All language subtitles for Modern.Family.S01E19.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,722 Today, Sam Riley kicked a soccer ball, 2 00:00:02,847 --> 00:00:05,947 and it hit another kid so hard, his eye popped out. 3 00:00:06,295 --> 00:00:07,242 Awesome. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,500 Really? His eye popped out? 5 00:00:09,852 --> 00:00:12,011 Well, got to hit the sack. Big Saturday tomorrow. 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,676 That's right. It's somebody's birthday. 7 00:00:14,745 --> 00:00:15,558 Not just that -- 8 00:00:15,559 --> 00:00:18,405 The ipad comes out on my actual birthday. 9 00:00:18,406 --> 00:00:20,605 It's like steve jobs and god 10 00:00:20,606 --> 00:00:22,258 Got together to say, "we love you, phil." 11 00:00:22,259 --> 00:00:23,977 What is so great about that doohickey, anyhow? 12 00:00:23,978 --> 00:00:25,197 "doohickey," elly may? 13 00:00:26,122 --> 00:00:29,706 It's a movie theater, a library, and a music store 14 00:00:29,707 --> 00:00:32,634 All rolled into one awesome pad. 15 00:00:32,635 --> 00:00:35,225 A library is a place where people get books. 16 00:00:35,226 --> 00:00:37,220 A movie theater is a place where people go on dates. 17 00:00:37,221 --> 00:00:39,566 I better load the beach chair into the trunk. 18 00:00:39,567 --> 00:00:40,839 I'm gonna need it for the line in the morning. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,325 Wait, honey, hang on. 20 00:00:42,326 --> 00:00:44,127 You can't spend your birthday in line. 21 00:00:44,128 --> 00:00:45,366 Well, not the whole day. 22 00:00:45,367 --> 00:00:47,829 I have to be there at 6:00, or forget about it, 23 00:00:47,830 --> 00:00:48,850 And then I'm out by 10:00. 24 00:00:48,851 --> 00:00:49,983 Why don't you let me do it? 25 00:00:49,984 --> 00:00:51,790 Claire, you don't have to do that. 26 00:00:51,791 --> 00:00:53,759 No, I know, but I want to. 27 00:00:53,760 --> 00:00:54,969 And that way, on your birthday, 28 00:00:54,970 --> 00:00:57,717 You'll wake up, and you'll have your brand-new...Toy. 29 00:00:59,469 --> 00:01:00,622 Okay. 30 00:01:01,513 --> 00:01:03,114 Well, in spite of you calling it a toy, 31 00:01:03,115 --> 00:01:05,994 This is shaping up to top the best birthday I ever had. 32 00:01:06,694 --> 00:01:08,162 Oh, thank god we didn't have to hear 33 00:01:08,163 --> 00:01:09,662 That stupid story about -- 34 00:01:09,663 --> 00:01:11,869 It was called the fun zone. I was 11. 35 00:01:11,870 --> 00:01:14,675 I hit 10 straight fastballs in the batting cage. 36 00:01:14,676 --> 00:01:16,940 Then my best friend, jeff sweeney, 37 00:01:16,941 --> 00:01:18,633 Stepped in and took one in the groin. 38 00:01:18,634 --> 00:01:20,965 I yelled out, "ball two!" 39 00:01:20,966 --> 00:01:23,593 Everybody laughed. 40 00:01:23,594 --> 00:01:25,944 That was when I knew I was funny. 41 00:01:27,772 --> 00:01:28,992 Good night. 42 00:01:30,036 --> 00:01:33,841 B-e-l-I-e-v-e. Believe. 43 00:01:33,842 --> 00:01:36,488 Are you sure there's not an e-I in the middle? 44 00:01:36,489 --> 00:01:37,929 No. It's I-e. 45 00:01:37,930 --> 00:01:38,887 Good, papi. 46 00:01:38,888 --> 00:01:39,813 If I can't fool you, 47 00:01:39,814 --> 00:01:41,815 Then your teachers can't fool you, either. 48 00:01:41,816 --> 00:01:43,807 I don't think they're trying to fool me. 49 00:01:43,808 --> 00:01:46,251 Wait until you see what I got phil for his birthday. 50 00:01:46,252 --> 00:01:48,726 I found it on the skymall catalog. 51 00:01:48,727 --> 00:01:51,636 Uh, it's not one of those talking alarm clocks? 52 00:01:51,637 --> 00:01:54,045 "it's 6:05." "it's 6:25." 53 00:01:54,046 --> 00:01:55,323 "wake up. Wake up." 54 00:01:55,324 --> 00:01:58,200 Even better - a rosewood chess set. 55 00:01:58,201 --> 00:01:59,880 As a matter of fact, before I wrap this thing, 56 00:01:59,881 --> 00:02:00,997 What say we take it for a spin? 57 00:02:00,998 --> 00:02:02,480 Come on, manny. I'll teach you. 58 00:02:02,481 --> 00:02:04,175 He knows how to play. His father taught him. 59 00:02:04,176 --> 00:02:06,916 I'm gonna teach him real chess, not the colombian version. 60 00:02:06,917 --> 00:02:08,840 We actually use the pieces to play the game, 61 00:02:08,841 --> 00:02:10,375 Not smuggle stuff out of the country. 62 00:02:10,376 --> 00:02:12,388 Eh, I know one colombian piece 63 00:02:12,389 --> 00:02:13,813 You won't be playing with later. 64 00:02:13,814 --> 00:02:15,343 Manny, come on. Let's see what you got. 65 00:02:15,344 --> 00:02:16,297 You'd be surprised. 66 00:02:21,250 --> 00:02:22,965 Manny's an excellent player. 67 00:02:22,966 --> 00:02:24,974 But jay is a grumpy loser. 