:17:44,280
Tricard and Berlicot stay here.
602
01:17:48,035 --> 01:17:49,946
Why us?
- It's fate.
603
01:17:55,499 --> 01:18:01,452
Cruchot, go explore.
Merlot, Fougasse, help him.
604
01:18:01,878 --> 01:18:03,502
Why me?
605
01:18:03,754 --> 01:18:07,251
First, we need to know if
they're really inside.
606
01:18:07,506 --> 01:18:09,000
You go have a look.
607
01:18:10,759 --> 01:18:12,252
Don't touch me.
608
01:18:12,717 --> 01:18:17,046
The sentry post is at the back.
- If they come to patrol...
609
01:18:17,388 --> 01:18:19,296
Why would they?
610
01:18:20,306 --> 01:18:21,796
Don't touch me.
611
01:18:23,514 --> 01:18:25,008
Come on.
612
01:18:27,809 --> 01:18:30,133
It's too high.
- Should I go?
613
01:18:30,309 --> 01:18:33,262
It's too high.
- Get on their shoulders.
614
01:18:36,816 --> 01:18:38,309
I'll fall.
615
01:18:41,900 --> 01:18:45,101
It's too high.
- What are we waiting for?
616
01:18:48,403 --> 01:18:50,230
One, two, three.
617
01:19:19,463 --> 01:19:20,956
To the left.
618
01:19:21,673 --> 01:19:23,166
Forward march.
619
01:19:40,559 --> 01:19:43,310
Good that they didn't see the window.
620
01:19:43,561 --> 01:19:45,267
Put the bar back.
621
01:20:33,006 --> 01:20:35,330
They're in the gunpowder storage.
622
01:20:35,924 --> 01:20:37,418
What is it?
623
01:20:37,926 --> 01:20:40,960
Remove your hands.
624
01:20:41,178 --> 01:20:43,384
But then I fall.
625
01:21:08,817 --> 01:21:10,312
There it is.
626
01:21:13,612 --> 01:21:16,731
Nitric acid, turpentine, TNT.
627
01:21:20,658 --> 01:21:24,026
The propulsion will be strong enough.
628
01:21:24,412 --> 01:21:28,536
But without a radar,
we can't control the thing.
629
01:21:28,788 --> 01:21:30,615
How does that look?
630
01:22:20,651 --> 01:22:22,143
That hurts.
631
01:22:48,125 --> 01:22:50,791
The sergeant's stuck.
632
01:22:52,502 --> 01:22:54,045
I'm suffocating.
633
01:22:54,462 --> 01:22:57,416
They're smoking on the powder barrels.
634
01:22:57,964 --> 01:23:01,913
They're throwing hand grenades.
Everything could explode.
635
01:23:12,138 --> 01:23:15,055
A T-60. Just what we needed.
636
01:23:15,432 --> 01:23:19,725
We'll put it in. Come on, guys.
637
01:23:22,188 --> 01:23:26,560
They found a T-60.
They're having a ball.
638
01:23:31,026 --> 01:23:32,518
Come on.
639
01:23:33,317 --> 01:23:34,811
My cigarette.
640
01:23:35,235 --> 01:23:38,105
Are you mad? They might catch us.
641
01:23:39,779 --> 01:23:43,775
They dropped a cigarette
between the grenades.
642
01:23:49,160 --> 01:23:53,869
We've had our disagreements,
but I liked you.
643
01:23:54,122 --> 01:23:55,615
I like you too, pal.
644
01:23:58,707 --> 01:24:00,202
Be careful.
645
01:24:05,962 --> 01:24:08,202
It's going to blow.
646
01:24:09,296 --> 01:24:12,332
It's too late. Let me go.
647
01:24:12,840 --> 01:24:17,997
Tell my wife my last thoughts
were of her.
648
01:24:20,554 --> 01:24:24,594
If you didn't eat so much bread...
649
01:24:40,355 --> 01:24:42,680
They've been caught.
650
01:24:45,234 --> 01:24:50,189
Pray for us, poor sinners,
now and in the hour of our death.
651
01:24:50,904 --> 01:24:54,319
Holy heart of Jesus...
- Have mercy on us.
652
01:25:02,453 --> 01:25:03,945
There they are.
653
01:25:09,874 --> 01:25:13,158
Run without me.
- Pull your stomach in.
654
01:25:13,625 --> 01:25:15,866
My buttocks are stuck...
655
01:25:53,731 --> 01:25:55,225
Come on, climb.
656
01:26:04,237 --> 01:26:05,730
Jump.
657
01:26:33,295 --> 01:26:35,916
Was it fun?
- Give me a break.
658
01:26:36,172 --> 01:26:41,462
Tell us later.
- The boys have a T-60.
659
01:26:41,969 --> 01:26:45,962
The T-60 has been replaced
by a T-80 with a nuclear warhead.
