All language subtitles for Siren (2018) - 03x03 - Survivor.iNSiDiOUS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,689 Previously on Siren... 2 00:00:01,695 --> 00:00:03,432 I made a choice in the water. 3 00:00:03,438 --> 00:00:05,682 - I had a chance to save him. - You let him die. 4 00:00:05,688 --> 00:00:07,889 - So, what does this mean? - I don't know. 5 00:00:07,924 --> 00:00:09,456 It feels different now. 6 00:00:09,462 --> 00:00:11,530 Robb Wellens started this project 7 00:00:11,536 --> 00:00:13,135 to clean plastic from the ocean. 8 00:00:13,141 --> 00:00:14,362 Do you want to grab a bite, and I 9 00:00:14,368 --> 00:00:15,806 could tell you about the energy data? 10 00:00:15,812 --> 00:00:17,839 What is it? Application for the Sheriff's Academy. 11 00:00:17,871 --> 00:00:20,165 Fill out the paperwork, hand it in end of day. 12 00:00:20,171 --> 00:00:22,038 The procedure went exceptionally well. 13 00:00:22,073 --> 00:00:23,772 They implanted the first embryo in you. 14 00:00:23,808 --> 00:00:27,776 A mermaid baby isn't compatible in a human body. 15 00:00:27,812 --> 00:00:31,280 Sarge, he was trying to tell me something. What does it mean? 16 00:00:31,286 --> 00:00:33,296 War is coming. 17 00:00:33,302 --> 00:00:35,143 You're suggesting we continue 18 00:00:35,149 --> 00:00:36,847 the treatments at an increased dosage. 19 00:00:36,853 --> 00:00:39,919 - We extracted them from Ryn's sister. - After you dug up her grave. 20 00:00:39,925 --> 00:00:41,225 Oh, my God. 21 00:00:41,261 --> 00:00:42,860 It's only half transformed. 22 00:00:42,895 --> 00:00:45,646 - We buried her. - She is one from another tribe. 23 00:00:45,652 --> 00:00:47,398 I will put an end to these humans, 24 00:00:47,433 --> 00:00:49,700 and to you if you interfere. 25 00:00:52,192 --> 00:00:54,372 - It's really bad - She's strong. 26 00:00:54,407 --> 00:00:56,474 Stronger than any I've ever seen. 27 00:00:56,509 --> 00:00:58,176 Stronger than Ryn. 28 00:01:23,035 --> 00:01:24,201 Ryn! 29 00:01:24,997 --> 00:01:26,469 You need to rest. 30 00:01:26,505 --> 00:01:28,405 No. No rest. 31 00:01:28,440 --> 00:01:31,151 Your body needs time to heal. 32 00:01:31,157 --> 00:01:32,757 Okay, come on. 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,111 Before, it did not take me so long to heal. 34 00:01:37,282 --> 00:01:38,615 Why? 35 00:01:38,627 --> 00:01:41,285 Your injuries were very bad this time. 36 00:01:41,291 --> 00:01:43,024 I fight hard before. 37 00:01:43,474 --> 00:01:44,974 This is different. 38 00:01:44,980 --> 00:01:47,480 Maybe because I am human for so long. 39 00:01:47,693 --> 00:01:49,593 Harder to heal. 40 00:01:49,628 --> 00:01:51,148 That's possible. 41 00:01:51,629 --> 00:01:53,896 Ryn, you should know. 42 00:01:54,450 --> 00:01:56,484 I saw Sarge again. 43 00:01:56,519 --> 00:01:58,319 I went to the ocean. 44 00:01:58,354 --> 00:01:59,887 I saw him under the water. 45 00:02:00,484 --> 00:02:05,259 He told me war is coming. 46 00:02:09,098 --> 00:02:10,331 It is her. 47 00:02:14,858 --> 00:02:16,425 I must be ready. 48 00:02:18,649 --> 00:02:23,006 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49 00:02:23,450 --> 00:02:27,377 For 50 years this milk crate was floating in the ocean. 50 00:02:27,383 --> 00:02:28,849 I couldn't believe it. 51 00:02:28,884 --> 00:02:30,418 Hmm. 52 00:02:30,453 --> 00:02:32,453 And this is boring the crap out of you. 53 00:02:32,488 --> 00:02:34,721 No, sorry. 54 00:02:34,757 --> 00:02:36,757 It's just been a crazy couple of days. 55 00:02:36,792 --> 00:02:38,527 I know I talk a lot, 56 00:02:38,542 --> 00:02:41,027 but I'm actually not a bad listener. 57 00:02:44,933 --> 00:02:47,267 A friend of mine got hurt. 58 00:02:47,302 --> 00:02:49,749 She should be fine, but I've been helping her out. 59 00:02:49,755 --> 00:02:51,022 Sorry to hear that. 60 00:02:51,028 --> 00:02:54,029 Yeah. I appreciate you being cool with a quick coffee. 61 00:02:54,150 --> 00:02:56,250 Of course. Of course. 