All language subtitles for Kanojo ga sono na wo shiranai tori-tachi (2017) V.O.S.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:20,646
You really have to do something.
2
00:00:21,230 --> 00:00:25,860
I have asked this since a month ago
and this is my third time calling.
3
00:00:26,068 --> 00:00:27,695
We're terribly sorry.
4
00:00:28,154 --> 00:00:31,699
At any rate, the manufacturer
have suspended operations.
5
00:00:31,907 --> 00:00:34,160
That is why it's hard
to obtain the parts...
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,996
That's what I heard last week.
7
00:00:37,204 --> 00:00:38,998
I heard the manufacturer went bankrupt.
8
00:00:39,206 --> 00:00:42,585
But isn't that something to
do within the Nakamuraya?
9
00:00:43,294 --> 00:00:48,090
A watch that's worth 35 thousand
yen is quite expensive for me.
10
00:00:48,424 --> 00:00:49,842
Also don't you have that?
11
00:00:50,217 --> 00:00:53,054
Isn't there a regulation
in that the repair at
12
00:00:53,095 --> 00:00:55,931
the Nakamaruya store is
not more than 100,000?
13
00:00:56,140 --> 00:00:58,059
No, there is nothing like that.
14
00:00:59,352 --> 00:01:03,814
It seems like your making
things difficult for me.
15
00:01:04,231 --> 00:01:08,152
No matter how many times I called,
you just repeat the same thing.
16
00:01:08,361 --> 00:01:11,655
I don't feel any sincerity at all.
17
00:01:11,947 --> 00:01:16,494
If this remains unsettled, I would
talk to the person in charge.
18
00:01:16,786 --> 00:01:18,662
We're really terribly sorry.
19
00:01:18,871 --> 00:01:21,206
Anyway, we'll have the
person in charge call you
20
00:01:21,207 --> 00:01:23,334
back. That's why I would
like to ask your...
21
00:01:23,501 --> 00:01:26,045
I want to talk to him now.
22
00:01:26,420 --> 00:01:27,755
I'm sorry.
23
00:01:27,963 --> 00:01:30,841
Currently, the person in
charge is not in his seat...
24
00:01:31,050 --> 00:01:33,969
Then I'll be the one who'll
call next time so it's fine.
25
00:01:49,318 --> 00:01:50,319
What?
26
00:01:50,444 --> 00:01:54,198
Are you at home? Shall I buy
some food when I get home?
27
00:01:54,448 --> 00:01:57,034
How many times do I have to
tell you to not call me?!
28
00:01:57,243 --> 00:01:59,286
I have things I have to do.
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,664
Oh yeah, that's right.
30
00:02:01,956 --> 00:02:04,834
But what should I buy for dinner?
31
00:02:05,042 --> 00:02:06,168
Should it be heavily...
32
00:02:06,419 --> 00:02:08,254
Shut up! You're annoying.
33
00:02:10,589 --> 00:02:13,217
I can't watch this.
34
00:02:14,343 --> 00:02:15,720
Did you know?
35
00:02:16,012 --> 00:02:19,849
I walked all the way to
this shop to be rent it..
36
00:02:20,182 --> 00:02:22,226
We're sorry.
37
00:02:22,476 --> 00:02:25,813
The scene will suddenly stop midway.
38
00:02:26,022 --> 00:02:29,775
Why do you let your customers
rent defective items?
39
00:02:29,984 --> 00:02:31,193
We're really sorry.
40
00:02:31,610 --> 00:02:33,029
Um, excuse me.
41
00:02:33,237 --> 00:02:36,073
It's all right if you rent the
same DVD or a different DVD...
42
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
What I'm trying to say is...
43
00:02:38,159 --> 00:02:41,412
What will you do with the
time I have watched midway?
44
00:02:41,620 --> 00:02:44,081
Even if you say that...
45
00:03:00,723 --> 00:03:02,058
Stop calling already.
46
00:03:02,308 --> 00:03:05,269
Didn't I tell you to don't call me
if you don't have anything to say?!
47
00:03:05,478 --> 00:03:07,897
Towako, did something happen?
48
00:03:08,147 --> 00:03:09,315
What do you mean?
49
00:03:09,607 --> 00:03:12,735
Like being in an accident all of
a sudden or someone accused you.
50
00:03:13,027 --> 00:03:14,945
I'm just worried.
51
00:03:45,017 --> 00:03:47,144
Wake up.
52
00:03:47,353 --> 00:03:48,979
Towako.
53
00:04:02,201 --> 00:04:05,246
Towako, wake up.
54
00:04:08,624 --> 00:04:09,834
Wake up.
55
00:04:10,167 --> 00:04:11,919
Kurosaki.
56
00:04:12,128 --> 00:04:13,254
Wake up.
57
00:04:15,756 --> 00:04:17,508
How long will you sleep?
58
00:04:19,552 --> 00:04:20,553
Want some sangria?
59
00:04:20,803 --> 00:04:22,638
Yes, yes!
60
00:04:26,183 --> 00:04:27,393
Okay.
61
00:04:27,727 --> 00:04:29,645
Oh! It's gonna fall!
62
00:04:29,854 --> 00:04:31,022
The weather's great today.
63
00:04:31,230 --> 00:04:33,399
What are you filming? Stop it.
64
00:04:33,649 --> 00:04:35,568
It's for a memento.
65
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
It's embarrassing.
66
00:04:38,154 --> 00:04:39,238
Let's eat some fruits.
67
00:04:40,322 --> 00:04:42,491
- They're over there.
- Ah, they look delicious.
68
00:04:54,628 --> 00:04:56,255
I'm home.
69
00:04:57,256 --> 00:05:00,259
Then tempura was cheap in front of the
station so that's why I bought some.
70
00:05:00,384 --> 00:05:01,969
You must be hungry.
71
00:05:02,345 --> 00:05:04,930
I'm going to make some
wheat noodles so wait.
72
00:05:05,264 --> 00:05:06,932
Let's make it tempura with wheat noodles.
73
00:05:09,769 --> 00:05:11,437
Drink this while waiting.
74
00:05:31,165 --> 00:05:36,087
It's going to be the special
wheat noodles by me, Jinji.
75
00:06:11,455 --> 00:06:13,833
It was tiring all day today.
76
00:06:14,250 --> 00:06:17,044
This time, someone named
Satoh became a manager.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,422
I don't care what good
college he graduated from.
78
00:06:19,672 --> 00:06:23,467
But even though he doesn't know the
location well, he's really annoying.
79
00:06:25,970 --> 00:06:27,304
In the company
80
00:06:27,513 --> 00:06:30,766
I'm just the only one
checking the blueprints.
81
00:06:31,934 --> 00:06:33,102
If I was not there,
82
00:06:33,352 --> 00:06:36,147
that kind of company would have gone under.
83
00:06:36,439 --> 00:06:40,568
What about proudly becoming independent?
Did you stop it?
84
00:06:42,069 --> 00:06:43,863
Well, you'll see.
85
00:06:45,781 --> 00:06:47,908
I'll start my own company.
86
00:06:48,868 --> 00:06:52,371
I'll make myself good to you, Towako.
87
00:06:52,872 --> 00:06:57,001
I'm not doing this for myself.
I'm doing it for you, Towako.
88
00:07:00,504 --> 00:07:03,132
Jinji, stop scratching your foot.
89
00:07:05,051 --> 00:07:06,093
You know,
90
00:07:06,302 --> 00:07:09,847
I'll do anything for you, Towako.
91
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
That's something someone
who's already 50 would say.
92
00:07:16,103 --> 00:07:18,773
That feels good, Junji.
93
00:07:19,273 --> 00:07:21,233
It's paradise.
94
00:07:21,817 --> 00:07:24,528
Really? It's good that you feel good.
95
00:07:24,737 --> 00:07:26,364
Ah, yes, there.
96
00:07:28,282 --> 00:07:30,868
So it seems, huh?
97
00:07:31,327 --> 00:07:33,120
Whatever I do,
98
00:07:33,788 --> 00:07:36,749
this is the only one you
praise me about, huh?
99
00:07:37,375 --> 00:07:38,959
Do you know why?
100
00:07:39,168 --> 00:07:40,169
Hm?
