All language subtitles for Merli_Sapere Aude 01x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,560 --> 00:01:05,520 Roja. 2 00:01:10,040 --> 00:01:11,160 Rojo. 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Rojo. 4 00:01:15,400 --> 00:01:16,360 Roja. 5 00:01:17,119 --> 00:01:18,560 Rojo. -Roja. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,040 Roja. 7 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Roja. 8 00:03:35,879 --> 00:03:38,119 Hostia, ¿habéis visto el campus virtual? 9 00:03:38,280 --> 00:03:40,400 Hoy la clase de Cultura es en el aula 110. 10 00:03:41,920 --> 00:03:44,400 Pues vamos para allá, que si no, no habrá sitio... 11 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 No, desayunamos, nos relajamos y ya... 12 00:03:46,720 --> 00:03:49,439 Bueno, ya tenía ganas de sentarme con mis compañeros, 13 00:03:49,600 --> 00:03:51,560 que me meten puñaladas por la espalda. 14 00:03:51,720 --> 00:03:53,479 ¿No estás enfadado? -¿Yo? ¡Qué va! 15 00:03:53,640 --> 00:03:55,000 El ejercicio es buenísimo. 16 00:03:55,160 --> 00:03:57,200 Además, la Bolaño es la bomba como profe. 17 00:03:57,360 --> 00:03:58,720 Pero a ver, explicádmelo. 18 00:03:58,879 --> 00:04:01,600 O sea, ¿ella os ha dicho que yo llegaría tarde a clase? 19 00:04:01,760 --> 00:04:04,200 No, no. Nos ha dicho que si alguien llegaba tarde, 20 00:04:04,360 --> 00:04:06,280 nos preguntaría el color de la carpeta 21 00:04:06,439 --> 00:04:07,760 y que dijéramos rojo. -Sí. 22 00:04:07,920 --> 00:04:09,640 Es que si lo piensas, es buenísimo. 23 00:04:11,119 --> 00:04:12,600 Pero tiene un puntito cruel. 24 00:04:13,119 --> 00:04:14,959 No lo dirás por mí. -Bueno, pues... 25 00:04:15,119 --> 00:04:17,479 yo voy para allá, que luego no habrá sitio y no... 26 00:04:17,640 --> 00:04:18,680 Guarda para todos. 27 00:04:20,520 --> 00:04:22,920 Pero ¿hay clase en la 110? -No sé. 28 00:04:28,840 --> 00:04:30,280 Cómo os gusta jugar, ¿eh? 29 00:04:30,439 --> 00:04:31,840 A la Bolaño más. 30 00:04:51,320 --> 00:04:53,200 Y ahora, repetid todos conmigo. 31 00:05:02,800 --> 00:05:03,840 Una vez más. 32 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Tío, no me creo que estés tan tranquilo. 33 00:05:14,720 --> 00:05:17,720 Después del "momentazo" que te ha hecho pasar la Bolaño... 34 00:05:17,879 --> 00:05:20,800 Que sí, "pesao". ¿Me ves nervioso? -No, tío, pero primero 35 00:05:20,959 --> 00:05:22,959 no te corrige el trabajo, ahora esto... 36 00:05:23,119 --> 00:05:25,959 ¿Qué le pasa contigo? -No sé, los genios están "piraos". 37 00:05:26,119 --> 00:05:28,160 Pero le has seguido el juego. Eso me jode. 38 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Podrías haberme avisado de que iba a jugar conmigo. 39 00:05:31,080 --> 00:05:33,239 Primero vas de amigo, pero después, ¡toma! 40 00:05:33,400 --> 00:05:35,680 No te cabrees. Esta noche tomamos una birra 41 00:05:36,479 --> 00:05:37,840 y así desconectamos. 42 00:05:38,520 --> 00:05:39,479 Vale. 43 00:05:39,640 --> 00:05:41,439 ¿Dónde? -En el piso de Minerva. 44 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 Acabo de hablar con ella. Tiene una terraza guapísima. 45 00:05:45,160 --> 00:05:47,840 Ya os diré, estoy pendiente de horarios del curro. 46 00:05:48,320 --> 00:05:51,200 Tío, ¿qué haces en una mierda de parquin? 47 00:05:51,640 --> 00:05:54,520 Haz como Minerva, deja el trabajo. -Venga, cállate ya. 48 00:07:25,239 --> 00:07:26,720 Hola, Rai. -Hola. 49 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 ¿Qué tal? 50 00:07:31,080 --> 00:07:32,600 ¿Cómo va, Schopenhauer? 