All language subtitles for My.Lovable.Girl.E11.141023.XviD.HDTV.H264.720p-V4EVE-VIKI-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 My Lovely Girl V4Eve & CeV4Eve Fansub Presenta: 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,320 Capítulo 11 3 00:00:17,740 --> 00:00:24,790 Subtítulos por V4Eve Subido por Ceciz 4 00:00:56,710 --> 00:00:58,840 Yoon Se Na. 5 00:00:58,840 --> 00:01:00,490 Vamos. 6 00:01:01,320 --> 00:01:04,590 No tengo nada más que decir. 7 00:01:04,590 --> 00:01:09,800 Dejará de gustarme a partir de ahora. 8 00:01:19,440 --> 00:01:22,080 Entonces desde ahora en adelante, será un amor unilateral. 9 00:01:27,130 --> 00:01:29,080 Ya no importa. 10 00:01:31,480 --> 00:01:33,780 Incluso si eres Yoon Se Na. 11 00:01:37,590 --> 00:01:38,630 Mi sinceridad comienza desde ahora. 12 00:01:38,630 --> 00:01:44,090 ♫ Estaría bien, nuestro amor, ♫ 13 00:01:44,090 --> 00:01:48,260 ♫ Empezamos una vez más, ♫ 14 00:01:49,370 --> 00:01:54,150 ♫ Si mi corazón se inclina hacia el tuyo, ♫ 15 00:01:54,150 --> 00:01:59,020 ♫ Intentaré abrirlo poco a poco, ♫ 16 00:02:00,440 --> 00:02:05,840 ♫ ¿Estaría bien, nuestro amor, ♫ 17 00:02:05,840 --> 00:02:10,170 ♫ Empezamos una vez más, ♫ 18 00:02:11,230 --> 00:02:15,950 ♫ Si mi corazón se inclina hacia el tuyo, ♫ 19 00:02:15,950 --> 00:02:20,880 ♫ Intentaré abrirlo poco a poco ♫ 20 00:02:23,320 --> 00:02:26,260 Si le gusto, debe decirlo. 21 00:02:26,260 --> 00:02:28,110 Me gustas. 22 00:02:28,110 --> 00:02:31,150 Ha dicho que no vería mi cara sin razón. 23 00:02:31,150 --> 00:02:33,710 - Te estoy viendo. - Me dijo que no viniera a la casa. 24 00:02:33,710 --> 00:02:35,510 Puedes venir. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,900 Después de esto, ¿está seguro que mañana de nuevo no va a cambiar de opinión? 26 00:02:37,900 --> 00:02:39,630 No cambiará. 27 00:02:41,310 --> 00:02:44,880 ¿Por qué antes se fue con el Director Shin? 28 00:02:44,880 --> 00:02:48,450 No iba a ser sólo nosotros dos. Sung Jin, también iba a venir. 29 00:02:48,450 --> 00:02:50,160 Mentira. 30 00:02:50,160 --> 00:02:51,150 Es la verdad. 31 00:02:51,150 --> 00:02:52,960 ¿Cómo puedo creerlo? 32 00:02:52,960 --> 00:02:55,500 Hoy era mi cumpleaños. 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,580 ¿Está cumpliendo años hoy? 34 00:02:57,580 --> 00:02:58,820 Sí. 35 00:02:58,820 --> 00:03:00,960 ¿Por qué no me lo dijo? 36 00:03:00,960 --> 00:03:03,600 Acabo de hacerlo. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,180 Sígame. 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,410 ¿Por que eres tan mala escogiendo? Deberías escoger lo mejor. 39 00:03:17,410 --> 00:03:19,750 Ni siquiera tengo dinero de sobra ahora. 40 00:03:19,750 --> 00:03:22,790 - Hazte a un lado, lo haré. - No, voy a hacerlo. 41 00:03:33,050 --> 00:03:35,000 - Deme la mano. - ¿Eh? 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,770 ¡Rápido! 43 00:03:40,490 --> 00:03:42,990 Se le ve bien 44 00:03:43,850 --> 00:03:46,340 ¿Por casualidad, este es mi regalo de cumpleaños, verdad? 45 00:03:46,340 --> 00:03:48,010 Pienso que es brillante en la oscuridad. 46 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 No es brillante. 47 00:03:49,270 --> 00:03:51,550 Pienso que es. 48 00:03:52,230 --> 00:03:54,760 Es cierto. Vea. 49 00:03:56,220 --> 00:04:00,010 ¿Yoon Se Na, te has resfriado? 50 00:04:00,010 --> 00:04:01,730 No. 51 00:04:03,470 --> 00:04:05,630 ¿Cuando tienes fiebre tan alta? 52 00:04:05,630 --> 00:04:08,820 Estoy naturalmente caliente. Estoy bien. 53 00:04:12,700 --> 00:04:14,370 Levántate, vámonos a casa. 54 00:04:14,370 --> 00:04:17,390 No, no quiero ir. 55 00:04:20,240 --> 00:04:23,620 Ahora que lo pienso, me siento como que estoy un poco enferma. 56 00:04:37,250 --> 00:04:38,690 ¿Por qué no vas a casa? 57 00:04:38,690 --> 00:04:41,560 Tenemos que tener una fiesta de cumpleaños. Sólo tiene que esperar aquí por un momento. 58 00:04:41,560 --> 00:04:44,970 No, no, no, yo... tengo miedo. ¿Cómo puedo quedarme aquí sola? 59 00:04:44,970 --> 00:04:47,490 ¡No puede mirar bien! 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,340 Sígame. 61 00:05:33,500 --> 00:05:39,420 ♪ Feliz cumpleaños a ti, Feliz cumpleaños a ti ♪ 62 00:05:39,420 --> 00:05:42,500 ♪ Feliz cumpleaños, querido Ahjussi ♪ 63 00:05:42,500 --> 00:05:45,920 ♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪ 64 00:05:45,920 --> 00:05:50,010 ¡Tada! Esta aquí, es la torta de cumpleaños más grande del mundo. 65 00:05:50,010 --> 00:05:53,730 Ahora sople su vela. Como hoy es el primer día, sólo una vela. 66 00:05:53,730 --> 00:05:57,420 Hey, incluso si soplo esto, parece que no puede escapar para siempre. 67 00:06:02,800 --> 00:06:05,780 ¿No te gusta el anillo o el pastel, cierto? 68 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 ¿Puedo ser honesto? 69 00:06:09,640 --> 00:06:11,760 Lo sabía. 70 00:06:12,570 --> 00:06:16,890 Es memorable, después de el regalo de cumpleaños que recibí cuando yo tenía 8 años de edad. 71 00:06:16,890 --> 00:06:20,840 Eso no fue un regalo. El presente real es algo diferente. 72 00:06:32,870 --> 00:06:35,800 Quitó mi resfriado. 73 00:06:47,170 --> 00:06:50,580 Esto es sigilosamente delicioso. ¿Cómo puede mi Hong incluso cocinar tan bien? 74 00:06:50,580 --> 00:06:52,800 ¡Deje de comer, voy a darle esto a Se Na! 75 00:06:52,800 --> 00:06:54,170 ¡Déjame comer! 76 00:06:54,170 --> 00:06:55,750 - Déjame comer. - Vas a derramarlo. 77 00:06:55,750 --> 00:06:57,830 Hey, tú... realmente~~ 78 00:06:57,830 --> 00:07:00,360 ¡Te dije que dejes! 79 00:07:00,360 --> 00:07:01,390 - Esto es todo. - ¡Chicos! 80 00:07:01,390 --> 00:07:03,590 ¡VAYA Se Na! 81 00:07:05,360 --> 00:07:09,500 Hey, ¿por qué está así? Anteriormente se fue como si se fuera a morir. 82 00:07:10,200 --> 00:07:13,320 ¿Todo salió bien de nuevo con Hombre hermoso del Perro, no? 83 00:07:13,320 --> 00:07:15,090 ¡Felicitaciones amiga! 84 00:07:15,090 --> 00:07:16,370 ¿Cierto? 85 00:07:16,370 --> 00:07:19,860 En serio. Hey, ya que está bien, me voy a comer la papilla. 86 00:07:21,390 --> 00:07:23,970 ¿Hermoso hombre del perro no será así, verdad? 87 00:07:23,970 --> 00:07:29,190 Estoy envidiosa Yoon Se Na. Oh no, me estoy recibiendo un dolor de estómago de nuevo. (expresión que estás celosa) 88 00:07:41,620 --> 00:07:46,280 ♫ En una noche donde nadie está mirándome ♫ 89 00:07:47,210 --> 00:07:52,230 ¡Dal Bong! ¿Estabas preocupado? 90 00:07:52,230 --> 00:07:57,730 ♫ Como una escena de las películas ♫ 91 00:07:57,730 --> 00:08:02,280 ♫ perdí ese momento ♫ 92 00:08:03,690 --> 00:08:07,900 ♫ Cuando abro los ojos por la mañana ♫ 93 00:08:09,210 --> 00:08:14,050 ♫ No dejaba de pensar en ti ♫ 94 00:08:14,050 --> 00:08:19,770 ♫ Que he guardado, que he escondido ♫ 95 00:08:19,770 --> 00:08:24,210 ♫ te mostraré todo mi corazón ♫ 96 00:08:24,210 --> 00:08:30,620 ♫ Quiero decirte, las palabras que nunca has escuchado ♫ 97 00:08:30,620 --> 00:08:32,320 ¿Sí? 98 00:08:32,320 --> 00:08:34,860 Llamé porque estaba preocupada. 