All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S02E08.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,908 --> 00:00:04,775 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:04,809 --> 00:00:05,909 (Snow) Their hearts... they were ripped out. 3 00:00:05,943 --> 00:00:07,344 (Gold) When people fall under a sleeping curse, 4 00:00:07,379 --> 00:00:09,480 the soul travels to a netherworld. 5 00:00:09,514 --> 00:00:11,348 Wear this while you're sleeping. 6 00:00:11,383 --> 00:00:14,784 Once you control the journey, fear will stop. 7 00:00:14,818 --> 00:00:16,452 There was a little boy. He talked to me. 8 00:00:16,487 --> 00:00:18,154 He said his name was Henry. 9 00:00:18,189 --> 00:00:19,455 I arranged for transport with Cora. 10 00:00:19,490 --> 00:00:20,657 There's an enchanted compass. 11 00:00:20,691 --> 00:00:22,192 If you promise to take me along, 12 00:00:22,226 --> 00:00:24,927 I'll help you obtain it before she does. 13 00:00:24,961 --> 00:00:26,796 What are you doing? 14 00:00:26,830 --> 00:00:30,299 You're just gonna leave me here to die? Swan! Swan! 15 00:00:34,036 --> 00:00:35,504 (Grunts) 16 00:00:35,538 --> 00:00:37,573 My dear Captain, 17 00:00:37,607 --> 00:00:40,942 it seems you've been on quite an adventure. 18 00:00:40,976 --> 00:00:43,812 The compass, please. 19 00:00:43,846 --> 00:00:47,281 Yes, that. Well... 20 00:00:47,316 --> 00:00:49,217 Matters grew complicated. 21 00:00:49,251 --> 00:00:52,152 It's eluded me for the moment. 22 00:00:52,187 --> 00:00:53,987 The details of the affair are a bit of a bore. 23 00:00:54,022 --> 00:00:55,690 Really? 24 00:00:55,724 --> 00:00:57,491 Stealing my protection spell 25 00:00:57,526 --> 00:00:59,460 and climbing the beanstalk without me 26 00:00:59,494 --> 00:01:01,662 might seem like a bore to you, 27 00:01:01,697 --> 00:01:04,497 but to me, it's a betrayal. 28 00:01:04,532 --> 00:01:07,067 I was gonna bring it to you. 29 00:01:07,102 --> 00:01:09,069 Our agreement remains. 30 00:01:09,104 --> 00:01:12,039 We are going to Storybrooke together. I'll get it back. 31 00:01:12,073 --> 00:01:14,307 I don't have time for your games. 32 00:01:14,342 --> 00:01:15,909 I've crossed through too many worlds 33 00:01:15,944 --> 00:01:19,378 to be brought short at the brink of success. 34 00:01:19,412 --> 00:01:20,847 Who was it who bested you? 35 00:01:22,716 --> 00:01:24,984 The swan girl. Emma. 36 00:01:25,018 --> 00:01:26,919 Rest assured, it won't happen again. 37 00:01:26,954 --> 00:01:29,421 (Laughs) No, it won't. 38 00:01:29,456 --> 00:01:31,190 You chose her 39 00:01:31,225 --> 00:01:33,559 and the consequences of that decision. 40 00:01:33,593 --> 00:01:35,794 Oh. 41 00:01:35,828 --> 00:01:38,130 Are you gonna kill me now? 42 00:01:39,431 --> 00:01:41,532 Go ahead. Try. 43 00:01:41,567 --> 00:01:44,569 So brave. 44 00:01:44,603 --> 00:01:46,437 No, I'm not going to kill you. 45 00:01:46,472 --> 00:01:50,507 I have something far more satisfying in mind. 46 00:01:50,541 --> 00:01:52,209 I'm going to leave you here 47 00:01:52,244 --> 00:01:55,545 with your thirst for revenge unquenched, 48 00:01:55,580 --> 00:01:58,282 while I complete our journey without you. 49 00:01:58,316 --> 00:02:02,352 There's no need to be rash. 50 00:02:02,387 --> 00:02:04,955 We can... 51 00:02:04,990 --> 00:02:07,456 discuss this. 52 00:02:07,491 --> 00:02:11,161 Your pretty face buys you a lot, 53 00:02:11,195 --> 00:02:12,962 but not my time. 54 00:02:12,997 --> 00:02:15,799 It's too valuable. 55 00:02:15,833 --> 00:02:18,268 I can do this. 56 00:02:18,302 --> 00:02:20,703 I can get it back. You need me. 57 00:02:20,737 --> 00:02:22,871 (Laughs) No, I don't. 58 00:02:22,906 --> 00:02:26,474 You've had your chance. Now it's my turn to do this... 59 00:02:26,509 --> 00:02:27,943 the right way. 60 00:02:27,977 --> 00:02:30,212 Aah! 61 00:02:30,246 --> 00:02:31,713 (Grunts) 62 00:02:31,747 --> 00:02:34,516 (Pants) 63 00:02:52,000 --> 00:02:53,100 (Blows) 64 00:02:53,135 --> 00:02:56,136 (Multiple hearts beating rapidly) 65 00:03:05,646 --> 00:03:07,247 Rise. 66 00:03:25,732 --> 00:03:30,732 Once Upon A Time 2x08 - Into The Deep Original air date November 25, 2012 67 00:03:30,734 --> 00:03:35,734 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 68 00:03:35,741 --> 00:03:38,309 The boy you saw in your dream... is that him? 69 00:03:38,344 --> 00:03:40,711 Yes. That's Henry. 70 00:03:40,746 --> 00:03:42,880 That's impossible. 71 00:03:42,914 --> 00:03:44,948 It was a dream. How could you dream of my son? 72 00:03:44,983 --> 00:03:46,984 I have no idea. 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,685 Maybe it wasn't a dream. 74 00:03:48,719 --> 00:03:50,387 What? 75 00:03:50,421 --> 00:03:53,623 That room... I've been there. 76 00:03:53,657 --> 00:03:55,392 When I told you about it, you didn't say anything. 77 00:03:55,426 --> 00:03:57,027 You were terrified. I didn't want to make things worse 78 00:03:57,061 --> 00:03:58,728 by telling you I thought it might be real. 79 00:03:58,763 --> 00:04:00,630 A room in a dream is real? 80 00:04:00,664 --> 00:04:01,765 The sleeping curse. 81 00:04:03,200 --> 00:04:06,035 It has to be. I went through it. Aurora went through it. 82 00:04:06,069 --> 00:04:08,538 Henry's been through it because I wouldn't believe him. 83 00:04:08,572 --> 00:04:10,907 Emma. What else did you lie about? 84 00:04:10,941 --> 00:04:13,576 I was... I wasn't lying. 85 00:04:13,611 --> 00:04:14,810 I was protecting you. 86 00:04:14,844 --> 00:04:17,813 What did he say... Henry... in the... in the dream? 87 00:04:17,847 --> 00:04:19,681 He just said his name. 88 00:04:19,716 --> 00:04:23,184 And then I woke up, and it was over. 89 00:04:23,219 --> 00:04:25,754 Emma. 90 00:04:25,789 --> 00:04:27,355 It's going to be okay. 91 00:04:27,390 --> 00:04:28,990 We are so far from okay. 92 00:04:29,025 --> 00:04:31,426 No. We have a way home now. 93 00:04:31,460 --> 00:04:32,593 We have a compass, 94 00:04:32,628 --> 00:04:34,595 and the wardrobe ashes are still with Cora. 95 00:04:34,630 --> 00:04:36,564 Any attempt to steal from her would be suicide. 96 00:04:36,598 --> 00:04:38,699 Not anymore. 97 00:04:38,734 --> 00:04:39,767 We can stop her. 98 00:04:39,802 --> 00:04:41,869 - How? - I don't know, 99 00:04:41,904 --> 00:04:44,839 but I know someone who does... 100 00:04:44,873 --> 00:04:45,973 Rumplestiltskin. 