62 00:02:59,024 --> 00:03:00,758 I like you. 63 00:03:00,764 --> 00:03:02,997 And I want to get to know you, at whatever pace. 64 00:03:03,651 --> 00:03:05,418 But sometimes I come on too strong, 65 00:03:05,454 --> 00:03:06,686 like a socially inept dork. 66 00:03:06,721 --> 00:03:08,321 Just tell me to back off. 67 00:03:08,356 --> 00:03:11,691 I like socially inept dorks. 68 00:03:18,379 --> 00:03:21,413 Would you want to go with me to do... 69 00:03:21,925 --> 00:03:23,992 To do a gyre cleanup? 70 00:03:24,371 --> 00:03:27,473 Did you just invite me on a date to a garbage pile? 71 00:03:27,508 --> 00:03:29,408 Not a date, 72 00:03:29,443 --> 00:03:31,978 though that would be quite romantic. 73 00:03:32,013 --> 00:03:33,646 No... 74 00:03:33,681 --> 00:03:34,814 As colleagues. 75 00:03:38,586 --> 00:03:42,187 It'd be amazing to go, see the project in action. 76 00:03:42,223 --> 00:03:43,856 You had some great thoughts the other night, 77 00:03:43,891 --> 00:03:46,325 about how to tweak the machine. 78 00:03:46,360 --> 00:03:48,694 I like how your brain works. 79 00:03:50,031 --> 00:03:51,864 Look, just think about it. 80 00:03:57,438 --> 00:04:00,143 Let's go, McClure. We don't have all day. 81 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 McClure! 82 00:04:05,545 --> 00:04:07,078 Drop your weapon! 83 00:04:07,114 --> 00:04:08,863 I'm not going down for this! 84 00:04:14,198 --> 00:04:15,964 We can still end this peacefully. 85 00:04:15,970 --> 00:04:18,570 Just put your gun down and slide it over! 86 00:04:18,576 --> 00:04:20,109 Come and get it! 87 00:04:20,115 --> 00:04:21,981 Come on, McClure. Focus. 88 00:04:26,566 --> 00:04:28,246 Xander, wait! 89 00:04:29,591 --> 00:04:30,791 Bang, bang! 90 00:04:31,350 --> 00:04:33,783 McClure, you're dead. 91 00:04:36,309 --> 00:04:38,910 You can't take your eyes off the prize, people. 92 00:04:38,945 --> 00:04:41,245 Every day, you're on the front line. 93 00:04:41,281 --> 00:04:43,581 You're going to see some crazy shit. 94 00:04:43,616 --> 00:04:46,384 You're the one between innocent people getting hurt 95 00:04:46,419 --> 00:04:47,785 and a total free-for-all. 96 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 All right, sprints! 97 00:04:50,756 --> 00:04:52,256 McClure. 98 00:04:53,660 --> 00:04:54,758 Go. 99 00:04:58,164 --> 00:05:01,131 That's it. All the way down. 100 00:05:01,167 --> 00:05:02,500 Good. 101 00:05:02,535 --> 00:05:03,834 Just one more. 102 00:05:03,869 --> 00:05:06,237 - Good, Elaine. - Wow, Mom. 103 00:05:06,272 --> 00:05:08,005 - Look at you. - Hey. 104 00:05:08,040 --> 00:05:10,241 What a nice surprise. 105 00:05:10,276 --> 00:05:12,042 I'll De done in a minute. 106 00:05:12,078 --> 00:05:14,368 All right. Let's get you seated. 107 00:05:15,248 --> 00:05:16,814 You said you wanted to talk to me? 108 00:05:17,657 --> 00:05:19,684 Yeah, let's go out here. 109 00:05:29,394 --> 00:05:33,029 All right, I'll get the TheraBand. 110 00:05:33,064 --> 00:05:34,864 I... 111 00:05:34,899 --> 00:05:37,434 I think I should try standing. 112 00:05:37,469 --> 00:05:38,868 Let's take it slow. 113 00:05:38,903 --> 00:05:40,604 We just got your upper body strength up. 114 00:06:11,135 --> 00:06:13,001 I have some questions about this study. 115 00:06:13,036 --> 00:06:14,836 What they've been putting in your mother. 116 00:06:14,872 --> 00:06:17,839 Stem cells from some deep-sea marine creature. 117 00:06:17,875 --> 00:06:19,541 Is it one of them? 118 00:06:19,577 --> 00:06:21,843 It's working, Dad. 119 00:06:21,879 --> 00:06:24,946 You... you knew, and you let them anyway? 120 00:06:24,982 --> 00:06:26,649 We didn't have a lot of options. 121 00:06:26,684 --> 00:06:30,009 You saw what she was like. She was dying. 122 00:06:30,015 --> 00:06:31,814 You didn't know what it would do to her. 123 00:06:31,820 --> 00:06:33,924 - It could've killed her. - But it didn't, did it? 124 00:06:33,930 --> 00:06:35,991 I need to talk to Commander Kyle about this. 125 00:06:36,026 --> 00:06:37,826 Kyle's not in charge anymore. 126 00:06:37,861 --> 00:06:39,928 There's been a change of command. 127 00:06:39,963 --> 00:06:43,632 Look, I'm not even sure if the treatment can continue. 