All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S02E08.HDTV.x264-LOL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,908 --> 00:00:04,775
Previously on "Once Upon A Time"...
2
00:00:04,809 --> 00:00:05,909
(Snow) Their hearts...
they were ripped out.
3
00:00:05,943 --> 00:00:07,344
(Gold) When people fall
under a sleeping curse,
4
00:00:07,379 --> 00:00:09,480
the soul travels to a netherworld.
5
00:00:09,514 --> 00:00:11,348
Wear this while you're sleeping.
6
00:00:11,383 --> 00:00:14,784
Once you control the journey,
fear will stop.
7
00:00:14,818 --> 00:00:16,452
There was a little boy. He talked to me.
8
00:00:16,487 --> 00:00:18,154
He said his name was Henry.
9
00:00:18,189 --> 00:00:19,455
I arranged for transport with Cora.
10
00:00:19,490 --> 00:00:20,657
There's an enchanted compass.
11
00:00:20,691 --> 00:00:22,192
If you promise to take me along,
12
00:00:22,226 --> 00:00:24,927
I'll help you obtain it before she does.
13
00:00:24,961 --> 00:00:26,796
What are you doing?
14
00:00:26,830 --> 00:00:30,299
You're just gonna leave me
here to die? Swan! Swan!
15
00:00:34,036 --> 00:00:35,504
(Grunts)
16
00:00:35,538 --> 00:00:37,573
My dear Captain,
17
00:00:37,607 --> 00:00:40,942
it seems you've been
on quite an adventure.
18
00:00:40,976 --> 00:00:43,812
The compass, please.
19
00:00:43,846 --> 00:00:47,281
Yes, that. Well...
20
00:00:47,316 --> 00:00:49,217
Matters grew complicated.
21
00:00:49,251 --> 00:00:52,152
It's eluded me for the moment.
22
00:00:52,187 --> 00:00:53,987
The details of the affair are
a bit of a bore.
23
00:00:54,022 --> 00:00:55,690
Really?
24
00:00:55,724 --> 00:00:57,491
Stealing my protection spell
25
00:00:57,526 --> 00:00:59,460
and climbing the beanstalk without me
26
00:00:59,494 --> 00:01:01,662
might seem like a bore to you,
27
00:01:01,697 --> 00:01:04,497
but to me, it's a betrayal.
28
00:01:04,532 --> 00:01:07,067
I was gonna bring it to you.
29
00:01:07,102 --> 00:01:09,069
Our agreement remains.
30
00:01:09,104 --> 00:01:12,039
We are going to Storybrooke
together. I'll get it back.
31
00:01:12,073 --> 00:01:14,307
I don't have time for your games.
32
00:01:14,342 --> 00:01:15,909
I've crossed through too many worlds
33
00:01:15,944 --> 00:01:19,378
to be brought short
at the brink of success.
34
00:01:19,412 --> 00:01:20,847
Who was it who bested you?
35
00:01:22,716 --> 00:01:24,984
The swan girl. Emma.
36
00:01:25,018 --> 00:01:26,919
Rest assured, it won't happen again.
37
00:01:26,954 --> 00:01:29,421
(Laughs)
No, it won't.
38
00:01:29,456 --> 00:01:31,190
You chose her
39
00:01:31,225 --> 00:01:33,559
and the consequences of that decision.
40
00:01:33,593 --> 00:01:35,794
Oh.
41
00:01:35,828 --> 00:01:38,130
Are you gonna kill me now?
42
00:01:39,431 --> 00:01:41,532
Go ahead. Try.
43
00:01:41,567 --> 00:01:44,569
So brave.
44
00:01:44,603 --> 00:01:46,437
No, I'm not going to kill you.
45
00:01:46,472 --> 00:01:50,507
I have something far more
satisfying in mind.
46
00:01:50,541 --> 00:01:52,209
I'm going to leave you here
47
00:01:52,244 --> 00:01:55,545
with your thirst for revenge unquenched,
48
00:01:55,580 --> 00:01:58,282
while I complete our journey without you.
49
00:01:58,316 --> 00:02:02,352
There's no need to be rash.
50
00:02:02,387 --> 00:02:04,955
We can...
51
00:02:04,990 --> 00:02:07,456
discuss this.
52
00:02:07,491 --> 00:02:11,161
Your pretty face buys you a lot,
53
00:02:11,195 --> 00:02:12,962
but not my time.
54
00:02:12,997 --> 00:02:15,799
It's too valuable.
55
00:02:15,833 --> 00:02:18,268
I can do this.
56
00:02:18,302 --> 00:02:20,703
I can get it back. You need me.
57
00:02:20,737 --> 00:02:22,871
(Laughs)
No, I don't.
58
00:02:22,906 --> 00:02:26,474
You've had your chance.
Now it's my turn to do this...
59
00:02:26,509 --> 00:02:27,943
the right way.
60
00:02:27,977 --> 00:02:30,212
Aah!
61
00:02:30,246 --> 00:02:31,713
(Grunts)
62
00:02:31,747 --> 00:02:34,516
(Pants)
63
00:02:52,000 --> 00:02:53,100
(Blows)
64
00:02:53,135 --> 00:02:56,136
(Multiple hearts beating rapidly)
65
00:03:05,646 --> 00:03:07,247
Rise.
66
00:03:25,732 --> 00:03:30,732
Once Upon A Time 2x08 - Into The Deep
Original air date November 25, 2012
67
00:03:30,734 --> 00:03:35,734
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
68
00:03:35,741 --> 00:03:38,309
The boy you saw in your dream...
is that him?
69
00:03:38,344 --> 00:03:40,711
Yes. That's Henry.
70
00:03:40,746 --> 00:03:42,880
That's impossible.
71
00:03:42,914 --> 00:03:44,948
It was a dream. How could
you dream of my son?
72
00:03:44,983 --> 00:03:46,984
I have no idea.
73
00:03:47,018 --> 00:03:48,685
Maybe it wasn't a dream.
74
00:03:48,719 --> 00:03:50,387
What?
75
00:03:50,421 --> 00:03:53,623
That room... I've been there.
76
00:03:53,657 --> 00:03:55,392
When I told you about it,
you didn't say anything.
77
00:03:55,426 --> 00:03:57,027
You were terrified. I didn't
want to make things worse
78
00:03:57,061 --> 00:03:58,728
by telling you I thought it might be real.
79
00:03:58,763 --> 00:04:00,630
A room in a dream is real?
80
00:04:00,664 --> 00:04:01,765
The sleeping curse.
81
00:04:03,200 --> 00:04:06,035
It has to be. I went through it.
Aurora went through it.
82
00:04:06,069 --> 00:04:08,538
Henry's been through it
because I wouldn't believe him.
83
00:04:08,572 --> 00:04:10,907
Emma. What else did you lie about?
84
00:04:10,941 --> 00:04:13,576
I was... I wasn't lying.
85
00:04:13,611 --> 00:04:14,810
I was protecting you.
86
00:04:14,844 --> 00:04:17,813
What did he say... Henry...
in the... in the dream?
87
00:04:17,847 --> 00:04:19,681
He just said his name.
88
00:04:19,716 --> 00:04:23,184
And then I woke up, and it was over.
89
00:04:23,219 --> 00:04:25,754
Emma.
90
00:04:25,789 --> 00:04:27,355
It's going to be okay.
91
00:04:27,390 --> 00:04:28,990
We are so far from okay.
92
00:04:29,025 --> 00:04:31,426
No. We have a way home now.
93
00:04:31,460 --> 00:04:32,593
We have a compass,
94
00:04:32,628 --> 00:04:34,595
and the wardrobe ashes
are still with Cora.
95
00:04:34,630 --> 00:04:36,564
Any attempt to steal from her
would be suicide.
96
00:04:36,598 --> 00:04:38,699
Not anymore.
97
00:04:38,734 --> 00:04:39,767
We can stop her.
98
00:04:39,802 --> 00:04:41,869
- How?
- I don't know,
99
00:04:41,904 --> 00:04:44,839
but I know someone who does...
100
00:04:44,873 --> 00:04:45,973
Rumplestiltskin.
101
00:04:47,141 --> 00:04:48,909
He'll know a way.
102
00:04:48,943 --> 00:04:51,945
Henry. We can talk to him.
103
00:04:51,979 --> 00:04:53,814
- Now we can communicate.
- Wait. Wait.