101 00:04:47,141 --> 00:04:48,909 He'll know a way. 102 00:04:48,943 --> 00:04:51,945 Henry. We can talk to him. 103 00:04:51,979 --> 00:04:53,814 - Now we can communicate. - Wait. Wait. 104 00:04:55,583 --> 00:04:57,417 Oh, yeah, princess, 105 00:04:57,452 --> 00:04:59,619 you're going back to sleep. 106 00:05:01,155 --> 00:05:03,722 Henry! 107 00:05:03,757 --> 00:05:05,123 (Coughs) 108 00:05:05,158 --> 00:05:07,192 Henry! 109 00:05:07,226 --> 00:05:09,862 Henry! 110 00:05:09,896 --> 00:05:11,063 Henry! 111 00:05:11,097 --> 00:05:12,798 (Grunts) 112 00:05:14,634 --> 00:05:16,134 Hello? 113 00:05:17,804 --> 00:05:18,803 Hello! 114 00:05:18,838 --> 00:05:20,538 Henry! 115 00:05:20,573 --> 00:05:22,373 (Coughs) Henry, it is you! 116 00:05:22,407 --> 00:05:23,407 Yeah! 117 00:05:23,442 --> 00:05:24,742 Who are you? 118 00:05:24,777 --> 00:05:26,744 My name is Aurora. I'm with your mom 119 00:05:26,779 --> 00:05:28,646 - and your grandmother. - Are they okay? 120 00:05:28,681 --> 00:05:30,214 Yes, they're fine. They just want to come home, 121 00:05:30,248 --> 00:05:31,716 and they need your help. 122 00:05:32,985 --> 00:05:34,952 Okay, so what do I need to do? 123 00:05:34,986 --> 00:05:37,554 (Gasps) (Panting) T... they're alive. 124 00:05:37,589 --> 00:05:38,922 They're alive! 125 00:05:38,957 --> 00:05:42,192 - Who? Who's alive? - My mom and Snow. (Panting) 126 00:05:42,226 --> 00:05:44,628 I told you, kid. I told ya! 127 00:05:44,662 --> 00:05:47,163 Was it that woman you saw? Did she tell you this? 128 00:05:47,198 --> 00:05:49,332 Her name's Aurora. She said they have a way home, 129 00:05:49,367 --> 00:05:51,033 but there's someone in their way... 130 00:05:51,067 --> 00:05:54,069 someone they need us to help them stop, 131 00:05:54,104 --> 00:05:56,606 someone only Mr. Gold knows how to defeat. 132 00:05:56,640 --> 00:05:57,940 Who? 133 00:05:59,877 --> 00:06:01,276 Your mother. 134 00:06:18,913 --> 00:06:20,480 They smell delicious, Granny. 135 00:06:20,514 --> 00:06:24,051 They are delicious. Didn't take any dark magic either. 136 00:06:24,085 --> 00:06:26,885 Oh, and, uh, I charge extra for the pickles. 137 00:06:26,920 --> 00:06:28,321 Mm-hmm. 138 00:06:28,355 --> 00:06:29,455 (Clears throat) 139 00:06:30,690 --> 00:06:32,358 I have a complicated relationship with her, 140 00:06:32,392 --> 00:06:35,661 as I do with most people. 141 00:06:35,695 --> 00:06:37,629 Well, it, uh, it did take me 142 00:06:37,664 --> 00:06:40,032 a little time to get to know you. 143 00:06:40,067 --> 00:06:42,000 They will. 144 00:06:42,034 --> 00:06:45,603 You know, you should try it with ketchup. 145 00:06:45,637 --> 00:06:48,440 Condiments are this world's most powerful magic. 146 00:06:49,775 --> 00:06:51,576 Gold... 147 00:06:51,610 --> 00:06:53,078 we need to talk. 148 00:06:53,112 --> 00:06:54,279 Do we? 149 00:06:54,313 --> 00:06:56,114 Folks, I think I may need to close early. 150 00:06:56,148 --> 00:06:57,214 Uh, everybody out. 151 00:06:57,248 --> 00:06:58,715 No. It's okay. 152 00:06:58,749 --> 00:07:00,084 We're civil. 153 00:07:00,118 --> 00:07:02,186 Yeah, for now. 154 00:07:02,220 --> 00:07:04,654 Belle, you remember the woman who locked you up for 28 years. 155 00:07:04,689 --> 00:07:07,691 Uh, I should probably just get... 156 00:07:07,725 --> 00:07:09,226 No. No. Please stay where you are. 157 00:07:09,260 --> 00:07:12,562 Whatever she has to say won't be a secret from you. 158 00:07:12,597 --> 00:07:14,097 Whatever she wants, 159 00:07:14,131 --> 00:07:15,398 she won't get. 160 00:07:15,432 --> 00:07:16,699 I'm actually coming 161 00:07:16,733 --> 00:07:18,368 about the one thing that might unite us. 162 00:07:18,402 --> 00:07:20,236 And what on earth can that be? 163 00:07:22,706 --> 00:07:23,939 Cora. 164 00:07:23,974 --> 00:07:27,443 She's coming from our land. 165 00:07:27,478 --> 00:07:29,577 I need your help to stop her. 166 00:07:29,612 --> 00:07:31,746 But she was dead. 167 00:07:31,780 --> 00:07:33,748 You told me you saw the body. 168 00:07:33,782 --> 00:07:36,118 Apparently, you taught her well. 169 00:07:36,152 --> 00:07:38,020 She's not, 170 00:07:38,054 --> 00:07:40,889 and she's on her way, and I don't think I need to remind you 171 00:07:40,923 --> 00:07:43,858 how most unpleasant that would be for both of us. 172 00:07:43,893 --> 00:07:45,592 For you. 173 00:07:45,627 --> 00:07:47,228 I can handle Cora. 174 00:07:48,596 --> 00:07:50,797 That's not how she tells the story. 175 00:07:50,832 --> 00:07:52,533 I won in the end. 176 00:07:52,567 --> 00:07:54,268 Maybe. 177 00:07:54,302 --> 00:07:59,206 But there's a big difference this time. 178 00:07:59,241 --> 00:08:02,375 This time you have someone you care about. 179 00:08:04,078 --> 00:08:07,647 This time you have a weakness. 180 00:08:07,681 --> 00:08:10,550 I'm... I'm sorry. Who... who is this woman? 181 00:08:10,584 --> 00:08:11,984 Someone you'll never meet. 182 00:08:12,019 --> 00:08:15,988 So you say she's coming. 183 00:08:16,023 --> 00:08:18,557 Where is she now? 184 00:08:18,591 --> 00:08:20,325 With them. 185 00:08:20,360 --> 00:08:22,461 How close are we? 186 00:08:22,495 --> 00:08:24,996 Henry could already be waiting in that Netherworld. 187 00:08:25,031 --> 00:08:27,032 No, we planned to meet back there in two hours. 188 00:08:27,067 --> 00:08:28,400 You're not going to leave him waiting. 189 00:08:28,435 --> 00:08:30,169 - Yeah, but what if he's... - No, he was fine. 190 00:08:30,203 --> 00:08:33,171 There. That looks like relatively safe high ground. 191 00:08:33,205 --> 00:08:34,605 We'll set up camp there. 192 00:08:34,639 --> 00:08:36,474 Aurora, you'll settle in and find Henry, 193 00:08:36,508 --> 00:08:39,343 get the information we need from Rumplestiltskin. 194 00:08:39,378 --> 00:08:41,912 We do this fast, in and out. It's still dangerous out here. 195 00:08:44,816 --> 00:08:46,050 (Fabric rips) 196 00:08:46,085 --> 00:08:47,151 Is something wrong? 197 00:08:47,186 --> 00:08:48,986 No, just caught on something. 198 00:08:49,020 --> 00:08:51,421 That does not explain your arm. 199 00:08:51,456 --> 00:08:53,656 What about my arm? 200 00:08:53,691 --> 00:08:56,025 The burns you're hiding... they're not from the sun. 201 00:08:56,060 --> 00:08:58,995 I... brushed against a poison leaf. 202 00:08:59,029 --> 00:09:02,632 You said that this Netherworld was full of smoke and flames. 203 00:09:02,666 --> 00:09:05,834 Aurora, if that's where you were burned, you should not return. 