Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,371
Previously on Swingtown:
2
00:00:02,403 --> 00:00:05,073
We are not swingers.
Don't forget.
3
00:00:05,106 --> 00:00:06,636
Janet and Roger are the ones
who left.
4
00:00:06,674 --> 00:00:09,314
SUSAN:
Let's promise that it will only
be that one time.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,813
Susan told me they made a pact
to stay exclusive.
Maybe they need
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,045
a little friendly nudge back
in the right direction.
7
00:00:14,082 --> 00:00:15,822
DOUG:
Welcome back, everyone.
Today marks
8
00:00:15,849 --> 00:00:18,219
the official midway point
for our summer session.
9
00:00:18,252 --> 00:00:19,622
How do you see me?
10
00:00:19,653 --> 00:00:20,823
I think...
11
00:00:20,854 --> 00:00:23,194
I think...
12
00:00:23,224 --> 00:00:24,794
We're having a housewarming
next weekend.
13
00:00:24,825 --> 00:00:26,085
You look nice.
14
00:00:26,127 --> 00:00:27,357
Thanks.
15
00:00:27,395 --> 00:00:28,525
So, what, is she
your girlfriend now?
16
00:00:28,562 --> 00:00:31,402
Oh. It's a party, Janet.
Let people eat.
17
00:00:31,432 --> 00:00:32,632
JANET:
Susan, she's ruining
your party.
18
00:00:32,666 --> 00:00:33,826
SUSAN:
It's not my party.
19
00:00:33,867 --> 00:00:36,367
And that is not
my wallpaper.
20
00:00:36,404 --> 00:00:37,374
(people gasping)
21
00:00:37,405 --> 00:00:39,205
ROGER:
Sorry.
22
00:00:39,240 --> 00:00:40,540
ROGER:
You've been cheating?
23
00:00:40,574 --> 00:00:42,444
No. Me and Susan
and Tom and Trina
24
00:00:42,476 --> 00:00:44,346
on the Fourth
of July. Geez, Rog,
25
00:00:44,378 --> 00:00:46,378
do I really have
to spell this out for you?
26
00:00:46,414 --> 00:00:49,684
I want us to be completely
open from now on.
27
00:00:49,717 --> 00:00:51,517
BRUCE:
Open how?
28
00:00:51,552 --> 00:00:54,292
SUSAN:
All options on the table.
29
00:00:57,591 --> 00:00:59,391
BRUCE (laughing):
You want to go again?
30
00:00:59,427 --> 00:01:01,857
(Susan laughing hysterically)
31
00:01:01,895 --> 00:01:04,395
SUSAN:
We're gonna wake
the neighbors.
32
00:01:04,432 --> 00:01:06,432
I think they'd approve.
33
00:01:06,467 --> 00:01:08,337
Or we could just
invite 'em over.
34
00:01:08,369 --> 00:01:09,699
Bruce!
35
00:01:09,737 --> 00:01:12,137
You said all options
on the table.
36
00:01:12,173 --> 00:01:15,213
Okay, mister, two
37
00:01:15,243 --> 00:01:16,483
can play at this.
38
00:01:16,510 --> 00:01:18,410
Only two? Boring.
39
00:01:18,446 --> 00:01:19,746
(mumbles)
(laughs)
40
00:01:19,780 --> 00:01:23,450
Mmm.
Mmm.
41
00:01:23,484 --> 00:01:25,154
(moaning)
42
00:01:25,153 --> 00:01:26,453
Morning, folks.
43
00:01:26,487 --> 00:01:28,157
This is Captain Decker.
44
00:01:28,189 --> 00:01:30,719
We've reached our cruising
altitude of 33,000 feet.
45
00:01:30,758 --> 00:01:32,858
The air up here
is smooth and clear,
46
00:01:32,893 --> 00:01:35,463
so feel free to stretch out
47
00:01:35,496 --> 00:01:38,366
and mingle
with your fellow passengers.
48
00:01:38,399 --> 00:01:40,669
Been helming the Miami/O'Hare
route for the past
49
00:01:40,701 --> 00:01:44,271
seven years now, and it has been
my pleasure serving you,
50
00:01:44,305 --> 00:01:46,205
but all good things
must come to an end,
51
00:01:46,240 --> 00:01:47,480
so after today, I will be
52
00:01:47,508 --> 00:01:51,378
leaving you in the steady hands
of my newly-promoted co-captain,
53
00:01:51,412 --> 00:01:52,912
Mr. Rick Gilmore.
54
00:01:52,946 --> 00:01:54,776
(knocking)
55
00:01:54,815 --> 00:01:57,915
As for me, I will be piloting
Pan Meridian's new service
56
00:01:57,951 --> 00:01:59,751
to Tokyo starting next week.
57
00:01:59,787 --> 00:02:01,717
I hope to see you good people
58
00:02:01,755 --> 00:02:04,885
on that long flight
to the Far East very soon.
59
00:02:04,925 --> 00:02:06,385
(whoosh of static)
60
00:02:06,427 --> 00:02:07,657
Konichiwa, Captain.
61
00:02:07,695 --> 00:02:09,395
In a restricted area, ma'am.
62
00:02:09,430 --> 00:02:12,570
I'm gonna have to ask you
to find your seat.
63
00:02:16,937 --> 00:02:19,437
Is this one taken?
64
00:02:19,473 --> 00:02:22,813
Well, folks, it seems I
have my hands full up here,
65
00:02:22,843 --> 00:02:25,553
so I invite you
to kick back, relax,
66
00:02:25,579 --> 00:02:27,479
and enjoy the ride.
67
00:02:27,515 --> 00:02:28,775
(whoosh of static)
68
00:02:28,816 --> 00:02:30,846
And that goes
double for you.
69
00:02:33,387 --> 00:02:34,887
I come to speak
with the counsel.
70
00:02:34,922 --> 00:02:35,992
LAURIE:
What sounds better,
71
00:02:36,023 --> 00:02:39,493
shrimp-stuffed peppers
or garlic chicken Milanese?
72
00:02:39,527 --> 00:02:40,627
I wouldn't eat either one.
73
00:02:40,661 --> 00:02:42,301
Good. I'm not making it for you.
74
00:02:42,330 --> 00:02:43,460
SUSAN:
We better pick up
75
00:02:43,497 --> 00:02:45,227
some flashlight
batteries.
76
00:02:45,233 --> 00:02:46,233
Oh, and bug spray.
77
00:02:46,234 --> 00:02:48,274
The mosquitoes nearly
ruined the entire trip
78
00:02:48,302 --> 00:02:49,542
for Janet last
year, remember?
79
00:02:49,570 --> 00:02:51,440
Yeah, vividly.
Morning, kiddos.
80
00:02:51,472 --> 00:02:52,742
Off to a late start.
Thought you guys wanted
81
00:02:52,773 --> 00:02:53,913
to get a jump
on the weekend.
82
00:02:53,941 --> 00:02:56,441
Yeah, we, uh,
kind of did.
83
00:02:57,678 --> 00:02:58,978
Load the car,
please.
84
00:02:59,012 --> 00:03:00,682
Right.
85
00:03:00,714 --> 00:03:03,584
(TV plays quietly)
86
00:03:03,617 --> 00:03:05,817
Something you want to say?
87
00:03:05,853 --> 00:03:06,823
Nope.
88
00:03:06,854 --> 00:03:07,894
Good.
89
00:03:08,922 --> 00:03:10,862
(muffled laugh)
90
00:03:10,891 --> 00:03:12,331
Bologna... check.
91
00:03:12,360 --> 00:03:14,430
Triscuits...
92
00:03:14,462 --> 00:03:16,432
check.
93
00:03:16,464 --> 00:03:18,374
Muffin tins, check.
94
00:03:18,399 --> 00:03:19,799
Oven cleaner.
95
00:03:19,833 --> 00:03:21,543
Oh.
96
00:03:21,569 --> 00:03:23,569
Hey, did you find
your tackle box?
97
00:03:23,604 --> 00:03:25,714
No. No, I didn't.
98
00:03:25,739 --> 00:03:27,779
Well, I'm sure
there's plenty of lures
99
00:03:27,808 --> 00:03:29,638
at Bruce
and Susan's cabin.
100
00:03:29,677 --> 00:03:32,277
Not that you two ever catch
any prize winners.
101
00:03:34,282 --> 00:03:35,682
What's the matter?
102
00:03:35,716 --> 00:03:36,876
You've been mopey all morning.
103
00:03:36,917 --> 00:03:41,387
I don't know if it's a good idea
for us to go this weekend.
104
00:03:41,422 --> 00:03:43,292
What are you talking about?
Are you feeling all right?
105
00:03:43,291 --> 00:03:44,991
No.
106
00:03:45,025 --> 00:03:47,725
No, actually, I'm not.
107
00:03:47,761 --> 00:03:49,301
I'm sorry.
108
00:03:49,297 --> 00:03:51,467
Call and tell them
we can't make it.
109
00:03:53,667 --> 00:03:55,637
SUSAN:
If anything unexpected happens
110
00:03:55,669 --> 00:03:57,739
and you can't reach us,
call the McConnells.
111
00:03:57,771 --> 00:04:00,371
I mean, all the emergency
numbers are on the pad
112
00:04:00,408 --> 00:04:01,538
near the fridge.
113
00:04:01,575 --> 00:04:02,705
It's two days, Mom.
114
00:04:02,743 --> 00:04:03,943
I can handle it.
(laughs)
115
00:04:03,977 --> 00:04:06,907
Oh, the Thompsons are going to
be dropping Rick off any minute.
116
00:04:06,947 --> 00:04:09,477
Don't let those boys
give you a hard time.
