All language subtitles for Manifest s02e13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,264 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,613 Zeke, I will never give up on you 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,267 for as long as we both shall live. 4 00:00:06,310 --> 00:00:09,096 Officiant: I now pronounce you husband and wife. 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,619 [ Cheers and applause ] 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,229 -Police! -Don't move! 7 00:00:12,273 --> 00:00:14,927 Michaela: We found over $1 million worth of meth 8 00:00:14,971 --> 00:00:16,451 in your place, Jace.I'm just thinking about 9 00:00:16,494 --> 00:00:19,019 the best way to hurt you the most. 10 00:00:19,062 --> 00:00:21,021 The Major -- she had me fired, 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,457 and I need to know why she's after me now. 12 00:00:22,500 --> 00:00:25,242 The Major found a breakthrough with your research. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 I think it's time for me to make you disappear. 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 I am not hiding from her. 15 00:00:28,854 --> 00:00:31,161 I am coming after her. 16 00:00:31,205 --> 00:00:37,646 ♪♪ 17 00:00:37,689 --> 00:00:39,387 Cal: Auntie Mick! Help! 18 00:00:39,430 --> 00:00:40,866 Jace: You have two choices -- 19 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 you get us back our stash or you bury your nephew! 20 00:00:43,347 --> 00:00:44,522 Don't you dare touch him! 21 00:00:44,566 --> 00:00:46,220 I warned you. 22 00:00:46,263 --> 00:00:47,438 Now you're gonna pay. 23 00:00:47,482 --> 00:00:51,138 ♪♪ 24 00:00:51,181 --> 00:00:52,878 Where is my son?I don't know, 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,141 but we will get him back, Grace.But why take Cal? 26 00:00:54,184 --> 00:00:56,186 What does he have to do with anything? 27 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 I think they're getting back at me. 28 00:00:59,015 --> 00:01:01,104 What does that even mean?I arrested these dealers. 29 00:01:01,148 --> 00:01:02,540 They want their meth back. But it's more than that. 30 00:01:02,584 --> 00:01:04,281 The main guy -- he was taunting me. 31 00:01:04,325 --> 00:01:06,109 It's like he knew that I had this Calling to let him go. 32 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 Why didn't you?!I don't know, okay? 33 00:01:08,155 --> 00:01:08,981 I screwed up. 34 00:01:09,025 --> 00:01:10,853 But I will fix this. How? 35 00:01:10,896 --> 00:01:12,333 I'm gonna give them what they want. 36 00:01:12,376 --> 00:01:13,986 I'll get the meth back from the evidence locker room 37 00:01:14,030 --> 00:01:15,205 by 8:00 a.m. They will call -- 38 00:01:15,249 --> 00:01:17,512 8:00?! How are you gonna do that? 39 00:01:17,555 --> 00:01:19,166 What did the precinct say?I haven't -- 40 00:01:19,209 --> 00:01:20,776 [ Sighs ] I haven't called them. 41 00:01:20,819 --> 00:01:22,473 Are you kidding me?There isn't enough time, 42 00:01:22,517 --> 00:01:25,389 and if I bring in any more cops, they said they will kill Cal. 43 00:01:25,433 --> 00:01:27,913 Oh, my God. 44 00:01:27,957 --> 00:01:30,612 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 45 00:01:30,655 --> 00:01:33,093 Grace, I swear to you, I will fix this. 46 00:01:33,136 --> 00:01:34,442 Do not -- 47 00:01:34,485 --> 00:01:38,010 Do not swear anything to me, 'cause you don't know. 48 00:01:38,054 --> 00:01:40,535 ♪♪ 49 00:01:40,578 --> 00:01:42,232 The Calling -- the plane exploding -- 50 00:01:42,276 --> 00:01:43,364 it was about Cal. 51 00:01:43,407 --> 00:01:44,582 None of that matters. 52 00:01:44,626 --> 00:01:48,151 Michaela, get me my son back. 53 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 ♪♪ 54 00:01:49,805 --> 00:01:51,894 [ Breathing heavily ] 55 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 You should be with your family. 56 00:01:53,635 --> 00:01:54,723 I'm okay. 57 00:01:54,766 --> 00:01:56,594 You're not okay. 58 00:01:56,638 --> 00:01:57,682 [ Groans softly ] 59 00:01:57,726 --> 00:01:59,815 Your death date is tomorrow, 60 00:01:59,858 --> 00:02:03,210 and all of this stuff is just -- 61 00:02:03,253 --> 00:02:06,430 Hey. They're gonna find him. 62 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 ♪♪ 63 00:02:09,216 --> 00:02:10,913 I got to go to the precinct. 64 00:02:10,956 --> 00:02:13,307 Be here when I get back, okay? 65 00:02:13,350 --> 00:02:15,352 I promise. 66 00:02:15,396 --> 00:02:20,401 ♪♪ 67 00:02:22,446 --> 00:02:27,451 ♪♪ 68 00:02:29,758 --> 00:02:34,763 ♪♪ 69 00:02:37,069 --> 00:02:40,247 [ Engines roaring ] 70 00:02:40,290 --> 00:02:43,902 ♪♪ 71 00:02:43,946 --> 00:02:47,254 [ Foghorn blows, seagulls crying ] 72 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 Vance: She goes to a midtown office building 73 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 every morning for a few hours. 74 00:02:50,953 --> 00:02:52,650 Then she takes a ferry downtown, 75 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 spends the afternoon in a windowless building 76 00:02:54,739 --> 00:02:56,350 at Church and Thomas. 77 00:02:56,393 --> 00:02:58,917 This is all within the last two weeks. 78 00:02:58,961 --> 00:03:01,137 It's only a matter of time before we identify 79 00:03:01,181 --> 00:03:04,227 one of her scientists and find out what she's learned. 80 00:03:04,271 --> 00:03:05,359 Time is something we don't have. 81 00:03:05,402 --> 00:03:07,187 We have to do something now. 82 00:03:07,230 --> 00:03:09,014 You said you wanted to see her for yourself, right? 83 00:03:09,058 --> 00:03:10,799 Well, there she is. 84 00:03:10,842 --> 00:03:13,062 But moving on the Major is no simple op. 85 00:03:13,105 --> 00:03:14,977 We go too fast, it's more than just your friend 86 00:03:15,020 --> 00:03:16,761 who's gonna end up dead. 87 00:03:16,805 --> 00:03:18,023 Okay. So, now what? 88 00:03:18,067 --> 00:03:19,329 My guys and I are gonna stay on her. 89 00:03:19,373 --> 00:03:22,811 You need to sit tight and hope for a miracle. 90 00:03:25,161 --> 00:03:26,467 I prefer science over miracles. 91 00:03:26,510 --> 00:03:28,425 I don't think that's an option we have right now. 92 00:03:28,469 --> 00:03:29,687 Come on. 93 00:03:29,731 --> 00:03:33,430 ♪♪ 94 00:03:33,474 --> 00:03:35,737 That's a lot of meth. You sure you need the whole thing? 95 00:03:35,780 --> 00:03:38,218 Yeah. I sent in a tainted sample to the lab. 96 00:03:38,261 --> 00:03:39,741 Now they got to retest the whole batch, 97 00:03:39,784 --> 00:03:41,917 and, you know, Captain's pissed. 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,136 I need your signature. 99 00:03:44,180 --> 00:03:46,400 ♪♪ 100 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 [ Keyboard clacking ] 101 00:03:48,358 --> 00:03:50,360 [ Computer beeps ]What are you trying to pull? 102 00:03:50,404 --> 00:03:52,928 System says Jared Vasquez, lead detective. 