51 00:07:33,560 --> 00:07:34,840 Aún no hemos llegado a él. 52 00:07:35,959 --> 00:07:38,119 Yo también sé un poquito de filosofía. 53 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 Ya me lo parece. 54 00:07:40,720 --> 00:07:42,080 Tu madre está en el jardín. 55 00:07:45,119 --> 00:07:46,400 Distraída, leyendo... 56 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 ¿Dónde coño está el San Pedro de Verona? 57 00:08:07,720 --> 00:08:08,800 ¡Mamá! 58 00:08:10,360 --> 00:08:12,119 ¿Es verdad que me robas el cuadro? 59 00:08:14,600 --> 00:08:16,520 ¿Que te lo robo? ¿Tú hablas de robo? 60 00:08:16,680 --> 00:08:18,320 ¿Tú que se lo robaste a los abuelos 61 00:08:18,479 --> 00:08:20,879 aprovechando que estaban en la casa de Calella? 62 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 Yo salvé el cuadro. 63 00:08:22,200 --> 00:08:24,080 Tu marido hubiera sacado cuatro duros. 64 00:08:24,239 --> 00:08:25,439 ¿Intentas justificar 65 00:08:25,600 --> 00:08:27,840 que entraras a robar en casa de los abuelos? 66 00:08:28,760 --> 00:08:31,000 ¿Nos calmamos un poco? -Un italiano experto 67 00:08:31,160 --> 00:08:33,720 en pintura barroca irá a la casa de subastas de Madrid. 68 00:08:33,879 --> 00:08:36,160 Julia quiere que certifique si la pintura 69 00:08:36,320 --> 00:08:39,400 se puede atribuir a Claudio Coello. No sé si sabes quién es. 70 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 Mira, dos cositas. 71 00:08:41,080 --> 00:08:44,360 Primera: a Julia que le den. Sí, que le den por culo a Julia. 72 00:08:44,520 --> 00:08:47,200 Y segunda: al italiano le envías una foto y a la mierda. 73 00:08:47,360 --> 00:08:49,479 ¿Esta es la filosofía de tu nueva carrera? 74 00:08:49,640 --> 00:08:52,560 ¡Necesitas un psicólogo! -¿Podéis callaros, por favor? 75 00:08:52,720 --> 00:08:55,119 Victoria, es atribuible a Coello. Ya te lo dije, 76 00:08:55,280 --> 00:08:58,080 se parece mucho al Santo Domingo del museo de Budapest. 77 00:08:58,239 --> 00:08:59,920 Quizá el italiano no haga falta. 78 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 ¿Ahora de repente te interesa la pintura? 79 00:09:10,080 --> 00:09:11,920 Si ni te acercas a la casa de subastas. 80 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Mira, que el cuadro se quede. 81 00:09:15,200 --> 00:09:18,320 Y mañana vienes a la inauguración de la nueva exposición. 82 00:09:18,760 --> 00:09:21,800 Así demuestras un poco de interés por el trabajo de mamá. 83 00:09:23,239 --> 00:09:24,959 Y no me gusta que le hables así. 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,720 Vas a ir, ¿eh, Rai? 85 00:09:32,600 --> 00:09:33,760 Voy a ir. 86 00:10:11,320 --> 00:10:12,600 Hasta mañana. -Adiós. 87 00:10:27,239 --> 00:10:28,879 Que no, Gloria, 88 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 que yo no entiendo de música clásica y esas cosas. 89 00:10:32,040 --> 00:10:34,640 Ve tú. -Estoy cansada de discutir. 90 00:10:36,520 --> 00:10:37,720 No pasa nada. 91 00:10:38,119 --> 00:10:39,560 Disfruta del concierto. 92 00:10:41,200 --> 00:10:42,439 Gloria, qué guapa estás. 93 00:10:42,600 --> 00:10:44,280 Gracias, al menos tú me lo dices. 94 00:10:44,840 --> 00:10:47,520 ¿Qué es lo primero que te he dicho? Que estabas guapa. 95 00:10:47,680 --> 00:10:50,439 Tu padre no quiere acompañarme a un concierto de piano. 