204 00:09:05,868 --> 00:09:08,471 I don't have much of a choice, do I? 205 00:09:08,505 --> 00:09:10,005 You're choosing to go in deeper 206 00:09:10,039 --> 00:09:12,040 and staying under longer to find this boy. 207 00:09:12,075 --> 00:09:14,143 I vowed to Prince Phillip to protect you, 208 00:09:14,177 --> 00:09:17,279 not to help some strangers find a portal to another land. 209 00:09:17,314 --> 00:09:20,749 Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, 210 00:09:20,783 --> 00:09:22,217 and the only reason I'm here is 211 00:09:22,251 --> 00:09:24,685 because you and Phillip risked your lives to save me. 212 00:09:24,720 --> 00:09:26,954 Every day since my waking has been a gift, 213 00:09:26,989 --> 00:09:29,624 so let me do something with it. 214 00:09:29,658 --> 00:09:31,993 It's my turn to help someone else. 215 00:09:32,027 --> 00:09:34,429 I'm going to go back in and find that boy. 216 00:09:44,972 --> 00:09:47,441 I brought your blanket 217 00:09:47,475 --> 00:09:49,643 from your bedroom back home. 218 00:09:51,412 --> 00:09:53,046 Thanks. 219 00:09:55,048 --> 00:09:58,017 So Cora... she's pretty powerful? 220 00:09:58,051 --> 00:10:00,586 Yes, but, uh, not as powerful as I am. 221 00:10:00,621 --> 00:10:02,488 (Scoffs) Debatable. 222 00:10:02,523 --> 00:10:04,923 Actually, no, it's not. 223 00:10:10,029 --> 00:10:11,763 You sure you're okay to do this, kid? 224 00:10:11,797 --> 00:10:13,865 I was born to do this. 225 00:10:13,899 --> 00:10:16,701 I'm done reading about heroes. 226 00:10:16,735 --> 00:10:18,236 I wanna be one. 227 00:10:18,271 --> 00:10:20,605 Well, sometimes being one is knowing 228 00:10:20,640 --> 00:10:23,408 when not to run into the fire. 229 00:10:23,442 --> 00:10:24,709 I'll be okay. 230 00:10:24,743 --> 00:10:27,779 Look, whatever he faces in there 231 00:10:27,813 --> 00:10:31,415 will be far less dangerous than what he'll face if we fail. 232 00:10:31,449 --> 00:10:33,584 I can do this. 233 00:10:35,620 --> 00:10:37,121 (Sighs) 234 00:10:39,391 --> 00:10:41,525 Get on with it. 235 00:10:41,560 --> 00:10:42,659 Fast. 236 00:10:44,562 --> 00:10:47,064 All right, Henry. 237 00:10:47,098 --> 00:10:49,066 Just relax. 238 00:10:49,100 --> 00:10:50,901 And soon, 239 00:10:50,935 --> 00:10:52,803 you're gonna drift off. 240 00:10:52,837 --> 00:10:53,970 What do I tell them? 241 00:10:54,005 --> 00:10:56,506 Just listen to my bedtime story, 242 00:10:56,540 --> 00:10:58,607 and all will be clear. 243 00:11:03,279 --> 00:11:05,081 Once upon a time, 244 00:11:05,115 --> 00:11:07,549 Snow White and Prince Charming 245 00:11:07,584 --> 00:11:10,119 needed to stun a very powerful magician 246 00:11:10,153 --> 00:11:12,922 long enough to lock him up 247 00:11:12,956 --> 00:11:14,422 in a dark dungeon. 248 00:11:14,456 --> 00:11:15,724 That was you. 249 00:11:15,758 --> 00:11:19,194 They used Cinderella to trap you with a magic quill. 250 00:11:21,330 --> 00:11:24,465 Yes, indeed, a quill. 251 00:11:24,499 --> 00:11:26,267 And yet, 252 00:11:26,301 --> 00:11:28,903 it wasn't the quill itself, 253 00:11:28,938 --> 00:11:32,906 but the ink that captured the dark one, 254 00:11:32,941 --> 00:11:36,276 harvested from the rarest species of squid 255 00:11:36,310 --> 00:11:39,079 from the bottom of a bottomless ocean... 256 00:11:39,114 --> 00:11:40,948 impossible to find 257 00:11:40,982 --> 00:11:42,850 unless you're a mermaid... 258 00:11:42,884 --> 00:11:44,417 or me. 259 00:11:44,452 --> 00:11:46,919 I happen to have a private supply. 260 00:11:51,524 --> 00:11:53,325 In my jail cell... 261 00:11:53,360 --> 00:11:56,495 that is where they will find it. 262 00:11:58,966 --> 00:12:02,000 (Birds calling) 263 00:12:11,543 --> 00:12:12,911 (Whispers) Hey. 264 00:12:14,613 --> 00:12:17,048 It'll be okay. You'll see Henry again. 265 00:12:17,083 --> 00:12:18,783 This will work. 266 00:12:18,817 --> 00:12:20,350 (Branches rustle) 267 00:12:20,385 --> 00:12:23,453 What was that? 268 00:12:30,361 --> 00:12:33,630 (Coughing) 269 00:12:36,233 --> 00:12:37,801 Henry! 270 00:12:37,835 --> 00:12:39,803 Henry! 271 00:12:39,837 --> 00:12:41,370 Oh! Can you help us? 272 00:12:41,405 --> 00:12:45,541 Yes! I know what you have to do to stop Cora! 273 00:12:45,575 --> 00:12:47,576 You have to go to... (Flames whooshing) 274 00:12:47,611 --> 00:12:49,712 (Muffled) Rumplestiltskin's cell! 275 00:12:49,746 --> 00:12:53,015 Where? We have to go where? Oh! 276 00:12:53,049 --> 00:12:55,350 Wait. Where do we have to go?! 277 00:12:55,384 --> 00:12:57,820 (Muffled) Rumplestiltskin's jail cell! 278 00:12:57,854 --> 00:12:59,654 Henry! Henry, I... 279 00:12:59,689 --> 00:13:01,824 (Distorted male voice) Aurora! 280 00:13:01,858 --> 00:13:03,992 - Who is that? - Did you hear me?! 281 00:13:04,027 --> 00:13:05,727 No! Henry, say it again! 282 00:13:05,761 --> 00:13:07,161 I... aah! 283 00:13:07,196 --> 00:13:09,330 - Aurora. - Did you hear that? 284 00:13:09,364 --> 00:13:12,867 No! Aurora, what's going on?! 285 00:13:12,901 --> 00:13:15,336 - Aurora! - Do you hear that? 286 00:13:15,370 --> 00:13:17,404 Aah! Aah! 287 00:13:17,439 --> 00:13:18,973 Aah! 288 00:13:19,007 --> 00:13:20,842 Aurora! Wake up! 289 00:13:20,876 --> 00:13:22,775 Aurora, wake up! Wake up! 290 00:13:22,810 --> 00:13:24,510 No. Henry wasn't finished. 291 00:13:24,545 --> 00:13:27,247 The time for that is over. (Swords clank) 292 00:13:27,281 --> 00:13:29,782 (Grunting) 293 00:13:29,817 --> 00:13:32,452 (Grunts) 294 00:13:32,486 --> 00:13:34,287 Yah! (Grunts) 295 00:13:34,322 --> 00:13:35,856 Oh, my. No! 296 00:13:35,890 --> 00:13:38,523 (Grunts) (Grunts) 297 00:13:38,558 --> 00:13:39,791 (Grunts) 298 00:13:39,826 --> 00:13:41,460 - Yah! - Ooh! 299 00:13:41,494 --> 00:13:43,628 Yah! Emma, watch out! 300 00:13:43,663 --> 00:13:44,696 Aah! 301 00:13:44,731 --> 00:13:45,731 (Grunts) 302 00:13:45,765 --> 00:13:47,532 (Grunts) 303 00:13:47,567 --> 00:13:48,900 The compass! 304 00:13:48,934 --> 00:13:50,535 The compass! 305 00:13:50,570 --> 00:13:52,237 (Bow creaks, arrow whooshes) 306 00:13:56,809 --> 00:13:58,744 (Bow thunks) Any idea how to kill these things? 307 00:13:58,778 --> 00:14:01,011 (Whack) None! 308 00:14:02,414 --> 00:14:03,481 (Grunts) 309 00:14:03,515 --> 00:14:04,615 Mulan! 