103 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 You're on leave. 104 00:03:54,973 --> 00:03:56,366 Does it look like I'm on leave? 105 00:03:57,846 --> 00:03:59,761 [ Dial tone, click ] 106 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 Detective Vasquez, please. 107 00:04:01,328 --> 00:04:04,722 [ Indistinct talking, police radio chatter ] 108 00:04:04,766 --> 00:04:09,771 ♪♪ 109 00:04:12,948 --> 00:04:15,864 You know anything about a methamphetamine lab test? 110 00:04:15,907 --> 00:04:17,257 Stone's not authorized. 111 00:04:17,300 --> 00:04:19,694 Says here she left to get married. 112 00:04:22,131 --> 00:04:24,351 What, and this is her honeymoon? 113 00:04:25,700 --> 00:04:27,092 I need an authorized signature 114 00:04:27,136 --> 00:04:29,269 before I can release any evidence. 115 00:04:29,312 --> 00:04:34,274 ♪♪ 116 00:04:37,581 --> 00:04:42,586 ♪♪ 117 00:04:45,633 --> 00:04:47,722 Thank you. 118 00:04:47,765 --> 00:04:49,419 [ Cage rattles ] 119 00:04:49,463 --> 00:04:51,465 Sorry. It was not supposed to go that way. 120 00:04:51,508 --> 00:04:53,467 Yeah, I didn't think it was. What are we up to? 121 00:04:53,510 --> 00:04:55,164 No, don't worry about it. Just go back to your desk. 122 00:04:55,207 --> 00:04:57,035 Don't get involved. 123 00:04:57,079 --> 00:04:59,560 Mick, I just signed out an industrial-size box of methamphetamine. 124 00:04:59,603 --> 00:05:00,952 I'd say I'm involved. 125 00:05:00,996 --> 00:05:03,433 Hey. Hey. 126 00:05:03,477 --> 00:05:04,826 What are you up to? 127 00:05:04,869 --> 00:05:06,175 [ Sighs ] 128 00:05:06,218 --> 00:05:08,525 Cal's been kidnapped. What? 129 00:05:08,569 --> 00:05:10,397 I'm trading the meth to get him back. 130 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 You don't know that, okay? 131 00:05:11,963 --> 00:05:13,791 Hey, wait. Jared, you know as well as I do 132 00:05:13,835 --> 00:05:15,358 that the only way to get him home safe 133 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 is to pay the ransom. 134 00:05:17,404 --> 00:05:18,448 This is it. 135 00:05:22,191 --> 00:05:23,671 Let's get him home. 136 00:05:23,714 --> 00:05:28,719 ♪♪ 137 00:05:32,767 --> 00:05:34,377 Ellen. 138 00:05:34,421 --> 00:05:36,858 ♪♪ 139 00:05:36,901 --> 00:05:39,034 Or is it Katherine? 140 00:05:39,077 --> 00:05:42,342 Major General Katherine Fitz? 141 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 Saanvi. 142 00:05:44,735 --> 00:05:47,782 To what do I owe this surprise? 143 00:05:47,825 --> 00:05:49,479 You have something I want. 144 00:05:56,573 --> 00:06:00,490 [ Cellphone ringing ] 145 00:06:02,884 --> 00:06:04,364 Kory: Do you have our product? 146 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 Yeah. Let me talk to Cal. 147 00:06:06,191 --> 00:06:07,497 I'm assuming you weren't stupid enough 148 00:06:07,541 --> 00:06:10,152 to tell any of your friends at the department. 149 00:06:10,195 --> 00:06:12,981 No. Let me talk to Cal. I need to make sure he's okay. 150 00:06:16,158 --> 00:06:18,421 Remember when I promised you hellfire and fury? 151 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Jace, please don't -- 152 00:06:20,205 --> 00:06:22,077 Please don't hurt him. 153 00:06:22,120 --> 00:06:25,123 If I don't get back what's mine, I'm not gonna hurt him. 154 00:06:25,167 --> 00:06:26,908 I'm gonna kill him. 155 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 And what exactly is it you want? 156 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 You've had a breakthrough. 157 00:06:33,697 --> 00:06:35,133 It's why you pulled my medical license, 158 00:06:35,177 --> 00:06:36,700 had me shut down. 159 00:06:36,744 --> 00:06:40,530 Sounds like you've gotten some help from beyond the grave. 160 00:06:40,574 --> 00:06:42,489 So Vance lived. 161 00:06:42,532 --> 00:06:44,795 Surprise, surprise. 162 00:06:44,839 --> 00:06:47,668 He has eyes on us right now. 163 00:06:47,711 --> 00:06:49,452 Still not much of a liar. 164 00:06:49,496 --> 00:06:50,453 No, he doesn't. 165 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 You're freelancing. 166 00:06:52,586 --> 00:06:54,805 People are gonna die. 167 00:06:54,849 --> 00:06:57,112 I need to find a cure. You stole my work? 168 00:06:57,155 --> 00:06:59,114 Your country thanks you for your contribution 169 00:06:59,157 --> 00:07:00,594 to its defense. 170 00:07:02,247 --> 00:07:05,207 What if I have more to offer? 171 00:07:05,250 --> 00:07:08,036 If you tell me how to get rid of the genetic mutation, 172 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 I can give you a complete medical profile 173 00:07:10,038 --> 00:07:11,909 on a man with an identical mutation 174 00:07:11,953 --> 00:07:13,302 who wasn't on Flight 828. 175 00:07:13,345 --> 00:07:15,304 You mean Zeke Landon? 176 00:07:16,566 --> 00:07:20,527 You don't think I have you and the Stone family monitored? 177 00:07:20,570 --> 00:07:23,791 It was a beautiful wedding, by the way. 178 00:07:23,834 --> 00:07:24,879 You're right. 179 00:07:24,922 --> 00:07:27,490 Zeke Landon was crucial. 180 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 Without his exonic sequences, 181 00:07:29,449 --> 00:07:31,494 I never would have found what I was looking for. 182 00:07:31,538 --> 00:07:35,280 Unfortunately for you, that means that you have... 183 00:07:35,324 --> 00:07:36,673 nothing to offer. 184 00:07:36,717 --> 00:07:40,068 I have more than enough proof to go public. 185 00:07:40,111 --> 00:07:41,591 Careful, Saanvi. 186 00:07:41,635 --> 00:07:45,334 Those are the kinds of threats that get people killed. 187 00:07:45,377 --> 00:07:48,685 You really think you're ready to play at that level? 188 00:07:48,729 --> 00:07:51,645 [ Foghorn blows ] 189 00:07:51,688 --> 00:07:54,038 Ohh. 190 00:07:54,082 --> 00:07:55,910 This is my stop. 191 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 It was nice to see you. 192 00:07:57,912 --> 00:08:04,048 ♪♪ 193 00:08:04,092 --> 00:08:10,272 ♪♪ 194 00:08:10,315 --> 00:08:12,492 I need you to get me a lab. 195 00:08:12,535 --> 00:08:14,798 So, we're supposed to leave a duffel bag of meth 196 00:08:14,842 --> 00:08:16,757 under a bench and, what -- 197 00:08:16,800 --> 00:08:19,150 hope for the best?They'll show us Cal's okay, 198 00:08:19,194 --> 00:08:20,630 and once they confirm what they've got, 199 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 they'll release him.And what if they don't? 200 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 What if they just take the drugs and run? 201 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 They don't want Cal. 202 00:08:25,983 --> 00:08:28,246 Are you actually on board with this? 203 00:08:29,596 --> 00:08:32,468 Okay, look, no cop's ever supposed to say this 204 00:08:32,512 --> 00:08:34,775 to a family of a hostage. 205 00:08:34,818 --> 00:08:36,037 As dangerous as this is, 206 00:08:36,080 --> 00:08:38,996 involving the NYPD can make matters worse. 