Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:33,560 --> 00:02:36,154
Papa, can't you see
you have no shoes on?
3
00:02:36,480 --> 00:02:37,833
Come on.
4
00:02:47,040 --> 00:02:49,554
Sit down here,
I'll bring you them.
5
00:05:32,240 --> 00:05:35,437
A month.
-Yes? Well, it doesn't matter.
6
00:05:36,160 --> 00:05:40,153
The usual. I say: "Get out."
They're a normal family.
7
00:05:40,560 --> 00:05:43,552
They show me their papers.
They're correct.
8
00:05:50,680 --> 00:05:55,913
He wanted to let them go.
But I didn't. Something was wrong.
9
00:05:57,760 --> 00:06:03,392
I keep them there.
"One second. Open up the trunk."
10
00:06:06,120 --> 00:06:08,395
There were four people in it!
11
00:06:16,440 --> 00:06:21,036
In this house lives
the sister of the supermarket owner.
12
00:06:22,800 --> 00:06:28,397
Ah, I haven't been there yet.
-No? She has the biggest madeleines.
13
00:06:30,560 --> 00:06:33,711
Bigger than Isabel's.
14
00:06:50,560 --> 00:06:52,835
Leave something over for your brother.
15
00:06:53,280 --> 00:06:55,396
I'll do another fish in a moment.
16
00:07:13,920 --> 00:07:16,639
Carlos, sit down to eat!
-I never eat lunch, Mama.
17
00:07:16,840 --> 00:07:18,796
Eat a little at least!
-No.
18
00:07:19,000 --> 00:07:22,390
Come on.
Sit down and eat in peace.
19
00:08:18,440 --> 00:08:22,752
Who was it that didn't like football?
-No one!
20
00:08:23,880 --> 00:08:27,031
Given the size of the stadium...
for Madrid.
21
00:08:28,560 --> 00:08:30,676
Do you support Barcelona?
22
00:08:30,880 --> 00:08:34,077
No! For Atlético Madrid.
-Oh, you like to suffer.
23
00:08:36,720 --> 00:08:38,995
I'm a romantic
when it comes to football.
24
00:08:44,360 --> 00:08:48,751
They like to suffer.
-Yes, we're born that way.
25
00:08:48,960 --> 00:08:52,589
We only ordered two.
-it's fine, I'll take the third.
26
00:08:59,280 --> 00:09:01,555
What are we eating?
-Here's the menu.
27
00:09:01,760 --> 00:09:03,512
We haven't decided yet.
28
00:09:21,120 --> 00:09:23,839
Hi, you're the new one, right?
-Yes. -And what's your name?
29
00:09:24,160 --> 00:09:27,072
Juan.
-Oh! Her name's Juana.
30
00:09:29,000 --> 00:09:30,877
And I'm Manoli.
31
00:09:33,400 --> 00:09:35,072
Want something to drink?
-No.
32
00:09:35,280 --> 00:09:37,157
Carlos!
-I'm coming.
33
00:09:46,080 --> 00:09:49,038
What does the new guy want?
-A tonic.
34
00:09:49,480 --> 00:09:50,959
And you?
-Nothing.
35
00:09:51,560 --> 00:09:53,676
But can I charge my mobile?
-Yes.
36
00:10:39,720 --> 00:10:43,349
You don't look like you're from here.
-Because I'm not.
37
00:10:45,160 --> 00:10:46,639
I thought...
38
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
I was born here,
but I live in Madrid.
39
00:11:44,160 --> 00:11:46,435
Won't you come in?
-No.
40
00:11:47,560 --> 00:11:49,471
It's really nice.
41
00:12:28,880 --> 00:12:31,474
I'm tired.
Should I bring you home?
42
00:12:48,400 --> 00:12:54,475
If we'd gone home,
we'd have got nothing done.
43
00:12:55,040 --> 00:12:58,396
We've started getting organized,
44
00:12:58,640 --> 00:13:02,997
and little by little
our numbers have grown.