101
00:07:41,003 --> 00:07:44,131
That's because I cannot see your face.
102
00:07:47,426 --> 00:07:49,261
I don't mind.
103
00:07:51,180 --> 00:07:54,934
I don't mind as long as
I can make you smile.
104
00:07:56,018 --> 00:07:58,437
Always doing this every time.
105
00:07:58,979 --> 00:08:02,274
I'm fine if I can massage even if I die.
106
00:08:14,078 --> 00:08:15,079
Towako...
107
00:08:21,252 --> 00:08:22,378
You re now asleep?
108
00:08:48,487 --> 00:08:50,072
Are you asleep?
109
00:09:00,833 --> 00:09:01,959
Asleep?
110
00:09:09,050 --> 00:09:10,509
What are you doing?!
111
00:09:10,718 --> 00:09:12,470
Isn't that alright something that simple?
112
00:09:12,720 --> 00:09:15,514
No! Stop it! No!
113
00:09:15,890 --> 00:09:18,059
I told you to don't touch me!
114
00:09:19,685 --> 00:09:21,729
Sorry. I'm sorry.
115
00:09:21,979 --> 00:09:23,659
You actually want to get a massage, right?
116
00:09:23,814 --> 00:09:27,193
Don't do some lewd things when I let
my guard down when you re massaging!
117
00:09:27,526 --> 00:09:31,155
Don't do something cowardly!
You re terrible!
118
00:09:31,364 --> 00:09:36,077
To be touched by someone like
you who's dirty disgusts me!
119
00:09:36,410 --> 00:09:37,828
I'm really sorry.
120
00:09:38,245 --> 00:09:39,372
If you're really a man,
121
00:09:39,580 --> 00:09:43,668
show me something what a real man would do!
122
00:09:44,460 --> 00:09:45,670
So what now?!
123
00:09:46,712 --> 00:09:48,422
Can't you show at least one?
124
00:09:49,048 --> 00:09:50,549
So you can't, huh?!
125
00:09:51,300 --> 00:09:55,471
As I thought, you're actually not a man!
126
00:09:55,805 --> 00:09:56,931
Instead of being a man,
127
00:09:57,181 --> 00:10:00,059
you're just a wriggling
pitch-black loach fish.
128
00:10:00,393 --> 00:10:04,855
You re an incompetent, seedless,
pitch-black loach fish!
129
00:10:05,106 --> 00:10:06,273
Loach fish!
130
00:10:06,774 --> 00:10:09,485
You re a loach fish!
131
00:10:11,237 --> 00:10:14,949
Get out. Leave this house now!
132
00:10:15,241 --> 00:10:17,243
The air will rot if you re here!
133
00:10:17,493 --> 00:10:18,536
You stink of loach fish!
134
00:10:31,007 --> 00:10:32,383
Leave!
135
00:11:51,045 --> 00:11:54,757
Those who receive child support
allowance every August,
136
00:11:54,965 --> 00:11:58,010
if you do not submit a child support
allowance recognition notice,
137
00:11:58,260 --> 00:12:01,097
you will not be able to receive allowance.
138
00:12:01,347 --> 00:12:02,807
Please don't run around.
139
00:12:03,599 --> 00:12:08,145
To acquire the right knowledge, all of
you will be connected to the future.
140
00:12:08,604 --> 00:12:12,358
This is really important. As you
know, the administration...
141
00:12:12,775 --> 00:12:15,111
Ton, look.
142
00:12:16,237 --> 00:12:17,238
Who's that?
143
00:12:17,279 --> 00:12:18,489
Ton.
144
00:12:19,907 --> 00:12:22,493
Draw someone more beautiful.
145
00:12:28,749 --> 00:12:31,127
Ton, what do usually do at home?
146
00:12:31,377 --> 00:12:33,504
Nothing special.
147
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
If I didn't invite you,
148
00:12:35,756 --> 00:12:39,093
you'll just be in front
the TV all day, right?
149
00:12:39,301 --> 00:12:40,511
Girls like you
150
00:12:40,761 --> 00:12:43,889
would be better to go outside
sometimes and feel the society.
151
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
It's bothersome.
152
00:12:46,934 --> 00:12:49,353
You re always so preachy even
though you're my sister.
153
00:12:49,562 --> 00:12:51,022
Sano asked me, you know.
154
00:12:51,230 --> 00:12:53,607
He said to bring you outside.
155
00:12:53,858 --> 00:12:55,192
Jinji said that?
156
00:12:55,401 --> 00:12:59,030
He's worried about you. He's a kind man.
157
00:12:59,697 --> 00:13:01,073
Worried?
158
00:13:01,490 --> 00:13:04,910
He's an idiot to get worried about me.
159
00:13:05,161 --> 00:13:07,747
Why do you suddenly say that?
160
00:13:08,122 --> 00:13:10,958
Sano is earnest and kind.
161
00:13:11,167 --> 00:13:12,543
Since your age are apart
162
00:13:12,752 --> 00:13:15,046
that he even joined life insurance for you.
163
00:13:15,254 --> 00:13:17,423
What is life insurance?
164
00:13:17,840 --> 00:13:20,176
It's proof that he loves Ton.
165
00:13:20,384 --> 00:13:21,427
I see.
166
00:13:21,677 --> 00:13:23,387
Mom, is it alright if I play?
167
00:13:23,596 --> 00:13:27,600
You re still eating. Eat everything first.
168
00:13:31,854 --> 00:13:35,066
If you even say those things, why
don't you go and match with Jinji?
169
00:13:35,316 --> 00:13:37,902
What are you saying? That's rude to Sano.
170
00:13:38,110 --> 00:13:40,029
You don't understand anything, Rin.
171
00:13:40,738 --> 00:13:41,906
You know, Jinns
172
00:13:42,323 --> 00:13:46,869
filthy, vulgar, despicable,
thin, coward, timid, and crude.
173
00:13:47,161 --> 00:13:49,413
And he always just complain about his work.
174
00:13:49,830 --> 00:13:51,791
I get irritated that I get mentally ill.
175
00:13:51,999 --> 00:13:54,043
You say such mean things.
176
00:13:56,045 --> 00:13:59,256
I really don't know why I'm even with him.
177
00:13:59,465 --> 00:14:02,051
Could it be that you two don't get along?
178
00:14:03,052 --> 00:14:06,972
Get along? It's always
like that with Jinji.
179
00:14:08,307 --> 00:14:11,394
Aren't you just still seducing
yourself to Kurosaki?
180
00:14:12,269 --> 00:14:13,854
I'm not seducing him.
181
00:14:14,105 --> 00:14:15,106
How about meeting him?
182
00:14:15,356 --> 00:14:17,775
I haven't seen him since we broke up.
183
00:14:18,651 --> 00:14:23,948
Thank you for using the Hankai train today.
184
00:14:24,573 --> 00:14:28,786
This train is bound to Tennoji station.
185
00:14:30,621 --> 00:14:32,123
It looks like you forgot
186
00:14:32,331 --> 00:14:34,250
what he did when you broke up with him.
187
00:14:34,875 --> 00:14:37,920
Your ribs and the bones
in your face had cracks.
188
00:14:38,170 --> 00:14:41,215
He should actually be put
to prison, you know.
189
00:14:42,883 --> 00:14:43,884
Hey, what?
190
00:14:46,012 --> 00:14:47,013
Well.
191
00:14:47,388 --> 00:14:50,850
It looks like you don't wear the diamond
earrings that you got from Kurosaki.
192
00:14:51,559 --> 00:14:52,685
Earrings?
193
00:14:52,935 --> 00:14:55,021
You proudly wore it always.
194
00:16:09,220 --> 00:16:10,930
I'm back.
195
00:16:11,263 --> 00:16:13,516
I bought some bread.
196
00:16:14,809 --> 00:16:16,811
Isn't it big? Shall I split for both of us?
197
00:16:17,019 --> 00:16:18,896
Didn't you enter my room
without permission?
198
00:16:19,105 --> 00:16:20,106
Huh?
199
00:16:20,690 --> 00:16:23,025
I didn't. Why do you say that?
200
00:16:25,653 --> 00:16:28,698
I somehow noticed it.