207 00:08:39,040 --> 00:08:41,477 They're trying to make an arrest. 208 00:08:41,521 --> 00:08:43,044 Things can go sideways. 209 00:08:44,872 --> 00:08:46,395 Well, we don't want to risk that. 210 00:08:46,438 --> 00:08:48,005 No, we don't.Exactly. 211 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 Look, all that matters here is that we get Cal back safely. 212 00:08:50,660 --> 00:08:54,403 So, with that being said, Mick's plan is the way to go. 213 00:08:54,446 --> 00:08:56,536 It's what I would do if it was myson. 214 00:08:57,885 --> 00:09:00,888 Jared will be there out of sight if anything does go wrong. 215 00:09:00,931 --> 00:09:03,586 [ Door opens, closes ] 216 00:09:05,806 --> 00:09:07,068 Hey. It's just me. 217 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 I came in the back in case anyone's watching. 218 00:09:08,939 --> 00:09:12,203 I thought maybe you guys could use this comms gear I borrowed from ESU. 219 00:09:12,247 --> 00:09:13,335 Y-You told her? 220 00:09:13,378 --> 00:09:15,163 She's your partner. 221 00:09:15,206 --> 00:09:17,208 So much for no cops. 222 00:09:17,252 --> 00:09:20,690 Hey. Today we're family. 223 00:09:20,734 --> 00:09:22,649 Okay. What happens next? 224 00:09:23,867 --> 00:09:26,566 They want to make the exchange outside the Intrepid. 225 00:09:27,654 --> 00:09:29,699 [ Horns honking ] 226 00:09:29,743 --> 00:09:32,702 I'll take the meth to the plaza near the main entrance. 227 00:09:32,746 --> 00:09:34,835 ♪♪ 228 00:09:34,878 --> 00:09:37,489 Ben will be at the overpass, waiting for them to show up. 229 00:09:37,533 --> 00:09:40,231 Once they do, I'll put the bag under the bench. 230 00:09:40,275 --> 00:09:43,017 Jared: They'll recognize Drea and me, so we'll stay out of sight -- 231 00:09:43,060 --> 00:09:44,801 make sure everything goes off okay. 232 00:09:44,845 --> 00:09:49,850 ♪♪ 233 00:09:54,550 --> 00:09:55,638 Where the hell are they? 234 00:09:55,682 --> 00:09:56,639 Ben, they'll be here. 235 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 I got eyes on you both. 236 00:09:58,554 --> 00:10:05,213 ♪♪ 237 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 Okay. Here we go. 238 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 Two guys, far side of the bridge, with Cal. 239 00:10:11,828 --> 00:10:13,221 I see him. 240 00:10:13,264 --> 00:10:19,836 ♪♪ 241 00:10:19,880 --> 00:10:21,533 He's okay. 242 00:10:21,577 --> 00:10:26,582 ♪♪ 243 00:10:29,237 --> 00:10:30,760 Yeah. I got eyes on her. 244 00:10:33,894 --> 00:10:35,199 I've made contact. 245 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 Good, Mick. Nice and easy, alright? 246 00:10:37,158 --> 00:10:38,942 Go on. Head out. 247 00:10:38,986 --> 00:10:45,079 ♪♪ 248 00:10:45,122 --> 00:10:47,342 Louanne: Excuse me! Young lady! 249 00:10:47,385 --> 00:10:50,432 Excuse me! You left your bag! 250 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 Uh... 251 00:10:51,868 --> 00:10:53,914 Thank you. 252 00:10:53,957 --> 00:10:56,873 Look, I'm a cop, okay? I need you to just walk away. 253 00:10:56,917 --> 00:11:01,269 Really? I can get one of those for 10 bucks down on Canal. 254 00:11:01,312 --> 00:11:03,967 Excuse me! Officer! 255 00:11:04,011 --> 00:11:05,273 Ben: Mick, what's going on? 256 00:11:05,316 --> 00:11:06,317 Good Samaritan. 257 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 Drea: Damn it, lady. 258 00:11:07,754 --> 00:11:09,712 Louanne: This lady's saying she's a cop. 259 00:11:09,756 --> 00:11:11,366 She left a bag under the bench. 260 00:11:11,409 --> 00:11:12,715 Officer: Alright, thanks. 261 00:11:12,759 --> 00:11:15,718 I did that on purpose. I can explain, okay? 262 00:11:15,762 --> 00:11:17,894 Lady, cop or not, you can't just leave your bag unattended. 263 00:11:17,938 --> 00:11:20,157 I am a detective at the 129th. 264 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 Ben: This is taking too long. I got to get Cal! 265 00:11:24,466 --> 00:11:26,860 Jared: Ben, Mick's taking care of it. Hang in tight. 266 00:11:26,903 --> 00:11:29,297 You're about to blow an undercover operation right now. 267 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 I'll see what my sergeant says. 268 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 We're being played. 269 00:11:34,824 --> 00:11:36,347 Cal! 270 00:11:36,391 --> 00:11:38,480 We got to head down there. 271 00:11:39,916 --> 00:11:41,918 No, no, no, no, no, no, no! 272 00:11:41,962 --> 00:11:42,876 Hey! Cal! 273 00:11:42,919 --> 00:11:43,920 What the hell?! 274 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 Cal!Hey! Watch it! 275 00:11:47,924 --> 00:11:49,970 Cal!! 276 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 Cal! 277 00:11:59,153 --> 00:12:01,982 Somebody want to explain to me how a duffel bag of meth 278 00:12:02,025 --> 00:12:03,766 that's supposed to be in the evidence locker 279 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 was a part of a failed hostage exchange?! 280 00:12:05,594 --> 00:12:07,944 Captain --I've got Midtown North making noise 281 00:12:07,988 --> 00:12:09,772 that we didn't give them a heads-up on an undercover op, 282 00:12:09,816 --> 00:12:11,426 and the chief wants to know what's up 283 00:12:11,469 --> 00:12:12,993 with our evidentiary chain of custody! 284 00:12:13,036 --> 00:12:16,300 They took my nephew.And you should have come to me. 285 00:12:16,344 --> 00:12:19,782 Haven't I convinced you of that, after all we've been through? 286 00:12:19,826 --> 00:12:22,176 Cap, she couldn't. There was a ticking clock on the exchange. 287 00:12:22,219 --> 00:12:23,786 And we have procedures, damn it! 288 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 And as long as you work in this precinct, 289 00:12:25,657 --> 00:12:27,311 you will follow them! 290 00:12:28,922 --> 00:12:30,401 If you think that I give a damn 291 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 about anything other than saving my nephew -- 292 00:12:32,229 --> 00:12:33,361 You're quitting the force? 293 00:12:33,404 --> 00:12:34,405 Yeah, if I have to. 294 00:12:34,449 --> 00:12:36,364 I'm bringing Cal back. 295 00:12:37,365 --> 00:12:38,758 Stone. 296 00:12:39,671 --> 00:12:41,935 Resignation not accepted. 297 00:12:41,978 --> 00:12:44,589 From here on out... 298 00:12:44,633 --> 00:12:47,157 we do things myway. 299 00:12:47,201 --> 00:12:49,029 ♪♪ 300 00:12:49,072 --> 00:12:51,161 I told you it was stupid to do it in public like that! 301 00:12:51,205 --> 00:12:52,684 This is on you! 302 00:12:52,728 --> 00:12:54,208 You're the one who wanted to take a hostage. 303 00:12:54,251 --> 00:12:55,513 Now we're stuck with him. 304 00:12:55,557 --> 00:12:56,558 And how the hell else are we supposed 305 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 to get back our supply, huh?! 306 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 This isn't about the supply, and you know it. 307 00:13:00,040 --> 00:13:01,824 You just wanted revenge. 