310 00:14:06,184 --> 00:14:07,951 - Mulan? - Where is she? 311 00:14:09,688 --> 00:14:12,590 Emma, we've got to run for it! (Grunts) 312 00:14:16,160 --> 00:14:19,429 Come on hurry. Aurora, go. 313 00:14:19,463 --> 00:14:21,998 (Grunts) (Gasps) 314 00:14:22,032 --> 00:14:24,467 (Grunting) 315 00:14:24,502 --> 00:14:27,970 No! 316 00:14:28,005 --> 00:14:29,472 (Grunts) (Blade slices) 317 00:14:35,278 --> 00:14:37,813 Aurora! 318 00:14:43,520 --> 00:14:44,820 You're still in one piece? 319 00:14:44,854 --> 00:14:46,221 Yeah. Pretty much. 320 00:14:46,255 --> 00:14:49,256 (Leaves rustle) 321 00:14:49,291 --> 00:14:52,427 (Gasps) 322 00:14:52,461 --> 00:14:53,961 They took her. 323 00:14:53,995 --> 00:14:55,596 Aurora's gone. 324 00:14:57,365 --> 00:14:59,033 (Gasps) 325 00:14:59,067 --> 00:15:01,001 Henry, are you all right? 326 00:15:01,036 --> 00:15:03,137 Did you see her? Did you tell her? 327 00:15:03,171 --> 00:15:05,372 No. I... I didn't get the chance. 328 00:15:05,407 --> 00:15:07,707 Something... something happened. 329 00:15:07,742 --> 00:15:10,544 She... she got sucked out of there. 330 00:15:10,578 --> 00:15:12,512 (Groans) Henry. 331 00:15:12,547 --> 00:15:14,181 Some... something's wrong. 332 00:15:15,383 --> 00:15:19,119 (Groaning) 333 00:15:19,154 --> 00:15:21,421 (Gasps) 334 00:15:21,455 --> 00:15:22,422 Henry. 335 00:15:41,982 --> 00:15:43,149 (Door creaks) 336 00:15:46,186 --> 00:15:48,154 I thought you might be hungry. 337 00:15:49,523 --> 00:15:50,989 I hope you enjoy stew. 338 00:15:52,625 --> 00:15:56,128 I enjoy anything that masks the bitter aftertaste of poison. 339 00:15:56,162 --> 00:15:57,629 Oh, plucky. 340 00:15:57,663 --> 00:15:59,097 I like that. 341 00:15:59,132 --> 00:16:01,733 You might as well go. I'm not gonna tell you anything. 342 00:16:01,767 --> 00:16:04,035 Oh, I know. 343 00:16:04,069 --> 00:16:05,770 That's all right. You've nothing to tell. 344 00:16:05,804 --> 00:16:08,105 You weren't my target. 345 00:16:08,140 --> 00:16:09,973 The compass... sad you lost it? 346 00:16:10,008 --> 00:16:11,575 I suppose, 347 00:16:11,610 --> 00:16:13,810 but now I have something to trade for. 348 00:16:13,845 --> 00:16:15,312 They'll never trade me for that. 349 00:16:15,347 --> 00:16:17,314 You might be more valuable than you know. 350 00:16:17,349 --> 00:16:19,983 To who? They just met me, 351 00:16:20,018 --> 00:16:22,652 and they're trying to get back to their families. 352 00:16:22,686 --> 00:16:25,021 Do you really think they'll sacrifice that for a stranger? 353 00:16:27,491 --> 00:16:30,092 Your newfound companions? 354 00:16:30,127 --> 00:16:32,262 You may not know them, but I do. 355 00:16:32,296 --> 00:16:36,699 Snow and her daughter just can't help themselves. 356 00:16:36,733 --> 00:16:40,935 No matter the personal stakes, they won't let an innocent die. 357 00:16:42,071 --> 00:16:43,438 We shall see. 358 00:16:43,473 --> 00:16:46,775 And what stakes do you have in their cause, princess? 359 00:16:48,278 --> 00:16:50,945 It's not as though you'd travel back with them. 360 00:16:50,980 --> 00:16:54,015 Ohh. 361 00:16:54,050 --> 00:16:56,217 What a sweet, misguided notion. 362 00:16:57,719 --> 00:16:59,119 (Scoffs) 363 00:16:59,154 --> 00:17:01,455 Did you really think you could have a life there? 364 00:17:01,490 --> 00:17:04,358 Find another prince? 365 00:17:04,393 --> 00:17:06,527 You've forgotten Phillip already. 366 00:17:06,562 --> 00:17:10,630 Phillip is in my heart every moment of every day. 367 00:17:10,665 --> 00:17:13,166 If there was anything I could do to bring him back, I would. 368 00:17:13,201 --> 00:17:14,434 Is that so? 369 00:17:15,869 --> 00:17:18,838 What if I told you that when a wraith consumes a soul, 370 00:17:18,872 --> 00:17:21,107 it merely travels to another realm, 371 00:17:21,141 --> 00:17:24,944 but that soul could be brought back to this world? 372 00:17:26,580 --> 00:17:29,815 Show me a little courtesy, 373 00:17:29,849 --> 00:17:32,117 and I may explain how. 374 00:17:32,151 --> 00:17:33,352 (Bowl clatters, liquid splashes) 375 00:17:33,386 --> 00:17:35,821 Oh! You stupid, ungrateful girl! 376 00:17:35,855 --> 00:17:37,423 I'm not as stupid as you think, 377 00:17:37,457 --> 00:17:39,825 nor my loyalty so easily bought! 378 00:17:39,859 --> 00:17:42,293 You can bring me a hundred meals and make me a hundred promises, 379 00:17:42,328 --> 00:17:44,829 but I will never help you! 380 00:17:44,863 --> 00:17:46,864 Aah! 381 00:17:46,898 --> 00:17:48,266 Plucky. 382 00:17:48,300 --> 00:17:49,701 (Crow caws) 383 00:17:53,872 --> 00:17:55,406 Mm. Tell them. 384 00:17:55,441 --> 00:17:58,942 (Cawing) 385 00:18:06,117 --> 00:18:09,419 (Caws) 386 00:18:09,454 --> 00:18:13,189 (Cawing) 387 00:18:13,224 --> 00:18:14,857 What the hell was that? 388 00:18:14,891 --> 00:18:16,592 Cora. 389 00:18:16,627 --> 00:18:18,861 We have until sundown to bring her the compass. 390 00:18:18,895 --> 00:18:21,731 If we don't, she'll kill Aurora. 391 00:18:21,765 --> 00:18:23,098 Give it to me. 392 00:18:23,133 --> 00:18:25,568 Hold on, Mulan. Just give us a minute to consider. 393 00:18:25,602 --> 00:18:26,769 There's nothing to consider. 394 00:18:26,803 --> 00:18:28,571 A compass is not worth Aurora's life. 395 00:18:28,605 --> 00:18:31,573 We need a plan to get back Aurora and keep the compass. 396 00:18:31,607 --> 00:18:33,742 My vow to Phillip was to protect Aurora. 397 00:18:33,776 --> 00:18:35,243 That promise is all that is left of him, 398 00:18:35,278 --> 00:18:37,011 so it shall be done. 399 00:18:37,045 --> 00:18:38,380 Hey. (Grunts) 400 00:18:38,414 --> 00:18:41,916 I climbed a beanstalk for this. You go get your own. 401 00:18:41,950 --> 00:18:44,051 - Give it to me! - Mulan. Mulan. 402 00:18:44,086 --> 00:18:46,087 Give us a few hours, please. 403 00:18:46,121 --> 00:18:48,689 If we haven't defeated Cora by then, you can have the compass. 404 00:18:48,723 --> 00:18:50,257 You can't hope to defeat her. 405 00:18:50,292 --> 00:18:54,762 We no longer have access to The Dark One's assistance. 406 00:18:54,796 --> 00:18:56,229 Yes, we do. 407 00:18:56,264 --> 00:18:58,965 How? Aurora's gone. 408 00:18:59,000 --> 00:19:01,968 Aurora isn't the only one who's been under a sleeping curse. 409 00:19:02,003 --> 00:19:04,370 I can go back to that Netherworld. 410 00:19:04,405 --> 00:19:06,906 The door to that place is closed. You said it yourself. 411 00:19:06,940 --> 00:19:08,140 There may be a way... 412 00:19:08,175 --> 00:19:10,876 a way for me to go back into a deep slumber, 413 00:19:10,911 --> 00:19:12,445 one that can let me access it again. 