201
00:16:29,949 --> 00:16:32,576
Why? Isn't that gross?
202
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
But it's alright if you
actually don't come in.
203
00:16:38,374 --> 00:16:39,375
Towako...
204
00:16:41,002 --> 00:16:42,753
About yesterday...
205
00:16:43,129 --> 00:16:45,631
It's alright. I'm not angry anymore.
206
00:16:48,968 --> 00:16:52,638
Really? That's great!
207
00:16:53,264 --> 00:16:54,682
Then let's eat this bread together.
208
00:16:54,890 --> 00:16:56,767
Ah, ow! That hurt... my toe...
209
00:17:03,149 --> 00:17:05,317
Cream came out from the bread.
210
00:17:06,318 --> 00:17:07,611
My toe... my toe...
211
00:17:08,279 --> 00:17:09,613
Ah, ow, ow, ow, ow...
212
00:17:15,494 --> 00:17:16,662
Here's gyoza.
213
00:17:28,674 --> 00:17:31,260
That's all. Anything else?
214
00:17:41,771 --> 00:17:42,855
Hello?
215
00:17:43,314 --> 00:17:44,315
Excuse me.
216
00:17:44,440 --> 00:17:47,651
Is this Ms Towako Kitahara on the phone?
217
00:17:48,069 --> 00:17:49,070
Yes?
218
00:17:49,236 --> 00:17:53,032
I'm the chief in the watches department
in the Nakamaruya department store.
219
00:17:53,240 --> 00:17:55,034
My name is Mizushima.
220
00:17:55,242 --> 00:17:57,828
I'm calling regarding the
matter of wristwatch repair.
221
00:17:58,079 --> 00:18:01,040
Didn't I say I'll be the one calling?
222
00:18:01,290 --> 00:18:03,250
Why are you the one calling me?
223
00:18:03,501 --> 00:18:04,502
You re bothering me.
224
00:18:04,710 --> 00:18:05,753
I'm terribly sorry.
225
00:18:05,961 --> 00:18:10,216
It was my decision that our shop
will be the one calling you...
226
00:18:10,508 --> 00:18:11,509
So?
227
00:18:11,717 --> 00:18:12,343
Okay...
228
00:18:12,551 --> 00:18:15,930
We have prepared several items equivalent
229
00:18:16,138 --> 00:18:18,182
to the item you purchased.
230
00:18:18,391 --> 00:18:21,310
If it's alright, we have
decided that we will
231
00:18:21,519 --> 00:18:24,313
bring the items to you
at your convenient time.
232
00:18:24,522 --> 00:18:26,524
What do you think?
233
00:18:27,525 --> 00:18:28,818
You'll come to my house?
234
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
Yes, Ma am.
235
00:18:30,069 --> 00:18:32,571
It's rude that you'll suddenly show up.
236
00:18:32,863 --> 00:18:34,824
We re terribly sorry.
237
00:18:37,785 --> 00:18:42,081
It's a watch with sentimental value.
It cannot be replaced.
238
00:18:42,289 --> 00:18:44,667
I understand what you mean...
239
00:18:45,084 --> 00:18:46,961
Are you just making it easy for you?
240
00:18:47,169 --> 00:18:51,674
Are you saying that it's better to make an
annoying customer silent with a cheap watch?
241
00:18:51,882 --> 00:18:54,301
That's not true at all, Ms Kitahara.
242
00:19:11,944 --> 00:19:12,987
Thank you for calling.
243
00:19:13,195 --> 00:19:15,781
This is the watch department of
the Nakamaruya department store.
244
00:19:15,823 --> 00:19:17,908
Is Mr Mizushima there?
245
00:19:18,159 --> 00:19:20,661
Yes, Ma am. Please hold on.
246
00:19:23,497 --> 00:19:25,791
Mr Mizushima, you got a call.
247
00:19:30,046 --> 00:19:33,132
Yes, this is Mizushima speaking.
248
00:19:34,800 --> 00:19:35,926
Hello?
249
00:19:37,803 --> 00:19:39,221
Hello?
250
00:20:00,785 --> 00:20:05,414
I am Mizushima from Nakamuraya.
251
00:20:05,873 --> 00:20:09,627
We deeply apologize for any
inconvenience we have caused.
252
00:20:11,504 --> 00:20:14,131
- Come in.
- Thank you.
253
00:20:15,591 --> 00:20:17,301
Come in.
254
00:20:25,810 --> 00:20:29,814
I'll be leaving immediately
once I've given you the item.
255
00:20:30,898 --> 00:20:32,483
Excuse me.
256
00:21:09,061 --> 00:21:14,734
These are all of them. What do you think?
257
00:21:14,942 --> 00:21:18,612
Is there anything you prefer among them?
258
00:21:19,030 --> 00:21:21,490
Please go ahead. Wear
them and look at them.
259
00:21:51,312 --> 00:21:55,441
I hate that kind of stylish design.
260
00:21:55,900 --> 00:21:59,445
I deeply apologize. Even though you asked
for something that resembles yours,
261
00:21:59,737 --> 00:22:01,822
the distributor assigned in our store
262
00:22:02,031 --> 00:22:05,076
said that these seven watches
looks close to what you have.
263
00:22:06,952 --> 00:22:09,580
You re not the one who chose them?
264
00:22:09,789 --> 00:22:11,499
Ah, no. In these situations,
265
00:22:11,707 --> 00:22:14,877
the distributors usually
does the search for them.
266
00:22:15,294 --> 00:22:16,796
No way.
267
00:22:17,380 --> 00:22:20,466
I don't care who usually does it.
268
00:22:21,300 --> 00:22:25,554
Isn't this the problem
with me and Nakamuraya?
269
00:22:25,763 --> 00:22:28,015
Isn't this a case between two people?
270
00:22:28,224 --> 00:22:28,891
Yes, Ma am.
271
00:22:29,225 --> 00:22:32,061
But isn't it better if you searched
272
00:22:32,269 --> 00:22:35,815
something that resembles
mine with sincerity?
273
00:22:36,315 --> 00:22:38,025
Am I being unreasonable?
274
00:22:38,234 --> 00:22:40,611
No, I deeply apologize. You are right.
275
00:22:43,155 --> 00:22:47,159
Didn't I say that it's an important watch?
276
00:22:47,702 --> 00:22:51,497
That's why it cannot be replaced.
277
00:22:55,626 --> 00:22:57,086
It's fine already.
278
00:22:57,378 --> 00:23:00,047
I understand well. Please leave.
279
00:23:00,673 --> 00:23:08,681
Please bring all these watches along
with my broken watch and leave.
280
00:24:33,724 --> 00:24:34,934
I'm sorry.
281
00:24:35,142 --> 00:24:37,603
I feel like I should have not
done that for some reason.
282
00:24:37,812 --> 00:24:39,021
It's alright.
283
00:24:42,525 --> 00:24:44,318
I will now leave.
284
00:24:55,371 --> 00:24:56,914
Mizushima.
285
00:24:59,917 --> 00:25:01,794
I'm no good.
286
00:25:03,796 --> 00:25:06,799
I'll come again next week.
287
00:25:07,216 --> 00:25:08,384
Next week?
288
00:25:08,801 --> 00:25:10,219
Please think it over till then.
289
00:25:10,469 --> 00:25:11,887
What about?
290
00:25:17,101 --> 00:25:18,894
I also don't know.
291
00:25:36,454 --> 00:25:37,788
Please take a look.
292
00:25:37,997 --> 00:25:42,001
The best hidden menu of this
shop is this crab noodles.
293
00:25:42,209 --> 00:25:45,629
It's not interesting at all.
That's only for TV.
294
00:25:46,464 --> 00:25:48,758
Canned food is better.
295
00:25:55,931 --> 00:25:57,099
Jinji.
296
00:25:59,352 --> 00:26:00,811
You got up?
297
00:26:01,312 --> 00:26:03,981
Give me a massage. I can't sleep.
298
00:26:04,940 --> 00:26:09,570
I'll massage you until your
stiff muscles are gone.
299
00:26:18,412 --> 00:26:19,914
What's wrong?
300
00:26:20,915 --> 00:26:22,875
Do you want to do it today?