104
00:04:55,583 --> 00:04:57,417
Oh, yeah, princess,
105
00:04:57,452 --> 00:04:59,619
you're going back to sleep.
106
00:05:01,155 --> 00:05:03,722
Henry!
107
00:05:03,757 --> 00:05:05,123
(Coughs)
108
00:05:05,158 --> 00:05:07,192
Henry!
109
00:05:07,226 --> 00:05:09,862
Henry!
110
00:05:09,896 --> 00:05:11,063
Henry!
111
00:05:11,097 --> 00:05:12,798
(Grunts)
112
00:05:14,634 --> 00:05:16,134
Hello?
113
00:05:17,804 --> 00:05:18,803
Hello!
114
00:05:18,838 --> 00:05:20,538
Henry!
115
00:05:20,573 --> 00:05:22,373
(Coughs)
Henry, it is you!
116
00:05:22,407 --> 00:05:23,407
Yeah!
117
00:05:23,442 --> 00:05:24,742
Who are you?
118
00:05:24,777 --> 00:05:26,744
My name is Aurora. I'm with your mom
119
00:05:26,779 --> 00:05:28,646
- and your grandmother.
- Are they okay?
120
00:05:28,681 --> 00:05:30,214
Yes, they're fine.
They just want to come home,
121
00:05:30,248 --> 00:05:31,716
and they need your help.
122
00:05:32,985 --> 00:05:34,952
Okay, so what do I need to do?
123
00:05:34,986 --> 00:05:37,554
(Gasps)
(Panting) T... they're alive.
124
00:05:37,589 --> 00:05:38,922
They're alive!
125
00:05:38,957 --> 00:05:42,192
- Who? Who's alive?
- My mom and Snow. (Panting)
126
00:05:42,226 --> 00:05:44,628
I told you, kid. I told ya!
127
00:05:44,662 --> 00:05:47,163
Was it that woman you saw?
Did she tell you this?
128
00:05:47,198 --> 00:05:49,332
Her name's Aurora.
She said they have a way home,
129
00:05:49,367 --> 00:05:51,033
but there's someone in their way...
130
00:05:51,067 --> 00:05:54,069
someone they need us to help them stop,
131
00:05:54,104 --> 00:05:56,606
someone only Mr. Gold knows how to defeat.
132
00:05:56,640 --> 00:05:57,940
Who?
133
00:05:59,877 --> 00:06:01,276
Your mother.
134
00:06:18,913 --> 00:06:20,480
They smell delicious, Granny.
135
00:06:20,514 --> 00:06:24,051
They are delicious. Didn't take
any dark magic either.
136
00:06:24,085 --> 00:06:26,885
Oh, and, uh, I charge extra
for the pickles.
137
00:06:26,920 --> 00:06:28,321
Mm-hmm.
138
00:06:28,355 --> 00:06:29,455
(Clears throat)
139
00:06:30,690 --> 00:06:32,358
I have a complicated
relationship with her,
140
00:06:32,392 --> 00:06:35,661
as I do with most people.
141
00:06:35,695 --> 00:06:37,629
Well, it, uh, it did take me
142
00:06:37,664 --> 00:06:40,032
a little time to get to know you.
143
00:06:40,067 --> 00:06:42,000
They will.
144
00:06:42,034 --> 00:06:45,603
You know, you should try it with ketchup.
145
00:06:45,637 --> 00:06:48,440
Condiments are this world's
most powerful magic.
146
00:06:49,775 --> 00:06:51,576
Gold...
147
00:06:51,610 --> 00:06:53,078
we need to talk.
148
00:06:53,112 --> 00:06:54,279
Do we?
149
00:06:54,313 --> 00:06:56,114
Folks, I think I may need to close early.
150
00:06:56,148 --> 00:06:57,214
Uh, everybody out.
151
00:06:57,248 --> 00:06:58,715
No. It's okay.
152
00:06:58,749 --> 00:07:00,084
We're civil.
153
00:07:00,118 --> 00:07:02,186
Yeah, for now.
154
00:07:02,220 --> 00:07:04,654
Belle, you remember the woman
who locked you up for 28 years.
155
00:07:04,689 --> 00:07:07,691
Uh, I should probably just get...
156
00:07:07,725 --> 00:07:09,226
No. No. Please stay where you are.
157
00:07:09,260 --> 00:07:12,562
Whatever she has to say
won't be a secret from you.
158
00:07:12,597 --> 00:07:14,097
Whatever she wants,
159
00:07:14,131 --> 00:07:15,398
she won't get.
160
00:07:15,432 --> 00:07:16,699
I'm actually coming
161
00:07:16,733 --> 00:07:18,368
about the one thing that might unite us.
162
00:07:18,402 --> 00:07:20,236
And what on earth can that be?
163
00:07:22,706 --> 00:07:23,939
Cora.
164
00:07:23,974 --> 00:07:27,443
She's coming from our land.
165
00:07:27,478 --> 00:07:29,577
I need your help to stop her.
166
00:07:29,612 --> 00:07:31,746
But she was dead.
167
00:07:31,780 --> 00:07:33,748
You told me you saw the body.
168
00:07:33,782 --> 00:07:36,118
Apparently, you taught her well.
169
00:07:36,152 --> 00:07:38,020
She's not,
170
00:07:38,054 --> 00:07:40,889
and she's on her way, and I
don't think I need to remind you
171
00:07:40,923 --> 00:07:43,858
how most unpleasant
that would be for both of us.
172
00:07:43,893 --> 00:07:45,592
For you.
173
00:07:45,627 --> 00:07:47,228
I can handle Cora.
174
00:07:48,596 --> 00:07:50,797
That's not how she tells the story.
175
00:07:50,832 --> 00:07:52,533
I won in the end.
176
00:07:52,567 --> 00:07:54,268
Maybe.
177
00:07:54,302 --> 00:07:59,206
But there's a big difference this time.
178
00:07:59,241 --> 00:08:02,375
This time you have someone you care about.
179
00:08:04,078 --> 00:08:07,647
This time you have a weakness.
180
00:08:07,681 --> 00:08:10,550
I'm... I'm sorry. Who... who is this woman?
181
00:08:10,584 --> 00:08:11,984
Someone you'll never meet.
182
00:08:12,019 --> 00:08:15,988
So you say she's coming.
183
00:08:16,023 --> 00:08:18,557
Where is she now?
184
00:08:18,591 --> 00:08:20,325
With them.
185
00:08:20,360 --> 00:08:22,461
How close are we?
186
00:08:22,495 --> 00:08:24,996
Henry could already be waiting
in that Netherworld.
187
00:08:25,031 --> 00:08:27,032
No, we planned to meet
back there in two hours.
188
00:08:27,067 --> 00:08:28,400
You're not going to leave him waiting.
189
00:08:28,435 --> 00:08:30,169
- Yeah, but what if he's...
- No, he was fine.
190
00:08:30,203 --> 00:08:33,171
There. That looks like
relatively safe high ground.
191
00:08:33,205 --> 00:08:34,605
We'll set up camp there.
192
00:08:34,639 --> 00:08:36,474
Aurora, you'll settle in and find Henry,
193
00:08:36,508 --> 00:08:39,343
get the information we need
from Rumplestiltskin.
194
00:08:39,378 --> 00:08:41,912
We do this fast, in and out.
It's still dangerous out here.
195
00:08:44,816 --> 00:08:46,050
(Fabric rips)
196
00:08:46,085 --> 00:08:47,151
Is something wrong?
197
00:08:47,186 --> 00:08:48,986
No, just caught on something.
198
00:08:49,020 --> 00:08:51,421
That does not explain your arm.
199
00:08:51,456 --> 00:08:53,656
What about my arm?
200
00:08:53,691 --> 00:08:56,025
The burns you're hiding...
they're not from the sun.
201
00:08:56,060 --> 00:08:58,995
I... brushed against a poison leaf.
202
00:08:59,029 --> 00:09:02,632
You said that this Netherworld
was full of smoke and flames.
203
00:09:02,666 --> 00:09:05,834
Aurora, if that's where you were
burned, you should not return.
204
00:09:05,868 --> 00:09:08,471
I don't have much of a choice, do I?
205
00:09:08,505 --> 00:09:10,005
You're choosing to go in deeper
206
00:09:10,039 --> 00:09:12,040
and staying under longer to find this boy.