99 00:08:34,860 --> 00:08:36,240 ¿Sobre qué? 100 00:08:36,240 --> 00:08:39,130 Estoy mejor ahora, pero 101 00:08:39,130 --> 00:08:42,980 tiene fiebre y tiene los escalofríos, ¿no es así? 102 00:08:42,980 --> 00:08:46,540 ¿Con un beso así, iba a coger tu resfrío? 103 00:08:46,540 --> 00:08:48,520 Duerme. 104 00:08:48,520 --> 00:08:50,030 Bien. 105 00:08:50,030 --> 00:08:52,040 - ¡Yoon Se Na! - ¿Sí? 106 00:08:53,690 --> 00:08:56,730 No estés enferma. 107 00:08:56,730 --> 00:09:01,150 Bien. 108 00:09:01,150 --> 00:09:11,950 ♫ A la persona en frente de mí, te amo. Yo quiero amarte ♫ 109 00:09:13,690 --> 00:09:16,840 ♫ Quiero estar a tu lado ♫ 110 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 ¿Qué pasa? 111 00:09:24,360 --> 00:09:26,490 ¿Cómo está tu resfrío? ¿Te encuentras mejor? 112 00:09:26,490 --> 00:09:28,010 Claro. 113 00:09:28,010 --> 00:09:32,040 Qué pena, si estabas enferma iba a llevarte. 114 00:09:35,690 --> 00:09:39,880 No puedo evitarlo. Porque está enferma, yo conduzco hoy. 115 00:09:47,650 --> 00:09:51,130 ¿Cuándo empecé a gustarle? ¿Desde que nos conocimos? 116 00:09:51,130 --> 00:09:53,830 ¿O desde cuando me envolvió en su abrigo en el parque? 117 00:09:53,830 --> 00:09:55,980 ¿Si no es así, desde la sala de grabación? 118 00:09:59,360 --> 00:10:01,950 ¿Cómo vas a hacer el trabajo en la canción de Si Woo? 119 00:10:01,950 --> 00:10:04,400 ¿Está siendo celoso ahora? 120 00:10:04,400 --> 00:10:07,010 ¿Celoso? ¿Qué quieres decir celoso ..? 121 00:10:07,010 --> 00:10:10,180 Esto es un programa muy importante para Si Woo. Tienes que hacerlo bien. 122 00:10:10,180 --> 00:10:13,450 Sé eso también. Lo haré bien. 123 00:10:13,450 --> 00:10:15,690 ¿Pero ¿por qué le gusto? 124 00:10:15,690 --> 00:10:18,380 ¿Qué le gusta de mí? ¿Qué? 125 00:10:27,560 --> 00:10:28,920 Sal. 126 00:10:28,920 --> 00:10:30,710 ¿Está enojado? 127 00:10:31,360 --> 00:10:34,140 La empresa está justo enfrente de nosotros. ¿Vamos a entrar juntos? 128 00:10:37,860 --> 00:10:39,970 Te veré en la noche. 129 00:10:39,970 --> 00:10:41,460 Muy bien. 130 00:11:11,150 --> 00:11:13,290 Entonces, ¿qué sucedió anoche? 131 00:11:13,290 --> 00:11:17,180 - ¿Terminaste yendo a ver a Yoon Se Na? - Sí. 132 00:11:20,050 --> 00:11:22,470 ¿Es inútil para mí de disuadirte, verdad? 133 00:11:23,700 --> 00:11:26,190 Si ese fuera el caso, no habría ido. 134 00:11:28,670 --> 00:11:32,160 Ahora que estás haciendo lo que quieres, ¿estás feliz? 135 00:11:33,640 --> 00:11:36,180 ¿No estoy autorizado a serlo? 136 00:11:36,180 --> 00:11:40,350 Por supuesto que sí. Sé cuánto has sufrido durante los últimos tres años. 137 00:11:40,350 --> 00:11:42,190 Pero aún así... 138 00:11:42,190 --> 00:11:45,220 Ocúpate de Hae Yoon. ¿Bueno? 139 00:12:06,560 --> 00:12:08,590 Vine un poco tarde a trabajar. 140 00:12:08,590 --> 00:12:12,110 Espera, vamos a hablar. 141 00:12:16,060 --> 00:12:18,150 Debe ser algo serio. 142 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 ¿Qué significa esto? 143 00:12:28,800 --> 00:12:31,760 Lo siento. No merezco este regalo. 144 00:12:31,760 --> 00:12:33,890 No pude mantener la promesa. 145 00:12:35,160 --> 00:12:37,660 ¿Quieres decir que no puedes cerrarlo? 146 00:12:37,660 --> 00:12:41,630 Entonces, ¿qué vas a hacer? ¿Ustedes dos van a salir juntos? 147 00:12:44,230 --> 00:12:46,830 Yoon Se Na, no sabe nada todavía, ¿verdad? 148 00:12:47,420 --> 00:12:50,810 Si ella se entera de la verdad, ¿qué crees que sucederá? 149 00:12:50,810 --> 00:12:52,480 ¿No pensaste en eso? 150 00:12:52,480 --> 00:12:54,790 No estoy pensando en nada en este momento. 151 00:12:54,790 --> 00:12:56,400 Aparte de Yoon Se Na. 152 00:12:56,400 --> 00:12:58,450 ¡Te enloqueciste! 153 00:13:00,550 --> 00:13:02,660 Como no pudiste mantener tu promesa, 154 00:13:02,660 --> 00:13:05,130 tampoco hay razón de que yo mantenga la mía. 155 00:13:08,000 --> 00:13:10,070 Qué vas a hacer, 156 00:13:12,290 --> 00:13:15,770 ¿si le digo a Yoon Se Na sobre tu secreto? 157 00:13:16,690 --> 00:13:19,870 Probablemente no seré capaz de verte a ti o a Yoon Se Na nunca más. 158 00:13:20,630 --> 00:13:22,740 Incluso si eso fuera a suceder, 159 00:13:23,690 --> 00:13:26,000 no voy a estar ofendido contigo. 160 00:13:28,750 --> 00:13:31,800 Entraré primero. Olvidé que tenía una reunión. 161 00:13:40,230 --> 00:13:43,450 ¿Cuántas veces tengo que decirte de que no comas galletas saladas en la sala de practica de baile? 162 00:13:43,450 --> 00:13:44,970 ¡Roy comió! 163 00:13:44,970 --> 00:13:46,480 ¿Es eso incluso posible? 164 00:13:46,480 --> 00:13:48,630 A Roy no le gustan los bocadillos. 165 00:13:48,630 --> 00:13:50,360 ¿Qué pasa con eso? 166 00:13:50,360 --> 00:13:52,650 ¿Te estás burlando de mí? 167 00:13:54,350 --> 00:13:56,280 Hola. 168 00:13:56,980 --> 00:13:58,920 ¿No fuiste despedida? 169 00:13:58,920 --> 00:14:00,650 Si Woo y yo estamos preparando 170 00:14:00,650 --> 00:14:02,360 la canción que él va a cantar para 'A Song For You". 171 00:14:02,360 --> 00:14:04,150 Eres realmente increible, 172 00:14:04,150 --> 00:14:06,440 ¿primero el Presidente y ahora Si Woo? 173 00:14:06,440 --> 00:14:08,820 - Ay, dios, dios, dios. - Por favor, no se preocupe. 174 00:14:08,820 --> 00:14:10,660 No regresé a ANA, 175 00:14:10,660 --> 00:14:13,130 solamente voy a trabajar por algunos días y me iré. 176 00:14:13,130 --> 00:14:14,860 ¡Trabajen arduamente! 177 00:14:14,860 --> 00:14:18,570 ¡Yoon Se Na! ¡Realmente no puedes con nuestro Si Woo! 178 00:14:34,600 --> 00:14:38,530 Estaba realmente sorprendida de encontrarme así contigo anoche. 179 00:14:38,530 --> 00:14:40,150 Yo también. 180 00:14:40,150 --> 00:14:42,900 Era el cumpleaños del Presidente Wook y fue por eso que estábamos juntos. 181 00:14:42,900 --> 00:14:45,500 Lo sé, escuché sobre eso. 182 00:14:46,390 --> 00:14:49,940 ¿Sucedió algo entre ustedes dos? 183 00:14:49,940 --> 00:14:53,570 No creo que tenga ningún motivo para decirle algo por el estilo. 184 00:14:54,720 --> 00:14:57,150 Entra y comienza a trabajar. Viniste aquí por la canción. 185 00:14:57,150 --> 00:14:59,160 Sí, entonces... 186 00:15:23,790 --> 00:15:26,520 Vaya, me estoy preocupando. 187 00:15:26,520 --> 00:15:30,600 ¿Qué tipo de canción podrías cantar para conmover a la gente? 188 00:15:31,310 --> 00:15:35,190 Vamos a pensarlo sencillamente, ya que mi cara por ella misma es conmovedora. 189 00:15:35,990 --> 00:15:38,740 ¿Cómo se volvió tan egoísta? 190 00:15:38,740 --> 00:15:42,000 No es ser egoísta sino es auto-hipnosis. 191 00:15:42,000 --> 00:15:44,390 Ya que he pasado a través de tantas dificultades, 192 00:15:44,390 --> 00:15:47,530 si no hago esto no seré capaz de soportarlo. 193 00:15:48,730 --> 00:15:51,830 ¿Qué tipo de dificultades tuvo? 194 00:15:51,830 --> 00:15:55,060 Muchas cosas. Hay muchas cosas. 195 00:15:56,240 --> 00:15:58,490 No quiero hablar contigo de ellas. 196 00:15:58,490 --> 00:16:00,490 Creo que necesito conocerlo. 197 00:16:00,490 --> 00:16:03,780 Así puedo componer una canción perfecta para usted. 