All language subtitles for Star.trek.TOS.s01e28.The.City.on.the.Edge.of.Forever

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,959 --> 00:00:20,127 - Stay on top of it, Sulu. - We're holding orbit. 2 00:00:20,296 --> 00:00:23,168 The helm is sluggish. 3 00:00:31,644 --> 00:00:35,893 - Control circuit might overload. - Understood. 4 00:00:36,067 --> 00:00:38,440 Mr Spock? 5 00:00:40,322 --> 00:00:44,820 - We can't avoid the turbulence. - We'll have it plotted soon. 6 00:00:46,121 --> 00:00:49,076 Sickbay to bridge. 7 00:00:49,250 --> 00:00:52,204 Switching to manual. Do we maintain orbit? 8 00:00:52,379 --> 00:00:54,538 - Spock? - lt's important. 9 00:00:54,715 --> 00:00:57,385 We're passing through ripples in time. 10 00:00:57,553 --> 00:01:01,218 Maintain orbit. Open a channel to Starfleet Command. 11 00:01:01,391 --> 00:01:03,431 Precautionary measure - 12 00:01:03,603 --> 00:01:06,768 broadcast my log entries to Starfleet Command, 13 00:01:06,938 --> 00:01:11,269 starting with the unusual readings we had and how they led us here. 14 00:01:11,445 --> 00:01:17,734 lnform them that apparently something or someone down on this planet... 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,322 Bones. 16 00:01:20,290 --> 00:01:24,751 ...can affect changes in time, causing space displacement. 17 00:01:27,048 --> 00:01:31,379 Some heart flutter. Better risk a few drops of cordrazine. 18 00:01:31,555 --> 00:01:35,220 lt's tricky stuff. Are you sure you want to risk... 19 00:01:43,194 --> 00:01:46,397 You were about to make a medical comment, Jim? 20 00:01:48,283 --> 00:01:50,442 Who, me, Doctor? 21 00:01:50,620 --> 00:01:53,870 We're guiding around most of the time ripples now. 22 00:01:54,040 --> 00:01:57,245 - Mr Spock? - All plotted but one. 23 00:01:57,419 --> 00:02:01,751 Coming up on it now. Seems to be fairly heavy displacement. 24 00:02:09,477 --> 00:02:11,304 Bones! 25 00:02:11,479 --> 00:02:13,520 Get back to your positions. 26 00:02:14,650 --> 00:02:16,774 - The hypo? - lt was set for cordrazine. 27 00:02:16,945 --> 00:02:19,319 - Empty. - Emergency medical team. 28 00:02:23,118 --> 00:02:28,874 Killers! Assassins! l won't let you! l'll kill you first. 29 00:02:29,043 --> 00:02:31,250 l won't let you! 30 00:02:32,882 --> 00:02:37,675 You won't get me! Murderers! Killers! 31 00:02:42,561 --> 00:02:44,803 Security alert. 32 00:02:53,032 --> 00:02:55,904 Space - the final frontier. 33 00:02:57,413 --> 00:03:00,949 These are the voyages of the starship Enterprise. 34 00:03:01,126 --> 00:03:05,788 lts five-year mission, to explore strange new worlds, 35 00:03:05,965 --> 00:03:10,011 to seek out new life and new civilisations, 36 00:03:10,179 --> 00:03:13,346 to boldly go where no man has gone before. 37 00:03:44,806 --> 00:03:47,429 Captain's log, supplemental entry. 38 00:03:47,602 --> 00:03:50,519 Two drops of cordrazine saves a life. 39 00:03:50,688 --> 00:03:55,067 A hundred times that amount has been pumped into Dr McCoy. 40 00:03:55,236 --> 00:03:58,689 ln a strange, wild frenzy, he has fled the bridge. 41 00:03:58,866 --> 00:04:01,192 All connecting decks are on alert. 42 00:04:01,369 --> 00:04:04,904 We don't know if the madness is permanent or temporary, 43 00:04:05,082 --> 00:04:07,703 or in what direction it will drive McCoy. 44 00:04:32,074 --> 00:04:36,239 Continue alert, decks 4 through 1 1 . 45 00:04:36,413 --> 00:04:41,872 The medical department knows little. ln these doses there's wild paranoia. 46 00:04:42,046 --> 00:04:46,709 Confirmed by the library records. Subjects failed to recognise people, 47 00:04:46,886 --> 00:04:52,047 became convinced that they were in danger and sought escape. 48 00:04:53,685 --> 00:04:55,725 Extremely dangerous to... 49 00:04:55,896 --> 00:04:58,815 - Security. Alert! - Bridge here. 50 00:04:58,984 --> 00:05:03,446 Security 054, sir. We found our transporter chief injured. 51 00:05:03,614 --> 00:05:06,450 Dr McCoy beamed himself to the planet. 52 00:05:06,618 --> 00:05:10,949 The transporter was focused on the centre of the time disturbance. 53 00:05:11,124 --> 00:05:14,624 So whatever's down there, McCoy is in the heart of it. 54 00:05:14,795 --> 00:05:18,580 Set up a landing party. Let's go get him. Kirk out. 55 00:05:44,709 --> 00:05:47,033 These ruins extend to the horizon. 56 00:05:51,383 --> 00:05:53,672 Begin recording. 