128 00:06:43,668 --> 00:06:45,000 What's going on? 129 00:06:46,203 --> 00:06:47,803 - What? - Mom! 130 00:06:47,838 --> 00:06:50,171 - Elaine! Get her, get her! - Mom! Mom! 131 00:06:50,206 --> 00:06:52,740 Oh, my God! Get her! 132 00:06:52,776 --> 00:06:55,343 - Elaine. - Oh, my God! Elaine! 133 00:06:55,378 --> 00:06:58,272 - What the hell happened? - Baby, what happened? 134 00:06:58,648 --> 00:07:00,515 Everyone relax. 135 00:07:00,550 --> 00:07:02,599 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 136 00:07:03,045 --> 00:07:04,678 How long were you under? 137 00:07:05,588 --> 00:07:07,286 I don't know. 138 00:07:07,679 --> 00:07:09,591 A few minutes, maybe? It's okay. 139 00:07:09,597 --> 00:07:10,692 A few minutes? 140 00:07:11,290 --> 00:07:13,023 I'm okay. 141 00:07:18,234 --> 00:07:20,668 Tia wants our territory, 142 00:07:20,704 --> 00:07:23,204 but we cannot let her rule us. 143 00:07:23,239 --> 00:07:26,441 The tribe is violent. Dangerous. 144 00:07:26,476 --> 00:07:27,834 I must stop her. 145 00:07:27,840 --> 00:07:29,607 How? You are weak now. 146 00:07:29,613 --> 00:07:32,103 You stay to help me heal. 147 00:07:33,282 --> 00:07:36,483 And you. We will practice fighting on land. 148 00:07:36,518 --> 00:07:37,918 Make me strong again. 149 00:07:37,954 --> 00:07:39,887 I make medicine for you. 150 00:07:39,922 --> 00:07:41,121 I can help. 151 00:07:42,624 --> 00:07:45,092 Katrina and the others will stay in the water. 152 00:07:45,127 --> 00:07:46,760 Guard against her. 153 00:07:46,795 --> 00:07:49,385 They will wait and watch for her. 154 00:07:51,600 --> 00:07:53,901 Tia will be going back to her tribe, 155 00:07:53,936 --> 00:07:55,791 to lead them again. 156 00:07:56,059 --> 00:07:57,905 I must be ready. 157 00:08:09,223 --> 00:08:11,657 Attack like we fight in water. 158 00:08:11,693 --> 00:08:13,659 Better if we fight in water. 159 00:08:13,695 --> 00:08:14,860 First on land. 160 00:08:14,896 --> 00:08:16,195 Then in water. 161 00:08:38,152 --> 00:08:41,120 Anything you need, just help yourself. 162 00:08:41,155 --> 00:08:45,424 I have bowls, a hand mixer, 163 00:08:45,459 --> 00:08:47,126 measuring cups. 164 00:08:47,161 --> 00:08:49,894 I bring this, to make our medicine. 165 00:08:49,930 --> 00:08:52,598 Helpful and delicious. 166 00:09:07,373 --> 00:09:09,046 You're doing great. 167 00:09:09,081 --> 00:09:10,414 Okay... 168 00:09:23,329 --> 00:09:25,988 Her body temp is too high for a mermaid baby. 169 00:09:25,994 --> 00:09:27,783 But she can only stay in this ice bath 170 00:09:27,789 --> 00:09:29,267 for a half-hour, max. 171 00:09:29,302 --> 00:09:30,968 Then that's how long she'll stay. 172 00:09:31,003 --> 00:09:33,042 If I could take her to my lab at the ranch. 173 00:09:33,093 --> 00:09:34,759 No. No way. 174 00:09:34,765 --> 00:09:37,593 Anyone finds out about this, they will keep her there. 175 00:09:37,599 --> 00:09:39,832 If we do nothing, she could die. 176 00:09:39,838 --> 00:09:41,103 She won't. 177 00:09:41,109 --> 00:09:42,646 You won't let that happen. 178 00:09:48,988 --> 00:09:50,888 You teach me to read. 179 00:09:55,780 --> 00:09:57,046 Mm-hm. 180 00:10:00,418 --> 00:10:02,852 Ryn, it might not be the best time. 181 00:10:02,887 --> 00:10:05,555 Tia is more human than Ryn. 182 00:10:05,590 --> 00:10:08,424 I must have knowledge to be more human. 183 00:10:10,929 --> 00:10:12,829 Okay. I'll teach you to read. 184 00:10:12,864 --> 00:10:14,897 But, you know, an easy way to get knowledge 185 00:10:14,933 --> 00:10:17,232 is just to ask your phone. 186 00:10:18,368 --> 00:10:20,001 What does phone know? 187 00:10:20,036 --> 00:10:21,870 A lot of things. 188 00:10:23,139 --> 00:10:26,107 How many bones are in the human body? 189 00:10:26,142 --> 00:10:29,377 The human body includes 206 bones. 190 00:10:33,216 --> 00:10:35,617 How many bones are in my body? 191 00:10:35,652 --> 00:10:38,787 The human body includes 206 bones. 192 00:10:38,822 --> 00:10:40,355 Phone does not know everything. 193 00:10:48,164 --> 00:10:49,598 A. 194 00:10:49,633 --> 00:10:50,832 B. 195 00:10:50,868 --> 00:10:52,100 C. 196 00:11:12,822 --> 00:11:15,990 "There are four different categories of..." 197 00:11:16,025 --> 00:11:17,725 Oceanography. 