660
01:26:46,469 --> 01:26:48,047
What are you saying?
661
01:26:48,223 --> 01:26:52,300
The T-60 has been replaced
by a T-80 with a nuclear warhead.
662
01:26:52,474 --> 01:26:55,676
What does he say?
- A T-80 with a nuclear warhead...
663
01:26:55,852 --> 01:26:57,474
Ok. Faster.
664
01:26:58,184 --> 01:26:59,678
Valve 1.
665
01:27:00,271 --> 01:27:01,765
Valve 2.
666
01:27:32,669 --> 01:27:38,475
12, 11, 10, 9, 8...
667
01:27:58,302 --> 01:28:01,387
Take the children to the convent.
668
01:28:01,639 --> 01:28:03,963
Cruchot, come on.
669
01:29:26,562 --> 01:29:28,056
Faster.
- Yes, yes.
670
01:29:29,439 --> 01:29:32,188
Step on it.
- I am stepping on it.
671
01:29:36,358 --> 01:29:37,854
Breakdown.
672
01:29:39,612 --> 01:29:41,401
Check the engine.
673
01:29:42,822 --> 01:29:44,315
I don't understand.
674
01:30:24,637 --> 01:30:26,131
Come on now.
675
01:30:31,641 --> 01:30:33,347
Stay where you are.
676
01:30:34,935 --> 01:30:37,258
What's wrong?
- Nothing.
677
01:30:37,894 --> 01:30:39,601
Yes, something's wrong.
- No.
678
01:30:49,942 --> 01:30:54,485
It really is the T-80
with time fuse.
679
01:30:54,654 --> 01:30:59,776
Let's get a specialist.
- We only have four minutes.
680
01:30:59,949 --> 01:31:05,238
A nuclear device is very sensitive
to shocks.
681
01:31:05,869 --> 01:31:07,362
Don't move.
682
01:31:11,999 --> 01:31:14,666
Do you know anything about this?
- Yes.
683
01:31:24,005 --> 01:31:27,537
Give me an oyster fork.
684
01:31:44,060 --> 01:31:46,809
What's wrong?
- Nothing.
685
01:32:04,652 --> 01:32:07,357
Give me a dessertspoon.
686
01:32:42,176 --> 01:32:44,925
Blocked.
- The time fuse.
687
01:33:39,040 --> 01:33:41,413
I'll wipe your face.
688
01:33:50,880 --> 01:33:52,374
One minute left.
689
01:33:58,676 --> 01:34:00,918
I don't know if that's good.
690
01:34:05,847 --> 01:34:07,342
It slows down.
691
01:34:18,523 --> 01:34:20,975
Maybe it explodes.
692
01:35:01,838 --> 01:35:04,162
Give me a snail fork.
693
01:35:21,807 --> 01:35:23,301
My wife.
694
01:35:23,724 --> 01:35:25,303
You're rambling.
695
01:35:27,936 --> 01:35:30,390
And your wife.
696
01:35:37,734 --> 01:35:40,020
I don't care anymore.
697
01:35:40,193 --> 01:35:42,018
It's going to explode.
698
01:35:53,075 --> 01:35:56,241
We're going to explode.
699
01:36:02,331 --> 01:36:04,206
We're going to blow.
700
01:36:16,547 --> 01:36:20,627
If it had exploded...
- We wouldn't have had to explain.
701
01:36:20,798 --> 01:36:26,218
Explain anyway.
You didn't have a boring time, did you?
702
01:36:30,514 --> 01:36:32,634
It's all your fault.
703
01:36:32,889 --> 01:36:34,599
My dear Jos�pha.
704
01:36:48,234 --> 01:36:54,647
Your successors need some
more training. Somewhere else.
705
01:36:55,985 --> 01:36:59,900
You've shown a lot of courage.
Your place is here.
706
01:37:00,073 --> 01:37:03,986
But why did you apply
for retirement?
707
01:37:05,073 --> 01:37:07,611
You threw us out yourself.
708
01:37:08,200 --> 01:37:11,903
You applied for retirement.
- But you said...
709
01:37:12,580 --> 01:37:15,117
Application refused.
- Can you believe that?
710
01:37:15,416 --> 01:37:19,411
What did you say?
711
01:37:19,667 --> 01:37:22,205
What did I say?
- You know very well what you said.
712
01:37:22,417 --> 01:37:26,285
What did he say?
- He said: Can you believe that.
713
01:37:27,587 --> 01:37:30,670
Keep it decent.
714
01:38:24,873 --> 01:38:26,495
Can I get a fine?
715
01:38:27,204 --> 01:38:28,996
A ticket, please.
716
01:38:32,000 --> 01:38:36,327
And life was so nice and quiet.
- Liar.
49048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.