96 00:10:56,119 --> 00:10:58,720 A ver si lo calmas tú, que yo no puedo y llegaré tarde. 97 00:10:58,879 --> 00:10:59,879 Yo también me voy. 98 00:12:08,600 --> 00:12:10,479 Mirad a quién me he encontrado. 99 00:12:12,680 --> 00:12:13,760 Muy bien. 100 00:12:13,920 --> 00:12:15,640 Bueno, qué chulo es esto, ¿no? 101 00:12:19,320 --> 00:12:20,760 Es un tío de puta madre. 102 00:12:20,920 --> 00:12:22,959 Divertido, francés, pianista... 103 00:12:23,119 --> 00:12:24,400 Bueno, lo tiene todo, ¿no? 104 00:12:25,439 --> 00:12:26,800 ¿Y Rai con quién habla? 105 00:12:27,400 --> 00:12:29,119 Con Amy. Tienes que conocerla. 106 00:12:29,280 --> 00:12:30,320 Es una "person". 107 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 -Hola. 108 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 Amy O'Connor, soy de Eugene, Oregón. 109 00:12:37,520 --> 00:12:39,640 Cuidado que tiene una pistola bajo la almohada. 110 00:12:39,800 --> 00:12:40,760 -Vale, escucha. 111 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 No, claro. 112 00:12:42,879 --> 00:12:43,879 -Dije... 113 00:12:46,760 --> 00:12:47,840 Como una tradición. 114 00:12:48,000 --> 00:12:49,720 Una tradición, como Halloween, ¿no? 115 00:12:50,760 --> 00:12:53,600 -Sé que no es lo mismo, no lo entiendes porque no escuchas. 116 00:13:00,400 --> 00:13:01,640 Pol, escucha. 117 00:13:06,920 --> 00:13:08,320 No, un momento, un momento. 118 00:13:08,479 --> 00:13:10,800 No está mal, no, la pregunta. Pensad un poco. 119 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 ¿Llamas a la policía y esperas? Pero... 120 00:13:20,560 --> 00:13:23,520 Lo siento por tu familia, pero todos están muertos. 121 00:13:24,840 --> 00:13:26,800 Mi padre tiene una escopeta de caza... 122 00:13:26,959 --> 00:13:30,280 A ver, si te entra peña a robar... -A mí no me robarían casi nada. 123 00:13:30,439 --> 00:13:32,400 ¿La familia merece que mates por ellos? 124 00:13:32,560 --> 00:13:35,119 Vale, tíos, basta. Ya tengo el debate definitivo. 125 00:13:35,280 --> 00:13:37,520 ¿Cuál es? -¿Tenemos el culo que merecemos? 126 00:13:37,680 --> 00:13:38,920 Yo sí. 127 00:13:39,080 --> 00:13:40,040 Yo sí. 128 00:13:40,680 --> 00:13:41,720 Toca, toca. 129 00:13:42,160 --> 00:13:43,879 Toca, toca. -Me encanta. 130 00:13:44,040 --> 00:13:45,479 ¿A que tengo un buen culo? 131 00:13:45,640 --> 00:13:47,560 Es bonito. ¿Sí o no? -Hombre, pues sí. 132 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 -Adiós. 133 00:15:45,160 --> 00:15:47,239 Joder, Pol, ¿ya estás bostezando, tío? 134 00:15:48,680 --> 00:15:51,200 Para eso mejor no vengas, quédate en casa. 135 00:15:57,879 --> 00:16:00,080 El mayordomo te espera en la puerta, ¿o qué? 136 00:16:00,720 --> 00:16:02,040 He venido solito. 137 00:16:02,479 --> 00:16:04,400 ¿Tú? ¿Has pillado el metro? 138 00:16:05,520 --> 00:16:06,720 No te amargues, tío. 139 00:16:06,879 --> 00:16:09,119 Sé feliz, gástate el dinero en un chófer. 140 00:16:09,280 --> 00:16:11,959 Eres de los que piensan que dinero es felicidad, ¿no? 141 00:16:12,119 --> 00:16:13,119 No lo sé. 142 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 ¿Qué piensas tú? 143 00:16:17,479 --> 00:16:18,600 Pienso que... 144 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 que soy el único estudiante de filosofía 145 00:16:21,959 --> 00:16:24,439 al que no le preocupa si la carrera tiene salida. 146 00:16:28,959 --> 00:16:30,320 Anda, sigue. 