414 00:19:12,479 --> 00:19:13,780 Another sleeping curse? 415 00:19:13,814 --> 00:19:15,548 No. No not another curse. I don't need one. 416 00:19:15,582 --> 00:19:17,249 I've been under already. 417 00:19:17,284 --> 00:19:20,319 I need to go into a sleep where my natural defenses slip away, 418 00:19:20,353 --> 00:19:22,454 where my mind stops protecting me. 419 00:19:22,488 --> 00:19:24,055 How? 420 00:19:24,089 --> 00:19:25,990 Your sleeping powder... 421 00:19:26,025 --> 00:19:28,660 if I inhale it, I will fall into a deep enough sleep 422 00:19:28,695 --> 00:19:30,228 that I should be able to do this. 423 00:19:30,262 --> 00:19:31,996 I used the last of it on the giant. 424 00:19:32,031 --> 00:19:33,131 Then make some more. 425 00:19:36,802 --> 00:19:40,170 The poppy plant is extremely rare in this kingdom, 426 00:19:40,205 --> 00:19:42,340 but I know of a place that may grow some more. 427 00:19:42,374 --> 00:19:44,274 It's a bit of a journey from here. 428 00:19:44,309 --> 00:19:47,778 Can we make it by sundown? 429 00:19:47,813 --> 00:19:49,347 We have to hurry. 430 00:19:55,519 --> 00:19:57,186 Here. 431 00:19:57,221 --> 00:20:00,457 Let me take care of this. 432 00:20:01,592 --> 00:20:03,827 (Whoosh) 433 00:20:07,997 --> 00:20:09,832 What caused this? 434 00:20:09,866 --> 00:20:13,134 When you venture deeper into the Netherworld instead of away, 435 00:20:13,169 --> 00:20:15,571 there are risks. 436 00:20:15,605 --> 00:20:19,475 Someone woke Aurora before her soul was ready to return. 437 00:20:19,509 --> 00:20:22,110 The violence of that act tore her away 438 00:20:22,144 --> 00:20:25,212 and injured Henry. 439 00:20:25,247 --> 00:20:26,848 We're lucky it wasn't worse. 440 00:20:28,216 --> 00:20:29,616 He's gonna need some time to recover 441 00:20:29,650 --> 00:20:30,950 before he can be sent back. 442 00:20:30,985 --> 00:20:33,019 - Out of the question. - Not a chance in hell. 443 00:20:33,053 --> 00:20:35,422 We'd be monsters to even consider risking his life again. 444 00:20:35,456 --> 00:20:38,458 Careful with your tone, Charming. 445 00:20:38,493 --> 00:20:41,127 I understand your concern for the boy, but I know Cora. 446 00:20:41,161 --> 00:20:44,698 Without our help, Snow and Emma will soon be dead. 447 00:20:44,732 --> 00:20:46,298 And then... 448 00:20:46,332 --> 00:20:50,068 a true monster will be on her way to Storybrooke. 449 00:20:50,103 --> 00:20:52,405 Aurora is gone. 450 00:20:52,439 --> 00:20:54,874 Why do we need to send Henry back to that fiery inferno 451 00:20:54,908 --> 00:20:57,777 with no one there to receive our message? 452 00:21:04,650 --> 00:21:07,119 Because someone will be there. 453 00:21:07,153 --> 00:21:08,887 Who? 454 00:21:08,922 --> 00:21:11,056 - Snow. - That's an awfully big assumption. 455 00:21:11,090 --> 00:21:13,525 No. No, it's not. She was there once before. 456 00:21:13,559 --> 00:21:15,593 She can go back. She can find a way. 457 00:21:15,628 --> 00:21:17,129 She will. I know it. 458 00:21:18,763 --> 00:21:21,165 And I'll be waiting. 459 00:21:21,199 --> 00:21:22,433 You're going to this Netherworld? 460 00:21:22,467 --> 00:21:24,368 I faced you. How bad could it be? 461 00:21:24,403 --> 00:21:25,869 It's not as simple as that. 462 00:21:25,904 --> 00:21:27,771 You can't get there. 463 00:21:27,806 --> 00:21:29,440 You haven't been under a sleeping curse. 464 00:21:29,474 --> 00:21:31,042 Well, then put me under one. 465 00:21:31,076 --> 00:21:33,911 If we do that, there's a chance you might never waken up. 466 00:21:33,945 --> 00:21:36,112 Sure, I will. 467 00:21:36,147 --> 00:21:39,182 When I see her, she'll kiss me, and I'll be fine. 468 00:21:39,216 --> 00:21:41,584 Now put me under. I've spent far too much time 469 00:21:41,618 --> 00:21:44,955 looking for my wife. It is time to bring her home. 470 00:21:51,922 --> 00:21:53,322 (Voice echoing) Wake up. Wake up. 471 00:21:53,357 --> 00:21:56,125 Come on, sweetheart. Wake up. Wake up. 472 00:21:56,159 --> 00:21:58,027 (Normal voice) Wake up. 473 00:21:58,061 --> 00:22:00,296 On your feet. Hurry. 474 00:22:00,330 --> 00:22:02,898 (Chains clanking) No. No. Are you gonna kill me? 475 00:22:02,932 --> 00:22:04,367 If I were here for that, 476 00:22:04,401 --> 00:22:06,702 then waking you first might not be the best course of action. 477 00:22:06,736 --> 00:22:09,770 (Clank) Aah! So what? Did Cora send you? 478 00:22:09,805 --> 00:22:11,973 Cora has no idea I'm here. 479 00:22:12,008 --> 00:22:13,441 I don't... I don't understand. 480 00:22:13,476 --> 00:22:15,576 Look, I know you're sleepy, but isn't it obvious? 481 00:22:15,611 --> 00:22:16,911 I'm setting you free. 482 00:22:16,945 --> 00:22:19,847 What is this, some sort of pirate's ruse? 483 00:22:19,882 --> 00:22:22,283 Cora's denied me passage to Storybrooke 484 00:22:22,318 --> 00:22:24,152 and my vengeance. 485 00:22:24,186 --> 00:22:26,353 And now I'm gonna deny her her wishes, 486 00:22:26,388 --> 00:22:28,122 starting with the compass. 487 00:22:28,156 --> 00:22:29,490 In pirate terms, 488 00:22:29,525 --> 00:22:31,692 you might say I'm firing a shot across my enemy's bow. 489 00:22:31,727 --> 00:22:33,193 You'd risk your life to break in here 490 00:22:33,228 --> 00:22:34,629 all so you could thwart Cora? 491 00:22:34,663 --> 00:22:37,398 I don't like being double-crossed. 492 00:22:37,432 --> 00:22:39,233 Now go. 493 00:22:41,201 --> 00:22:42,435 Thank you. 494 00:22:44,605 --> 00:22:46,540 You can thank me by doing me one favor. 495 00:22:47,708 --> 00:22:48,875 What? 496 00:22:48,910 --> 00:22:51,310 Give Emma a message. 497 00:22:51,345 --> 00:22:54,047 Tell her that the deal still stands. 498 00:22:54,081 --> 00:22:55,982 If she provides me passage back to her realm, 499 00:22:56,017 --> 00:22:57,783 I swear, 500 00:22:57,817 --> 00:23:00,920 I will help her find that dust that opens the portal. 501 00:23:00,954 --> 00:23:02,621 You really want to assist us? 502 00:23:02,656 --> 00:23:06,525 It hurts Cora and helps me. Of course I do. 503 00:23:06,560 --> 00:23:08,360 Now go. 504 00:23:14,700 --> 00:23:16,501 Hmm. 505 00:23:16,536 --> 00:23:20,838 (Birds chirping) 506 00:23:20,873 --> 00:23:22,941 Once we crest this ridge, 507 00:23:22,975 --> 00:23:24,642 we'll be near the woods of the dead. 508 00:23:24,677 --> 00:23:28,113 The last poppies in this realm have taken seed there. (Grunts) 509 00:23:32,717 --> 00:23:33,917 You okay? 510 00:23:33,952 --> 00:23:35,219 Yeah, I'm fine. 511 00:23:35,253 --> 00:23:37,488 Hey. Wait. Wait. No. No. No. You look nervous. 