68 00:02:24,975 --> 00:02:27,844 He mopes, he makes the face, he slams the door, 69 00:02:27,845 --> 00:02:29,479 Then he said he didn't slam the door. 70 00:02:30,480 --> 00:02:32,215 It's better that he wins. 71 00:02:38,426 --> 00:02:39,550 Oh, I got this. Yeah. 72 00:02:43,974 --> 00:02:45,640 Everything's gonna be okay. 73 00:02:45,641 --> 00:02:47,671 It's okay. 74 00:02:47,672 --> 00:02:49,197 It's okay. 75 00:02:49,198 --> 00:02:50,430 Cam! 76 00:02:51,333 --> 00:02:53,379 Cam! Leave me alone. 77 00:02:53,380 --> 00:02:56,092 No, there -- there's a - thers a man in lily's room. 78 00:02:56,093 --> 00:02:56,934 Huh? 79 00:02:56,935 --> 00:02:58,201 There's a man in lily's room! 80 00:03:01,598 --> 00:03:03,067 It's go time. 81 00:03:10,823 --> 00:03:12,316 Oh, thank god. 82 00:03:13,293 --> 00:03:15,285 No, no! It's me, it's me, it's me, it's me, it's me. 83 00:03:15,732 --> 00:03:17,146 E's fine. She's fine. 84 00:03:17,147 --> 00:03:18,686 We must have just heard a neighbor with the same monitor. 85 00:03:18,687 --> 00:03:19,641 Thank god. 86 00:03:20,314 --> 00:03:22,085 Boy, if a spider would've broken in here, 87 00:03:22,086 --> 00:03:24,459 He would've been in trou-u-ble. 88 00:03:27,422 --> 00:03:30,104 -The Tuunz e Addic7ed- 89 00:03:30,105 --> 00:03:32,383 Trancript by Addic7ed Synchronized by Maubri 90 00:03:41,051 --> 00:03:42,499 Light-up barbecue tongs. 91 00:03:42,742 --> 00:03:44,714 This was the lame gift I got phil. 92 00:03:45,595 --> 00:03:46,444 So... 93 00:03:46,445 --> 00:03:48,474 was I bummed to get up at 5: 00 in the morning 94 00:03:48,475 --> 00:03:49,340 And wait in line? 95 00:03:49,736 --> 00:03:50,672 No. 96 00:03:50,673 --> 00:03:52,680 No, because I was finally getting my husband 97 00:03:52,681 --> 00:03:54,965 Something that he really, really wanted. 98 00:03:54,966 --> 00:03:57,420 I was every bit as excited as he was. 99 00:04:04,647 --> 00:04:06,013 No. 100 00:04:07,636 --> 00:04:09,598 Okay. 101 00:04:16,982 --> 00:04:17,936 Hey, buddy. 102 00:04:17,937 --> 00:04:20,463 I hope you're not upset about our chess match yesterday. 103 00:04:20,464 --> 00:04:21,726 Hey, what do you say we play again? 104 00:04:21,727 --> 00:04:22,933 I'm good. 105 00:04:22,934 --> 00:04:23,889 That's the spirit. 106 00:04:24,740 --> 00:04:26,153 Downloaded this for you. 107 00:04:26,154 --> 00:04:27,968 It's kind of a kid's guide to chess. 108 00:04:27,969 --> 00:04:30,082 No, jay. I'm good. 109 00:04:30,083 --> 00:04:32,657 Ah, it's not all dry like that. They have fun with it. 110 00:04:32,658 --> 00:04:35,761 See, you can color in the little players with your crayons. 111 00:04:35,762 --> 00:04:37,744 Now you are making me want to play again. 112 00:04:37,745 --> 00:04:38,932 Now we're lighting a fire. 113 00:04:38,933 --> 00:04:40,132 Let me toss this out. 114 00:04:40,133 --> 00:04:43,777 If you beat me, if that day should ever come, 115 00:04:43,778 --> 00:04:46,291 I'll give you, uh... 116 00:04:46,292 --> 00:04:48,084 I want your watch. 117 00:04:48,085 --> 00:04:50,024 Wow. You had that loaded up, huh? 118 00:04:50,025 --> 00:04:52,823 Okay. Game on. 119 00:04:54,391 --> 00:04:57,415 Now, I want you to go first. 120 00:04:57,416 --> 00:04:59,936 Now, remember, try to open up the middle of the board. 121 00:05:00,701 --> 00:05:03,100 I'd have moved that guy two spaces -- 122 00:05:03,101 --> 00:05:04,032 More aggressive. 123 00:05:05,175 --> 00:05:07,511 And you don't want to bring your queen out that quickly. 124 00:05:08,367 --> 00:05:10,643 See, now, you could have protected that with that, 125 00:05:10,644 --> 00:05:11,643 But now you're vulnerable to -- 126 00:05:11,644 --> 00:05:13,595 Checkmate. Huh? 127 00:05:13,596 --> 00:05:15,170 What? 128 00:05:15,171 --> 00:05:16,212 How'd you do that? 129 00:05:19,806 --> 00:05:21,781 You will not believe what's going on 130 00:05:21,782 --> 00:05:22,771 At jake and debbie's house. 131 00:05:22,772 --> 00:05:23,662 Who? 132 00:05:23,663 --> 00:05:25,753 The people on the monitor. They must live nearby. 133 00:05:25,754 --> 00:05:26,785 So much drama. 134 00:05:26,786 --> 00:05:30,760 Okay, jake told debbie that he had to work late, 135 00:05:30,761 --> 00:05:32,937 So she called his boss and found out that he didn't. 136 00:05:32,938 --> 00:05:34,228 Busted! 137 00:05:34,229 --> 00:05:35,990 So she spent all morning on the phone 138 00:05:35,991 --> 00:05:37,886 Crying and crying and crying to her mother 139 00:05:37,887 --> 00:05:40,563 And said if jake has to work "late" one more time, 140 00:05:40,564 --> 00:05:42,395 She's filing for divorce. 141 00:05:43,872 --> 00:05:44,795 Huh. 142 00:05:44,796 --> 00:05:48,234 That's it? I give you that tasty dish, and all you give me is a "huh"? 