147 00:16:30,479 --> 00:16:31,600 Pues es muy sencillo. 148 00:16:32,280 --> 00:16:34,879 En mi vida hay cosas que no funcionan, pero... 149 00:16:35,600 --> 00:16:36,959 ¡estoy tan relajado! 150 00:16:38,680 --> 00:16:40,479 No, hay más, aún hay más. 151 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 Cuando tengamos 40 años, 152 00:16:43,320 --> 00:16:45,239 tú aparentarás... 50 153 00:16:46,200 --> 00:16:47,439 y yo, 35. 154 00:16:55,720 --> 00:16:58,560 ¿Qué bombillas? ¿Las verdes o las rojas? 155 00:16:59,000 --> 00:17:01,360 ¿Me ayudas, Pol? Es que ahora mismo no sé, no... 156 00:17:01,520 --> 00:17:02,879 ¿Tú quién eras hace un año? 157 00:17:04,040 --> 00:17:05,560 ¿Eh? ¿Quién eras? 158 00:17:07,080 --> 00:17:09,200 ¿Con quién estabas? ¿Quién te aguantaba? 159 00:17:09,360 --> 00:17:10,520 ¿No tenías amigos pijos? 160 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 Sí. Sí, me caducaron. 161 00:17:14,200 --> 00:17:16,520 ¿Y qué haces? ¿Buscas amigos entre los pobres? 162 00:17:16,680 --> 00:17:19,400 ¿Por qué te rebajas tanto? ¿No será que nos necesitas? 163 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 Imposible, ¿no? 164 00:17:21,119 --> 00:17:22,360 Podrías estar en casa, 165 00:17:22,520 --> 00:17:25,720 sin estrés, envejeciendo lentamente y rodeado de la familia. 166 00:17:55,360 --> 00:17:56,320 Eh, Pol, 167 00:17:56,479 --> 00:17:57,800 ¡no jodas que te vas! 168 00:17:57,959 --> 00:18:00,040 Sí. -No, no. Quédate. 169 00:18:00,640 --> 00:18:03,400 Quédate, que le he robado una cerveza a la americana. 170 00:18:04,320 --> 00:18:06,320 A ver si hay suerte y no nos pega un tiro. 171 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 ¡Viva Misisipi! 172 00:18:12,160 --> 00:18:13,239 Tío, 173 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 hoy en clase, 174 00:18:15,200 --> 00:18:17,959 cuando la Bolaño ha hecho el ejercicio de la carpeta, 175 00:18:19,439 --> 00:18:20,439 quería abrazarte. 176 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Mira, así. 177 00:18:25,439 --> 00:18:26,920 Vale, vale. Vale. 178 00:18:30,200 --> 00:18:31,879 Oti... Va. 179 00:18:33,840 --> 00:18:36,040 Vale. ¡Vale ya, vale ya, por favor! 180 00:18:36,479 --> 00:18:39,239 Me caes muy bien, pero no quiero nada contigo, ¿vale? 181 00:18:41,680 --> 00:18:45,239 Es que me parece que la cerveza de Amy sube mucho. 182 00:18:45,920 --> 00:18:46,959 No pasa nada. 183 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 Puedes subir y que te dé un poco el aire. 184 00:18:51,200 --> 00:18:53,720 No, no, mejor me voy a casa. Ten. 185 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 -No es raro que te tiremos los tejos, estás cañón. 186 00:19:19,239 --> 00:19:20,600 No entiendo el francés. 187 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Yo la entiendo. 188 00:19:42,439 --> 00:19:44,320 Los catalanes somos muy discretos. 189 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 ¿Qué tal la fiesta? 190 00:20:24,040 --> 00:20:25,080 Bien. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 Ah, ha llamado Oriol. 192 00:20:30,720 --> 00:20:32,600 No le llames Oriol, que es mi padre. 193 00:20:32,879 --> 00:20:34,879 Quería saber si el domingo subiremos. 194 00:20:35,520 --> 00:20:36,920 Van a montar una barbacoa. 195 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 ¡Joder, qué pesados! No, no quiero ir. 196 00:20:40,360 --> 00:20:43,239 Es que mi padre me da palo con sus monólogos sobre fútbol. 