117
00:04:09,517 --> 00:04:11,447
(phone rings)
I-I told BJ
you're in charge.
118
00:04:11,485 --> 00:04:12,715
Hello?
119
00:04:12,753 --> 00:04:14,763
Yup, hang on,
Mrs. Thompson.
120
00:04:16,424 --> 00:04:18,434
Hi, Janet. Ready when you are.
121
00:04:22,730 --> 00:04:23,960
So, how was Miami?
122
00:04:23,997 --> 00:04:25,567
Oh, hot and sweaty.
123
00:04:25,599 --> 00:04:26,699
The weather was
nice, though.
124
00:04:26,734 --> 00:04:27,874
(laughs)
125
00:04:27,901 --> 00:04:29,441
Hi, guys.
126
00:04:29,470 --> 00:04:30,670
Welcome home.
127
00:04:30,704 --> 00:04:32,744
I forgot you guys were
coming back today.
128
00:04:32,773 --> 00:04:34,613
Don't even look
at that wallpaper.
129
00:04:34,642 --> 00:04:36,412
I'm embarrassed
it's still there.
130
00:04:36,444 --> 00:04:37,684
Your mail.
131
00:04:37,711 --> 00:04:39,651
I hope it wasn't
a problem.
No, not at all.
132
00:04:39,680 --> 00:04:42,650
We were just trying to
scoot out of town ourselves.
133
00:04:42,683 --> 00:04:44,853
I saw the fishing poles,
and where you off to?
134
00:04:44,885 --> 00:04:46,015
Uh, Door County, Wisconsin.
135
00:04:46,053 --> 00:04:48,023
Susan's family has a cabin
on the lake.
136
00:04:48,055 --> 00:04:49,985
Oh, how romantic.
BRUCE:
Yeah, kind of.
137
00:04:50,023 --> 00:04:51,663
We're driving up
with the Thompsons.
138
00:04:51,692 --> 00:04:52,862
Actually,
we're not.
139
00:04:52,893 --> 00:04:55,403
Janet just called
and cancelled.
140
00:04:55,429 --> 00:04:56,759
Something about Roger
having the flu.
141
00:04:56,797 --> 00:04:58,367
In the middle of summer?
142
00:04:58,366 --> 00:05:00,996
I know. I'm so sick of
playing this game with her.
143
00:05:01,034 --> 00:05:03,604
I mean, all we did was
move a few blocks away.
144
00:05:03,637 --> 00:05:05,737
I'm sorry.
145
00:05:05,773 --> 00:05:06,613
BRUCE:
Ah, we still
146
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
got the lake breeze
and the fresh pine.
147
00:05:08,676 --> 00:05:09,806
And each other.
148
00:05:09,843 --> 00:05:11,483
Sounds pretty
good to me.
Yeah.
149
00:05:11,512 --> 00:05:12,852
(Trina laughs)
150
00:05:12,880 --> 00:05:14,580
Why don't you join us?
151
00:05:14,615 --> 00:05:16,415
TRINA:
Oh,
152
00:05:16,450 --> 00:05:18,620
Susan, Tom didn't mean
for you to invite us.
153
00:05:18,652 --> 00:05:20,492
SUSAN:
No, I-I'm serious.
154
00:05:20,521 --> 00:05:22,961
Let it be our turn
to show you guys a good time,
155
00:05:22,990 --> 00:05:25,060
right, Bruce?
156
00:05:25,092 --> 00:05:26,632
Absolutely.
157
00:05:26,660 --> 00:05:28,060
Uh, plenty of room.
158
00:05:28,095 --> 00:05:29,495
TOM:
You know me.
159
00:05:29,530 --> 00:05:30,900
I'm always up for an adventure.
160
00:05:30,931 --> 00:05:33,401
Are you sure?
161
00:05:34,735 --> 00:05:36,835
Then let's do it.
162
00:05:36,870 --> 00:05:39,110
Great.
(laughter)
163
00:05:39,139 --> 00:05:43,109
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT
NETWORK TELEVISION
164
00:05:43,143 --> 00:05:46,653
* Give it up, give it up
165
00:05:46,680 --> 00:05:50,720
* Give it up,
give it up *
166
00:05:50,751 --> 00:05:53,751
* Ah, ah, ah *
167
00:05:53,787 --> 00:05:55,757
* Give it up for love
168
00:05:55,789 --> 00:05:56,989
* Ah, ah, ah *
169
00:05:57,024 --> 00:05:59,034
* Give it up for love.
170
00:06:01,695 --> 00:06:03,425
TRINA:
This is beautiful.
171
00:06:03,431 --> 00:06:05,001
BRUCE:
Susan's been coming
here forever.
172
00:06:05,032 --> 00:06:06,772
TOM:
Your grandfather built
this place?
173
00:06:06,800 --> 00:06:08,040
Great grandfather.
174
00:06:08,068 --> 00:06:09,768
It was originally
intended
175
00:06:09,803 --> 00:06:12,913
to be a church retreat,
believe it or not.
176
00:06:12,940 --> 00:06:15,940
Half the town used to
congregate here on Sundays.
177
00:06:15,976 --> 00:06:18,106
Grandpa Lyons used
to minister here
178
00:06:18,145 --> 00:06:20,675
after a fallout
with the local parish.
179
00:06:20,714 --> 00:06:21,654
Sounds scandalous.
180
00:06:21,682 --> 00:06:24,122
You can read all about it
in those log books.
181
00:06:24,151 --> 00:06:26,591
They-They go back
to the turn of the century.
182
00:06:26,620 --> 00:06:28,020
Uh, bedrooms are through
there. Take your pick.
183
00:06:28,055 --> 00:06:29,655
You catch any bass
in that lake?
184
00:06:29,690 --> 00:06:31,860
BRUCE:
Yeah, I try to.
Uh, sometimes I think
185
00:06:31,892 --> 00:06:33,462
the fish can smell
the city on me.
186
00:06:33,461 --> 00:06:34,961
Let's get settled, and
we'll rig up the boat.
187
00:06:34,995 --> 00:06:36,125
SUSAN:
Uh, hold on.
188
00:06:36,163 --> 00:06:37,573
First things first, Bruce.
189
00:06:37,598 --> 00:06:38,898
Right.
190
00:06:38,932 --> 00:06:40,032
I almost forgot.
191
00:06:41,535 --> 00:06:42,935
Something we should know?
192
00:06:42,970 --> 00:06:44,970
Uh, we have a little tradition.
193
00:06:45,005 --> 00:06:48,135
Newcomers have to jump
in the lake first thing.
194
00:06:48,175 --> 00:06:49,905
No toe-testing, all the way in.
195
00:06:49,943 --> 00:06:50,813
It's not mandatory, of course.
196
00:06:50,844 --> 00:06:52,954
Your weekend, your rules.
197
00:06:52,980 --> 00:06:55,550
Come on, Tom.
Let's go put on our suits.
198
00:06:55,583 --> 00:06:57,923
(Trina laughs)
199
00:07:01,822 --> 00:07:03,992
What are we doing?
200
00:07:05,493 --> 00:07:07,963
Let's not overthink it.
201
00:07:07,995 --> 00:07:09,995
Okay.
202
00:07:13,901 --> 00:07:16,641
(footsteps approaching)
203
00:07:16,670 --> 00:07:19,070
Looks like
you're feeling better.
204
00:07:19,106 --> 00:07:21,506
Yeah.
205
00:07:21,509 --> 00:07:23,839
Guess so.
206
00:07:23,877 --> 00:07:26,877
You know, if we get
on the road right now,
207
00:07:26,914 --> 00:07:28,924
there's still time
to salvage the weekend.
208
00:07:28,949 --> 00:07:32,149
I'm happy right where I am.
209
00:07:33,186 --> 00:07:35,516
Roger, what is going on?
210
00:07:35,523 --> 00:07:37,093
You've been acting peculiar
211
00:07:37,124 --> 00:07:38,894
ever since Bruce and Susan's
housewarming.
212
00:07:38,926 --> 00:07:39,986
Maybe I'm just tired
213
00:07:40,027 --> 00:07:42,697
of spending all of our free time
with them, you know?
214
00:07:42,730 --> 00:07:45,700
I mean, what do the four of us
really have in common anyway?
215
00:07:45,733 --> 00:07:48,703
How about, uh, ten years
of birthdays
216
00:07:48,736 --> 00:07:51,036
and-and Easter dinners
and Thanksgivings?
217
00:07:51,071 --> 00:07:52,641
They were our neighbors.
218
00:07:52,673 --> 00:07:54,543
They lived across the street
from us.
219
00:07:54,575 --> 00:07:57,135
Susan is more
than just a neighbor.
220
00:07:57,177 --> 00:07:59,947
Look, I know
221
00:07:59,980 --> 00:08:01,980
things have changed, and...
222
00:08:03,751 --> 00:08:06,851
But if we go up there,
and-and we do all the things
223
00:08:06,887 --> 00:08:08,617
we've always done together,
maybe...
224
00:08:08,656 --> 00:08:10,656
Maybe things can change back.
225
00:08:10,691 --> 00:08:13,131
What if it's already too late?
226
00:08:13,160 --> 00:08:15,060
I don't accept that.
227
00:08:21,569 --> 00:08:22,739
Hey, gaywad!
228
00:08:22,770 --> 00:08:24,140
(children shouting)
229
00:08:24,171 --> 00:08:26,041
What kind of putz
mows the lawn
230
00:08:26,073 --> 00:08:27,913
when his parents
are out of town?
231
00:08:27,941 --> 00:08:29,911
I thought yours decided
not to go.
232
00:08:29,943 --> 00:08:31,783
So, why should that ruin
our weekend?
