All language subtitles for SLEEPLESS KNIGHTS (2012).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:33,560 --> 00:02:36,154 Papa, can't you see you have no shoes on? 3 00:02:36,480 --> 00:02:37,833 Come on. 4 00:02:47,040 --> 00:02:49,554 Sit down here, I'll bring you them. 5 00:05:32,240 --> 00:05:35,437 A month. -Yes? Well, it doesn't matter. 6 00:05:36,160 --> 00:05:40,153 The usual. I say: "Get out." They're a normal family. 7 00:05:40,560 --> 00:05:43,552 They show me their papers. They're correct. 8 00:05:50,680 --> 00:05:55,913 He wanted to let them go. But I didn't. Something was wrong. 9 00:05:57,760 --> 00:06:03,392 I keep them there. "One second. Open up the trunk." 10 00:06:06,120 --> 00:06:08,395 There were four people in it! 11 00:06:16,440 --> 00:06:21,036 In this house lives the sister of the supermarket owner. 12 00:06:22,800 --> 00:06:28,397 Ah, I haven't been there yet. -No? She has the biggest madeleines. 13 00:06:30,560 --> 00:06:33,711 Bigger than Isabel's. 14 00:06:50,560 --> 00:06:52,835 Leave something over for your brother. 15 00:06:53,280 --> 00:06:55,396 I'll do another fish in a moment. 16 00:07:13,920 --> 00:07:16,639 Carlos, sit down to eat! -I never eat lunch, Mama. 17 00:07:16,840 --> 00:07:18,796 Eat a little at least! -No. 18 00:07:19,000 --> 00:07:22,390 Come on. Sit down and eat in peace. 19 00:08:18,440 --> 00:08:22,752 Who was it that didn't like football? -No one! 20 00:08:23,880 --> 00:08:27,031 Given the size of the stadium... for Madrid. 21 00:08:28,560 --> 00:08:30,676 Do you support Barcelona? 22 00:08:30,880 --> 00:08:34,077 No! For Atlético Madrid. -Oh, you like to suffer. 23 00:08:36,720 --> 00:08:38,995 I'm a romantic when it comes to football. 24 00:08:44,360 --> 00:08:48,751 They like to suffer. -Yes, we're born that way. 25 00:08:48,960 --> 00:08:52,589 We only ordered two. -it's fine, I'll take the third. 26 00:08:59,280 --> 00:09:01,555 What are we eating? -Here's the menu. 27 00:09:01,760 --> 00:09:03,512 We haven't decided yet. 28 00:09:21,120 --> 00:09:23,839 Hi, you're the new one, right? -Yes. -And what's your name? 29 00:09:24,160 --> 00:09:27,072 Juan. -Oh! Her name's Juana. 30 00:09:29,000 --> 00:09:30,877 And I'm Manoli. 31 00:09:33,400 --> 00:09:35,072 Want something to drink? -No. 32 00:09:35,280 --> 00:09:37,157 Carlos! -I'm coming. 33 00:09:46,080 --> 00:09:49,038 What does the new guy want? -A tonic. 34 00:09:49,480 --> 00:09:50,959 And you? -Nothing. 35 00:09:51,560 --> 00:09:53,676 But can I charge my mobile? -Yes. 36 00:10:39,720 --> 00:10:43,349 You don't look like you're from here. -Because I'm not. 37 00:10:45,160 --> 00:10:46,639 I thought... 38 00:10:46,840 --> 00:10:49,400 I was born here, but I live in Madrid. 39 00:11:44,160 --> 00:11:46,435 Won't you come in? -No. 40 00:11:47,560 --> 00:11:49,471 It's really nice. 41 00:12:28,880 --> 00:12:31,474 I'm tired. Should I bring you home? 42 00:12:48,400 --> 00:12:54,475 If we'd gone home, we'd have got nothing done. 43 00:12:55,040 --> 00:12:58,396 We've started getting organized, 44 00:12:58,640 --> 00:13:02,997 and little by little our numbers have grown. 45 00:13:04,920 --> 00:13:09,869 We organized a grand demonstration on May 15, 46 00:13:10,280 --> 00:13:15,070 protest camps in lots of Spanish towns were the upshot. 47 00:13:15,280 --> 00:13:19,956 These camps are a result of the demonstrations on May 15. 48 00:13:20,160 --> 00:13:24,358 We all support this movement 49 00:13:24,840 --> 00:13:29,550 by attending the meetings. 50 00:13:58,760 --> 00:14:02,355 The movement has united people 51 00:14:02,560 --> 00:14:07,315 who want to react to the injustice of the system, 52 00:14:07,520 --> 00:14:10,432 to the politicians and bankers, 53 00:14:10,640 --> 00:14:12,551 to the dominance of the market. 