197 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Has bebido, ¿eh? 198 00:20:46,360 --> 00:20:47,439 Un poquitín. 199 00:20:53,360 --> 00:20:55,600 Pues a mí me molaría subir al pueblo. 200 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 Veríamos a la gente. 201 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 ¡Joder, qué "pesao"! Pues ve tú. 202 00:21:00,959 --> 00:21:02,239 Yo me quedo aquí. 203 00:21:03,560 --> 00:21:04,879 Es que he descubierto... 204 00:21:05,600 --> 00:21:07,160 que soy cosmopolita. 205 00:21:08,119 --> 00:21:09,800 Se confirma: has bebido. 206 00:21:11,560 --> 00:21:14,280 Venga, vamos a dormir. -No, tú duermes aquí, 207 00:21:14,439 --> 00:21:16,520 yo quiero dormir a mis anchas en la cama. 208 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 Y ponerme así, en cruz, 209 00:21:18,479 --> 00:21:20,560 y deshacerla cuando a mí me dé la gana. 210 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 ¿Y vas a dejarme solo? 211 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 Me pone tanto que tengas algunas canas... 212 00:21:32,680 --> 00:21:34,000 Ah, ¿sí? 213 00:23:24,520 --> 00:23:26,320 Perdona, aquí no puedes sentarte. 214 00:23:26,920 --> 00:23:28,959 Parece que murió una señora de 80 años 215 00:23:29,119 --> 00:23:30,800 que venía de oyente y no... 216 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 ¿Ya no quieres saber qué hacía hace un año? 217 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 Hace un año, 218 00:23:45,360 --> 00:23:47,560 me enteré de que mi padre engañó a mi abuelo 219 00:23:47,720 --> 00:23:49,040 para robarle la empresa. 220 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Y me afectó mucho, 221 00:23:52,040 --> 00:23:54,800 porque me di cuenta de que me parezco a mi padre. 222 00:23:56,520 --> 00:23:58,160 Y sí, reconozco que a veces... 223 00:23:59,160 --> 00:24:00,920 puedo dar un poquito de rabia. 224 00:24:02,160 --> 00:24:03,520 Más bien bastante rabia. 225 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Mucha. 226 00:24:08,160 --> 00:24:09,239 Uno a cero. 227 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Uno a cero ¿de qué? 228 00:24:11,680 --> 00:24:13,439 Bueno, te he explicado una cosa... 229 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 personal que, para mí no es agradable. 230 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 ¿Y tú? 231 00:24:19,920 --> 00:24:22,840 ¿Tienes algún punto débil que quieras explicarme? 232 00:24:40,320 --> 00:24:41,360 Según Aristóteles, 233 00:24:41,520 --> 00:24:43,840 quienes tenían que tener las mejores flautas 234 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 eran los mejores flautistas. 235 00:24:45,800 --> 00:24:47,479 Era una manera de recompensarlos 236 00:24:47,640 --> 00:24:48,959 por su virtud musical. 237 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 En política también tendría que ser así, 238 00:24:51,760 --> 00:24:54,879 que los ciudadanos más ejemplares fuesen los que accediesen 239 00:24:55,040 --> 00:24:57,520 a los cargos políticos de más responsabilidad. 240 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 Platón y Aristóteles lo tenían muy claro: 241 00:24:59,959 --> 00:25:01,680 el político tiene que ser decente 242 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 porque un indecente destruye todo lo que gobierna. 