45
00:13:04,920 --> 00:13:09,869
We organized a grand demonstration
on May 15,
46
00:13:10,280 --> 00:13:15,070
protest camps in lots of Spanish towns
were the upshot.
47
00:13:15,280 --> 00:13:19,956
These camps are a result
of the demonstrations on May 15.
48
00:13:20,160 --> 00:13:24,358
We all support this movement
49
00:13:24,840 --> 00:13:29,550
by attending the meetings.
50
00:13:58,760 --> 00:14:02,355
The movement has united people
51
00:14:02,560 --> 00:14:07,315
who want to react
to the injustice of the system,
52
00:14:07,520 --> 00:14:10,432
to the politicians and bankers,
53
00:14:10,640 --> 00:14:12,551
to the dominance of the market.
54
00:14:12,760 --> 00:14:17,436
We had spoken about these matters
amongst our friends,
55
00:14:17,840 --> 00:14:21,150
but on May 15 it became plain we
were all talking about the same thing.
56
00:17:32,160 --> 00:17:33,513
Yes, the screwdriver.
57
00:17:37,360 --> 00:17:40,033
You're almost done.
-Pull a little more.
58
00:18:53,640 --> 00:18:58,156
Now you're much safer.
-Don't you have anything better to do?
59
00:19:01,320 --> 00:19:02,799
Are you coming along?
60
00:19:06,240 --> 00:19:09,869
Will your brother be at the bar tonight?
-My brother? No.
61
00:19:10,080 --> 00:19:12,514
I haven't seen your sister in ages.
-Right.
62
00:19:12,720 --> 00:19:15,109
Are you all leaving now?
63
00:19:15,520 --> 00:19:19,832
Will you give me her number
so I can talk to her again?
64
00:19:20,520 --> 00:19:23,432
I don't have it here.
It's in the car.
65
00:26:08,360 --> 00:26:10,271
Well?
Are the girls in Madrid pretty?
66
00:26:10,480 --> 00:26:12,391
That depends.
67
00:26:17,320 --> 00:26:18,958
How long are you staying?
68
00:26:21,800 --> 00:26:25,679
Maybe the other one will come.
-No. She doesn't want to.
69
00:26:25,880 --> 00:26:30,192
They can do as they like.
We'll manage all right.
70
00:26:30,400 --> 00:26:33,073
She'll be on holiday over these days.
71
00:26:33,960 --> 00:26:37,475
She always takes Christmas off, too.
72
00:26:40,240 --> 00:26:42,674
Hello Carlos, how are you?
-Very well.
73
00:26:42,880 --> 00:26:45,440
Are you here for a while again?
74
00:26:46,200 --> 00:26:49,078
You'll have fun here in the village.
75
00:26:50,120 --> 00:26:52,350
Well, it's boring compared to Madrid.
76
00:26:52,560 --> 00:26:56,872
Right, but it's good to be here a while.
-Yes, it's good here.
77
00:26:57,280 --> 00:26:59,077
And how's work doing?
78
00:26:59,280 --> 00:27:03,114
There isn't much work right now,
but after the summer here...
79
00:27:03,400 --> 00:27:05,755
Hello, Papa. Sit down.
80
00:27:06,240 --> 00:27:09,198
The crisis will pass.
Better times are coming.
81
00:27:09,400 --> 00:27:11,356
Yes, they are.
82
00:27:11,560 --> 00:27:14,791
Sure.
-Sure. Will you give me a beer, Mama?
83
00:27:18,960 --> 00:27:23,511
And you? You're building a house?
-Yes, we're just starting.
84
00:27:24,120 --> 00:27:27,556
And how's it doing?
-Very well at the moment.
85
00:27:27,880 --> 00:27:33,480
There was a lot of dust
because of the diggers.
86
00:27:33,480 --> 00:27:35,118
It must be the fan.