198 00:11:17,760 --> 00:11:21,161 It's like ocean and science. 199 00:12:18,152 --> 00:12:19,739 Oh, you got the fish. 200 00:12:19,745 --> 00:12:21,313 Great. 201 00:12:22,991 --> 00:12:25,356 Everything okay. Is Ryn feeling better? 202 00:12:25,392 --> 00:12:28,393 Yeah. All this spear fighting is making them hungry. 203 00:12:28,428 --> 00:12:30,128 Ryn is determined to be as strong as Tia. 204 00:12:30,163 --> 00:12:32,631 This is the medicine Eliza made. 205 00:12:32,978 --> 00:12:35,345 She said it's supposed to help speed up her healing. 206 00:12:36,704 --> 00:12:38,003 Whew. 207 00:12:38,038 --> 00:12:40,538 Hope it works better than it smells. 208 00:12:45,813 --> 00:12:47,112 How's your mom? 209 00:12:48,315 --> 00:12:51,083 Something weird happened at physical therapy. 210 00:12:51,118 --> 00:12:53,952 She slipped underwater. 211 00:12:53,988 --> 00:12:55,539 Oh, no. Is she okay? 212 00:12:55,668 --> 00:12:57,801 She's totally fine. 213 00:12:58,258 --> 00:13:00,251 She was under there for awhile. 214 00:13:00,642 --> 00:13:01,918 How long? 215 00:13:01,924 --> 00:13:03,390 - Three minutes. - Three minutes? 216 00:13:03,396 --> 00:13:05,596 - Maybe more. - How is that possible? 217 00:13:05,632 --> 00:13:07,898 No idea. 218 00:13:07,934 --> 00:13:09,900 I'm gonna take her back there later, 219 00:13:09,936 --> 00:13:11,168 run some tests. 220 00:13:11,203 --> 00:13:12,369 Check her lungs. 221 00:13:15,626 --> 00:13:16,993 One sec. 222 00:13:24,717 --> 00:13:26,234 - Hey. - Hey! 223 00:13:27,030 --> 00:13:29,120 For you. Indian food. 224 00:13:29,155 --> 00:13:31,109 Oh, thank you. 225 00:13:31,658 --> 00:13:33,590 - Come in. - Thank you. 226 00:13:33,626 --> 00:13:35,359 You said you were taking care of your friend, 227 00:13:35,394 --> 00:13:37,662 but somebody's got to take care of the caretaker, so... 228 00:13:41,696 --> 00:13:42,929 Hey, man. 229 00:13:42,935 --> 00:13:44,101 Robb Wellens. 230 00:13:45,037 --> 00:13:46,169 Ben Pownall. 231 00:13:51,376 --> 00:13:53,643 I got to run. 232 00:13:53,679 --> 00:13:55,745 I'm bringing my friend some food, so... 233 00:13:55,781 --> 00:13:58,848 Oh, sorry. Yeah, sure. I don't mean to disturb. 234 00:13:59,250 --> 00:14:00,382 Wow. 235 00:14:01,286 --> 00:14:02,719 That's a lot of fish. 236 00:14:04,056 --> 00:14:05,321 Omega-3s. 237 00:14:10,228 --> 00:14:11,294 Call me later. 238 00:14:12,530 --> 00:14:14,297 I will. I will. 239 00:14:15,500 --> 00:14:17,833 Thanks for the food. That was sweet. 240 00:14:17,868 --> 00:14:19,101 Of course. 241 00:14:23,473 --> 00:14:24,840 See you. 242 00:14:24,875 --> 00:14:26,175 Okay. 243 00:14:32,149 --> 00:14:34,016 New friend? 244 00:14:35,285 --> 00:14:36,451 Yeah. 245 00:14:38,189 --> 00:14:39,888 Cool. 246 00:14:45,930 --> 00:14:48,230 Here. Lay down. 247 00:15:01,510 --> 00:15:02,937 I think... 248 00:15:02,943 --> 00:15:04,842 I think the baby's coming. 249 00:15:04,848 --> 00:15:06,147 You're not dilated yet, 250 00:15:06,182 --> 00:15:08,149 and the contractions are too far apart. 251 00:15:08,184 --> 00:15:09,917 It's been ten minutes. 252 00:15:09,953 --> 00:15:11,418 These are Braxton Hicks. 253 00:15:11,454 --> 00:15:12,887 False contractions. 254 00:15:14,124 --> 00:15:15,456 It hurts. 255 00:15:19,395 --> 00:15:21,229 She needs medicine. Terbutaline. 256 00:15:21,264 --> 00:15:22,963 It'll delay the contractions. 257 00:15:22,998 --> 00:15:25,398 Give her some relief. 258 00:15:26,068 --> 00:15:27,533 Go. 259 00:15:27,569 --> 00:15:29,970 And don't talk to anyone. And come right back. 260 00:15:30,005 --> 00:15:31,571 I'll be back soon. 261 00:15:42,917 --> 00:15:44,183 Ryn? 262 00:15:51,078 --> 00:15:52,586 Ben? 263 00:15:52,592 --> 00:15:53,890 You okay? 264 00:15:53,911 --> 00:15:56,044 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 265 00:15:56,080 --> 00:15:57,813 Just got a lot on my mind. 266 00:15:57,848 --> 00:16:00,082 - Don't you worry about me. - No, I know. 267 00:16:00,117 --> 00:16:02,318 Nothing can bring you down. 268 00:16:02,353 --> 00:16:04,420 So how are your friends? 