301
00:26:36,347 --> 00:26:37,848
You re an idiot.
302
00:26:38,432 --> 00:26:42,561
It's better if you be honest
if you want to do it.
303
00:28:21,952 --> 00:28:23,079
How was it?
304
00:28:24,288 --> 00:28:25,331
Did it felt great?
305
00:28:26,624 --> 00:28:28,334
Yeah...
306
00:28:30,086 --> 00:28:31,837
How about you?
307
00:28:33,047 --> 00:28:34,048
Me?
308
00:28:35,341 --> 00:28:37,259
I'll do it by myself.
309
00:28:39,220 --> 00:28:41,097
Don't worry and sleep.
310
00:29:43,284 --> 00:29:45,077
Welcome.
311
00:29:50,207 --> 00:29:52,585
I'm sorry to drop by while you re working.
312
00:29:52,877 --> 00:29:54,545
We are always indebted to you.
313
00:29:54,754 --> 00:29:59,133
We deeply apologize for troubling you
regarding the repair of your watch.
314
00:30:03,846 --> 00:30:06,932
Please go to the pavement café downstairs.
315
00:30:23,616 --> 00:30:25,618
I'm sorry to let you wait.
316
00:30:26,285 --> 00:30:27,453
Ah, please sit.
317
00:30:34,835 --> 00:30:36,170
Um...
318
00:30:37,338 --> 00:30:38,339
Here.
319
00:30:41,676 --> 00:30:43,969
Please open it.
320
00:30:53,312 --> 00:30:54,313
What's this?
321
00:30:54,647 --> 00:30:57,900
I looked and bought it from another store.
322
00:30:59,694 --> 00:31:02,154
- How much is it?
- Ah, no. It's okay.
323
00:31:02,947 --> 00:31:04,740
I want to thank you after all.
324
00:31:23,509 --> 00:31:25,511
Say 'Ah '.
325
00:31:28,055 --> 00:31:29,432
Ah.
326
00:31:29,932 --> 00:31:31,851
Open your mouth wider.
327
00:31:33,060 --> 00:31:37,106
Continue saying 'Ah's in a loud voice.
328
00:31:38,649 --> 00:31:40,985
Ah.
329
00:31:41,193 --> 00:31:44,447
Ah.
330
00:33:28,843 --> 00:33:31,721
Say 'Ah's again one more time.
331
00:33:33,889 --> 00:33:35,891
Ah...
332
00:33:37,768 --> 00:33:40,104
Ah... Ah...
333
00:33:42,857 --> 00:33:44,734
We still don't know
334
00:33:45,317 --> 00:33:48,738
anything about each other.
335
00:33:50,906 --> 00:33:55,494
Then what is your hobby?
336
00:33:55,786 --> 00:33:57,496
Hm...
337
00:33:59,290 --> 00:34:00,833
I guess travelling alone.
338
00:34:02,585 --> 00:34:05,629
Hmm... I go to remote regions overseas.
339
00:34:06,630 --> 00:34:09,842
Last year, I went to Taklamakan Desert.
340
00:34:11,177 --> 00:34:12,511
Taklamakan...
341
00:34:12,720 --> 00:34:16,849
Yeah. In Uyghur, "Tark Makan".
342
00:34:17,183 --> 00:34:19,977
It means infinite death.
343
00:34:21,145 --> 00:34:23,147
Tark Makan...
344
00:34:23,397 --> 00:34:27,735
Yes. On the other side of the desert,
345
00:34:28,027 --> 00:34:31,197
it is said that there is
an absolute isolation.
346
00:34:31,614 --> 00:34:35,451
It somehow resembles the
sensation of nausea.
347
00:34:36,744 --> 00:34:39,580
And also it's not mentioned in guide books
348
00:34:39,872 --> 00:34:44,210
that there is a cavern temple
hole used for zen meditation.
349
00:34:44,960 --> 00:34:49,882
If someone sits there for five minutes,
he'll panic of claustrophobia.
350
00:34:50,925 --> 00:34:52,426
But you know,
351
00:34:53,427 --> 00:34:57,515
It's like sensing it, I've realized this...
352
00:34:58,766 --> 00:35:01,811
Humans are originally alone
353
00:35:02,436 --> 00:35:03,979
when
354
00:35:04,939 --> 00:35:07,858
they are being embraced by
the underground womb...
355
00:35:10,528 --> 00:35:12,988
Underground womb...
356
00:35:15,282 --> 00:35:17,368
Aren't you also alone?
357
00:35:25,334 --> 00:35:27,336
We are alike.
358
00:35:30,715 --> 00:35:35,177
I knew from the moment I saw you
359
00:35:36,637 --> 00:35:38,639
that you are alone.
360
00:35:43,936 --> 00:35:46,355
This has been decided.
361
00:35:47,606 --> 00:35:49,275
It's fate.
362
00:35:57,116 --> 00:35:59,035
I'm sorry that you re here this late.
363
00:36:00,828 --> 00:36:03,414
Your husband must be worried about you.
364
00:36:03,789 --> 00:36:08,336
He's not my husband. He's just a flatmate.
365
00:36:10,755 --> 00:36:15,051
Even though I'm also
married, we re the same.
366
00:36:26,520 --> 00:36:28,147
Towako!
367
00:36:29,440 --> 00:36:31,650
I was so worried.
368
00:36:32,151 --> 00:36:35,571
Since you weren't back home this late, I
tried looking for you here and there.
369
00:36:35,821 --> 00:36:36,822
Just where did you go?
370
00:36:37,073 --> 00:36:38,824
It doesn't matter.
371
00:36:39,700 --> 00:36:42,411
I made a hot pot stew for you.
372
00:36:42,703 --> 00:36:44,330
Let's go home. Okay?
373
00:36:47,666 --> 00:36:50,044
Tark Makan...
374
00:37:03,849 --> 00:37:05,184
Coming.
375
00:37:06,936 --> 00:37:09,355
Ah, Misuzu. Thank you for yesterday.
376
00:37:09,605 --> 00:37:10,981
Hello, Sano.
377
00:37:11,399 --> 00:37:13,317
Ton. Ton, you re there, right?
378
00:37:13,526 --> 00:37:16,404
Towako, Misuzu's here.
379
00:37:18,280 --> 00:37:19,573
Rin?
380
00:37:19,824 --> 00:37:21,242
Why is Rin here?
381
00:37:21,450 --> 00:37:23,244
I called Misuzu last night.
382
00:37:23,577 --> 00:37:27,373
I feel stuffy in this room. Is
it alright if I open the window?
383
00:37:31,919 --> 00:37:35,548
It's cold. It's cold, Rin.
384
00:37:35,756 --> 00:37:39,844
Because that's all you wear. You
should put on something on your top.
385
00:37:40,052 --> 00:37:41,762
I'll prepare tea.
386
00:37:46,642 --> 00:37:49,478
So? Where did you went off to?
387
00:37:49,937 --> 00:37:52,481
It's none of your business.
388
00:37:53,649 --> 00:37:55,192
It's him, isn't it?
389
00:37:55,651 --> 00:37:56,652
Huh?
390
00:37:57,153 --> 00:37:59,238
You met with Kurosaki, right?
391
00:38:02,908 --> 00:38:04,702
No...
392
00:38:04,910 --> 00:38:06,537
Ah, I was right.
393
00:38:07,329 --> 00:38:09,123
So you've made up and
now you're back to him?
394
00:38:09,665 --> 00:38:11,083
Did he call you first?
395
00:38:11,417 --> 00:38:13,376
Or you shamelessly met him yourself?
396
00:38:13,377 --> 00:38:14,420
Misuzu, you re wrong.
397
00:38:15,838 --> 00:38:17,048
That's not true.
398
00:38:17,590 --> 00:38:19,215
It's definitely not him!
399
00:38:19,216 --> 00:38:21,302
How can you say for sure?!
400
00:38:22,011 --> 00:38:23,470
Well, you see...
401
00:38:23,471 --> 00:38:26,098
It's because you re naive that
she's taking advantage of you.
402
00:38:26,307 --> 00:38:27,891
It is better to clarify
these kinds of things...
403
00:38:27,892 --> 00:38:28,976
Rin, stop it!