233
00:08:31,812 --> 00:08:33,952
Grab your bike. Let's book over
to Vintage Vinyl.
234
00:08:33,981 --> 00:08:36,121
They just got a bunch of Kiss
bootlegs in from Holland.
235
00:08:36,149 --> 00:08:37,079
BJ!
236
00:08:38,018 --> 00:08:40,248
Oh, great, it's Rapunzel.
237
00:08:40,287 --> 00:08:41,917
Hey, Samantha.
Are you done
238
00:08:41,955 --> 00:08:43,915
mowing the lawn?
My mom's trying to sleep.
239
00:08:43,957 --> 00:08:45,587
What, is her mom a vampire?
240
00:08:45,626 --> 00:08:46,956
Kind of.
241
00:08:46,994 --> 00:08:48,064
Tell her
I'm finished.
242
00:08:48,095 --> 00:08:50,095
Hey, we're gonna go buy
records. You want to come?
243
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
SAMANTHA:
Where are you going?
244
00:08:51,765 --> 00:08:52,895
Vintage Vinyl.
245
00:08:52,933 --> 00:08:54,103
It's in Evanston.
246
00:08:54,134 --> 00:08:57,044
Hold on.
247
00:08:57,070 --> 00:08:58,970
Are you kidding me?
248
00:08:59,006 --> 00:09:00,136
What is your problem?
249
00:09:00,173 --> 00:09:02,043
Why can't you just
be nice to her?
250
00:09:02,075 --> 00:09:04,605
I don't think she has
a lot of friends.
251
00:09:04,645 --> 00:09:06,845
Big shock.
252
00:09:06,880 --> 00:09:08,180
*
253
00:09:15,288 --> 00:09:16,718
Lookin' good,
ladies.
254
00:09:16,757 --> 00:09:17,887
(Trina laughs)
255
00:09:17,925 --> 00:09:19,925
Oh, what a gorgeous day.
256
00:09:21,795 --> 00:09:23,095
Thanks for inviting us.
257
00:09:23,130 --> 00:09:24,360
Thanks for coming.
258
00:09:24,397 --> 00:09:26,697
I love how spontaneous
you and Tom are.
259
00:09:26,734 --> 00:09:28,144
(laughs)
260
00:09:28,168 --> 00:09:30,038
You know, I had to plan
this weekend
261
00:09:30,070 --> 00:09:33,010
a year in advance with Janet,
and she still cancelled.
262
00:09:33,040 --> 00:09:35,210
Sounds like she's really
testing your friendship.
263
00:09:35,242 --> 00:09:36,882
She thinks
we've changed somehow.
264
00:09:36,910 --> 00:09:38,710
Oh.
265
00:09:38,746 --> 00:09:40,046
Um, what do you think?
266
00:09:40,080 --> 00:09:41,250
* For real...
267
00:09:41,281 --> 00:09:43,021
Maybe she's right.
268
00:09:43,050 --> 00:09:46,990
Things have changed a lot
in the last two weeks.
269
00:09:47,020 --> 00:09:48,960
You mean since
our night together?
270
00:09:48,989 --> 00:09:50,819
* If what you're looking for
(laughs):
Oh.
271
00:09:50,858 --> 00:09:52,758
* Is real love...
272
00:09:52,793 --> 00:09:53,793
Things seem really good
273
00:09:53,827 --> 00:09:55,757
with you
and Bruce.
Got a nibble.
274
00:09:55,796 --> 00:09:58,696
Yeah.
275
00:09:58,732 --> 00:10:00,972
Trina, remember
276
00:10:01,001 --> 00:10:04,001
what I told you that night
at the Playboy Club,
277
00:10:04,037 --> 00:10:07,107
about the pact
that Bruce and I made?
278
00:10:07,140 --> 00:10:09,040
To keep your
relationship exclusive.
279
00:10:09,076 --> 00:10:11,876
We, um,
280
00:10:11,912 --> 00:10:14,682
had another talk about it
last weekend,
281
00:10:14,715 --> 00:10:16,045
and decided to try
282
00:10:16,083 --> 00:10:19,793
to open ourselves up
a little bit after all.
283
00:10:19,820 --> 00:10:21,250
Meaning?
284
00:10:21,288 --> 00:10:24,388
We haven't exactly
defined it yet.
285
00:10:24,424 --> 00:10:26,194
Right now we're just
trying to be open
286
00:10:26,226 --> 00:10:27,156
and honest
with each other
287
00:10:27,194 --> 00:10:29,264
about how we feel
288
00:10:29,296 --> 00:10:31,426
about, uh...
289
00:10:31,464 --> 00:10:34,074
everything.
290
00:10:34,101 --> 00:10:36,271
That's the only way it works.
291
00:10:38,706 --> 00:10:40,166
TOM:
Wait a minute!
292
00:10:40,207 --> 00:10:42,177
BRUCE:
No, no, don't rock the boat!
I got a bite!
293
00:10:42,209 --> 00:10:43,839
I got a fish! I got a fish!
Close the net!
294
00:10:43,877 --> 00:10:45,347
It's stuck on something...
I have to get a picture of this.
295
00:10:45,378 --> 00:10:46,808
I think it's a big one!
296
00:10:46,847 --> 00:10:47,977
Get the net!
297
00:10:48,015 --> 00:10:49,215
(screams)
298
00:10:49,249 --> 00:10:51,319
(shutter clicks,
Susan and Trina laugh)
299
00:10:51,351 --> 00:10:52,851
I got it.
300
00:10:52,886 --> 00:10:54,816
(laughing)
301
00:10:54,855 --> 00:10:57,085
TRINA:
Hey, boys! Over here!
302
00:10:57,124 --> 00:10:58,434
We're okay.
303
00:10:59,893 --> 00:11:02,763
Guys, we are officially
into the homestretch here.
304
00:11:02,796 --> 00:11:06,096
Two weeks from today you'll have
the AP credit out of the way.
305
00:11:06,133 --> 00:11:07,033
You'll be able to enjoy
306
00:11:07,067 --> 00:11:09,737
the sunshine without
pondering what Nietzsche
307
00:11:09,737 --> 00:11:11,437
or Camus might have
to say about it.
308
00:11:12,740 --> 00:11:14,010
Raise your hands
if you thought this class
309
00:11:14,041 --> 00:11:16,341
was excruciatingly
long and slow.
310
00:11:16,376 --> 00:11:19,246
(scattered laughter)
Hmm, okay.
311
00:11:19,279 --> 00:11:22,079
How many of you thought
these six weeks just zipped by?
312
00:11:22,115 --> 00:11:24,885
All right, you all get "A's."
313
00:11:24,918 --> 00:11:26,348
(laughter)
Kidding.
314
00:11:26,386 --> 00:11:28,216
In the spirit of
fleeting moments,
315
00:11:28,255 --> 00:11:30,255
your next assignment
will be to write an essay
316
00:11:30,290 --> 00:11:32,760
on the subjective
nature of time,
317
00:11:32,793 --> 00:11:36,263
drawing from any
of the philosophers
we've been studying.
318
00:11:36,296 --> 00:11:37,796
(school bell rings)
That's it.
319
00:11:37,831 --> 00:11:39,101
Have a good weekend, everybody.
320
00:11:39,132 --> 00:11:40,932
(indistinct chatter)
321
00:11:47,007 --> 00:11:50,107
It's a cool assignment:
the subjective nature of time.
322
00:11:50,143 --> 00:11:53,253
Faster, slower,
older, younger...
323
00:11:55,015 --> 00:11:56,275
It's all perception, right?
324
00:11:56,316 --> 00:11:58,386
Yes.
325
00:12:02,189 --> 00:12:04,789
Um...
326
00:12:04,825 --> 00:12:06,285
Laurie, I think
we should talk.
327
00:12:06,326 --> 00:12:08,026
Me, too.
328
00:12:09,096 --> 00:12:11,096
Here.
329
00:12:22,275 --> 00:12:25,175
That fish was huge, and I
nearly had it in the boat.
330
00:12:25,212 --> 00:12:26,112
BRUCE:
Yeah, all right, all right.
331
00:12:26,146 --> 00:12:28,376
I messed up.
I take full responsibility.
332
00:12:28,415 --> 00:12:29,845
Yeah, I want
that in writing.
333
00:12:29,883 --> 00:12:32,193
It'll be noted in
the log book, I promise.
334
00:12:32,219 --> 00:12:34,919
And don't forget to mention
just how big it was.
335
00:12:34,955 --> 00:12:36,315
Size isn't everything, dear.
336
00:12:36,356 --> 00:12:38,086
I think
I'll go rinse off.
337
00:12:38,125 --> 00:12:40,485
Yeah, the water's hot, but
there's not a lot of it, so...
338
00:12:40,527 --> 00:12:43,857
Well, a little hot water
goes a long way.
339
00:12:43,897 --> 00:12:46,067
Well, I could get it
started for you.
340
00:12:48,368 --> 00:12:52,138
Or we could...
all get in together.
341
00:12:54,407 --> 00:12:56,937
Your cabin, your rules.
342
00:13:04,217 --> 00:13:05,847
Uh, Susan?
343
00:13:09,389 --> 00:13:11,859
Okay.
344
00:13:16,396 --> 00:13:17,456
(door opens)
345
00:13:17,497 --> 00:13:18,467
JANET:
Knock, knock!
346
00:13:18,498 --> 00:13:20,498
Surprise...
347
00:13:28,441 --> 00:13:30,381
Susan, what's going on?
348
00:13:30,410 --> 00:13:31,510
Hey, kids.
349
00:13:31,544 --> 00:13:33,554
I didn't know this weekend
was going to be a three-way.
350
00:13:33,580 --> 00:13:35,320
Janet, let's go.