269 00:16:04,455 --> 00:16:06,891 Maddie. Ryn. 270 00:16:06,897 --> 00:16:09,570 We don't need to talk about that right now. 271 00:16:10,351 --> 00:16:12,717 Okay, fine, I just thought 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,848 you might need someone to talk to. 273 00:16:14,854 --> 00:16:17,289 And, I mean, I know how these relationships 274 00:16:17,295 --> 00:16:19,542 can be complicated. 275 00:16:21,805 --> 00:16:22,971 You know? 276 00:16:23,006 --> 00:16:24,639 I assume. 277 00:16:24,645 --> 00:16:26,081 We ready? 278 00:16:27,285 --> 00:16:29,711 This is a spirometry test, 279 00:16:29,747 --> 00:16:31,880 to determine your lung capacity. 280 00:16:31,915 --> 00:16:33,448 Put that on. 281 00:16:37,420 --> 00:16:38,820 Mm-hm. 282 00:16:38,826 --> 00:16:40,622 You'll inhale as deep as you can, 283 00:16:40,657 --> 00:16:42,224 and then exhale in here. 284 00:16:42,259 --> 00:16:43,424 Okay? 285 00:16:43,460 --> 00:16:44,760 And... 286 00:16:45,996 --> 00:16:47,428 ... go. 287 00:16:56,673 --> 00:16:58,673 Must be a mistake. 288 00:17:00,843 --> 00:17:02,143 What? 289 00:17:03,195 --> 00:17:05,612 Your lung capacity is enormous. 290 00:17:06,094 --> 00:17:08,294 Like an Olympic swimmer. 291 00:17:13,890 --> 00:17:16,223 Come on! Piece of crap. 292 00:17:16,259 --> 00:17:18,125 You going to choke just hanging up the target? 293 00:17:18,161 --> 00:17:19,894 Jeez, McClure. 294 00:17:19,929 --> 00:17:23,730 I like to coast through life on my good looks. 295 00:17:38,146 --> 00:17:39,979 Oh, jeez. 296 00:17:41,483 --> 00:17:43,817 Hey. Focus. 297 00:17:43,852 --> 00:17:46,189 What happened before, that was in the past. 298 00:17:46,195 --> 00:17:49,055 You let every mistake throw you, you'll never get over it. 299 00:17:49,090 --> 00:17:50,424 Got to move forward. 300 00:18:30,698 --> 00:18:32,298 Good shooting. 301 00:18:41,979 --> 00:18:43,679 That's lichen. 302 00:18:43,879 --> 00:18:45,678 Old man's beard. 303 00:18:45,713 --> 00:18:48,748 My people use it to heal wounds. 304 00:18:48,783 --> 00:18:51,183 We can use in fight. 305 00:18:51,218 --> 00:18:53,619 The war Sarge warned of? 306 00:18:53,654 --> 00:18:55,020 Yes. 307 00:18:56,991 --> 00:19:00,092 Do you think it will be dangerous for your people? 308 00:19:00,127 --> 00:19:02,661 More will die, yes. 309 00:19:02,697 --> 00:19:05,464 And go to the spirit world? 310 00:19:05,500 --> 00:19:06,999 We're not afraid. 311 00:19:07,034 --> 00:19:08,601 We will see our family. 312 00:19:10,304 --> 00:19:12,571 Oh, I wish I could see Sarge again. 313 00:19:12,607 --> 00:19:15,440 Maybe. If you go back to water. 314 00:19:15,475 --> 00:19:18,376 Yeah, I might drown if I take another midnight dip. 315 00:19:22,549 --> 00:19:24,197 There is another way. 316 00:19:27,818 --> 00:19:29,918 To visit the spirits? 317 00:19:29,924 --> 00:19:32,058 But is dangerous for you. 318 00:19:32,325 --> 00:19:33,691 How? 319 00:19:34,861 --> 00:19:37,429 Eliza, please. 320 00:19:38,618 --> 00:19:41,218 I really need to see Sarge again. 321 00:19:42,455 --> 00:19:45,690 I bring for you herbs from sea. 322 00:19:56,201 --> 00:19:57,434 How are you doing? 323 00:19:58,604 --> 00:20:00,069 Pain comes in waves. 324 00:20:00,105 --> 00:20:01,979 Not all at once. 325 00:20:01,985 --> 00:20:04,007 I think you might be bleeding inside. 326 00:20:04,042 --> 00:20:05,175 From the fight. 327 00:20:05,210 --> 00:20:07,010 Maybe. Yes. 328 00:20:10,382 --> 00:20:12,182 We need to get you to a doctor. 329 00:20:12,217 --> 00:20:13,417 What doctor? 330 00:20:13,452 --> 00:20:15,852 That woman from the ranch. 331 00:20:19,291 --> 00:20:21,090 You must go back to the water. 332 00:20:21,126 --> 00:20:22,426 Defend our territory. 333 00:20:22,461 --> 00:20:24,227 I will go right away. 334 00:20:24,262 --> 00:20:26,930 You are hurt? 335 00:20:27,230 --> 00:20:29,096 I will see a doctor. 336 00:20:29,102 --> 00:20:30,602 A human who heals. 337 00:20:30,608 --> 00:20:31,741 I will stay. 338 00:20:31,747 --> 00:20:33,279 We are family. 339 00:21:12,589 --> 00:21:13,956 Hey. 340 00:21:16,680 --> 00:21:18,580 We thought we might find you here. 341 00:21:18,615 --> 00:21:20,815 Maddie, Ryn. 342 00:21:20,851 --> 00:21:22,450 And this is Cami. 343 00:21:24,755 --> 00:21:26,387 How are you doing? 