404
00:38:30,895 --> 00:38:33,272
You've really got the wrong idea.
405
00:38:33,939 --> 00:38:36,359
I don't know what Kurosaki
is doing these days.
406
00:38:36,567 --> 00:38:39,278
I haven't got a call from him since then.
407
00:38:39,945 --> 00:38:42,156
It's alright if you don't want to talk.
408
00:38:42,448 --> 00:38:44,241
But open your eyes already.
409
00:38:44,617 --> 00:38:45,618
Also...
410
00:38:46,160 --> 00:38:47,536
Whatever you do,
411
00:38:47,745 --> 00:38:51,165
you're only using the Sano's hard
earned money for you to play around.
412
00:38:51,415 --> 00:38:53,376
Isn't that low as a person?!
413
00:38:53,876 --> 00:38:55,670
- Ton.
- Towako.
414
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Jinji, make Rin leave.
415
00:38:59,423 --> 00:39:01,967
You always trouble Sano.
416
00:39:02,343 --> 00:39:04,387
Get a hold of yourself.
417
00:39:15,439 --> 00:39:16,857
I'm leaving.
418
00:40:39,482 --> 00:40:41,233
Hello?
419
00:40:44,028 --> 00:40:46,405
Hello. Towako?
420
00:40:47,948 --> 00:40:49,283
Kurosaki?
421
00:40:50,701 --> 00:40:52,203
I've always...
422
00:40:53,329 --> 00:40:55,456
I've always waited for you.
423
00:40:56,457 --> 00:40:58,125
Me too.
424
00:40:58,959 --> 00:41:01,796
I also regret not seeing you.
425
00:41:02,088 --> 00:41:05,091
Really? That makes me happy...
426
00:41:07,843 --> 00:41:09,470
Shall we go somewhere?
427
00:41:09,679 --> 00:41:10,888
Where?
428
00:41:11,472 --> 00:41:13,265
Let's see...
429
00:41:14,100 --> 00:41:15,851
How about Bali or Tahiti?
430
00:41:20,940 --> 00:41:23,942
If I'm going to break up with my wife, I
want to get out of this small country.
431
00:41:23,943 --> 00:41:27,780
Then buy a house which we'll live
together that we can see the sea.
432
00:41:30,783 --> 00:41:35,871
You will give birth to a kid for me, right?
433
00:41:37,998 --> 00:41:39,041
Kid...?
434
00:41:40,960 --> 00:41:42,086
That's right.
435
00:41:44,714 --> 00:41:47,466
I will give birth to a kid...
436
00:42:40,603 --> 00:42:42,938
Here is your brandy.
437
00:42:44,565 --> 00:42:45,608
Here.
438
00:42:47,693 --> 00:42:49,362
What is it?
439
00:42:53,199 --> 00:42:56,035
I want to be of help somehow...
440
00:43:01,082 --> 00:43:02,917
It's because of you.
441
00:43:03,793 --> 00:43:07,755
I wouldn't have thought of breaking
up with my wife and quitting my job.
442
00:43:07,963 --> 00:43:10,758
- But...
- It's something I've decide.
443
00:43:12,718 --> 00:43:13,844
But...
444
00:43:17,765 --> 00:43:19,684
Since I get to see you,
445
00:43:20,726 --> 00:43:23,354
I think fate has given me a go sign.
446
00:43:27,858 --> 00:43:29,402
Thank you.
447
00:43:31,904 --> 00:43:36,701
Isn't a man who would give a gift like
that and put in a pretty box shallow?
448
00:44:23,330 --> 00:44:24,540
Towako?
449
00:44:26,208 --> 00:44:28,085
I bought some boxed food.
450
00:44:36,260 --> 00:44:38,012
Kurosaki.
451
00:44:50,483 --> 00:44:52,318
Jinji.
452
00:44:53,569 --> 00:44:55,946
Towako, so you were sleeping?
453
00:44:56,822 --> 00:44:58,282
You must be hungry.
454
00:44:58,616 --> 00:45:01,410
Why don't we eat outside? Okay?
455
00:45:03,245 --> 00:45:04,663
Let's go. Let's go.
456
00:45:15,925 --> 00:45:19,220
Haven't I mentioned that
manager named Satoh?
457
00:45:19,595 --> 00:45:24,850
You know, he said something useless today.
458
00:45:26,769 --> 00:45:28,854
You know Satoh well.
459
00:45:29,063 --> 00:45:30,523
Don't say that.
460
00:45:40,241 --> 00:45:41,283
Well...
461
00:45:41,742 --> 00:45:45,871
Because of his mistake, the
company has a deficit.
462
00:45:47,373 --> 00:45:49,083
And you know, Towako...
463
00:45:50,126 --> 00:45:51,877
It's about money.
464
00:45:52,294 --> 00:45:53,879
Starting next month,
465
00:45:55,089 --> 00:45:57,883
I won't be able to give you much.
466
00:45:58,300 --> 00:46:00,594
- It's alright.
- Be patient.
467
00:46:05,391 --> 00:46:06,642
Hot...
468
00:46:10,438 --> 00:46:13,441
Well, you won't have to be patient long.
469
00:46:14,233 --> 00:46:17,361
You know, I'm thinking of writing a novel.
470
00:46:17,820 --> 00:46:22,283
I would write an interesting novel, and
thinking of applying for the newcomer prize.
471
00:46:22,575 --> 00:46:26,120
I've already thought of a prologue.
472
00:46:26,662 --> 00:46:28,956
And when I checked,
473
00:46:29,415 --> 00:46:32,126
the prize is 3 million. It's 3 million.
474
00:46:32,710 --> 00:46:36,339
- Towako.
- Ah! Wait!
475
00:46:36,881 --> 00:46:38,382
Hurry, hurry, hurry.
476
00:48:12,810 --> 00:48:14,061
Who might you be?
477
00:48:14,311 --> 00:48:16,480
This is the residence of Mr Sano, right?
478
00:48:19,650 --> 00:48:21,610
I'm from the Sannomiya police.
479
00:48:21,986 --> 00:48:25,072
I have some questions.
480
00:48:25,489 --> 00:48:28,200
You re Towako Kitahara, right?
481
00:48:33,914 --> 00:48:35,291
Yes.
482
00:48:41,172 --> 00:48:42,506
Have a seat.
483
00:48:44,717 --> 00:48:46,719
Two days ago, around 5PM,
484
00:48:46,969 --> 00:48:48,387
there was someone
485
00:48:48,596 --> 00:48:52,058
whose mobile phone's last call was yours.
486
00:48:52,266 --> 00:48:54,852
Do you somehow recall it?
487
00:48:59,231 --> 00:49:00,983
Do you remember it?
488
00:49:02,276 --> 00:49:05,029
No, it doesn't involve a serious crime.
489
00:49:05,237 --> 00:49:08,491
I just want to confirm something.
490
00:49:09,492 --> 00:49:10,493
Okay.
491
00:49:11,160 --> 00:49:14,121
You immediately hung up, right?
492
00:49:14,413 --> 00:49:15,414
Yes.
493
00:49:15,498 --> 00:49:18,542
The person you called
immediately called back.
494
00:49:19,126 --> 00:49:20,378
The person I called?
495
00:49:20,753 --> 00:49:25,007
Mrs Kayo Kunieda. She's
Shunichi Kunieda's wife.
496
00:49:27,677 --> 00:49:29,178
Kunieda...
497
00:49:29,595 --> 00:49:33,683
Mr Shunichi's original
surname was Kurosaki, right?
498
00:49:34,642 --> 00:49:38,437
You called Mr Shunichi
Kurosaki's mobile phone right?
499
00:49:38,646 --> 00:49:41,315
Ah... But...
500
00:49:42,274 --> 00:49:43,651
Actually,
501
00:49:44,026 --> 00:49:48,197
we've received a report five years ago
that Mr Shunichi Kurosaki is missing.
502
00:49:48,447 --> 00:49:50,700
His current whereabouts is still unknown.
503
00:50:14,890 --> 00:50:16,934
Why are you giving me a ride?
504
00:50:19,520 --> 00:50:23,899
Because it feels like you re
walking because you're lonely.
505
00:50:31,032 --> 00:50:33,534
You didn't know?
