All language subtitles for RWBY.S07E12.480p.WebRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,852 --> 00:01:42,453 - [Ruby] Ironwood's declaring martial law and 2 00:01:42,453 --> 00:01:43,855 abandoning Mantle! 3 00:01:43,855 --> 00:01:44,923 Salem is coming and he's 4 00:01:44,923 --> 00:01:46,925 going to use the Staff to move Atlas. 5 00:01:46,925 --> 00:01:48,593 If we don't stop him Mantle's going to be-- 6 00:01:48,593 --> 00:01:49,527 (radio cuts out) 7 00:01:49,527 --> 00:01:50,462 - Declaring 8 00:01:50,462 --> 00:01:51,963 martial law? 9 00:01:51,963 --> 00:01:53,732 We cannot let him do this. 10 00:01:53,732 --> 00:01:55,733 - Ms. Hill, I'm sure the General 11 00:01:55,733 --> 00:01:57,135 understands the enormity of his-- 12 00:01:57,135 --> 00:01:59,803 (device chirps) 13 00:02:05,977 --> 00:02:06,878 - Clover... 14 00:02:08,980 --> 00:02:10,315 (device chirps) 15 00:02:10,315 --> 00:02:11,382 - Qrow, 16 00:02:11,382 --> 00:02:12,250 you should know 17 00:02:12,250 --> 00:02:14,052 that I've been asked to bring you in. 18 00:02:14,052 --> 00:02:15,753 (Tyrian laughs) 19 00:02:15,753 --> 00:02:18,257 A free ride and a show! 20 00:02:18,257 --> 00:02:21,258 - There's also an alert out for Team RWBY's arrest. 21 00:02:21,258 --> 00:02:22,427 - What? 22 00:02:22,427 --> 00:02:24,295 Has James lost his mind? 23 00:02:24,295 --> 00:02:26,130 - He's trying to stop anybody who might 24 00:02:26,130 --> 00:02:28,800 get in the way of this inhumane plan. 25 00:02:28,800 --> 00:02:31,235 Looks like he underestimated me. 26 00:02:31,235 --> 00:02:32,070 Again. 27 00:02:32,070 --> 00:02:33,838 - Only Qrow is under arrest. 28 00:02:33,838 --> 00:02:35,340 After everything we've been through tonight 29 00:02:35,340 --> 00:02:37,542 please don't make me arrest you too. 30 00:02:37,542 --> 00:02:39,143 (arrow pulls on bow) 31 00:02:39,143 --> 00:02:39,777 (draws weapon) 32 00:02:39,777 --> 00:02:41,478 - Cut it out! Both of you. 33 00:02:41,478 --> 00:02:43,748 We're almost back to Atlas. 34 00:02:43,748 --> 00:02:45,350 Let's talk to James personally and-- 35 00:02:45,350 --> 00:02:47,252 - It's taking a very long time 36 00:02:47,252 --> 00:02:48,887 for this show to get to the good part. 37 00:02:48,887 --> 00:02:50,088 - Shut up! 38 00:02:50,088 --> 00:02:51,255 - He's right. 39 00:02:51,255 --> 00:02:52,557 Let's get this over with. 40 00:02:52,557 --> 00:02:53,458 - Robyn! 41 00:02:53,458 --> 00:02:56,093 (weapons clash) 42 00:02:56,093 --> 00:02:57,428 (sigh) Fine. 43 00:03:00,598 --> 00:03:02,300 - I wish it hadn't come to this. 44 00:03:02,300 --> 00:03:03,502 - It doesn't have to! 45 00:03:03,502 --> 00:03:04,335 (Robyn yells) 46 00:03:05,070 --> 00:03:07,472 - You can hug it out once we've taken him down! 47 00:03:11,042 --> 00:03:14,312 (snickering excitedly) 48 00:03:16,247 --> 00:03:18,317 (maniacal laughter) 49 00:03:18,317 --> 00:03:19,350 - What are you doing? 50 00:03:19,350 --> 00:03:23,020 - The will of our goddess! 51 00:03:27,125 --> 00:03:28,993 (plane crashing) 52 00:03:32,097 --> 00:03:33,230 - Weiss. 53 00:03:33,230 --> 00:03:34,932 What did you do? 54 00:03:34,932 --> 00:03:37,968 - The General is leaving Mantle to perish? 55 00:03:37,968 --> 00:03:39,770 - (sigh) He's saving Remnant. 56 00:03:39,770 --> 00:03:42,340 We can't let the Relics fall to Salem. 