54 00:14:12,760 --> 00:14:17,436 We had spoken about these matters amongst our friends, 55 00:14:17,840 --> 00:14:21,150 but on May 15 it became plain we were all talking about the same thing. 56 00:17:32,160 --> 00:17:33,513 Yes, the screwdriver. 57 00:17:37,360 --> 00:17:40,033 You're almost done. -Pull a little more. 58 00:18:53,640 --> 00:18:58,156 Now you're much safer. -Don't you have anything better to do? 59 00:19:01,320 --> 00:19:02,799 Are you coming along? 60 00:19:06,240 --> 00:19:09,869 Will your brother be at the bar tonight? -My brother? No. 61 00:19:10,080 --> 00:19:12,514 I haven't seen your sister in ages. -Right. 62 00:19:12,720 --> 00:19:15,109 Are you all leaving now? 63 00:19:15,520 --> 00:19:19,832 Will you give me her number so I can talk to her again? 64 00:19:20,520 --> 00:19:23,432 I don't have it here. It's in the car. 65 00:26:08,360 --> 00:26:10,271 Well? Are the girls in Madrid pretty? 66 00:26:10,480 --> 00:26:12,391 That depends. 67 00:26:17,320 --> 00:26:18,958 How long are you staying? 68 00:26:21,800 --> 00:26:25,679 Maybe the other one will come. -No. She doesn't want to. 69 00:26:25,880 --> 00:26:30,192 They can do as they like. We'll manage all right. 70 00:26:30,400 --> 00:26:33,073 She'll be on holiday over these days. 71 00:26:33,960 --> 00:26:37,475 She always takes Christmas off, too. 72 00:26:40,240 --> 00:26:42,674 Hello Carlos, how are you? -Very well. 73 00:26:42,880 --> 00:26:45,440 Are you here for a while again? 74 00:26:46,200 --> 00:26:49,078 You'll have fun here in the village. 75 00:26:50,120 --> 00:26:52,350 Well, it's boring compared to Madrid. 76 00:26:52,560 --> 00:26:56,872 Right, but it's good to be here a while. -Yes, it's good here. 77 00:26:57,280 --> 00:26:59,077 And how's work doing? 78 00:26:59,280 --> 00:27:03,114 There isn't much work right now, but after the summer here... 79 00:27:03,400 --> 00:27:05,755 Hello, Papa. Sit down. 80 00:27:06,240 --> 00:27:09,198 The crisis will pass. Better times are coming. 81 00:27:09,400 --> 00:27:11,356 Yes, they are. 82 00:27:11,560 --> 00:27:14,791 Sure. -Sure. Will you give me a beer, Mama? 83 00:27:18,960 --> 00:27:23,511 And you? You're building a house? -Yes, we're just starting. 84 00:27:24,120 --> 00:27:27,556 And how's it doing? -Very well at the moment. 85 00:27:27,880 --> 00:27:33,480 There was a lot of dust because of the diggers. 86 00:27:33,480 --> 00:27:35,118 It must be the fan. 87 00:27:38,480 --> 00:27:41,870 And you have to oil it here. -I'll give it a lickin'. 88 00:27:42,360 --> 00:27:45,557 Because it's linked straight to the oven... 89 00:27:47,880 --> 00:27:49,950 or else it doesn't run. -Oh, here! 90 00:27:53,160 --> 00:27:56,675 I'm telling you this because it happened to my car, too. 91 00:28:01,240 --> 00:28:04,869 Ow, it's red hot. -Careful. Of course it's red hot. 92 00:28:05,960 --> 00:28:08,952 It's not old at all. My car is much older. 93 00:28:10,160 --> 00:28:13,869 Older than 20. -Older than 20? 94 00:28:16,280 --> 00:28:18,236 The warning triangle is out. 95 00:28:23,360 --> 00:28:28,275 So what do we do? -lsidoro! Call the garage. 96 00:28:30,200 --> 00:28:33,192 And an ambulance for us. We'll leave the car here. 97 00:29:44,880 --> 00:29:46,871 Look here! Look here! 98 00:29:51,000 --> 00:29:52,831 Did you see that? 99 00:29:57,200 --> 00:29:59,111 This fuckin' thing! 100 00:30:02,800 --> 00:30:04,552 Pablo, look! 101 00:30:10,040 --> 00:30:13,476 There it goes! -No, my one... -Look! Look! 102 00:30:14,160 --> 00:30:16,720 Look! -No, that was too angled. 