57 00:05:55,847 --> 00:05:58,006 Recording, sir. 58 00:06:00,978 --> 00:06:06,222 And of considerable age. On the order of 1 0,000 centuries old. 59 00:06:09,823 --> 00:06:12,066 Detail, fan out. 60 00:06:17,041 --> 00:06:21,372 What is this thing? lt seems to be pulsating with power. 61 00:06:24,008 --> 00:06:26,298 Analysis, please. 62 00:06:27,387 --> 00:06:30,638 - Unbelievable, Captain. - That's funny. 63 00:06:30,808 --> 00:06:34,178 This object is the source of all the time displacement. 64 00:06:34,354 --> 00:06:36,394 - Explain. - l can't. 65 00:06:38,568 --> 00:06:43,612 For this to do what it does is impossible by any science l understand. 66 00:06:47,204 --> 00:06:49,281 lt is operating even now. 67 00:06:51,793 --> 00:06:56,754 Putting out waves of time displacement which we picked up miles away. 68 00:06:56,925 --> 00:07:02,881 Landing party to Enterprise. No sign of Dr McCoy. Search progressing. 69 00:07:10,735 --> 00:07:16,406 lncredible power. lt can't be a machine as we understand mechanics. 70 00:07:16,575 --> 00:07:20,027 - Then what is it? - A question. 71 00:07:21,665 --> 00:07:27,372 Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, 72 00:07:27,548 --> 00:07:31,047 l have awaited a question. 73 00:07:35,139 --> 00:07:39,222 - What are you? - l am the Guardian of Forever. 74 00:07:41,982 --> 00:07:48,318 - Are you machine or being? - l am both and neither. 75 00:07:48,490 --> 00:07:52,868 l am my own beginning, my own ending. 76 00:07:53,037 --> 00:07:55,790 Why are your answers couched in riddles? 77 00:07:55,959 --> 00:08:00,538 My answer is as your level of understanding makes possible. 78 00:08:17,151 --> 00:08:22,147 A time portal. A gateway to other times and dimensions, if l'm correct. 79 00:08:22,324 --> 00:08:24,996 As correct as possible for you. 80 00:08:25,162 --> 00:08:29,741 - Your science knowledge is primitive. - Really? 81 00:08:29,918 --> 00:08:35,341 - Annoyed, Spock? - Behold! 82 00:08:41,100 --> 00:08:44,433 A gateway to your own past, if you wish. 83 00:08:54,408 --> 00:08:56,235 Killers! 84 00:08:59,831 --> 00:09:03,366 Killers! l won't let you get me! l'll kill you first! 85 00:09:03,543 --> 00:09:08,291 l won't let you! Assassins! Murderers! Killers! 86 00:09:18,396 --> 00:09:20,224 Spock! 87 00:09:22,025 --> 00:09:24,565 lf that is a doorway back through time, 88 00:09:24,737 --> 00:09:29,151 could we somehow take Bones back a day in time then... 89 00:09:29,326 --> 00:09:34,323 Relive the accident. Be certain that the hypo accident is avoided. 90 00:09:38,922 --> 00:09:41,876 Look at the speed with which the centuries pass. 91 00:09:42,051 --> 00:09:45,671 To step through on precisely the day we wish... 92 00:09:47,057 --> 00:09:50,225 Guardian. 93 00:09:50,395 --> 00:09:54,477 Can you change the speed at which yesterday passes? 94 00:09:54,651 --> 00:10:00,156 l was made to offer the past in this manner. l cannot change. 95 00:10:08,001 --> 00:10:11,037 Strangely compelling, isn't it? 96 00:10:12,047 --> 00:10:16,960 To step through there and lose oneself in another world. 97 00:10:18,180 --> 00:10:23,603 l am a fool. My tricorder is capable of recording even at this speed. 98 00:10:23,771 --> 00:10:27,983 l've missed taping centuries of history which no man has ever... 99 00:10:28,151 --> 00:10:30,191 - Dr McCoy! - Bones, no! 100 00:10:38,833 --> 00:10:44,871 - Where is he? - He has passed into what was. 101 00:10:46,382 --> 00:10:48,589 l've lost contact with the ship. 102 00:10:48,760 --> 00:10:53,674 l was talking to them and it went dead. No static, just nothing. 103 00:10:53,851 --> 00:10:56,092 Kirk to Enterprise. 104 00:10:56,854 --> 00:10:59,180 Scotty? 105 00:11:04,406 --> 00:11:09,153 - Nothing wrong with the communicator. - Your vessel, your beginning... 106 00:11:09,329 --> 00:11:12,496 All that you knew is gone. 107 00:11:19,300 --> 00:11:24,177 McCoy has somehow changed history. 108 00:11:24,347 --> 00:11:29,556 - You mean we're stranded down here? - With no past, no future. 109 00:11:32,108 --> 00:11:35,228 Captain, l'm frightened. 110 00:11:36,864 --> 00:11:40,197 Earth's not there. At least not the Earth we know. 111 00:11:42,995 --> 00:11:45,702 We're totally alone. 112 00:11:56,263 --> 00:12:00,213 Captain's log, no stardate. For us, time does not exist. 