207
00:09:12,075 --> 00:09:14,143
I vowed to Prince Phillip to protect you,
208
00:09:14,177 --> 00:09:17,279
not to help some strangers find
a portal to another land.
209
00:09:17,314 --> 00:09:20,749
Mulan, I was cursed to spend
eternity in that horrible sleep,
210
00:09:20,783 --> 00:09:22,217
and the only reason I'm here is
211
00:09:22,251 --> 00:09:24,685
because you and Phillip
risked your lives to save me.
212
00:09:24,720 --> 00:09:26,954
Every day since my waking has been a gift,
213
00:09:26,989 --> 00:09:29,624
so let me do something with it.
214
00:09:29,658 --> 00:09:31,993
It's my turn to help someone else.
215
00:09:32,027 --> 00:09:34,429
I'm going to go back in and find that boy.
216
00:09:44,972 --> 00:09:47,441
I brought your blanket
217
00:09:47,475 --> 00:09:49,643
from your bedroom back home.
218
00:09:51,412 --> 00:09:53,046
Thanks.
219
00:09:55,048 --> 00:09:58,017
So Cora... she's pretty powerful?
220
00:09:58,051 --> 00:10:00,586
Yes, but, uh, not as powerful as I am.
221
00:10:00,621 --> 00:10:02,488
(Scoffs)
Debatable.
222
00:10:02,523 --> 00:10:04,923
Actually, no, it's not.
223
00:10:10,029 --> 00:10:11,763
You sure you're okay to do this, kid?
224
00:10:11,797 --> 00:10:13,865
I was born to do this.
225
00:10:13,899 --> 00:10:16,701
I'm done reading about heroes.
226
00:10:16,735 --> 00:10:18,236
I wanna be one.
227
00:10:18,271 --> 00:10:20,605
Well, sometimes being one is knowing
228
00:10:20,640 --> 00:10:23,408
when not to run into the fire.
229
00:10:23,442 --> 00:10:24,709
I'll be okay.
230
00:10:24,743 --> 00:10:27,779
Look, whatever he faces in there
231
00:10:27,813 --> 00:10:31,415
will be far less dangerous than
what he'll face if we fail.
232
00:10:31,449 --> 00:10:33,584
I can do this.
233
00:10:35,620 --> 00:10:37,121
(Sighs)
234
00:10:39,391 --> 00:10:41,525
Get on with it.
235
00:10:41,560 --> 00:10:42,659
Fast.
236
00:10:44,562 --> 00:10:47,064
All right, Henry.
237
00:10:47,098 --> 00:10:49,066
Just relax.
238
00:10:49,100 --> 00:10:50,901
And soon,
239
00:10:50,935 --> 00:10:52,803
you're gonna drift off.
240
00:10:52,837 --> 00:10:53,970
What do I tell them?
241
00:10:54,005 --> 00:10:56,506
Just listen to my bedtime story,
242
00:10:56,540 --> 00:10:58,607
and all will be clear.
243
00:11:03,279 --> 00:11:05,081
Once upon a time,
244
00:11:05,115 --> 00:11:07,549
Snow White and Prince Charming
245
00:11:07,584 --> 00:11:10,119
needed to stun a very powerful magician
246
00:11:10,153 --> 00:11:12,922
long enough to lock him up
247
00:11:12,956 --> 00:11:14,422
in a dark dungeon.
248
00:11:14,456 --> 00:11:15,724
That was you.
249
00:11:15,758 --> 00:11:19,194
They used Cinderella to trap you
with a magic quill.
250
00:11:21,330 --> 00:11:24,465
Yes, indeed, a quill.
251
00:11:24,499 --> 00:11:26,267
And yet,
252
00:11:26,301 --> 00:11:28,903
it wasn't the quill itself,
253
00:11:28,938 --> 00:11:32,906
but the ink that captured the dark one,
254
00:11:32,941 --> 00:11:36,276
harvested from the rarest species of squid
255
00:11:36,310 --> 00:11:39,079
from the bottom of a bottomless ocean...
256
00:11:39,114 --> 00:11:40,948
impossible to find
257
00:11:40,982 --> 00:11:42,850
unless you're a mermaid...
258
00:11:42,884 --> 00:11:44,417
or me.
259
00:11:44,452 --> 00:11:46,919
I happen to have a private supply.
260
00:11:51,524 --> 00:11:53,325
In my jail cell...
261
00:11:53,360 --> 00:11:56,495
that is where they will find it.
262
00:11:58,966 --> 00:12:02,000
(Birds calling)
263
00:12:11,543 --> 00:12:12,911
(Whispers)
Hey.
264
00:12:14,613 --> 00:12:17,048
It'll be okay. You'll see Henry again.
265
00:12:17,083 --> 00:12:18,783
This will work.
266
00:12:18,817 --> 00:12:20,350
(Branches rustle)
267
00:12:20,385 --> 00:12:23,453
What was that?
268
00:12:30,361 --> 00:12:33,630
(Coughing)
269
00:12:36,233 --> 00:12:37,801
Henry!
270
00:12:37,835 --> 00:12:39,803
Henry!
271
00:12:39,837 --> 00:12:41,370
Oh! Can you help us?
272
00:12:41,405 --> 00:12:45,541
Yes! I know what you have to do
to stop Cora!
273
00:12:45,575 --> 00:12:47,576
You have to go to...
(Flames whooshing)
274
00:12:47,611 --> 00:12:49,712
(Muffled)
Rumplestiltskin's cell!
275
00:12:49,746 --> 00:12:53,015
Where? We have to go where? Oh!
276
00:12:53,049 --> 00:12:55,350
Wait. Where do we have to go?!
277
00:12:55,384 --> 00:12:57,820
(Muffled)
Rumplestiltskin's jail cell!
278
00:12:57,854 --> 00:12:59,654
Henry! Henry, I...
279
00:12:59,689 --> 00:13:01,824
(Distorted male voice) Aurora!
280
00:13:01,858 --> 00:13:03,992
- Who is that?
- Did you hear me?!
281
00:13:04,027 --> 00:13:05,727
No! Henry, say it again!
282
00:13:05,761 --> 00:13:07,161
I... aah!
283
00:13:07,196 --> 00:13:09,330
- Aurora.
- Did you hear that?
284
00:13:09,364 --> 00:13:12,867
No! Aurora, what's going on?!
285
00:13:12,901 --> 00:13:15,336
- Aurora!
- Do you hear that?
286
00:13:15,370 --> 00:13:17,404
Aah! Aah!
287
00:13:17,439 --> 00:13:18,973
Aah!
288
00:13:19,007 --> 00:13:20,842
Aurora! Wake up!
289
00:13:20,876 --> 00:13:22,775
Aurora, wake up! Wake up!
290
00:13:22,810 --> 00:13:24,510
No. Henry wasn't finished.
291
00:13:24,545 --> 00:13:27,247
The time for that is over.
(Swords clank)
292
00:13:27,281 --> 00:13:29,782
(Grunting)
293
00:13:29,817 --> 00:13:32,452
(Grunts)
294
00:13:32,486 --> 00:13:34,287
Yah!
(Grunts)
295
00:13:34,322 --> 00:13:35,856
Oh, my. No!
296
00:13:35,890 --> 00:13:38,523
(Grunts)
(Grunts)
297
00:13:38,558 --> 00:13:39,791
(Grunts)
298
00:13:39,826 --> 00:13:41,460
- Yah!
- Ooh!
299
00:13:41,494 --> 00:13:43,628
Yah! Emma, watch out!
300
00:13:43,663 --> 00:13:44,696
Aah!
301
00:13:44,731 --> 00:13:45,731
(Grunts)
302
00:13:45,765 --> 00:13:47,532
(Grunts)
303
00:13:47,567 --> 00:13:48,900
The compass!
304
00:13:48,934 --> 00:13:50,535
The compass!
305
00:13:50,570 --> 00:13:52,237
(Bow creaks, arrow whooshes)
306
00:13:56,809 --> 00:13:58,744
(Bow thunks)
Any idea how to kill these things?
307
00:13:58,778 --> 00:14:01,011
(Whack)
None!
308
00:14:02,414 --> 00:14:03,481
(Grunts)
309
00:14:03,515 --> 00:14:04,615
Mulan!
310
00:14:06,184 --> 00:14:07,951
- Mulan?
- Where is she?
311
00:14:09,688 --> 00:14:12,590
Emma, we've got to run for it!