198 00:16:06,270 --> 00:16:09,150 ¿Qué tipo de persona te parezco? 199 00:16:09,150 --> 00:16:12,630 Bueno, no lo sé debido a que solo te he visto pocas veces. 200 00:16:14,420 --> 00:16:16,730 Entonces, quédate a mi lado a partir de ahora. 201 00:16:16,730 --> 00:16:18,940 Hasta que sepas el tipo de persona que soy. 202 00:16:18,940 --> 00:16:21,160 ¿No puede simplemente decirme? 203 00:16:21,160 --> 00:16:22,730 No quiero. 204 00:16:26,120 --> 00:16:28,400 Como has estado enferma, te has vuelto más bonita. 205 00:16:28,400 --> 00:16:30,950 No, siempre fuiste bonita. 206 00:16:32,890 --> 00:16:34,590 Creo que debería irme. 207 00:16:34,590 --> 00:16:37,790 Voy a regresar, así que simplemente espérame aquí. 208 00:16:37,790 --> 00:16:40,880 - Vamos juntos. - Olvídalo, este es un asunto personal. 209 00:16:40,880 --> 00:16:44,200 Dijo que debería estar cerca de usted. 210 00:16:45,760 --> 00:16:47,240 Entonces, acércate. 211 00:16:59,730 --> 00:17:01,860 Vamos a salir por un segundo. 212 00:17:01,860 --> 00:17:04,790 Muy bien. No tienes que reportar cada pequeño detalle. 213 00:17:04,790 --> 00:17:07,500 Nos estamos yendo, vamos. 214 00:17:10,420 --> 00:17:12,060 Debería haberle pedido el reporte. 215 00:17:12,060 --> 00:17:14,760 Se ven cercanos, ¿eso estará bien? 216 00:17:14,760 --> 00:17:16,650 Estará bien. 217 00:17:21,130 --> 00:17:22,660 Vamos. 218 00:17:37,060 --> 00:17:39,560 ¿Qué te trae aquí a la empresa? 219 00:17:39,560 --> 00:17:41,490 Tu cara se ve dura. 220 00:17:41,490 --> 00:17:44,360 Oh, bebí un poco de más. 221 00:17:44,970 --> 00:17:48,270 Estabas alterado porque ayer te llamé de repente, ¿no lo estuviste? 222 00:17:48,270 --> 00:17:51,460 No, estaba feliz de que llamaste. 223 00:17:52,130 --> 00:17:53,910 ¿Qué quieres de mí? 224 00:17:55,260 --> 00:17:58,170 Preparé un puesto para ti en nuestra empresa. 225 00:17:58,170 --> 00:18:00,750 Será demasiado para ti de manejar el trabajo en ANA. 226 00:18:00,750 --> 00:18:03,940 Viendo la cara de Hyun Wook por más tiempo también es difícil. 227 00:18:03,940 --> 00:18:05,930 ¿De qué estás hablando? 228 00:18:05,930 --> 00:18:08,030 Parece que estabas realmente ebria. 229 00:18:08,030 --> 00:18:11,980 ¿No te acuerdas de nada? ¿Lo que me dijiste? 230 00:18:11,980 --> 00:18:14,560 Me dijiste que mi corazonada estaba cierta. 231 00:18:14,560 --> 00:18:17,070 No dijiste antes 232 00:18:17,070 --> 00:18:20,670 que probablemente terminaríamos en una situación parecida 233 00:18:20,670 --> 00:18:23,350 parece que tu corazonada estaba cierta. 234 00:18:24,540 --> 00:18:26,750 Oppa Hyun Wook... 235 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 parece que se ha enamorado de 236 00:18:32,780 --> 00:18:35,780 Yoon Se Na. 237 00:18:35,780 --> 00:18:37,980 Pero, Yoon Se Na, 238 00:18:38,990 --> 00:18:42,110 es la hermana de Yoon So Eun. 239 00:18:43,360 --> 00:18:45,930 Ahora, ¿te acuerdas un poco? 240 00:18:46,810 --> 00:18:49,750 ¿Cuál es la razón por la que viniste incluso hacia mí y te derrumbaste? 241 00:18:49,750 --> 00:18:51,820 ¿No era porque querías que revelara ese secreto? 242 00:18:51,820 --> 00:18:54,970 Eso fue un error. Actúa como si no lo hubieras escuchado. 243 00:18:54,970 --> 00:18:57,830 Voy a tratar con eso por mi cuenta, así que déjalo en paz. 244 00:18:59,300 --> 00:19:01,830 Si insistes. 245 00:19:02,580 --> 00:19:04,910 De todas formas, decídete rápidamente y me dices. 246 00:19:04,910 --> 00:19:07,690 También tengo curiosidad de la decisión que tomarás. 247 00:19:35,940 --> 00:19:38,230 ¿Cuál es bonita? 248 00:19:38,230 --> 00:19:42,060 ¿Por qué se la pasa queriendo regalarme cosas? Dije que no necesito este tipo de cosas. 249 00:19:42,060 --> 00:19:43,870 No es para ti. 250 00:19:44,620 --> 00:19:46,150 Entonces, ¿para qué me trajiste? 251 00:19:46,150 --> 00:19:49,360 Dijiste que querías estar cerca de mí. Ya que estás aquí, solo escoge una. 252 00:19:50,090 --> 00:19:51,670 ¿Para quién es? 253 00:19:51,670 --> 00:19:54,510 No te pongas celosa, es para mi mamá. 254 00:19:59,360 --> 00:20:01,550 ¿Su mamá es una profesora aquí? 255 00:20:01,550 --> 00:20:05,090 No, una estudiante. Hoy es la presentación del coro. 256 00:20:05,870 --> 00:20:09,520 Por qué, ¿estás sorprendida de que mi madre sea una estudiante de secundaria? 257 00:20:10,120 --> 00:20:11,420 Bueno... 258 00:20:11,420 --> 00:20:15,920 en esta sociedad quién creería en mí si digo que ella solo se graduó de primaria. 259 00:20:15,920 --> 00:20:18,560 Entremos. Dicen que mi mamá incluso hace una parte como solista. 260 00:20:18,560 --> 00:20:20,570 Ella lo heredó de mí, así que canta muy bien. 261 00:20:20,570 --> 00:20:22,630 Estoy segura que lo heredó de ella. 262 00:20:22,630 --> 00:20:26,160 Aplaude mucho. Es por eso que te traje. 263 00:20:32,100 --> 00:20:34,260 - No lo sé. - No es para nada difícil. Puede hacerlo. 264 00:20:34,260 --> 00:20:35,800 ¿Cómo vino hasta aquí? 265 00:20:35,800 --> 00:20:37,700 ¿Quién es ese hombre? 266 00:20:40,580 --> 00:20:42,300 ¿Yo? 267 00:20:42,300 --> 00:20:44,490 Reportero Park Jung Gi, de Today News. 268 00:20:44,490 --> 00:20:49,220 Sería bueno sacar un artículo sobre su madre asistiendo a la escuela media, pero ella no quiere cooperar. 269 00:20:50,070 --> 00:20:52,260 ¿Por qué ha venido hasta aquí, por algo como esto? 270 00:20:52,260 --> 00:20:55,490 No voy a escribirlo de mala manera. Como sabemos, eres un "Idol-filial". 271 00:20:55,490 --> 00:20:57,370 Esto ayudará a tu imagen también. 272 00:20:57,370 --> 00:21:02,320 Lo siento, pero por favor, ayude a que mi madre pueda asistir a la escuela tranquilamente. 273 00:21:02,320 --> 00:21:04,110 ¿No tiene que irse? 274 00:21:04,110 --> 00:21:07,380 Es una manera para que puedas ganas votos de simpatía. ¿Por qué estás siendo así? 275 00:21:08,400 --> 00:21:11,700 Quizás, ¿es porque estás avergonzado? 276 00:21:11,700 --> 00:21:14,790 ¡No es así, Reportero! Escriba el artículo. 277 00:21:14,790 --> 00:21:17,160 Si es por mi hijo, debería escribirlo. 278 00:21:17,160 --> 00:21:21,790 Incluso si me ayudara, no es por usted, madre. 279 00:21:21,790 --> 00:21:26,230 Es un secreto para sus amigas, que ella viene aquí. 280 00:21:26,230 --> 00:21:30,130 Ya que ella misma no quiere, no será bueno que se sepa. 281 00:21:30,130 --> 00:21:34,760 Cuando estás descansando de las presentaciones, si descansas de los artículos también, serás olvidado en un instante. ¿Lo sabes? 282 00:21:35,480 --> 00:21:37,460 Dijo que es de Today, ¿cierto? 283 00:21:38,300 --> 00:21:40,930 Después que la presentación termine, haré la entrevista. 284 00:21:40,930 --> 00:21:43,970 Si va a ayudar a mi hijo, debo hacer todo lo que esté a mi alcance. 285 00:21:43,970 --> 00:21:46,400 En retribución, por favor, escriba algo bueno. 286 00:21:46,400 --> 00:21:51,500 - Madre. - Olvídalo. Estás diciendo que solo me alimento de escándalos y accidentes. 287 00:21:52,830 --> 00:21:54,330 Nos vemos cuando otras cosas sucedan. 288 00:21:54,330 --> 00:21:58,020 ¡Repor-Reportero, Reportero! 