243 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 Y vosotros, 244 00:25:07,640 --> 00:25:09,920 si en un futuro os dedicaseis a la política, 245 00:25:10,879 --> 00:25:12,080 ¿seríais íntegros? 246 00:25:13,840 --> 00:25:15,640 Todos sabemos que no hay que robar. 247 00:25:15,959 --> 00:25:17,520 Joder, qué clase tan ejemplar. 248 00:25:17,680 --> 00:25:20,879 A mí si el jefe me paga un extra en dinero negro, yo "encantao". 249 00:25:22,080 --> 00:25:22,959 ¿Qué pasa? 250 00:25:23,119 --> 00:25:24,959 A ver, Silvia, el primer día de clase 251 00:25:25,119 --> 00:25:27,479 nos dijiste que los profes asociados cobráis, 252 00:25:27,640 --> 00:25:28,760 como mucho, 500 euros. 253 00:25:28,920 --> 00:25:30,439 Veo que quieres alegrarme el día. 254 00:25:30,600 --> 00:25:33,320 Vale, perdona. Además, las tasas universitarias 255 00:25:33,479 --> 00:25:34,920 son escandalosamente altas 256 00:25:35,080 --> 00:25:38,080 y a los muchos que pedimos beca, o aprobamos todo o nos echan. 257 00:25:38,239 --> 00:25:40,439 Ante este panorama, ¿quién de vosotros 258 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 rechazaría un sobre con dinero? Vamos, levantad la mano. 259 00:25:48,439 --> 00:25:50,800 Está claro que no hay que defraudar a Hacienda 260 00:25:50,959 --> 00:25:53,600 y que los principios morales deben ser esos, 261 00:25:53,760 --> 00:25:56,320 pero el problema es que la gente se aleja del sistema 262 00:25:56,479 --> 00:25:57,720 porque es muy castigador. 263 00:25:58,479 --> 00:26:00,320 ¿Podrías explicarlo un poco más? 264 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 Bueno, pues, 265 00:26:03,080 --> 00:26:05,040 no sé, mi padre hace unos años... 266 00:26:05,200 --> 00:26:07,800 ¿Qué pasa? De verdad, hablo en serio. Escuchadme. 267 00:26:10,000 --> 00:26:11,600 Y a él, por el hecho de ser puntual 268 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 y trabajar bien, le pagaban un plus. 269 00:26:13,720 --> 00:26:15,920 Entonces, ¿por qué el sistema no recompensa 270 00:26:16,080 --> 00:26:17,600 a los ciudadanos ejemplares? 271 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Pagar impuestos es tu obligación. 272 00:26:19,920 --> 00:26:21,439 De acuerdo, pero insisto, 273 00:26:21,600 --> 00:26:24,640 hay millones de personas pagando sus impuestos toda su vida 274 00:26:24,800 --> 00:26:26,720 y al final, ¿qué reciben al jubilarse? 275 00:26:26,879 --> 00:26:29,520 Una pensión de mierda. -Pol, eres un antisistema. 276 00:26:29,680 --> 00:26:31,920 Marqués de Casamiquela, yo adoro el sistema. 277 00:26:32,080 --> 00:26:34,479 El problema es que el sistema no me quiere a mí. 278 00:26:35,800 --> 00:26:36,879 Un momento, un momento. 279 00:26:37,040 --> 00:26:38,000 Pol, 280 00:26:38,400 --> 00:26:41,280 el sistema tiene que vigilar y castigar a los corruptos, 281 00:26:41,439 --> 00:26:42,879 si no, todo se va a la mierda. 282 00:26:43,439 --> 00:26:45,439 Vamos a ver, Biel, una cosita, 283 00:26:45,600 --> 00:26:48,840 ¿a quién le interesa un padre o una madre que solamente castigan? 284 00:26:49,000 --> 00:26:51,280 También nos gusta que nos mimen un poco, ¿no? 285 00:26:51,439 --> 00:26:54,720 ¿Y por qué no se recompensan nuestras buenas acciones? 286 00:26:54,879 --> 00:26:57,560 Yo me planteo: ¿no disminuirían los defraudadores 287 00:26:57,720 --> 00:27:00,119 si nos recompensaran cuando nos portamos bien? 288 00:27:00,280 --> 00:27:01,720 ¿No habría menos corruptos? 