All language subtitles for La.Casa.de.Papel.Fenomen.2020.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,833 WARNING: THIS DOCUMENTARY CONTAINS SPOILERS FROM THE FOURTH SEASON 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,791 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY 3 00:00:18,041 --> 00:00:20,083 This series was unexpected from the start. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,416 Money Heist is a story of failure. 5 00:00:29,125 --> 00:00:31,458 Because the series flopped. 6 00:00:33,125 --> 00:00:36,708 "Okay, well, I'll see you around in other projects." And suddenly... 7 00:00:39,541 --> 00:00:41,208 "Awesome, Netflix has bought it." 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,250 Suddenly, it was being watched abroad, even more so than in Spain. 9 00:00:50,333 --> 00:00:52,916 That's when it suddenly started to really take off. 10 00:00:54,416 --> 00:00:58,208 And you realize that a tsunami is about to hit. 11 00:00:58,291 --> 00:01:01,500 The team, we couldn't believe it. 12 00:01:01,583 --> 00:01:04,625 We realized that people had a bond with the series 13 00:01:04,708 --> 00:01:06,583 that went beyond just entertainment. 14 00:01:06,666 --> 00:01:10,250 The impact that it has had on people around the world 15 00:01:10,333 --> 00:01:14,666 and their expectations of the series right now puts you to the test. 16 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 None of us realized until we had the chance to get out there. 17 00:01:18,375 --> 00:01:22,250 Your life changes completely. Your reality changes. 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,958 Yes, there are changes. 19 00:01:25,041 --> 00:01:28,125 "We have to come back with a bang." 20 00:01:28,208 --> 00:01:31,791 Let them see what we can do, right? So we brought out the big guns. 21 00:01:33,083 --> 00:01:33,999 And we did. 22 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 Our story begins in 2017, 23 00:01:59,083 --> 00:02:02,500 on a free Spanish TV channel: Antena 3. 24 00:02:02,583 --> 00:02:04,083 You're on TV. 25 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 We started off well with 4.5 million viewers. 26 00:02:08,125 --> 00:02:09,125 Good. 27 00:02:09,291 --> 00:02:10,375 But... 28 00:02:10,458 --> 00:02:13,958 The first season did very well, especially at the start, 29 00:02:14,041 --> 00:02:16,875 but viewership gradually declined in the second season. 30 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 It started to wane. 31 00:02:18,291 --> 00:02:19,333 It dropped by half. 32 00:02:20,875 --> 00:02:22,416 The audience kept getting smaller. 33 00:02:22,500 --> 00:02:24,958 - It was plummeting. - Falling... 34 00:02:25,041 --> 00:02:25,957 And suddenly... 35 00:02:25,958 --> 00:02:27,041 - It dies. - ...it's over. 36 00:02:27,125 --> 00:02:28,765 It ends... and it's over. 37 00:02:29,916 --> 00:02:32,333 And we put the series in the back of our minds. 38 00:02:32,416 --> 00:02:34,458 I cried a lot on the last day. 39 00:02:34,541 --> 00:02:36,291 I feel as though I've killed her. 40 00:02:36,708 --> 00:02:39,708 - It was hard. - I went through a real grieving process. 41 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 I cried over my character. It was hard to say goodbye. 42 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 "It's the end of the road." 43 00:02:47,166 --> 00:02:50,208 Yeah, it was pretty crazy. 44 00:02:50,291 --> 00:02:51,291 And it was tough. 45 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 And then Netflix comes along 46 00:02:54,041 --> 00:02:57,875 and buys the Spanish series so the rest of the world can watch. 47 00:02:58,708 --> 00:03:02,083 Netflix includes it in its international catalog. 48 00:03:02,166 --> 00:03:03,124 Cool! 49 00:03:03,125 --> 00:03:06,250 It goes to Netflix. But it's like no big deal. 50 00:03:06,333 --> 00:03:10,291 I don't think we, Netflix or anyone expected anything. 51 00:03:10,375 --> 00:03:12,583 In fact, it was launched without advertising. 52 00:03:12,666 --> 00:03:14,791 It simply appears in the catalog. 53 00:03:14,875 --> 00:03:18,458 It was part of Netflix's basic catalog, and then... 54 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Suddenly, something starts to happen. 55 00:03:21,750 --> 00:03:25,291 I hardly had any followers and then suddenly, I had 15,000. 56 00:03:25,375 --> 00:03:27,500 Then 30,000, 50,000, 60,000. 57 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 I suddenly had half a million followers, 600,000, 700,000. 58 00:03:30,958 --> 00:03:32,000 From many countries. 59 00:03:32,083 --> 00:03:34,625 I'd look and then two hours later, another 2,000. 60 00:03:34,708 --> 00:03:36,708 We all started getting more followers. 61 00:03:36,791 --> 00:03:39,875 That's what tipped us off, "Wow, something's happening here." 62 00:03:39,958 --> 00:03:43,500 A boom, to be precise. 63 00:03:50,458 --> 00:03:53,375 Enormous banners in Saudi Arabia. I couldn't believe it. 64 00:03:53,458 --> 00:03:56,166 In Brazil, in Mexico, in Colombia. 65 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 On the other side of the world. 66 00:03:59,125 --> 00:04:02,000 We started to get photographs from the carnival in Rio. 67 00:04:02,083 --> 00:04:03,583 All in Money Heist costumes. 68 00:04:03,666 --> 00:04:06,000 Some crazy guy has a tattoo of Úrsula. 69 00:04:06,083 --> 00:04:10,000 - Where? - A full-leg tattoo, in color, this big. 70 00:04:10,083 --> 00:04:13,291 "You what? What are you going on about? I mean, what is this?" 71 00:04:15,333 --> 00:04:16,351 And it gets better. 72 00:04:16,375 --> 00:04:19,833 We earned a worldwide rank of two, 73 00:04:19,916 --> 00:04:22,791 competing against every series ever made. 74 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 My goodness! Not even the Americans would do this. 75 00:04:27,000 --> 00:04:31,875 Netflix's head honchos start talking about us in their meetings. 76 00:04:32,208 --> 00:04:33,351 Casa de papel 77 00:04:33,375 --> 00:04:35,916 or Money Heist as it was released in the US, 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,916 so successful for us all around the world. 79 00:04:39,208 --> 00:04:42,833 Stephen King, Benzema and Mbappé put the mask on. 80 00:04:43,041 --> 00:04:47,000 Neymar too. He liked it so much that he ended up being a monk. 81 00:04:47,541 --> 00:04:50,000 Oh, heavenly, Mr. Andrés. 82 00:04:50,083 --> 00:04:52,041 I'm a fan. 83 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 - After that... - A bit of suspense. 84 00:04:54,541 --> 00:04:57,666 ...can anything else happen? 85 00:04:57,750 --> 00:04:59,500 Yes, we win an Emmy. 86 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 "Money Heist." 87 00:05:01,041 --> 00:05:04,375 And a strange honor: we start to inspire robberies. 88 00:05:05,125 --> 00:05:09,000 With red overalls, the famous Dalí mask and armed. 89 00:05:09,083 --> 00:05:09,999 Several of them. 90 00:05:10,000 --> 00:05:11,958 A million-dollar gold heist. 91 00:05:12,041 --> 00:05:14,750 ...the characters from the series Money Heist. 92 00:05:14,833 --> 00:05:17,958 It's been imitated, copied, using similar masks. 93 00:05:19,333 --> 00:05:22,541 But the most exciting thing occurs in the streets. 94 00:05:23,833 --> 00:05:28,083 The red jumpsuits and the mask are paraded around America, Europe and Asia. 95 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 They're used in political protest marches 96 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 in Lebanon, Iraq, France and Chile. 97 00:05:34,583 --> 00:05:36,666 And along with the revived "Bella Ciao," 98 00:05:36,750 --> 00:05:39,750 it travels the world for causes such as democracy, 99 00:05:39,833 --> 00:05:42,625 - feminism or the environment. - Now! 100 00:05:56,541 --> 00:05:57,625 AUGUST 2019 101 00:05:57,708 --> 00:06:02,875 But when an NGO rescues a boat full of immigrants 102 00:06:02,958 --> 00:06:06,958 and as soon as they are brought to safety, they start to sing "Bella Ciao"... 103 00:06:11,166 --> 00:06:13,750 That's much more important than any of the rest. 104 00:06:13,833 --> 00:06:18,333 Then Netflix asks us, "Guys, can you carry out another robbery?" 105 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 What? 106 00:06:20,250 --> 00:06:22,333 Wow, wait a second. 107 00:06:22,416 --> 00:06:25,625 I think we took two months to reply 108 00:06:25,708 --> 00:06:27,208 because we wanted something... 109 00:06:28,000 --> 00:06:32,666 with the maximum guarantee of not letting viewers down, 110 00:06:32,750 --> 00:06:35,583 something that wouldn't disappoint all those people. 111 00:06:36,125 --> 00:06:38,000 We have to get the gang together. 112 00:06:39,041 --> 00:06:40,791 "I can't believe it, how cool!" 113 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 We're the Resistance, right? 114 00:06:42,583 --> 00:06:45,875 When we started filming again, we realized for the first time 115 00:06:45,958 --> 00:06:47,750 how much our lives had changed. 116 00:06:47,833 --> 00:06:49,750 This was fame. 117 00:06:51,833 --> 00:06:55,041 When we got to Duomo Square, which was our first location, 118 00:06:55,458 --> 00:06:57,000 it was already full of people. 119 00:06:57,416 --> 00:06:58,916 We can see all of that. 120 00:06:59,000 --> 00:07:01,916 "What's going on? We have to film here?" 121 00:07:08,125 --> 00:07:10,666 They surrounded us as if it were a soccer stadium. 122 00:07:10,750 --> 00:07:14,625 They stayed deathly silent, which was wonderful. 123 00:07:16,916 --> 00:07:20,166 I said to myself, "Okay, concentrate. 124 00:07:20,833 --> 00:07:23,541 No eye contact until you finish." 125 00:07:27,125 --> 00:07:29,458 When we were coming to the end of the sequence, 126 00:07:29,541 --> 00:07:33,125 I said to Álvaro, "Hey, Álvaro, let's go say hi to everyone." 