143 00:05:48,235 --> 00:05:50,538 I'm -- I'm s-- cam, I froze last night. 144 00:05:50,539 --> 00:05:51,453 I froze. 145 00:05:51,454 --> 00:05:54,162 I-I thought lily was in danger, and I froze. 146 00:05:54,163 --> 00:05:56,027 But not you -- no, you sprung right into action. 147 00:05:56,028 --> 00:05:58,608 You even had the cool "it's go time" line. 148 00:05:58,609 --> 00:05:59,965 That comes to me naturally. 149 00:05:59,966 --> 00:06:01,092 I spent a year as a crossing guard. 150 00:06:01,093 --> 00:06:03,466 Cam, I mean, what kind of parent am I 151 00:06:03,467 --> 00:06:06,013 If I can't even protect my own family, you know? 152 00:06:06,014 --> 00:06:09,163 J-j-just once I would love to be the - the guy with no fear 153 00:06:09,164 --> 00:06:10,662 Who can stand up and... 154 00:06:10,663 --> 00:06:13,094 I don't know, you know, kick some ass. 155 00:06:13,095 --> 00:06:15,194 You're so cute when you're angry with your little fists. 156 00:06:15,195 --> 00:06:16,845 I just want to put you in my pocket. 157 00:06:19,245 --> 00:06:20,352 I think he's coming. 158 00:06:20,353 --> 00:06:20,906 He's coming? 159 00:06:20,907 --> 00:06:23,265 here he comes. Dad! 160 00:06:23,266 --> 00:06:24,338 Happy birthday! Happy birthday! 161 00:06:24,339 --> 00:06:26,779 Happy birthday, dad. You guys, that's awesome. 162 00:06:26,780 --> 00:06:28,764 Oh, who are these from? 163 00:06:28,765 --> 00:06:29,889 Cam and mitchell. 164 00:06:29,890 --> 00:06:31,841 Those guys are a class act. 165 00:06:31,842 --> 00:06:33,819 We're making you breakfast. Uh-huh. 166 00:06:33,820 --> 00:06:34,944 French waffle cakes. 167 00:06:34,945 --> 00:06:36,106 Let me guess -- 168 00:06:36,107 --> 00:06:39,770 One waffle in between two pieces of french toast, 169 00:06:39,771 --> 00:06:41,528 Wrapped in a pancake. 170 00:06:41,529 --> 00:06:42,607 Nailed it. 171 00:06:42,608 --> 00:06:44,398 Bring it in here, monkeys. 172 00:06:44,399 --> 00:06:46,010 Love you! 173 00:06:46,011 --> 00:06:47,172 Get over here! 174 00:06:47,173 --> 00:06:48,684 Good enough. 175 00:06:48,685 --> 00:06:49,792 Where's mom? 176 00:06:49,793 --> 00:06:51,619 You mean the greateswoman in the world? 177 00:06:51,620 --> 00:06:54,396 She is standing in line at the apple store, 178 00:06:54,397 --> 00:06:56,489 Making all my birthday wishes come true. 179 00:06:56,490 --> 00:06:58,719 Aww. Let's see how these bad boys taste. 180 00:07:00,699 --> 00:07:02,962 Are you okay? Esh out of the oven, eh? 181 00:07:02,963 --> 00:07:03,921 That is -- 182 00:07:03,922 --> 00:07:05,546 Do you want some ice? Yes. 183 00:07:05,547 --> 00:07:07,563 Oh, man, this -- 184 00:07:07,564 --> 00:07:10,116 oh, that feels better. That feels better. 185 00:07:10,117 --> 00:07:11,178 Really? Good. 186 00:07:11,179 --> 00:07:13,074 No, it actually -- that... Feels weird. 187 00:07:13,075 --> 00:07:14,617 That burns in a different way! Ow! 188 00:07:14,618 --> 00:07:15,800 Oh! 189 00:07:15,801 --> 00:07:17,320 Don't wash this until we see 190 00:07:17,321 --> 00:07:19,091 If I can get my skin back, okay? 191 00:07:22,841 --> 00:07:24,042 Let me see it! 192 00:07:24,043 --> 00:07:25,946 Oh, your party's not until tonight. 193 00:07:25,947 --> 00:07:27,072 You're just gonna have to wait. 194 00:07:27,073 --> 00:07:27,898 Just let me see the bag. 195 00:07:27,899 --> 00:07:29,325 Did you leave it in the car? Yeah. 196 00:07:29,326 --> 00:07:31,463 Hey, who'd you deal with? Was it a guy named mehar? 197 00:07:31,464 --> 00:07:32,434 They call him "the beast." oh. 198 00:07:32,435 --> 00:07:34,474 He's a tiny guy. He must move a ton of product. Oh. 199 00:07:35,282 --> 00:07:37,079 I kind of love that you're making me wait. 200 00:07:37,080 --> 00:07:39,278 you are the best wife ever! 201 00:07:39,279 --> 00:07:41,959 You are the best wife ever! 202 00:07:41,960 --> 00:07:43,774 Oh, I didn't get you the ipad. 203 00:07:43,775 --> 00:07:46,473 I got to the store, and they were all out. 204 00:07:46,474 --> 00:07:47,164 I'm so sorry. 205 00:07:47,165 --> 00:07:49,536 I don't understand. My online buddies got it. 206 00:07:49,537 --> 00:07:50,079 Mm. 207 00:07:50,080 --> 00:07:52,376 Sat800 and brobot didn't get there until 8:00, 208 00:07:52,377 --> 00:07:53,832 And you definitely got there before they did, 209 00:07:53,833 --> 00:07:54,788 Because you got there at 6:30. 210 00:07:55,528 --> 00:07:56,554 No, no, no. 211 00:07:56,555 --> 00:07:58,273 You didn't get there at 6: 30? Where were you? 212 00:07:58,274 --> 00:08:00,485 I-I set the alarm for 5:00. Got up. 213 00:08:00,486 --> 00:08:01,832 I came downstairs. I fell asleep. 