Sorry to interrupt.
351
00:13:35,348 --> 00:13:37,048
BRUCE:
No, whoa-whoa, Rog.
352
00:13:37,084 --> 00:13:38,324
He's just joking.
353
00:13:38,351 --> 00:13:39,951
What, what are you
two doing here?
354
00:13:39,987 --> 00:13:42,287
What are we doing here?
355
00:13:42,322 --> 00:13:45,562
Well, you said
Roger wasn't feeling well.
356
00:13:45,592 --> 00:13:47,092
I mean, you said
you weren't coming.
357
00:13:47,127 --> 00:13:48,227
Well, it never occurred to me
358
00:13:48,261 --> 00:13:49,601
you had our replacements
all lined up.
359
00:13:49,629 --> 00:13:51,929
Um, let's not make
a deal about this.
360
00:13:51,965 --> 00:13:53,925
Tom, let's go
get dressed.
361
00:13:53,967 --> 00:13:55,967
You two drove
all this way
362
00:13:56,003 --> 00:13:57,243
and we practically
invited ourselves.
363
00:13:57,270 --> 00:13:59,540
Hold on a minute, Trina.
Susan?
364
00:14:00,573 --> 00:14:02,583
Uh...
365
00:14:04,044 --> 00:14:05,984
Why doesn't everybody just stay?
366
00:14:06,013 --> 00:14:07,483
In two bedrooms?
367
00:14:07,514 --> 00:14:08,524
How does that work?
368
00:14:08,548 --> 00:14:10,278
We're gonna turn back around.
369
00:14:10,317 --> 00:14:11,917
No, I don't want
you to do that.
370
00:14:11,952 --> 00:14:13,322
Look, there's plenty of room.
371
00:14:13,353 --> 00:14:16,523
We can figure this out. Please?
372
00:14:21,261 --> 00:14:22,931
It's up to you.
373
00:14:25,232 --> 00:14:26,632
I suppose we can manage
one night.
374
00:14:28,368 --> 00:14:30,438
Of course, we'll need more food.
We were
375
00:14:30,470 --> 00:14:31,500
just going to head
to the market.
376
00:14:31,538 --> 00:14:33,268
You know what?
I-I'm going to go.
377
00:14:33,306 --> 00:14:35,406
Okay, you guys
can dry off.
378
00:14:35,442 --> 00:14:37,952
Roger, I'm going
to come with you.
379
00:14:37,945 --> 00:14:40,075
Just give me a sec
to put something on.
380
00:14:45,385 --> 00:14:47,045
I don't suppose anybody
381
00:14:47,087 --> 00:14:49,217
took the time to wipe
down the kitchen?
382
00:14:50,390 --> 00:14:52,530
No.
383
00:14:53,726 --> 00:14:55,196
LOGAN:
Hey, Laurie.
384
00:14:55,228 --> 00:14:57,398
Long time no see.
385
00:14:57,430 --> 00:14:58,630
Where have you been hiding?
386
00:14:58,665 --> 00:15:01,425
I haven't been hiding.
I've been studying.
387
00:15:01,468 --> 00:15:03,338
Summer school should be
about over by now, isn't it?
388
00:15:03,370 --> 00:15:05,710
Two weeks.
389
00:15:05,738 --> 00:15:07,468
Summer always flies, right?
390
00:15:10,443 --> 00:15:12,183
I'll see ya.
391
00:15:13,213 --> 00:15:15,383
I came back for you, you know.
392
00:15:15,415 --> 00:15:18,445
That night after the play,
I drove around the block.
393
00:15:18,485 --> 00:15:19,715
I circled back for you.
394
00:15:19,752 --> 00:15:21,392
Where'd you go?
395
00:15:21,421 --> 00:15:23,291
You left me downtown
without a ride, Logan,
396
00:15:23,323 --> 00:15:26,193
so... I found one.
397
00:15:26,226 --> 00:15:28,556
With who?
398
00:15:29,762 --> 00:15:31,662
Does it really matter?
399
00:15:34,134 --> 00:15:36,304
There's a bonfire
at North Beach tonight.
400
00:15:36,336 --> 00:15:38,106
Be cool if you
were there.
401
00:15:38,138 --> 00:15:40,738
My parents are out of town.
I'm watching my brother.
402
00:15:40,773 --> 00:15:42,343
But even if I weren't,
403
00:15:42,375 --> 00:15:44,575
I wouldn't be going
to the bonfire.
404
00:15:44,611 --> 00:15:47,181
Do you understand
what I'm saying?
405
00:15:47,214 --> 00:15:49,454
Yeah.
406
00:15:52,319 --> 00:15:54,319
Okay.
407
00:15:55,322 --> 00:15:56,692
Bye, Logan.
408
00:16:02,162 --> 00:16:03,402
ROGER:
How's the whitefish?
409
00:16:03,430 --> 00:16:04,530
WOMAN:
Fresh as it gets.
410
00:16:04,564 --> 00:16:07,434
Practically leapt
into my husband's
boat this morning.
411
00:16:07,467 --> 00:16:09,297
Bruce and Tom won't
be happy to hear that.
412
00:16:09,336 --> 00:16:11,496
Oh, well, fine.
We'll get something else.
413
00:16:11,538 --> 00:16:13,438
No, no, I meant Bruce and Tom
414
00:16:13,473 --> 00:16:15,583
flipped the boat over this
morning trying to catch fish.
415
00:16:15,608 --> 00:16:18,048
(laughs):
It was hysterical.
416
00:16:18,045 --> 00:16:19,545
Two whitefish, please.
417
00:16:25,518 --> 00:16:26,588
Roger, are you okay?
418
00:16:28,188 --> 00:16:29,618
Oh, yeah, yeah,
I just had, like,
419
00:16:29,656 --> 00:16:31,616
a 24-hour flu or something.
No, no,
420
00:16:31,658 --> 00:16:34,488
I-I mean...
421
00:16:34,527 --> 00:16:36,627
I know it's awkward
with Tom and Trina here,
422
00:16:36,663 --> 00:16:39,333
but... you and Janet called
and cancelled. I just...
423
00:16:39,366 --> 00:16:41,226
You don't, you don't have
to explain yourself to me.
424
00:16:41,268 --> 00:16:42,538
I'm sorry we crashed your party.
425
00:16:42,569 --> 00:16:46,109
You didn't crash anything.
You were invited.
426
00:16:46,139 --> 00:16:48,409
Well, with us here, I doubt
it'll be the kind of weekend
427
00:16:48,441 --> 00:16:50,141
you expected to have
with your new friends.
428
00:16:51,311 --> 00:16:53,081
WOMAN:
Here you are.
All right, thank you.
429
00:16:53,846 --> 00:16:56,076
All right, we should...
430
00:16:56,116 --> 00:16:57,646
we should go.
431
00:17:01,621 --> 00:17:03,591
Wow!
432
00:17:03,623 --> 00:17:05,493
Where'd you learn
to split wood like that?
433
00:17:05,525 --> 00:17:07,485
Boy Scouts.
(chuckles)
434
00:17:07,527 --> 00:17:09,327
I'm trying to imagine
you as a Boy Scout.
435
00:17:09,362 --> 00:17:11,532
Well, it didn't all stick.
436
00:17:11,564 --> 00:17:12,474
But I can still light a fire,
437
00:17:12,499 --> 00:17:14,499
rig a sail and whittle
a tiny totem pole.
438
00:17:14,534 --> 00:17:16,244
You whittle?
Oh, yeah.
439
00:17:17,570 --> 00:17:18,670
Big whittler.
440
00:17:18,705 --> 00:17:19,805
Hey, listen, Tom.
441
00:17:19,839 --> 00:17:23,439
Um... I-I'm really sorry
442
00:17:23,476 --> 00:17:25,206
about the unexpected guests.
443
00:17:25,245 --> 00:17:26,645
Don't worry about it.
444
00:17:26,679 --> 00:17:29,619
Hey, whatever the party is,
that's the party I'm at.
445
00:17:29,649 --> 00:17:32,549
Man, everything just rolls
right off you, doesn't it?
446
00:17:32,585 --> 00:17:35,215
Waves coming at you
a little fast these days?
447
00:17:35,255 --> 00:17:37,615
You know, I'm just aware
these are
448
00:17:37,657 --> 00:17:40,757
potentially dangerous waters
Susan and I are wading into.
449
00:17:40,793 --> 00:17:41,833
It's not that
complicated.
450
00:17:41,861 --> 00:17:45,271
You want to keep it open,
gotta keep it honest.
451
00:17:46,733 --> 00:17:48,203
Okay.
JANET:
Lemonade, gentlemen?
452
00:17:48,235 --> 00:17:51,665
Hey! What's cookin',
good-looking?
453
00:17:51,704 --> 00:17:54,444
What's cooking
is a batch of my brownies.
454
00:17:54,474 --> 00:17:56,144
World-famous recipe.
Mmm...
455
00:17:56,176 --> 00:17:58,446
Well, if they're anything
like your lemonade,
456
00:17:58,478 --> 00:17:59,808
we are in for a treat.
457
00:18:01,381 --> 00:18:02,481
BRUCE:
The lady does make
a mean brownie,
458
00:18:02,515 --> 00:18:04,345
I gotta give her that.
Thank you.
459
00:18:04,384 --> 00:18:06,654
You ever seen a man
split a log, Jan?
460
00:18:06,686 --> 00:18:08,586
Can't say that I have.
461
00:18:08,621 --> 00:18:10,461
Well, now look
who's in for a treat.
462
00:18:10,490 --> 00:18:12,290
I'll take this in.
463
00:18:14,494 --> 00:18:16,464
Enjoy.