127 00:07:33,208 --> 00:07:35,666 Shall we quickly say hi to everyone? 128 00:07:38,291 --> 00:07:40,250 And we took three or four steps, 129 00:07:40,916 --> 00:07:46,333 and as we approached them, suddenly, they were coming from all sides... 130 00:07:51,166 --> 00:07:54,125 Grazie mille. We must get back. 131 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 We weren't able to finish filming. 132 00:07:56,791 --> 00:07:59,500 We had to stop filming. A catastrophe. 133 00:07:59,583 --> 00:08:01,708 We ended up hiding out in a building. 134 00:08:02,083 --> 00:08:04,166 There was no way we could continue. 135 00:08:04,250 --> 00:08:07,166 Not from any angle, the reflection in the window... 136 00:08:07,250 --> 00:08:10,750 It's packed. There are 4,000 people in the square right now. 137 00:08:10,833 --> 00:08:13,708 - Seriously, we're laughing, but... - Jesús! 138 00:08:13,791 --> 00:08:15,291 But it's a nightmare. 139 00:08:15,375 --> 00:08:16,666 We can't film. 140 00:08:16,750 --> 00:08:18,190 But we still find it funny. 141 00:08:19,541 --> 00:08:21,061 This is going to turn tragic. 142 00:08:21,708 --> 00:08:24,083 And it did. It was difficult getting to the car. 143 00:08:24,166 --> 00:08:26,750 People started running after us. 144 00:08:27,791 --> 00:08:29,875 If I get out, there will be a scene. Watch out! 145 00:08:30,875 --> 00:08:32,333 We were like The Beatles. 146 00:08:32,708 --> 00:08:35,833 And at the next location, which should have been peaceful... 147 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 I don't like to have to tell you this. 148 00:08:39,375 --> 00:08:40,934 ...the biggest thing was waiting. 149 00:08:45,166 --> 00:08:46,124 Cut! 150 00:08:46,125 --> 00:08:49,208 I think there was a point when we'd gone in there, 151 00:08:49,291 --> 00:08:51,416 we saved it, we made the sequence work. 152 00:08:51,791 --> 00:08:52,707 And Álvaro said... 153 00:08:52,708 --> 00:08:56,875 "Pedro, maybe it'd be cool to say thanks to these people." 154 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 I said, "Álvaro, no. 155 00:08:58,583 --> 00:09:01,208 Look what happened at the Duomo, we could die." 156 00:09:01,291 --> 00:09:02,666 I'm fucking with you. 157 00:09:02,750 --> 00:09:04,916 And we had the idea of standing on a bench. 158 00:09:09,666 --> 00:09:12,250 And someone jumped over the barrier. 159 00:09:12,333 --> 00:09:15,083 Thank you so much for your support. 160 00:09:15,166 --> 00:09:17,375 Wow! Oh, no! 161 00:09:22,625 --> 00:09:24,625 We started to see people running 162 00:09:24,708 --> 00:09:27,083 like there was no tomorrow. 163 00:09:27,166 --> 00:09:30,791 We just want to thank you, all of you, for being here. 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,583 Thank you so much. 165 00:09:41,333 --> 00:09:44,083 All of a sudden, my face is all over the world. 166 00:09:44,166 --> 00:09:45,458 This is insane. 167 00:09:45,541 --> 00:09:49,750 It's very worrying because you stop being anonymous. 168 00:09:50,791 --> 00:09:51,916 It's extraordinary. 169 00:09:52,625 --> 00:09:55,125 It would take its toll on all of us. 170 00:09:56,041 --> 00:10:00,041 Cars with tinted windows, escorted by bodyguards when abroad. 171 00:10:01,166 --> 00:10:05,500 It has suddenly taken on a much, much wider dimension. 172 00:10:05,583 --> 00:10:11,583 Everyone who sees you on the street says, "You're awesome." 173 00:10:12,250 --> 00:10:15,708 Then you get home and some people say, "I am awesome." 174 00:10:15,791 --> 00:10:17,541 I went from being totally anonymous 175 00:10:17,625 --> 00:10:21,083 to suddenly having to ask to be allowed in the VIP lounge 176 00:10:21,375 --> 00:10:26,250 because people wouldn't stop asking for photos with me. No. 177 00:10:26,333 --> 00:10:30,125 Unless you really keep yourself in check, you become an asshole. 178 00:10:31,083 --> 00:10:32,791 A real asshole. 179 00:10:35,458 --> 00:10:38,208 This much popularity translates into data. 180 00:10:38,291 --> 00:10:41,625 Today, Money Heist is one of Netflix's most-watched productions, 181 00:10:41,708 --> 00:10:44,708 including films, and has many fans in America... 182 00:10:44,791 --> 00:10:46,267 ...across the world with a small baby... 183 00:10:46,291 --> 00:10:48,083 ...as well as in France... 184 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Italy... 185 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 Argentina, Chile... 186 00:10:56,166 --> 00:10:57,666 Brazil and Portugal. 187 00:11:00,041 --> 00:11:04,291 It's also a huge success in North Africa, the Middle East and Turkey. 188 00:11:05,625 --> 00:11:07,166 And overall, 189 00:11:07,250 --> 00:11:10,500 it's one of the most-watched shows around the world. 190 00:11:10,583 --> 00:11:13,166 This is a worldwide phenomenon. 191 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 The nicest thing about it is that it came from the viewers. 192 00:11:16,541 --> 00:11:18,791 This was on another level. 193 00:11:18,875 --> 00:11:21,416 It came about spontaneously. 194 00:11:21,500 --> 00:11:24,875 I think there's a kind of "love attack." 195 00:11:24,958 --> 00:11:28,041 We realized that people had a connection with the series 196 00:11:28,125 --> 00:11:30,000 that went beyond pure entertainment. 197 00:11:30,083 --> 00:11:32,541 It was almost a philosophical connection. 198 00:11:32,625 --> 00:11:34,250 It's a bit overwhelming. 199 00:11:34,333 --> 00:11:37,083 It's hard to believe, but that's how it is. 200 00:11:37,166 --> 00:11:39,625 It was reaffirming for us, like, 201 00:11:39,708 --> 00:11:42,375 "We weren't crazy, we were doing something cool." 202 00:11:42,458 --> 00:11:45,208 The craziness begins in the very first episode 203 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 of the first season. 204 00:11:46,916 --> 00:11:48,541 It was a national series, 205 00:11:48,708 --> 00:11:51,333 but we had our sights set on the world. 206 00:11:52,416 --> 00:11:54,708 I remember there was less money before, 207 00:11:54,791 --> 00:11:56,625 but there was the same energy. 208 00:11:56,708 --> 00:11:58,291 From the very start, 209 00:11:58,458 --> 00:12:02,375 our idea was to make an international series. 210 00:12:02,458 --> 00:12:05,250 We went all out. Everyone was crazy about it. 211 00:12:08,541 --> 00:12:09,875 We've done it! 212 00:12:13,416 --> 00:12:17,333 So, for some time, my intention had been, "This is the time to do it. 213 00:12:17,416 --> 00:12:18,541 Let's do something..." 214 00:12:19,750 --> 00:12:20,875 It was very ambitious. 215 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Although of course, in some respects, 216 00:12:23,625 --> 00:12:25,958 Netflix's arrival has changed our lives. 217 00:12:26,375 --> 00:12:29,583 Before when we had to go to the Philippines, we went, 218 00:12:29,666 --> 00:12:30,916 but through a computer. 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 That sea didn't exist. 220 00:12:32,875 --> 00:12:35,458 In fact, we hadn't even left Madrid. 221 00:12:36,958 --> 00:12:40,541 Now, if we want a private island, it's ours. 222 00:12:43,541 --> 00:12:44,875 We'll do a global show. 223 00:12:44,958 --> 00:12:48,708 If we want a Thai Buddhist temple, it's ours. 224 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 Elephant included. 225 00:12:51,041 --> 00:12:52,375 We'll do a super series. 226 00:12:52,458 --> 00:12:54,098 We want a military helicopter? 227 00:12:54,166 --> 00:12:55,958 Get that fucking helicopter down now! 228 00:12:56,041 --> 00:12:57,458 - It's ours! - All out. 229 00:12:57,541 --> 00:13:01,458 And if we want a money shower to bring downtown Madrid to a standstill, 230 00:13:01,541 --> 00:13:02,875 we'll do that, too. 231 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 All this seems pretty good, right? Well, it isn't. 232 00:13:07,166 --> 00:13:09,583 The day we closed off downtown Madrid, 233 00:13:09,666 --> 00:13:13,583 we discovered that big film sets can become... 234 00:13:13,666 --> 00:13:14,916 More bills! 235 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 ...absolute hell. 236 00:13:16,083 --> 00:13:17,916 More bills! 237 00:13:18,000 --> 00:13:20,291 Bills! 238 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 The machine isn't working. What the hell's going on? 239 00:13:27,166 --> 00:13:29,625 The damn fan is jammed, man. 240 00:13:29,708 --> 00:13:31,541 The bills only fall on one side. 241 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 It's the wind. We can't control it. 242 00:13:34,125 --> 00:13:35,583 The fan isn't spinning. 243 00:13:35,666 --> 00:13:38,250 It was sheer despair. Just imagine Jesús, 244 00:13:38,333 --> 00:13:41,458 the director, who was going crazy. 245 00:13:41,541 --> 00:13:44,750 It's not working. It doesn't look real. 246 00:13:44,833 --> 00:13:47,416 When we cut, the bills got stuck underneath. 247 00:13:47,791 --> 00:13:50,208 You know this won't end well, don't you? 248 00:13:51,375 --> 00:13:54,250 For each unsuccessful take, they have to pick them up... 249 00:13:54,333 --> 00:13:56,166 and do it again. 250 00:13:56,250 --> 00:13:59,625 Pick them up... and do it again. 251 00:14:00,875 --> 00:14:03,958 And then, somebody has a great idea. 252 00:14:04,083 --> 00:14:05,791 Vacuum up the bills. 253 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 But hang on a minute. 254 00:14:07,458 --> 00:14:09,750 Is that as clever as it seems? 255 00:14:10,166 --> 00:14:13,375 You're tearing up the bills. This has a turbine that shreds them. 256 00:14:13,458 --> 00:14:17,708 I told you to blow them into piles, not to vacuum them up. 257 00:14:18,833 --> 00:14:19,833 My God. 258 00:14:19,916 --> 00:14:22,750 Three million euros shredded into confetti. 