512 00:23:38,656 --> 00:23:41,959 This Netherworld... how bad is it? 513 00:23:41,993 --> 00:23:43,627 What's it like? 514 00:23:45,262 --> 00:23:48,298 It's like you're, um... 515 00:23:48,332 --> 00:23:49,432 lost, 516 00:23:49,467 --> 00:23:51,534 drifting in the dark, 517 00:23:51,569 --> 00:23:53,103 no one to talk to, nothing to do 518 00:23:53,137 --> 00:23:55,171 except think of all the people that you love 519 00:23:55,206 --> 00:23:56,639 and how you'll never see them again. 520 00:23:56,673 --> 00:23:59,242 Henry was lost in that dark, too, because of me. 521 00:23:59,276 --> 00:24:00,643 What are you talking about? 522 00:24:00,677 --> 00:24:04,313 He tried so hard to convince me I was the savior. 523 00:24:04,347 --> 00:24:05,514 Stop it. 524 00:24:05,548 --> 00:24:07,816 Nobody would've believed Henry's stories. 525 00:24:07,850 --> 00:24:09,718 But his mother should have. 526 00:24:09,752 --> 00:24:11,220 Okay. 527 00:24:11,254 --> 00:24:13,522 You wanna play the blame game? 528 00:24:13,556 --> 00:24:17,525 If I hadn't told Cora about Regina's true love, 529 00:24:17,559 --> 00:24:19,527 Cora never would've killed him, 530 00:24:19,561 --> 00:24:21,496 Regina wouldn't want revenge, 531 00:24:21,530 --> 00:24:25,500 the curse never would have happened. 532 00:24:25,534 --> 00:24:27,535 We could spend all day trying to figure out 533 00:24:27,569 --> 00:24:28,869 why each of us should feel guilty, 534 00:24:28,903 --> 00:24:31,205 but it will not help us get home. 535 00:24:31,240 --> 00:24:33,873 You really think we're gonna make it back? 536 00:24:33,907 --> 00:24:35,742 If there's one thing your father's taught me, 537 00:24:35,776 --> 00:24:37,444 it's not to give up. 538 00:24:39,013 --> 00:24:43,216 Now it's time for me to go back to sleep. 539 00:24:47,054 --> 00:24:48,388 It's Regina. 540 00:24:48,422 --> 00:24:50,189 What? 541 00:24:51,658 --> 00:24:54,126 Regina. 542 00:24:54,161 --> 00:24:56,362 That's who we should blame. 543 00:24:56,396 --> 00:24:59,398 (Liquid bubbling) 544 00:25:04,471 --> 00:25:07,672 It smells funny. 545 00:25:07,706 --> 00:25:09,807 I know, sweetheart. 546 00:25:09,841 --> 00:25:12,009 It's a curse. 547 00:25:12,044 --> 00:25:15,513 It's not meant to be pleasant. 548 00:25:15,548 --> 00:25:16,847 (Crunches) 549 00:25:16,882 --> 00:25:20,285 So the potion's finished? 550 00:25:20,319 --> 00:25:24,120 Mr. Gold had everything you needed in his shop? 551 00:25:24,155 --> 00:25:26,390 Yes. 552 00:25:26,424 --> 00:25:28,124 We're almost ready. 553 00:25:33,097 --> 00:25:35,566 So this is how you do it? 554 00:25:35,600 --> 00:25:36,633 Magic? 555 00:25:36,668 --> 00:25:39,535 There are many ways. 556 00:25:39,570 --> 00:25:41,370 It's never easy. 557 00:25:43,240 --> 00:25:44,973 And... 558 00:25:45,008 --> 00:25:47,376 have you been using magic? 559 00:25:49,913 --> 00:25:52,147 Henry, I told you I wouldn't, 560 00:25:52,182 --> 00:25:54,549 and I haven't, 561 00:25:54,584 --> 00:25:56,184 except for... 562 00:25:57,687 --> 00:25:59,454 with Daniel... 563 00:26:00,723 --> 00:26:03,825 and now. 564 00:26:03,859 --> 00:26:06,761 I've really been trying. 565 00:26:06,795 --> 00:26:08,363 It's okay. 566 00:26:08,397 --> 00:26:10,764 At least you're using it to help people now. 567 00:26:13,301 --> 00:26:17,238 I'm trying. 568 00:26:17,272 --> 00:26:18,839 And after this, 569 00:26:18,873 --> 00:26:20,907 I won't. 570 00:26:20,942 --> 00:26:22,276 I know. 571 00:26:32,286 --> 00:26:34,554 (Hissing) 572 00:26:38,692 --> 00:26:40,826 Will David be okay? 573 00:26:40,861 --> 00:26:44,496 He'll be... 574 00:26:44,530 --> 00:26:46,131 asleep. 575 00:26:46,165 --> 00:26:48,367 And in there, he won't die. 576 00:26:50,603 --> 00:26:53,438 Gold's explaining everything to him right now. 577 00:27:02,180 --> 00:27:03,347 Yeah. 578 00:27:04,816 --> 00:27:06,884 It should be me. 579 00:27:06,918 --> 00:27:10,288 I can go in there without a curse and still come back. 580 00:27:10,322 --> 00:27:15,158 Henry, David and I have many differences, 581 00:27:15,192 --> 00:27:17,994 but on this, we agree. 582 00:27:18,028 --> 00:27:21,297 We won't let you risk your safety. It's just not worth it. 583 00:27:21,331 --> 00:27:23,198 It is to me. 584 00:27:25,168 --> 00:27:28,103 He won't wake up. 585 00:27:28,137 --> 00:27:31,407 Unless he succeeds. 586 00:27:31,441 --> 00:27:35,110 And if there's one thing I know about your grandparents... 587 00:27:36,945 --> 00:27:39,847 they always find each other. 588 00:27:47,523 --> 00:27:48,889 It's beautiful. 589 00:27:48,924 --> 00:27:52,158 I'll use my dagger to crush the seeds. (Blade zings) 590 00:27:52,193 --> 00:27:55,094 We're doing this the old-fashioned way. 591 00:27:55,129 --> 00:27:57,531 (David) What do you mean, the old-fashioned way? 592 00:27:57,565 --> 00:28:02,402 You're about to join a quite distinguished club, Mr. Nolan. 593 00:28:02,437 --> 00:28:05,872 Before such innovations as the apple, 594 00:28:05,906 --> 00:28:08,574 back when the sleeping curse first came to be, 595 00:28:08,608 --> 00:28:10,242 a more direct method was required... 596 00:28:10,276 --> 00:28:12,511 through blood. 597 00:28:12,546 --> 00:28:17,149 By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, 598 00:28:17,183 --> 00:28:18,851 one falls under the spell. 599 00:28:18,885 --> 00:28:21,487 Your Majesty, you did his wife. 600 00:28:21,521 --> 00:28:23,588 I'm sure you'd like the honors. 601 00:28:31,497 --> 00:28:34,699 (Sizzling) 602 00:28:45,943 --> 00:28:47,678 It's all yours. 603 00:28:54,652 --> 00:28:56,252 Good luck. 604 00:29:00,090 --> 00:29:01,457 It's gonna be all right. 605 00:29:01,492 --> 00:29:03,225 How do you know? 606 00:29:04,595 --> 00:29:06,028 Well... 607 00:29:06,062 --> 00:29:10,065 how did you know Emma would save you after you ate the turnover? 608 00:29:10,100 --> 00:29:12,166 I believed in her. 609 00:29:12,201 --> 00:29:13,735 The way Snow and I believed 610 00:29:13,770 --> 00:29:15,837 she'd come back to break the curse. 611 00:29:15,872 --> 00:29:19,574 That's the kind of faith that runs in our family. 612 00:29:24,781 --> 00:29:27,181 This helps control the flames in the room. 613 00:29:28,617 --> 00:29:30,117 It'll keep you safe. 614 00:29:31,887 --> 00:29:34,889 I will guard it with my life. 615 00:29:37,258 --> 00:29:39,493 The powder's nearly ready. 