289 00:21:59,220 --> 00:22:02,290 ¿Puedes dejarlo ir así? 290 00:22:02,290 --> 00:22:06,100 Pero, puede ser malo si dejas una mala impresión. 291 00:22:06,100 --> 00:22:08,520 Usted dijo que quería asistir a la escuela tranquilamente. 292 00:22:08,520 --> 00:22:11,090 Si no quiere, entonces solo dígalo. ¿Es una criminal? 293 00:22:11,090 --> 00:22:13,920 ¿Por qué se muere de miedo ante cualquiera que la mire? 294 00:22:14,640 --> 00:22:16,700 Entones, ¿qué hago? 295 00:22:18,200 --> 00:22:23,040 No hay nada que pueda hacer por ti. 296 00:22:23,040 --> 00:22:27,010 Gracias a ti, he sido llamada "jefa" en la tienda que me compraste. 297 00:22:27,010 --> 00:22:31,330 A esta edad, incluso voy a la escuela, y vivo lujosamente en una enorme casa. 298 00:22:31,330 --> 00:22:36,630 Porque soy carente, no puedo ser de ninguna ayuda para ti. 299 00:22:36,630 --> 00:22:42,650 Entonces... ¿va a suplicarle a cualquiera? ¿Rogar para que cuiden de su Si Woo? 300 00:22:42,650 --> 00:22:45,540 Solo porque haga eso, ¿algo va a cambiar? 301 00:22:48,860 --> 00:22:53,460 Vine por ninguna razón. Ni siquiera me invitó. 302 00:23:13,770 --> 00:23:16,150 ¿Por qué peleas con tu madre cada vez que la ves? 303 00:23:16,150 --> 00:23:18,180 Tampoco lo sé. 304 00:23:18,180 --> 00:23:21,300 No es mi intención, pero sigo enojándome. 305 00:23:22,020 --> 00:23:27,000 Desearía que ella mostrara con orgullo que tiene un gran hijo, pero sigue siendo tan lamentable. 306 00:23:27,000 --> 00:23:29,430 No entiendo por qué vive así. 307 00:23:29,430 --> 00:23:32,690 ¿Después que le has comprado un obsequio, solo te vas a ir? 308 00:23:33,690 --> 00:23:37,310 ¿Qué sentido tiene comprárselo? Ella no va a usarlo, de todas maneras. 309 00:23:37,310 --> 00:23:42,440 Realmente no me estás escuchando. Ya te dije, te arrepentirás después. 310 00:23:42,440 --> 00:23:45,250 Entonces, ¿de qué te arrepientes tanto? 311 00:23:45,250 --> 00:23:47,400 Por lo mismo que tú. 312 00:23:47,400 --> 00:23:51,650 No ser sincera, sino siempre estar peleando y enojándome. 313 00:23:53,190 --> 00:23:57,250 Estoy celosa de ti. Tienes muchas oportunidades en el futuro. 314 00:23:57,250 --> 00:24:01,290 La oportunidad de decir, "Lo siento", "Te amo". 315 00:24:01,980 --> 00:24:04,460 Yo ya no la tengo. 316 00:24:06,300 --> 00:24:09,290 Quiero una madre, también. 317 00:24:10,900 --> 00:24:14,700 Entonces, piensa en mi madre como tu madre. 318 00:24:16,980 --> 00:24:19,060 ¿No es una suegra, una madre también? 319 00:24:19,060 --> 00:24:20,800 ¡Hey! 320 00:24:36,980 --> 00:24:39,730 ¿Dónde estás? ¡¿Todavía estás con Si Woo?! 321 00:24:39,730 --> 00:24:43,990 No estoy curioso, solo me estaba asegurando. 322 00:24:43,990 --> 00:24:45,950 ¿Cómo está yendo el trabajo? 323 00:24:46,960 --> 00:24:48,500 ¿Qué? 324 00:24:49,840 --> 00:24:53,430 ¡Hey, realmente! ¡Si ya regresaste, me tendrías que haber avisado! 325 00:24:53,430 --> 00:24:55,690 Usted dijo que no tenía que reportarle nada. 326 00:24:55,690 --> 00:24:59,190 Antes, estaba hablando desde la posición de CEO, pero ahora, ese no es el caso. 327 00:24:59,190 --> 00:25:01,760 ¿Desde qué posición lo esta haciendo ahora? 328 00:25:02,640 --> 00:25:07,980 ¿Preguntas porque no sabes? Te dije que trabajaras, ¿pero dónde has estado? 329 00:25:07,980 --> 00:25:11,160 Fuimos a ver a la madre de Si Woo. 330 00:25:11,160 --> 00:25:12,700 ¿Por qué deberías ver a la madre de Si Woo? 331 00:25:12,700 --> 00:25:17,470 Decidí permanecer al lado de él, hasta que escriba la canción, que encaje perfectamente con Si Woo. 332 00:25:19,030 --> 00:25:21,140 ¿Sobre qué piensas que se tratará la canción? 333 00:25:21,140 --> 00:25:26,040 Pienso que ya la tengo. Viendo a Si Woo y su madre, comencé a pensar en ello. 334 00:25:26,040 --> 00:25:30,690 Sería genial poner la sinceridad, que es difícil de expresar adecuadamente, en una canción. 335 00:25:30,690 --> 00:25:35,170 Bueno, por supuesto aún no tengo la melodía. 336 00:25:36,540 --> 00:25:40,350 Bien, de todos modos, debe salir bien. Trabaja duro. 337 00:25:40,350 --> 00:25:41,990 ¿Dónde va? 338 00:25:41,990 --> 00:25:43,640 A casa. 339 00:25:43,640 --> 00:25:46,230 ¿No puede esperarme hasta que termine? 340 00:25:46,230 --> 00:25:47,530 ¿Por qué lo haría? 341 00:25:47,530 --> 00:25:49,670 Antes, dijo que nos veríamos en la noche. 342 00:25:49,670 --> 00:25:51,190 Ya nos vimos, justo ahora. 343 00:25:51,190 --> 00:25:53,950 Pero, quiero seguir viéndolo. 344 00:25:56,170 --> 00:25:59,390 Asegúrate de trabajar toda la noche. Hasta el amanecer. 345 00:25:59,390 --> 00:26:01,140 ¿Tengo que hacerlo tan urgentemente? 346 00:26:01,140 --> 00:26:04,740 Por supuesto. Tienes que pasar tiempo conmigo, mañana. 347 00:26:38,810 --> 00:26:42,140 ¡Ah, estoy tan aburrida! 348 00:26:42,140 --> 00:26:44,280 ¿Quieres al menos que vayamos hasta el parque, o algo? 349 00:26:44,280 --> 00:26:48,370 Hey, es tan molesto tener que vestirse. El clima está muy frío afuera. 350 00:26:48,370 --> 00:26:50,130 ¡¿No estás cansado de jugar?! 351 00:26:50,130 --> 00:26:52,020 ¿Cómo me veo? 352 00:26:52,020 --> 00:26:54,100 No es mi estilo. 353 00:26:54,100 --> 00:26:56,200 ¿Por qué te importa? 354 00:26:56,200 --> 00:27:00,490 No te preocupes por nada. Justo ahora, es cuando te ves hermosa, no importa lo que hagas. 355 00:27:00,490 --> 00:27:03,570 Estoy tan envidiosa. Es tu primera cita. 356 00:27:03,570 --> 00:27:06,920 Nosotros siempre estamos en casa haciendo esto. 357 00:27:06,920 --> 00:27:11,060 ¿Envidia? ¿Hay algo de especial en la primera cita? 358 00:27:11,060 --> 00:27:15,600 Ven una película, comen, toman té, beben alcohol, y se besan. Es todo así. 359 00:27:15,600 --> 00:27:18,770 Nada va a ser diferente porque él sea el Guapo Hombre Perro. Así que no te hagas tantas expectativas. 360 00:27:18,770 --> 00:27:22,980 Todos los hombres piensan lo mismo. Y todas las citas son iguales, también. 361 00:27:22,980 --> 00:27:28,960 Hey, ¿por qué estás estropeando la cita de otra persona, de esa manera? 362 00:27:28,960 --> 00:27:30,740 La verdad es así, ¿o no? 363 00:27:30,740 --> 00:27:34,720 ¡El Guapo Hombre Perro tiene un coche y dinero, también! Él está en una categoría diferente a la tuya. 364 00:27:34,720 --> 00:27:37,980 - ¿¡Qué?! - Sal y consigue algo de dinero. 365 00:27:45,630 --> 00:27:48,060 Sí. 366 00:27:48,060 --> 00:27:50,190 No creo que podamos vernos hoy. 367 00:27:50,190 --> 00:27:51,790 ¿Por qué? 368 00:27:54,860 --> 00:27:56,110 ¿Está enfermo? 369 00:27:56,110 --> 00:27:59,890 Tengo un resfriado. Me siento realmente mal. 370 00:27:59,890 --> 00:28:03,020 Me siento muy mal, ¿qué puedo hacer? No creo que pueda salir hoy. 371 00:28:03,020 --> 00:28:08,590 Su salud está primero. ¿Cómo puede tener un cuerpo tan fuerte y coger un resfriado? 372 00:28:08,590 --> 00:28:12,680 Es todo debido a ti. ¿Por qué me besaste? 373 00:28:12,680 --> 00:28:15,740 Usted dijo que no ocurriría nada, con esa clase de beso. 374 00:28:18,660 --> 00:28:20,560 Como un bebé... 375 00:28:20,560 --> 00:28:24,260 No estoy actuando como un bebé. Estoy realmente enfermo. 