259 00:14:22,833 --> 00:14:24,416 Good thing they were fake. 260 00:14:27,166 --> 00:14:30,208 We finally get the hang of the fan. 261 00:14:30,291 --> 00:14:31,500 The bills fly. 262 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 Not even God could stop us. 263 00:14:37,041 --> 00:14:38,708 Well, He could. 264 00:14:40,791 --> 00:14:42,708 We didn't know what to do. 265 00:14:42,791 --> 00:14:45,708 We had goodness knows how many hundreds of extras there. 266 00:14:46,041 --> 00:14:48,333 This is special extras, you know? 267 00:14:48,416 --> 00:14:51,458 The desperation starts to get complicated. 268 00:14:53,416 --> 00:14:57,916 It has started to rain and our money has become soggy paper. 269 00:14:58,000 --> 00:14:59,541 No one can get it to fly now. 270 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 And there's another problem. 271 00:15:02,833 --> 00:15:04,250 We have to dry the floor. 272 00:15:04,875 --> 00:15:05,916 Get to work. 273 00:15:06,375 --> 00:15:09,333 So, we set up some gazebos to act as umbrellas. 274 00:15:09,416 --> 00:15:12,000 What we were using to collect up the bills 275 00:15:12,333 --> 00:15:13,875 is now a dryer. 276 00:15:13,958 --> 00:15:16,333 What made them fly... 277 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 a dehumidifier. 278 00:15:18,541 --> 00:15:22,291 And cinematographers and art directors 279 00:15:22,541 --> 00:15:26,208 became pavement dryers. 280 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 Well, it's an effective method. 281 00:15:29,291 --> 00:15:31,083 A bit rough, but it's effective. 282 00:15:31,166 --> 00:15:34,708 Great dedication that wasn't very effective. 283 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 In the end, the floor was filmed wet. 284 00:15:38,166 --> 00:15:40,375 - I see blue sky. - It's blue, but... 285 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 And suddenly... 286 00:15:44,000 --> 00:15:46,666 the sun comes out. No, that's not good. 287 00:15:47,458 --> 00:15:48,541 Everything is wrong. 288 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Cut! Cut! 289 00:15:49,666 --> 00:15:52,208 When you've filmed it all while overcast, 290 00:15:52,291 --> 00:15:53,771 then it suddenly looks like summer... 291 00:15:53,833 --> 00:15:56,916 We're struggling with the sky. It's a sunny day in March. 292 00:15:57,333 --> 00:15:58,493 ...it's a problem. 293 00:15:59,083 --> 00:16:01,208 So that at least the sun won't be in shot. 294 00:16:01,625 --> 00:16:03,791 In the end, tensions rise. 295 00:16:04,166 --> 00:16:07,875 I'm finding solutions for you. You should come up with some, too. 296 00:16:09,541 --> 00:16:12,625 Other than not filming, canceling the shoot and going home. 297 00:16:12,708 --> 00:16:13,875 Some kind of solution. 298 00:16:14,291 --> 00:16:15,458 This has been building up. 299 00:16:15,541 --> 00:16:17,541 I set the camera height. They change it. 300 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 And with the pressure... 301 00:16:19,041 --> 00:16:20,625 Am I director of photography? 302 00:16:21,416 --> 00:16:22,416 ...it all comes out. 303 00:16:22,833 --> 00:16:24,791 What am I director of photography for? 304 00:16:24,875 --> 00:16:26,355 And sometimes it's just... 305 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 - José. My walkie-talkie isn't working. - ...one of those days. 306 00:16:29,583 --> 00:16:32,583 Here we go again. Fucking up this shot and that one. 307 00:16:32,666 --> 00:16:36,208 There's a guy with a yellow sleeve. Yellow isn't allowed, man. 308 00:16:36,291 --> 00:16:37,541 The batteries. 309 00:16:37,625 --> 00:16:42,375 This doesn't happen in Narcos, 13 Reasons Why or Stranger Things. 310 00:16:42,458 --> 00:16:44,916 You'll take the rap anyway. 311 00:16:45,000 --> 00:16:48,083 Come on, take it easy. Things can't get any worse. 312 00:16:48,791 --> 00:16:49,791 Or maybe they can. 313 00:16:50,750 --> 00:16:52,666 They haven't put up the green screen. 314 00:16:54,750 --> 00:16:55,666 No. 315 00:16:55,667 --> 00:16:58,291 The giant screens should be green, 316 00:16:58,375 --> 00:17:00,458 so we can add the image of the Professor. 317 00:17:00,541 --> 00:17:02,291 They haven't requested extradition. 318 00:17:02,375 --> 00:17:04,083 It should be completely green. 319 00:17:04,166 --> 00:17:06,458 If it's not all green, it has to be black. 320 00:17:06,541 --> 00:17:10,291 But with so many interruptions, the deadline passed, 321 00:17:10,375 --> 00:17:12,458 and they're playing advertisements. 322 00:17:12,541 --> 00:17:15,958 Obviously, it was total desperation then. 323 00:17:16,041 --> 00:17:18,291 They can't do a green screen for some reason. 324 00:17:18,375 --> 00:17:22,000 Me too, man. I don't know if you want to wait five minutes. 325 00:17:26,125 --> 00:17:27,875 They're going to give us more time. 326 00:17:27,958 --> 00:17:30,500 They're giving us at least 40 minutes more 327 00:17:30,583 --> 00:17:32,458 - of green screen. - Good. 328 00:17:32,541 --> 00:17:34,125 Hooray, we did it. 329 00:17:34,666 --> 00:17:35,958 The hard way, suffering. 330 00:17:38,041 --> 00:17:41,500 Thank you very much to all of you. 331 00:17:41,625 --> 00:17:45,916 But in the end, millions of euros rained down on Madrid that day. 332 00:17:49,750 --> 00:17:52,500 Yes, this is a series with lots of money. 333 00:17:52,875 --> 00:17:55,166 Nine hundred and eighty-four million euros. 334 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 Shooting. 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,625 Great songs. 336 00:17:59,708 --> 00:18:02,666 ♪ Ti amo... ♪ 337 00:18:02,750 --> 00:18:04,541 And tons of gold. 338 00:18:04,958 --> 00:18:07,625 But no, that's not why you love us. 339 00:18:07,750 --> 00:18:10,750 The big question is: why do you love us then? 340 00:18:10,833 --> 00:18:14,208 Why has Money Heist been such a success? 341 00:18:14,291 --> 00:18:16,625 People have fallen in love with the characters. 342 00:18:16,708 --> 00:18:18,416 You haven't fallen in love, have you? 343 00:18:18,500 --> 00:18:19,456 I'll get to know them. 344 00:18:19,458 --> 00:18:21,750 The kindness and wickedness in each of them. 345 00:18:21,833 --> 00:18:24,416 - What is their past? - The stupidity of another. 346 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 - Why are they here? - When they make mistakes. 347 00:18:27,291 --> 00:18:28,875 Sorry. 348 00:18:28,958 --> 00:18:31,666 That's what makes the viewer feel things. 349 00:18:32,208 --> 00:18:35,208 Any viewer could think, "I'm like Denver." 350 00:18:36,625 --> 00:18:37,791 "I could be the Professor." 351 00:18:37,875 --> 00:18:39,291 You're going into the lion's den? 352 00:18:39,375 --> 00:18:42,416 Each one has their own qualities and you can empathize with them. 353 00:18:42,500 --> 00:18:44,708 You don't connect with a spectacular robbery, 354 00:18:44,791 --> 00:18:48,083 nor with the Professor's intelligence, even if you admire it, 355 00:18:48,166 --> 00:18:50,375 you connect with the fact that he's scared. 356 00:18:50,625 --> 00:18:52,333 Even if all this works out, I... 357 00:18:53,833 --> 00:18:55,083 I'm going to be screwed. 358 00:18:55,166 --> 00:18:58,125 When you get hooked on or addicted to a series, 359 00:18:58,208 --> 00:18:59,750 you get addicted to the characters. 360 00:18:59,833 --> 00:19:03,125 After a marathon session, you think, "I know these people. 361 00:19:03,208 --> 00:19:05,375 They're in my living room with me." 362 00:19:05,458 --> 00:19:09,458 So, if the characters are emotionally more powerful and richer, 363 00:19:10,500 --> 00:19:12,833 the viewer definitely becomes more addicted. 364 00:19:12,916 --> 00:19:15,791 And how do you achieve that? The first key: 365 00:19:15,875 --> 00:19:17,541 What we are, Latinos or Germans? 366 00:19:17,625 --> 00:19:18,958 We're Latinos. 367 00:19:19,166 --> 00:19:21,000 There's passion here. 368 00:19:21,125 --> 00:19:22,666 WE HAVE PASSION 369 00:19:25,500 --> 00:19:29,791 The thing that sets the series apart is that it has heart. 370 00:19:29,875 --> 00:19:34,500 For a long time, there was a unwritten rule 371 00:19:34,583 --> 00:19:38,791 that action films were inane and superficial 372 00:19:39,125 --> 00:19:43,250 and very dramatic or emotional films were boring. 373 00:19:43,458 --> 00:19:45,958 So what we did was mix those two concepts. 374 00:19:48,708 --> 00:19:49,833 - I love you! - Me too! 375 00:19:50,500 --> 00:19:54,583 That's why our heist story is very romantic. 376 00:19:57,916 --> 00:20:01,791 This is a love story. One of those beautiful love stories. 377 00:20:02,375 --> 00:20:04,125 And we obsess about that. 378 00:20:04,208 --> 00:20:08,208 No matter what it takes, we want unbridled passion. 379 00:20:09,458 --> 00:20:12,041 Like with this kiss. Candid, right? 380 00:20:12,250 --> 00:20:14,041 Well, it took some time to get it right. 381 00:20:15,166 --> 00:20:19,541 Maybe the director looking on, just inches from their lips, didn't help. 382 00:20:21,083 --> 00:20:22,583 You want us to make out. 383 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 - A little bit. - Yeah. 384 00:20:25,416 --> 00:20:26,875 They try again. 385 00:20:29,375 --> 00:20:30,958 But it still isn't working. 386 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 That kiss was kind of... 387 00:20:36,833 --> 00:20:39,291 It matched the scene, kind of maternal. 388 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 But it has to be passionate. 389 00:20:42,500 --> 00:20:45,208 - The last kiss you ever share. - Okay. 390 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 - Understand? - Yes. 391 00:20:47,208 --> 00:20:48,875 And they try. 392 00:20:51,958 --> 00:20:53,125 But it's no use. 393 00:20:53,666 --> 00:20:57,125 It's really hard because, on the one hand, I'm trying to... 394 00:20:58,250 --> 00:20:59,958 be like... 395 00:21:01,416 --> 00:21:02,458 - the mother. - Sure. 396 00:21:02,541 --> 00:21:06,291 - You have to keep acting like heroes. - Okay. 397 00:21:06,375 --> 00:21:07,958 But it's the goodbye kiss. 398 00:21:08,041 --> 00:21:12,083 But when it comes to passion, if you put affection and effort into it... 399 00:21:12,166 --> 00:21:14,041 - Stop filming. - ...it happens. 