87
00:27:38,480 --> 00:27:41,870
And you have to oil it here.
-I'll give it a lickin'.
88
00:27:42,360 --> 00:27:45,557
Because it's linked
straight to the oven...
89
00:27:47,880 --> 00:27:49,950
or else it doesn't run.
-Oh, here!
90
00:27:53,160 --> 00:27:56,675
I'm telling you this
because it happened to my car, too.
91
00:28:01,240 --> 00:28:04,869
Ow, it's red hot.
-Careful. Of course it's red hot.
92
00:28:05,960 --> 00:28:08,952
It's not old at all.
My car is much older.
93
00:28:10,160 --> 00:28:13,869
Older than 20.
-Older than 20?
94
00:28:16,280 --> 00:28:18,236
The warning triangle is out.
95
00:28:23,360 --> 00:28:28,275
So what do we do?
-lsidoro! Call the garage.
96
00:28:30,200 --> 00:28:33,192
And an ambulance for us.
We'll leave the car here.
97
00:29:44,880 --> 00:29:46,871
Look here! Look here!
98
00:29:51,000 --> 00:29:52,831
Did you see that?
99
00:29:57,200 --> 00:29:59,111
This fuckin' thing!
100
00:30:02,800 --> 00:30:04,552
Pablo, look!
101
00:30:10,040 --> 00:30:13,476
There it goes!
-No, my one... -Look! Look!
102
00:30:14,160 --> 00:30:16,720
Look!
-No, that was too angled.
103
00:30:21,280 --> 00:30:23,635
All the way to the mayor's door!
104
00:31:41,680 --> 00:31:43,591
I won with an under-leg shot.
105
00:31:43,800 --> 00:31:47,429
Only because I had my helmet on.
-Yes, that might be.
106
00:31:49,440 --> 00:31:53,797
And sit down or we'll run out of breath
with all this smoke.
107
00:31:57,840 --> 00:31:59,273
A catastrophe!
108
00:32:00,600 --> 00:32:03,114
But then, when I concentrated...
109
00:32:03,320 --> 00:32:06,232
We could sing the "Bean Song".
110
00:32:07,560 --> 00:32:11,473
Maria Juana,
weigh the beans right for me.
111
00:32:11,680 --> 00:32:16,800
Ours is a large family
and we're very hungry.
112
00:32:17,040 --> 00:32:22,239
We eat beans on Monday,
on Tuesday and on Wednesday.
113
00:32:22,440 --> 00:32:24,829
We eat tomatoes on Thursday.
114
00:32:25,280 --> 00:32:33,836
On Friday I felt like having sardines
and got a bone caught in my throat.
115
00:32:34,280 --> 00:32:36,748
The next day we had beans.
116
00:32:36,960 --> 00:32:42,193
We eat beans on Monday,
on Tuesday and on Wednesday.
117
00:32:42,400 --> 00:32:44,709
We eat tomatoes on Thursday.
118
00:32:45,880 --> 00:32:48,348
We know that song.
119
00:32:54,040 --> 00:32:59,353
Now a glass of wine!
-No, we're working.
120
00:33:00,240 --> 00:33:02,834
It wouldn't be bad though.
121
00:33:03,040 --> 00:33:05,759
Oh, this smoke,
it's really biting.
122
00:33:10,960 --> 00:33:15,875
Carmelo, the fire is going out.
-Oh, we're suffocating.
123
00:33:18,520 --> 00:33:21,637
The fish won't be ready in three months.
124
00:33:22,280 --> 00:33:25,238
It will taste more of smoke
than of salt.
125
00:33:26,200 --> 00:33:28,395
It won't be edible.
126
00:33:34,800 --> 00:33:36,153
Blow.
127
00:33:40,360 --> 00:33:42,999
Blow!
There are too few embers.
128
00:33:47,920 --> 00:33:52,118
Blow, blow!