376 00:28:24,260 --> 00:28:26,610 Mira. He protegido a Dal Bong. 377 00:28:26,610 --> 00:28:30,530 Me siento mal por ti. ¿Tomó alguna medicina? 378 00:28:30,530 --> 00:28:32,530 Tengo que tomar una después de comer, pero... 379 00:28:32,530 --> 00:28:35,070 ¿Debería poner la mesa? 380 00:28:35,070 --> 00:28:37,300 No hay comida. 381 00:28:38,540 --> 00:28:40,500 Pero tengo que comer. 382 00:28:44,760 --> 00:28:47,990 Arroz frito con setas y camarones. 383 00:28:48,970 --> 00:28:52,760 Puse todos los ingredientes que había en el refrigerador. 384 00:28:52,760 --> 00:28:56,020 No debiste haber puesto todo lo que había... 385 00:28:56,020 --> 00:28:57,920 Coma rápido. 386 00:29:02,990 --> 00:29:04,780 Está delicioso, ¿verdad? 387 00:29:09,110 --> 00:29:10,940 ¿Por qué? 388 00:30:01,670 --> 00:30:04,340 No tengo que salir. 389 00:30:04,340 --> 00:30:08,400 Mientras esté cerca suyo, todo está bien. 390 00:30:08,400 --> 00:30:10,990 Porque puedo ver su rostro. 391 00:30:39,550 --> 00:30:41,060 ¿Está bien? 392 00:30:41,060 --> 00:30:44,350 Sí, creo que estoy completamente mejor. 393 00:30:51,250 --> 00:30:54,900 Al menos come algo de arroz. 394 00:31:01,480 --> 00:31:03,510 ¿Hae Yoon? 395 00:31:05,510 --> 00:31:10,060 Sí digo todo, ¿esos dos, terminarían verdad? 396 00:31:10,060 --> 00:31:12,910 ¿Por qué piensas cosas como esas? 397 00:31:14,750 --> 00:31:19,940 Es verdad, no es así como Hyun Wook venga a mi. 398 00:31:22,290 --> 00:31:24,250 ¿Debería renunciar a la compaañía? 399 00:31:24,250 --> 00:31:26,850 ¿Porqué renunciarías a la compañía? 400 00:31:26,850 --> 00:31:29,660 No tengo el valor de ver a Hyun Woo. 401 00:31:46,020 --> 00:31:48,470 ¿Qué pasa? ¿No estás bien? 402 00:31:48,470 --> 00:31:51,350 Él no es tu compañero de trabajo. 403 00:31:51,350 --> 00:31:54,590 - La otra compatibilidad entre ustedes es muy fuerte. - ¿Otra compatibilidad? 404 00:31:54,590 --> 00:31:56,770 - ¡Compatibilidad sexual! - ¿¡Qué!? 405 00:31:56,770 --> 00:32:01,290 Olvida el negocio, y ¿que tal si solo te casas? 406 00:32:01,290 --> 00:32:05,650 Como puede ser esto...¡tengo esposo! 407 00:32:06,630 --> 00:32:09,380 ¿Oh, Qué debo hacer? 408 00:32:09,380 --> 00:32:11,070 Señora. 409 00:32:13,350 --> 00:32:15,580 ¿Salió bien nuestra compatibilidad? 410 00:32:15,580 --> 00:32:18,320 Eso...bueno... 411 00:32:18,320 --> 00:32:21,260 - Así que no fue bien. - No es así. 412 00:32:21,260 --> 00:32:23,030 No crea en esas cosas. 413 00:32:23,030 --> 00:32:27,640 Mi ex-esposa y yo nos dijo que tenemos una gran compatibilidad, pero- 414 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 Por ahora, vamos a entrar. 415 00:32:30,000 --> 00:32:31,560 No, Yo... 416 00:32:32,260 --> 00:32:34,360 Oh, Señora. 417 00:32:34,970 --> 00:32:38,670 Está viniendo a menudo estos días.¿Vino a ver al Director? 418 00:32:38,670 --> 00:32:43,580 No vine a ver al Director sino a Min Ah. 419 00:32:46,090 --> 00:32:48,600 Min Ah aún no llega. 420 00:32:49,450 --> 00:32:51,090 Está bien. 421 00:33:01,950 --> 00:33:04,480 ¿Vino de reunirse con Kang Tae Min? 422 00:33:06,370 --> 00:33:08,030 ¿Los dos me están engañando? 423 00:33:08,030 --> 00:33:13,470 Quiero trabajar porque no puedo confiar en ti. Necesito hacer mi vida. 424 00:33:14,180 --> 00:33:16,300 ¿Trabajar? 425 00:33:16,300 --> 00:33:20,470 ¿Estás segura que no estas tratando de tomar la compañía? 426 00:33:20,940 --> 00:33:22,500 Tienes razón. 427 00:33:22,500 --> 00:33:25,820 Si, Voy a tomar la compañía. Hyun Woo tambien va a renunciar, de todos modos. 428 00:33:25,820 --> 00:33:29,480 ¿Piensas que una persona como tu puede hacer trabajo de compañía? 429 00:33:29,480 --> 00:33:32,130 ¿Estás diciendo que no puede darme nada ahora? 430 00:33:32,130 --> 00:33:36,140 Está bien, entonces. Hagámos la prueba de ADN ahora. 431 00:33:36,140 --> 00:33:39,810 ¡Déjame! ¡Voy a ir allá y la arrastraré de los cabellos! 432 00:33:39,810 --> 00:33:41,390 Espera. 433 00:33:42,210 --> 00:33:44,580 Sí me das pocos días, 434 00:33:44,580 --> 00:33:47,520 te lo explicaré todo. 435 00:33:47,520 --> 00:33:49,560 ¿Puedo creerte? 436 00:34:04,290 --> 00:34:05,700 ¿Es una canción de amor? 437 00:34:05,700 --> 00:34:06,910 Bueno si lo es, pero... 438 00:34:06,910 --> 00:34:11,560 Me gusta. Como lo esperaba es una recompensa por pasar el tiempo juntos. 439 00:34:12,500 --> 00:34:18,220 Tu trabajo debe haber sido muy divertido. Usualmente peleas un poco para tener buenos resultados. 440 00:34:18,220 --> 00:34:21,340 Parece que usted quiere que suceda. 441 00:34:23,260 --> 00:34:26,610 No puedo hacer un juicio ahora. Tengo que escuchar el material hasta el final. 442 00:34:26,610 --> 00:34:29,250 Sí no viene algo bueno debemos ir con otra canción muy rápido. 443 00:34:29,300 --> 00:34:32,500 Usted debería dejarnos. Para que así podamos empezar a trabajar. 444 00:34:37,360 --> 00:34:41,450 Trabaja duro. No salgan. 445 00:34:47,100 --> 00:34:49,140 Espera un momento. 446 00:35:09,620 --> 00:35:12,180 Cuando estés conmigo, debes solo concentrarte en mi. 447 00:35:12,180 --> 00:35:14,700 Me concentraré desde ahora. 448 00:35:15,400 --> 00:35:19,280 He escrito algunos temas.¿Quieres ver? 449 00:35:19,280 --> 00:35:23,870 Esta es del tipo "carta a tu mamá". 450 00:35:25,190 --> 00:35:29,290 Es un alivio que pueda ver tu cara y estar junto a ti. 451 00:35:29,290 --> 00:35:32,320 Esta fue la primera oración que vino a mi mente. 452 00:35:32,320 --> 00:35:33,810 Escribiré el resto. 453 00:35:33,810 --> 00:35:36,500 No debes ser imprudente con esta canción. 454 00:35:36,500 --> 00:35:39,850 No sé nada sobre otra cosa mas pero soy bueno escribiendo. 455 00:35:40,950 --> 00:35:44,920 Te amo, esa única palabra que no puedo decirte a menudo. 456 00:35:44,920 --> 00:35:46,480 ¿Algo como eso? 457 00:35:46,480 --> 00:35:48,920 Es bueno. Haz más. 458 00:35:51,040 --> 00:35:55,880 Las palabras que solo pongo en mi corazón, lo siento, lo siento. 459 00:35:57,500 --> 00:35:59,170 Hey. 460 00:36:02,520 --> 00:36:04,720 Es agradable escribir juntos. 461 00:36:07,280 --> 00:36:09,850 Es mi primera vez haciendo una música. 462 00:36:09,850 --> 00:36:14,730 No sabía que crear mi propia canción podría hacerme felíz. 463 00:36:15,320 --> 00:36:17,580 ¿Te diste cuenta? 464 00:36:18,390 --> 00:36:21,010 ¿No sientes como que los dos nos comunicamos muy bien? 465 00:36:21,010 --> 00:36:25,450 ¿Quieres hacer un contrato exclusivo? Mientras yo esté contigo, pienso que todo irá bien. 466 00:36:25,450 --> 00:36:28,630 Déjame pensarlo ya que cuando estoy contigo nada funciona bien. 467 00:36:28,630 --> 00:36:31,700 Estoy diciendo que será así en el futuro. 468 00:36:55,280 --> 00:36:57,060 ¿Qué fue eso? 469 00:36:58,210 --> 00:37:00,220 [Renuncia] 470 00:37:02,550 --> 00:37:04,400 ¿Enserio tienes que ir tan lejos? 471 00:37:04,400 --> 00:37:08,670 Estaba preocupada el fin de semana, y esta es la decisión que he tomado. 472 00:37:08,670 --> 00:37:11,020 Mis sentimientos hacia ti. 473 00:37:11,680 --> 00:37:13,990 Los voy a organizar. 