214 00:08:01,833 --> 00:08:03,930 No!! Ohh. 215 00:08:03,931 --> 00:08:05,115 Oh, my goodness. What have I done? 216 00:08:05,116 --> 00:08:07,852 What have I done? I should've done this myself. Sweee, you know what? 217 00:08:07,853 --> 00:08:09,441 They're gonna get more in next week. 218 00:08:09,442 --> 00:08:13,127 Next week? That's, like, the worst thing you can say to an early adopter. 219 00:08:14,212 --> 00:08:15,403 Where are you going? 220 00:08:15,404 --> 00:08:18,205 To a place where birthdays still mean something. 221 00:08:26,776 --> 00:08:27,896 I'll get that. 222 00:08:29,026 --> 00:08:30,634 Hey, manny. Mitchell? 223 00:08:30,635 --> 00:08:32,251 What are you doing here at... 224 00:08:32,252 --> 00:08:34,990 4:17 on a Saturday afternoon? 225 00:08:34,991 --> 00:08:38,065 Oh, I'm just returning my dad's, uh, belt of tools, so -- 226 00:08:38,066 --> 00:08:40,574 At 4:17 on a Saturday afternoon? 227 00:08:40,575 --> 00:08:42,412 Don't you have something better to do? 228 00:08:42,413 --> 00:08:44,917 hey. 229 00:08:44,918 --> 00:08:47,359 So, were you a big hit? Uh, what do you mean? 230 00:08:47,360 --> 00:08:49,692 Well, I just assumed it was some kind of costume party. 231 00:08:49,693 --> 00:08:51,106 Was -- was cam the indian? 232 00:08:51,107 --> 00:08:52,284 No, for your information, dad, 233 00:08:52,285 --> 00:08:54,751 We were actually doing a little construction at the house. 234 00:08:54,752 --> 00:08:55,843 Oh. What did you build? 235 00:08:55,844 --> 00:08:57,634 A gift-wrapping stion. 236 00:08:57,635 --> 00:08:58,603 And we're back. 237 00:08:58,604 --> 00:09:01,240 So... Thank you for that. 238 00:09:01,241 --> 00:09:02,196 You're welcome. 239 00:09:02,197 --> 00:09:06,030 Hey, uh, dad, do you remember when I was, uh, probably 11 240 00:09:06,031 --> 00:09:08,197 And you were teaching me how to fight, and then I quit? 241 00:09:08,198 --> 00:09:10,358 Yeah, when you said everything you needed to learn, 242 00:09:10,359 --> 00:09:11,757 You'd learned from " west side story." 243 00:09:11,758 --> 00:09:13,044 Yeah. How'd that work out for you? 244 00:09:13,045 --> 00:09:15,313 If I'm ever in a dance fight, I'll let you know. 245 00:09:15,948 --> 00:09:17,564 So, yeah. 246 00:09:17,565 --> 00:09:20,196 Is the -- is the -- is the offer, uh, still good? 247 00:09:20,197 --> 00:09:22,588 Why? What's the matter? You got problems with cam? 248 00:09:22,589 --> 00:09:24,981 No! No. Why -- why would you why would you say that? 249 00:09:24,982 --> 00:09:27,967 Well, come on. I mean, you know, sharing a room with a guy? 250 00:09:27,968 --> 00:09:29,559 I mean, I bunked with my brother. 251 00:09:29,560 --> 00:09:30,871 I know that can get pretty rough. 252 00:09:30,872 --> 00:09:32,563 I don't "bunk" with cam. 253 00:09:32,564 --> 00:09:34,946 Dad, I-I just want to learn a little self-defense, you know? 254 00:09:34,947 --> 00:09:36,359 Show me what you remember. 255 00:09:36,360 --> 00:09:38,699 Right -- right now? Yeah. 256 00:09:38,700 --> 00:09:40,548 Um...Okay. 257 00:09:40,549 --> 00:09:41,681 Uh, gosh, uh... 258 00:09:42,398 --> 00:09:43,465 Thumbs out. 259 00:09:43,466 --> 00:09:45,332 Thumbs -- attaboy. And then... 260 00:09:51,801 --> 00:09:53,250 That wasn't -- that wasn't very pretty, was it? 261 00:09:53,251 --> 00:09:54,967 You know what? Maybe it was a little too pretty. 262 00:09:54,968 --> 00:09:56,459 That's the thing. 263 00:09:57,122 --> 00:09:58,306 Here it goes. 264 00:09:59,351 --> 00:10:00,501 Oh! Oh! Oh! 265 00:10:00,502 --> 00:10:01,082 Man. No. 266 00:10:01,083 --> 00:10:03,386 Buddy, I think the problem is 267 00:10:03,387 --> 00:10:05,252 You're not jumping from high enough. 268 00:10:06,054 --> 00:10:07,834 You should get on top of the garage. 269 00:10:07,835 --> 00:10:09,412 Alex, stop trying to kill your brother. 270 00:10:09,413 --> 00:10:10,546 Listen, guys, I need your help. 271 00:10:10,547 --> 00:10:12,623 We've got to find your dad one of those ipad thingies. 272 00:10:12,624 --> 00:10:14,591 So, haley, text everyone you know. 273 00:10:14,592 --> 00:10:18,223 Alex, facebook, chat, tweet, buzz, bling -- I don't know -- 274 00:10:18,224 --> 00:10:19,380 Just do what you have to do. 275 00:10:19,381 --> 00:10:21,164 We have got to find one of these ipads, okay? 276 00:10:21,165 --> 00:10:23,821 Luke, sweetie, that means stay out of everyone's way 277 00:10:23,822 --> 00:10:25,798 And stop inhaling the balloons. 278 00:10:25,799 --> 00:10:27,224 I'm not inhaling them. 279 00:10:27,225 --> 00:10:28,088 Stop lying. 280 00:10:30,686 --> 00:10:32,192 How did she know? 281 00:10:34,248 --> 00:10:35,910 Didn't your mama teach you 282 00:10:35,911 --> 00:10:38,988 Never to take a ride from a stranger?! 