308 00:13:01,868 --> 00:13:03,695 We should just ditch the kid and head for Canada. 309 00:13:03,739 --> 00:13:05,654 The kid's the only leverage we have! 310 00:13:05,697 --> 00:13:08,831 [ Indistinct arguing ] 311 00:13:10,050 --> 00:13:12,182 Hey. 312 00:13:12,226 --> 00:13:15,316 You must be cold, huh? 313 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 It's -- It's okay. I'm... 314 00:13:18,188 --> 00:13:20,756 I-I'm not gonna hurt you. 315 00:13:20,800 --> 00:13:23,890 I know you're not, but... 316 00:13:23,933 --> 00:13:26,240 he wants to kill me. 317 00:13:26,283 --> 00:13:27,458 [ Chuckles nervously ] 318 00:13:27,502 --> 00:13:31,201 Uh, no. He -- 319 00:13:31,245 --> 00:13:35,902 My -- My brother's just...angry. 320 00:13:35,945 --> 00:13:38,556 I'm not scared, but... 321 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 my sister must be. 322 00:13:40,428 --> 00:13:44,301 You -- You have a sister? 323 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Two, actually. 324 00:13:46,042 --> 00:13:50,046 Eden's just a baby, and Olive's my twin. 325 00:13:50,090 --> 00:13:51,961 She worries about me. 326 00:13:52,005 --> 00:13:54,572 I just wish I could send her a message, 327 00:13:54,616 --> 00:13:57,010 just to say everything's alright. 328 00:13:57,053 --> 00:14:02,058 ♪♪ 329 00:14:05,932 --> 00:14:10,066 [ Police radio chatter ] 330 00:14:10,110 --> 00:14:11,154 He was wearing jeans 331 00:14:11,198 --> 00:14:14,027 and a red bubble coat -- bright red. 332 00:14:14,070 --> 00:14:15,898 This is a disaster. 333 00:14:15,942 --> 00:14:21,382 ♪♪ 334 00:14:21,425 --> 00:14:26,909 ♪♪ 335 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 Ben, I'm -- 336 00:14:33,481 --> 00:14:35,831 [ Sighs ] I'm sorry. 337 00:14:41,228 --> 00:14:44,013 What more do you want from me? I'm already dying inside. 338 00:14:47,321 --> 00:14:50,063 We're supposed to follow the Callings. 339 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 That's -- 340 00:14:52,282 --> 00:14:55,285 That's all you had to do. 341 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Then these bastards would have died 342 00:14:56,939 --> 00:14:58,462 in that meth-lab explosion, like they were supposed to, 343 00:14:58,506 --> 00:14:59,463 and Cal would be home safe. 344 00:14:59,507 --> 00:15:00,725 Yeah, maybe he would, 345 00:15:00,769 --> 00:15:02,771 but now we have to --No, not maybe. 346 00:15:02,814 --> 00:15:05,208 I told you all other paths lead to disaster. 347 00:15:05,252 --> 00:15:08,472 You -- You didn't listen. 348 00:15:08,516 --> 00:15:12,520 Listen to what, Ben -- let him go? 349 00:15:12,563 --> 00:15:15,610 I am sick to my stomach, but it didn't make sense. 350 00:15:15,653 --> 00:15:17,133 You didn't want it to make sense! 351 00:15:17,177 --> 00:15:20,180 How could I, Ben?! That is a voice in my head, 352 00:15:20,223 --> 00:15:21,964 telling me to let Zeke die 353 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 or to let three scumbag drug dealers go. 354 00:15:24,488 --> 00:15:26,229 That's not a voice I want to listen to. 355 00:15:26,273 --> 00:15:28,057 We don't have a choice! 356 00:15:31,104 --> 00:15:34,107 If we have zero control over what we do, 357 00:15:34,150 --> 00:15:36,936 then what was the point of us coming back in the first place? 358 00:15:39,808 --> 00:15:41,984 This. 359 00:15:42,028 --> 00:15:43,203 This. 360 00:15:43,246 --> 00:15:44,204 This. 361 00:15:44,247 --> 00:15:45,248 This, this. 362 00:15:45,292 --> 00:15:48,991 This, this, this is the point! 363 00:15:49,035 --> 00:15:51,428 All of this was dumped in my lap and yours. We were chosen. 364 00:15:51,472 --> 00:15:52,908 I don't know how, I don't know why, 365 00:15:52,952 --> 00:15:55,258 but I do know the only way for any of us to survive 366 00:15:55,302 --> 00:15:56,956 is to do what the Callings want, 367 00:15:56,999 --> 00:16:00,698 and I am scared to death because you didn't... 368 00:16:00,742 --> 00:16:01,699 that it's too late. 369 00:16:01,743 --> 00:16:03,136 But we almost got him. 370 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 But we didn't! 371 00:16:05,051 --> 00:16:10,882 ♪♪ 372 00:16:10,926 --> 00:16:16,540 ♪♪ 373 00:16:16,584 --> 00:16:18,238 [ Door slams ] 374 00:16:18,281 --> 00:16:20,675 ♪♪ 375 00:16:23,765 --> 00:16:25,027 What is this place? 376 00:16:25,071 --> 00:16:27,247 Somewhere that doesn't exist. 377 00:16:27,290 --> 00:16:29,727 I also got into your lab at the hospital 378 00:16:29,771 --> 00:16:32,252 and gathered up what research I could. 379 00:16:32,295 --> 00:16:35,385 Just because I'm dead doesn't mean I don't have connections. 380 00:16:35,429 --> 00:16:36,908 Thank you. That's --What were you thinking, 381 00:16:36,952 --> 00:16:38,084 going to see the Major on your own? 382 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 I told you to hang back. 383 00:16:39,563 --> 00:16:41,043 You went and announced we were watching? 384 00:16:41,087 --> 00:16:43,828 I'm sorry. I don't have time to play the long game. 385 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 She knows you're alive, by the way. 386 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 Well, that's terrific. 387 00:16:49,008 --> 00:16:51,662 Saanvi, now is not the time to go rogue! 388 00:16:51,706 --> 00:16:54,709 Look, Zeke is gonna die if I don't find a cure. 389 00:16:56,015 --> 00:16:58,974 What did she say that made you think you need a lab? 390 00:16:59,018 --> 00:17:01,585 That Zeke's exons were where she made the discovery. 391 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 I need to run an analysis to see 392 00:17:03,065 --> 00:17:04,762 if I can find a stable solution. 393 00:17:04,806 --> 00:17:06,590 I just need to load Zeke's sequence data 394 00:17:06,634 --> 00:17:08,070 into the simulator. 395 00:17:08,114 --> 00:17:10,377 [ Beeping ] 396 00:17:10,420 --> 00:17:11,769 What? 397 00:17:11,813 --> 00:17:14,120 It's gonna take longer than I thought. 398 00:17:14,163 --> 00:17:16,122 Well, look at the bright side. 399 00:17:16,165 --> 00:17:17,906 You may have a cure in a week. 400 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 That's six days too late to save Zeke. 401 00:17:21,127 --> 00:17:26,132 ♪♪ 402 00:17:29,526 --> 00:17:34,531 ♪♪ 403 00:17:37,447 --> 00:17:42,452 ♪♪ 404 00:17:45,412 --> 00:17:47,022 Zeke. Zeke. 405 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 I saw him -- Cal. 406 00:17:50,156 --> 00:17:51,244 Where is he? 407 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 Somewhere in the wilderness... 408 00:17:53,159 --> 00:17:54,899 where I die. 409 00:17:54,943 --> 00:17:56,292 Zeke, you are not dying, okay? 410 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 No one is dying today. 411 00:18:00,122 --> 00:18:01,515 Here you go. 412 00:18:02,690 --> 00:18:03,778 Thanks. 