474 00:37:13,990 --> 00:37:17,630 Estás diciendo que por no querer ver mi cara ¿estás dejando la compañía? 475 00:37:17,630 --> 00:37:19,170 Si. 476 00:37:19,170 --> 00:37:22,040 Creo que sí sigo viéndote, será duro para mi. 477 00:37:24,270 --> 00:37:28,850 ¿No puedes esperar unos días mas?Hasta que papá regrese. 478 00:37:28,850 --> 00:37:32,230 Desde el punto de vista de esta compañía, sabes que eres más importante que yo. 479 00:37:32,710 --> 00:37:34,620 Solo acéptelo. 480 00:37:35,290 --> 00:37:37,720 Ya no tengo la confianza. 481 00:37:38,770 --> 00:37:40,960 para enfrentarte. 482 00:37:42,690 --> 00:37:47,030 Sé que es repentino, pero me gustaría que entiendas. 483 00:37:47,700 --> 00:37:49,220 Hae Yoon, 484 00:37:49,840 --> 00:37:53,910 dijiste que han sido 12 año que nos conocemos,¿verdad? 485 00:37:54,610 --> 00:37:57,360 No eres la única quien tiene memorias. 486 00:37:58,200 --> 00:38:02,340 Cuando estaba triste porque era el aniversario de la muerte de mamá, estuviste a mi lado. 487 00:38:02,340 --> 00:38:07,910 Cuando tenía una dificultad con mi padre y me fui al extranjero, fuiste la única que me apoyo. 488 00:38:08,640 --> 00:38:14,560 Las memorias que pasé contigo también son importantes para mi. 489 00:38:15,180 --> 00:38:20,120 Sí necesitas tiempo, ve a casa y descansa. Piénsalo por unos días mas. 490 00:38:22,380 --> 00:38:25,910 Sí sigo mirando,¿como crees me me sentiré? 491 00:38:27,670 --> 00:38:33,210 Cuando dije que ordenaría mis sentimientos, déjame ir. Eso será bueno para ti, también. 492 00:38:59,590 --> 00:39:02,930 ¿Por qué no contestas el teléfono todo el día? Estaba preocupado. 493 00:39:04,870 --> 00:39:09,280 Ir a ti es demasiado ya que va contra la ética de los negocios, 494 00:39:09,280 --> 00:39:11,790 pero estoy pensando en renuciar a la compañía. 495 00:39:12,430 --> 00:39:15,890 Hyun Woo. puede ser difícil pero estoy intentando de resolver mis sentimientos. 496 00:39:16,460 --> 00:39:21,880 Es por eso, que lo que dije, espero te mantengas fuera de eso. 497 00:39:21,880 --> 00:39:23,960 ¿Por qué tengo que hacer eso? 498 00:39:24,490 --> 00:39:29,030 Solo porque me volví infelíz, no puedo hacer felíz a otra persona. 499 00:39:29,780 --> 00:39:33,050 Incluso en esta situación, ¿no quieres que Hyun Woon no sea felíz? 500 00:39:33,050 --> 00:39:35,990 No te interese nunca más en Hyun Woo. 501 00:39:37,050 --> 00:39:41,300 y ¿No tienes pena por Se Na? 502 00:39:41,300 --> 00:39:44,350 Su hermana se volvió así, para ser honesta tienes un malentendido en eso tambien. 503 00:39:44,350 --> 00:39:46,290 ¿Por qué es mi culpa? 504 00:39:46,290 --> 00:39:50,800 Esa es la culpa de esos dos que empezaron a sospechar entre si sobre ese problema. 505 00:39:53,090 --> 00:39:55,750 Sunbae, no ha cambiado nada. 506 00:39:55,750 --> 00:40:00,080 Gracias por preocuparse por mi. Me voy. 507 00:40:07,470 --> 00:40:09,580 [Resignación] 508 00:40:17,420 --> 00:40:20,860 Tengo algo que discutir con usted. 509 00:40:27,600 --> 00:40:29,810 Escuche una vez. 510 00:40:48,970 --> 00:40:53,020 No sé qué hacer después de esta parte. 511 00:40:53,020 --> 00:40:58,740 En lugar de ir de un Si, pongo un Fa, debo hacerlo de esta manera. 512 00:41:05,010 --> 00:41:08,350 Reprodúcelo rápidamente. ¿No acabas de pensar en algo? 513 00:41:14,290 --> 00:41:19,530 No, esto es algo que tu debes hacer por ti misma. Dijiste que puedes hacerlo. 514 00:41:19,530 --> 00:41:22,210 Si te ayudo, entonces vamos a tener que poner nuestros nombres en ella. 515 00:41:22,210 --> 00:41:25,250 Eso sería bueno, una composición conjunta de Lee Hyun Wook y Yoon Se Na. 516 00:41:25,250 --> 00:41:28,370 Si los nombres son recordados uno al lado del otro así, creo que sería bueno para siempre. 517 00:41:28,370 --> 00:41:32,390 Perdona, pero eso es sólo posible cuando la canción es un gran éxito. 518 00:41:32,390 --> 00:41:36,360 Eso no me importa. Al menos ambos sabríamos. 519 00:41:36,360 --> 00:41:40,430 Una canción que hicimos juntos cuando empezamos a gustarnos. 520 00:41:40,430 --> 00:41:42,570 ¿No sólo canciones surgen en tu cabeza? 521 00:41:42,570 --> 00:41:45,870 Tu compones mucho mejor, cuando estás enamorada. 522 00:41:48,460 --> 00:41:51,500 ¿No puedes volver a componer otra vez? 523 00:41:51,500 --> 00:41:54,760 Yo quisiera poder escuchar una canción compuesta por Ahjussi. 524 00:41:56,320 --> 00:41:58,220 Te lo dije 525 00:41:58,220 --> 00:42:02,090 Estoy muy ocupado ahora con mis funciones de CEO. 526 00:42:03,220 --> 00:42:05,440 Veo que aún no quiere. 527 00:42:07,060 --> 00:42:11,000 Debo hacer que ames más que yo para que pueda escuchar las canciones que escribes. 528 00:42:12,080 --> 00:42:15,110 Considerándolo mejor, la introducción es buena. 529 00:42:27,700 --> 00:42:29,000 ¿Por qué viniste a casa tan temprano? 530 00:42:29,000 --> 00:42:31,760 Creo que puedo componer en casa. 531 00:42:32,880 --> 00:42:36,930 ¿Tu vienes a trabajar y no a una cita? 532 00:42:36,930 --> 00:42:39,790 ¿Así que el chico guapo del perro sólo te envía a casa justo a tiempo? 533 00:42:39,790 --> 00:42:41,940 Por supuesto. Entonces ¿no debería de dejarla ir a casa? 534 00:42:41,940 --> 00:42:45,560 ¡Por supuesto! No te gustaría llevarla a tu casa. 535 00:42:46,170 --> 00:42:48,450 Sólo han pasado unos días desde que empezaron a salir juntos. 536 00:42:48,450 --> 00:42:51,010 Hey, nos besamos tan sólo una semana después de la reunión, 537 00:42:51,010 --> 00:42:52,550 y después de un mes. 538 00:42:52,550 --> 00:42:54,910 ¡Sigues balbuceando tonterías! 539 00:42:57,410 --> 00:43:00,330 Si, Un poquito- 540 00:43:06,260 --> 00:43:07,940 Siéntate por un minuto. 541 00:43:10,530 --> 00:43:14,820 ¿Por qué eres así? Puesto que 24 horas no es suficiente tiempo, 542 00:43:14,820 --> 00:43:19,560 y la sonrisa no debe salir de su cara en las primeras etapas de las citas. 543 00:43:19,560 --> 00:43:23,220 Hay momentos en que Ahjussi parece triste. 544 00:43:23,220 --> 00:43:26,220 No sé qué hacer cuando esto sucede. 545 00:43:27,820 --> 00:43:32,650 Se Na. Por ahora, ve a la casa del hombre guapo del perro. 546 00:43:32,650 --> 00:43:35,930 Voy y ¿a hacer qué? - Ve y no vuelvas a casa, 547 00:43:35,930 --> 00:43:38,430 hasta que él ya no esté triste. 548 00:43:43,220 --> 00:43:47,230 ¿No puedes volver a componer otra vez? 549 00:43:47,230 --> 00:43:51,210 Yo quisiera poder escuchar una canción compuesta por Ahjussi. 550 00:43:51,210 --> 00:43:55,290 Debo hacer que ames más que yo para que pueda escuchar las canciones que escribes. 551 00:44:37,450 --> 00:44:38,880 Min Jae, ve y trae la pelota. 552 00:44:38,880 --> 00:44:40,550 Si, Papá. 553 00:44:43,540 --> 00:44:49,190 Ah, es difícil. ¡Antes en el día me llamaban Lee Pelé! 554 00:44:49,190 --> 00:44:50,760 Yo solía volar en ese entonces. 555 00:44:50,760 --> 00:44:52,390 Lo sé. 556 00:44:53,420 --> 00:44:54,940 Eun Joo. 557 00:44:55,750 --> 00:45:00,520 Creo que va a ser difícil para mí venir a ver a Min Jae a partir de ahora. 