616 00:29:39,528 --> 00:29:41,295 How long will the effects last? 617 00:29:41,329 --> 00:29:42,963 It's difficult to say. 618 00:29:42,997 --> 00:29:45,031 Maybe an hour or much less. 619 00:29:45,065 --> 00:29:47,467 Well, I shouldn't need much time 620 00:29:47,501 --> 00:29:49,602 as long as Henry's in there when I am. 621 00:29:49,637 --> 00:29:51,471 I'll be right here. 622 00:29:53,874 --> 00:29:55,442 Say hi to my son for me. 623 00:30:04,451 --> 00:30:05,851 (Blows) 624 00:30:05,885 --> 00:30:08,987 (Tinkling) 625 00:30:13,359 --> 00:30:16,026 (Exhales deeply) 626 00:30:16,061 --> 00:30:18,295 (Wheel spinning) 627 00:30:21,600 --> 00:30:24,168 When I awake, I'll be in that fiery room? 628 00:30:24,202 --> 00:30:25,369 Not exactly. 629 00:30:25,403 --> 00:30:27,071 That room is where 630 00:30:27,105 --> 00:30:29,941 those who've already awoken from the curse return. 631 00:30:29,975 --> 00:30:32,742 You, however, are being put under for the first time. 632 00:30:32,777 --> 00:30:34,878 Then how will I know where to go? 633 00:30:34,912 --> 00:30:37,246 How the hell am I supposed to find a room with no door? 634 00:30:37,281 --> 00:30:38,815 And that, dearie, 635 00:30:38,850 --> 00:30:41,685 is the conundrum we're all depending on you solving. 636 00:30:41,719 --> 00:30:44,053 Now I say this with the utmost sincerity... 637 00:30:44,088 --> 00:30:45,355 good luck. 638 00:30:45,389 --> 00:30:47,223 (Scoffs) 639 00:30:47,257 --> 00:30:50,158 (Creaking) 640 00:30:53,262 --> 00:30:55,664 (Prick) Ah. (Inhales sharply) 641 00:30:55,699 --> 00:30:57,766 (Exhales) 642 00:31:23,097 --> 00:31:24,597 (Whoosh) 643 00:31:41,848 --> 00:31:43,849 Snow! 644 00:31:51,991 --> 00:31:53,058 (Whoosh) 645 00:31:53,092 --> 00:31:55,860 Henry? 646 00:31:55,895 --> 00:31:58,197 (Flames crackling) 647 00:31:58,231 --> 00:31:59,698 Henry? 648 00:31:59,732 --> 00:32:01,233 (Whoosh) 649 00:32:05,037 --> 00:32:06,737 Henry? 650 00:32:09,274 --> 00:32:10,608 Henry! 651 00:32:10,642 --> 00:32:12,643 Where are you?! 652 00:32:12,678 --> 00:32:15,680 (Panting) 653 00:32:51,114 --> 00:32:53,949 (Sizzles) Ah! Ah! 654 00:33:01,457 --> 00:33:02,991 (Inhales sharply) Ah! 655 00:33:08,430 --> 00:33:09,831 The room. 656 00:33:13,235 --> 00:33:15,535 (Cracking) 657 00:33:20,375 --> 00:33:22,609 Uhh! 658 00:33:55,308 --> 00:33:57,041 Charming? 659 00:33:58,110 --> 00:33:59,411 Charming? 660 00:33:59,445 --> 00:34:01,579 Snow! 661 00:34:01,614 --> 00:34:04,015 (Grunts) 662 00:34:05,083 --> 00:34:06,517 I don't understand. 663 00:34:06,551 --> 00:34:09,853 I ha... 664 00:34:09,887 --> 00:34:11,555 Henry should be here. 665 00:34:11,589 --> 00:34:14,224 I wouldn't let him come back. This is... 666 00:34:14,258 --> 00:34:15,592 this is too dangerous. 667 00:34:17,662 --> 00:34:18,962 You found me. 668 00:34:18,996 --> 00:34:20,364 You found me. 669 00:34:21,732 --> 00:34:23,199 I knew you'd be here. 670 00:34:24,935 --> 00:34:26,602 I don't know how much time we have. 671 00:34:26,637 --> 00:34:31,040 Gold... he says there's a way to stop Cora. 672 00:34:31,074 --> 00:34:32,908 We have to stun her, like we did with him. 673 00:34:32,943 --> 00:34:35,611 - The quill. - It wasn't the quill. It was the ink. 674 00:34:35,646 --> 00:34:38,213 There's a jar of it in his cell, where we kept him. 675 00:34:38,247 --> 00:34:39,448 Get it. 676 00:34:39,482 --> 00:34:41,450 Get it, stop her, and come home. 677 00:34:41,484 --> 00:34:43,752 (Flames whoosh) 678 00:34:44,787 --> 00:34:47,922 Charming, how are you here? 679 00:34:49,191 --> 00:34:51,960 There's no way for you to be here unless... 680 00:34:55,296 --> 00:34:56,564 I had to see you. 681 00:34:56,598 --> 00:34:58,165 You're in a sleeping curse. 682 00:34:58,199 --> 00:35:00,735 (Whoosh) 683 00:35:04,473 --> 00:35:05,806 It was worth it. 684 00:35:05,841 --> 00:35:08,275 But now you're cursed. 685 00:35:08,309 --> 00:35:11,378 A curse you're gonna break with true love's kiss. 686 00:35:13,381 --> 00:35:16,649 Aah! Aah! 687 00:35:18,519 --> 00:35:19,686 Now... 688 00:35:27,527 --> 00:35:28,494 No. 689 00:35:28,528 --> 00:35:31,296 It's a netherworld. 690 00:35:31,330 --> 00:35:33,131 We're not really here. 691 00:35:37,136 --> 00:35:38,604 I'm waking up. 692 00:35:38,638 --> 00:35:40,406 It's okay. 693 00:35:40,440 --> 00:35:42,407 You'll get back, 694 00:35:42,441 --> 00:35:44,975 and then you'll wake me, as I woke you. 695 00:35:45,010 --> 00:35:48,713 You will always find me, and I will always find you. 696 00:35:48,747 --> 00:35:51,749 Yes. Will we always lose each other, too? 697 00:35:51,784 --> 00:35:52,884 Is that our fate? 698 00:35:52,918 --> 00:35:54,619 No. 699 00:35:54,653 --> 00:35:56,287 I refuse to believe that. 700 00:35:56,321 --> 00:36:00,323 You need to have faith... in us. 701 00:36:03,895 --> 00:36:05,529 (Voice breaking) I'm waking up. 702 00:36:05,563 --> 00:36:07,163 It's okay. 703 00:36:07,197 --> 00:36:09,232 You can do this. 704 00:36:09,266 --> 00:36:11,234 Charming. 705 00:36:11,268 --> 00:36:13,369 I love you. 706 00:36:13,404 --> 00:36:15,704 I love y... 707 00:36:15,739 --> 00:36:17,339 (whoosh) 708 00:36:31,346 --> 00:36:33,046 Come on. 709 00:36:33,081 --> 00:36:35,982 Come back. 710 00:36:36,016 --> 00:36:38,384 Should he be in there so long? 711 00:36:38,418 --> 00:36:39,818 I'm sure it's fine. 712 00:36:41,521 --> 00:36:43,422 I imagine they're just catching up. 713 00:36:53,832 --> 00:36:56,834 (Birds calling) 714 00:36:58,971 --> 00:37:01,006 Hey. 715 00:37:01,040 --> 00:37:02,273 Hey. You okay? 716 00:37:04,176 --> 00:37:05,776 What... what happened? 717 00:37:05,811 --> 00:37:08,045 - What are you doing? - I'm looking for more powder. 718 00:37:08,079 --> 00:37:10,447 I'm pretty sure we're out of that. What happened? 719 00:37:10,482 --> 00:37:12,316 No. I have to go back in. He's all alone. 720 00:37:12,350 --> 00:37:13,484 Henry? What? 721 00:37:13,518 --> 00:37:15,519 - Is he okay? - No. David. 722 00:37:15,553 --> 00:37:17,754 He went under a sleeping spell so he could see me. 723 00:37:17,788 --> 00:37:19,556 He thought that my kiss would wake him, but it didn't, 724 00:37:19,590 --> 00:37:21,625 - and now he's trapped. - Okay, slow down. 725 00:37:21,659 --> 00:37:23,526 David is trapped in there? 726 00:37:23,560 --> 00:37:26,029 I have to get back. 727 00:37:26,063 --> 00:37:27,630 There's only one way to help him. 728 00:37:27,664 --> 00:37:28,664 True love's kiss. 729 00:37:28,698 --> 00:37:31,434 Yes, but it won't work in there. 