413 00:18:03,821 --> 00:18:05,910 [ Cellphone chimes, vibrates ] 414 00:18:07,260 --> 00:18:09,218 [ Gasps ] 415 00:18:09,262 --> 00:18:10,741 What is it? 416 00:18:10,785 --> 00:18:13,004 I think it's from Cal. 417 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 Who's Doug? 418 00:18:18,184 --> 00:18:19,707 Oh, my God. 419 00:18:19,750 --> 00:18:22,188 Oh, my God. I think I know where Cal is. 420 00:18:22,231 --> 00:18:26,279 ♪♪ 421 00:18:30,109 --> 00:18:31,980 Grace: "It's OK. I'm not scared. 422 00:18:32,023 --> 00:18:33,460 Tell Mom and Doug I love them." 423 00:18:33,503 --> 00:18:34,852 Mom and Doug? 424 00:18:34,896 --> 00:18:36,376 Doug, as in the Dugout, 425 00:18:36,419 --> 00:18:39,161 that sketchy diner with the happy-face pancakes. 426 00:18:39,205 --> 00:18:41,163 In the Catskills, from years ago? 427 00:18:41,207 --> 00:18:42,512 By the ski mountain.Yeah, yeah, yeah. 428 00:18:42,556 --> 00:18:44,862 Cal and I were obsessed over that place, 429 00:18:44,906 --> 00:18:46,603 so we named it "Doug." 430 00:18:46,647 --> 00:18:49,084 [ Keyboard clacking ]We used to joke about who loves Doug the most. 431 00:18:49,128 --> 00:18:51,347 The Dugout, outside Liberty. 432 00:18:53,871 --> 00:18:56,178 Zeke: That photo -- zoom in. 433 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 [ Shivering ] 434 00:18:58,224 --> 00:19:01,662 Those power lines -- I saw them in my Calling. 435 00:19:01,705 --> 00:19:04,186 Same configuration, same kind of tower. 436 00:19:04,230 --> 00:19:06,188 That's got to be where he is. We got to get up there. 437 00:19:06,232 --> 00:19:07,407 No. We got to tell the cops. 438 00:19:07,450 --> 00:19:08,930 Ben, if we involve the state police, 439 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 they're gonna bring in a TAC team, helicopter -- 440 00:19:10,932 --> 00:19:12,760 Again with this?Mick, we tried it your way. 441 00:19:12,803 --> 00:19:14,675 It didn't work.It still can. 442 00:19:14,718 --> 00:19:17,156 I saw Cal. He's there. 443 00:19:18,592 --> 00:19:21,595 You don't have to trust me, but trust the Callings. 444 00:19:21,638 --> 00:19:23,858 Hey. So, the text was sent from an app. 445 00:19:23,901 --> 00:19:25,642 Tech can't trace it. 446 00:19:29,124 --> 00:19:30,299 What? 447 00:19:32,997 --> 00:19:35,304 Guys, I'm on your team. 448 00:19:37,263 --> 00:19:39,003 [ Sighs ] Alright. 449 00:19:39,047 --> 00:19:40,570 We need you to run interference. 450 00:19:40,614 --> 00:19:42,790 [ Police radio chatter ] 451 00:19:42,833 --> 00:19:44,792 They need you in the kitchen. 452 00:19:44,835 --> 00:19:46,794 ♪♪ 453 00:19:46,837 --> 00:19:48,274 [ Keyboard clacking ] 454 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Thanks. 455 00:19:51,538 --> 00:19:52,887 Thanks. 456 00:19:54,454 --> 00:19:55,846 Hey. 457 00:19:55,890 --> 00:19:57,283 The only way we're gonna save Cal 458 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 is if we do this together. 459 00:19:58,936 --> 00:20:00,242 That's how we got this far, 460 00:20:00,286 --> 00:20:02,201 and that's how we're gonna bring him home. 461 00:20:05,378 --> 00:20:06,640 Hey. What's going on? 462 00:20:06,683 --> 00:20:08,511 I'm coming, too.No, Zeke. 463 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 If your body temperature drops too low, you will die. 464 00:20:10,905 --> 00:20:12,341 I told him. He won't listen. 465 00:20:12,385 --> 00:20:13,473 Saanvi's still working on a cure. 466 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 She needs you here, close by. 467 00:20:15,170 --> 00:20:16,737 No. I got the Calling. 468 00:20:16,780 --> 00:20:18,304 I'm supposed to help. 469 00:20:18,347 --> 00:20:20,219 If today's the day I die, 470 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 I'm not going to my grave knowing Cal was in trouble 471 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 but I just stayed home, trying to save myself. 472 00:20:24,571 --> 00:20:26,877 [ Zipper closes ] 473 00:20:30,490 --> 00:20:31,317 Come on. 474 00:20:34,624 --> 00:20:35,930 Jared. 475 00:20:37,540 --> 00:20:40,021 When I'm gone... 476 00:20:40,064 --> 00:20:42,415 I'm glad you'll be here... 477 00:20:42,458 --> 00:20:43,807 for her. 478 00:20:46,375 --> 00:20:48,290 Stay warm, okay? 479 00:20:48,334 --> 00:20:53,513 ♪♪ 480 00:20:53,556 --> 00:20:58,474 ♪♪ 481 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 Reporter: And we continue to track the ongoing manhunt 482 00:21:00,781 --> 00:21:04,219 for three escaped suspects in a narcotics-trafficking ring 483 00:21:04,263 --> 00:21:05,916 now believed to have abducted a boy 484 00:21:05,960 --> 00:21:09,311 from his family's residence in Hollis Hills, Queens. 485 00:21:09,355 --> 00:21:10,921 The search for Cal Stone, 486 00:21:10,965 --> 00:21:14,229 one of Montego Air 828's returned passengers, 487 00:21:14,273 --> 00:21:15,535 has expanded statewide, 488 00:21:15,578 --> 00:21:17,580 and an Amber Alert has been issued. 489 00:21:17,624 --> 00:21:19,452 [ Click ]Pete: We're screwed! 490 00:21:19,495 --> 00:21:21,367 A-A-An Amber Alert? 491 00:21:21,410 --> 00:21:23,282 That means every single person with a phone 492 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 is gonna be looking for us. 493 00:21:24,587 --> 00:21:25,936 Kory: People swipe those away to get back 494 00:21:25,980 --> 00:21:27,721 to their porn and their Snapchat. 495 00:21:27,764 --> 00:21:30,767 But statewide means we'll never be able to cross the border. 496 00:21:30,811 --> 00:21:32,856 Real good plan!Shut up. 497 00:21:33,988 --> 00:21:36,033 Where the hell did this kid get a blanket? 498 00:21:36,077 --> 00:21:38,166 I-I-I thought he might be cold. 499 00:21:38,209 --> 00:21:39,733 You don't get to think. 500 00:21:39,776 --> 00:21:40,908 Hey! 501 00:21:40,951 --> 00:21:46,174 ♪♪ 502 00:21:46,217 --> 00:21:47,349 Don't make me use this. 503 00:21:49,612 --> 00:21:52,311 Now is not the time to go soft. 504 00:21:52,354 --> 00:21:57,316 ♪♪ 505 00:22:00,275 --> 00:22:05,280 ♪♪ 506 00:22:09,502 --> 00:22:11,373 [ Door closes ] 507 00:22:11,417 --> 00:22:15,856 ♪♪ 508 00:22:15,899 --> 00:22:17,466 No one in the diner has seen Cal. 509 00:22:17,510 --> 00:22:19,338 Grace: They probably just drove by. 510 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 Do you see the power lines up ahead? 511 00:22:22,645 --> 00:22:23,559 Yeah. 512 00:22:23,603 --> 00:22:25,039 They jut up into the woods, 513 00:22:25,082 --> 00:22:27,868 and they splinter off in two different directions. 514 00:22:27,911 --> 00:22:29,086 Kidnappers are gonna be looking 515 00:22:29,130 --> 00:22:30,523 for a secluded place to hide out. 516 00:22:30,566 --> 00:22:32,394 They're gonna want to stay away from the ski areas 517 00:22:32,438 --> 00:22:34,178 and probably stick to something with less traffic. 518 00:22:34,222 --> 00:22:36,311 Olive: All the skiing is to the left. 519 00:22:36,355 --> 00:22:38,748 I-It has to be on the right. 