283 00:10:38,989 --> 00:10:40,752 Got a little vacation time coming up? 284 00:10:40,753 --> 00:10:42,753 Have fun on the moon! 285 00:10:42,754 --> 00:10:44,485 Not feeling too well lately? 286 00:10:44,486 --> 00:10:46,970 Maybe you should come see the doctor... 287 00:10:46,971 --> 00:10:49,719 And I'll...Get rid of it! 288 00:10:51,128 --> 00:10:53,254 What's that supposed to mean? 289 00:10:55,299 --> 00:10:58,517 Woman on p.A.: Attention -- if you're here for phil's birthday party, 290 00:10:58,518 --> 00:11:00,391 They're gathering in the picnic area. 291 00:11:00,392 --> 00:11:02,122 Phil's birthday party. 292 00:11:02,123 --> 00:11:04,010 My wife knew I'd be here. 293 00:11:04,011 --> 00:11:06,216 She put together a whole party for me. 294 00:11:06,217 --> 00:11:08,656 Does that really make up for not getting an ipad? 295 00:11:08,657 --> 00:11:10,769 Don't make me sorry I shared that with you, okay? 296 00:11:11,595 --> 00:11:12,730 See you, fellas. 297 00:11:17,708 --> 00:11:19,153 Howdy do. 298 00:11:19,154 --> 00:11:22,535 I just heard the announcement for phil's birthday party. 299 00:11:22,536 --> 00:11:24,488 Oh, yeah. It's right around the corner. 300 00:11:24,489 --> 00:11:25,750 Awesome. Have fun. 301 00:11:25,751 --> 00:11:27,500 Thank you. Thanks, milady. 302 00:11:36,798 --> 00:11:39,755 Happy birthday, phil! Happy birthday, phil! 303 00:11:39,756 --> 00:11:40,752 Whoa. 304 00:11:40,753 --> 00:11:42,243 This is awesome! 305 00:11:57,040 --> 00:11:58,634 Hello? 306 00:11:58,635 --> 00:12:00,886 No, that's fine. I'm just putting the baby down. 307 00:12:00,887 --> 00:12:03,280 Okay, that's jake. He's the one that's having an affair. 308 00:12:03,281 --> 00:12:04,772 I know. 309 00:12:04,773 --> 00:12:06,200 Yeah, I can do it tomorrow night. 310 00:12:06,201 --> 00:12:08,098 I'll just give my wife some excuse. 311 00:12:09,131 --> 00:12:10,717 Men are pigs. 312 00:12:10,718 --> 00:12:12,404 I don't really have a choice, do I? 313 00:12:12,405 --> 00:12:14,674 Yeah, you could not cheat on her. How about that?! 314 00:12:14,675 --> 00:12:16,530 Because it has to be a surprise. 315 00:12:16,531 --> 00:12:19,133 When she hears me speaking itali an to her grandmother, 316 00:12:19,134 --> 00:12:21,203 It'll be worth all th is sneaking around. 317 00:12:21,204 --> 00:12:23,327 Lily, I had it backwards. He's wonderful. 318 00:12:23,328 --> 00:12:25,418 No, don't worry. I'll just tell h er I'm working late. 319 00:12:25,419 --> 00:12:26,491 No, jake, don't do that! 320 00:12:26,492 --> 00:12:27,688 That's the worst thing you could do! 321 00:12:27,689 --> 00:12:29,137 Buona notte. 322 00:12:29,138 --> 00:12:30,994 Oh, no. Lily, what are we gonna do? 323 00:12:30,995 --> 00:12:32,303 We have to fix this. 324 00:12:34,597 --> 00:12:36,093 Okay, mitchell, I'm gonna teach you 325 00:12:36,094 --> 00:12:38,477 A couple of basic brazilian jujitsu moves. 326 00:12:39,158 --> 00:12:41,709 Now, just -- just attack me. 327 00:12:41,710 --> 00:12:42,883 I'm sorry. What? 328 00:12:42,884 --> 00:12:45,428 Take any deep-seated anger you may have, 329 00:12:45,429 --> 00:12:46,814 Get a running start, and come at me. 330 00:12:46,815 --> 00:12:48,480 Dad, I don't have any deep-seated anger. 331 00:12:48,481 --> 00:12:51,058 Remember that Halloween when I wouldn't let you go as olivia newton-john? 332 00:12:51,059 --> 00:12:52,249 Aaaaaaah! 333 00:12:52,250 --> 00:12:53,175 Oh! Ugh! 334 00:12:53,176 --> 00:12:54,567 You see what I did? Oh, yeah. 335 00:12:54,568 --> 00:12:55,809 I used your momentum against you. 336 00:12:55,810 --> 00:12:57,850 Now, learned this choke from the gracie brothers. 337 00:12:57,851 --> 00:12:59,684 It's called the lion killer - mata-leao. 338 00:12:59,685 --> 00:13:01,865 okay. 339 00:13:01,866 --> 00:13:03,167 Now, try to get out. Try to get out. 340 00:13:03,168 --> 00:13:03,985 There, you see. 341 00:13:03,986 --> 00:13:07,059 Yeah, all right, now... Impressive. 342 00:13:07,060 --> 00:13:08,225 ...See, the beauty of this 343 00:13:08,226 --> 00:13:10,274 Is you don't have to make the first move, you know? 344 00:13:10,275 --> 00:13:12,432 Chances are, your opponent's gonna be overconfident. 345 00:13:12,433 --> 00:13:14,199 He's gonna think you don't know anything. 346 00:13:14,200 --> 00:13:16,501 Basically, he's being suckered into thinking -- 347 00:13:16,502 --> 00:13:17,586 Manny. 348 00:13:17,587 --> 00:13:20,295 Manny -- that little bastard. He hustled me. 349 00:13:21,856 --> 00:13:22,937 Oh, crap. 350 00:13:23,927 --> 00:13:25,533 Oh, crap. 351 00:13:25,534 --> 00:13:26,412 Mitchell. 352 00:13:27,266 --> 00:13:28,772 Oh, ap. 353 00:13:28,773 --> 00:13:30,148 All right, come on. 354 00:13:30,149 --> 00:13:31,226 Yeah, breathe. 