(Grunts)
312
00:14:16,160 --> 00:14:19,429
Come on hurry. Aurora, go.
313
00:14:19,463 --> 00:14:21,998
(Grunts)
(Gasps)
314
00:14:22,032 --> 00:14:24,467
(Grunting)
315
00:14:24,502 --> 00:14:27,970
No!
316
00:14:28,005 --> 00:14:29,472
(Grunts)
(Blade slices)
317
00:14:35,278 --> 00:14:37,813
Aurora!
318
00:14:43,520 --> 00:14:44,820
You're still in one piece?
319
00:14:44,854 --> 00:14:46,221
Yeah. Pretty much.
320
00:14:46,255 --> 00:14:49,256
(Leaves rustle)
321
00:14:49,291 --> 00:14:52,427
(Gasps)
322
00:14:52,461 --> 00:14:53,961
They took her.
323
00:14:53,995 --> 00:14:55,596
Aurora's gone.
324
00:14:57,365 --> 00:14:59,033
(Gasps)
325
00:14:59,067 --> 00:15:01,001
Henry, are you all right?
326
00:15:01,036 --> 00:15:03,137
Did you see her? Did you tell her?
327
00:15:03,171 --> 00:15:05,372
No. I... I didn't get the chance.
328
00:15:05,407 --> 00:15:07,707
Something... something happened.
329
00:15:07,742 --> 00:15:10,544
She... she got sucked out of there.
330
00:15:10,578 --> 00:15:12,512
(Groans)
Henry.
331
00:15:12,547 --> 00:15:14,181
Some... something's wrong.
332
00:15:15,383 --> 00:15:19,119
(Groaning)
333
00:15:19,154 --> 00:15:21,421
(Gasps)
334
00:15:21,455 --> 00:15:22,422
Henry.
335
00:15:41,982 --> 00:15:43,149
(Door creaks)
336
00:15:46,186 --> 00:15:48,154
I thought you might be hungry.
337
00:15:49,523 --> 00:15:50,989
I hope you enjoy stew.
338
00:15:52,625 --> 00:15:56,128
I enjoy anything that masks
the bitter aftertaste of poison.
339
00:15:56,162 --> 00:15:57,629
Oh, plucky.
340
00:15:57,663 --> 00:15:59,097
I like that.
341
00:15:59,132 --> 00:16:01,733
You might as well go.
I'm not gonna tell you anything.
342
00:16:01,767 --> 00:16:04,035
Oh, I know.
343
00:16:04,069 --> 00:16:05,770
That's all right. You've nothing to tell.
344
00:16:05,804 --> 00:16:08,105
You weren't my target.
345
00:16:08,140 --> 00:16:09,973
The compass... sad you lost it?
346
00:16:10,008 --> 00:16:11,575
I suppose,
347
00:16:11,610 --> 00:16:13,810
but now I have something to trade for.
348
00:16:13,845 --> 00:16:15,312
They'll never trade me for that.
349
00:16:15,347 --> 00:16:17,314
You might be more valuable than you know.
350
00:16:17,349 --> 00:16:19,983
To who? They just met me,
351
00:16:20,018 --> 00:16:22,652
and they're trying to get back
to their families.
352
00:16:22,686 --> 00:16:25,021
Do you really think they'll
sacrifice that for a stranger?
353
00:16:27,491 --> 00:16:30,092
Your newfound companions?
354
00:16:30,127 --> 00:16:32,262
You may not know them, but I do.
355
00:16:32,296 --> 00:16:36,699
Snow and her daughter
just can't help themselves.
356
00:16:36,733 --> 00:16:40,935
No matter the personal stakes,
they won't let an innocent die.
357
00:16:42,071 --> 00:16:43,438
We shall see.
358
00:16:43,473 --> 00:16:46,775
And what stakes do you have
in their cause, princess?
359
00:16:48,278 --> 00:16:50,945
It's not as though
you'd travel back with them.
360
00:16:50,980 --> 00:16:54,015
Ohh.
361
00:16:54,050 --> 00:16:56,217
What a sweet, misguided notion.
362
00:16:57,719 --> 00:16:59,119
(Scoffs)
363
00:16:59,154 --> 00:17:01,455
Did you really think
you could have a life there?
364
00:17:01,490 --> 00:17:04,358
Find another prince?
365
00:17:04,393 --> 00:17:06,527
You've forgotten Phillip already.
366
00:17:06,562 --> 00:17:10,630
Phillip is in my heart
every moment of every day.
367
00:17:10,665 --> 00:17:13,166
If there was anything I could
do to bring him back, I would.
368
00:17:13,201 --> 00:17:14,434
Is that so?
369
00:17:15,869 --> 00:17:18,838
What if I told you that
when a wraith consumes a soul,
370
00:17:18,872 --> 00:17:21,107
it merely travels to another realm,
371
00:17:21,141 --> 00:17:24,944
but that soul could be brought
back to this world?
372
00:17:26,580 --> 00:17:29,815
Show me a little courtesy,
373
00:17:29,849 --> 00:17:32,117
and I may explain how.
374
00:17:32,151 --> 00:17:33,352
(Bowl clatters, liquid splashes)
375
00:17:33,386 --> 00:17:35,821
Oh! You stupid, ungrateful girl!
376
00:17:35,855 --> 00:17:37,423
I'm not as stupid as you think,
377
00:17:37,457 --> 00:17:39,825
nor my loyalty so easily bought!
378
00:17:39,859 --> 00:17:42,293
You can bring me a hundred meals
and make me a hundred promises,
379
00:17:42,328 --> 00:17:44,829
but I will never help you!
380
00:17:44,863 --> 00:17:46,864
Aah!
381
00:17:46,898 --> 00:17:48,266
Plucky.
382
00:17:48,300 --> 00:17:49,701
(Crow caws)
383
00:17:53,872 --> 00:17:55,406
Mm. Tell them.
384
00:17:55,441 --> 00:17:58,942
(Cawing)
385
00:18:06,117 --> 00:18:09,419
(Caws)
386
00:18:09,454 --> 00:18:13,189
(Cawing)
387
00:18:13,224 --> 00:18:14,857
What the hell was that?
388
00:18:14,891 --> 00:18:16,592
Cora.
389
00:18:16,627 --> 00:18:18,861
We have until sundown
to bring her the compass.
390
00:18:18,895 --> 00:18:21,731
If we don't, she'll kill Aurora.
391
00:18:21,765 --> 00:18:23,098
Give it to me.
392
00:18:23,133 --> 00:18:25,568
Hold on, Mulan. Just give us
a minute to consider.
393
00:18:25,602 --> 00:18:26,769
There's nothing to consider.
394
00:18:26,803 --> 00:18:28,571
A compass is not worth Aurora's life.
395
00:18:28,605 --> 00:18:31,573
We need a plan to get back
Aurora and keep the compass.
396
00:18:31,607 --> 00:18:33,742
My vow to Phillip was to protect Aurora.
397
00:18:33,776 --> 00:18:35,243
That promise is all that is left of him,
398
00:18:35,278 --> 00:18:37,011
so it shall be done.
399
00:18:37,045 --> 00:18:38,380
Hey.
(Grunts)
400
00:18:38,414 --> 00:18:41,916
I climbed a beanstalk for this.
You go get your own.
401
00:18:41,950 --> 00:18:44,051
- Give it to me!
- Mulan. Mulan.
402
00:18:44,086 --> 00:18:46,087
Give us a few hours, please.
403
00:18:46,121 --> 00:18:48,689
If we haven't defeated Cora by
then, you can have the compass.
404
00:18:48,723 --> 00:18:50,257
You can't hope to defeat her.
405
00:18:50,292 --> 00:18:54,762
We no longer have access
to The Dark One's assistance.
406
00:18:54,796 --> 00:18:56,229
Yes, we do.
407
00:18:56,264 --> 00:18:58,965
How? Aurora's gone.
408
00:18:59,000 --> 00:19:01,968
Aurora isn't the only one who's
been under a sleeping curse.
409
00:19:02,003 --> 00:19:04,370
I can go back to that Netherworld.
410
00:19:04,405 --> 00:19:06,906
The door to that place is
closed. You said it yourself.
411
00:19:06,940 --> 00:19:08,140
There may be a way...
412
00:19:08,175 --> 00:19:10,876
a way for me to go back
into a deep slumber,
413
00:19:10,911 --> 00:19:12,445
one that can let me access it again.