520 00:22:38,792 --> 00:22:39,749 Okay. 521 00:22:39,793 --> 00:22:43,318 ♪♪ 522 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 [ Door closes ]Bowers: Afternoon, everybody. 523 00:22:45,538 --> 00:22:46,800 Any updates? 524 00:22:46,843 --> 00:22:48,628 Nothing yet, Captain. 525 00:22:48,671 --> 00:22:50,543 [ Police radio chatter ] 526 00:22:50,586 --> 00:22:53,894 ♪♪ 527 00:22:53,937 --> 00:22:55,548 Oh, hey, Captain. Can I get you something? 528 00:22:55,591 --> 00:22:57,506 No, you can't get me something. Where are Stone and Vasquez? 529 00:22:57,550 --> 00:22:59,290 Vasquez is in here. I can get him for you. 530 00:23:00,204 --> 00:23:01,597 [ Cellphone beeps ] 531 00:23:03,338 --> 00:23:04,731 What's happening in here? 532 00:23:04,774 --> 00:23:06,254 Where are the others? 533 00:23:08,561 --> 00:23:09,953 Vasquez? 534 00:23:09,997 --> 00:23:11,999 Mikami? 535 00:23:12,042 --> 00:23:13,957 One of you is gonna open your mouth this second, 536 00:23:14,001 --> 00:23:15,611 or someone is getting suspended. 537 00:23:15,655 --> 00:23:17,308 They're heading upstate. 538 00:23:19,920 --> 00:23:22,792 It's where we think Cal is being held. 539 00:23:22,836 --> 00:23:24,490 [ Scoffs ] 540 00:23:24,533 --> 00:23:26,448 [ Cellphone beeps ]I'm calling state patrol. 541 00:23:26,492 --> 00:23:28,668 [ Dialing ]Hopefully, they can create a perimeter 542 00:23:28,711 --> 00:23:29,843 before it's too late. 543 00:23:29,886 --> 00:23:32,323 W-- Uh, t-too late to what, e-exactly? 544 00:23:32,367 --> 00:23:34,500 Intercept the kidnappers, overwhelm them, 545 00:23:34,543 --> 00:23:35,849 negotiate with them. 546 00:23:35,892 --> 00:23:37,677 We have established procedures, tactics. 547 00:23:37,720 --> 00:23:40,462 Can you just hold on -- just stop for one second? 548 00:23:40,506 --> 00:23:42,856 These tactics sound like the kind of thing 549 00:23:42,899 --> 00:23:44,466 that could endanger a hostage. 550 00:23:44,510 --> 00:23:48,209 We're professionals, ma'am. You need to let us do our job. 551 00:23:49,645 --> 00:23:53,606 Captain, with all due respect, this is my son. 552 00:23:53,649 --> 00:23:56,783 If you do anything to jeopardize him coming home to me safely, 553 00:23:56,826 --> 00:23:59,916 I swear to God, you'll wish you didn't wake up this morning. 554 00:23:59,960 --> 00:24:06,662 ♪♪ 555 00:24:06,706 --> 00:24:07,794 Don't look at me. 556 00:24:07,837 --> 00:24:11,841 ♪♪ 557 00:24:11,885 --> 00:24:15,018 Michaela thinks she can save him. 558 00:24:15,062 --> 00:24:16,846 I trust her. 559 00:24:16,890 --> 00:24:21,895 ♪♪ 560 00:24:24,854 --> 00:24:27,770 You're lucky I'm a mother. 561 00:24:27,814 --> 00:24:30,425 I can keep them offline for now. 562 00:24:30,469 --> 00:24:33,559 You two start up there and get local PD on standby. 563 00:24:33,602 --> 00:24:38,607 ♪♪ 564 00:24:47,660 --> 00:24:49,705 Ben: [ Sighs ][ Cellphone beeps, parking brake engages ] 565 00:24:49,749 --> 00:24:52,142 Didn't Olive say there were cabins off this road? 566 00:24:52,186 --> 00:24:53,361 I don't have any signal. 567 00:24:53,404 --> 00:24:55,537 Did we miss a turn-off somewhere? 568 00:24:55,581 --> 00:24:56,625 Keep driving. 569 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 It's a dead end. 570 00:24:59,715 --> 00:25:02,109 ♪♪ 571 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 Do you know where we're going? 572 00:25:03,632 --> 00:25:05,678 Farther. 573 00:25:05,721 --> 00:25:12,206 ♪♪ 574 00:25:12,249 --> 00:25:14,730 Mick, look -- trailhead. 575 00:25:16,645 --> 00:25:18,255 Looks like we're on foot from here. 576 00:25:18,299 --> 00:25:20,170 [ Seat belt clicks ] 577 00:25:20,214 --> 00:25:21,650 I'm coming. 578 00:25:21,694 --> 00:25:23,652 No, Zeke. It's below freezing out there. 579 00:25:25,741 --> 00:25:27,438 You won't make it. 580 00:25:27,482 --> 00:25:32,792 ♪♪ 581 00:25:32,835 --> 00:25:34,054 Can you give us a sec? 582 00:25:34,097 --> 00:25:39,015 ♪♪ 583 00:25:39,059 --> 00:25:40,930 [ Vehicle door opens, ignition chiming ] 584 00:25:40,974 --> 00:25:42,149 [ Vehicle door closes ] 585 00:25:42,192 --> 00:25:45,195 ♪♪ 586 00:25:45,239 --> 00:25:46,632 It's warm in here, okay? 587 00:25:46,675 --> 00:25:52,463 ♪♪ 588 00:25:52,507 --> 00:25:55,641 [ Voice breaking ] Can you hold on till I get back? 589 00:25:55,684 --> 00:25:56,946 In case I don't -- 590 00:25:56,990 --> 00:25:58,339 You're not gonna die. 591 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 Michaela...it's okay. 592 00:26:01,081 --> 00:26:02,952 This isn't how it's supposed to happen. 593 00:26:02,996 --> 00:26:04,519 This is wrong. 594 00:26:05,564 --> 00:26:09,045 I got everything I ever wanted in life. 595 00:26:11,787 --> 00:26:13,615 And more than I deserved. 596 00:26:15,312 --> 00:26:17,619 [ Sobbing ] 597 00:26:17,663 --> 00:26:22,668 ♪♪ 598 00:26:25,714 --> 00:26:30,719 ♪♪ 599 00:26:33,853 --> 00:26:38,858 ♪♪ 600 00:26:41,861 --> 00:26:43,819 I got to get Cal. 601 00:26:43,863 --> 00:26:45,342 I know. 602 00:26:46,866 --> 00:26:50,739 When you do, tell him I loved him. 603 00:26:50,783 --> 00:26:56,745 ♪♪ 604 00:26:56,789 --> 00:26:58,660 [ Vehicle door closes ] 605 00:26:58,704 --> 00:27:04,231 ♪♪ 606 00:27:04,274 --> 00:27:11,107 ♪♪ 607 00:27:11,151 --> 00:27:13,849 [ Horns honk ] 608 00:27:17,287 --> 00:27:20,203 ♪♪ 609 00:27:20,247 --> 00:27:21,640 Again? Really? 610 00:27:22,858 --> 00:27:24,643 No. We're not done. 611 00:27:24,686 --> 00:27:26,819 Little girl, it's time you open your eyes 612 00:27:26,862 --> 00:27:29,169 to how things work in the real world. 613 00:27:29,212 --> 00:27:32,651 My job is to protect this country. 614 00:27:32,694 --> 00:27:33,739 You are... 615 00:27:33,782 --> 00:27:36,785 an insect on the bottom of my shoe. 616 00:27:36,829 --> 00:27:38,700 I already said I had zero interest 617 00:27:38,744 --> 00:27:40,310 in helping you save your -- 618 00:27:40,354 --> 00:27:42,399 [ Coughs ] 619 00:27:44,358 --> 00:27:45,838 ...your friend. 620 00:27:45,881 --> 00:27:48,841 Why would my response be any different now that -- 621 00:27:48,884 --> 00:27:50,712 [ Coughing ] 622 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 Are you having trouble breathing? 623 00:27:52,801 --> 00:27:54,150 It's early stage anaphylaxis. 624 00:27:54,194 --> 00:27:55,804 [ Coughing ] 625 00:27:55,848 --> 00:27:56,936 Not so early. 626 00:27:56,979 --> 00:27:58,764 [ Coughing continues ] 627 00:27:58,807 --> 00:28:01,201 You have 90 seconds to tell me how to save Zeke, 628 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 or it will be too late to save yourself.[ Gasps deeply ] 629 00:28:03,986 --> 00:28:07,163 Now Zeke isn't the only one who has an expiration date. 630 00:28:07,207 --> 00:28:08,251 Youhave one. 631 00:28:08,295 --> 00:28:10,210 Fine. Give me the shot. 632 00:28:10,253 --> 00:28:11,515 Tell me how to save Zeke. 633 00:28:11,559 --> 00:28:14,127 [ Gasps ] You're not a killer, Saanvi. 