57 00:03:42,340 --> 00:03:44,875 - But all those people we just protected, 58 00:03:44,875 --> 00:03:46,010 they won't survive. 59 00:03:46,010 --> 00:03:47,045 - We don't have time to-- 60 00:03:47,045 --> 00:03:48,380 - That doesn't bother you? 61 00:03:51,817 --> 00:03:55,053 What about your sister? Our friends? 62 00:03:55,053 --> 00:03:57,222 - My personal feelings don't matter. 63 00:03:57,222 --> 00:03:59,290 We have orders. I'm to retrieve 64 00:03:59,290 --> 00:04:01,358 the power of the Winter Maiden so we can access 65 00:04:01,358 --> 00:04:03,862 the Relic. You're here to ensure my safety. 66 00:04:05,297 --> 00:04:06,463 Now come on. 67 00:04:06,463 --> 00:04:07,998 We've already lost enough time. 68 00:04:10,102 --> 00:04:11,602 - It should matter. 69 00:04:15,473 --> 00:04:16,875 - Penny. 70 00:04:16,875 --> 00:04:19,043 The General is making hard choices so 71 00:04:19,043 --> 00:04:20,978 we don't have to. 72 00:04:20,978 --> 00:04:23,982 For the good of all, not just a few. 73 00:04:26,683 --> 00:04:28,653 - [Penny] I do not see what is good 74 00:04:28,653 --> 00:04:30,388 about any of this. 75 00:04:32,790 --> 00:04:34,658 - On that we can agree. 76 00:04:36,293 --> 00:04:38,830 - [Weiss] Please, think about what you're doing. 77 00:04:38,830 --> 00:04:40,165 - [Harriet] You heard the General. 78 00:04:40,165 --> 00:04:43,402 Until this is sorted out, you're under arrest. 79 00:04:43,402 --> 00:04:46,070 (doors bolting) 80 00:04:47,138 --> 00:04:47,972 - Really? 81 00:04:47,972 --> 00:04:50,040 - Please. Don't make this difficult. 82 00:04:50,040 --> 00:04:52,677 - Don't make us have to get out of here by force. 83 00:04:52,677 --> 00:04:55,380 (all draw weapons) 84 00:04:55,380 --> 00:04:56,347 - Whoa, whoa, whoa. 85 00:04:56,347 --> 00:04:58,583 We're not actually going to slug this out, 86 00:04:58,583 --> 00:04:59,717 are we? 87 00:04:59,717 --> 00:05:01,685 - We're not doing anything. 88 00:05:01,685 --> 00:05:03,588 They decide what happens next. 89 00:05:08,560 --> 00:05:11,128 You think you're going to stop us. (scoffs) 90 00:05:11,128 --> 00:05:13,632 We're the best huntsmen in Atlas. 91 00:05:13,632 --> 00:05:15,133 - You were. 92 00:05:15,133 --> 00:05:16,233 Then you trained us. 93 00:05:17,768 --> 00:05:19,837 (grunts) 94 00:05:27,445 --> 00:05:28,713 - Come on Harriet! 95 00:05:28,713 --> 00:05:30,982 We're playing right into Salem's hands! 96 00:05:30,982 --> 00:05:33,350 You know we need to be working together. 97 00:05:33,350 --> 00:05:35,153 - Oh don't give me that crap! 98 00:05:35,153 --> 00:05:37,855 I had you kids pegged right from the start. 99 00:05:59,643 --> 00:06:00,612 - Huh? 100 00:06:00,612 --> 00:06:01,980 - If you come peacefully, 101 00:06:01,980 --> 00:06:03,147 we won't hurt you. 102 00:06:03,147 --> 00:06:04,548 - Speak for yourself! 103 00:06:04,548 --> 00:06:05,750 They betrayed us! 104 00:06:05,750 --> 00:06:08,987 - You're betraying the people you've sworn to protect! 105 00:06:08,987 --> 00:06:10,222 - It's not worth it Blake. 106 00:06:10,222 --> 00:06:12,023 They're just following orders now. 107 00:06:13,057 --> 00:06:15,360 (growls) 108 00:06:15,360 --> 00:06:17,362 (sighs) 109 00:06:28,005 --> 00:06:29,807 - I know you Schnee's are used to getting 110 00:06:29,807 --> 00:06:30,642 what you want. 111 00:06:30,642 --> 00:06:32,543 But it's time to let this one go! 112 00:06:36,047 --> 00:06:37,648 - [Weiss] This is my home. 113 00:06:38,683 --> 00:06:40,985 - And I'm not giving it up without a fight. 