400 00:21:15,083 --> 00:21:18,208 ♪ I love you ♪ 401 00:21:18,791 --> 00:21:21,583 ♪ You love me... ♪ 402 00:21:22,208 --> 00:21:23,291 Cut! 403 00:21:23,375 --> 00:21:26,500 There's another important factor in this series: 404 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 keeping the viewer on edge. 405 00:21:28,833 --> 00:21:30,958 The fun is in here, for fuck's sake. 406 00:21:31,041 --> 00:21:33,083 Anything can happen here. 407 00:21:33,166 --> 00:21:36,333 We try to be unpredictable. 408 00:21:36,416 --> 00:21:38,750 WE ARE UNPREDICTABLE 409 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 We try to do the unexpected, 410 00:21:41,208 --> 00:21:44,083 and it's been that way since we came up with these guys: 411 00:21:44,166 --> 00:21:45,326 the characters. 412 00:21:45,708 --> 00:21:48,125 We wanted profiles that haven't been seen before. 413 00:21:48,208 --> 00:21:49,750 For example: our leader. 414 00:21:49,833 --> 00:21:51,333 Oh, the Professor! 415 00:21:51,750 --> 00:21:54,458 - Very clever, yes. - What an amazing man. 416 00:21:55,083 --> 00:21:57,458 Leader of a criminal gang, yes. 417 00:21:57,541 --> 00:22:00,500 But deep down, he's a loser. 418 00:22:05,791 --> 00:22:10,333 It's that personality that makes him talk differently to other robbers we know. 419 00:22:10,416 --> 00:22:11,332 It surprises us. 420 00:22:11,333 --> 00:22:12,333 What are you wearing? 421 00:22:12,375 --> 00:22:14,541 Our professor, the gang leader, 422 00:22:16,000 --> 00:22:18,250 was shaped to be almost like a nerd. 423 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 He wants to be distanced from society. 424 00:22:20,333 --> 00:22:22,208 He's a sociopath in many ways, 425 00:22:22,291 --> 00:22:25,791 a shy man with problems interacting with some women. 426 00:22:25,875 --> 00:22:27,791 I've had relationships. 427 00:22:29,583 --> 00:22:30,499 Several. 428 00:22:30,500 --> 00:22:32,875 Turning those characters around 429 00:22:32,958 --> 00:22:34,875 is stimulating for the viewers, 430 00:22:34,958 --> 00:22:36,375 because it's so surprising. 431 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 That such an ordinary person... 432 00:22:38,125 --> 00:22:41,208 Well, let's see if I'm of some use at least. 433 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 ...could create something so big. 434 00:22:43,791 --> 00:22:47,291 We must be able to stay in control. 435 00:22:47,708 --> 00:22:51,041 The more difficult it is to shape the character to do that, 436 00:22:51,125 --> 00:22:52,375 the more stimulating it is. 437 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 There is one character 438 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 who encapsulates all our ability to be unexpected. 439 00:23:01,416 --> 00:23:03,875 I really feel like telling you everything. 440 00:23:04,250 --> 00:23:08,291 Tokyo is able to blow up any kind of situation. 441 00:23:08,750 --> 00:23:11,708 She's our Sputnik, fuel for any script. 442 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 I can be a good girl for a long time, 443 00:23:15,541 --> 00:23:19,458 but little by little, my naughty side starts to come out. 444 00:23:19,958 --> 00:23:22,333 Combining regular places with unexpected twists, 445 00:23:22,416 --> 00:23:26,500 is a formula that, nowadays, 446 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 works really well. 447 00:23:27,666 --> 00:23:29,875 Tokyo, Tokyo. 448 00:23:29,958 --> 00:23:33,250 So mature for some things, yet so childish for others. 449 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 She's a very impulsive person. 450 00:23:35,166 --> 00:23:37,083 Didn't you say "no matter what"? 451 00:23:37,708 --> 00:23:43,791 She tries to control herself, but it's beyond her nature. 452 00:23:44,208 --> 00:23:46,541 I'm not surprised he dumped me. 453 00:23:46,625 --> 00:23:48,601 Here's a fact you don't know about Tokyo. 454 00:23:48,625 --> 00:23:50,833 - I'm Tokyo. - She was the first city. 455 00:23:50,916 --> 00:23:52,583 That wasn't my name at the start. 456 00:23:52,666 --> 00:23:55,750 Why is Tokyo called Tokyo? I was going to tell her. 457 00:23:56,041 --> 00:23:57,333 She doesn't know. 458 00:23:57,416 --> 00:23:59,541 I was really surprised... 459 00:24:00,666 --> 00:24:02,916 when I saw that my character's name was Tokyo. 460 00:24:03,000 --> 00:24:05,750 I remember Álex Pina was wearing a T-shirt 461 00:24:06,291 --> 00:24:07,583 that said "Tokyo" on it. 462 00:24:07,666 --> 00:24:08,666 I loved it. 463 00:24:08,667 --> 00:24:11,875 "It's a great name. The main character has to be called Tokyo." 464 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 That's how I ended up being called Tokyo. 465 00:24:13,916 --> 00:24:17,083 Within 15 minutes, I said, "Berlin, Moscow, Denver." 466 00:24:17,166 --> 00:24:19,083 - Denver? - It was really quick. 467 00:24:19,166 --> 00:24:20,166 Tokyo, Berlin, Moscow. 468 00:24:20,208 --> 00:24:22,875 Denver, Moscow. What's this? Why are we called that? 469 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 I think my friends with cities for names kick ass. 470 00:24:25,958 --> 00:24:28,500 We are emotional. 471 00:24:29,958 --> 00:24:32,333 Which brings us to the next key: 472 00:24:32,750 --> 00:24:35,208 this series is full of empathy. 473 00:24:35,291 --> 00:24:36,500 EMPATHY 474 00:24:36,583 --> 00:24:39,500 So much so that we have grown to love the bad guy. 475 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 Why did he put you in charge? 476 00:24:42,250 --> 00:24:44,666 Because of my people skills. 477 00:24:44,750 --> 00:24:47,666 Berlin was the most hostile character. 478 00:24:47,750 --> 00:24:50,708 But he was also mysterious at the start, "Who is this man?" 479 00:24:51,208 --> 00:24:52,583 A special man. 480 00:24:52,791 --> 00:24:55,250 If I have a coffee right now, I'll go crazy. 481 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 Despicable most of the time... 482 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 Dance. 483 00:24:59,291 --> 00:25:00,833 ...but admirable sometimes. 484 00:25:00,916 --> 00:25:03,250 I've spent my life being a bit of an asshole, 485 00:25:03,333 --> 00:25:07,166 but today I feel like dying with dignity. 486 00:25:07,250 --> 00:25:12,125 It's incredible how a character with such pejorative traits is loved. 487 00:25:13,000 --> 00:25:15,791 He's always in the top three in the polls. 488 00:25:15,875 --> 00:25:18,916 People need to get their heads checked. 489 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Because... 490 00:25:22,875 --> 00:25:27,125 I'm sure he's not the character you'd want your daughter to marry. 491 00:25:27,208 --> 00:25:29,708 You bastard! You son of a bitch. 492 00:25:31,750 --> 00:25:34,916 It's like holding a mirror up to society. You know, seriously, 493 00:25:35,000 --> 00:25:37,791 "Your favorite character in Money Heist is this guy." 494 00:25:37,875 --> 00:25:39,750 Let's see if you have any balls. 495 00:25:40,875 --> 00:25:43,291 That dominant side to him, 496 00:25:43,375 --> 00:25:46,083 his leadership, 497 00:25:46,458 --> 00:25:48,833 repulses us, 498 00:25:49,083 --> 00:25:51,958 but it gives us a certain sense of safety. 499 00:25:52,041 --> 00:25:53,583 You and I are the Resistance. 500 00:25:54,041 --> 00:25:57,166 If television is inoffensive and not dark, it's boring 501 00:25:57,250 --> 00:25:59,250 because less things happen, basically. 502 00:25:59,333 --> 00:26:01,166 The audience wants things to happen 503 00:26:01,250 --> 00:26:06,583 and there's nothing better than a villain who also provokes feelings of empathy. 504 00:26:06,666 --> 00:26:10,041 For a moment, I thought it would be really good to feel... 505 00:26:11,333 --> 00:26:12,583 how my friend is feeling. 506 00:26:12,666 --> 00:26:14,875 But these characters are risky, 507 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 and in Berlin's case, 508 00:26:16,583 --> 00:26:19,708 that caused problems even before the series was released. 509 00:26:20,791 --> 00:26:21,791 Fear. 510 00:26:22,208 --> 00:26:23,500 Someone said to me, 511 00:26:23,833 --> 00:26:26,375 "This character doesn't belong in our time, 512 00:26:26,791 --> 00:26:28,750 you should take him out of the series." 513 00:26:28,833 --> 00:26:30,041 He's contemptible. 514 00:26:30,125 --> 00:26:33,083 I said I had no intention of taking him out of the series. 515 00:26:33,166 --> 00:26:34,666 What kind of shit is in your head? 516 00:26:34,750 --> 00:26:37,375 He's a misogynist, a narcissist and a psychopath in many ways, 517 00:26:37,458 --> 00:26:41,041 but we could have a character like that in the series 518 00:26:41,125 --> 00:26:45,458 and the audience could freely decide whose side they're on, right? 519 00:26:45,875 --> 00:26:48,625 The next characteristic of this series: 520 00:26:48,708 --> 00:26:51,125 nothing and no one is sacred. 521 00:26:51,208 --> 00:26:53,875 Everyone walks on thin ice. 522 00:26:55,208 --> 00:26:57,083 WE HAVE NO MERCY 523 00:26:57,166 --> 00:26:59,686 Ticky boom. Ticky boom. Ticky boom. Ticky boom. 524 00:26:59,750 --> 00:27:03,208 Gentlemen, you have to live to the very end. 525 00:27:06,083 --> 00:27:07,625 What kind of a kiss was that? 526 00:27:08,166 --> 00:27:11,458 Nairobi, how we loved Nairobi. 527 00:27:11,541 --> 00:27:13,708 Thank you. Thank you. 528 00:27:13,791 --> 00:27:16,458 I've never had a boss like you, Miss Nairobi. 529 00:27:22,416 --> 00:27:23,833 Today is my last day. 530 00:27:24,666 --> 00:27:25,708 It's tough. 