103 00:30:21,280 --> 00:30:23,635 All the way to the mayor's door! 104 00:31:41,680 --> 00:31:43,591 I won with an under-leg shot. 105 00:31:43,800 --> 00:31:47,429 Only because I had my helmet on. -Yes, that might be. 106 00:31:49,440 --> 00:31:53,797 And sit down or we'll run out of breath with all this smoke. 107 00:31:57,840 --> 00:31:59,273 A catastrophe! 108 00:32:00,600 --> 00:32:03,114 But then, when I concentrated... 109 00:32:03,320 --> 00:32:06,232 We could sing the "Bean Song". 110 00:32:07,560 --> 00:32:11,473 Maria Juana, weigh the beans right for me. 111 00:32:11,680 --> 00:32:16,800 Ours is a large family and we're very hungry. 112 00:32:17,040 --> 00:32:22,239 We eat beans on Monday, on Tuesday and on Wednesday. 113 00:32:22,440 --> 00:32:24,829 We eat tomatoes on Thursday. 114 00:32:25,280 --> 00:32:33,836 On Friday I felt like having sardines and got a bone caught in my throat. 115 00:32:34,280 --> 00:32:36,748 The next day we had beans. 116 00:32:36,960 --> 00:32:42,193 We eat beans on Monday, on Tuesday and on Wednesday. 117 00:32:42,400 --> 00:32:44,709 We eat tomatoes on Thursday. 118 00:32:45,880 --> 00:32:48,348 We know that song. 119 00:32:54,040 --> 00:32:59,353 Now a glass of wine! -No, we're working. 120 00:33:00,240 --> 00:33:02,834 It wouldn't be bad though. 121 00:33:03,040 --> 00:33:05,759 Oh, this smoke, it's really biting. 122 00:33:10,960 --> 00:33:15,875 Carmelo, the fire is going out. -Oh, we're suffocating. 123 00:33:18,520 --> 00:33:21,637 The fish won't be ready in three months. 124 00:33:22,280 --> 00:33:25,238 It will taste more of smoke than of salt. 125 00:33:26,200 --> 00:33:28,395 It won't be edible. 126 00:33:34,800 --> 00:33:36,153 Blow. 127 00:33:40,360 --> 00:33:42,999 Blow! There are too few embers. 128 00:33:47,920 --> 00:33:52,118 Blow, blow! -Now it's burning properly! 129 00:33:53,520 --> 00:33:57,752 The sun shines in my heart, 130 00:33:58,520 --> 00:34:02,752 as my soul is dressed as if for first communion. 131 00:34:03,280 --> 00:34:08,513 And should I die one day, -I don't plan on dying... 132 00:34:09,240 --> 00:34:13,358 and see the splendor, I will laugh thankfully, 133 00:34:14,080 --> 00:34:19,108 For I carry the splendor within me. 134 00:34:20,040 --> 00:34:24,272 Path that leads to the mountains, Path that leads to the sea, 135 00:34:24,920 --> 00:34:29,630 Path that leads to heaven, How hard you are to tread! 136 00:34:30,160 --> 00:34:36,235 We must all walk this path, from birth to our deaths. 137 00:34:36,880 --> 00:34:42,273 Even is the path and steep is the path, and we must all tread it. 138 00:34:48,080 --> 00:34:52,073 We're all expected up there. -The fish are burning! Carmelo! 139 00:34:54,480 --> 00:34:57,711 They're burnt already. -No, they're still fine. 140 00:35:03,040 --> 00:35:05,429 We'll have nothing to eat this evening. 141 00:35:06,960 --> 00:35:10,032 I was froth on the altar, 142 00:35:13,240 --> 00:35:14,514 I was many things, 143 00:35:14,720 --> 00:35:17,917 that, by Your will, I no longer am 144 00:35:19,320 --> 00:35:22,392 Now I am nothing but a dog without master 145 00:35:25,920 --> 00:35:28,673 who already senses where he is to die. 146 00:35:30,080 --> 00:35:32,958 Should anyone ask me what my name is, 147 00:35:34,320 --> 00:35:36,914 I shrug my shoulders and answer: 148 00:35:37,560 --> 00:35:44,910 "I am the dark swallow that looks backwards as it flies 149 00:35:46,960 --> 00:35:50,589 They call me Carmen, Lolilla or Pilar. 150 00:35:51,560 --> 00:35:57,032 Whatever they call me is not of my choosing." 151 00:37:15,960 --> 00:37:19,077 Come out! I know you're there. Come out! 152 00:37:52,720 --> 00:37:55,553 Should I help you? -No, it's fine. 153 00:38:08,760 --> 00:38:10,318 Watch out here. 154 00:40:50,800 --> 00:40:53,155 Look at these pictures. 