-Now it's burning properly!
129
00:33:53,520 --> 00:33:57,752
The sun shines in my heart,
130
00:33:58,520 --> 00:34:02,752
as my soul is dressed
as if for first communion.
131
00:34:03,280 --> 00:34:08,513
And should I die one day,
-I don't plan on dying...
132
00:34:09,240 --> 00:34:13,358
and see the splendor,
I will laugh thankfully,
133
00:34:14,080 --> 00:34:19,108
For I carry the splendor within me.
134
00:34:20,040 --> 00:34:24,272
Path that leads to the mountains,
Path that leads to the sea,
135
00:34:24,920 --> 00:34:29,630
Path that leads to heaven,
How hard you are to tread!
136
00:34:30,160 --> 00:34:36,235
We must all walk this path,
from birth to our deaths.
137
00:34:36,880 --> 00:34:42,273
Even is the path and steep is the path,
and we must all tread it.
138
00:34:48,080 --> 00:34:52,073
We're all expected up there.
-The fish are burning! Carmelo!
139
00:34:54,480 --> 00:34:57,711
They're burnt already.
-No, they're still fine.
140
00:35:03,040 --> 00:35:05,429
We'll have nothing to eat this evening.
141
00:35:06,960 --> 00:35:10,032
I was froth on the altar,
142
00:35:13,240 --> 00:35:14,514
I was many things,
143
00:35:14,720 --> 00:35:17,917
that, by Your will, I no longer am
144
00:35:19,320 --> 00:35:22,392
Now I am nothing
but a dog without master
145
00:35:25,920 --> 00:35:28,673
who already senses where he is to die.
146
00:35:30,080 --> 00:35:32,958
Should anyone ask me
what my name is,
147
00:35:34,320 --> 00:35:36,914
I shrug my shoulders and answer:
148
00:35:37,560 --> 00:35:44,910
"I am the dark swallow
that looks backwards as it flies
149
00:35:46,960 --> 00:35:50,589
They call me Carmen, Lolilla or Pilar.
150
00:35:51,560 --> 00:35:57,032
Whatever they call me
is not of my choosing."
151
00:37:15,960 --> 00:37:19,077
Come out!
I know you're there. Come out!
152
00:37:52,720 --> 00:37:55,553
Should I help you?
-No, it's fine.
153
00:38:08,760 --> 00:38:10,318
Watch out here.
154
00:40:50,800 --> 00:40:53,155
Look at these pictures.
155
00:40:54,720 --> 00:40:56,711
Is that the village?
-Yes.
156
00:41:02,960 --> 00:41:07,795
And the last thing we see is the captain
holding a little lance.
157
00:41:09,160 --> 00:41:10,832
The legend recounts
158
00:41:11,040 --> 00:41:14,350
how General Cachafre
and his assistant, Palenque,
159
00:41:14,560 --> 00:41:18,155
wanted to capture the Capilla Castle,
160
00:41:18,360 --> 00:41:20,396
which was occupied by the moors,
161
00:41:20,600 --> 00:41:25,833
and appealed to God for His assistance
in conquering the castle.
162
00:41:26,240 --> 00:41:31,189
So they had the idea of rounding up
all the sheep of the area,
163
00:41:31,720 --> 00:41:34,393
tying torches to their horns,
164
00:41:35,080 --> 00:41:37,196
and driving them towards the castle.
165
00:41:37,560 --> 00:41:40,632
When the moors saw such a great army,
166
00:41:41,040 --> 00:41:45,352
or what they thought was one,
they fled.
167
00:41:45,560 --> 00:41:48,632
When Cachafre and Palenque
got into the castle,
168
00:41:48,840 --> 00:41:53,595
they found an old couple,
a child, and two cows.
169
00:41:54,000 --> 00:41:57,879
That was the story. You like it?
-Yes.