531 00:27:31,250 --> 00:27:33,541 It's the end of an era for me. 532 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Yeah. 533 00:27:53,000 --> 00:27:55,875 They say when you die, your whole life flashes before you, 534 00:27:55,958 --> 00:27:59,416 and this is a bit like that, but with the character. 535 00:28:15,041 --> 00:28:20,833 I like to think that Nairobi wishes her son a life with more opportunities 536 00:28:20,916 --> 00:28:23,000 than the one she could have given him 537 00:28:23,416 --> 00:28:24,791 and a more peaceful one. 538 00:28:25,416 --> 00:28:28,458 Let's say goodbye to our colleague Alba Flores. 539 00:28:35,500 --> 00:28:39,250 I've been working with some of the team for many years now. 540 00:28:40,541 --> 00:28:41,583 And... 541 00:28:42,166 --> 00:28:45,833 I want to thank you all for everything you've taught me. 542 00:28:46,541 --> 00:28:50,958 I've grown here as an actress, 543 00:28:51,041 --> 00:28:53,041 more than I ever imagined I would 544 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 and as a person too. And... 545 00:28:58,875 --> 00:29:02,708 And you're a fucking great team. 546 00:29:02,958 --> 00:29:04,083 Fucking great. 547 00:29:04,166 --> 00:29:08,166 I hope I get to film 16,000 times more with you. 548 00:29:09,083 --> 00:29:10,291 Uh... 549 00:29:15,583 --> 00:29:17,000 I'm going to miss you all. 550 00:29:29,708 --> 00:29:32,375 It's over, and I have nothing on the horizon. 551 00:29:32,458 --> 00:29:35,541 It's a really liberating feeling. 552 00:29:38,041 --> 00:29:40,333 Because... well, I need a rest. 553 00:29:43,458 --> 00:29:46,791 That brings us to another essential characteristic: 554 00:29:47,333 --> 00:29:48,625 black humor. 555 00:29:48,708 --> 00:29:50,250 BLACK HUMOR 556 00:29:50,708 --> 00:29:51,833 PIN. 557 00:29:51,916 --> 00:29:55,208 One, two, three, four. 558 00:29:55,291 --> 00:29:59,708 Yes, you can laugh at a hostage who's being held at gunpoint. 559 00:29:59,791 --> 00:30:01,125 - Your name. - Arturo. 560 00:30:01,208 --> 00:30:02,666 - Arturo what? - Arturo Román. 561 00:30:02,750 --> 00:30:04,791 Arturo Román. All right. Arturito. 562 00:30:04,875 --> 00:30:11,000 He represents the meanness within all of us. 563 00:30:11,083 --> 00:30:12,375 I'll kill you, bastard. 564 00:30:12,458 --> 00:30:16,666 He's just so deplorable, you feel like adopting him. 565 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 You couldn't be more pitiful. 566 00:30:18,833 --> 00:30:22,750 You recognize certain base passions of the viewers themselves in Arturo. 567 00:30:22,833 --> 00:30:25,708 And that's why you can't stand him. But in reality... 568 00:30:25,791 --> 00:30:27,000 He's the most human. 569 00:30:27,250 --> 00:30:31,416 And it makes us really mad when our shame is pointed out to us. 570 00:30:31,500 --> 00:30:32,666 Speaking of shame, 571 00:30:33,250 --> 00:30:35,833 Arturo has had quite a few embarrassing moments. 572 00:30:37,000 --> 00:30:39,208 He's walking along with Helsinki... 573 00:30:42,458 --> 00:30:45,833 through the vaults, and they hear a woman moaning. 574 00:30:47,166 --> 00:30:49,958 Is that your lady? 575 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 He says, "No, it's not my lady." 576 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 Mónica isn't the loud type. It must be one of your colleagues. 577 00:30:54,791 --> 00:30:56,375 Then he goes in, and it is her. 578 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 Don't stop! 579 00:31:02,708 --> 00:31:05,458 Fuck! What the hell are you doing here? 580 00:31:06,666 --> 00:31:09,500 Everything he does is really crazy, risky and surprising, 581 00:31:09,583 --> 00:31:10,583 that makes it funny. 582 00:31:10,666 --> 00:31:14,666 I'm the... punching bag. 583 00:31:14,750 --> 00:31:18,208 If someone who is morally wretched is also socially awkward, 584 00:31:18,291 --> 00:31:19,291 you warm to them. 585 00:31:19,333 --> 00:31:21,666 He's abominable, but you love to hate him. 586 00:31:21,750 --> 00:31:26,333 You know, men take care of men. 587 00:31:26,750 --> 00:31:28,625 Now that we're on intimate terms, 588 00:31:28,708 --> 00:31:30,666 we're going to tell you a secret. 589 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Right, listen up, everyone. 590 00:31:32,416 --> 00:31:33,916 We're obsessed... 591 00:31:34,666 --> 00:31:36,166 with veracity. 592 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 VERACITY 593 00:31:38,041 --> 00:31:39,434 - Now! - For that reason, 594 00:31:39,458 --> 00:31:42,833 we would face many of the same problems that our robbers face 595 00:31:42,916 --> 00:31:46,708 if we robbed the Bank of Spain. 596 00:31:46,791 --> 00:31:48,208 The vault. 597 00:31:48,291 --> 00:31:50,500 Starting with the real gold vault. 598 00:31:50,583 --> 00:31:53,833 Just like in the series, it floods if there's a robbery. 599 00:31:53,916 --> 00:31:58,125 There's a lot of information that states that there is a system... 600 00:31:58,208 --> 00:32:01,083 Forty-five kilometers of reinforced pipes underground. 601 00:32:01,166 --> 00:32:03,458 ...that involves channeling two streams 602 00:32:03,541 --> 00:32:07,083 that would flood the vault should anyone decide to rob the bank. 603 00:32:07,166 --> 00:32:09,750 It's a great work of engineering. It's a marvel. 604 00:32:09,833 --> 00:32:11,375 So, to get the gold out... 605 00:32:11,458 --> 00:32:13,041 But we won't open that door. 606 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 ...we had to invent something... 607 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 Tube! 608 00:32:16,041 --> 00:32:17,833 ...that would work in real life. 609 00:32:17,916 --> 00:32:21,083 An interconnecting antechamber. 610 00:32:22,166 --> 00:32:25,916 That's why we called in a naval engineer to help us design it. 611 00:32:26,000 --> 00:32:28,583 He gave us a lesson, and we videoed it. 612 00:32:28,666 --> 00:32:29,958 Better than taking notes. 613 00:32:30,041 --> 00:32:31,083 Something like this. 614 00:32:31,875 --> 00:32:33,625 Get them to bring dinner in, please. 615 00:32:33,708 --> 00:32:35,916 But once the ingots are out... 616 00:32:36,000 --> 00:32:37,208 Sweet gold! 617 00:32:37,291 --> 00:32:38,625 ...we have to melt them. 618 00:32:41,125 --> 00:32:43,291 We could do that because in the foundry... 619 00:32:43,375 --> 00:32:45,458 I'll show you the beauty we've set up. 620 00:32:45,541 --> 00:32:47,166 ...there are real furnaces. 621 00:32:50,041 --> 00:32:53,416 They are identical to this one, but a bit more glamorous. 622 00:32:53,500 --> 00:32:54,625 That's cinema for you. 623 00:32:54,708 --> 00:32:58,208 This is the Christian Lay jewelry workshop in Jerez de los Caballeros 624 00:32:58,291 --> 00:33:00,250 in Extremadura, Spain. 625 00:33:01,583 --> 00:33:04,750 This informative video created by the series' documentation service 626 00:33:05,375 --> 00:33:09,333 instructed cast and crew on how to melt down gold the traditional way. 627 00:33:09,416 --> 00:33:12,541 "Can I record it?" And he said, "Yes, no problem at all." 628 00:33:12,625 --> 00:33:17,333 To make a homemade version of this machinery, what would I need? 629 00:33:17,416 --> 00:33:19,375 They explained the whole process. 630 00:33:19,458 --> 00:33:23,375 Add the solid material, take out the liquid and pour it out. 631 00:33:23,458 --> 00:33:25,833 Mind you, we didn't use real gold. 632 00:33:25,916 --> 00:33:28,541 We used brass, which is a bit cheaper. 633 00:33:28,625 --> 00:33:30,125 So beautiful! 634 00:33:30,208 --> 00:33:33,000 That's when we started asking them strange questions. 635 00:33:33,083 --> 00:33:35,708 If you were robbing the Bank of Spain 636 00:33:35,791 --> 00:33:39,583 and you had to turn the gold into nuggets, how would you do it? 637 00:33:39,750 --> 00:33:42,958 Bearing in mind the equipment must fit into a military truck. 638 00:33:43,041 --> 00:33:47,250 He starts pouring, he adds pressurized water... 639 00:33:47,333 --> 00:33:50,208 And then... 640 00:33:50,291 --> 00:33:52,000 He says, "That's how you'd do it." 641 00:33:52,083 --> 00:33:55,583 We do it all with bubbles. 642 00:33:55,666 --> 00:33:58,017 He takes it out, and we drained the water off, 643 00:33:58,041 --> 00:33:59,916 and there were brass nuggets. 644 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Nuggets. 645 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 Like gold nuggets. 646 00:34:02,208 --> 00:34:03,875 Like grains of rice. 647 00:34:03,958 --> 00:34:06,083 I filmed it and sent it to the script team. 648 00:34:06,166 --> 00:34:08,416 "We've got it, we know how we can do it now." 649 00:34:08,500 --> 00:34:10,916 This is the good stuff, Governor. 650 00:34:11,000 --> 00:34:15,166 During filming, we had professionals doing the melting down, 651 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 just in case. 652 00:34:16,458 --> 00:34:19,791 - Manuel Manceras, Sr. - I'm Manuel Manceras, Jr. 653 00:34:20,166 --> 00:34:23,125 And here they are as extras, 654 00:34:23,916 --> 00:34:25,791 learning to be robbers. 655 00:34:25,875 --> 00:34:29,416 We wouldn't mind really, with things as they are, 656 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 but not for the moment. 657 00:34:31,958 --> 00:34:33,208 How does it look, Doctor? 658 00:34:33,625 --> 00:34:35,875 Here's another obsession with realism. 659 00:34:35,958 --> 00:34:41,125 In this sequence, Arturo gets a genuine stitch. 660 00:34:41,208 --> 00:34:43,000 They shoot Arturito in the series. 661 00:34:45,000 --> 00:34:46,708 So a surgeon comes in. 662 00:34:47,125 --> 00:34:48,039 Ah! 663 00:34:48,041 --> 00:34:51,541 A surgeon came so that an actor wouldn't have to do it. 664 00:34:51,625 --> 00:34:52,916 Now, you stitch him up. 665 00:34:54,291 --> 00:34:56,750 - Who, me? - He gave him a real stitch. 