113 00:12:00,393 --> 00:12:04,558 McCoy has affected a change in the course of time. 114 00:12:04,732 --> 00:12:08,648 All Earth history has been changed. There is no Enterprise. 115 00:12:08,820 --> 00:12:13,734 We have asked the Guardian to show us Earth's history again. 116 00:12:13,910 --> 00:12:19,333 Spock and l will go back into time and set right whatever McCoy changed. 117 00:12:22,213 --> 00:12:25,048 l was recording images at the time McCoy left. 118 00:12:25,216 --> 00:12:28,467 A rather barbaric period in your American history. 119 00:12:28,637 --> 00:12:31,842 l believe l can approximate just when to jump. 120 00:12:32,017 --> 00:12:36,894 Perhaps within a month of the correct time, a week if we're fortunate. 121 00:12:37,066 --> 00:12:40,150 Make sure we arrive before McCoy got there. 122 00:12:40,319 --> 00:12:45,527 lt's vital we stop him before he does whatever it was that changed history. 123 00:12:51,292 --> 00:12:55,337 Guardian, if we are successful... 124 00:12:55,505 --> 00:13:00,632 Then you will be returned. lt will be as though none of you had gone. 125 00:13:07,603 --> 00:13:10,557 Captain, it seems impossible. 126 00:13:10,732 --> 00:13:15,312 - Even if you found the right date... - Finding McCoy would be a miracle. 127 00:13:15,489 --> 00:13:18,610 There is no alternative. 128 00:13:22,956 --> 00:13:28,118 Scotty, when you think you've waited long enough... 129 00:13:29,298 --> 00:13:35,053 Each of you will have to try it. Even if you fail, at least you'll be alive. 130 00:13:35,223 --> 00:13:36,716 Aye. 131 00:13:36,891 --> 00:13:39,643 Seconds now, sir. Stand by. 132 00:13:39,811 --> 00:13:43,181 - Good luck, gentlemen. - Happiness at least, sir. 133 00:13:53,620 --> 00:13:56,741 And...now! 134 00:14:19,111 --> 00:14:21,863 l've seen old photographs of this period. 135 00:14:23,283 --> 00:14:25,857 An economic upheaval had occurred. 136 00:14:26,036 --> 00:14:31,625 lt was called ''Depression'', circa 1 930. Quite barbaric. 137 00:14:39,929 --> 00:14:44,058 We seem to be costumed a little out of step with the time. 138 00:14:44,226 --> 00:14:47,644 l'm going to be difficult to explain in any case. 139 00:14:47,814 --> 00:14:53,569 Well, if we can't disguise you, we'll find some way of...explaining you. 140 00:14:53,738 --> 00:14:56,027 That should prove interesting. 141 00:15:00,748 --> 00:15:03,369 Let's get out of here. 142 00:15:14,180 --> 00:15:17,302 Look out, will you? Watch where you're going! 143 00:15:27,323 --> 00:15:29,363 Theft, Captain? 144 00:15:29,534 --> 00:15:34,660 We'll steal from the rich and give back to the poor later. 145 00:15:59,363 --> 00:16:02,651 l'm going to like this century. Easier to manage. 146 00:16:02,826 --> 00:16:05,578 We won't have any difficulty explaining... 147 00:16:05,745 --> 00:16:07,156 Ahem. 148 00:16:11,504 --> 00:16:13,164 Well? 149 00:16:13,339 --> 00:16:18,501 You're a police officer. l recognise the traditional accoutrements. 150 00:16:20,431 --> 00:16:23,884 You were saying you'll have no trouble explaining it. 151 00:16:24,060 --> 00:16:26,850 My friend is obviously Chinese. 152 00:16:28,525 --> 00:16:32,988 l see you've noticed the ears. They're actually easy to explain.... 153 00:16:35,617 --> 00:16:39,118 Perhaps the unfortunate accident l had as a child... 154 00:16:39,289 --> 00:16:41,531 The accident he had as a child. 155 00:16:41,708 --> 00:16:47,167 He caught his head in a mechanical...rice-picker. 156 00:16:47,341 --> 00:16:50,876 But there was an American missionary living close by 157 00:16:51,054 --> 00:16:55,468 who was actually a skilled plastic surgeon in civilian life... 158 00:16:55,644 --> 00:17:00,805 All right. Drop those bundles and put your hands on the wall. Come on. 159 00:17:03,653 --> 00:17:06,903 How careless of your wife to let you go out that way. 160 00:17:07,074 --> 00:17:09,317 lt's quite untidy. Let me help you. 161 00:17:57,221 --> 00:18:01,765 You were enjoying my predicament back there. At times you're quite human. 162 00:18:01,935 --> 00:18:06,149 lnsults are not within your prerogative as my commanding officer. 163 00:18:06,316 --> 00:18:07,645 Sorry. 164 00:18:09,612 --> 00:18:12,318 Time we faced the unpleasant facts. 165 00:18:12,491 --> 00:18:16,275 First, l believe we have about a week before McCoy arrives. 166 00:18:16,453 --> 00:18:20,666 - But we can't be certain... - Where? Honolulu? Boise? San Diego? 