170
00:41:58,280 --> 00:42:01,511
Here are some pictures
of the celebrations
171
00:42:02,000 --> 00:42:05,356
that are held every year
to commemorate the legend.
172
00:42:15,280 --> 00:42:17,191
It's not ripe yet.
173
00:42:19,760 --> 00:42:22,069
Do you like figs?
-No.
174
00:42:24,360 --> 00:42:26,828
Try this one.
175
00:42:38,760 --> 00:42:41,479
It's not ripe yet.
-Try it.
176
00:42:43,200 --> 00:42:44,269
No.
177
00:42:46,800 --> 00:42:48,358
It's not ripe.
178
00:42:57,840 --> 00:43:01,389
You'll fall!
-No, I'm being careful.
179
00:43:40,520 --> 00:43:44,957
"Dear Alexa, are... you still looking...
180
00:43:46,600 --> 00:43:47,919
for...
181
00:43:48,600 --> 00:43:50,272
a room in Munich?"
182
00:43:50,680 --> 00:43:51,749
A room.
183
00:43:55,120 --> 00:43:56,678
A room...
184
00:43:57,360 --> 00:43:58,793
in Munich.
185
00:43:59,160 --> 00:44:00,912
Munich?
-In Munich.
186
00:44:02,640 --> 00:44:04,198
That's a question.
187
00:44:05,480 --> 00:44:07,391
"We have one...
188
00:44:10,280 --> 00:44:12,714
in our shared apartment...
189
00:44:14,920 --> 00:44:16,319
Shared apartment.
190
00:44:16,800 --> 00:44:18,518
Shared apartment...
191
00:44:19,400 --> 00:44:20,753
that...
192
00:44:21,200 --> 00:44:22,679
is...
193
00:44:23,600 --> 00:44:26,353
actually empty."
194
00:44:28,760 --> 00:44:31,069
Actually empty.
195
00:44:32,520 --> 00:44:35,159
Actually empty.
196
00:45:25,520 --> 00:45:27,078
Can't you hear me?
197
00:46:01,960 --> 00:46:04,190
So, are you staying here or not?
198
00:46:55,600 --> 00:46:59,798
It's always the same thing with you.
I love you three equally.
199
00:47:00,120 --> 00:47:02,634
It's not me who has the favourite child.
200
00:47:03,680 --> 00:47:07,593
You know you live here
and do very well from us.
201
00:47:08,320 --> 00:47:10,117
He's only here for one month a year!
202
00:47:10,320 --> 00:47:13,710
True, but then nothing else gets done.
It's always the same.
203
00:47:13,920 --> 00:47:17,879
No, it's not as you think.
-it is. It's always the same.
204
00:49:14,080 --> 00:49:15,957
On Saturday, September 10,
205
00:49:16,160 --> 00:49:21,393
the swimming pool
will open for the last time.
206
00:49:21,880 --> 00:49:27,398
And at 1.30 p.m. there will be
a puppet theater performance.
207
00:49:28,160 --> 00:49:33,188
On Saturday, September 10,
"Los Duques" will play once more
208
00:49:33,400 --> 00:49:35,914
at 10.30 p.m. in the town park.
209
00:49:36,360 --> 00:49:39,796
To conclude
the Extremadura celebrations,
210
00:49:40,080 --> 00:49:47,077
"The Planet of the Apes"
will be screened on September 11.
211
00:49:48,640 --> 00:49:51,029
We will of course
be keeping you informed
212
00:49:51,240 --> 00:49:54,437
about the festivities here.
213
00:49:54,680 --> 00:49:58,229
Papa, hold still!
214
00:50:47,160 --> 00:50:48,991
I need the bucket.
215
00:53:47,480 --> 00:53:49,232
Can't you sleep?
216
00:53:49,760 --> 00:53:50,715
No.
217
00:53:51,440 --> 00:53:53,556
You miss the capital.
218
00:56:36,800 --> 00:56:40,952
She's in such pain.