506
00:50:37,079 --> 00:50:38,748
Excuse me for asking this.
507
00:50:39,040 --> 00:50:42,668
How are you related to Mr Kurosaki?
508
00:50:43,294 --> 00:50:45,379
We used to date long ago.
509
00:50:45,838 --> 00:50:48,674
About how long ago were you two dating?
510
00:50:48,883 --> 00:50:50,634
We broke up 8 years ago.
511
00:50:50,718 --> 00:50:53,304
Have you recently seen him
512
00:50:54,096 --> 00:50:55,514
or met with him?
513
00:50:55,723 --> 00:50:57,016
No, no.
514
00:50:57,391 --> 00:51:00,811
Well, I somehow asked you
something I shouldn't have.
515
00:51:01,103 --> 00:51:03,356
But well, I am now informed.
516
00:51:03,773 --> 00:51:07,985
It would be awkward to anyone
who will call an ex-lover.
517
00:51:09,570 --> 00:51:12,281
Does things make sense now?
518
00:51:12,615 --> 00:51:15,493
Why is he gone missing?
519
00:51:15,993 --> 00:51:18,412
You really don't know where he is?
520
00:51:18,788 --> 00:51:20,331
Well...
521
00:51:20,790 --> 00:51:24,627
It seems he had reached his limits
aside from his problems at his job.
522
00:51:24,919 --> 00:51:27,797
It would not be surprising if he's
living without worry somewhere.
523
00:51:28,130 --> 00:51:30,049
Why...
524
00:51:31,300 --> 00:51:33,928
Anyway, thank you for letting me in.
525
00:51:56,158 --> 00:51:58,661
You re Jinji Sano, right?
526
00:52:00,454 --> 00:52:01,455
What is it?
527
00:52:01,497 --> 00:52:03,165
I'm sorry.
528
00:52:04,417 --> 00:52:06,377
I'm with the police.
529
00:52:06,961 --> 00:52:09,755
I just asked Ms Kitahara
about someone she knew.
530
00:52:10,089 --> 00:52:12,508
But I've already asked her.
531
00:52:13,175 --> 00:52:14,468
Someone she knew?
532
00:52:15,261 --> 00:52:17,680
Well, I'll be going ahead.
533
00:52:55,301 --> 00:52:58,471
Towako, where are you going?
534
00:52:59,221 --> 00:53:01,057
It doesn't matter.
535
00:53:01,265 --> 00:53:03,017
You mustn't. Stay here.
536
00:53:03,309 --> 00:53:04,435
No.
537
00:53:04,769 --> 00:53:07,688
I'm making your favourite stew!
538
00:53:18,908 --> 00:53:21,160
Towako, you mustn't go.
539
00:53:22,912 --> 00:53:24,455
You mustn't go.
540
00:53:25,581 --> 00:53:26,581
Towako.
541
00:53:27,625 --> 00:53:29,210
Towako.
542
00:53:32,672 --> 00:53:34,048
Towako.
543
00:53:35,508 --> 00:53:36,509
Towako.
544
00:53:37,426 --> 00:53:39,053
You mustn't go. You mustn't go.
545
00:53:39,261 --> 00:53:42,098
No! No! No!
546
00:53:43,057 --> 00:53:46,435
Let go!
547
00:53:51,399 --> 00:53:52,441
Towako.
548
00:53:52,983 --> 00:53:57,446
If you go too far, terrible
things will happen.
549
00:54:04,912 --> 00:54:05,996
Try saying 'Ah".
550
00:54:06,288 --> 00:54:08,666
Ah.
551
00:54:37,153 --> 00:54:38,821
Towako.
552
00:54:50,958 --> 00:54:52,793
Kurosaki.
553
00:54:53,127 --> 00:54:54,462
Towako.
554
00:54:57,923 --> 00:55:00,718
I'm thinking of quitting my job.
555
00:55:01,010 --> 00:55:02,011
What?
556
00:55:02,261 --> 00:55:04,305
Of course, my wife is against it.
557
00:55:04,889 --> 00:55:08,642
But I more or less have made up my mind.
558
00:55:09,643 --> 00:55:11,812
On the contrary, I'm going
to give my resignation.
559
00:55:12,021 --> 00:55:16,525
And I'm thinking it would be
better to separate with my wife.
560
00:55:22,114 --> 00:55:24,992
I'm not getting along
with my wife recently.
561
00:55:26,660 --> 00:55:28,537
I wonder why women who can make kids
562
00:55:28,746 --> 00:55:31,207
can complain so much like that.
563
00:55:32,583 --> 00:55:34,377
I can't believe it.
564
00:55:37,296 --> 00:55:40,883
I want to freshly redo
everything at the very least.
565
00:55:41,175 --> 00:55:42,843
It probably got me thinking
566
00:55:43,386 --> 00:55:46,472
when I first met you.
567
00:55:57,191 --> 00:55:59,110
- Mizushima.
- Hm?
568
00:55:59,402 --> 00:56:00,403
Here.
569
00:56:00,778 --> 00:56:02,613
I don't want to receive money from you.
570
00:56:02,863 --> 00:56:05,991
It's just that I don't
want to burden you at all.
571
00:56:07,660 --> 00:56:09,036
Is that so?
572
00:56:14,583 --> 00:56:17,044
Just so you don't have to worry about me,
573
00:56:17,294 --> 00:56:19,588
I'll slowly do something, so relax.
574
00:56:19,839 --> 00:56:20,881
Okay.
575
00:56:21,382 --> 00:56:23,384
- To Tenma please.
- Yes, Sir.
576
00:56:24,260 --> 00:56:27,805
Hey, take me with you some time.
577
00:56:28,097 --> 00:56:29,265
To where?
578
00:56:29,515 --> 00:56:31,100
Tark Makan.
579
00:56:31,642 --> 00:56:32,852
Okay.
580
00:56:33,394 --> 00:56:37,064
Then we can do our honeymoon in Tark Makan.
581
00:56:37,356 --> 00:56:38,607
The underground womb.
582
00:56:41,193 --> 00:56:43,237
In the absolute isolation.
583
00:56:43,529 --> 00:56:47,199
Let's make love while we are
covered with the dusty sand.
584
00:56:50,870 --> 00:56:52,371
What's wrong?
585
00:56:53,873 --> 00:56:55,291
It's nothing.
586
00:57:03,758 --> 00:57:07,178
Awake? It's already late.
587
00:57:07,928 --> 00:57:10,264
How much longer will you sleep?
588
00:57:11,515 --> 00:57:14,268
Sano was worried, you know.
589
00:57:14,935 --> 00:57:16,562
Did he called?
590
00:57:16,771 --> 00:57:18,689
Of course he did.
591
00:57:26,906 --> 00:57:29,700
Jinji was following me yesterday.
592
00:57:29,950 --> 00:57:32,244
Following you? Where?
593
00:57:33,788 --> 00:57:37,750
I clearly saw Jinji when
we went out of the hotel.
594
00:57:38,250 --> 00:57:39,919
Hotel?
595
00:57:40,378 --> 00:57:44,131
Just as I thought, that's what happened.
596
00:57:48,928 --> 00:57:51,472
But I was not with Kurosaki.
597
00:57:51,681 --> 00:57:52,890
I was with a different person.
598
00:57:53,015 --> 00:57:55,059
Different? Just who is it this time?
599
00:57:55,267 --> 00:57:57,186
Aren't you just covering Kurosaki?
600
00:57:57,269 --> 00:57:58,938
No, I'm not.
601
00:58:00,189 --> 00:58:04,485
I heard that Kurosaki is
missing for five years now.
602
00:58:05,111 --> 00:58:07,154
Police came yesterday.
603
00:58:07,697 --> 00:58:09,323
Missing?
604
00:58:09,990 --> 00:58:11,158
Really?
605
00:58:11,367 --> 00:58:12,702
Yeah.
606
00:58:14,203 --> 00:58:16,539
It's creepy that he's missing.
607
00:58:17,957 --> 00:58:20,751
Sano knew about that, did he?
608
00:58:21,085 --> 00:58:24,588
Of course he doesn't. I also
found out just yesterday.
609
00:58:25,047 --> 00:58:26,257
Why?