666 00:34:56,833 --> 00:34:59,958 Shh! Shh! Easy now, easy. 667 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 We were all... 668 00:35:01,208 --> 00:35:02,458 I'm going to be sick. 669 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 ...laughing our asses off, we couldn't believe it. 670 00:35:08,333 --> 00:35:11,208 And obviously, when he wiped off the makeup, 671 00:35:11,375 --> 00:35:13,791 "What's this?" He'd given him a stitch. 672 00:35:13,875 --> 00:35:15,041 Son of a bitch. 673 00:35:15,125 --> 00:35:17,041 But we still haven't mentioned 674 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 one of the most important ingredients of this success: 675 00:35:21,291 --> 00:35:22,750 our symbols. 676 00:35:22,833 --> 00:35:24,583 THE SYMBOLS 677 00:35:24,666 --> 00:35:28,791 Money Heist has an anthem, a shield and a color. 678 00:35:29,791 --> 00:35:33,833 The color red isassociated with agitation, 679 00:35:33,916 --> 00:35:35,083 with passion. 680 00:35:35,166 --> 00:35:36,875 It puts you on alert 681 00:35:36,958 --> 00:35:40,708 when combined with the idea of 100 people locked up in one place. 682 00:35:40,791 --> 00:35:41,791 Like a pressure cooker. 683 00:35:42,166 --> 00:35:44,416 And for that pressure cooker to work, 684 00:35:44,500 --> 00:35:47,416 we need two teams to work together: 685 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 photography and art. 686 00:35:49,583 --> 00:35:53,208 The artwork in this series is spectacular. 687 00:35:53,291 --> 00:35:56,208 Because it was made with care. 688 00:35:56,875 --> 00:36:01,333 We want everything to be very dark, with tertiary colors, 689 00:36:01,416 --> 00:36:03,875 so that the characters' skin 690 00:36:03,958 --> 00:36:07,666 and the jumpsuit, our color, our symbol, will stand out. 691 00:36:08,083 --> 00:36:09,958 We go with red. 692 00:36:10,041 --> 00:36:14,416 And in the end, that gives you an iconography of your own. 693 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 That is Money Heist's great value. 694 00:36:16,666 --> 00:36:19,416 And that iconography is linked to an anthem. 695 00:36:19,625 --> 00:36:22,125 You know how our anthem goes, right? 696 00:36:22,541 --> 00:36:24,166 We know that as soon as we go... 697 00:36:31,708 --> 00:36:33,916 ♪ Bella ciao, bella ciao ♪ 698 00:36:34,000 --> 00:36:35,750 Everyone's with you, I mean... 699 00:36:45,916 --> 00:36:49,125 ♪ Oh, bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao ciao ♪ 700 00:36:49,208 --> 00:36:53,166 This song, which was used as an anthem by Italian anti-fascists 701 00:36:53,250 --> 00:36:54,375 during World War II, 702 00:36:54,458 --> 00:36:58,083 is being heard once again all over the world 75 years later. 703 00:36:58,166 --> 00:37:00,458 Although we had a hard job finding it. 704 00:37:00,541 --> 00:37:03,500 We were stuck. We didn't know how to get started. 705 00:37:03,583 --> 00:37:07,500 I did something that I tend to do: play the "Bella Ciao" song. 706 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 Because it motivates me. 707 00:37:09,625 --> 00:37:12,166 As I was listening, I thought, "This is the song!" 708 00:37:12,250 --> 00:37:13,958 I went and told my colleagues... 709 00:37:14,041 --> 00:37:15,041 "This is the song." 710 00:37:15,083 --> 00:37:18,125 "We have to start this scene with 'Bella Ciao'." 711 00:37:18,208 --> 00:37:22,208 It was awesome because the series talked of resistance 712 00:37:22,291 --> 00:37:25,833 and suddenly, it was the Italian partisan resistance. 713 00:37:25,916 --> 00:37:28,916 It's the first contact with soil, with freedom... 714 00:37:29,000 --> 00:37:30,291 Soil! 715 00:37:30,958 --> 00:37:32,291 ...with the way out, 716 00:37:32,375 --> 00:37:35,458 and the partisan song will be playing because we're partisans. 717 00:37:37,083 --> 00:37:38,541 We did it, guys! 718 00:37:38,625 --> 00:37:40,958 It has the feel of an anthem, an epic feel. 719 00:37:41,458 --> 00:37:44,958 The notes, the tempo, the lyrics. 720 00:37:45,041 --> 00:37:48,750 It has that patriotic, anthem-like vibe to it. 721 00:37:51,250 --> 00:37:53,810 Then Berlin and the Professor start singing it. 722 00:37:56,500 --> 00:37:59,916 ♪ Oh, bella ciao, bella ciao Bella ciao ciao... ♪ 723 00:38:00,000 --> 00:38:02,458 Then it takes on a new dimension in the series. 724 00:38:02,541 --> 00:38:04,000 You start to love "Bella Ciao." 725 00:38:07,458 --> 00:38:12,250 I can't remember any other sequence with such utter silence on set. 726 00:38:12,333 --> 00:38:15,000 It takes on a mythological dimension when you realize 727 00:38:15,083 --> 00:38:18,875 that it is emotional territory, sacred territory, for the characters. 728 00:38:18,958 --> 00:38:20,166 It was... 729 00:38:23,458 --> 00:38:26,583 ...mystical almost, the song in that sequence. 730 00:38:28,541 --> 00:38:31,583 All that iconography has been one of the reasons, 731 00:38:31,666 --> 00:38:35,500 if not the most important one, behind its international success. 732 00:38:35,583 --> 00:38:39,083 If you do it in normal clothes, without the masks or "Bella Ciao," 733 00:38:39,250 --> 00:38:42,625 I'm quite convinced it wouldn't have the same impact. 734 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 What are you dressing up as? 735 00:38:44,833 --> 00:38:49,291 Those three elements have created a new universe of symbols... 736 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 An iconographic image. 737 00:38:50,541 --> 00:38:53,416 ...that people are using as a pop culture symbol. 738 00:38:53,500 --> 00:38:55,583 I think people need symbols. 739 00:38:55,666 --> 00:38:58,000 And it's very easy to recreate and repeat. 740 00:38:58,083 --> 00:39:01,000 And people can adapt it to their own needs. 741 00:39:01,083 --> 00:39:05,083 People dress up for different reasons in different places. 742 00:39:05,166 --> 00:39:08,708 But there is always this kind of underlying fight against the system, 743 00:39:08,791 --> 00:39:09,958 which people love. 744 00:39:10,041 --> 00:39:12,416 What does all this mean? It means... 745 00:39:13,208 --> 00:39:14,958 that it's universal, it's an icon. 746 00:39:15,625 --> 00:39:20,125 Each person can use the red jumpsuit, the Dalí mask and "Bella Ciao" 747 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 for their own fight. 748 00:39:21,750 --> 00:39:24,416 Those people are going to see us as their damn heroes. 749 00:39:25,708 --> 00:39:29,166 Do you know what else is needed to make this series? 750 00:39:29,250 --> 00:39:31,083 Making our lives impossible, 751 00:39:31,166 --> 00:39:34,375 Money Heist's actors, directors, 752 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 writers, technicians and producers 753 00:39:36,916 --> 00:39:38,500 all live life on the edge. 754 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 LIVING LIFE ON THE EDGE 755 00:39:40,666 --> 00:39:42,708 Starting with the actors. 756 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 See that ship? 757 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 We've entered international waters. 758 00:39:46,625 --> 00:39:49,416 We told you it was the North Atlantic, that it was cold. 759 00:39:49,500 --> 00:39:51,791 The gang was escaping, right? 760 00:39:53,000 --> 00:39:56,375 Well, it was a lie. That ship was torture for the cast. 761 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 It's so hot. 762 00:39:57,875 --> 00:40:01,916 We were in Thailand, in the sun with temperatures above 40ºC, 763 00:40:02,000 --> 00:40:03,666 with really high humidity. 764 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 I nearly fainted. 765 00:40:05,208 --> 00:40:07,083 The Professor almost fainted. 766 00:40:07,166 --> 00:40:08,541 I nearly got sunstroke. 767 00:40:08,625 --> 00:40:11,208 Several people fan him because he mustn't sweat, 768 00:40:11,291 --> 00:40:13,708 or it'll show in the sequence. 769 00:40:13,791 --> 00:40:15,250 Yeah, give him air. 770 00:40:16,583 --> 00:40:20,000 Although by the looks of his shirt, it's a bit late for that. 771 00:40:21,208 --> 00:40:22,625 It was hot as hell. 772 00:40:22,708 --> 00:40:23,791 So hot. 773 00:40:23,875 --> 00:40:27,666 We all just wanted to die. It was so hot! 774 00:40:27,750 --> 00:40:30,041 The crew were all in T-shirts and tank tops, 775 00:40:30,125 --> 00:40:32,333 and we all had sweatshirts and coats on. 776 00:40:32,416 --> 00:40:34,666 Jumper, scarf, wool hat. 777 00:40:34,750 --> 00:40:39,333 It was 44ºC, and the sun was blazing down. 778 00:40:40,250 --> 00:40:43,333 Darko Peric plays the role of the tough Helsinki. 779 00:40:43,708 --> 00:40:45,208 - But here... - Cut! 780 00:40:45,291 --> 00:40:49,833 ...what with the coat, the sun and the rocking of the ship... 781 00:40:50,958 --> 00:40:52,708 ...he's on the verge of fainting. 782 00:40:54,375 --> 00:40:59,583 Some ended up rehearsing shirtless and slightly disgruntled, shall we say. 783 00:41:00,166 --> 00:41:04,375 I said, "Couldn't we have filmed this in January in Valencia?" 784 00:41:05,459 --> 00:41:09,501 I looked like a crab, man. Red and sweating, 785 00:41:09,583 --> 00:41:11,666 half dead and with a rapid heartbeat. 786 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 That day was really tough. 787 00:41:13,541 --> 00:41:16,541 What about the script? Does that live on the edge, too? 788 00:41:16,625 --> 00:41:20,750 Yes, it does. While most series this size are written out fully 789 00:41:21,166 --> 00:41:22,291 and then filmed, 790 00:41:22,375 --> 00:41:26,083 in Money Heist, we write alongside filming. 791 00:41:26,166 --> 00:41:27,708 WRITING WHILE FILMING 792 00:41:27,791 --> 00:41:30,541 And that gets many people wound up. 793 00:41:31,208 --> 00:41:33,916 No one knows how it'll end, not even the screenwriters. 794 00:41:34,000 --> 00:41:38,041 You don't have a clue what you're doing, and it's like, "Well..." 795 00:41:38,125 --> 00:41:41,208 We try to keep very close, with the shortest time possible 796 00:41:41,750 --> 00:41:46,125 because a lot happens watching the series in post-production. 