114 00:06:45,690 --> 00:06:47,758 (grunts) 115 00:07:00,305 --> 00:07:01,138 (sigh of relief) 116 00:07:01,138 --> 00:07:02,140 - [Clover] Robyn needs help. 117 00:07:03,708 --> 00:07:05,877 Surrender and we can take her to Atlas, 118 00:07:05,877 --> 00:07:06,978 get her patched up. 119 00:07:08,312 --> 00:07:11,248 - Never pegged you for the manipulative type. 120 00:07:11,248 --> 00:07:13,818 But I've learned a lot of things tonight. 121 00:07:13,818 --> 00:07:16,053 - [Clover] I enjoyed working with you, you know. 122 00:07:16,053 --> 00:07:19,290 Even with that endless cynicism of yours. 123 00:07:19,290 --> 00:07:21,258 - [Qrow] I'm usually proven right. 124 00:07:23,127 --> 00:07:25,128 - We don't have to fight, friend. 125 00:07:25,128 --> 00:07:28,232 - (scoffs) You don't know my friends. 126 00:07:28,232 --> 00:07:30,568 That's how it always goes. 127 00:07:31,668 --> 00:07:33,672 (Clover sighs) 128 00:07:35,205 --> 00:07:37,808 (swords clash) 129 00:07:45,250 --> 00:07:48,853 (struggling) 130 00:07:53,725 --> 00:07:54,725 (grunts) 131 00:08:00,965 --> 00:08:01,967 (bones crack) 132 00:08:17,082 --> 00:08:19,583 - [Tyrian] Oh don't stop on my account. 133 00:08:19,583 --> 00:08:21,885 - (growls) Wasn't planning on it. 134 00:08:39,903 --> 00:08:42,473 - [Qrow] Me and you have a score to settle. 135 00:08:42,473 --> 00:08:43,507 - Oh I agree. 136 00:08:45,008 --> 00:08:47,345 So what's say we put the kid to bed and then 137 00:08:47,345 --> 00:08:48,512 finish it. 138 00:09:03,427 --> 00:09:06,597 (laughing maniacally) 139 00:09:13,603 --> 00:09:14,505 - Marrow! 140 00:09:14,505 --> 00:09:15,340 Cut the crap will you! 141 00:09:15,340 --> 00:09:17,808 - I'm trying to arrest her, not kill her, Hare. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,010 You're being excessive! 143 00:09:19,977 --> 00:09:22,547 - It's not excessive if it's necessary. 144 00:09:22,547 --> 00:09:23,547 (petal burst) 145 00:09:41,132 --> 00:09:42,967 - [Elm] Time to wrap this up, Vine. 146 00:09:42,967 --> 00:09:45,937 They've had their chance. Don't be soft. 147 00:09:45,937 --> 00:09:46,970 - Are you telling me? 148 00:09:48,672 --> 00:09:50,140 Or yourself? 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,395 - Stay! 150 00:10:49,100 --> 00:10:49,933 Stay! 151 00:11:49,860 --> 00:11:51,562 - [Ruby] We have to stop Ironwood. 152 00:11:51,562 --> 00:11:53,898 If he can't access the Relic, he can't move Atlas. 153 00:11:53,898 --> 00:11:55,933 - We just have to get to the Winter Maiden. 154 00:11:55,933 --> 00:11:57,435 - Blake and I will look for the others. 155 00:11:57,435 --> 00:11:58,502 - But our scrolls don't-- 156 00:11:58,502 --> 00:12:01,605 (footsteps approach) 157 00:12:04,042 --> 00:12:05,342 - Oh! 158 00:12:05,342 --> 00:12:07,712 - This is the part where they ask us to help. 159 00:12:10,515 --> 00:12:12,650 - Oscar must be around here. 160 00:12:12,650 --> 00:12:13,885 Oscar! 161 00:12:13,885 --> 00:12:14,718 Oscar? 162 00:12:16,720 --> 00:12:18,288 Oscar! You're here! 163 00:12:19,623 --> 00:12:20,725 - [Oscar] No! 164 00:12:28,598 --> 00:12:30,602 This crazy girl showed up and attacked me. 165 00:12:30,602 --> 00:12:32,937 But she looked like someone else. 166 00:12:32,937 --> 00:12:34,272 - [Nora] Neopolitan. 