414
00:19:12,479 --> 00:19:13,780
Another sleeping curse?
415
00:19:13,814 --> 00:19:15,548
No. No not another curse.
I don't need one.
416
00:19:15,582 --> 00:19:17,249
I've been under already.
417
00:19:17,284 --> 00:19:20,319
I need to go into a sleep where
my natural defenses slip away,
418
00:19:20,353 --> 00:19:22,454
where my mind stops protecting me.
419
00:19:22,488 --> 00:19:24,055
How?
420
00:19:24,089 --> 00:19:25,990
Your sleeping powder...
421
00:19:26,025 --> 00:19:28,660
if I inhale it, I will fall
into a deep enough sleep
422
00:19:28,695 --> 00:19:30,228
that I should be able to do this.
423
00:19:30,262 --> 00:19:31,996
I used the last of it on the giant.
424
00:19:32,031 --> 00:19:33,131
Then make some more.
425
00:19:36,802 --> 00:19:40,170
The poppy plant is
extremely rare in this kingdom,
426
00:19:40,205 --> 00:19:42,340
but I know of a place
that may grow some more.
427
00:19:42,374 --> 00:19:44,274
It's a bit of a journey from here.
428
00:19:44,309 --> 00:19:47,778
Can we make it by sundown?
429
00:19:47,813 --> 00:19:49,347
We have to hurry.
430
00:19:55,519 --> 00:19:57,186
Here.
431
00:19:57,221 --> 00:20:00,457
Let me take care of this.
432
00:20:01,592 --> 00:20:03,827
(Whoosh)
433
00:20:07,997 --> 00:20:09,832
What caused this?
434
00:20:09,866 --> 00:20:13,134
When you venture deeper into
the Netherworld instead of away,
435
00:20:13,169 --> 00:20:15,571
there are risks.
436
00:20:15,605 --> 00:20:19,475
Someone woke Aurora before
her soul was ready to return.
437
00:20:19,509 --> 00:20:22,110
The violence of that act tore her away
438
00:20:22,144 --> 00:20:25,212
and injured Henry.
439
00:20:25,247 --> 00:20:26,848
We're lucky it wasn't worse.
440
00:20:28,216 --> 00:20:29,616
He's gonna need some time to recover
441
00:20:29,650 --> 00:20:30,950
before he can be sent back.
442
00:20:30,985 --> 00:20:33,019
- Out of the question.
- Not a chance in hell.
443
00:20:33,053 --> 00:20:35,422
We'd be monsters to even
consider risking his life again.
444
00:20:35,456 --> 00:20:38,458
Careful with your tone, Charming.
445
00:20:38,493 --> 00:20:41,127
I understand your concern
for the boy, but I know Cora.
446
00:20:41,161 --> 00:20:44,698
Without our help, Snow and Emma
will soon be dead.
447
00:20:44,732 --> 00:20:46,298
And then...
448
00:20:46,332 --> 00:20:50,068
a true monster will be
on her way to Storybrooke.
449
00:20:50,103 --> 00:20:52,405
Aurora is gone.
450
00:20:52,439 --> 00:20:54,874
Why do we need to send Henry
back to that fiery inferno
451
00:20:54,908 --> 00:20:57,777
with no one there to receive our message?
452
00:21:04,650 --> 00:21:07,119
Because someone will be there.
453
00:21:07,153 --> 00:21:08,887
Who?
454
00:21:08,922 --> 00:21:11,056
- Snow.
- That's an awfully big assumption.
455
00:21:11,090 --> 00:21:13,525
No. No, it's not.
She was there once before.
456
00:21:13,559 --> 00:21:15,593
She can go back. She can find a way.
457
00:21:15,628 --> 00:21:17,129
She will. I know it.
458
00:21:18,763 --> 00:21:21,165
And I'll be waiting.
459
00:21:21,199 --> 00:21:22,433
You're going to this Netherworld?
460
00:21:22,467 --> 00:21:24,368
I faced you. How bad could it be?
461
00:21:24,403 --> 00:21:25,869
It's not as simple as that.
462
00:21:25,904 --> 00:21:27,771
You can't get there.
463
00:21:27,806 --> 00:21:29,440
You haven't been under a sleeping curse.
464
00:21:29,474 --> 00:21:31,042
Well, then put me under one.
465
00:21:31,076 --> 00:21:33,911
If we do that, there's a chance
you might never waken up.
466
00:21:33,945 --> 00:21:36,112
Sure, I will.
467
00:21:36,147 --> 00:21:39,182
When I see her, she'll kiss me,
and I'll be fine.
468
00:21:39,216 --> 00:21:41,584
Now put me under.
I've spent far too much time
469
00:21:41,618 --> 00:21:44,955
looking for my wife.
It is time to bring her home.
470
00:21:51,922 --> 00:21:53,322
(Voice echoing)
Wake up. Wake up.
471
00:21:53,357 --> 00:21:56,125
Come on, sweetheart. Wake up. Wake up.
472
00:21:56,159 --> 00:21:58,027
(Normal voice)
Wake up.
473
00:21:58,061 --> 00:22:00,296
On your feet. Hurry.
474
00:22:00,330 --> 00:22:02,898
(Chains clanking)
No. No. Are you gonna kill me?
475
00:22:02,932 --> 00:22:04,367
If I were here for that,
476
00:22:04,401 --> 00:22:06,702
then waking you first might not
be the best course of action.
477
00:22:06,736 --> 00:22:09,770
(Clank)
Aah! So what? Did Cora send you?
478
00:22:09,805 --> 00:22:11,973
Cora has no idea I'm here.
479
00:22:12,008 --> 00:22:13,441
I don't... I don't understand.
480
00:22:13,476 --> 00:22:15,576
Look, I know you're sleepy,
but isn't it obvious?
481
00:22:15,611 --> 00:22:16,911
I'm setting you free.
482
00:22:16,945 --> 00:22:19,847
What is this, some sort of pirate's ruse?
483
00:22:19,882 --> 00:22:22,283
Cora's denied me passage to Storybrooke
484
00:22:22,318 --> 00:22:24,152
and my vengeance.
485
00:22:24,186 --> 00:22:26,353
And now I'm gonna deny her her wishes,
486
00:22:26,388 --> 00:22:28,122
starting with the compass.
487
00:22:28,156 --> 00:22:29,490
In pirate terms,
488
00:22:29,525 --> 00:22:31,692
you might say I'm firing a shot
across my enemy's bow.
489
00:22:31,727 --> 00:22:33,193
You'd risk your life to break in here
490
00:22:33,228 --> 00:22:34,629
all so you could thwart Cora?
491
00:22:34,663 --> 00:22:37,398
I don't like being double-crossed.
492
00:22:37,432 --> 00:22:39,233
Now go.
493
00:22:41,201 --> 00:22:42,435
Thank you.
494
00:22:44,605 --> 00:22:46,540
You can thank me by doing me one favor.
495
00:22:47,708 --> 00:22:48,875
What?
496
00:22:48,910 --> 00:22:51,310
Give Emma a message.
497
00:22:51,345 --> 00:22:54,047
Tell her that the deal still stands.
498
00:22:54,081 --> 00:22:55,982
If she provides me passage
back to her realm,
499
00:22:56,017 --> 00:22:57,783
I swear,
500
00:22:57,817 --> 00:23:00,920
I will help her find that dust
that opens the portal.
501
00:23:00,954 --> 00:23:02,621
You really want to assist us?
502
00:23:02,656 --> 00:23:06,525
It hurts Cora and helps me.
Of course I do.
503
00:23:06,560 --> 00:23:08,360
Now go.
504
00:23:14,700 --> 00:23:16,501
Hmm.
505
00:23:16,536 --> 00:23:20,838
(Birds chirping)
506
00:23:20,873 --> 00:23:22,941
Once we crest this ridge,
507
00:23:22,975 --> 00:23:24,642
we'll be near the woods of the dead.
508
00:23:24,677 --> 00:23:28,113
The last poppies in this realm
have taken seed there. (Grunts)
509
00:23:32,717 --> 00:23:33,917
You okay?
510
00:23:33,952 --> 00:23:35,219
Yeah, I'm fine.
511
00:23:35,253 --> 00:23:37,488
Hey. Wait. Wait. No. No. No.
You look nervous.
512
00:23:38,656 --> 00:23:41,959
This Netherworld... how bad is it?