634 00:28:14,170 --> 00:28:16,172 [ Voice breaking ] I need the cure. 635 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 This is not who you are! 636 00:28:18,435 --> 00:28:22,265 [ Both grunting ] 637 00:28:22,309 --> 00:28:23,702 [ Gasps ] 638 00:28:25,921 --> 00:28:27,836 [ Raspily ] Or maybe it is. 639 00:28:27,880 --> 00:28:30,534 Tell me how to save Zeke. How do I save the passengers? 640 00:28:30,578 --> 00:28:32,667 There is no cure. 641 00:28:32,711 --> 00:28:33,799 [ Gasps ] 642 00:28:33,842 --> 00:28:36,497 What's the point of a powerful mutation 643 00:28:36,540 --> 00:28:41,023 if you can't replicate and weaponize it? 644 00:28:41,067 --> 00:28:42,808 You were gonna infect people? 645 00:28:42,851 --> 00:28:44,070 Help me. 646 00:28:44,113 --> 00:28:46,333 [ Gasping ] 647 00:28:46,376 --> 00:28:48,944 It's too -- 648 00:28:48,988 --> 00:28:50,772 It's too late. 649 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 [ Voice breaking ] I'm sorry. I'm sorry. 650 00:28:53,557 --> 00:28:55,908 I'm sorry. This isn't what I wanted. 651 00:28:55,951 --> 00:29:00,695 ♪♪ 652 00:29:05,047 --> 00:29:07,180 [ Bird trilling ] 653 00:29:07,223 --> 00:29:08,398 [ Engine idling ] 654 00:29:08,442 --> 00:29:11,140 [ Cellphone beeps ] 655 00:29:11,184 --> 00:29:16,189 ♪♪ 656 00:29:18,931 --> 00:29:19,888 Zeke! 657 00:29:19,932 --> 00:29:26,895 ♪♪ 658 00:29:26,939 --> 00:29:33,902 ♪♪ 659 00:29:33,946 --> 00:29:35,861 [ Breathing heavily ] 660 00:29:35,904 --> 00:29:40,909 ♪♪ 661 00:29:43,999 --> 00:29:49,744 ♪♪ 662 00:29:49,788 --> 00:29:50,963 [ Sniffs ] 663 00:29:51,006 --> 00:29:57,926 ♪♪ 664 00:29:57,970 --> 00:29:58,840 [ Grunts ] 665 00:30:00,842 --> 00:30:02,844 I mean, how far have we gone? 666 00:30:02,888 --> 00:30:05,891 I can't even see if we're still on course with the power lines. 667 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 I think we are. 668 00:30:07,893 --> 00:30:13,028 ♪♪ 669 00:30:13,072 --> 00:30:18,512 ♪♪ 670 00:30:18,555 --> 00:30:19,905 [ Whispering ] Lights out. 671 00:30:19,948 --> 00:30:21,863 Son of a... 672 00:30:21,907 --> 00:30:23,430 Pete: What the hell? 673 00:30:23,473 --> 00:30:25,084 Someone's coming. 674 00:30:25,127 --> 00:30:28,870 ♪♪ 675 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 Out the back -- now. 676 00:30:30,350 --> 00:30:32,613 What about the kid? What about the kid? 677 00:30:32,656 --> 00:30:34,180 Slit his throat. 678 00:30:34,223 --> 00:30:36,660 No, no, no, no, no, no, no. Nobody's slitting anything. 679 00:30:36,704 --> 00:30:38,184 You don't call the shots! 680 00:30:38,227 --> 00:30:39,881 I didn't sign up for murder one! 681 00:30:39,925 --> 00:30:41,665 We take him or we leave him! 682 00:30:41,709 --> 00:30:43,145 We take him and he slows us down! 683 00:30:43,189 --> 00:30:46,061 We leave him and he tells the cops what we're driving! 684 00:30:46,105 --> 00:30:48,890 [ Grunting ] 685 00:30:48,934 --> 00:30:53,939 ♪♪ 686 00:30:56,028 --> 00:31:01,033 ♪♪ 687 00:31:05,167 --> 00:31:07,126 Kory: Have you lost your mind?! 688 00:31:07,169 --> 00:31:08,170 He's just a kid! 689 00:31:08,214 --> 00:31:09,302 Jace: So what?[ Whispering ] Go. 690 00:31:09,345 --> 00:31:10,607 We're all in this together, 691 00:31:10,651 --> 00:31:12,087 so either you're in or you're out. 692 00:31:12,131 --> 00:31:13,132 Which is it? I'm out! 693 00:31:13,175 --> 00:31:15,177 You're out of control. 694 00:31:15,221 --> 00:31:17,179 ♪♪ 695 00:31:17,223 --> 00:31:18,659 I'm done arguing! 696 00:31:18,702 --> 00:31:20,966 Cut that little -- 697 00:31:21,009 --> 00:31:22,315 Where is he?! 698 00:31:22,358 --> 00:31:27,363 ♪♪ 699 00:31:31,063 --> 00:31:36,068 ♪♪ 700 00:31:39,810 --> 00:31:41,943 They must have seen us coming. 701 00:31:41,987 --> 00:31:45,294 ♪♪ 702 00:31:45,338 --> 00:31:47,340 [ Panting ] 703 00:31:47,383 --> 00:31:52,388 ♪♪ 704 00:31:57,045 --> 00:32:02,050 ♪♪ 705 00:32:06,228 --> 00:32:08,535 [ Thunder crashes ] 706 00:32:08,578 --> 00:32:11,407 ♪♪ 707 00:32:11,451 --> 00:32:12,408 Zeke: Cal! 708 00:32:12,452 --> 00:32:17,892 ♪♪ 709 00:32:17,936 --> 00:32:20,025 Cal! 710 00:32:20,068 --> 00:32:21,156 Zeke! 711 00:32:21,200 --> 00:32:26,292 ♪♪ 712 00:32:26,335 --> 00:32:29,121 Michaela: Jace! Let him go! 713 00:32:29,164 --> 00:32:29,991 Drop your weapon! 714 00:32:32,211 --> 00:32:33,473 What did I tell you?! 715 00:32:33,516 --> 00:32:34,953 What did I say?! 716 00:32:36,432 --> 00:32:38,173 [ Thunder crashes ] 717 00:32:38,217 --> 00:32:44,397 ♪♪ 718 00:32:44,440 --> 00:32:46,051 No!! 719 00:32:46,094 --> 00:32:51,056 ♪♪ 720 00:32:51,099 --> 00:32:52,579 Michaela: Zeke! No! 721 00:32:52,622 --> 00:32:54,885 Zeke! No! 722 00:32:54,929 --> 00:32:59,020 ♪♪ 723 00:32:59,064 --> 00:33:00,413 Cal! 724 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 Cal! 725 00:33:02,893 --> 00:33:06,201 [ Indistinct shouting ] 726 00:33:06,245 --> 00:33:11,293 ♪♪ 727 00:33:11,337 --> 00:33:16,907 ♪♪ 728 00:33:16,951 --> 00:33:18,039 Cal! 729 00:33:18,083 --> 00:33:19,998 Cal!! 730 00:33:21,303 --> 00:33:22,696 [ Gasps ] 731 00:33:22,739 --> 00:33:25,438 Cal! [ Grunts ] 732 00:33:28,093 --> 00:33:29,268 [ Gasps ] 733 00:33:29,311 --> 00:33:31,444 ♪♪ 734 00:33:31,487 --> 00:33:33,141 Zeke! 735 00:33:33,185 --> 00:33:34,142 Zeke!! 736 00:33:34,186 --> 00:33:39,191 ♪♪ 737 00:33:41,323 --> 00:33:43,412 Zeke! Zeke!! 738 00:33:43,456 --> 00:33:48,635 ♪♪ 739 00:33:48,678 --> 00:33:54,075 ♪♪ 740 00:33:54,119 --> 00:33:55,250 Zeke! 741 00:33:55,294 --> 00:33:57,252 Zeke! 742 00:33:57,296 --> 00:33:59,080 Zeke! 743 00:33:59,124 --> 00:34:00,038 Zeke!! 744 00:34:01,996 --> 00:34:02,997 Zeke! 745 00:34:03,041 --> 00:34:04,129 Zeke! 746 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 Zeke! 747 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 Zeke!! 748 00:34:10,265 --> 00:34:12,398 Zeke! 749 00:34:12,441 --> 00:34:14,182 [ Gasps ] 750 00:34:14,226 --> 00:34:16,097 [ Grunts ] 751 00:34:16,141 --> 00:34:17,098 Zeke. 752 00:34:17,142 --> 00:34:18,360 Okay. 753 00:34:18,404 --> 00:34:20,797 I got you. I got you. 754 00:34:22,147 --> 00:34:24,192 [ Wind whistling ] 755 00:34:26,934 --> 00:34:27,848 No! 756 00:34:27,891 --> 00:34:29,937 No! He can't die! 757 00:34:29,980 --> 00:34:31,112 Zeke! 758 00:34:31,156 --> 00:34:32,113 Zeke! 759 00:34:32,157 --> 00:34:33,941 [ Breathing shakily ] 760 00:34:33,984 --> 00:34:35,116 Zeke! 761 00:34:35,160 --> 00:34:41,383 ♪♪ 762 00:34:41,427 --> 00:34:43,298 [ Crying ] 763 00:34:43,342 --> 00:34:48,347 ♪♪ 764 00:34:53,178 --> 00:34:54,440 [ Whimpers ] 765 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 Shh. Shh. 766 00:34:56,268 --> 00:34:58,531 [ Crying ] 767 00:34:58,574 --> 00:35:03,579 ♪♪ 768 00:35:06,060 --> 00:35:11,065 ♪♪ 769 00:35:13,285 --> 00:35:20,205 ♪♪ 770 00:35:20,248 --> 00:35:21,510 Michaela: I'm sorry. 771 00:35:21,554 --> 00:35:23,686 I'm sorry. I'm sorry. 