219
00:56:41,240 --> 00:56:45,552
Her forehead has gone blue
with the pain of it all.
220
00:56:45,840 --> 00:56:51,119
They say it's because of a man,
they say it's because of two men.
221
00:56:51,320 --> 00:56:57,668
But only she and I know
the reason for her pain.
222
00:56:57,960 --> 00:57:02,272
We give the tides to the ocean,
dedicate candles to the virgin,
223
00:57:02,520 --> 00:57:06,354
and to Carmen we give milk
to feed the child.
224
00:57:06,800 --> 00:57:09,109
Give me the box from last year.
225
00:57:12,640 --> 00:57:16,519
There are no batteries left.
-Calm down, there are none left.
226
00:57:19,760 --> 00:57:21,796
I don't want any, anyway.
227
00:57:25,840 --> 00:57:28,070
There are none left.
228
00:57:29,680 --> 00:57:33,992
Six, seven...
-Stop, stop. Leave it.
229
00:57:35,320 --> 00:57:39,108
Here are two more!
-All right, go on.
230
00:57:43,440 --> 00:57:45,396
The sheep are over there.
231
01:05:27,480 --> 01:05:30,597
We've surrounded them.
-You go in there.
232
01:05:31,640 --> 01:05:33,915
What?
-You go in there.
233
01:06:21,960 --> 01:06:23,871
Make a wish, Mam a.
234
01:06:47,600 --> 01:06:54,438
An elephant balanced on a spider's web,
235
01:06:54,960 --> 01:07:01,798
when he saw that he didn't fall,
he called for another elephant.
236
01:07:02,400 --> 01:07:04,311
Now with two?
-I want water.
237
01:07:04,680 --> 01:07:11,631
Two elephants balanced on a spider's web,
238
01:07:12,160 --> 01:07:18,918
when they saw that they didn't fall,
they called for another elephant.
239
01:07:29,920 --> 01:07:31,990
I'll go and change him.
240
01:09:55,680 --> 01:09:57,636
Did you see anything?
241
01:09:58,000 --> 01:10:01,834
No, not yet. And you?
-Nothing.
242
01:10:06,440 --> 01:10:08,635
He can't be far.
243
01:13:06,160 --> 01:13:08,833
Get in,
we'll drive around.
244
01:13:22,920 --> 01:13:26,515
Does he often disappear?
-Yes, this isn't the first time.
245
01:14:50,080 --> 01:14:55,359
You're my soulmate,
a real friend...
246
01:14:57,360 --> 01:15:02,115
You're always there for me.
247
01:15:04,040 --> 01:15:09,194
And although you're a man,
you've got the soul of a child
248
01:15:10,960 --> 01:15:13,997
You are the one who gives me
his friendship, his respect,
249
01:15:14,200 --> 01:15:16,475
and his tenderness.
250
01:15:17,880 --> 01:15:23,113
I remember the hard times
we've got through together.
251
01:15:25,080 --> 01:15:29,790
You stood strong no matter
how strong the winds were.
252
01:15:31,800 --> 01:15:37,352
Your heart is a house with an open door.
253
01:15:38,720 --> 01:15:44,750
You are my security in uncertainty.
254
01:15:59,880 --> 01:16:05,910
When times are hard in life
255
01:16:06,760 --> 01:16:11,709
we look for someone
to help us find a way out.
256
01:16:13,600 --> 01:16:18,879
And your promise
of strength and belief
257
01:16:20,400 --> 01:16:25,315
makes me feel sure
you're always on my side.
258
01:16:27,640 --> 01:16:32,953
You are my soulmate every day.
259
01:16:34,280 --> 01:16:39,035
You receive me with a smile
after every trip.
260
01:16:41,280 --> 01:16:46,912
You are always honest to me.
261
01:16:48,320 --> 01:16:55,032
You are my security in uncertainty.
261
01:16:56,305 --> 01:17:02,580
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org20136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.