344 00:21:26,422 --> 00:21:27,955 Not great, actually. 345 00:21:27,991 --> 00:21:30,457 Ryn's experiencing pain in her lower abdomen. 346 00:21:30,493 --> 00:21:32,093 Really? 347 00:21:32,128 --> 00:21:33,895 She was in a fight recently, 348 00:21:33,930 --> 00:21:36,228 but I worry there might be some internal bleeding. 349 00:21:36,234 --> 00:21:37,799 Maybe you could check her out? 350 00:21:39,235 --> 00:21:41,435 I am supposed to see another patient. 351 00:21:41,470 --> 00:21:44,605 Please, Leena. She needs help. 352 00:21:46,742 --> 00:21:48,642 Of course. 353 00:21:52,248 --> 00:21:54,115 You must be feeling pretty good. 354 00:21:54,150 --> 00:21:56,550 Looks like I have a future in deep-sea diving. 355 00:21:56,585 --> 00:21:58,717 A world-record setter. 356 00:21:58,723 --> 00:22:00,086 You know, it's funny. 357 00:22:00,122 --> 00:22:02,609 When I was under there, I wasn't scared 358 00:22:02,615 --> 00:22:05,163 or thinking about how long I could hold my breath. 359 00:22:05,169 --> 00:22:07,890 It was... it was almost peaceful. 360 00:22:07,896 --> 00:22:09,430 Still. 361 00:22:09,465 --> 00:22:13,105 Probably shouldn't go on any more solo dives. 362 00:22:13,111 --> 00:22:15,969 So when do you think I can get my next round of injections? 363 00:22:16,004 --> 00:22:18,731 I haven't been able to reach the doctor to schedule it yet. 364 00:22:19,575 --> 00:22:21,241 Dad didn't tell you? 365 00:22:21,247 --> 00:22:22,747 What? 366 00:22:25,915 --> 00:22:27,047 All right. 367 00:22:30,085 --> 00:22:31,217 What? 368 00:22:33,788 --> 00:22:36,556 There might not be more injections. 369 00:22:38,793 --> 00:22:40,193 What do you mean? Why? 370 00:22:40,999 --> 00:22:43,399 Commander Kyle moved on. 371 00:22:43,731 --> 00:22:45,765 Okay, well, 372 00:22:45,800 --> 00:22:48,001 surely they can find someone else. 373 00:22:48,036 --> 00:22:49,502 I'm not sure, Mom. 374 00:22:50,905 --> 00:22:53,167 Without the cells, I... 375 00:22:53,741 --> 00:22:54,907 Hey. 376 00:22:56,878 --> 00:22:59,524 Mom, I'm going to do everything I can 377 00:22:59,530 --> 00:23:02,899 to make sure you're okay. 378 00:23:08,789 --> 00:23:10,990 No sign of bleeding. 379 00:23:12,293 --> 00:23:14,326 There. That's the pain. 380 00:23:14,362 --> 00:23:16,195 Her uterus is contracting. 381 00:23:16,230 --> 00:23:18,030 Is she pregnant? 382 00:23:18,065 --> 00:23:19,131 No. 383 00:23:21,735 --> 00:23:24,103 How often has this been happening? 384 00:23:25,706 --> 00:23:27,306 About every ten minutes. 385 00:23:30,743 --> 00:23:32,567 Do you have anything that you can 386 00:23:32,573 --> 00:23:34,396 give her to help with her pain? 387 00:23:42,022 --> 00:23:44,201 This should help with the contractions. 388 00:23:44,955 --> 00:23:47,256 I'm sorry. I have to go. 389 00:23:47,262 --> 00:23:50,096 Thank you for your help. 390 00:23:50,796 --> 00:23:52,330 Of course. 391 00:23:52,365 --> 00:23:56,401 For now, and also for when we try to make a baby. 392 00:23:58,104 --> 00:24:00,571 I'm sorry we weren't able to do it. 393 00:24:00,606 --> 00:24:02,907 You try to have a baby? 394 00:24:04,077 --> 00:24:05,410 With human science. 395 00:24:05,445 --> 00:24:07,111 But no baby? 396 00:24:08,814 --> 00:24:10,081 It didn't work. 397 00:24:10,116 --> 00:24:12,983 Baby would save us. 398 00:24:13,019 --> 00:24:14,785 Help tribe survive. 399 00:24:17,438 --> 00:24:19,823 It would have been a great honor 400 00:24:19,859 --> 00:24:23,293 to have the first baby in many tides. 401 00:24:30,970 --> 00:24:32,169 Your baby... 402 00:24:33,873 --> 00:24:35,839 She's alive. 403 00:24:38,477 --> 00:24:40,444 What are you talking about? 404 00:24:41,614 --> 00:24:43,313 When Ryn was taken, 405 00:24:43,956 --> 00:24:47,918 we implanted one of her embryos in a female hybrid. 406 00:24:47,954 --> 00:24:50,487 Her name is Meredith. 407 00:24:54,258 --> 00:24:55,558 Where is she? 408 00:24:55,594 --> 00:24:57,393 I'm so sorry. 