355 00:13:31,227 --> 00:13:32,590 Taboy. What? 356 00:13:32,591 --> 00:13:34,009 You all right? Come around. 357 00:13:34,010 --> 00:13:35,477 Huh? Why am I on the floor? 358 00:13:35,478 --> 00:13:36,193 Come on, mitchell. 359 00:13:39,092 --> 00:13:40,975 Haley, I just struck out again. 360 00:13:40,976 --> 00:13:42,270 Please tell me you have some good news. 361 00:13:42,271 --> 00:13:44,307 Okay, so, the grove just got in a shipment. 362 00:13:44,308 --> 00:13:45,655 I'm texting you the directions now. 363 00:13:45,656 --> 00:13:47,502 Oh! Okay, that's good. 364 00:13:47,503 --> 00:13:49,184 That's good. That's good. 365 00:13:50,266 --> 00:13:52,243 I'm there. I'm on that. 366 00:13:56,727 --> 00:13:58,199 That kid stole my watch. 367 00:13:58,200 --> 00:13:59,216 Huh? Manny: What? 368 00:13:59,217 --> 00:14:00,790 He hustled me at chess. 369 00:14:00,791 --> 00:14:04,081 I thought you promised you were gonna let him win. 370 00:14:04,082 --> 00:14:05,235 I did the first time. 371 00:14:05,236 --> 00:14:06,697 Wait a minute. Y-you're in on it, too? 372 00:14:06,698 --> 00:14:08,882 Manny, go and get dressed for the party. 373 00:14:08,883 --> 00:14:10,109 Do I have time for a steam? 374 00:14:10,110 --> 00:14:11,333 Yeah, but a quick one. 375 00:14:11,334 --> 00:14:12,164 Okay. 376 00:14:12,165 --> 00:14:13,606 Why would you tell him to lose to me? 377 00:14:13,607 --> 00:14:15,560 Because you're like a baby when you don't win, 378 00:14:15,561 --> 00:14:18,005 With the kicking and the eyebrows 379 00:14:18,006 --> 00:14:20,336 And the angry eating of the sunflower seeds -- 380 00:14:20,337 --> 00:14:21,242 "ni-ni-ni"! 381 00:14:21,243 --> 00:14:22,401 Actually, that's not true. 382 00:14:22,402 --> 00:14:24,371 I don't mind losing to a chess genius, 383 00:14:24,372 --> 00:14:26,108 Which manny obviously is. 384 00:14:26,109 --> 00:14:28,523 Chess genius? He's not even as good as I am. 385 00:14:28,524 --> 00:14:30,795 You're not that good in chess. I beat you on our honeymoon. 386 00:14:30,796 --> 00:14:32,049 Or did I let you win? 387 00:14:32,050 --> 00:14:33,103 You didn't let me win. 388 00:14:34,365 --> 00:14:38,508 Why would I sacrifice my queen for your pawn, jay? 389 00:14:38,509 --> 00:14:39,855 Huh? Huh? 390 00:14:44,138 --> 00:14:44,809 Huh? 391 00:14:44,810 --> 00:14:45,899 Stop saying that. 392 00:14:52,377 --> 00:14:54,768 Luke, honey, hi. What's going on? 393 00:14:54,769 --> 00:14:56,536 The guy came with dad's cake, 394 00:14:56,537 --> 00:14:58,777 But just so you know, it's missing a piece. 395 00:14:58,778 --> 00:15:00,784 Luke, did you take a bite out of your father's cake? 396 00:15:00,785 --> 00:15:01,884 No. 397 00:15:01,885 --> 00:15:03,142 Stop lying, luke. 398 00:15:03,143 --> 00:15:04,073 I-I'm not lying. 399 00:15:04,074 --> 00:15:07,008 By the way, I used your credit card to pay him. 400 00:15:07,009 --> 00:15:07,875 Is that all righ? 401 00:15:07,876 --> 00:15:10,951 oh, no. That's fine. Whatever. 402 00:15:10,952 --> 00:15:12,101 That's why I left the wallet there. 403 00:15:13,309 --> 00:15:14,366 Oh, my god. 404 00:15:15,932 --> 00:15:16,828 Oh, my god! 405 00:15:16,829 --> 00:15:19,436 I left the wallet there. 406 00:15:19,437 --> 00:15:20,340 I left the w-- 407 00:15:20,341 --> 00:15:22,681 Your poor father - all this running around, 408 00:15:22,682 --> 00:15:25,007 And he's gonna think nobody cares about him on his birthday. 409 00:15:25,008 --> 00:15:26,146 More cake? 410 00:15:26,878 --> 00:15:28,115 Why not, little phil? 411 00:15:28,596 --> 00:15:30,245 I got no place else to go. 412 00:15:41,843 --> 00:15:43,033 Sir, hi. Excuse me. 413 00:15:43,034 --> 00:15:45,866 Um, yes, I-I know this is highly unusual, 414 00:15:45,867 --> 00:15:48,382 But I need your help to save a marriage. 415 00:15:48,383 --> 00:15:50,258 There a couple in this neighborhood 416 00:15:50,259 --> 00:15:52,635 That is about to get a divorce for a simple misunderstanding. 417 00:15:52,636 --> 00:15:54,386 Their name is jake and debbie. 418 00:15:54,387 --> 00:15:56,637 And I know you've taken an oath 419 00:15:56,638 --> 00:15:58,422 To not tell people where other people live, 420 00:15:58,423 --> 00:16:00,579 And I respect that, but maybe we could work out 421 00:16:00,580 --> 00:16:02,394 Some sort of super-secretive spy signal, 422 00:16:02,395 --> 00:16:03,916 Where if you scratch your left ear, 423 00:16:03,917 --> 00:16:05,889 You know, maybe they live on the left, 424 00:16:05,890 --> 00:16:07,051 And if you scratch your right ear, they live on -- 425 00:16:07,052 --> 00:16:08,154 They live right here. 426 00:16:09,325 --> 00:16:10,183 Oh. 427 00:16:12,498 --> 00:16:14,202 This conversation never happened. 428 00:16:18,071 --> 00:16:18,571 Sorry. 