167 00:18:20,834 --> 00:18:25,083 - Outer Mongolia, for that matter. - There is a theory. 168 00:18:25,257 --> 00:18:28,709 There could be logic to the belief that time is fluid. 169 00:18:28,886 --> 00:18:32,422 Like a river, with currents, eddies, backwash. 170 00:18:32,599 --> 00:18:37,595 And the same currents that swept McCoy to a certain time and place 171 00:18:37,773 --> 00:18:39,812 might sweep us there, too. 172 00:18:39,984 --> 00:18:43,686 Unless that is true, Captain, we have no hope. 173 00:18:43,864 --> 00:18:48,776 Frustrating. Locked in here is the exact place and moment of his arrival 174 00:18:48,954 --> 00:18:51,445 and the images of what he did. 175 00:18:51,623 --> 00:18:55,040 lf only l could tie this in with the ship's computers. 176 00:18:55,212 --> 00:18:58,545 Couldn't you build some form of computer aid here? 177 00:18:58,715 --> 00:19:01,503 ln this zinc-plated, vacuum-tubed culture? 178 00:19:01,677 --> 00:19:06,306 Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr Spock. 179 00:19:11,274 --> 00:19:15,770 Excuse me. l sometimes expect too much of you. 180 00:19:17,490 --> 00:19:19,529 Who's there? 181 00:19:23,247 --> 00:19:26,913 Excuse us, miss. We didn't mean to trespass. 182 00:19:27,961 --> 00:19:32,374 - lt's cold outside. - A lie is a very poor way to say hello. 183 00:19:32,550 --> 00:19:35,221 lt isn't that cold. 184 00:19:37,432 --> 00:19:41,680 No. We were being chased by a policeman. 185 00:19:41,855 --> 00:19:44,310 Why? 186 00:19:44,482 --> 00:19:49,110 These clothes. We stole them. 187 00:19:50,448 --> 00:19:53,320 We didn't have any money. 188 00:19:58,250 --> 00:20:03,209 l could do with some help around here. Doing dishes, sweeping, cleaning. 189 00:20:03,380 --> 00:20:06,383 At what rate of payment? 190 00:20:06,552 --> 00:20:10,552 l need radio tubes and so forth. My hobby. 191 00:20:14,394 --> 00:20:19,142 1 5 cents an hour for ten hours a day. What are your names? 192 00:20:19,318 --> 00:20:22,321 Mine is Jim Kirk. His is... 193 00:20:23,532 --> 00:20:25,821 ...Spock. 194 00:20:27,036 --> 00:20:30,536 l'm Edith Keeler. You can start by cleaning up down here. 195 00:20:30,707 --> 00:20:33,282 Excuse me, miss. 196 00:20:35,004 --> 00:20:38,457 - Where are we? - You're in the 21 st Street Mission. 197 00:20:38,633 --> 00:20:43,593 - Do you run this place? - lndeed l do, Mr Kirk. 198 00:20:48,354 --> 00:20:53,517 Radio tubes and so on. l approve of hobbies, Mr Spock. 199 00:21:30,282 --> 00:21:32,442 Good evening. 200 00:21:35,916 --> 00:21:38,586 - You'll be sorry. - Why? 201 00:21:38,753 --> 00:21:44,958 You expect to eat for free? You've got to listen to Goody Two-Shoes. 202 00:21:45,970 --> 00:21:51,310 And now, as l'm sure that somebody has said, it's time to pay for the soup. 203 00:21:51,476 --> 00:21:55,690 She's not bad-looking, but if she wanted to help out a fella in need... 204 00:21:55,858 --> 00:21:57,981 Shut up. Shut up! 205 00:22:00,487 --> 00:22:04,189 - l want to hear what she has to say. - Yes, of course, Captain. 206 00:22:04,368 --> 00:22:08,616 Let's start by getting one thing straight. l'm not a do-gooder. 207 00:22:08,791 --> 00:22:12,075 lf you're a bum - if you can't break off with the booze 208 00:22:12,252 --> 00:22:16,418 or whatever makes you a bad risk, then get out. 209 00:22:17,467 --> 00:22:21,052 l don't pretend to tell you how to find happiness and love 210 00:22:21,223 --> 00:22:23,631 when every day is a struggle to survive. 211 00:22:23,809 --> 00:22:26,645 But l do insist that you do survive. 212 00:22:26,812 --> 00:22:30,681 Because the days and years ahead are worth living for. 213 00:22:30,860 --> 00:22:33,945 One day soon... 214 00:22:34,114 --> 00:22:39,703 man is going to be able to harness incredible energies, 215 00:22:39,872 --> 00:22:42,326 maybe even the atom, 216 00:22:42,499 --> 00:22:47,958 energies that could ultimately hurl us to other worlds in some sort of spaceship. 217 00:22:48,131 --> 00:22:51,502 And the men that reach out into space 218 00:22:51,679 --> 00:22:55,926 will be able to find ways to feed the hungry millions of the world 219 00:22:56,100 --> 00:22:58,224 and to cure their diseases. 220 00:22:58,394 --> 00:23:05,146 They will be able to find a way to give each man hope and a common future. 221 00:23:05,320 --> 00:23:09,320 Those are the days worth living for. Our deserts will bloom... 