464
00:18:19,699 --> 00:18:22,169
Oh! (laughs)
465
00:18:27,507 --> 00:18:29,377
(door opens)
466
00:18:29,409 --> 00:18:31,279
Who's winning
the he-man contest?
467
00:18:31,311 --> 00:18:33,481
Tom, hands down.
468
00:18:35,482 --> 00:18:37,552
I didn't mean
to abandon you with Janet.
469
00:18:37,584 --> 00:18:39,194
I have a feeling
she might loosen up.
470
00:18:39,219 --> 00:18:40,419
Uh, yeah, step away
from the stove.
471
00:18:40,453 --> 00:18:42,563
You don't want to mess
with Janet's brownies.
472
00:18:42,589 --> 00:18:45,529
Just adding something
to give it a little extra kick.
473
00:18:46,959 --> 00:18:48,659
You know, I'm guessing
that isn't oregano.
474
00:18:48,695 --> 00:18:50,825
(chuckles):
We could all stand
475
00:18:50,863 --> 00:18:52,673
to mellow out a bit tonight,
don't you think?
476
00:18:56,269 --> 00:18:58,409
Hey, hon.
How's the market?
477
00:18:58,438 --> 00:19:00,438
Fine.
478
00:19:01,508 --> 00:19:03,208
I'm going to check on Janet.
479
00:19:05,978 --> 00:19:07,708
Bruce, would you start
cleaning the fish?
480
00:19:08,748 --> 00:19:10,578
* Free my soul
481
00:19:10,617 --> 00:19:12,687
* Want to get lost
in your rock... *
482
00:19:12,719 --> 00:19:14,789
RICK:
Who lives here, Sonny and Cher?
483
00:19:14,821 --> 00:19:16,361
BJ:
Be quiet, Rick.
484
00:19:19,692 --> 00:19:20,962
You're sure
this is worth it?
485
00:19:20,993 --> 00:19:22,803
They have a stereo and a pool.
486
00:19:22,829 --> 00:19:25,629
I'm not getting arrested just so
I can see some freaky house.
487
00:19:25,665 --> 00:19:28,235
It's not some freaky house.
It's Freak Central.
488
00:19:29,001 --> 00:19:31,241
Whoa!
489
00:19:35,708 --> 00:19:37,708
*
490
00:19:56,396 --> 00:19:59,826
* Wash away my troubles,
wash away my pain *
491
00:19:59,866 --> 00:20:02,566
* With the rain in Shambala...
492
00:20:02,602 --> 00:20:04,742
Susan, the fish
is perfect.
493
00:20:04,771 --> 00:20:06,241
Roger's idea.
494
00:20:06,273 --> 00:20:08,683
All I did was
point and pay.
495
00:20:08,708 --> 00:20:11,678
* ...the rain in Shambala
496
00:20:11,711 --> 00:20:15,851
* Ah, ooh, ooh...
497
00:20:15,882 --> 00:20:18,652
(sighs)
498
00:20:18,685 --> 00:20:21,945
* Ah, ooh, ooh...
499
00:20:21,988 --> 00:20:24,418
Susan, those cabin journals
are fascinating.
500
00:20:24,457 --> 00:20:25,857
There's one entry
501
00:20:25,892 --> 00:20:27,592
from 1948.
502
00:20:27,627 --> 00:20:28,897
All it says is,
503
00:20:28,928 --> 00:20:30,928
"I'm as lonesome
as Topaz."
504
00:20:30,963 --> 00:20:34,803
That would be Great Aunt Sally.
505
00:20:34,834 --> 00:20:36,974
* Everyone is lucky
506
00:20:37,003 --> 00:20:39,743
* Everyone is so kind
507
00:20:39,772 --> 00:20:41,412
I'll get the brownies.
508
00:20:41,441 --> 00:20:42,881
Everyone, just sit.
509
00:20:42,909 --> 00:20:43,709
I got it.
510
00:20:43,743 --> 00:20:47,553
* Ah, ooh, ooh
511
00:20:47,580 --> 00:20:48,550
* Yeah, yeah...
512
00:20:48,581 --> 00:20:50,521
I wonder what
Aunt Sally was like.
513
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Did you know her, Bruce?
514
00:20:51,584 --> 00:20:52,794
Only in legend.
515
00:20:52,819 --> 00:20:54,689
She never married.
516
00:20:54,721 --> 00:20:56,821
Everyone said she was damn happy
about it.
517
00:20:56,856 --> 00:20:58,926
Except for the
lonesome part.
518
00:20:58,958 --> 00:21:00,828
I doubt you two
had much in common.
519
00:21:01,861 --> 00:21:03,431
Why is that?
520
00:21:04,464 --> 00:21:06,534
I just... can't imagine
521
00:21:06,566 --> 00:21:07,796
you've ever
had a lonely moment
522
00:21:07,834 --> 00:21:08,844
in your entire life.
523
00:21:09,869 --> 00:21:11,569
There's a lot about me
524
00:21:11,604 --> 00:21:12,844
you don't know, Janet.
525
00:21:12,872 --> 00:21:14,472
You should learn
to control your prejudices.
526
00:21:14,507 --> 00:21:15,737
Well, that's a laugh
coming from you.
527
00:21:15,775 --> 00:21:16,975
I'm sorry?
528
00:21:17,009 --> 00:21:18,949
I know how you feel
about me, Trina.
529
00:21:18,978 --> 00:21:21,408
I mean, you wrote it on
Susan's wall, for Pete's sake.
530
00:21:21,448 --> 00:21:22,848
What was it? Um, "Killjoy"?
531
00:21:22,882 --> 00:21:23,682
TOM:
You might want
532
00:21:23,716 --> 00:21:25,046
to help Susan with
those brownies.
533
00:21:25,084 --> 00:21:26,054
Oh, yeah.
534
00:21:26,085 --> 00:21:27,485
TRINA:
Nun's habit?
535
00:21:27,520 --> 00:21:29,620
I don't even know
what you're talking about,
536
00:21:29,656 --> 00:21:30,956
though I'm sorry
I missed it.
537
00:21:30,990 --> 00:21:32,390
This is a complete disaster.
538
00:21:32,425 --> 00:21:33,755
What was I thinking?
539
00:21:33,793 --> 00:21:35,803
Just let Janet
and Trina work it out.
540
00:21:35,828 --> 00:21:36,828
It's not about you.
541
00:21:36,863 --> 00:21:37,933
Of course
it's about me.
542
00:21:37,964 --> 00:21:39,804
I'm the one who
invited the Deckers.
543
00:21:39,832 --> 00:21:40,902
You know, it's like...
544
00:21:40,933 --> 00:21:42,743
it's like the minute
I make a few changes
545
00:21:42,769 --> 00:21:43,769
in my life, Janet
starts behaving
546
00:21:43,803 --> 00:21:46,813
like... like a
forgotten child.
547
00:21:46,839 --> 00:21:48,779
Not that Trina's making
things any easier.
548
00:21:48,808 --> 00:21:50,378
Can't argue with you
on that.
549
00:21:50,410 --> 00:21:51,180
And then there's Roger.
550
00:21:51,210 --> 00:21:53,380
He can barely look
me in the eye.
551
00:21:53,413 --> 00:21:54,853
It's like I've done
something unspeakable.
552
00:21:54,881 --> 00:21:57,821
I...
(clears throat)
553
00:21:57,850 --> 00:21:59,920
What?
554
00:21:59,952 --> 00:22:02,662
Uh, I-I probably should've
told you this earlier,
555
00:22:02,689 --> 00:22:05,829
but-but I-I kind
of mentioned to-to Roger
556
00:22:05,858 --> 00:22:07,658
that we'd done
some experimenting
557
00:22:07,694 --> 00:22:08,934
with the Deckers.
558
00:22:08,961 --> 00:22:10,961
You what?
559
00:22:10,997 --> 00:22:13,597
What is the matter
with you?
560
00:22:13,633 --> 00:22:15,073
You should really try
to learn to lighten up.
561
00:22:15,101 --> 00:22:15,941
Might do you some good.
562
00:22:15,968 --> 00:22:17,668
Oh, you know
what the problem is, Trina,
563
00:22:17,704 --> 00:22:18,774
is that I'm not
going anywhere.
564
00:22:18,805 --> 00:22:19,805
You're not gonna
get rid of me.
565
00:22:19,839 --> 00:22:21,069
Anything else
I should know?
566
00:22:21,107 --> 00:22:23,007
Uh, yeah, um...
567
00:22:23,042 --> 00:22:26,512
uh, about those brownies...
568
00:22:26,546 --> 00:22:28,046
I didn't write
anything about you
569
00:22:28,080 --> 00:22:30,050
on Susan's wall, Janet;
that's paranoid.
570
00:22:30,082 --> 00:22:31,822
Oh, and I suppose
it was just an accident
571
00:22:31,851 --> 00:22:33,091
that you sent me
to the basement
572
00:22:33,119 --> 00:22:33,919
on the Fourth of July.
573
00:22:33,953 --> 00:22:35,463
You must have really
enjoyed yourself.
574
00:22:35,488 --> 00:22:36,518
Let's send the boring,
stupid housewife
575
00:22:36,556 --> 00:22:38,526
to wander off
into an orgy...
576
00:22:38,558 --> 00:22:39,658
That's enough, both of you.
577
00:22:39,692 --> 00:22:40,962
Roger...
578
00:22:40,993 --> 00:22:42,863
you and I need to talk.
579
00:22:42,895 --> 00:22:44,525
Everyone else,
have a pot brownie.
580
00:22:44,564 --> 00:22:45,934
They're delicious.
581
00:22:45,965 --> 00:22:47,165
Pot brownie?