289 00:27:01,879 --> 00:27:03,680 Es una pregunta que dejo en el aire. 290 00:27:03,840 --> 00:27:05,800 Sinceramente, yo, si me paso la vida 291 00:27:05,959 --> 00:27:07,959 pagando religiosamente mis impuestos, 292 00:27:08,119 --> 00:27:11,000 me gustaría recibir una carta de Hacienda diciendo... 293 00:27:26,119 --> 00:27:27,119 No, nada, nada. 294 00:27:41,280 --> 00:27:42,640 ¿Quieres que te acompañe? 295 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Qué bien. 296 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 ¿Tú qué? 297 00:27:57,119 --> 00:27:58,239 ¿Resaca? 298 00:28:02,119 --> 00:28:05,280 Escucha, que lo de ayer ya... Es que iba fatal. 299 00:28:06,840 --> 00:28:09,320 Pero bueno, no te engañaré, sabía lo que hacía. 300 00:28:10,560 --> 00:28:11,879 No pasa nada, Oti. 301 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 ¿Seguro? -Claro. Me caes muy bien. 302 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 Además, todos tenemos nuestros deseos. 303 00:28:19,160 --> 00:28:21,280 Quiero que seamos amigos. -Yo también. 304 00:28:22,200 --> 00:28:23,119 ¿Al final qué? 305 00:28:23,280 --> 00:28:25,360 ¿Tenemos el culo que nos merecemos o no? 306 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 Hola. Venimos a pagar el carné. 307 00:28:37,840 --> 00:28:40,600 Ay, chica, es que, en la calle Mandri, ¿qué esperabas? 308 00:28:40,760 --> 00:28:42,560 Ve a Ronda Mitre, ya de paso. 309 00:28:42,879 --> 00:28:45,280 -No tanta risita, Ester, que no soy tonta. 310 00:28:45,439 --> 00:28:46,640 Susana, no te enfades. 311 00:28:46,800 --> 00:28:49,760 ¿Qué os parece la exposición? ¿Vais a comprar algo? 312 00:28:51,959 --> 00:28:55,280 Oh, compra un cuadro. Tienes las paredes muy aburridas. 313 00:28:55,439 --> 00:28:57,840 Claro, comprad cuadros, en vez de robarlos. 314 00:29:00,239 --> 00:29:01,600 No empecemos, haz el favor. 315 00:29:01,760 --> 00:29:04,000 Si vienes a decir tonterías, mejor lárgate. 316 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 Mamá, te dije que vendría. -No está mal, ¿no? 317 00:29:07,160 --> 00:29:08,800 Joder, Ester, ¿y este abrigo? 318 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 ¿Te gusta? -Sí. 319 00:29:12,879 --> 00:29:15,680 Os presento. Minerva Picotti. Mi madre, 320 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 mi tía Ester y sus amigas. 321 00:29:19,680 --> 00:29:21,320 ¿Cómo os llamabais? 322 00:29:21,479 --> 00:29:22,439 ¡Rai, qué feo! 323 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 ¡Qué bonito! 324 00:29:33,680 --> 00:29:34,959 ¡Ester, por favor! 325 00:29:35,560 --> 00:29:36,920 Bueno, estamos por aquí. 326 00:29:40,360 --> 00:29:41,959 En Argentina están fatal, ¿no? 327 00:29:42,119 --> 00:29:45,040 Van de corralito en corralito. -Calla, te va a oír. 328 00:29:57,520 --> 00:29:59,160 Es que mi madre no me conoce. 329 00:29:59,760 --> 00:30:02,600 Cuando era pequeño, nunca me regalaba lo que yo quería. 330 00:30:03,040 --> 00:30:06,800 Si le pedía un coche de juguete, ella mandaba a alguien 331 00:30:06,959 --> 00:30:09,400 a comprarme un coche grande con motor, ¿sabes? 332 00:30:27,959 --> 00:30:30,160 A veces, echo de menos leer algún libro. 333 00:30:34,400 --> 00:30:36,840 En el "insti" me leí "El relato de un náufrago". 334 00:30:37,360 --> 00:30:39,280 Es cortito, pero está bien, ¿eh? 335 00:30:43,119 --> 00:30:44,239 Hoy, en clase, 336 00:30:44,400 --> 00:30:46,760 nos han explicado el teorema de Weierstrass. 