558 00:45:02,050 --> 00:45:04,150 Al menos a mi familia, 559 00:45:05,990 --> 00:45:08,770 Debo decir la verdad. 560 00:45:08,770 --> 00:45:10,560 Lo siento. 561 00:45:10,560 --> 00:45:15,710 Está bien. Estoy muy agradecida por su preocupación durante todo este tiempo. 562 00:45:16,750 --> 00:45:20,930 ¿Va a estar bien con Min Jae? 563 00:45:21,660 --> 00:45:25,430 No se preocupe. El es indomable. 564 00:45:27,250 --> 00:45:32,150 En aquel entonces... Yo no la habría llamado a ese lugar. 565 00:45:46,590 --> 00:45:48,480 ¿Qué pasó? 566 00:45:51,420 --> 00:45:54,090 ¿Usted no trae nada, después de todo? 567 00:45:55,790 --> 00:45:57,370 Entiendo. 568 00:45:59,840 --> 00:46:02,840 Siéntate, ya que tengo algo que decir. 569 00:46:02,840 --> 00:46:05,180 Yo no tengo nada que hablar con usted. 570 00:46:05,180 --> 00:46:08,230 Tráeme la prueba, o traiga a esa mujer con usted. 571 00:46:08,230 --> 00:46:10,420 Si usted no va a hacer eso, entonces simplemente váyase. 572 00:46:10,420 --> 00:46:11,870 ¿Dónde voy a ir si me voy? 573 00:46:11,870 --> 00:46:14,150 Eso no algo que yo sepa ¿verdad? 574 00:46:22,180 --> 00:46:25,510 ¿Cómo puede la Directora Shin salir de vacaciones en un momento como éste? 575 00:46:25,510 --> 00:46:27,450 Le di permiso. 576 00:46:27,450 --> 00:46:31,060 ¿Ha pasado algo? Ella no se ha visto bien últimamente. 577 00:46:31,060 --> 00:46:34,760 A este ritmo, ella no va a salir de la empresa, ¿o ella lo hará? 578 00:46:35,410 --> 00:46:38,450 Los preparativos para la emisión de hoy de Si Woo van bien de acuerdo al plan, ¿verdad 579 00:46:38,450 --> 00:46:42,470 Bueno, en primer lugar, la canción es realmente buena. Pero es muy diferente de la imagen de Si Woo, 580 00:46:42,470 --> 00:46:44,430 así que no estoy seguro de cuál será la respuesta. 581 00:46:44,430 --> 00:46:49,120 Yo no creo que vaya a ser mala. Esa Yoon Se Na tiene un buen sentido que debe ser reconocido. 582 00:46:49,120 --> 00:46:52,630 Ah, cuando la escuché, casi me puse a llorar. 583 00:46:53,530 --> 00:46:56,030 Si el Director Kang casi se echó a llorar, entonces lo hará bien. 584 00:46:56,030 --> 00:47:00,800 ¡Por supuesto! ¡Tengo una idea de lo que atrae a las masas! 585 00:47:03,190 --> 00:47:05,330 Estoy realmente nervioso. 586 00:47:05,330 --> 00:47:07,910 ¿Por qué estás nervioso?, yo soy el que debería estar nervioso. 587 00:47:07,910 --> 00:47:12,820 No es la primera vez. Esta es mi primera vez estando en una emisión como esta. Por supuesto, estoy nervioso. 588 00:47:12,820 --> 00:47:16,210 También es mi primera vez de pie en el escenario sin un equipo de baile, ¿de acuerdo? 589 00:47:16,210 --> 00:47:19,040 Está bien, entonces. Digamos que usted está más nervioso. 590 00:47:21,790 --> 00:47:24,980 ¡Hey! Mírame. 591 00:47:26,940 --> 00:47:30,380 No puedes pensar en otra cosa, pero yo, ¿no? 592 00:47:30,380 --> 00:47:32,120 Está bien. 593 00:47:32,880 --> 00:47:34,700 Tu no estás nerviosa, ¿verdad? 594 00:47:34,700 --> 00:47:36,070 Si. 595 00:47:37,690 --> 00:47:40,760 ¡Si Woo! Es casi la hora, ¡así que vamos! 596 00:47:40,760 --> 00:47:44,760 - ¿Qué pasa con mamá - Yo la traje aquí. Ella va a estar viendo en la audiencia. 597 00:48:00,190 --> 00:48:03,050 ¿No puedes ver en el monitor de la sala de espera? 598 00:48:04,420 --> 00:48:06,060 De acuerdo. 599 00:48:07,730 --> 00:48:13,310 Puesto que ya estás aquí, quédate. En realidad, estoy muy nervioso. 600 00:48:13,310 --> 00:48:15,840 Incluso más que cuando debuté hace 4 años. 601 00:48:17,960 --> 00:48:21,610 Se siente como si estuviera subiendo al escenario desnudo. 602 00:48:21,610 --> 00:48:25,800 Estoy mostrándoles todo de mi, pero ¿qué puedo hacer si la gente quiere alejarse de mí? 603 00:48:26,880 --> 00:48:28,780 Estoy preocupado. 604 00:48:31,310 --> 00:48:34,040 Quiero cantar muy bien hoy. 605 00:48:36,280 --> 00:48:39,200 Dijiste que si estás conmigo, entonces todo parece que va a ir bien. 606 00:48:39,200 --> 00:48:42,060 Se que va a salir bien, así que no te preocupes. 607 00:48:42,060 --> 00:48:45,850 Hasta que esté terminado y venga abajo, no te atrevas a salir. Entendido - Si. 608 00:48:48,510 --> 00:48:50,290 Si Woo, estás listo. 609 00:48:50,290 --> 00:48:51,740 Si. 610 00:48:52,790 --> 00:48:54,380 Si Woo. 611 00:48:55,550 --> 00:48:56,920 ¡Fighting! 612 00:49:12,860 --> 00:49:14,280 Ha pasado un tiempo desde que te vi. 613 00:49:14,280 --> 00:49:16,190 Es verdad. 614 00:49:16,190 --> 00:49:19,850 No seas así. Este mundo es más pequeño de lo que piensas. 615 00:49:19,850 --> 00:49:23,730 Nunca se sabe, ¿verdad? En algún momento, podríamos trabajar juntos. 616 00:49:23,730 --> 00:49:26,230 No importa cuán pequeño sea, no creo que nunca vaya a suceder. 617 00:49:26,230 --> 00:49:29,810 Nunca se sabe con los asuntos humanos. No estés tan seguro. 618 00:49:31,090 --> 00:49:34,420 Lo sentí desde el primer momento que nos conocimos, 619 00:49:34,420 --> 00:49:38,100 pero cuanto más lo miro, cuanto más se mira igual. 620 00:49:39,360 --> 00:49:42,400 Al igual que un cantante que yo conocía. 621 00:49:42,400 --> 00:49:44,030 ¿Quién es ese? 622 00:49:44,030 --> 00:49:48,290 Bueno, ella era activa en la escena indie, así que no sabrías de ella incluso si te dijera. 623 00:49:48,290 --> 00:49:51,320 Su nombre es Yoon So Eun. 624 00:49:51,320 --> 00:49:53,950 ¿Conoces a mi Unni? 625 00:49:53,950 --> 00:49:57,640 ¿Yoon So Eun es tu Unni? 626 00:50:00,320 --> 00:50:03,770 Bueno, si yo hubiera sabido antes, ¡te hubiera tratado bien! 627 00:50:04,970 --> 00:50:07,590 Habrá un montón de que hablar si nos encontramos. 628 00:50:07,590 --> 00:50:12,730 Oh, cierto. Mírame a mí, será mejor que vaya. Es a causa de Poder Infinito que vine aquí. 629 00:50:12,730 --> 00:50:14,970 Hasta la próxima. 630 00:50:24,580 --> 00:50:28,830 Pensé en ser un cantante desde que era muy joven. 631 00:50:29,440 --> 00:50:35,070 Cuando sea que canto, mi madre solía decir esto. 632 00:50:35,070 --> 00:50:39,840 Nuestro Yong Bok, sería muy agradable si te convirtieras en un cantante 633 00:50:39,840 --> 00:50:43,810 Sí, me llamo Yong Bok. 634 00:50:46,160 --> 00:50:51,090 La persona hoy en este escenario no es Si Woo sino Yong Bok. 635 00:50:51,090 --> 00:50:55,320 En algún lugar por ahí, mi madre está aquí. 636 00:50:55,320 --> 00:51:00,280 Mi madre, aquella que lloró y se lastimó bastante por mi culpa. 637 00:51:01,160 --> 00:51:06,100 Las palabras que no he sido capaz de decir durante todo este tiempo, las he puesto en una canción. 638 00:51:08,060 --> 00:51:12,770 Esta canción es para todas las madres en cualquier parte del mundo. 