What's she talking about?
582
00:22:47,199 --> 00:22:48,839
World-famous recipe.
Trina, can you stop
583
00:22:48,868 --> 00:22:50,668
pushing everyone's buttons
for five minutes?
584
00:22:50,703 --> 00:22:52,103
You laced my brownies?
585
00:22:52,138 --> 00:22:54,608
Loosen up, Janet.
586
00:22:54,641 --> 00:22:56,511
You're on vacation.
587
00:22:56,543 --> 00:22:58,043
I'll be outside.
588
00:23:00,046 --> 00:23:02,946
(door closing)
589
00:23:02,982 --> 00:23:05,022
* In the halls of Shambala
590
00:23:06,986 --> 00:23:10,586
* Ah, ooh, ooh
591
00:23:10,623 --> 00:23:11,163
I'll get the car.
592
00:23:11,190 --> 00:23:12,090
No.
593
00:23:12,124 --> 00:23:13,864
What are you doing?
594
00:23:13,893 --> 00:23:15,903
We came here
for a reason, Roger.
595
00:23:15,928 --> 00:23:17,528
Now go outside
and find Susan.
596
00:23:17,564 --> 00:23:18,704
We are staying.
597
00:23:18,731 --> 00:23:20,971
* Shambala...
598
00:23:21,000 --> 00:23:23,870
And I am going
to eat a pot brownie.
599
00:23:23,903 --> 00:23:24,903
* Ooh, yeah
600
00:23:24,937 --> 00:23:28,777
* On the road to Shambala.
601
00:23:36,015 --> 00:23:37,545
* Ooh...
602
00:23:37,584 --> 00:23:39,124
* There's a port...
603
00:23:39,151 --> 00:23:40,821
Well, I feel nothing.
604
00:23:40,853 --> 00:23:43,063
It takes time.
605
00:23:44,090 --> 00:23:45,630
Maybe you didn't
make them right.
606
00:23:45,658 --> 00:23:47,158
Maybe you should eat another.
607
00:23:47,193 --> 00:23:48,733
Oh, bad idea, Jan.
608
00:23:48,761 --> 00:23:51,731
Trust me
on this one.
609
00:23:51,764 --> 00:23:53,774
Hello.
610
00:23:53,800 --> 00:23:55,540
Let's play a game.
611
00:23:55,568 --> 00:23:57,598
Oh, oh, how about pinochle?
612
00:23:57,637 --> 00:24:01,067
I was thinking something
a little simpler.
613
00:24:02,174 --> 00:24:04,184
ROGER:
Susan?
614
00:24:10,149 --> 00:24:12,149
I know that Bruce told you
615
00:24:12,184 --> 00:24:14,094
what we did
at Tom and Trina's party,
616
00:24:14,120 --> 00:24:16,090
and I...
Hey, your marriage
617
00:24:16,122 --> 00:24:18,222
is none of my business.
I'm not judging you.
618
00:24:18,257 --> 00:24:21,527
Well, it's why you cancelled
this weekend, isn't it?
619
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Yeah.
620
00:24:26,999 --> 00:24:29,539
I guess it's a little hard
for me to see
621
00:24:29,536 --> 00:24:31,936
how Janet and I fit
into your new lifestyle.
622
00:24:31,971 --> 00:24:34,841
There's no "lifestyle," Roger.
623
00:24:34,874 --> 00:24:36,844
Why didn't you just talk
to me about it?
624
00:24:36,876 --> 00:24:39,946
You and I don't really have
that kind of relationship.
625
00:24:39,979 --> 00:24:42,249
We've been friends for years.
626
00:24:42,281 --> 00:24:44,281
Yeah, sure, you're friends
with Janet,
627
00:24:44,316 --> 00:24:45,646
and I'm friends
with Bruce,
628
00:24:45,685 --> 00:24:47,685
but I didn't think
that we could...
629
00:24:47,720 --> 00:24:50,560
you know, that you and I
could have a...
630
00:24:55,194 --> 00:24:58,604
I didn't know how to talk
to you about it.
631
00:25:06,305 --> 00:25:09,575
Does... Janet know?
632
00:25:11,578 --> 00:25:13,778
Not from me.
633
00:25:15,247 --> 00:25:18,217
Oh, she, uh...
634
00:25:18,250 --> 00:25:20,720
she idolizes you.
635
00:25:22,755 --> 00:25:24,615
I don't want
to be idolized.
636
00:25:26,292 --> 00:25:27,762
What do you want?
637
00:25:29,762 --> 00:25:31,732
Just to be happy.
638
00:25:31,764 --> 00:25:35,274
You got a great house
and a great family.
639
00:25:35,301 --> 00:25:37,271
What more do you need
to be happy?
640
00:25:40,239 --> 00:25:42,309
That's a good question.
641
00:25:43,976 --> 00:25:45,976
Roger...
642
00:25:46,012 --> 00:25:47,812
are you happy?
643
00:25:51,283 --> 00:25:53,423
Mostly.
644
00:25:57,289 --> 00:25:59,289
Good.
645
00:26:01,293 --> 00:26:02,903
I'm glad.
646
00:26:16,375 --> 00:26:18,645
(snickers)
647
00:26:20,179 --> 00:26:22,749
(metal clanging)
648
00:26:22,782 --> 00:26:25,182
WOMAN (on TV):
I wasn't long, was I?
(doorbell rings)
649
00:26:25,217 --> 00:26:26,817
MAN (on TV):
Not at all,
Mrs. Dietrichson.
650
00:26:26,853 --> 00:26:28,253
Hope I've got my
face on straight.
651
00:26:28,287 --> 00:26:29,757
Perfect, for my money.
652
00:26:29,789 --> 00:26:31,089
Neff is the name,
isn't it?
653
00:26:36,729 --> 00:26:40,169
DOUG:
Hi.
You're late.
654
00:26:40,199 --> 00:26:42,029
Uh, well, I would
have called,
655
00:26:42,068 --> 00:26:44,138
but your note didn't
have a phone number, so...
656
00:26:44,170 --> 00:26:46,170
Well, come on in.
I'm just cleaning up.
657
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Wow, you made dinner.
658
00:26:55,682 --> 00:26:57,222
Poulet provence.
659
00:26:57,249 --> 00:26:59,819
It's kind of gross.
You didn't miss much.
660
00:26:59,852 --> 00:27:01,252
My parents are
out of town,
661
00:27:01,287 --> 00:27:03,387
so I thought
I'd try and cook.
662
00:27:03,422 --> 00:27:05,392
Uh, Laurie, I shouldn't
be here right now.
663
00:27:05,424 --> 00:27:07,034
I thought you wanted to talk.
664
00:27:07,059 --> 00:27:08,259
You're right.
665
00:27:08,294 --> 00:27:12,204
Um, look, about what happened
in the library last week...
666
00:27:12,231 --> 00:27:14,031
um, that was...
667
00:27:14,066 --> 00:27:15,966
Just a kiss.
It's not that big a deal.
668
00:27:16,002 --> 00:27:19,342
No, that was a very big deal.
669
00:27:19,371 --> 00:27:21,141
I'm your teacher.
670
00:27:21,173 --> 00:27:24,113
Only for two more weeks.
671
00:27:26,145 --> 00:27:29,945
Well, if I did anything to...
672
00:27:29,982 --> 00:27:32,122
I don't... you know, uh,
673
00:27:32,151 --> 00:27:34,391
lead you to think
that... that...
674
00:27:34,420 --> 00:27:37,360
I-I just want to say
I'm-I'm sorry.
675
00:27:37,389 --> 00:27:38,929
I just want to apologize.
676
00:27:38,958 --> 00:27:40,128
You didn't.
677
00:27:40,159 --> 00:27:41,459
We were alone,
surrounded by books,
678
00:27:41,493 --> 00:27:43,163
and Dylan was playing.
679
00:27:43,195 --> 00:27:45,025
I practically jumped you.
680
00:27:49,101 --> 00:27:51,371
I like you, Laurie.
681
00:27:51,403 --> 00:27:53,273
I do. I really do.
682
00:27:53,305 --> 00:27:55,435
I mean, you're smart.
You're funny.
683
00:27:55,474 --> 00:27:56,984
I value your
input in class.
684
00:27:57,009 --> 00:27:59,749
You know that, but this...
this can't happen.
685
00:27:59,779 --> 00:28:01,109
It...
686
00:28:01,147 --> 00:28:04,377
MAN (on TV):
I wish you'd tell me
what's engraved on that anklet.
687
00:28:04,416 --> 00:28:05,476
Just my name.
688
00:28:05,517 --> 00:28:06,747
DOUG:
Laurie?
689
00:28:06,786 --> 00:28:08,416
Sorry.
690
00:28:08,454 --> 00:28:11,264
PBS is doing a film noir week.
691
00:28:13,492 --> 00:28:15,232
Oh, Barbara Stanwyck.
692
00:28:15,261 --> 00:28:16,761
Oh, wow,
this is Double Indemnity.
693
00:28:16,763 --> 00:28:18,063
Ah.
694
00:28:18,097 --> 00:28:20,827
One of the rare occasions
I wish I owned a TV.
695
00:28:20,867 --> 00:28:22,067
You don't own a TV?
696
00:28:23,102 --> 00:28:25,072
Nah, conscientious objector.
697
00:28:26,105 --> 00:28:27,465
Then stay.
698
00:28:27,506 --> 00:28:29,476
Watch it with me.
699
00:28:29,508 --> 00:28:30,478
45 miles an hour.
700
00:28:30,509 --> 00:28:33,279
How fast was I
going, officer?
701
00:28:36,315 --> 00:28:37,415
Who wants a shot?