409 00:24:57,428 --> 00:24:59,228 We shouldn't have done it. 410 00:24:59,263 --> 00:25:00,563 I go to her. 411 00:25:00,599 --> 00:25:02,498 No, it's dangerous. 412 00:25:02,742 --> 00:25:04,142 Bryan is with her. 413 00:25:04,148 --> 00:25:06,218 I'm sorry. I have to go. 414 00:25:07,592 --> 00:25:08,725 We go. 415 00:25:09,874 --> 00:25:11,708 Hold on, we have to be smart and make a plan. 416 00:25:11,743 --> 00:25:13,843 Just... 417 00:25:15,747 --> 00:25:17,146 One sec. 418 00:25:17,181 --> 00:25:18,414 Hello? 419 00:25:21,686 --> 00:25:23,552 We go to save the baby. 420 00:25:29,559 --> 00:25:31,392 I hate to do this, but I don't think now 421 00:25:31,428 --> 00:25:33,361 is the time to take a trip. 422 00:25:33,396 --> 00:25:35,396 - Your friend? - Yeah. 423 00:25:35,432 --> 00:25:37,385 Things got more complicated with her. 424 00:25:37,391 --> 00:25:39,001 Is she okay? 425 00:25:39,036 --> 00:25:41,503 It's kind of hard to explain, but I just... 426 00:25:41,538 --> 00:25:44,673 I'm sorry, I can't leave right now. 427 00:25:44,708 --> 00:25:46,521 No, I understand. 428 00:25:46,527 --> 00:25:49,210 You know, it's not that I don't want to go. I do. 429 00:25:49,246 --> 00:25:51,279 It'd be amazing to be there with you, 430 00:25:51,314 --> 00:25:53,115 to work on that project, but... 431 00:25:53,150 --> 00:25:55,000 - It's complicated. - Yeah. 432 00:25:55,006 --> 00:25:58,053 Yeah. The offer still stands, whenever you're ready. 433 00:25:58,088 --> 00:25:59,687 Thanks for understanding, okay? 434 00:25:59,722 --> 00:26:01,122 I'll call you later. 435 00:26:01,157 --> 00:26:03,490 Yeah, I'll speak to you soon. 436 00:26:21,310 --> 00:26:22,543 She turn. 437 00:26:29,752 --> 00:26:31,185 What is light? 438 00:26:31,220 --> 00:26:32,952 - Green means go. - Now? 439 00:26:32,988 --> 00:26:34,354 Go fast. 440 00:26:59,606 --> 00:27:03,715 _ 441 00:27:04,635 --> 00:27:07,044 _ 442 00:27:07,099 --> 00:27:10,888 _ 443 00:27:10,935 --> 00:27:13,529 _ 444 00:27:13,535 --> 00:27:15,829 _ 445 00:27:48,670 --> 00:27:50,938 - Drink? - Sure. 446 00:27:54,175 --> 00:27:55,808 Your telephone call made it sound 447 00:27:55,843 --> 00:27:57,911 like it couldn't wait till morning. 448 00:28:01,115 --> 00:28:03,316 When Mom had her accident, 449 00:28:03,322 --> 00:28:05,057 you said that you would do anything. 450 00:28:05,063 --> 00:28:07,086 - Ben... - Anything you could to help her. 451 00:28:07,122 --> 00:28:09,688 Yeah, I was talking about real medical science. 452 00:28:11,026 --> 00:28:13,393 - She's so much better. - From what we can see. 453 00:28:13,428 --> 00:28:16,030 We don't know anything about possible side effects down the line. 454 00:28:16,036 --> 00:28:17,311 And that's her choice. 455 00:28:17,317 --> 00:28:19,532 These... things. 456 00:28:19,567 --> 00:28:21,745 - Nobody knows anything about them. - I do. 457 00:28:22,206 --> 00:28:25,038 You didn't even know they existed till five minutes ago. 458 00:28:25,073 --> 00:28:28,116 I've seen what their cells can do, Dad. 459 00:28:28,382 --> 00:28:30,014 Anyway, it's a non-issue. 460 00:28:30,020 --> 00:28:31,892 You told me that they're shutting down the trial, 461 00:28:31,898 --> 00:28:33,698 so it doesn't really matter, does it? 462 00:28:33,704 --> 00:28:35,938 But if I could get more cells... 463 00:28:35,944 --> 00:28:38,065 I don't want to play a hypothetical game with you. 464 00:28:38,071 --> 00:28:40,052 It's not a hypothetical. 465 00:28:41,963 --> 00:28:43,496 Your mother's not a guinea pig. 466 00:28:44,339 --> 00:28:45,804 What if I could prove it was safe? 467 00:28:45,810 --> 00:28:47,032 I'm not having this conversation. 468 00:28:47,038 --> 00:28:50,330 - What if I could prove it? - Look, son... 469 00:28:51,095 --> 00:28:53,462 I don't care if it makes her immortal. 470 00:28:53,708 --> 00:28:55,174 It's not happening. 471 00:30:22,260 --> 00:30:23,460 First round's on me. 472 00:30:23,495 --> 00:30:25,261 Oh! All right! 473 00:30:25,296 --> 00:30:26,896 Hey. 474 00:30:26,931 --> 00:30:29,050 What are we having? 475 00:30:29,516 --> 00:30:32,498 Well, in that case, I will have a double bourbon. 476 00:30:32,504 --> 00:30:34,371 Top shelf. 