222 00:23:09,492 --> 00:23:13,361 Atomic powers years away and space flight years after that. 223 00:23:14,916 --> 00:23:18,618 Speculation. Gifted insight. 224 00:23:18,796 --> 00:23:24,172 l find her most uncommon, Mr Spock. 225 00:23:24,345 --> 00:23:26,670 ...prepare for tomorrow. 226 00:23:41,282 --> 00:23:45,447 Mr Kirk. You are uncommon workmen. 227 00:23:45,621 --> 00:23:48,956 That basement has been scrubbed and polished. 228 00:23:49,127 --> 00:23:51,000 Then we can get other work? 229 00:23:51,171 --> 00:23:54,706 Yes. 7:00 in the morning. Do you have a flop for the night? 230 00:23:54,883 --> 00:23:58,833 - A what? - You really are new at this, aren't you? 231 00:23:59,013 --> 00:24:02,181 - A flop is a place to sleep. - Oh. 232 00:24:02,351 --> 00:24:06,136 There's a vacant room where l live. l could take you there. 233 00:24:06,315 --> 00:24:08,688 Thank you. 234 00:24:10,194 --> 00:24:12,021 Good. 235 00:24:17,454 --> 00:24:20,491 - We have a flop. - We have a what, Captain? 236 00:24:20,666 --> 00:24:22,707 A place to sleep. 237 00:24:22,878 --> 00:24:26,792 One might have said so in the first place. 238 00:25:01,635 --> 00:25:06,844 Captain, l must have some platinum. A small block would be sufficient. 239 00:25:09,686 --> 00:25:14,266 By passing circuits through it would be used as a duodynetic field core. 240 00:25:14,443 --> 00:25:19,189 l've brought you some vegetables, baloney in a hard roll for myself, 241 00:25:19,366 --> 00:25:26,413 and l've spent the rest of our salaries for the last three days, filling your order. 242 00:25:26,582 --> 00:25:31,542 This bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to. 243 00:25:32,965 --> 00:25:35,339 You want me to work with equipment 244 00:25:35,511 --> 00:25:38,512 which is not far ahead of stone knives and bearskins. 245 00:25:38,681 --> 00:25:43,925 McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner. 246 00:25:44,104 --> 00:25:49,314 There's no guarantee that these currents in time will bring us together. 247 00:25:49,487 --> 00:25:51,861 - This has to work. - Captain... 248 00:25:54,993 --> 00:25:59,207 Captain, in three weeks at this rate, possibly a month, 249 00:25:59,374 --> 00:26:02,661 l might reach the first memory circuits. 250 00:26:04,423 --> 00:26:06,250 Your hat. 251 00:26:06,426 --> 00:26:11,302 lf you leave right away, l can get you five hours' work at 22 cents an hour. 252 00:26:15,228 --> 00:26:17,435 What on earth is that? 253 00:26:19,066 --> 00:26:22,650 l'm trying to construct a mnemonic memory circuit, 254 00:26:22,821 --> 00:26:27,568 using the stone knives and bearskins. 255 00:26:55,570 --> 00:26:57,399 Captain. 256 00:27:02,872 --> 00:27:05,743 Tools for finely detailed work. 257 00:27:20,603 --> 00:27:25,645 That toolbox was locked with a combination lock and you opened it. 258 00:27:28,445 --> 00:27:33,572 - Why did you do it? - l needed the tools for my radio work. 259 00:27:33,744 --> 00:27:36,828 - They'd have been returned. - l'm sorry. l... 260 00:27:36,999 --> 00:27:41,744 lf Mr Spock says that he needs the tools and that they'll be returned, 261 00:27:41,921 --> 00:27:47,380 you can bet your reputation on that, Miss Keeler. 262 00:27:52,726 --> 00:27:54,851 On one condition. 263 00:27:56,356 --> 00:27:58,729 You walk me home. 264 00:27:58,901 --> 00:28:02,770 l still have a few questions l'd like to ask about you two. 265 00:28:02,949 --> 00:28:07,327 Oh, and don't give me that, ''Questions about little old us?'' look. 266 00:28:07,495 --> 00:28:11,244 You know as well as l do how out of place you are around here. 267 00:28:11,417 --> 00:28:16,543 lnteresting. Where would you estimate we belong? 268 00:28:17,967 --> 00:28:23,887 You? At his side, as if you've always been there and always will. 269 00:28:24,059 --> 00:28:30,894 And you? You belong in another place. 270 00:28:31,067 --> 00:28:34,353 l don't know where or how. 271 00:28:36,240 --> 00:28:39,194 l'll figure it out eventually. 272 00:28:42,666 --> 00:28:46,201 - l'll finish with the furnace... - ...Captain. 273 00:28:47,505 --> 00:28:50,340 Even when he doesn't say it, he does. 274 00:29:17,585 --> 00:29:22,662 Why does Spock call you Captain? Were you in the war together? 275 00:29:22,841 --> 00:29:28,882 - We served together. - And you don't want to talk about it? 276 00:29:29,934 --> 00:29:36,649 Why? Did you do something wrong? Are you afraid of something? 