702
00:28:37,449 --> 00:28:38,919
No, thanks.
703
00:28:38,951 --> 00:28:40,791
You know, you're
stealing from them.
704
00:28:40,820 --> 00:28:42,450
Yeah, this from the girl
who showed us
705
00:28:42,488 --> 00:28:43,788
how to break
into their house.
706
00:28:47,393 --> 00:28:49,533
(coughing)
707
00:28:49,561 --> 00:28:51,461
RICK (laughing):
Whoa.
708
00:28:51,497 --> 00:28:54,527
That's
smooth gin.
709
00:28:54,566 --> 00:28:55,896
You want to go in?
710
00:28:56,936 --> 00:28:58,196
You first.
711
00:29:05,577 --> 00:29:07,277
(laughing):
Sucker.
712
00:29:07,313 --> 00:29:09,083
You are so dead.
713
00:29:09,115 --> 00:29:10,545
No.
714
00:29:10,582 --> 00:29:11,952
(both laughing)
715
00:29:11,984 --> 00:29:13,824
(squeals)
716
00:29:15,888 --> 00:29:18,058
BRUCE:
It's right foot yellow.
717
00:29:18,090 --> 00:29:19,930
(laughing)
(Melanie's
"Brand New Key" plays)
718
00:29:19,959 --> 00:29:22,359
Hey, hey, hey, watch
the goods, little missy.
719
00:29:22,394 --> 00:29:25,834
I warned you.
I was a cheerleader.
720
00:29:25,865 --> 00:29:27,025
Okay, spin it!
721
00:29:27,066 --> 00:29:30,066
Okay, Trina, right hand green.
722
00:29:30,102 --> 00:29:32,302
Right hand green.
723
00:29:32,338 --> 00:29:33,508
Hurry, hurry,
hurry, hurry.
724
00:29:33,539 --> 00:29:35,109
Hurry, hurry.
(squealing)
725
00:29:35,141 --> 00:29:36,141
I can't do it.
726
00:29:36,175 --> 00:29:37,405
I win! I win!
727
00:29:37,443 --> 00:29:39,513
I win! I win! I win! I win!
728
00:29:39,545 --> 00:29:42,075
Oh, oh, you're too
much for me, lady.
729
00:29:42,114 --> 00:29:43,924
Flattery will get you nowhere
with me, mister.
730
00:29:43,950 --> 00:29:45,480
Okay, who wants to play again?
731
00:29:45,517 --> 00:29:48,857
No.
I'm afraid I must bow
to the queen.
732
00:29:48,888 --> 00:29:50,418
Oh.
733
00:29:51,891 --> 00:29:52,961
You know, if this
were high school,
734
00:29:52,992 --> 00:29:54,332
you'd be my new best friend.
735
00:29:54,360 --> 00:29:57,060
Oh, no, if this
were high school,
736
00:29:57,096 --> 00:29:58,556
you wouldn't even
be talking to me.
737
00:29:58,597 --> 00:30:00,127
You're probably
right.
738
00:30:00,166 --> 00:30:01,996
I was too busy making out
with the bad boys.
739
00:30:02,034 --> 00:30:02,874
(laughs)
740
00:30:02,902 --> 00:30:04,972
You know what I was like
in high school?
741
00:30:05,004 --> 00:30:06,544
Exactly the same
as I am now,
742
00:30:06,572 --> 00:30:09,082
but with saddle shoes.
(all laugh)
743
00:30:09,108 --> 00:30:11,038
I know-- sexy, right?
744
00:30:11,077 --> 00:30:12,307
I thought you were
a cheerleader.
745
00:30:12,344 --> 00:30:13,614
Only on weekends.
746
00:30:13,645 --> 00:30:15,845
Ooh, it's always the
quiet ones, isn't it?
747
00:30:15,882 --> 00:30:16,822
Roger wishes.
748
00:30:16,849 --> 00:30:20,619
I have never done
anything wild and crazy
749
00:30:20,652 --> 00:30:21,592
in my entire life.
750
00:30:21,620 --> 00:30:23,460
Maybe tonight's
the night.
751
00:30:23,489 --> 00:30:27,159
* Some people say
I've done all right for a girl *
752
00:30:27,193 --> 00:30:29,503
* Oh, yeah, oh, yeah...
753
00:30:29,528 --> 00:30:30,598
(gasps):
Trina.
754
00:30:31,898 --> 00:30:33,828
I have an idea.
755
00:30:35,935 --> 00:30:37,535
(laughing):
Oh, crap.
Wow. Now, see...
756
00:30:37,569 --> 00:30:39,239
you want to use
a little wrist action.
757
00:30:39,271 --> 00:30:42,341
Check it out.
758
00:30:42,374 --> 00:30:43,544
Whoo!
759
00:30:43,575 --> 00:30:45,875
Okay, wrist action?
760
00:30:45,912 --> 00:30:47,612
Yeah, it might come in handy
761
00:30:47,646 --> 00:30:49,876
at one of Tom and
Trina's parties.
762
00:30:49,916 --> 00:30:51,276
(both chuckle)
763
00:30:51,317 --> 00:30:53,917
Oh!
Ooh...
764
00:30:53,953 --> 00:30:57,163
Hey, you think Tom skips stones?
765
00:30:57,189 --> 00:30:59,929
(imitates Tom):
Hey, man, you can skip or not.
766
00:30:59,959 --> 00:31:01,189
Whatever you're into.
767
00:31:01,227 --> 00:31:02,087
(laughs)
768
00:31:02,128 --> 00:31:05,258
BRUCE:
You guys okay
out here?
769
00:31:05,297 --> 00:31:07,127
Much better.
770
00:31:07,166 --> 00:31:08,526
Good.
771
00:31:08,567 --> 00:31:09,497
How's it going in there?
772
00:31:09,535 --> 00:31:10,935
Is that laughter or screaming
I'm hearing?
773
00:31:10,970 --> 00:31:12,170
Little of both.
774
00:31:12,204 --> 00:31:14,314
I think Janet's buzz
is definitely peaking.
775
00:31:14,340 --> 00:31:15,510
(laughter)
776
00:31:15,541 --> 00:31:16,611
I better go check on her.
777
00:31:16,642 --> 00:31:18,952
(shrieking laughter)
778
00:31:18,978 --> 00:31:21,608
Ally, ally, all come free!
779
00:31:24,250 --> 00:31:26,650
You guys in, or what?
780
00:31:28,687 --> 00:31:31,187
Shall we?
781
00:31:31,223 --> 00:31:34,193
* I've got brand-new pair
of roller skates... *
782
00:31:35,694 --> 00:31:39,274
* I think
that we should get together *
783
00:31:39,298 --> 00:31:42,028
* And try them on to see
784
00:31:42,068 --> 00:31:43,598
* La-la, la-la-la
785
00:31:43,635 --> 00:31:45,235
* La-la,
la-la-la *
786
00:31:45,271 --> 00:31:47,611
* La-la, la-la-la, la
787
00:31:47,639 --> 00:31:51,079
* I've got a brand-new pair
of roller skates *
788
00:31:51,110 --> 00:31:52,980
* You got a brand-new key...
789
00:31:56,015 --> 00:31:57,315
(singing along
with tape player)
790
00:31:57,349 --> 00:32:01,989
* Whoa, whoa-whoa-oo,
shout it, shout it *
791
00:32:01,988 --> 00:32:03,388
* Shout it out loud...
792
00:32:03,422 --> 00:32:04,992
Rick's wasted.
793
00:32:04,991 --> 00:32:06,991
Make sure he sleeps
face down.
794
00:32:06,993 --> 00:32:08,463
Most girls get advice
795
00:32:08,494 --> 00:32:10,464
about boys and make-up
from their moms.
796
00:32:10,496 --> 00:32:13,526
Mine tells me how
not to puke in my sleep.
797
00:32:13,565 --> 00:32:16,995
Have you ever been drunk?
798
00:32:17,003 --> 00:32:20,373
Nah, I don't want
to end up like my mom.
799
00:32:20,406 --> 00:32:24,706
Or anybody else in
this neighborhood.
800
00:32:24,743 --> 00:32:29,253
So how come this place
is Freak Central?
801
00:32:29,281 --> 00:32:31,751
They have
these parties.
802
00:32:31,783 --> 00:32:33,653
I've seen them
sometimes.
803
00:32:33,685 --> 00:32:37,015
You wouldn't believe it
if I told you.
804
00:32:37,023 --> 00:32:39,263
My parents are with them
this weekend.
805
00:32:39,291 --> 00:32:41,391
I can't really imagine them
doing anything weird.
806
00:32:41,427 --> 00:32:44,357
They're like
the definition of normal.
807
00:32:44,396 --> 00:32:47,266
Everything looks normal
on the outside.
808
00:32:47,299 --> 00:32:51,069
* Shout it, shout it,
shout it out... *
809
00:32:52,471 --> 00:32:55,171
(flames crackling)
810
00:32:55,207 --> 00:32:56,177
Honey?
Hmm?
811
00:32:56,208 --> 00:32:57,378
Can you get my hair?
812
00:32:57,409 --> 00:32:58,509
Mm-hmm.
813
00:33:00,512 --> 00:33:04,352
Mmm, that's nice.
814
00:33:10,756 --> 00:33:14,356
So... Roger and I will just
sleep on the porch.
815
00:33:14,393 --> 00:33:16,303
Oh, no, no.
You guys take the bed.
816
00:33:16,328 --> 00:33:17,498
Man, I dig the night air.
817
00:33:17,529 --> 00:33:18,599
No, no, it's fine.
818
00:33:18,630 --> 00:33:20,370
I'll just get some blankets.
819
00:33:20,399 --> 00:33:21,729
SUSAN:
I have an idea.