730 00:37:31,468 --> 00:37:33,069 We have to get back. If we don't... 731 00:37:33,103 --> 00:37:34,703 We will. 732 00:37:34,738 --> 00:37:36,339 We will. 733 00:37:37,774 --> 00:37:38,908 Now you're so sure? 734 00:37:38,942 --> 00:37:41,009 Yes. 735 00:37:41,044 --> 00:37:43,011 You told me to have faith, and now I'm telling you. 736 00:37:43,046 --> 00:37:44,346 We will make it back. 737 00:37:44,380 --> 00:37:47,715 Okay? 738 00:37:47,750 --> 00:37:50,485 Did you get the information? 739 00:37:50,520 --> 00:37:52,187 It's Rumplestiltskin. 740 00:37:52,221 --> 00:37:54,489 He said the key to stopping her is in his jail cell. 741 00:37:54,524 --> 00:37:56,823 Okay. Then let's go get it. 742 00:37:56,858 --> 00:37:58,759 Come on. Get your stuff. 743 00:37:58,793 --> 00:38:00,261 Come on. 744 00:38:08,336 --> 00:38:09,403 No. 745 00:38:09,438 --> 00:38:10,571 What? 746 00:38:10,605 --> 00:38:12,372 The compass is gone... 747 00:38:14,141 --> 00:38:15,575 and so is Mulan. 748 00:38:34,260 --> 00:38:36,095 Looking for someone? 749 00:38:37,497 --> 00:38:40,031 Oh. 750 00:38:40,066 --> 00:38:43,101 Oh, don't tell me you were dumb enough to let her go. 751 00:38:43,135 --> 00:38:45,603 She was never gonna give you what you wanted anyway. 752 00:38:45,637 --> 00:38:48,072 So you freed her 753 00:38:48,107 --> 00:38:50,141 and stuck around for the petty satisfaction 754 00:38:50,175 --> 00:38:52,477 of seeing me suffer? 755 00:38:52,511 --> 00:38:55,246 Oh, watching you suffer is a tempting motivation, 756 00:38:55,280 --> 00:38:56,714 but it wasn't that. 757 00:38:56,748 --> 00:38:59,449 Well, then you must have a death wish. 758 00:38:59,484 --> 00:39:01,884 (Clank) 759 00:39:09,427 --> 00:39:11,428 (Scrapes) 760 00:39:18,502 --> 00:39:20,503 You know I have to kill you. 761 00:39:20,537 --> 00:39:22,571 You should try thanking me. 762 00:39:22,606 --> 00:39:25,841 Oh, really? Why is that? 763 00:39:25,875 --> 00:39:28,511 Because I've brought you a gift. 764 00:39:28,545 --> 00:39:30,479 It's in the satchel. 765 00:39:34,483 --> 00:39:35,916 What is it? 766 00:39:35,951 --> 00:39:39,053 Customarily, surprise is part of the fun of gift-giving. 767 00:39:39,087 --> 00:39:40,888 Open it. 768 00:39:50,465 --> 00:39:51,598 Is that... 769 00:39:51,633 --> 00:39:53,467 Indeed it is, 770 00:39:53,501 --> 00:39:56,303 and with it, you'll get everything you want. 771 00:40:00,275 --> 00:40:01,975 (Whoosh) 772 00:40:02,009 --> 00:40:03,842 (Panting) 773 00:40:03,877 --> 00:40:05,611 That was a warning shot. 774 00:40:05,646 --> 00:40:07,813 Try to run, and I promise the next one won't be. 775 00:40:07,847 --> 00:40:09,448 How did you find me? 776 00:40:09,483 --> 00:40:11,217 I know a thing or two about tracking. 777 00:40:11,251 --> 00:40:13,018 All we want is the compass. 778 00:40:13,053 --> 00:40:15,555 Very well. 779 00:40:15,589 --> 00:40:18,357 (Blade zings) (Grunting) 780 00:40:18,392 --> 00:40:20,825 Give me the compass. 781 00:40:20,859 --> 00:40:21,993 And seal Aurora's fate? 782 00:40:22,027 --> 00:40:23,828 We learned how to overpower Cora. 783 00:40:23,862 --> 00:40:26,798 Once we get what we need, we will defeat her, 784 00:40:26,832 --> 00:40:28,800 and Aurora will be free. 785 00:40:28,834 --> 00:40:31,303 Another journey... just as I predicted there would be. 786 00:40:31,337 --> 00:40:35,339 Our best chance to save Aurora is to make that trade now. 787 00:40:35,373 --> 00:40:36,807 Not gonna happen. 788 00:40:36,841 --> 00:40:39,076 Without that compass, we can't get home. 789 00:40:39,110 --> 00:40:41,978 Then I hope you're prepared to use that arrow. 790 00:40:46,184 --> 00:40:47,650 (Aurora) No! 791 00:40:47,685 --> 00:40:50,253 (Exhales) 792 00:40:50,287 --> 00:40:51,554 Okay, don't take this the wrong way, 793 00:40:51,589 --> 00:40:52,889 but how the hell did you get here? 794 00:40:52,924 --> 00:40:54,490 Let Mulan go. 795 00:40:54,525 --> 00:40:56,960 I said, let her go. 796 00:40:57,962 --> 00:41:00,062 Were you followed? 797 00:41:00,097 --> 00:41:02,364 I... I don't think so. Cora may know I'm gone, 798 00:41:02,398 --> 00:41:04,433 - but she didn't see me escape. - How did you escape? 799 00:41:04,467 --> 00:41:07,369 It was Hook. 800 00:41:07,403 --> 00:41:09,071 - He let me go. - Why? 801 00:41:10,406 --> 00:41:12,875 Because of you. 802 00:41:12,909 --> 00:41:14,476 He said he wanted to prove to you 803 00:41:14,510 --> 00:41:17,345 that you should've trusted him, that if you had trusted him... 804 00:41:17,379 --> 00:41:20,048 (Aurora and Cora) You could've defeated Cora together. 805 00:41:20,082 --> 00:41:22,016 That the two of you could've gotten the remains 806 00:41:22,051 --> 00:41:24,552 of the wardrobe. 807 00:41:24,586 --> 00:41:29,390 Without him, you'll have to go up against her all by yourself. 808 00:41:29,424 --> 00:41:31,591 (Cora and Aurora) He only wants to help. I... 809 00:41:31,626 --> 00:41:34,061 I think he may care for you. 810 00:41:35,596 --> 00:41:36,696 (Scoffs) 811 00:41:36,731 --> 00:41:38,732 Nice touch, that. 812 00:41:38,767 --> 00:41:41,534 But you know she won't trust you. 813 00:41:41,569 --> 00:41:43,771 Ah, she doesn't have to. 814 00:41:43,805 --> 00:41:46,206 All I need is for her to believe that I was genuine 815 00:41:46,241 --> 00:41:49,441 in letting the girl go, which I wager she does now. 816 00:41:50,944 --> 00:41:53,079 You're welcome. 817 00:41:53,113 --> 00:41:55,815 Impressive. (Beating) 818 00:41:55,849 --> 00:41:57,283 You took a heart. 819 00:41:57,317 --> 00:41:59,285 Now you've a princess. 820 00:41:59,319 --> 00:42:01,320 Indeed I do. 821 00:42:01,354 --> 00:42:03,255 Now can we get on 822 00:42:03,289 --> 00:42:06,291 with the business of going to Storybrooke, together? 823 00:42:06,325 --> 00:42:08,426 Why not? 824 00:42:08,460 --> 00:42:10,796 I hate to travel alone. 825 00:42:10,830 --> 00:42:12,730 All we need is the compass. 826 00:42:12,765 --> 00:42:16,802 Which will soon be delivered. 827 00:42:19,171 --> 00:42:21,672 Did you find a way to stop Cora? 828 00:42:21,706 --> 00:42:22,973 Yes. 829 00:42:23,008 --> 00:42:25,009 Where are we going? 830 00:42:25,043 --> 00:42:26,643 Rumplestiltskin's cell. 831 00:42:26,678 --> 00:42:29,146 Great. Then lead the way. 832 00:42:35,953 --> 00:42:39,289 (Beating loudly) 833 00:42:39,314 --> 00:42:54,314 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.