277 00:29:36,817 --> 00:29:39,438 Whatever it is, let me help. 278 00:29:40,656 --> 00:29:42,982 ''Let me help.'' 279 00:29:43,993 --> 00:29:49,534 A hundred years or so from now, a famous novelist will use that theme. 280 00:29:49,708 --> 00:29:53,957 He'll recommend those three words, even over ''l love you''. 281 00:29:54,130 --> 00:29:59,968 Centuries from now? Where does he... Where will he come from? 282 00:30:00,139 --> 00:30:01,966 Silly question. 283 00:30:02,142 --> 00:30:04,811 - Want to hear a silly answer? - Yes. 284 00:30:04,978 --> 00:30:10,140 A planet circling that far left star in Orion's belt. See? 285 00:30:58,463 --> 00:31:01,084 How are the stone knives and bearskins? 286 00:31:01,258 --> 00:31:03,547 l may have found our focal point. 287 00:31:03,719 --> 00:31:07,053 You may also have a connection burning. 288 00:31:07,223 --> 00:31:12,018 Yes, l'm overloading those lines. We'll have our answer on this screen. 289 00:31:12,188 --> 00:31:17,610 - And you may find this a bit distressing. - Let's see what you have. 290 00:31:20,115 --> 00:31:24,908 l've slowed down the recording we made from the time vortex. 291 00:31:25,080 --> 00:31:28,532 February 23, 1 936. Six years from now. 292 00:31:39,056 --> 00:31:45,476 ''The President and Edith Keeler conferred for some time today...'' 293 00:31:58,748 --> 00:32:01,915 - How bad? - Bad enough. 294 00:32:05,673 --> 00:32:11,131 - The President and Edith Keeler. - lt would seem unlikely, Jim. 295 00:32:11,305 --> 00:32:14,391 A few moments ago, l read a 1 930 newspaper article. 296 00:32:14,560 --> 00:32:20,480 We know her future. Within six years from now, she'll become very important. 297 00:32:20,650 --> 00:32:26,026 - Nationally famous. - Or Edith Keeler will die...this year. 298 00:32:27,618 --> 00:32:30,286 l saw her obituary. 299 00:32:36,836 --> 00:32:39,127 Some sort of traffic accident. 300 00:32:40,926 --> 00:32:45,006 You must be mistaken. They both can't be true. 301 00:32:46,683 --> 00:32:50,764 Edith Keeler is the focal point in time we've been looking for, 302 00:32:50,938 --> 00:32:55,187 the point in time that we and Dr McCoy have been drawn to. 303 00:32:55,361 --> 00:32:58,813 She has two possible futures then, 304 00:32:58,990 --> 00:33:05,706 and depending on whether she lives or dies, all of history will be changed. 305 00:33:05,874 --> 00:33:09,208 - And McCoy... - ls the random element. 306 00:33:11,297 --> 00:33:13,505 ln his condition, does he kill her? 307 00:33:13,676 --> 00:33:19,347 Or perhaps he prevents her from being killed. We don't know which. 308 00:33:21,018 --> 00:33:26,359 Get this thing fixed. We must find out before McCoy arrives. 309 00:33:26,526 --> 00:33:31,983 Captain, suppose we discover that in order to set things straight again, 310 00:33:32,157 --> 00:33:35,408 Edith Keeler must die? 311 00:34:22,596 --> 00:34:26,761 Assassins! Murderers! 312 00:34:28,519 --> 00:34:31,890 Murderers! Assassins! 313 00:34:35,697 --> 00:34:38,781 You! What planet is this? 314 00:34:50,131 --> 00:34:52,421 No! Don't run! 315 00:34:52,594 --> 00:34:55,927 l won't kill you! lt's they who do the killing! 316 00:34:56,098 --> 00:34:58,589 Don't run! l won't kill you! 317 00:35:00,853 --> 00:35:02,265 Why? 318 00:35:02,438 --> 00:35:06,568 What is so funny about man reaching for the moon? 319 00:35:07,862 --> 00:35:12,240 - How do you know? - l just know, that's all. l feel it. 320 00:35:12,409 --> 00:35:18,450 And more, one day they'll take all the money they spend on war and death... 321 00:35:18,625 --> 00:35:22,672 - And make them spend it on life. - Yes. 322 00:35:32,643 --> 00:35:37,888 You see the same things that l do. We speak the same language. 323 00:35:38,067 --> 00:35:40,560 The very same. 324 00:35:43,531 --> 00:35:47,911 l'm glad you got away, too. Why do you think they want to kill us? 325 00:35:48,080 --> 00:35:52,245 Look, Fella, you...you take a sip too much of that old wood alky 326 00:35:52,419 --> 00:35:54,792 and almost anything seems like it... 327 00:35:54,964 --> 00:36:00,968 Where? Where are we? Earth? 328 00:36:01,138 --> 00:36:04,722 The constellations seem right, but... 329 00:36:04,893 --> 00:36:07,563 Explain! Explain this trick. 330 00:36:07,730 --> 00:36:10,019 l...l... 331 00:36:17,117 --> 00:36:20,486 Biped. Small. 