820
00:33:23,135 --> 00:33:26,365
How about girls in one room
and boys in the other?
821
00:33:26,405 --> 00:33:27,435
(laughs)
822
00:33:27,473 --> 00:33:29,383
You mean,
like a sleepover.
823
00:33:31,643 --> 00:33:33,513
That could be fun.
824
00:33:33,545 --> 00:33:35,605
Works for me.
825
00:33:36,782 --> 00:33:38,222
(giggles)
826
00:33:38,250 --> 00:33:39,490
Good night, honey.
827
00:33:39,518 --> 00:33:41,088
Good night.
828
00:33:45,857 --> 00:33:47,457
Good night.
Good night, Roger.
829
00:33:47,493 --> 00:33:49,603
Good night.
830
00:33:51,663 --> 00:33:54,703
Meet me on the porch
in 20 minutes.
831
00:34:01,740 --> 00:34:04,680
TV ANNOUNCER:
Coming up next
on our film noir week...
832
00:34:04,710 --> 00:34:08,280
So... what do
you think?
833
00:34:08,314 --> 00:34:09,584
I know I'm supposed
to go along
834
00:34:09,615 --> 00:34:11,675
with the whole
femme fatale thing.
835
00:34:11,717 --> 00:34:13,287
I just wish powerful women
836
00:34:13,319 --> 00:34:15,589
weren't always portrayed
as evil.
837
00:34:15,621 --> 00:34:19,431
It's like a poisonous spider
that has to be exterminated.
838
00:34:19,458 --> 00:34:20,588
Fred MacMurray wasn't
839
00:34:20,626 --> 00:34:23,126
exactly a paragon
of virtue, though.
840
00:34:23,162 --> 00:34:25,302
Yeah, but the movie
practically blamed
841
00:34:25,331 --> 00:34:27,571
all of his bad behavior on her.
842
00:34:27,599 --> 00:34:30,269
God, why are men so paranoid?
843
00:34:30,302 --> 00:34:33,612
Not all men are.
844
00:34:33,639 --> 00:34:36,539
At least she had great hair.
845
00:34:36,575 --> 00:34:38,735
There is that, yes.
846
00:34:46,652 --> 00:34:49,622
This works, you know.
847
00:34:49,655 --> 00:34:52,155
You and me.
848
00:34:55,327 --> 00:34:56,827
Uh...
849
00:34:56,862 --> 00:35:00,172
But you have to go, don't you?
850
00:35:02,601 --> 00:35:06,171
Yes, I do.
851
00:35:27,959 --> 00:35:32,199
(car door opens and closes)
852
00:35:32,198 --> 00:35:33,928
(engine starts)
853
00:35:33,965 --> 00:35:35,325
(giggling)
854
00:35:35,367 --> 00:35:37,197
I had so much fun tonight.
855
00:35:37,236 --> 00:35:39,236
Me, too.
856
00:35:39,271 --> 00:35:41,341
Me, too.
857
00:35:41,373 --> 00:35:42,643
I can't remember
the last time
858
00:35:42,674 --> 00:35:44,444
I slept with anyone
other than Roger.
859
00:35:44,476 --> 00:35:45,906
(chuckles)
860
00:35:45,944 --> 00:35:49,224
No, not that I ever slept
with anyone but Roger.
861
00:35:49,248 --> 00:35:54,388
I just mean... sleep,
as in actual sleeping.
862
00:35:54,420 --> 00:35:56,760
Hmm.
863
00:35:56,788 --> 00:36:00,628
Tom's starting a new job,
flying to Tokyo next week.
864
00:36:01,860 --> 00:36:04,330
A lot of nights apart.
865
00:36:04,363 --> 00:36:06,803
Are you worried?
866
00:36:06,832 --> 00:36:09,872
I'm not worried.
I'm just...
867
00:36:09,901 --> 00:36:12,541
Lonesome?
868
00:36:14,005 --> 00:36:16,735
As Topaz.
869
00:36:18,677 --> 00:36:20,877
Don't worry.
870
00:36:20,912 --> 00:36:24,252
You can always
call us.
871
00:36:39,531 --> 00:36:41,801
(crickets chirring)
872
00:36:41,833 --> 00:36:43,843
(owl hooting)
873
00:36:47,573 --> 00:36:49,583
Hey.
874
00:36:52,444 --> 00:36:55,554
(sighs)
875
00:36:55,581 --> 00:36:58,751
Did we actually
all survive this?
876
00:36:58,784 --> 00:37:01,454
Yeah, I think so.
877
00:37:01,487 --> 00:37:04,487
Of course tomorrow's
another day.
878
00:37:06,992 --> 00:37:08,732
There isn't
really a handbook
879
00:37:08,760 --> 00:37:11,660
for what we're going through
right now, is there?
880
00:37:11,697 --> 00:37:14,867
No, there isn't.
881
00:37:18,470 --> 00:37:20,710
We're...
882
00:37:20,739 --> 00:37:22,439
We're okay though, right?
883
00:37:22,474 --> 00:37:26,854
Yeah. We're okay.
884
00:37:38,557 --> 00:37:40,327
(birds singing)
885
00:37:41,827 --> 00:37:43,927
(snoring)
886
00:37:52,438 --> 00:37:53,738
(moans)
887
00:37:53,772 --> 00:37:56,712
Mm, morning.
888
00:37:58,009 --> 00:38:00,049
What am I wearing?
889
00:38:00,078 --> 00:38:02,808
That's mine.
890
00:38:02,848 --> 00:38:04,848
Where are my clothes?
891
00:38:04,883 --> 00:38:10,823
Last I remember, you threw them
in the fireplace.
892
00:38:29,941 --> 00:38:33,081
(Rick groans)
893
00:38:33,111 --> 00:38:35,851
RICK:
My head.
894
00:38:38,750 --> 00:38:42,650
Where the hell are we?
895
00:38:43,689 --> 00:38:45,489
(Bruce moans softly)
896
00:38:45,524 --> 00:38:47,794
(Susan moans softly)
897
00:38:47,826 --> 00:38:50,456
Is that pancakes?
898
00:38:58,804 --> 00:39:01,144
ROGER:
Morning.
899
00:39:01,172 --> 00:39:02,712
BRUCE:
Hey, morning.
900
00:39:02,741 --> 00:39:04,781
We have blueberry
and banana pancakes.
901
00:39:04,810 --> 00:39:06,910
I couldn't find
any walnuts.
902
00:39:06,945 --> 00:39:08,905
You're leaving?
903
00:39:08,947 --> 00:39:09,977
Well, you know Roger.
904
00:39:10,015 --> 00:39:12,815
He always likes to be
the first one on the road.
905
00:39:12,851 --> 00:39:15,551
I thought you'd stay.
906
00:39:15,587 --> 00:39:19,057
It's... It's time for us to go.
907
00:39:19,090 --> 00:39:20,790
Morning.
Hey.
908
00:39:20,826 --> 00:39:21,926
I hope you guys don't mind,
909
00:39:21,960 --> 00:39:23,730
but Tom and I decided
to get back today.
910
00:39:23,762 --> 00:39:26,002
I got my first big flight
Monday; I want to be ready.
911
00:39:26,031 --> 00:39:28,631
Of course.
912
00:39:28,667 --> 00:39:31,837
Why don't
we stay, Janet?
913
00:39:33,104 --> 00:39:34,844
Okay.
914
00:39:38,143 --> 00:39:40,853
Trina, are you sure you don't
have time for pancakes?
915
00:39:40,879 --> 00:39:42,009
There's plenty.
916
00:39:42,047 --> 00:39:44,477
Sure.
917
00:39:44,516 --> 00:39:46,486
Always have time for pancakes.
918
00:39:46,518 --> 00:39:48,188
* Hello, old friend
919
00:39:48,219 --> 00:39:51,719
* Hello, old friend
920
00:39:51,757 --> 00:39:54,557
* It's really good to see you
once again *
921
00:39:54,593 --> 00:39:56,093
* Hello, old friend
922
00:39:56,127 --> 00:39:57,927
* Hello, old friend
923
00:39:57,963 --> 00:40:01,133
* It's really good to see you
once again *
924
00:40:02,100 --> 00:40:05,200
* Aah-aah
925
00:40:05,236 --> 00:40:09,836
* I saw you walking
underneath the stars *
926
00:40:11,743 --> 00:40:15,553
* I couldn't stop
'cause I was in a car *
927
00:40:17,148 --> 00:40:20,948
* I'm sure the distance
wouldn't be too far *
928
00:40:22,888 --> 00:40:26,758
* If I got out
and walked to where you are *
929
00:40:27,926 --> 00:40:29,696
* Hello, old friend
930
00:40:29,728 --> 00:40:32,228
* Hello, old friend...
931
00:40:32,263 --> 00:40:34,133
BRUCE:
Suse, you coming?
932
00:40:34,165 --> 00:40:35,565
Just a sec.
933
00:40:35,601 --> 00:40:37,001
* Hello, old friend
934
00:40:37,035 --> 00:40:38,235
* Hello, old friend
935
00:40:38,269 --> 00:40:41,969
* It's really good to see you
once again *
936
00:40:43,008 --> 00:40:46,008
* Aah-aah
937
00:40:46,044 --> 00:40:48,214
* Hello, old friend
938
00:40:48,246 --> 00:40:50,676
* Hello, old friend
939
00:40:50,716 --> 00:40:54,216
* It's really good to see you
once again *
940
00:40:54,252 --> 00:40:56,022
* Hello, old friend...
941
00:40:56,054 --> 00:40:58,924
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT
NETWORK TELEVISION
942
00:41:15,774 --> 00:41:19,044
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.