429 00:16:18,572 --> 00:16:19,438 Oh! Thank god! 430 00:16:19,439 --> 00:16:21,316 Oh, thank yo thank you. 431 00:16:21,317 --> 00:16:23,124 Oh, dad just put me to sleep. 432 00:16:23,125 --> 00:16:25,044 Ohh, the hunting story? Hmm. 433 00:16:25,045 --> 00:16:26,324 Uh, n-no. 434 00:16:26,325 --> 00:16:28,991 Oh, my gosh. No. You - you can't cut the line. Sorry. 435 00:16:28,992 --> 00:16:30,346 I was here. 436 00:16:30,347 --> 00:16:31,350 Unh-unh. 437 00:16:31,351 --> 00:16:33,002 I-I-I've been here for an hour and a half. 438 00:16:33,003 --> 00:16:35,078 And -- and you haven't b een, so you cut the line. 439 00:16:35,079 --> 00:16:35,943 Whatever. 440 00:16:35,944 --> 00:16:37,923 Whoa. E-excuse me, sir. 441 00:16:37,924 --> 00:16:39,334 Sir, I don't think you understand. 442 00:16:39,335 --> 00:16:40,146 You're not getting in front of us. 443 00:16:40,147 --> 00:16:41,341 Calm down, gingerbread. 444 00:16:42,835 --> 00:16:44,353 Are you gonna move or not? 445 00:16:44,354 --> 00:16:45,532 No. 446 00:16:45,533 --> 00:16:47,190 Oh, no. 447 00:16:47,191 --> 00:16:49,168 Then you leave me no choice. 448 00:16:49,970 --> 00:16:51,085 Oh, my god 449 00:16:51,955 --> 00:16:52,746 Go to sleep. 450 00:16:52,747 --> 00:16:55,576 Go to sleep. Go to sleep. 451 00:16:55,577 --> 00:16:56,686 No. Yeah. 452 00:16:56,687 --> 00:16:57,584 Go to sleep. Mitchell. 453 00:16:57,585 --> 00:16:58,895 Mitchell, what are you doing? Get off of him. 454 00:16:58,896 --> 00:17:00,371 Mitchell. Shut up. He's about to go to sleep. 455 00:17:00,372 --> 00:17:02,401 No, I'm not. Okay, folks. Let's break this up. 456 00:17:02,402 --> 00:17:03,707 You three -- out of line. Oh, no. 457 00:17:03,708 --> 00:17:05,696 Oh, no, I'm sorry.Sir, I didn'te anything to do with this. 458 00:17:05,697 --> 00:17:07,495 I'm just waiting in line to get an ipad. 459 00:17:07,496 --> 00:17:08,866 I don't -- I don't ev know this guy. 460 00:17:08,867 --> 00:17:10,422 oh, I'm gonna need your credit card. 461 00:17:10,423 --> 00:17:12,856 He's the problem. Shut up. You're supposed to be asleep. 462 00:17:12,857 --> 00:17:14,004 It's okay. I have it. Get off. 463 00:17:14,005 --> 00:17:15,417 I've got it. What? 464 00:17:15,418 --> 00:17:16,729 I've got your card. Move, move. 465 00:17:16,730 --> 00:17:17,992 What? I'm good. No, no, I'm good. 466 00:17:17,993 --> 00:17:19,205 I'm good. I'm here -- move, move. 467 00:17:19,206 --> 00:17:20,170 Wh-- are you s-- no, I'm here -- 468 00:17:20,171 --> 00:17:22,028 I'm -- I've got to get my husband an ipad! 469 00:17:22,029 --> 00:17:24,951 Key to a good birthday low expectations. 470 00:17:24,952 --> 00:17:28,280 Thought I was getting an ipad. I was wrong about that. 471 00:17:28,281 --> 00:17:31,311 Thought I was getting a surprise party at the batting cages. 472 00:17:31,312 --> 00:17:34,465 Sorry, big phil. 473 00:17:34,466 --> 00:17:36,113 Guess when it comes right down to it, 474 00:17:36,114 --> 00:17:38,406 We're all just jeff sweeney taking a fastball to the plums. 475 00:17:43,204 --> 00:17:45,776 Hey, um, dad, your cake fell off the counter, 476 00:17:45,777 --> 00:17:47,515 But uncle cam's trying to fix it. 477 00:17:47,516 --> 00:17:48,252 He won't. 478 00:17:49,908 --> 00:17:51,389 And the pizzas never showed up. 479 00:17:51,390 --> 00:17:54,318 And they won't. 480 00:17:55,572 --> 00:17:57,149 Fine. I guess we'll never know. 481 00:17:57,150 --> 00:17:58,885 Or we can find out right now, huh? 482 00:17:58,886 --> 00:18:00,385 Yeah, manny, give me the chess set. 483 00:18:00,386 --> 00:18:01,569 Oh, it's a chess set. 484 00:18:01,570 --> 00:18:02,816 Yeah. You'll get it later. 485 00:18:02,817 --> 00:18:04,482 We got something to settle right now. Go in there. 486 00:18:04,483 --> 00:18:06,498 Happy birthday, phil. Go ahead. 487 00:18:06,499 --> 00:18:07,337 Happy, happy. 488 00:18:07,338 --> 00:18:09,230 Is that claire's ked brie I smell? 489 00:18:10,392 --> 00:18:11,676 No. 490 00:18:12,878 --> 00:18:15,679 Oh, cam. Cam, you'll never believe what hpened. 491 00:18:15,680 --> 00:18:18,225 H-happy birthday, phil. Sure. 492 00:18:18,226 --> 00:18:19,397 You'll never believe what happened. 493 00:18:19,398 --> 00:18:20,441 I got in trouble for fighting. 494 00:18:20,442 --> 00:18:22,491 and we saved a marriage. 495 00:18:22,492 --> 00:18:23,909 Oh, well, this is the best day ever. 496 00:18:23,910 --> 00:18:24,850 It really is. 497 00:18:24,851 --> 00:18:25,796 Ain't it, though? 498 00:18:28,986 --> 00:18:31,543 Look at this, papi! Huh? 499 00:18:31,544 --> 00:18:32,128 Son of a -- 500 00:18:32,129 --> 00:18:34,614 easy. 501 00:18:34,615 --> 00:18:36,602 You can't sing " we are the champions"... 502 00:18:36,603 --> 00:18:38,566 Without your queen. 