610
00:58:26,549 --> 00:58:30,761
He said before that it's
definitely not him.
611
00:58:33,180 --> 00:58:34,598
Definitely...
612
00:58:40,521 --> 00:58:41,313
U.
613
00:58:41,522 --> 00:58:43,149
- No.
- N.
614
00:58:43,649 --> 00:58:45,151
- No.
- Chi.
615
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
No.
616
00:58:50,072 --> 00:58:53,992
Okay, dinner's ready. Sano, I'm
sorry that you'll make sushi.
617
00:58:53,993 --> 00:58:56,370
It's no problem. It's my
area of expertise after all.
618
00:58:56,620 --> 00:58:58,330
I'm sorry it took a lot of trouble.
619
00:58:58,539 --> 00:59:03,753
Not at all. I'm really sorry that you
had to trouble yourself with my sister.
620
00:59:04,670 --> 00:59:06,964
Okay, properly sit.
621
00:59:08,132 --> 00:59:11,177
Jinji, there was a time
where I let my poop fast.
622
00:59:11,510 --> 00:59:15,431
Stop that. We're going to eat dinner.
623
00:59:18,100 --> 00:59:20,394
- Here.
- Ah... I'm going to drive on the way home.
624
00:59:20,811 --> 00:59:22,729
Oh, I see. Sorry.
625
00:59:22,730 --> 00:59:25,274
Also, is it alright if we
don't wait for Nonoyama?
626
00:59:25,524 --> 00:59:28,944
I really like Nonoyama.
627
00:59:29,737 --> 00:59:31,006
Even though he's younger than me,
628
00:59:31,030 --> 00:59:34,116
he's a handsome man who has an aura of
protecting his family as the backbone.
629
00:59:34,325 --> 00:59:35,326
I admire him.
630
00:59:35,451 --> 00:59:37,411
Huh? Is Daddy coming home?
631
00:59:37,661 --> 00:59:38,662
Huh?
632
00:59:40,748 --> 00:59:43,334
I don't know that.
633
00:59:44,669 --> 00:59:46,796
Ah, I'm sorry. I said
something unnecessary.
634
00:59:47,171 --> 00:59:48,214
It's alright.
635
00:59:48,422 --> 00:59:52,802
Nonoyama has something going on with
some young girl in his company.
636
00:59:53,052 --> 00:59:55,721
I see... That's what's going on.
637
01:00:02,061 --> 01:00:05,356
All cheating men should just die.
638
01:00:12,947 --> 01:00:14,407
I'm digging in.
639
01:00:14,615 --> 01:00:17,159
Jinji, give me roe and egg please.
640
01:00:17,743 --> 01:00:19,286
Oh, okay.
641
01:00:19,912 --> 01:00:21,288
Mana, what do you want?
642
01:00:21,580 --> 01:00:22,581
Shrimp.
643
01:00:22,998 --> 01:00:25,001
I'll do sea urchin for you, Jinji.
644
01:00:25,209 --> 01:00:27,420
I have gout so I can't eat sea urchin.
645
01:00:27,461 --> 01:00:29,588
Here, there's pig feet also.
646
01:00:33,968 --> 01:00:36,344
Sano, it's about Towako yesterday.
647
01:00:36,345 --> 01:00:39,056
It's alright! Misuzu, it's alright.
648
01:00:39,432 --> 01:00:40,766
I was wrong.
649
01:00:40,975 --> 01:00:44,145
Just like you said, it's not Kurosaki.
650
01:00:44,186 --> 01:00:45,187
Rin.
651
01:00:45,312 --> 01:00:49,150
She said that the police came yesterday
and said that Kurosaki's missing.
652
01:00:49,442 --> 01:00:51,444
You knew, right?
653
01:00:51,694 --> 01:00:53,571
Huh? N-no.
654
01:00:54,280 --> 01:00:56,407
You said it's definitely not Kurosaki.
655
01:00:56,741 --> 01:00:59,910
You always say that.
656
01:01:04,999 --> 01:01:06,667
I'm digging in.
657
01:01:14,508 --> 01:01:16,802
I don't really understand it.
658
01:01:18,054 --> 01:01:20,097
But whoever she's with,
659
01:01:20,639 --> 01:01:24,143
it doesn't matter. She hasn't mentioned it.
660
01:01:25,728 --> 01:01:27,646
But I know this...
661
01:01:28,397 --> 01:01:31,442
I'm the only one who can make Towako happy.
662
01:01:33,486 --> 01:01:37,365
I'll do anything for her.
663
01:01:42,161 --> 01:01:43,579
What do you want to eat next?
664
01:01:43,871 --> 01:01:45,623
Sweet shrimps and...
665
01:01:47,249 --> 01:01:51,087
How can you even say such
shameless things in front of Rin?
666
01:01:51,754 --> 01:01:52,797
What's shameless?
667
01:01:53,047 --> 01:01:55,466
Didn't we already have an understanding?
668
01:01:56,050 --> 01:01:58,010
What are you talking about?
669
01:01:58,427 --> 01:02:01,764
Weren't you watching me
when we rode a taxi?
670
01:02:02,723 --> 01:02:04,266
True.
671
01:02:09,271 --> 01:02:10,690
What do you intend to do?
672
01:02:13,693 --> 01:02:15,444
Hey, Jinji.
673
01:02:15,986 --> 01:02:19,949
What do you mean when you
said you'll do anything?
674
01:02:25,621 --> 01:02:26,831
Oh no.
675
01:02:27,498 --> 01:02:30,918
I'm passing the wrong way
in a one way road. Oh well.
676
01:02:49,103 --> 01:02:51,564
You re Kitahara, right?
677
01:02:51,856 --> 01:02:52,940
Yes.
678
01:02:53,524 --> 01:02:55,109
Come in.
679
01:02:55,776 --> 01:02:57,570
Thank you.
680
01:03:12,960 --> 01:03:14,879
Apple.
681
01:03:18,549 --> 01:03:20,009
Fried shrimps.
682
01:03:25,222 --> 01:03:30,102
I was pregnant when that picture was taken.
683
01:03:33,147 --> 01:03:34,273
Tomato.
684
01:03:34,315 --> 01:03:36,525
You only have one child?
685
01:03:37,068 --> 01:03:38,069
Yes.
686
01:03:38,944 --> 01:03:43,240
She's already 5 years old without
knowing his father's face.
687
01:03:44,992 --> 01:03:47,953
Misaki, can you play there instead?
688
01:03:47,995 --> 01:03:49,246
Okay.
689
01:03:52,416 --> 01:03:53,459
Here.
690
01:04:00,174 --> 01:04:02,718
I've heard about you.
691
01:04:02,968 --> 01:04:07,223
He said he was meeting some
other woman before marrying me.
692
01:04:07,473 --> 01:04:09,892
I'm sorry for barging in like this.
693
01:04:10,184 --> 01:04:11,185
But...
694
01:04:11,602 --> 01:04:16,107
I heard from the police
that Kurosaki is missing...
695
01:04:16,816 --> 01:04:19,568
It's already been 5 years.
696
01:04:21,779 --> 01:04:24,156
I can't completely say this
697
01:04:24,532 --> 01:04:27,410
but I'm worried about the
current man I'm going out with.
698
01:04:27,618 --> 01:04:30,705
Maybe he would end up like Kurosaki
699
01:04:30,788 --> 01:04:33,624
where he would also disappear.
700
01:04:34,709 --> 01:04:36,711
Is there anything strange?
701
01:04:38,504 --> 01:04:41,424
Someone has been following me.
702
01:04:41,674 --> 01:04:44,802
Did anything happen during that time?
703
01:04:47,513 --> 01:04:49,223
There was, constantly.
704
01:04:50,725 --> 01:04:53,811
There were calls that we
should pay to illegal loaners.
705
01:04:54,437 --> 01:04:57,231
He was chased financially.
706
01:04:57,481 --> 01:04:59,984
He selfishly quit in my
uncle's company after all.
707
01:05:00,234 --> 01:05:03,529
Someone probably was following him too.
708
01:05:04,238 --> 01:05:05,781
What about the police?
709
01:05:06,615 --> 01:05:10,036
The police also didn't
investigate seriously.