797 00:41:46,208 --> 00:41:48,500 You don't know where they're taking the script. 798 00:41:48,583 --> 00:41:52,708 We think that you have to keep your ear to the ground, 799 00:41:53,458 --> 00:41:55,458 to sense where the train is coming from. 800 00:41:55,541 --> 00:41:59,541 So, the closer the train is, the more information you have. 801 00:41:59,625 --> 00:42:01,875 - You watch a sequence and say... - Don't move! 802 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 You see something marvelous and it allows you... 803 00:42:04,500 --> 00:42:05,583 I was terrified. 804 00:42:05,666 --> 00:42:07,250 ...to change course, 805 00:42:07,333 --> 00:42:10,500 which you can't do if everything has already been filmed. 806 00:42:10,583 --> 00:42:14,000 Sometimes it's hard to understand because we undergo a lot of stress. 807 00:42:14,083 --> 00:42:16,875 I was scared shitless, thinking, "What are we doing?" 808 00:42:16,958 --> 00:42:18,708 But it's better for the series. 809 00:42:19,083 --> 00:42:20,500 Well, yes, to be honest. 810 00:42:21,250 --> 00:42:25,458 How do they write so close to filming? They write on the fly. 811 00:42:25,833 --> 00:42:28,833 Take for example, the pig sequence. 812 00:42:31,458 --> 00:42:32,538 Any volunteers? 813 00:42:33,833 --> 00:42:37,375 I think the sequence falls apart here. I'd add a bit of comedy. 814 00:42:39,583 --> 00:42:41,416 What if Marseille says...? 815 00:42:41,500 --> 00:42:44,125 Not me. I can't. 816 00:42:44,208 --> 00:42:47,166 What if we make him an animal rights activist? 817 00:42:47,250 --> 00:42:49,875 People are one thing, animals are another. 818 00:42:50,333 --> 00:42:52,041 I love animals. 819 00:42:52,125 --> 00:42:57,041 And Denver says, "You're a hit man and an animal rights activist?" 820 00:42:57,125 --> 00:43:00,625 You're a soldier. You kill people. What's the problem? I don't get it. 821 00:43:00,708 --> 00:43:03,583 "I have principles." 822 00:43:03,958 --> 00:43:05,250 I have my principles. 823 00:43:05,666 --> 00:43:08,041 I'm against animal cruelty. 824 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 Can I believe in what I want, or are you going to tell me? 825 00:43:11,625 --> 00:43:15,375 Can I believe in what I want, or will you tell me what to believe? 826 00:43:15,458 --> 00:43:18,208 "I've been to war. Animals are better than people." 827 00:43:18,291 --> 00:43:19,750 "When I was in the war..." 828 00:43:19,833 --> 00:43:20,958 I was in a war... 829 00:43:21,916 --> 00:43:24,666 with a dog at my side. 830 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 These people annoy Bogotá. 831 00:43:26,500 --> 00:43:28,791 And Bogotábackchats. 832 00:43:28,875 --> 00:43:31,250 - The vegan criminal! - Yeah. 833 00:43:32,250 --> 00:43:34,125 The animal rights killer. 834 00:43:35,083 --> 00:43:36,250 I won't cut open a pig. 835 00:43:37,500 --> 00:43:41,083 And the actors get the script at the last minute. 836 00:43:41,166 --> 00:43:45,291 They meet with the director to rehearse before filming. 837 00:43:45,375 --> 00:43:47,750 Cut the fucking pig open, you're a hit man. 838 00:43:47,833 --> 00:43:49,333 You're pissing me off. 839 00:43:49,416 --> 00:43:51,208 Open the fucking pig. You're a hit man! 840 00:43:52,958 --> 00:43:54,118 Stay away from me. 841 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 And he goes, and he puts a scalpel right here. 842 00:43:56,958 --> 00:44:00,666 Push me again and I will slit you open. 843 00:44:01,083 --> 00:44:05,375 Push me again and I will slit you open 844 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 from top to bottom. 845 00:44:06,750 --> 00:44:10,041 Then on set, movements are included. 846 00:44:10,125 --> 00:44:12,125 Open the fucking pig, you're a hit man! 847 00:44:12,208 --> 00:44:15,875 Stop, he moves backwards, and you kind of grab him. 848 00:44:15,958 --> 00:44:18,625 - Okay. - So he doesn't get away, you bring him in. 849 00:44:18,708 --> 00:44:19,708 One more time. 850 00:44:19,750 --> 00:44:22,416 - I won't cut open the pig. - You're a fucking hit man. 851 00:44:22,500 --> 00:44:24,708 Open the fucking pig, you're fucking nuts. 852 00:44:25,750 --> 00:44:26,875 Like this? Excuse me. 853 00:44:26,958 --> 00:44:28,333 From top to bottom. 854 00:44:28,416 --> 00:44:32,458 Some sequences are written so close to filming 855 00:44:32,541 --> 00:44:36,250 that there's no time to get together to explain the action. 856 00:44:36,333 --> 00:44:38,250 We need to see her struggle because... 857 00:44:38,333 --> 00:44:40,750 But that's what phones are for. 858 00:44:40,833 --> 00:44:42,958 I'm Nairobi, and this is Gandía's hand. 859 00:44:43,041 --> 00:44:45,833 So, it's like this. He pushes her forward like this... 860 00:44:48,125 --> 00:44:51,208 She bangs into the door, so he now knows where to aim. 861 00:44:53,583 --> 00:44:55,750 He shoots. 862 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 He makes a circle. It doesn't fall through. 863 00:45:02,875 --> 00:45:04,125 He bangs it through. 864 00:45:08,500 --> 00:45:12,333 Then he pushes Nairobi's head through that hole. 865 00:45:19,375 --> 00:45:23,208 Then it's: hand, hand. He ties her up with carabiners and ropes. 866 00:45:23,291 --> 00:45:24,625 And she's tied down. 867 00:45:32,875 --> 00:45:34,708 - Cut. - Cut. 868 00:45:37,916 --> 00:45:41,416 But if there's a time when living on the edge is painful... 869 00:45:41,750 --> 00:45:43,750 - Action! - ...it's in the moment of truth. 870 00:45:44,416 --> 00:45:45,958 We're ready for filming. 871 00:45:46,041 --> 00:45:47,041 The filming. 872 00:45:48,083 --> 00:45:50,625 We wanted this sequence at sunset, 873 00:45:51,166 --> 00:45:53,333 and we only had one day left in Thailand. 874 00:45:53,416 --> 00:45:55,000 That's a big one, isn't it? 875 00:45:55,083 --> 00:45:56,625 There's never been a bigger one. 876 00:45:56,708 --> 00:46:00,000 We only had one shot, and we had to get it right. 877 00:46:03,000 --> 00:46:06,083 Silence now, please. Total concentration. 878 00:46:06,166 --> 00:46:07,916 Nothing can go wrong. 879 00:46:08,000 --> 00:46:11,458 - Set... - And action. 880 00:46:12,375 --> 00:46:14,375 But we got off on the wrong foot. 881 00:46:14,833 --> 00:46:17,726 - Let's start again. - We've got all of his part, okay? 882 00:46:17,750 --> 00:46:21,083 Come on, we have to be quick. Twenty minutes of sunlight left. 883 00:46:22,750 --> 00:46:24,416 - Second attempt. - Action. 884 00:46:25,083 --> 00:46:27,458 But this time, an engine can be heard. 885 00:46:27,666 --> 00:46:28,833 Cut. 886 00:46:28,916 --> 00:46:31,416 - We have to go again because of the van. - The bike. 887 00:46:31,500 --> 00:46:33,916 - The sun is setting. - Come on, concentrate. 888 00:46:34,000 --> 00:46:36,625 The director keeps looking at it, 889 00:46:36,708 --> 00:46:37,916 nervously. 890 00:46:38,000 --> 00:46:40,041 Okay. And action! 891 00:46:40,125 --> 00:46:41,458 - Cut. - Got it. 892 00:46:41,541 --> 00:46:42,601 Perfect. Let's go. 893 00:46:42,625 --> 00:46:45,041 But we still have to do the final tracking shot. 894 00:46:45,125 --> 00:46:47,458 So, we hurry off with all our gear. 895 00:46:49,291 --> 00:46:51,958 There's no margin for error, the sun has already set. 896 00:46:52,041 --> 00:46:53,416 Come on, let's do it! 897 00:46:53,500 --> 00:46:55,041 - Shh! - Silence! 898 00:46:55,791 --> 00:46:58,041 It has to be right first time. 899 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 And... action! 900 00:47:03,625 --> 00:47:06,125 And when it's almost dark... 901 00:47:07,416 --> 00:47:08,916 - Cut! - ...we've got it. 902 00:47:10,541 --> 00:47:14,541 We're fucking back! Fucking back! 903 00:47:14,625 --> 00:47:17,583 All we have to do now is check the results on the monitor... 904 00:47:17,666 --> 00:47:20,250 Look at this. 905 00:47:22,250 --> 00:47:24,208 ...and breathe a sigh of relief. 906 00:47:26,708 --> 00:47:28,228 Always on the edge. 907 00:47:29,375 --> 00:47:31,375 Don't film this, please. 908 00:47:31,458 --> 00:47:34,916 It's always on the edge. That's when interesting things happen. 909 00:47:35,625 --> 00:47:39,125 It's like shooting a three-pointer, the buzzer sounds, you shoot... 910 00:47:40,375 --> 00:47:46,208 and it goes in, the energy rush is awesome. 911 00:47:49,500 --> 00:47:51,791 And I film for those moments really. 912 00:47:56,208 --> 00:47:58,333 Filming on the edge gets us great results, 913 00:47:58,416 --> 00:48:00,875 when things work out right, because at times... 914 00:48:01,791 --> 00:48:04,375 - how can I put it? - Shit. 915 00:48:05,375 --> 00:48:08,958 Now for one of our most unfortunate days. 916 00:48:09,958 --> 00:48:13,625 Welcome to Pinewood Studios, in the United Kingdom. 917 00:48:13,708 --> 00:48:16,208 It's amazing, man. 918 00:48:16,625 --> 00:48:20,458 Here, they have the best tank for underwater filming. 919 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 Well, that bathtub is pretty cool. 920 00:48:22,750 --> 00:48:24,083 What could go wrong? 921 00:48:24,541 --> 00:48:25,541 Nothing will go wrong. 922 00:48:25,542 --> 00:48:27,626 - It was absolutely crazy. - It was crazy. 923 00:48:27,708 --> 00:48:30,458 It was a learning curve... 924 00:48:30,541 --> 00:48:33,583 - All sort of stuff happened. - ...full of mistakes. 925 00:48:33,666 --> 00:48:36,000 But I had a great time. 926 00:48:36,458 --> 00:48:40,166 Step one: we bring the entire set from Madrid 927 00:48:41,541 --> 00:48:43,250 and set it up over the water. 928 00:48:44,250 --> 00:48:45,166 There! 929 00:48:45,167 --> 00:48:48,083 Because the best way to simulate the vault being flooded... 930 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 ...is to submerge it. 931 00:48:52,583 --> 00:48:55,791 Instead of pumping water into the vault... 