513
00:23:41,993 --> 00:23:43,627
What's it like?
514
00:23:45,262 --> 00:23:48,298
It's like you're, um...
515
00:23:48,332 --> 00:23:49,432
lost,
516
00:23:49,467 --> 00:23:51,534
drifting in the dark,
517
00:23:51,569 --> 00:23:53,103
no one to talk to, nothing to do
518
00:23:53,137 --> 00:23:55,171
except think
of all the people that you love
519
00:23:55,206 --> 00:23:56,639
and how you'll never see them again.
520
00:23:56,673 --> 00:23:59,242
Henry was lost in that dark,
too, because of me.
521
00:23:59,276 --> 00:24:00,643
What are you talking about?
522
00:24:00,677 --> 00:24:04,313
He tried so hard to convince me
I was the savior.
523
00:24:04,347 --> 00:24:05,514
Stop it.
524
00:24:05,548 --> 00:24:07,816
Nobody would've believed Henry's stories.
525
00:24:07,850 --> 00:24:09,718
But his mother should have.
526
00:24:09,752 --> 00:24:11,220
Okay.
527
00:24:11,254 --> 00:24:13,522
You wanna play the blame game?
528
00:24:13,556 --> 00:24:17,525
If I hadn't told Cora
about Regina's true love,
529
00:24:17,559 --> 00:24:19,527
Cora never would've killed him,
530
00:24:19,561 --> 00:24:21,496
Regina wouldn't want revenge,
531
00:24:21,530 --> 00:24:25,500
the curse never would have happened.
532
00:24:25,534 --> 00:24:27,535
We could spend all day
trying to figure out
533
00:24:27,569 --> 00:24:28,869
why each of us should feel guilty,
534
00:24:28,903 --> 00:24:31,205
but it will not help us get home.
535
00:24:31,240 --> 00:24:33,873
You really think we're gonna make it back?
536
00:24:33,907 --> 00:24:35,742
If there's one thing
your father's taught me,
537
00:24:35,776 --> 00:24:37,444
it's not to give up.
538
00:24:39,013 --> 00:24:43,216
Now it's time for me to go back to sleep.
539
00:24:47,054 --> 00:24:48,388
It's Regina.
540
00:24:48,422 --> 00:24:50,189
What?
541
00:24:51,658 --> 00:24:54,126
Regina.
542
00:24:54,161 --> 00:24:56,362
That's who we should blame.
543
00:24:56,396 --> 00:24:59,398
(Liquid bubbling)
544
00:25:04,471 --> 00:25:07,672
It smells funny.
545
00:25:07,706 --> 00:25:09,807
I know, sweetheart.
546
00:25:09,841 --> 00:25:12,009
It's a curse.
547
00:25:12,044 --> 00:25:15,513
It's not meant to be pleasant.
548
00:25:15,548 --> 00:25:16,847
(Crunches)
549
00:25:16,882 --> 00:25:20,285
So the potion's finished?
550
00:25:20,319 --> 00:25:24,120
Mr. Gold had everything
you needed in his shop?
551
00:25:24,155 --> 00:25:26,390
Yes.
552
00:25:26,424 --> 00:25:28,124
We're almost ready.
553
00:25:33,097 --> 00:25:35,566
So this is how you do it?
554
00:25:35,600 --> 00:25:36,633
Magic?
555
00:25:36,668 --> 00:25:39,535
There are many ways.
556
00:25:39,570 --> 00:25:41,370
It's never easy.
557
00:25:43,240 --> 00:25:44,973
And...
558
00:25:45,008 --> 00:25:47,376
have you been using magic?
559
00:25:49,913 --> 00:25:52,147
Henry, I told you I wouldn't,
560
00:25:52,182 --> 00:25:54,549
and I haven't,
561
00:25:54,584 --> 00:25:56,184
except for...
562
00:25:57,687 --> 00:25:59,454
with Daniel...
563
00:26:00,723 --> 00:26:03,825
and now.
564
00:26:03,859 --> 00:26:06,761
I've really been trying.
565
00:26:06,795 --> 00:26:08,363
It's okay.
566
00:26:08,397 --> 00:26:10,764
At least you're using it
to help people now.
567
00:26:13,301 --> 00:26:17,238
I'm trying.
568
00:26:17,272 --> 00:26:18,839
And after this,
569
00:26:18,873 --> 00:26:20,907
I won't.
570
00:26:20,942 --> 00:26:22,276
I know.
571
00:26:32,286 --> 00:26:34,554
(Hissing)
572
00:26:38,692 --> 00:26:40,826
Will David be okay?
573
00:26:40,861 --> 00:26:44,496
He'll be...
574
00:26:44,530 --> 00:26:46,131
asleep.
575
00:26:46,165 --> 00:26:48,367
And in there, he won't die.
576
00:26:50,603 --> 00:26:53,438
Gold's explaining everything
to him right now.
577
00:27:02,180 --> 00:27:03,347
Yeah.
578
00:27:04,816 --> 00:27:06,884
It should be me.
579
00:27:06,918 --> 00:27:10,288
I can go in there without
a curse and still come back.
580
00:27:10,322 --> 00:27:15,158
Henry, David and I have many differences,
581
00:27:15,192 --> 00:27:17,994
but on this, we agree.
582
00:27:18,028 --> 00:27:21,297
We won't let you risk your
safety. It's just not worth it.
583
00:27:21,331 --> 00:27:23,198
It is to me.
584
00:27:25,168 --> 00:27:28,103
He won't wake up.
585
00:27:28,137 --> 00:27:31,407
Unless he succeeds.
586
00:27:31,441 --> 00:27:35,110
And if there's one thing I know
about your grandparents...
587
00:27:36,945 --> 00:27:39,847
they always find each other.
588
00:27:47,523 --> 00:27:48,889
It's beautiful.
589
00:27:48,924 --> 00:27:52,158
I'll use my dagger to crush the seeds.
(Blade zings)
590
00:27:52,193 --> 00:27:55,094
We're doing this the old-fashioned way.
591
00:27:55,129 --> 00:27:57,531
(David)
What do you mean, the old-fashioned way?
592
00:27:57,565 --> 00:28:02,402
You're about to join a quite
distinguished club, Mr. Nolan.
593
00:28:02,437 --> 00:28:05,872
Before such innovations as the apple,
594
00:28:05,906 --> 00:28:08,574
back when the sleeping curse
first came to be,
595
00:28:08,608 --> 00:28:10,242
a more direct method was required...
596
00:28:10,276 --> 00:28:12,511
through blood.
597
00:28:12,546 --> 00:28:17,149
By pricking one's finger on
the needle of a spinning wheel,
598
00:28:17,183 --> 00:28:18,851
one falls under the spell.
599
00:28:18,885 --> 00:28:21,487
Your Majesty, you did his wife.
600
00:28:21,521 --> 00:28:23,588
I'm sure you'd like the honors.
601
00:28:31,497 --> 00:28:34,699
(Sizzling)
602
00:28:45,943 --> 00:28:47,678
It's all yours.
603
00:28:54,652 --> 00:28:56,252
Good luck.
604
00:29:00,090 --> 00:29:01,457
It's gonna be all right.
605
00:29:01,492 --> 00:29:03,225
How do you know?
606
00:29:04,595 --> 00:29:06,028
Well...
607
00:29:06,062 --> 00:29:10,065
how did you know Emma would save
you after you ate the turnover?
608
00:29:10,100 --> 00:29:12,166
I believed in her.
609
00:29:12,201 --> 00:29:13,735
The way Snow and I believed
610
00:29:13,770 --> 00:29:15,837
she'd come back to break the curse.
611
00:29:15,872 --> 00:29:19,574
That's the kind of faith
that runs in our family.
612
00:29:24,781 --> 00:29:27,181
This helps control the flames in the room.
613
00:29:28,617 --> 00:29:30,117
It'll keep you safe.
614
00:29:31,887 --> 00:29:34,889
I will guard it with my life.
615
00:29:37,258 --> 00:29:39,493
The powder's nearly ready.
616
00:29:39,528 --> 00:29:41,295
How long will the effects last?
617
00:29:41,329 --> 00:29:42,963
It's difficult to say.
618
00:29:42,997 --> 00:29:45,031
Maybe an hour or much less.
619
00:29:45,065 --> 00:29:47,467
Well, I shouldn't need much time
620
00:29:47,501 --> 00:29:49,602
as long as Henry's in there when I am.