337 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 ¿Aquí? 338 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 Según el teorema, 339 00:31:01,280 --> 00:31:03,680 si una función efe... 340 00:31:03,840 --> 00:31:04,959 de equis... 341 00:31:05,840 --> 00:31:08,280 es continua en un intervalo... 342 00:31:08,760 --> 00:31:10,600 a, b, 343 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 entonces, efe... 344 00:31:14,879 --> 00:31:15,879 es acotada 345 00:31:16,400 --> 00:31:17,760 en este intervalo. 346 00:31:18,800 --> 00:31:21,640 "Acotada" significa que está limitada por dos números: 347 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 por arriba... 348 00:31:25,600 --> 00:31:26,720 y por abajo. 349 00:31:38,239 --> 00:31:40,760 Que yo no quiero que lo vendan. Lo quiero para mí. 350 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 ¿Qué te pasa? ¿Por qué no duermes? 351 00:32:13,760 --> 00:32:15,840 Vale, no, Minerva, no quería decir eso. 352 00:32:34,360 --> 00:32:36,479 Me han ofrecido trabajo en un instituto. 353 00:32:37,080 --> 00:32:38,200 El próximo curso. 354 00:32:41,400 --> 00:32:42,560 Cobraría el doble. 355 00:32:48,479 --> 00:32:49,879 No lo tengo tan claro. 356 00:32:50,760 --> 00:32:54,000 No sé, la verdad es que aquí me siento bien, me siento motivada. 357 00:32:54,560 --> 00:32:57,920 Y más ahora, que los de primero son mejores que los del año pasado. 358 00:32:59,040 --> 00:33:00,959 ¡Y tanto! Hoy en clase se ha organizado 359 00:33:01,119 --> 00:33:02,320 un debate superchulo, 360 00:33:02,479 --> 00:33:03,920 no han parado de intervenir. 361 00:33:08,840 --> 00:33:10,040 No lo digo en broma. 362 00:33:11,040 --> 00:33:12,879 Tengo la sensación de que les gusto. 363 00:33:13,760 --> 00:33:15,160 Por eso dudo en marcharme. 364 00:33:16,080 --> 00:33:17,400 Aquí tengo alumnos... 365 00:33:18,080 --> 00:33:19,720 especialmente interesantes. 366 00:33:42,360 --> 00:33:43,720 Mola el otoño, ¿no? 367 00:33:46,200 --> 00:33:47,479 Oscurece antes. 368 00:33:49,720 --> 00:33:51,760 Vale. ¿Era eso? 369 00:33:51,920 --> 00:33:54,800 ¿Hacemos un descanso? Tengo un cruasán. 370 00:33:56,200 --> 00:33:58,119 Vale. Si me das la mitad. 371 00:34:01,160 --> 00:34:02,239 Déjalo. 372 00:34:02,400 --> 00:34:04,600 No, bueno, sí, te lo dejaré morder. 373 00:34:06,000 --> 00:34:07,479 Das bastante risa, tú, ¿eh? 374 00:34:08,080 --> 00:34:10,040 ¿Por qué? Parezco más pequeño, ¿no? 375 00:34:18,439 --> 00:34:19,959 ¿Te has enamorado o qué? 376 00:34:20,119 --> 00:34:21,080 ¡Qué va! 377 00:34:21,920 --> 00:34:23,640 No puedes enamorarte tan rápido. 378 00:34:37,840 --> 00:34:39,320 Estoy enamorado de Minerva. 379 00:34:40,280 --> 00:34:43,000 Pero ella prefiere el arte antes que los cruasanes. 380 00:34:45,640 --> 00:34:46,800 ¿Decías algo? 381 00:38:26,439 --> 00:38:28,239 ¿Qué tal? -Bien. ¿Y tú? 382 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Tenías razón. 383 00:38:32,479 --> 00:38:34,600 Lo que me hizo la Bolaño el otro día en clase 384 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 no me moló nada. 385 00:38:38,320 --> 00:38:39,640 Me sentí humillado. 386 00:38:44,640 --> 00:38:46,040 Reconozco que... 387 00:38:48,239 --> 00:38:49,560 que no me gusta perder. 388 00:38:52,680 --> 00:38:56,040 Y lo que más me jode es que se sepa que he perdido. 389 00:39:00,439 --> 00:39:02,239 Uno a uno, ¿no? 31756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.