932 00:48:55,875 --> 00:48:57,958 Seven thousand five hundred liters a minute. 933 00:48:58,041 --> 00:49:03,375 ...what we did was submerge the entire set in a swimming pool. 934 00:49:03,625 --> 00:49:07,291 Therefore, the effect, with a camera tied down on the inside, 935 00:49:07,375 --> 00:49:11,041 was that the water emerged from below 936 00:49:11,458 --> 00:49:12,916 and started to rise. 937 00:49:18,708 --> 00:49:20,083 The next day: catastrophe. 938 00:49:23,083 --> 00:49:27,833 It turns out that the ingots became unglued and began to float. 939 00:49:28,791 --> 00:49:30,708 You learn from these things. 940 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 We have to do some screwing and drilling and that involves all of us. 941 00:49:39,042 --> 00:49:41,250 Everyone, including the director of photography. 942 00:49:41,583 --> 00:49:42,916 Didn't you want a global show? 943 00:49:43,000 --> 00:49:44,666 We're going to do a global show. 944 00:49:45,791 --> 00:49:48,416 All out. A global show all the way. 945 00:49:49,500 --> 00:49:50,958 Well, here you have it. 946 00:49:51,458 --> 00:49:53,791 Photography? He's not too hot on photography, 947 00:49:53,875 --> 00:49:57,791 but he's damn good at putting in screws and drilling ingots. 948 00:49:59,333 --> 00:50:02,125 But when we'd finished, we discovered this... 949 00:50:03,708 --> 00:50:05,708 The shelves are rusting. 950 00:50:06,958 --> 00:50:10,666 We're trying out different liquids to remove the rust. 951 00:50:11,333 --> 00:50:13,416 We're using phosphoric acid, 952 00:50:14,000 --> 00:50:15,791 but when you use phosphoric acid, 953 00:50:16,916 --> 00:50:18,875 white marks start to appear. 954 00:50:20,125 --> 00:50:22,708 So now we're learning how to remove the white marks. 955 00:50:22,791 --> 00:50:25,958 I'll dive into the lake, see if I can get anything done today. 956 00:50:26,041 --> 00:50:30,041 Is it me, or is there some tension in the air? 957 00:50:30,125 --> 00:50:33,958 You can say that again because what's coming next is even worse. 958 00:50:35,833 --> 00:50:39,833 The ingots have shrunk. 959 00:50:40,916 --> 00:50:45,083 We made the ingots from foam so they'd weigh less, 960 00:50:45,166 --> 00:50:47,458 the weight made them difficult to get on set. 961 00:50:48,208 --> 00:50:49,708 The pressure of the water... 962 00:50:50,833 --> 00:50:52,500 has done this to our gold ingots. 963 00:50:52,583 --> 00:50:54,750 What happened? Pressure, once again. 964 00:50:54,833 --> 00:50:59,083 They'd never been two and a half meters underwater. 965 00:51:01,750 --> 00:51:04,333 We wanted to die. It wasn't gold. They were raisins. 966 00:51:04,416 --> 00:51:07,541 We'd been working on them for months. 967 00:51:08,333 --> 00:51:09,333 These things happen. 968 00:51:10,541 --> 00:51:14,083 Everything that happened was like one catastrophe after another. 969 00:51:16,916 --> 00:51:19,708 It was probably the most tense moment 970 00:51:19,791 --> 00:51:23,916 with the most pressure and responsibility involved for all of us 971 00:51:24,000 --> 00:51:26,041 because things weren't working out. 972 00:51:26,125 --> 00:51:29,000 Working underwater was giving us problems. 973 00:51:29,083 --> 00:51:30,309 But despite all this... 974 00:51:30,333 --> 00:51:32,750 Three, two, one. 975 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 - ...we filmed. - Action! 976 00:51:36,375 --> 00:51:39,291 Down below, Alba, Hovik and Jaime are taking the gold. 977 00:51:39,375 --> 00:51:42,458 From above, the directors are giving them orders 978 00:51:42,541 --> 00:51:44,250 through an underwater loudspeaker. 979 00:51:44,333 --> 00:51:48,333 Wait for action before you go, okay? Thank you. 980 00:51:52,250 --> 00:51:53,541 However... 981 00:51:53,625 --> 00:51:56,375 In Spain, they didn't realize, "Everything's brilliant." 982 00:51:56,541 --> 00:51:59,916 But then you'd say, "Look at that. Christ, take a look at that." 983 00:52:00,000 --> 00:52:02,916 "Look at that, the ingot is bent." "Christ, you're right." 984 00:52:05,833 --> 00:52:09,625 Every ingot had to be digitally touched up in every shot. 985 00:52:10,250 --> 00:52:11,958 One after the other. 986 00:52:12,291 --> 00:52:15,041 We basically painted almost all the ingots one by one. 987 00:52:15,125 --> 00:52:18,083 We had to fix over one thousand ingots. 988 00:52:18,166 --> 00:52:20,625 It was a crazy amount of shots. 989 00:52:20,708 --> 00:52:24,000 But the end result looks great and it's worth the trouble. 990 00:52:24,083 --> 00:52:28,541 Well, I think the digital effects team will remember us 991 00:52:28,625 --> 00:52:33,125 Let's say we lost a lot of sleep during that process. 992 00:52:36,166 --> 00:52:39,833 It was no mean feat, but the material is fantastic. 993 00:52:42,500 --> 00:52:45,625 I believe those images are what make all the difference. 994 00:52:45,708 --> 00:52:49,333 It's a kind of summary of how we make Money Heist. 995 00:52:49,416 --> 00:52:52,375 It was quite a commitment. They could have left it out, 996 00:52:52,458 --> 00:52:55,708 avoided it or scripted it differently, so hats off to them. 997 00:52:57,708 --> 00:53:02,166 Money Heist is not only challenging for us writers, 998 00:53:02,250 --> 00:53:05,458 but also for the show's directors who often shoot in extreme conditions. 999 00:53:06,666 --> 00:53:09,416 It always has to be pushed to the brink. 1000 00:53:09,833 --> 00:53:10,833 Now! 1001 00:53:12,541 --> 00:53:14,500 You have to be permanently terrified. 1002 00:53:14,583 --> 00:53:15,499 Cut! 1003 00:53:15,500 --> 00:53:20,375 I get up every morning feeling terrified before filming. Always. 1004 00:53:23,375 --> 00:53:27,416 Each shot is everything to us when we're filming. 1005 00:53:27,500 --> 00:53:29,541 So that the viewers enjoy it. 1006 00:53:29,625 --> 00:53:32,250 - We've got it! - We've got it! 1007 00:53:32,666 --> 00:53:35,291 We've finished. Zero casualties. 1008 00:53:38,291 --> 00:53:40,500 Now you know us a little bit better. 1009 00:53:40,583 --> 00:53:42,101 Are you ready, world? 1010 00:53:42,125 --> 00:53:43,583 This is who we are. 1011 00:53:43,666 --> 00:53:45,083 So that it sweats a bit. 1012 00:53:45,500 --> 00:53:47,333 A strange group of robbers... 1013 00:53:47,416 --> 00:53:48,616 What is this? 1014 00:53:48,666 --> 00:53:51,583 ...living the greatest adventure of their lives 1015 00:53:51,916 --> 00:53:53,458 thanks to you. 1016 00:53:53,541 --> 00:53:57,541 Thank you. Thank you. Thank you. 1017 00:53:57,625 --> 00:53:59,041 People stop me in the street. 1018 00:53:59,125 --> 00:54:01,916 Fans support this series and send me so many nice things. 1019 00:54:02,000 --> 00:54:04,916 "Tokyo, Money Heist." 1020 00:54:05,000 --> 00:54:09,958 Thanking me for how happy they've been at home watching the series. 1021 00:54:10,041 --> 00:54:11,541 It's quite amazing. 1022 00:54:11,625 --> 00:54:13,541 We've played to the utmost 1023 00:54:13,625 --> 00:54:16,875 and to the extreme with many genres. 1024 00:54:16,958 --> 00:54:18,458 I think it shows in the series. 1025 00:54:18,541 --> 00:54:21,416 It's thrilling to see people taking your work 1026 00:54:21,875 --> 00:54:23,583 and making it their own. 1027 00:54:23,666 --> 00:54:24,750 Really exciting. 1028 00:54:24,833 --> 00:54:26,934 It shows that the amount of stories are infinite 1029 00:54:26,958 --> 00:54:30,000 and that people really want to hear them. 1030 00:54:31,083 --> 00:54:33,166 It has given me so much. 1031 00:54:34,625 --> 00:54:37,916 It has given me another career, another life. 1032 00:54:39,250 --> 00:54:41,000 That's what I'm most grateful for. 1033 00:54:41,791 --> 00:54:43,208 It's been a gift. 1034 00:54:44,208 --> 00:54:46,333 I swear, it gives me goose bumps. 1035 00:54:46,750 --> 00:54:49,916 A gift. Filming with them is a gift that fills you with life. 1036 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 It was like a gift. 1037 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 It's a gift. 1038 00:54:55,958 --> 00:54:57,916 I take it like, "Wow!" 1039 00:54:58,583 --> 00:55:00,263 A privilege, really. 1040 00:55:01,583 --> 00:55:04,416 I'll cherish it forever. 1041 00:55:20,666 --> 00:55:21,833 ♪ What you looking at... ♪ 1042 00:55:21,958 --> 00:55:25,291 Let's light one to see how much heat they can take, okay? 1043 00:55:26,916 --> 00:55:29,250 ♪ Those shades so dark You can hardly see... ♪ 1044 00:55:29,333 --> 00:55:32,000 This doesn't go! 1045 00:55:32,083 --> 00:55:33,083 It's broken! 1046 00:55:33,125 --> 00:55:37,208 ♪ Who ya hiding from? Who are you hiding from? ♪ 1047 00:55:37,333 --> 00:55:40,291 ♪ I think you're looking good Well, I'm missing you... ♪ 1048 00:55:40,375 --> 00:55:41,375 My grandfather. 1049 00:55:42,000 --> 00:55:43,708 He died filming The Pier. 1050 00:55:44,083 --> 00:55:45,916 The best change in the series. 1051 00:55:48,500 --> 00:55:51,208 - But I also think... - "I'm going on vacation." 1052 00:55:52,208 --> 00:55:54,666 Cristina, Jesús, Olalla. 1053 00:55:55,541 --> 00:55:57,208 Yes, of course. Sorry, Titi. 1054 00:55:57,916 --> 00:56:00,708 ♪ Well, I guess we'll never know... ♪ 1055 00:56:08,000 --> 00:56:09,208 Are you filming? 1056 00:56:09,916 --> 00:56:12,291 What do you think? 1057 00:56:12,875 --> 00:56:13,875 Valentina! 1058 00:56:14,416 --> 00:56:17,333 Look, I'm on the beach! 1059 00:56:23,125 --> 00:56:27,791 ♪ Do you put 'em on when you go to bed And then wake up with 'em on? ♪ 1060 00:56:28,541 --> 00:56:33,125 ♪ Maybe you were born in 'em But just look what you've become ♪ 1061 00:56:34,166 --> 00:56:37,958 ♪ You ain't no beauty queen You ain't no superstar ♪ 1062 00:56:38,041 --> 00:56:41,708 ♪ You're just an old little guy ♪ 1063 00:56:41,791 --> 00:56:43,791 ♪ That's really all you are ♪ 84539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.