503 00:18:39,253 --> 00:18:40,492 Damn it! 504 00:18:40,493 --> 00:18:42,859 Listen, I lose, and I burn this house down! 505 00:18:44,819 --> 00:18:46,416 Ah, but look at this -- 506 00:18:46,417 --> 00:18:48,416 Honey, honey. What are we doing? 507 00:18:48,417 --> 00:18:49,254 This is ridiculous. 508 00:18:50,110 --> 00:18:51,652 One of us is gonna win the game, 509 00:18:51,653 --> 00:18:53,816 The other's gonna feel lousy, and we both lose. 510 00:18:57,684 --> 00:19:00,047 Yeah, just leave my birthday present on the floor. 511 00:19:00,048 --> 00:19:01,065 That's my girl. 512 00:19:01,066 --> 00:19:03,476 She had me. There was no way I could win. 513 00:19:03,477 --> 00:19:06,656 I knew it. I'm just glad she didn't know it yet. 514 00:19:06,657 --> 00:19:08,867 Two moves, and then "kcch." 515 00:19:08,868 --> 00:19:10,876 I'm a very good chess player. 516 00:19:10,877 --> 00:19:12,291 But I'm a better wife. 517 00:19:15,288 --> 00:19:16,463 Hey, did you get it? 518 00:19:16,464 --> 00:19:18,348 No. How's your dad? 519 00:19:18,349 --> 00:19:20,559 Acting weird...Er. 520 00:19:20,560 --> 00:19:21,925 Hey, wife. 521 00:19:21,926 --> 00:19:24,303 Honey. Hi. Um, listen. 522 00:19:24,304 --> 00:19:25,122 Mom? 523 00:19:25,123 --> 00:19:26,632 Yeah, luke, hang on one second. 524 00:19:26,633 --> 00:19:29,057 Honey, it's okay. I don't feel things anymore. 525 00:19:29,058 --> 00:19:31,161 But, sweetie, I want you to feel -- 526 00:19:31,162 --> 00:19:33,241 Mom. Luke, I'll be with you in just a second. 527 00:19:33,242 --> 00:19:34,025 Where are you going? 528 00:19:34,026 --> 00:19:36,050 Just heading out to the yard to get a shovel for my cake. 529 00:19:36,051 --> 00:19:38,477 Mom. Luke, what do you want? 530 00:19:38,478 --> 00:19:40,135 I went on dad's computer, 531 00:19:40,136 --> 00:19:42,270 Contacted some of his geek friends, 532 00:19:42,271 --> 00:19:44,448 Told them that he was dying 533 00:19:44,449 --> 00:19:46,744 And his last wish was an ipad. 534 00:19:46,745 --> 00:19:48,555 Luke, what have I told you about the ly-- 535 00:19:48,556 --> 00:19:50,988 One of them felt so bad, they brought over an extra. 536 00:19:50,989 --> 00:19:53,136 Oh, my god. 537 00:19:53,137 --> 00:19:56,253 You got it, you beautiful little liar. Oh. 538 00:19:56,254 --> 00:19:57,725 here comes dad. 539 00:20:01,501 --> 00:20:02,894 Who's got you? Such a pretty face. 540 00:20:02,895 --> 00:20:04,451 Who's got you? 541 00:20:05,233 --> 00:20:07,639 Who wants some cake? 542 00:20:07,640 --> 00:20:10,186 I used to, but I don't desire food any-- 543 00:20:10,187 --> 00:20:12,190 Oh, my god! You got it! 544 00:20:12,191 --> 00:20:13,976 All this time, I said I didn't care, 545 00:20:13,977 --> 00:20:15,361 But I do care -- I care so much! 546 00:20:15,362 --> 00:20:17,120 Do you want to blow out the candles? Yes! 547 00:20:17,121 --> 00:20:20,110 Go on. Go. 548 00:20:20,111 --> 00:20:22,285 It did not just do that! 549 00:20:22,286 --> 00:20:23,718 Yes, it did! Honey! 550 00:20:25,453 --> 00:20:26,463 Oh! 551 00:20:26,464 --> 00:20:28,825 Who's ready for the first day of the rest of their lives? 552 00:20:28,826 --> 00:20:30,909 Phil, happy birthday. Look at this. 553 00:20:30,910 --> 00:20:31,401 Happy birthday. 554 00:20:31,402 --> 00:20:34,478 Can I touch it? Yeah. Not so hard, but touch it. 555 00:20:34,479 --> 00:20:36,568 It says "happy birthday. " touch it, but don't touch it. 556 00:20:36,569 --> 00:20:37,506 Touch it, but don't touch it. Okay. 557 00:20:38,559 --> 00:20:42,383 Debbi love you.Sorry I ev er doubted you. 558 00:20:42,384 --> 00:20:44,111 Thank god that guy came over. 559 00:20:44,112 --> 00:20:45,330 What did he say his name was? 560 00:20:45,331 --> 00:20:47,378 He didn't. Must be an angel. 561 00:20:47,379 --> 00:20:49,213 Did you hear that? I'm an angel. 562 00:20:49,214 --> 00:20:50,752 Or some creepy perv. 563 00:20:50,753 --> 00:20:51,738 Yeah. 564 00:20:51,739 --> 00:20:53,523 Wow. How did he know? 565 00:20:53,524 --> 00:20:54,667 Ew. 566 00:20:54,668 --> 00:20:57,473 Maybe I should call the police. 567 00:20:57,474 --> 00:20:58,584 You should call the police. Mm. Okay. Well. 568 00:20:58,585 --> 00:20:59,567 I'm gonna call the police. 569 00:20:59,568 --> 00:21:01,963 And they lived happily ever after. 570 00:21:01,964 --> 00:21:02,957 No. No, cam. No. 571 00:21:02,958 --> 00:21:04,052 Where are you going? It was just getting good. 572 00:21:04,973 --> 00:21:06,722 I want -- that's my program. 573 00:21:08,176 --> 00:21:09,569 I love you. 574 00:21:09,570 --> 00:21:10,757 I love you, too, honey. 575 00:21:10,758 --> 00:21:13,103 Oh -- okay. 41010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.