332 00:36:24,251 --> 00:36:29,922 Good cranial development. No doubt considerable human ancestry. 333 00:36:30,091 --> 00:36:33,379 ls that how you're able to fake all of this? 334 00:36:33,554 --> 00:36:36,391 Very good. 335 00:36:36,558 --> 00:36:39,395 Modern museum perfection. 336 00:36:41,606 --> 00:36:44,810 Right down to the cement beams. 337 00:36:46,404 --> 00:36:49,322 Very, very good. 338 00:36:49,491 --> 00:36:52,778 Oh, l'd give a lot to see the hospital. 339 00:36:52,954 --> 00:36:59,243 Probably needles and sutures. 340 00:37:00,630 --> 00:37:02,838 All the pain. 341 00:37:03,008 --> 00:37:08,170 They used to hand-cut and sew people like garments. 342 00:37:08,349 --> 00:37:11,100 Needles and sutures. 343 00:37:12,311 --> 00:37:14,934 Oh, the terrible pain! 344 00:38:17,310 --> 00:38:19,684 How long before we get a full answer? 345 00:38:19,856 --> 00:38:23,224 l'll need two days before l dare make another attempt. 346 00:38:23,401 --> 00:38:27,187 McCoy could have been in the city a week now for all we know. 347 00:38:28,116 --> 00:38:33,195 Whatever he does that affects her and changes history could happen tonight. 348 00:38:33,373 --> 00:38:35,911 - Or tomorrow morning. - Captain... 349 00:38:36,920 --> 00:38:42,876 Our last bit of information cost 30 hours' work in fused and burnt circuits. 350 00:38:45,138 --> 00:38:48,473 l must know whether she lives or dies, Spock. 351 00:38:50,354 --> 00:38:53,224 l must know what to do. 352 00:38:55,609 --> 00:38:59,739 Extra, Extra! Get your morning paper! 353 00:38:59,907 --> 00:39:02,778 Get your paper! Read all about it! 354 00:39:22,100 --> 00:39:27,061 Miss, that coffee. lt just smells wonderful. 355 00:39:27,232 --> 00:39:31,066 You look terrible! You'd better sit down. Come on. 356 00:39:31,238 --> 00:39:34,690 l can't. l got to keep moving. l can't let them find me. 357 00:39:36,370 --> 00:39:40,035 There's a cot in the back room. They won't find you there. 358 00:39:56,228 --> 00:39:59,230 This is how history went after McCoy changed it. 359 00:39:59,399 --> 00:40:04,061 Here. The late 1 930s. A growing pacifist movement, 360 00:40:04,238 --> 00:40:08,651 whose influence delayed the US entry into the second world war. 361 00:40:08,827 --> 00:40:10,821 While peace negotiations dragged on, 362 00:40:10,997 --> 00:40:14,616 Germany had time to complete its heavy-water experiments. 363 00:40:14,793 --> 00:40:18,128 Germany. Fascism. Hitler... 364 00:40:18,298 --> 00:40:20,789 Seig Heil! Seig Heil! 365 00:40:23,012 --> 00:40:25,052 ...won the second world war. 366 00:40:25,223 --> 00:40:29,353 Because all this lets them develop the A-bomb first. 367 00:40:31,314 --> 00:40:33,937 There's no mistake. Let me run it again. 368 00:40:39,951 --> 00:40:43,451 Edith Keeler. Founder of the peace movement. 369 00:40:43,622 --> 00:40:48,831 - She was right. Peace was the way. - She was right. But at the wrong time. 370 00:40:49,003 --> 00:40:52,421 With the A-bomb, and with their V2 rockets to carry them, 371 00:40:52,591 --> 00:40:55,297 - Germany captured the world. - No. 372 00:40:55,469 --> 00:40:58,389 And all this because McCoy came back 373 00:40:58,557 --> 00:41:03,934 and somehow kept her from dying in a street accident as she was meant to. 374 00:41:05,357 --> 00:41:07,599 We must stop him, Jim. 375 00:41:13,493 --> 00:41:17,907 How did she die? What day? 376 00:41:18,083 --> 00:41:21,666 We can estimate general happenings from these images. 377 00:41:21,837 --> 00:41:26,464 But l can't trace down precise actions at exact moments, Captain. 378 00:41:26,634 --> 00:41:28,842 l'm sorry. 379 00:41:29,013 --> 00:41:30,757 Spock... 380 00:41:32,391 --> 00:41:39,227 l believe...l'm in love with Edith Keeler. 381 00:41:40,945 --> 00:41:44,397 Jim, Edith Keeler must die. 382 00:42:02,723 --> 00:42:08,098 Hey now, come on. You're not ready to take on any tigers just yet. Lie down. 383 00:42:12,443 --> 00:42:17,948 The most common question to ask would be, ''Where am l?'' 384 00:42:19,408 --> 00:42:23,278 - l don't think l'll ask it. - Why not? 385 00:42:23,456 --> 00:42:27,076 The only possible answer would conclusively prove 386 00:42:27,254 --> 00:42:32,131 that l'm either unconscious or demented. 387 00:42:40,604 --> 00:42:45,101 This looks like old Earth around 1 920 or 25. 388 00:42:45,276 --> 00:42:48,645 Would you care to try for 30? 389 00:42:49,990 --> 00:42:53,490 l am unconscious, or demented. 