167 00:12:34,272 --> 00:12:35,372 - You know her? 168 00:12:35,372 --> 00:12:37,475 - We haven't exactly heard good things. 169 00:12:42,413 --> 00:12:44,982 - [Winter] I hope it will be painless for her. 170 00:12:44,982 --> 00:12:48,887 - [Penny] You said your personal feelings do not matter. 171 00:12:48,887 --> 00:12:50,888 - They won't change my actions. 172 00:12:50,888 --> 00:12:52,423 What I'm committed to. 173 00:12:52,423 --> 00:12:55,058 The power of the Winter Maiden and the Relic must be kept 174 00:12:55,058 --> 00:12:56,960 from our enemies. 175 00:12:56,960 --> 00:12:58,428 Even if it means she dies. 176 00:13:01,065 --> 00:13:03,433 But yes Penny, 177 00:13:03,433 --> 00:13:06,603 We must still acknowledge our personal feelings. 178 00:13:06,603 --> 00:13:08,438 Wrestle with them. 179 00:13:08,438 --> 00:13:10,608 It ensures us that we're on the right path. 180 00:13:11,975 --> 00:13:13,777 It's what makes us human. 181 00:13:15,412 --> 00:13:16,413 - I think... 182 00:13:17,748 --> 00:13:19,517 I think I understand. 183 00:13:19,517 --> 00:13:20,718 (loud boom) 184 00:13:20,718 --> 00:13:21,552 - [Winter] What was that? 185 00:13:21,552 --> 00:13:24,055 (loud booming) 186 00:13:44,342 --> 00:13:45,810 - [Cinder] Hmm. 187 00:13:45,810 --> 00:13:48,178 Both of Ironwood's puppets. 188 00:13:48,178 --> 00:13:49,380 Lucky me. 189 00:13:49,380 --> 00:13:50,380 - Cinder. 190 00:13:50,380 --> 00:13:52,983 - You were responsible for Beacon. 191 00:13:52,983 --> 00:13:55,052 For what happened to me. 192 00:13:55,052 --> 00:13:59,257 - It was unfortunately temporary. 193 00:13:59,257 --> 00:14:02,025 Now step aside or there won't be anything left to salvage 194 00:14:02,025 --> 00:14:02,860 this time. 195 00:14:04,295 --> 00:14:05,595 What do you think of that? 196 00:14:07,163 --> 00:14:08,298 - [Penny] I think... 197 00:14:12,337 --> 00:14:14,805 It gives me personal feelings. 198 00:15:06,357 --> 00:15:08,925 - (heavy panting) Why couldn't you just do the right thing 199 00:15:08,925 --> 00:15:10,695 instead of the thing you were told? 200 00:15:11,928 --> 00:15:15,165 - Sometimes the right decision is the hardest to make. 201 00:15:15,165 --> 00:15:17,267 - I trust James with my life! 202 00:15:19,337 --> 00:15:20,670 I wanted to trust you. 203 00:15:45,963 --> 00:15:49,133 - Doesn't look like your friend's going to make it. 204 00:15:49,133 --> 00:15:50,567 - I'll kill you! 205 00:15:50,567 --> 00:15:51,968 - Oh you mean 206 00:15:51,968 --> 00:15:54,172 like you just killed Clover? 207 00:15:58,608 --> 00:16:00,343 - [Tyrian] Ah, here they come. 208 00:16:00,343 --> 00:16:01,478 Right on time. 209 00:16:05,182 --> 00:16:07,350 (yells) 210 00:16:08,352 --> 00:16:11,022 - Looks like our score will have to wait. 211 00:16:11,022 --> 00:16:16,027 You know my track record with the authorities! (laughing) 212 00:16:26,637 --> 00:16:28,638 - [Clover] Someone had to take the fall. 213 00:16:30,673 --> 00:16:32,777 - James will take the fall. 214 00:16:34,010 --> 00:16:35,578 I'll make sure of it. 215 00:16:43,053 --> 00:16:47,057 - [Clover] (chuckles) Good luck. 216 00:16:59,437 --> 00:17:01,772 - (screams)14296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.