772 00:35:23,730 --> 00:35:25,949 Hey, come on. Don't say that. 773 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 It was his time. You know that. 774 00:35:28,343 --> 00:35:30,040 He chose to spend it saving Cal. 775 00:35:30,084 --> 00:35:33,000 Cal should have never been here, Ben. 776 00:35:33,043 --> 00:35:35,002 All he wanted to do was die peacefully in my arms, 777 00:35:35,045 --> 00:35:37,178 and I couldn't -- I couldn't listen. 778 00:35:37,222 --> 00:35:39,267 I couldn't let go of him. 779 00:35:39,311 --> 00:35:44,359 ♪♪ 780 00:35:44,403 --> 00:35:46,274 [ Wind whistling ] 781 00:35:46,318 --> 00:35:51,323 ♪♪ 782 00:35:53,368 --> 00:36:00,332 ♪♪ 783 00:36:00,375 --> 00:36:02,029 [ Gasps ] 784 00:36:02,072 --> 00:36:03,073 Zeke! 785 00:36:03,117 --> 00:36:04,292 Zeke! 786 00:36:04,336 --> 00:36:05,641 Hi! 787 00:36:06,468 --> 00:36:07,774 Hey. 788 00:36:07,817 --> 00:36:09,906 I'm still alive, right? 789 00:36:09,950 --> 00:36:11,865 [ Laughing ] Yeah. 790 00:36:11,908 --> 00:36:13,345 Cal's safe! 791 00:36:13,388 --> 00:36:14,868 We're all okay! 792 00:36:14,911 --> 00:36:17,218 We're okay. 793 00:36:17,262 --> 00:36:18,393 Zeke? 794 00:36:18,437 --> 00:36:20,569 ♪ You could sleep for a thousand years ♪ 795 00:36:20,613 --> 00:36:22,702 Thank you. 796 00:36:22,745 --> 00:36:27,010 ♪ And I won't let you disappear ♪ 797 00:36:27,054 --> 00:36:31,885 ♪ Let your heart beat here 798 00:36:33,278 --> 00:36:36,890 ♪ You've been running far and wide ♪ 799 00:36:38,500 --> 00:36:43,505 ♪ Doing what you hope is right 800 00:36:43,549 --> 00:36:48,249 ♪ Chasing what you feel inside 801 00:36:48,293 --> 00:36:52,427 ♪ I will take your path as mine ♪ 802 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 ♪ I feel it in my ribs 803 00:36:55,430 --> 00:36:59,042 ♪ Feel it in my soul 804 00:36:59,086 --> 00:37:04,570 ♪ The pulse just grows 805 00:37:04,613 --> 00:37:09,879 ♪ So loud and so clear 806 00:37:09,923 --> 00:37:11,229 ♪ Let your heart 807 00:37:11,272 --> 00:37:12,317 Thank you. 808 00:37:12,360 --> 00:37:15,798 ♪ Beat here 809 00:37:15,842 --> 00:37:21,282 ♪ Let your heart beat here 810 00:37:21,326 --> 00:37:23,284 [ Door closes ][ Breathing shakily ] 811 00:37:28,681 --> 00:37:31,161 I killed her. 812 00:37:33,512 --> 00:37:35,296 What do we do? 813 00:37:35,340 --> 00:37:36,341 What do we do? 814 00:37:36,384 --> 00:37:38,865 What do we do? 815 00:37:38,908 --> 00:37:40,475 [ Voice breaking ] What do we do? 816 00:37:40,519 --> 00:37:42,303 What do we do? 817 00:37:42,347 --> 00:37:45,611 ♪♪ 818 00:37:45,654 --> 00:37:48,396 [ Sobbing ] 819 00:37:48,440 --> 00:37:54,620 ♪♪ 820 00:37:54,663 --> 00:37:58,537 ♪♪ 821 00:37:58,580 --> 00:38:00,278 [ Sighs ] 822 00:38:02,410 --> 00:38:03,455 [ Knock on door ] 823 00:38:03,498 --> 00:38:06,240 Hey. Um... 824 00:38:06,284 --> 00:38:07,502 Zeke's crashed on the couch, 825 00:38:07,546 --> 00:38:09,548 so it might be easier if we stay the night. 826 00:38:09,591 --> 00:38:11,332 Yeah, of course. 827 00:38:11,376 --> 00:38:12,855 Here. 828 00:38:15,336 --> 00:38:16,424 Listen. 829 00:38:16,468 --> 00:38:18,470 I said a lot of things.So did I. 830 00:38:18,513 --> 00:38:21,081 Obviously, you would never do anything to hurt Cal. 831 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 You were as scared as I was, 832 00:38:22,517 --> 00:38:25,390 and you didn't need me turning on you. 833 00:38:25,433 --> 00:38:27,392 For the record, we bothturned on me. 834 00:38:28,393 --> 00:38:32,353 I was sure that I'd made the biggest mistake of my life. 835 00:38:32,397 --> 00:38:34,094 This was meant to happen, Mick, 836 00:38:34,137 --> 00:38:35,748 so we could see for ourselves. 837 00:38:35,791 --> 00:38:38,707 Zeke following the Calling, saving Cal, 838 00:38:38,751 --> 00:38:42,537 that's -- that's how he beat the death date. 839 00:38:42,581 --> 00:38:45,105 So...what does that mean for us, then, 840 00:38:45,148 --> 00:38:46,541 for -- for the rest of the 828ers? 841 00:38:46,585 --> 00:38:49,414 I mean, are we all gonna go through some hell like this 842 00:38:49,457 --> 00:38:52,591 in order to survive our death date? 843 00:38:52,634 --> 00:38:53,679 I don't know. 844 00:38:53,722 --> 00:38:57,596 ♪♪ 845 00:38:57,639 --> 00:39:00,947 You know, when I saw the glow... 846 00:39:03,297 --> 00:39:06,344 ...it was like I was seeing a miracle. 847 00:39:07,910 --> 00:39:10,565 Maybe you were. 848 00:39:10,609 --> 00:39:13,176 Maybe we both were. 849 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 Man, you've come around. 850 00:39:16,571 --> 00:39:18,486 [ Chuckles softly ] 851 00:39:18,530 --> 00:39:20,662 So, then, what does that make us? 852 00:39:20,706 --> 00:39:22,534 [ Sighs ] 853 00:39:22,577 --> 00:39:25,624 I don't know. I just feel like a...guy. 854 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 A very lucky... 855 00:39:27,800 --> 00:39:30,846 very confused guy. 856 00:39:31,978 --> 00:39:33,414 Does that mean you're finally given up 857 00:39:33,458 --> 00:39:35,329 on Adrian's doomsday theory 858 00:39:35,373 --> 00:39:38,898 that we're all reborn agents of the Apocalypse? 859 00:39:40,029 --> 00:39:41,466 I suppose I have. 860 00:39:41,509 --> 00:39:43,772 Although, for a minute, it certainly felt like 861 00:39:43,816 --> 00:39:46,340 your meth heads were exactly that. 862 00:39:49,387 --> 00:39:52,477 Good riddance to those sons of bitches. 863 00:39:52,520 --> 00:39:54,304 Good riddance. 864 00:39:54,348 --> 00:39:57,917 ♪♪ 865 00:39:57,960 --> 00:39:59,919 Where are we? Nowhere. 866 00:39:59,962 --> 00:40:01,703 We've been down there for hours, 867 00:40:01,747 --> 00:40:03,488 searched every inch of this lake. 868 00:40:03,531 --> 00:40:05,011 There are no bodies. 869 00:40:05,054 --> 00:40:08,014 Okay, That's not possible. No one's come out of that lake. 870 00:40:08,057 --> 00:40:10,016 I mean, they have to be in there. 871 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 Don't know what to tell you. 872 00:40:12,061 --> 00:40:13,541 They're not. 873 00:40:13,585 --> 00:40:16,326 [ Police radio chatter ] 874 00:40:16,370 --> 00:40:21,680 ♪♪ 875 00:40:21,723 --> 00:40:26,728 ♪♪ 876 00:40:30,950 --> 00:40:32,995 [ Eden cooing ] 877 00:40:33,039 --> 00:40:38,610 ♪♪ 878 00:40:38,653 --> 00:40:43,658 ♪♪ 879 00:40:45,530 --> 00:40:48,271 [ Engine roaring ] 880 00:40:56,715 --> 00:41:01,459 ♪♪ 881 00:41:05,027 --> 00:41:07,073 [ Seagulls crying ] 882 00:41:07,116 --> 00:41:09,554 [ Latin music plays] 883 00:41:09,597 --> 00:41:16,082 ♪♪ 884 00:41:16,125 --> 00:41:18,606 [ Engine sputtering ] 885 00:41:18,650 --> 00:41:22,654 ♪♪ 886 00:41:26,875 --> 00:41:29,095 [ Engine shuts off ] 887 00:41:29,138 --> 00:41:31,445 [ Men singing in Spanish] 888 00:41:31,489 --> 00:41:37,669 ♪♪ 889 00:41:37,712 --> 00:41:41,063 [ Engine starts ] 890 00:41:41,107 --> 00:41:43,979 [ Indistinct talking ] 891 00:41:44,023 --> 00:41:49,028 ♪♪ 892 00:41:53,772 --> 00:41:58,777 ♪♪ 893 00:42:10,832 --> 00:42:14,662 ♪♪ 894 00:42:22,757 --> 00:42:27,762 ♪♪ 895 00:42:31,549 --> 00:42:36,554 ♪♪ 896 00:42:39,992 --> 00:42:44,997 ♪♪ 897 00:42:48,740 --> 00:42:53,745 ♪♪ 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.