155 00:40:54,720 --> 00:40:56,711 Is that the village? -Yes. 156 00:41:02,960 --> 00:41:07,795 And the last thing we see is the captain holding a little lance. 157 00:41:09,160 --> 00:41:10,832 The legend recounts 158 00:41:11,040 --> 00:41:14,350 how General Cachafre and his assistant, Palenque, 159 00:41:14,560 --> 00:41:18,155 wanted to capture the Capilla Castle, 160 00:41:18,360 --> 00:41:20,396 which was occupied by the moors, 161 00:41:20,600 --> 00:41:25,833 and appealed to God for His assistance in conquering the castle. 162 00:41:26,240 --> 00:41:31,189 So they had the idea of rounding up all the sheep of the area, 163 00:41:31,720 --> 00:41:34,393 tying torches to their horns, 164 00:41:35,080 --> 00:41:37,196 and driving them towards the castle. 165 00:41:37,560 --> 00:41:40,632 When the moors saw such a great army, 166 00:41:41,040 --> 00:41:45,352 or what they thought was one, they fled. 167 00:41:45,560 --> 00:41:48,632 When Cachafre and Palenque got into the castle, 168 00:41:48,840 --> 00:41:53,595 they found an old couple, a child, and two cows. 169 00:41:54,000 --> 00:41:57,879 That was the story. You like it? -Yes. 170 00:41:58,280 --> 00:42:01,511 Here are some pictures of the celebrations 171 00:42:02,000 --> 00:42:05,356 that are held every year to commemorate the legend. 172 00:42:15,280 --> 00:42:17,191 It's not ripe yet. 173 00:42:19,760 --> 00:42:22,069 Do you like figs? -No. 174 00:42:24,360 --> 00:42:26,828 Try this one. 175 00:42:38,760 --> 00:42:41,479 It's not ripe yet. -Try it. 176 00:42:43,200 --> 00:42:44,269 No. 177 00:42:46,800 --> 00:42:48,358 It's not ripe. 178 00:42:57,840 --> 00:43:01,389 You'll fall! -No, I'm being careful. 179 00:43:40,520 --> 00:43:44,957 "Dear Alexa, are... you still looking... 180 00:43:46,600 --> 00:43:47,919 for... 181 00:43:48,600 --> 00:43:50,272 a room in Munich?" 182 00:43:50,680 --> 00:43:51,749 A room. 183 00:43:55,120 --> 00:43:56,678 A room... 184 00:43:57,360 --> 00:43:58,793 in Munich. 185 00:43:59,160 --> 00:44:00,912 Munich? -In Munich. 186 00:44:02,640 --> 00:44:04,198 That's a question. 187 00:44:05,480 --> 00:44:07,391 "We have one... 188 00:44:10,280 --> 00:44:12,714 in our shared apartment... 189 00:44:14,920 --> 00:44:16,319 Shared apartment. 190 00:44:16,800 --> 00:44:18,518 Shared apartment... 191 00:44:19,400 --> 00:44:20,753 that... 192 00:44:21,200 --> 00:44:22,679 is... 193 00:44:23,600 --> 00:44:26,353 actually empty." 194 00:44:28,760 --> 00:44:31,069 Actually empty. 195 00:44:32,520 --> 00:44:35,159 Actually empty. 196 00:45:25,520 --> 00:45:27,078 Can't you hear me? 197 00:46:01,960 --> 00:46:04,190 So, are you staying here or not? 198 00:46:55,600 --> 00:46:59,798 It's always the same thing with you. I love you three equally. 199 00:47:00,120 --> 00:47:02,634 It's not me who has the favourite child. 200 00:47:03,680 --> 00:47:07,593 You know you live here and do very well from us. 201 00:47:08,320 --> 00:47:10,117 He's only here for one month a year! 202 00:47:10,320 --> 00:47:13,710 True, but then nothing else gets done. It's always the same. 203 00:47:13,920 --> 00:47:17,879 No, it's not as you think. -it is. It's always the same. 204 00:49:14,080 --> 00:49:15,957 On Saturday, September 10, 205 00:49:16,160 --> 00:49:21,393 the swimming pool will open for the last time. 206 00:49:21,880 --> 00:49:27,398 And at 1.30 p.m. there will be a puppet theater performance. 207 00:49:28,160 --> 00:49:33,188 On Saturday, September 10, "Los Duques" will play once more 208 00:49:33,400 --> 00:49:35,914 at 10.30 p.m. in the town park. 209 00:49:36,360 --> 00:49:39,796 To conclude the Extremadura celebrations, 210 00:49:40,080 --> 00:49:47,077 "The Planet of the Apes" will be screened on September 11. 