621
00:29:49,637 --> 00:29:51,471
I'll be right here.
622
00:29:53,874 --> 00:29:55,442
Say hi to my son for me.
623
00:30:04,451 --> 00:30:05,851
(Blows)
624
00:30:05,885 --> 00:30:08,987
(Tinkling)
625
00:30:13,359 --> 00:30:16,026
(Exhales deeply)
626
00:30:16,061 --> 00:30:18,295
(Wheel spinning)
627
00:30:21,600 --> 00:30:24,168
When I awake, I'll be in that fiery room?
628
00:30:24,202 --> 00:30:25,369
Not exactly.
629
00:30:25,403 --> 00:30:27,071
That room is where
630
00:30:27,105 --> 00:30:29,941
those who've already awoken
from the curse return.
631
00:30:29,975 --> 00:30:32,742
You, however, are being put
under for the first time.
632
00:30:32,777 --> 00:30:34,878
Then how will I know where to go?
633
00:30:34,912 --> 00:30:37,246
How the hell am I supposed
to find a room with no door?
634
00:30:37,281 --> 00:30:38,815
And that, dearie,
635
00:30:38,850 --> 00:30:41,685
is the conundrum we're all
depending on you solving.
636
00:30:41,719 --> 00:30:44,053
Now I say this with the utmost sincerity...
637
00:30:44,088 --> 00:30:45,355
good luck.
638
00:30:45,389 --> 00:30:47,223
(Scoffs)
639
00:30:47,257 --> 00:30:50,158
(Creaking)
640
00:30:53,262 --> 00:30:55,664
(Prick) Ah.
(Inhales sharply)
641
00:30:55,699 --> 00:30:57,766
(Exhales)
642
00:31:23,097 --> 00:31:24,597
(Whoosh)
643
00:31:41,848 --> 00:31:43,849
Snow!
644
00:31:51,991 --> 00:31:53,058
(Whoosh)
645
00:31:53,092 --> 00:31:55,860
Henry?
646
00:31:55,895 --> 00:31:58,197
(Flames crackling)
647
00:31:58,231 --> 00:31:59,698
Henry?
648
00:31:59,732 --> 00:32:01,233
(Whoosh)
649
00:32:05,037 --> 00:32:06,737
Henry?
650
00:32:09,274 --> 00:32:10,608
Henry!
651
00:32:10,642 --> 00:32:12,643
Where are you?!
652
00:32:12,678 --> 00:32:15,680
(Panting)
653
00:32:51,114 --> 00:32:53,949
(Sizzles)
Ah! Ah!
654
00:33:01,457 --> 00:33:02,991
(Inhales sharply)
Ah!
655
00:33:08,430 --> 00:33:09,831
The room.
656
00:33:13,235 --> 00:33:15,535
(Cracking)
657
00:33:20,375 --> 00:33:22,609
Uhh!
658
00:33:55,308 --> 00:33:57,041
Charming?
659
00:33:58,110 --> 00:33:59,411
Charming?
660
00:33:59,445 --> 00:34:01,579
Snow!
661
00:34:01,614 --> 00:34:04,015
(Grunts)
662
00:34:05,083 --> 00:34:06,517
I don't understand.
663
00:34:06,551 --> 00:34:09,853
I ha...
664
00:34:09,887 --> 00:34:11,555
Henry should be here.
665
00:34:11,589 --> 00:34:14,224
I wouldn't let him come back. This is...
666
00:34:14,258 --> 00:34:15,592
this is too dangerous.
667
00:34:17,662 --> 00:34:18,962
You found me.
668
00:34:18,996 --> 00:34:20,364
You found me.
669
00:34:21,732 --> 00:34:23,199
I knew you'd be here.
670
00:34:24,935 --> 00:34:26,602
I don't know how much time we have.
671
00:34:26,637 --> 00:34:31,040
Gold... he says there's a way to stop Cora.
672
00:34:31,074 --> 00:34:32,908
We have to stun her, like we did with him.
673
00:34:32,943 --> 00:34:35,611
- The quill.
- It wasn't the quill. It was the ink.
674
00:34:35,646 --> 00:34:38,213
There's a jar of it in his cell,
where we kept him.
675
00:34:38,247 --> 00:34:39,448
Get it.
676
00:34:39,482 --> 00:34:41,450
Get it, stop her, and come home.
677
00:34:41,484 --> 00:34:43,752
(Flames whoosh)
678
00:34:44,787 --> 00:34:47,922
Charming, how are you here?
679
00:34:49,191 --> 00:34:51,960
There's no way for you
to be here unless...
680
00:34:55,296 --> 00:34:56,564
I had to see you.
681
00:34:56,598 --> 00:34:58,165
You're in a sleeping curse.
682
00:34:58,199 --> 00:35:00,735
(Whoosh)
683
00:35:04,473 --> 00:35:05,806
It was worth it.
684
00:35:05,841 --> 00:35:08,275
But now you're cursed.
685
00:35:08,309 --> 00:35:11,378
A curse you're gonna break
with true love's kiss.
686
00:35:13,381 --> 00:35:16,649
Aah! Aah!
687
00:35:18,519 --> 00:35:19,686
Now...
688
00:35:27,527 --> 00:35:28,494
No.
689
00:35:28,528 --> 00:35:31,296
It's a netherworld.
690
00:35:31,330 --> 00:35:33,131
We're not really here.
691
00:35:37,136 --> 00:35:38,604
I'm waking up.
692
00:35:38,638 --> 00:35:40,406
It's okay.
693
00:35:40,440 --> 00:35:42,407
You'll get back,
694
00:35:42,441 --> 00:35:44,975
and then you'll wake me, as I woke you.
695
00:35:45,010 --> 00:35:48,713
You will always find me,
and I will always find you.
696
00:35:48,747 --> 00:35:51,749
Yes. Will we always lose each other, too?
697
00:35:51,784 --> 00:35:52,884
Is that our fate?
698
00:35:52,918 --> 00:35:54,619
No.
699
00:35:54,653 --> 00:35:56,287
I refuse to believe that.
700
00:35:56,321 --> 00:36:00,323
You need to have faith... in us.
701
00:36:03,895 --> 00:36:05,529
(Voice breaking)
I'm waking up.
702
00:36:05,563 --> 00:36:07,163
It's okay.
703
00:36:07,197 --> 00:36:09,232
You can do this.
704
00:36:09,266 --> 00:36:11,234
Charming.
705
00:36:11,268 --> 00:36:13,369
I love you.
706
00:36:13,404 --> 00:36:15,704
I love y...
707
00:36:15,739 --> 00:36:17,339
(whoosh)
708
00:36:31,346 --> 00:36:33,046
Come on.
709
00:36:33,081 --> 00:36:35,982
Come back.
710
00:36:36,016 --> 00:36:38,384
Should he be in there so long?
711
00:36:38,418 --> 00:36:39,818
I'm sure it's fine.
712
00:36:41,521 --> 00:36:43,422
I imagine they're just catching up.
713
00:36:53,832 --> 00:36:56,834
(Birds calling)
714
00:36:58,971 --> 00:37:01,006
Hey.
715
00:37:01,040 --> 00:37:02,273
Hey. You okay?
716
00:37:04,176 --> 00:37:05,776
What... what happened?
717
00:37:05,811 --> 00:37:08,045
- What are you doing?
- I'm looking for more powder.
718
00:37:08,079 --> 00:37:10,447
I'm pretty sure we're out
of that. What happened?
719
00:37:10,482 --> 00:37:12,316
No. I have to go back in. He's all alone.
720
00:37:12,350 --> 00:37:13,484
Henry? What?
721
00:37:13,518 --> 00:37:15,519
- Is he okay?
- No. David.
722
00:37:15,553 --> 00:37:17,754
He went under a sleeping spell
so he could see me.
723
00:37:17,788 --> 00:37:19,556
He thought that my kiss
would wake him, but it didn't,
724
00:37:19,590 --> 00:37:21,625
- and now he's trapped.
- Okay, slow down.
725
00:37:21,659 --> 00:37:23,526
David is trapped in there?
726
00:37:23,560 --> 00:37:26,029
I have to get back.
727
00:37:26,063 --> 00:37:27,630
There's only one way to help him.
728
00:37:27,664 --> 00:37:28,664
True love's kiss.