390 00:42:53,661 --> 00:42:57,495 l have a friend that talks about Earth the way you do. 391 00:42:57,666 --> 00:43:03,706 - Would you like to meet him? - l'm a surgeon. Not a psychiatrist. 392 00:43:08,431 --> 00:43:15,729 l am Leonard McCoy, senior medical officer aboard the U.S.S. Enterprise. 393 00:43:21,697 --> 00:43:25,612 l don't mean to disbelieve you, but that's hardly a navy uniform. 394 00:43:25,786 --> 00:43:28,159 lt's quite all right, dear. 395 00:43:29,666 --> 00:43:32,786 Because l don't believe in you, either. 396 00:43:36,089 --> 00:43:38,463 Get some rest. 397 00:43:53,487 --> 00:43:55,148 Edith? 398 00:43:57,827 --> 00:44:01,955 - Are you following me, sir? - With ulterior motives. Pleased? 399 00:44:02,123 --> 00:44:05,659 l hope it means... 400 00:44:07,547 --> 00:44:11,131 Stupid. l've been up and down these stairs 1 ,000 times. 401 00:44:11,301 --> 00:44:13,343 l could have broken my neck. 402 00:44:37,335 --> 00:44:43,042 - Captain, l did not plan to eavesdrop. - No, of course you didn't. 403 00:44:43,218 --> 00:44:47,263 l must point out that when she stumbled... 404 00:44:48,724 --> 00:44:53,222 she might have died right there had you not caught her. 405 00:44:53,397 --> 00:44:55,723 lt's not yet time. McCoy isn't here. 406 00:44:57,152 --> 00:44:59,525 We're not that sure of our facts. 407 00:44:59,698 --> 00:45:03,030 Who's to say when the exact time will come? 408 00:45:03,201 --> 00:45:07,781 Save her, do as your heart tells you to do, 409 00:45:07,957 --> 00:45:11,292 and millions will die who did not die before. 410 00:45:21,641 --> 00:45:23,681 Come in. 411 00:45:24,895 --> 00:45:29,274 - Well, you look just fine, Doctor. - Thank you. 412 00:45:29,443 --> 00:45:33,524 - l thought you might like the paper. - Not particularly. 413 00:45:33,697 --> 00:45:38,325 l've convinced myself this is all a cordrazine hallucination. 414 00:45:38,496 --> 00:45:42,875 - But l've decided you're not. - That's reassuring. 415 00:45:43,044 --> 00:45:46,294 But if you're not, what are you? 416 00:45:46,464 --> 00:45:50,759 A friend. When you showed up here, you looked like you could use one. 417 00:45:50,928 --> 00:45:55,556 l don't doubt it. What about this place. Do you run it? 418 00:45:56,769 --> 00:45:59,936 - l try to. - Why? 419 00:46:00,106 --> 00:46:04,817 - lt's necessary. - lt was for me, at least. 420 00:46:04,988 --> 00:46:11,110 - You may have saved my life. - People drink from the wrong bottle. 421 00:46:12,831 --> 00:46:15,702 Not as wrong as the bottle l drank from. 422 00:46:15,876 --> 00:46:20,254 Allow me to show my gratitude. Perhaps there's something l can do. 423 00:46:21,801 --> 00:46:24,838 We can talk about that later. l have to go. 424 00:46:25,014 --> 00:46:27,386 My young man is taking me to a Clark Gable movie. 425 00:46:27,559 --> 00:46:30,844 - A who movie? - A Clark Gable... 426 00:46:33,190 --> 00:46:36,524 - Don't you know? - l know what a movie is, but... 427 00:46:36,695 --> 00:46:39,781 That's very strange. 428 00:46:41,492 --> 00:46:44,243 You get some rest. l'll see you later. 429 00:47:05,606 --> 00:47:09,059 lf we hurry we can catch the Clark Gable movie. 430 00:47:09,236 --> 00:47:12,321 - What? - Dr McCoy said the same. 431 00:47:12,490 --> 00:47:15,611 McCoy? Leonard McCoy? 432 00:47:16,912 --> 00:47:20,746 - Yes. He's in the Mission. He's... - Stay right here. 433 00:47:20,918 --> 00:47:22,377 Spock! 434 00:47:22,544 --> 00:47:24,917 Stay right there! 435 00:47:26,592 --> 00:47:29,082 - What is it? - McCoy! He's in... 436 00:47:34,976 --> 00:47:36,720 - No, Jim! - Edith. 437 00:47:51,957 --> 00:47:57,200 You deliberately stopped me, Jim. l could have saved her! 438 00:47:57,380 --> 00:47:59,373 Do you know what you just did? 439 00:48:03,930 --> 00:48:07,466 He knows, Doctor. He knows. 440 00:48:25,041 --> 00:48:28,457 What happened, sir? You only left a moment ago. 441 00:48:31,090 --> 00:48:33,629 We were successful. 442 00:48:40,269 --> 00:48:45,512 Time has resumed its shape. All is as it was before. 443 00:48:45,691 --> 00:48:50,105 Many such journeys are possible. Let me be your gateway. 444 00:48:50,281 --> 00:48:55,240 Captain, the Enterprise is asking if we want to beam up. 445 00:49:02,880 --> 00:49:05,253 Let's get the hell out of here. 37327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.