211 00:49:48,640 --> 00:49:51,029 We will of course be keeping you informed 212 00:49:51,240 --> 00:49:54,437 about the festivities here. 213 00:49:54,680 --> 00:49:58,229 Papa, hold still! 214 00:50:47,160 --> 00:50:48,991 I need the bucket. 215 00:53:47,480 --> 00:53:49,232 Can't you sleep? 216 00:53:49,760 --> 00:53:50,715 No. 217 00:53:51,440 --> 00:53:53,556 You miss the capital. 218 00:56:36,800 --> 00:56:40,952 She's in such pain. 219 00:56:41,240 --> 00:56:45,552 Her forehead has gone blue with the pain of it all. 220 00:56:45,840 --> 00:56:51,119 They say it's because of a man, they say it's because of two men. 221 00:56:51,320 --> 00:56:57,668 But only she and I know the reason for her pain. 222 00:56:57,960 --> 00:57:02,272 We give the tides to the ocean, dedicate candles to the virgin, 223 00:57:02,520 --> 00:57:06,354 and to Carmen we give milk to feed the child. 224 00:57:06,800 --> 00:57:09,109 Give me the box from last year. 225 00:57:12,640 --> 00:57:16,519 There are no batteries left. -Calm down, there are none left. 226 00:57:19,760 --> 00:57:21,796 I don't want any, anyway. 227 00:57:25,840 --> 00:57:28,070 There are none left. 228 00:57:29,680 --> 00:57:33,992 Six, seven... -Stop, stop. Leave it. 229 00:57:35,320 --> 00:57:39,108 Here are two more! -All right, go on. 230 00:57:43,440 --> 00:57:45,396 The sheep are over there. 231 01:05:27,480 --> 01:05:30,597 We've surrounded them. -You go in there. 232 01:05:31,640 --> 01:05:33,915 What? -You go in there. 233 01:06:21,960 --> 01:06:23,871 Make a wish, Mam a. 234 01:06:47,600 --> 01:06:54,438 An elephant balanced on a spider's web, 235 01:06:54,960 --> 01:07:01,798 when he saw that he didn't fall, he called for another elephant. 236 01:07:02,400 --> 01:07:04,311 Now with two? -I want water. 237 01:07:04,680 --> 01:07:11,631 Two elephants balanced on a spider's web, 238 01:07:12,160 --> 01:07:18,918 when they saw that they didn't fall, they called for another elephant. 239 01:07:29,920 --> 01:07:31,990 I'll go and change him. 240 01:09:55,680 --> 01:09:57,636 Did you see anything? 241 01:09:58,000 --> 01:10:01,834 No, not yet. And you? -Nothing. 242 01:10:06,440 --> 01:10:08,635 He can't be far. 243 01:13:06,160 --> 01:13:08,833 Get in, we'll drive around. 244 01:13:22,920 --> 01:13:26,515 Does he often disappear? -Yes, this isn't the first time. 245 01:14:50,080 --> 01:14:55,359 You're my soulmate, a real friend... 246 01:14:57,360 --> 01:15:02,115 You're always there for me. 247 01:15:04,040 --> 01:15:09,194 And although you're a man, you've got the soul of a child 248 01:15:10,960 --> 01:15:13,997 You are the one who gives me his friendship, his respect, 249 01:15:14,200 --> 01:15:16,475 and his tenderness. 250 01:15:17,880 --> 01:15:23,113 I remember the hard times we've got through together. 251 01:15:25,080 --> 01:15:29,790 You stood strong no matter how strong the winds were. 252 01:15:31,800 --> 01:15:37,352 Your heart is a house with an open door. 253 01:15:38,720 --> 01:15:44,750 You are my security in uncertainty. 254 01:15:59,880 --> 01:16:05,910 When times are hard in life 255 01:16:06,760 --> 01:16:11,709 we look for someone to help us find a way out. 256 01:16:13,600 --> 01:16:18,879 And your promise of strength and belief 257 01:16:20,400 --> 01:16:25,315 makes me feel sure you're always on my side. 258 01:16:27,640 --> 01:16:32,953 You are my soulmate every day. 259 01:16:34,280 --> 01:16:39,035 You receive me with a smile after every trip. 260 01:16:41,280 --> 01:16:46,912 You are always honest to me. 261 01:16:48,320 --> 01:16:55,032 You are my security in uncertainty. 261 01:16:56,305 --> 01:17:02,580 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org20136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.