729
00:37:28,698 --> 00:37:31,434
Yes, but it won't work in there.
730
00:37:31,468 --> 00:37:33,069
We have to get back. If we don't...
731
00:37:33,103 --> 00:37:34,703
We will.
732
00:37:34,738 --> 00:37:36,339
We will.
733
00:37:37,774 --> 00:37:38,908
Now you're so sure?
734
00:37:38,942 --> 00:37:41,009
Yes.
735
00:37:41,044 --> 00:37:43,011
You told me to have faith,
and now I'm telling you.
736
00:37:43,046 --> 00:37:44,346
We will make it back.
737
00:37:44,380 --> 00:37:47,715
Okay?
738
00:37:47,750 --> 00:37:50,485
Did you get the information?
739
00:37:50,520 --> 00:37:52,187
It's Rumplestiltskin.
740
00:37:52,221 --> 00:37:54,489
He said the key to stopping her
is in his jail cell.
741
00:37:54,524 --> 00:37:56,823
Okay. Then let's go get it.
742
00:37:56,858 --> 00:37:58,759
Come on. Get your stuff.
743
00:37:58,793 --> 00:38:00,261
Come on.
744
00:38:08,336 --> 00:38:09,403
No.
745
00:38:09,438 --> 00:38:10,571
What?
746
00:38:10,605 --> 00:38:12,372
The compass is gone...
747
00:38:14,141 --> 00:38:15,575
and so is Mulan.
748
00:38:34,260 --> 00:38:36,095
Looking for someone?
749
00:38:37,497 --> 00:38:40,031
Oh.
750
00:38:40,066 --> 00:38:43,101
Oh, don't tell me you were
dumb enough to let her go.
751
00:38:43,135 --> 00:38:45,603
She was never gonna give you
what you wanted anyway.
752
00:38:45,637 --> 00:38:48,072
So you freed her
753
00:38:48,107 --> 00:38:50,141
and stuck around
for the petty satisfaction
754
00:38:50,175 --> 00:38:52,477
of seeing me suffer?
755
00:38:52,511 --> 00:38:55,246
Oh, watching you suffer
is a tempting motivation,
756
00:38:55,280 --> 00:38:56,714
but it wasn't that.
757
00:38:56,748 --> 00:38:59,449
Well, then you must have a death wish.
758
00:38:59,484 --> 00:39:01,884
(Clank)
759
00:39:09,427 --> 00:39:11,428
(Scrapes)
760
00:39:18,502 --> 00:39:20,503
You know I have to kill you.
761
00:39:20,537 --> 00:39:22,571
You should try thanking me.
762
00:39:22,606 --> 00:39:25,841
Oh, really? Why is that?
763
00:39:25,875 --> 00:39:28,511
Because I've brought you a gift.
764
00:39:28,545 --> 00:39:30,479
It's in the satchel.
765
00:39:34,483 --> 00:39:35,916
What is it?
766
00:39:35,951 --> 00:39:39,053
Customarily, surprise is part
of the fun of gift-giving.
767
00:39:39,087 --> 00:39:40,888
Open it.
768
00:39:50,465 --> 00:39:51,598
Is that...
769
00:39:51,633 --> 00:39:53,467
Indeed it is,
770
00:39:53,501 --> 00:39:56,303
and with it, you'll get
everything you want.
771
00:40:00,275 --> 00:40:01,975
(Whoosh)
772
00:40:02,009 --> 00:40:03,842
(Panting)
773
00:40:03,877 --> 00:40:05,611
That was a warning shot.
774
00:40:05,646 --> 00:40:07,813
Try to run, and I promise
the next one won't be.
775
00:40:07,847 --> 00:40:09,448
How did you find me?
776
00:40:09,483 --> 00:40:11,217
I know a thing or two about tracking.
777
00:40:11,251 --> 00:40:13,018
All we want is the compass.
778
00:40:13,053 --> 00:40:15,555
Very well.
779
00:40:15,589 --> 00:40:18,357
(Blade zings)
(Grunting)
780
00:40:18,392 --> 00:40:20,825
Give me the compass.
781
00:40:20,859 --> 00:40:21,993
And seal Aurora's fate?
782
00:40:22,027 --> 00:40:23,828
We learned how to overpower Cora.
783
00:40:23,862 --> 00:40:26,798
Once we get what we need,
we will defeat her,
784
00:40:26,832 --> 00:40:28,800
and Aurora will be free.
785
00:40:28,834 --> 00:40:31,303
Another journey... just as I
predicted there would be.
786
00:40:31,337 --> 00:40:35,339
Our best chance to save Aurora
is to make that trade now.
787
00:40:35,373 --> 00:40:36,807
Not gonna happen.
788
00:40:36,841 --> 00:40:39,076
Without that compass, we can't get home.
789
00:40:39,110 --> 00:40:41,978
Then I hope you're prepared
to use that arrow.
790
00:40:46,184 --> 00:40:47,650
(Aurora)
No!
791
00:40:47,685 --> 00:40:50,253
(Exhales)
792
00:40:50,287 --> 00:40:51,554
Okay, don't take this the wrong way,
793
00:40:51,589 --> 00:40:52,889
but how the hell did you get here?
794
00:40:52,924 --> 00:40:54,490
Let Mulan go.
795
00:40:54,525 --> 00:40:56,960
I said, let her go.
796
00:40:57,962 --> 00:41:00,062
Were you followed?
797
00:41:00,097 --> 00:41:02,364
I... I don't think so.
Cora may know I'm gone,
798
00:41:02,398 --> 00:41:04,433
- but she didn't see me escape.
- How did you escape?
799
00:41:04,467 --> 00:41:07,369
It was Hook.
800
00:41:07,403 --> 00:41:09,071
- He let me go.
- Why?
801
00:41:10,406 --> 00:41:12,875
Because of you.
802
00:41:12,909 --> 00:41:14,476
He said he wanted to prove to you
803
00:41:14,510 --> 00:41:17,345
that you should've trusted him,
that if you had trusted him...
804
00:41:17,379 --> 00:41:20,048
(Aurora and Cora)
You could've defeated Cora together.
805
00:41:20,082 --> 00:41:22,016
That the two of you
could've gotten the remains
806
00:41:22,051 --> 00:41:24,552
of the wardrobe.
807
00:41:24,586 --> 00:41:29,390
Without him, you'll have to go
up against her all by yourself.
808
00:41:29,424 --> 00:41:31,591
(Cora and Aurora)
He only wants to help. I...
809
00:41:31,626 --> 00:41:34,061
I think he may care for you.
810
00:41:35,596 --> 00:41:36,696
(Scoffs)
811
00:41:36,731 --> 00:41:38,732
Nice touch, that.
812
00:41:38,767 --> 00:41:41,534
But you know she won't trust you.
813
00:41:41,569 --> 00:41:43,771
Ah, she doesn't have to.
814
00:41:43,805 --> 00:41:46,206
All I need is for her to believe
that I was genuine
815
00:41:46,241 --> 00:41:49,441
in letting the girl go,
which I wager she does now.
816
00:41:50,944 --> 00:41:53,079
You're welcome.
817
00:41:53,113 --> 00:41:55,815
Impressive.
(Beating)
818
00:41:55,849 --> 00:41:57,283
You took a heart.
819
00:41:57,317 --> 00:41:59,285
Now you've a princess.
820
00:41:59,319 --> 00:42:01,320
Indeed I do.
821
00:42:01,354 --> 00:42:03,255
Now can we get on
822
00:42:03,289 --> 00:42:06,291
with the business of going
to Storybrooke, together?
823
00:42:06,325 --> 00:42:08,426
Why not?
824
00:42:08,460 --> 00:42:10,796
I hate to travel alone.
825
00:42:10,830 --> 00:42:12,730
All we need is the compass.
826
00:42:12,765 --> 00:42:16,802
Which will soon be delivered.
827
00:42:19,171 --> 00:42:21,672
Did you find a way to stop Cora?
828
00:42:21,706 --> 00:42:22,973
Yes.
829
00:42:23,008 --> 00:42:25,009
Where are we going?
830
00:42:25,043 --> 00:42:26,643
Rumplestiltskin's cell.
831
00:42:26,678 --> 00:42:29,146
Great. Then lead the way.
832
00:42:35,953 --> 00:42:39,289
(Beating loudly)
833
00:42:39,314 --> 00:42:54,314
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
55944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.