477 00:30:34,406 --> 00:30:36,239 Oh, way to take advantage, Xan. 478 00:30:36,274 --> 00:30:37,540 Hey, he earned it. 479 00:30:37,576 --> 00:30:39,576 - Sharpshooter over here. - I try, I try. 480 00:30:39,611 --> 00:30:41,544 Oh. 481 00:30:42,267 --> 00:30:43,466 Just one sec. 482 00:30:44,448 --> 00:30:45,814 Hey, Mads. What's up? 483 00:30:45,850 --> 00:30:47,449 Hey. I need a ride. 484 00:30:47,485 --> 00:30:49,050 - Are you okay? - It's Ryn. 485 00:30:49,086 --> 00:30:51,119 She's missing. She took my car. 486 00:30:51,154 --> 00:30:53,355 I tried calling Ben, but he's not picking up. 487 00:30:53,391 --> 00:30:54,723 I'll text you the address. 488 00:30:54,759 --> 00:30:57,058 Yeah. Hey, I got you. I got you. 489 00:30:57,094 --> 00:30:58,394 Okay. 490 00:31:02,566 --> 00:31:04,099 Actually, I... 491 00:31:04,344 --> 00:31:05,777 I got to run. 492 00:31:05,783 --> 00:31:07,772 Are you turning your back on a free drink? 493 00:31:07,778 --> 00:31:10,245 Man of mystery. What can I say? 494 00:31:10,251 --> 00:31:11,683 Well, enjoy. 495 00:31:19,115 --> 00:31:22,850 If it's anything like your last concoction, I can't wait. 496 00:31:24,120 --> 00:31:27,121 Eat very small piece. 497 00:31:31,994 --> 00:31:34,203 Will it cause visions? 498 00:31:34,697 --> 00:31:36,196 Make me see things 499 00:31:36,232 --> 00:31:37,698 that aren't there? 500 00:31:37,734 --> 00:31:40,134 Not see. Go there. 501 00:31:40,372 --> 00:31:41,872 To spirit world. 502 00:31:49,879 --> 00:31:51,111 You feel? 503 00:31:51,147 --> 00:31:52,246 No. 504 00:31:53,615 --> 00:31:55,316 Maybe I should eat another... 505 00:32:05,061 --> 00:32:07,127 Sarge? 506 00:32:07,498 --> 00:32:09,130 Are you there? 507 00:32:37,611 --> 00:32:38,993 Donna? 508 00:32:48,805 --> 00:32:50,071 What is it? 509 00:32:51,274 --> 00:32:53,141 Do you know where Sarge is? 510 00:34:05,142 --> 00:34:06,575 What is that thing? 511 00:34:06,581 --> 00:34:08,715 My dad put a LoJack in my car. 512 00:34:08,750 --> 00:34:10,888 I didn't mean to crash your night. 513 00:34:10,894 --> 00:34:13,427 Oh, are you kidding? I wasn't going to let you go by yourself 514 00:34:13,433 --> 00:34:16,151 to track down Ryn and her, you know, crazy one. 515 00:34:16,157 --> 00:34:17,589 Thank you. 516 00:34:21,328 --> 00:34:23,996 You know it's kind of taking over your life, right? 517 00:34:24,812 --> 00:34:26,745 Xander... 518 00:34:26,867 --> 00:34:28,400 It's all right. All right. 519 00:34:28,435 --> 00:34:30,803 It's sacrilege to say anything bad about them. 520 00:34:32,910 --> 00:34:35,009 Think about the fact they exist, 521 00:34:35,132 --> 00:34:36,967 that we get to know them. 522 00:34:36,973 --> 00:34:39,707 I mean, it's... 523 00:34:40,081 --> 00:34:42,114 It's huge. 524 00:34:42,149 --> 00:34:45,217 Maybe. I just feel like every time 525 00:34:45,252 --> 00:34:46,984 I start getting my shit together... 526 00:34:49,488 --> 00:34:50,988 I don't know. 527 00:36:01,392 --> 00:36:03,558 There. This is it. 528 00:36:44,935 --> 00:36:46,467 Here. Take this. 529 00:36:48,038 --> 00:36:50,939 No. No. 530 00:36:50,974 --> 00:36:52,424 My baby. 531 00:36:52,430 --> 00:36:55,743 - Please, you have to leave. - We will stay. 532 00:36:55,778 --> 00:36:59,013 Please, for your sake and for hers. 533 00:36:59,049 --> 00:37:01,449 He will not touch this baby. 534 00:38:20,047 --> 00:38:21,947 The baby, she's calm. 535 00:38:21,982 --> 00:38:24,183 She senses her mother. 536 00:38:52,912 --> 00:38:54,912 This one. Has to be. 537 00:38:54,948 --> 00:38:56,378 What're we expecting? 538 00:38:56,384 --> 00:38:58,932 - No idea. - We got this. 539 00:39:03,384 --> 00:39:04,750 You feel better? 540 00:39:05,474 --> 00:39:07,540 Yes, thank you. 541 00:39:21,241 --> 00:39:23,875 - Ryn? - Ryn! 542 00:39:29,176 --> 00:39:30,480 Ryn? 543 00:39:35,220 --> 00:39:36,652 Oh, shit. 544 00:39:45,348 --> 00:39:49,415 _ 545 00:39:51,078 --> 00:39:53,672 _ 546 00:39:54,003 --> 00:39:57,036 _ 547 00:39:57,042 --> 00:39:58,841 _ 548 00:40:58,183 --> 00:41:02,300 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 35701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.