639 00:51:20,470 --> 00:51:23,030 ♫ Cuando sueño, ♫ 640 00:51:25,220 --> 00:51:29,630 ♫ algunas veces cuando abro mis ojos, ♫ 641 00:51:34,300 --> 00:51:39,040 ♫ cuando pierdo mi camino y estoy errante, ♫ 642 00:51:39,040 --> 00:51:46,190 ♫ Cuando me volteo, la persona a la que busco ♫ 643 00:51:47,140 --> 00:51:55,660 ♫ anhelo y extraño es usted, ♫ 644 00:51:55,660 --> 00:51:59,850 ♫ y ha llegado a esto ahora. ♫ 645 00:52:04,180 --> 00:52:13,230 ♫ La llamo nuevamente, la llamo nuevamente, ♫ 646 00:52:13,230 --> 00:52:17,920 ♫ su nombre que es más valioso que cualquier otra cosa. ♫ 647 00:52:17,920 --> 00:52:25,500 ♫ Ni siquiera quiero soltar sus dos manos. ♫ 648 00:52:25,500 --> 00:52:32,120 ♫ Tan profundo dentro de mi corazón, ♫ 649 00:52:32,120 --> 00:52:39,900 ♫ está usted, gracias, ♫ 650 00:52:41,050 --> 00:52:45,090 ♫ la quiero. ♫ 651 00:53:27,150 --> 00:53:31,250 ¿Sí? Presidente, fue todo un éxito. 652 00:53:32,700 --> 00:53:34,890 Que alivio, buen trabajo. 653 00:53:39,740 --> 00:53:42,570 ¿Sabe que eso fue realmente conmovedor? 654 00:53:51,790 --> 00:53:56,520 Gracias, por darme un momento tan sincero. 655 00:53:56,520 --> 00:54:00,370 No lo hice sola, lo hicimos juntos. 656 00:54:02,470 --> 00:54:04,290 ¿En qué está pensando? 657 00:54:04,290 --> 00:54:09,000 Pensando en cómo hacer para que pueda seguir viéndola. 658 00:54:14,660 --> 00:54:17,140 ¿No te dije de concentrarte solo en mí cuando estamos juntos? 659 00:54:17,140 --> 00:54:18,980 Es el Presidente. 660 00:54:20,430 --> 00:54:21,610 Hola, ¿todo salió bien? 661 00:54:21,610 --> 00:54:24,270 Sí, ahora terminó así que estamos en la sala de alistarnos. 662 00:54:24,270 --> 00:54:26,910 Escuché que la reacción del público fue buena. ¿Cómo está Si Woo? 663 00:54:26,910 --> 00:54:29,970 Él está muy conmovido con su propia canción, esta a punto de llorar. 664 00:54:29,970 --> 00:54:31,530 ¡Hey! 665 00:54:32,420 --> 00:54:34,330 Déjame hablar con Si Woo. 666 00:54:38,510 --> 00:54:42,490 ¿Por qué llamó a Yoon Se Na para hablar de mí? Podía simplemente haberme llamado. 667 00:54:42,490 --> 00:54:45,940 ¿Cómo un Presidente puede ser así? Ni siquiera viene en un día tan importante como este. 668 00:54:45,940 --> 00:54:47,800 ¿En lugar de Yoon Se Na debería haber ido? 669 00:54:47,800 --> 00:54:49,700 Eso no es lo que quiero decir. 670 00:54:49,700 --> 00:54:52,390 Has pasado a través de muchas cosas. Es un alivio que todo salió bien. 671 00:54:53,160 --> 00:54:56,270 De todas formas, gracias. 672 00:54:56,270 --> 00:55:01,280 Porque me dio la oportunidad, Presidente. Aunque, fui yo el que lo hizo bien. 673 00:55:01,280 --> 00:55:03,660 - Dale el teléfono a Yoon Se Na. - No quiero. 674 00:55:04,460 --> 00:55:05,490 Sí, Presidente. 675 00:55:05,490 --> 00:55:07,630 Si todo está organizado allá, regresa aquí. 676 00:55:07,630 --> 00:55:09,090 ¿Por qué? 677 00:55:09,090 --> 00:55:12,130 A partir de hoy has terminado tu trabajo. Tenemos que concluir las cosas. 678 00:55:15,120 --> 00:55:18,500 - Tengo que regresar a trabajar. - No vayas. 679 00:55:18,500 --> 00:55:21,090 Sí, pero el Presidente me pidió de ir, ¿cómo no puedo hacerlo? 680 00:55:21,090 --> 00:55:23,830 Tú y yo tenemos que ir a una fiesta para celebrar. ¿Simplemente te vas a ir? 681 00:55:23,830 --> 00:55:27,420 Está bien si lo hacemos luego. Me voy. 682 00:55:27,420 --> 00:55:30,660 Quiero estar contigo en este momento. 683 00:55:32,370 --> 00:55:33,990 Lo siento. 684 00:55:33,990 --> 00:55:36,380 ¿Quizás te gusta el Presidente? 685 00:55:37,610 --> 00:55:40,560 Asegurémonos de hacer la fiesta de celebración más tarde, ¿bueno? 686 00:56:26,270 --> 00:56:28,890 ¿Qué está haciendo, sin ni siquiera prender las luces? 687 00:56:28,890 --> 00:56:34,760 Oh no, solamente... tenía un calambre en mi pierna... o quizás mi resfriado no estaba completamente sanado. 688 00:56:34,760 --> 00:56:36,940 ¿Por qué me llamó? 689 00:56:36,940 --> 00:56:39,200 Oh, me di cuenta que dejaste atrás algunas cosas. 690 00:56:39,200 --> 00:56:40,710 No dejé nada. 691 00:56:40,710 --> 00:56:44,680 Eso, esa cosa por allá. ¿no es tuya? 692 00:56:44,680 --> 00:56:49,850 Entonces, era que aquí que eso estaba, ¿me llamó por esto? 693 00:56:49,850 --> 00:56:54,220 No, no eso, al lado de el, la caja, en la caja. 694 00:56:58,590 --> 00:57:00,530 Ábrela. 695 00:57:13,470 --> 00:57:15,940 ¿Qué es esto? 696 00:57:38,720 --> 00:57:42,790 Me gustaría si solo hubieran cosas que te hicieran sonreír mientras estás a mi lado. 697 00:57:44,050 --> 00:57:47,560 Vamos a salir. Tenemos que hacer lo que no pudimos hacer la última vez. 698 00:58:00,520 --> 00:58:06,460 A propósito, la comida que me preparaste antes, para ser honesto estaba bastante fea. 699 00:58:11,170 --> 00:58:12,800 ¿Por qué no estás comiendo? 700 00:58:14,030 --> 00:58:15,990 Gracias. 701 00:58:17,200 --> 00:58:20,850 Encontrarlo es como un sueño para mí. 702 00:58:20,850 --> 00:58:24,660 Nunca me imaginé que algo parecido me pudiera suceder. 703 00:58:24,660 --> 00:58:28,260 Si íbamos a estar así, debería haber aparecido hace 3 años. 704 00:58:34,860 --> 00:58:39,060 Es mejor que aparecerme 3 años a partir de ahora. 705 00:58:39,060 --> 00:58:45,660 Eso es verdad. Últimamente, estos días han sido los mejores días de mi vida. 706 00:58:45,660 --> 00:58:51,130 Espero que para usted también sea igual. Me preocupo algunas veces. 707 00:58:51,130 --> 00:58:54,030 Me la paso recibiendo muchas cosas de su parte pero... 708 00:58:54,030 --> 00:58:57,870 debido a que no hay nada que pueda hacer por usted. 709 00:58:57,870 --> 00:59:02,360 Estoy bastante feliz de que puedo hacer cosas por ti. 710 00:59:03,300 --> 00:59:07,760 Hoy, de todos los días, mi hermana viene mucho a mis recuerdos. 711 00:59:07,760 --> 00:59:12,860 Si mi hermana estuviera viva, habríamos ido a la radio-difusora juntas, se la habría presentado. 712 00:59:12,860 --> 00:59:15,000 A ella le habría realmente gustado si hubiéramos podido hacer esto. 713 00:59:15,000 --> 00:59:19,030 Se lo dije antes, ¿verdad? ¿Que mi hermana hacia música también? 714 00:59:19,030 --> 00:59:24,900 Ah, en la radio-difusora, me encontré con el Productor Seo Jae Yeong, que dijo que conocía a mi hermana. 715 00:59:24,900 --> 00:59:27,620 ¿Hay alguna posibilidad de que usted conoció a mi hermana también? 716 00:59:48,450 --> 00:59:50,980 Próximo Capítulo 717 00:59:50,980 --> 00:59:53,100 Tengo alguien con el que quiero ser feliz. 718 00:59:53,100 --> 00:59:55,720 Tengo miedo de que Se Na sea lastimada por mi culpa. 719 00:59:55,720 --> 00:59:58,620 Yo, Yoon Se Na, voy a trabajar con Si Woo. 720 00:59:58,620 --> 01:00:01,460 Hice un contrato con Yoon Se Na. Para trabajar juntos en la producción de un album sencillo. 721 01:00:01,460 --> 01:00:02,700 Yoon Se Na no será capaz de hacerlo. 722 01:00:02,700 --> 01:00:04,510 ¿A partir de hoy serás mi novia? 723 01:00:04,510 --> 01:00:06,810 Tengo alguien más que me gusta. 724 01:00:06,810 --> 01:00:08,320 Entonces, ¿ella es la hermana menor de So Eun, eh? 725 01:00:08,320 --> 01:00:10,630 NO esté interesado en mí o en Yoon Se Na. 726 01:00:10,630 --> 01:00:12,790 Al bar en donde su hermana trabajaba, ¿no quiere ir? 727 01:00:12,790 --> 01:00:15,780 - Ese lugar, ¿en dónde es? - ¿De casualidad ustedes dos se están yendo? 728 01:00:15,780 --> 01:00:20,030 Jae Yeong lo averiguó, aparte de esto no puedo pensar en otra cosa. 60833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.