710
01:05:10,661 --> 01:05:13,330
They said he must be living
somewhere carelessly.
711
01:05:13,914 --> 01:05:16,042
That's mean.
712
01:05:18,044 --> 01:05:19,086
But...
713
01:05:20,379 --> 01:05:21,756
Shunichi is...
714
01:05:23,132 --> 01:05:26,010
most likely killed.
715
01:05:29,096 --> 01:05:30,431
Why?
716
01:05:38,647 --> 01:05:40,566
The next morning when he disappeared,
717
01:05:40,941 --> 01:05:44,695
there was an abandoned car parked
diagonally in front of the condo.
718
01:05:45,154 --> 01:05:47,656
I trembled when I saw it.
719
01:05:48,282 --> 01:05:51,327
Shunichi would never park that way.
720
01:05:54,830 --> 01:05:56,040
Ah, I'm sorry.
721
01:05:56,290 --> 01:05:57,666
It's alright.
722
01:05:58,000 --> 01:05:59,669
Maybe I wanted
723
01:05:59,877 --> 01:06:03,464
things to end to say that he has died.
724
01:06:06,217 --> 01:06:07,551
Ah, welcome back.
725
01:06:08,135 --> 01:06:09,720
Who's she?
726
01:06:10,888 --> 01:06:13,265
She's Kitahara, friend of Shunichi.
727
01:06:13,474 --> 01:06:16,435
She came to know what happened to Shunichi.
728
01:06:18,479 --> 01:06:22,983
He's my uncle, Kunieda. He
had a stroke two years ago.
729
01:06:23,317 --> 01:06:24,777
I also...
730
01:06:25,528 --> 01:06:28,114
want you to hear what happened.
731
01:06:29,990 --> 01:06:31,575
I'm sorry, Kitahara.
732
01:06:31,784 --> 01:06:35,788
I have to bring my daughter to
her English classes right now.
733
01:06:36,455 --> 01:06:37,707
Misaki, come here.
734
01:06:37,915 --> 01:06:39,542
Okay, Mummy.
735
01:06:40,251 --> 01:06:42,837
We re off.
736
01:06:51,887 --> 01:06:56,183
It's as you can see,
737
01:06:56,684 --> 01:06:59,520
I can't do anything.
738
01:07:01,605 --> 01:07:04,525
Been awhile since I saw you.
739
01:07:06,277 --> 01:07:11,949
Even though Kurosaki was a useless man,
740
01:07:13,367 --> 01:07:16,829
but I'm thankful
741
01:07:17,329 --> 01:07:19,540
that he met you.
742
01:07:22,251 --> 01:07:24,378
I still remember
743
01:07:24,879 --> 01:07:27,423
everything about you.
744
01:07:28,674 --> 01:07:30,676
Even your voice
745
01:07:31,260 --> 01:07:33,054
and your skin.
746
01:07:34,513 --> 01:07:36,974
- Even your smell.
- Please stop it.
747
01:07:37,183 --> 01:07:38,893
Oh yeah.
748
01:07:39,352 --> 01:07:44,482
You always look at me with those eyes.
749
01:07:44,940 --> 01:07:46,317
You are
750
01:07:46,942 --> 01:07:50,821
a beautiful memory to me.
751
01:07:56,535 --> 01:08:00,748
How is Kurosaki?
752
01:08:01,665 --> 01:08:03,167
I don't know.
753
01:08:03,417 --> 01:08:08,130
Why didn't you come back that day?
754
01:08:09,090 --> 01:08:10,257
That day?
755
01:08:10,716 --> 01:08:12,551
You were
756
01:08:13,302 --> 01:08:18,307
with Kurosaki then.
757
01:08:20,393 --> 01:08:22,978
I don't know what you're talking about.
758
01:08:27,775 --> 01:08:30,820
There's one favour I would like to ask.
759
01:08:32,822 --> 01:08:36,991
My future is being held
by a man named Kunieda.
760
01:08:36,992 --> 01:08:38,536
Then that means...
761
01:08:40,913 --> 01:08:43,833
Your future is also held by him.
762
01:08:51,132 --> 01:08:52,341
Towako.
763
01:08:55,261 --> 01:08:56,971
I'm sorry.
764
01:09:00,391 --> 01:09:03,686
But I think it's for the both of us.
765
01:09:26,667 --> 01:09:29,920
Close your eyes.
766
01:09:30,880 --> 01:09:33,341
You should just think of me.
767
01:09:35,509 --> 01:09:37,345
You re just with an old man after all.
768
01:09:40,139 --> 01:09:42,433
There's not much he can do.
769
01:10:29,939 --> 01:10:30,940
Towako.
770
01:10:31,190 --> 01:10:32,400
Hm?
771
01:10:34,610 --> 01:10:37,655
It's been decided that I
would get married with Kayo.
772
01:10:40,741 --> 01:10:42,076
Who is Kayo?
773
01:10:46,580 --> 01:10:48,666
She's Kunieda's niece.
774
01:10:49,250 --> 01:10:50,835
Haven't I mentioned her?
775
01:10:51,711 --> 01:10:53,462
I didn't know.
776
01:10:54,755 --> 01:10:56,882
I didn't know that at all.
777
01:11:05,891 --> 01:11:09,562
I don't have an excuse. Let's break up.
778
01:11:14,442 --> 01:11:16,610
I'll tell everything.
779
01:11:17,570 --> 01:11:20,322
I'll tell everything to
that woman named Kayo.
780
01:11:21,157 --> 01:11:22,825
Even about Kunieda.
781
01:11:23,075 --> 01:11:26,328
I'll tell everything that you told me!
782
01:11:27,079 --> 01:11:31,000
Kurosaki, I didn't know this!
783
01:11:31,375 --> 01:11:32,835
Hey!
784
01:11:33,127 --> 01:11:34,712
Ah!
785
01:11:41,927 --> 01:11:42,970
Get out!
786
01:11:43,429 --> 01:11:45,681
Unfasten your seat belt!
787
01:11:46,140 --> 01:11:47,308
Get out!
788
01:11:48,267 --> 01:11:49,810
Ah!
789
01:12:11,082 --> 01:12:15,086
Watch that DVD and think about
whether you're going to tell Kayo!
790
01:12:15,419 --> 01:12:17,420
It has the precious memories we shared!
791
01:12:17,421 --> 01:12:21,342
Don't make me let it
stream in the internet!
792
01:12:43,364 --> 01:12:47,076
Kuro... saki...
793
01:13:08,139 --> 01:13:09,682
Towako.
794
01:13:10,599 --> 01:13:12,143
What happened?
795
01:13:12,518 --> 01:13:16,230
I got punched by Satoh today.
796
01:13:16,981 --> 01:13:19,567
He should really remember this...
797
01:13:37,043 --> 01:13:38,502
Hey, Jinji.
798
01:13:38,836 --> 01:13:40,296
What is it?
799
01:13:40,880 --> 01:13:43,507
Did something like this happened before?
800
01:13:46,344 --> 01:13:47,803
Why do you ask?
801
01:13:50,765 --> 01:13:52,558
I've just had a feeling.
802
01:14:13,954 --> 01:14:15,081
Hello.
803
01:14:15,373 --> 01:14:16,665
Hello.
804
01:14:17,375 --> 01:14:21,128
I just got a call from my wife earlier
and something strange has happened.
805
01:14:21,545 --> 01:14:22,963
What's that?
806
01:14:23,464 --> 01:14:24,757
Hm...
807
01:14:25,800 --> 01:14:30,262
There was a weird adult toy in our mailbox.
808
01:14:30,513 --> 01:14:32,932
My wife was surprised when she found it.
809
01:14:33,265 --> 01:14:35,142
She's completely getting suspicious of me.
810
01:14:36,143 --> 01:14:37,812
Is that so?
811
01:14:38,688 --> 01:14:41,691
Things would get bad if my
wife finds out right now.
812
01:14:41,941 --> 01:14:43,775
But of course, I'm still thinking
of eventually breaking up with her.
813
01:14:43,776 --> 01:14:46,612
But it would be hard to
break up if she's angry.
814
01:14:46,904 --> 01:14:48,989
I should do these carefully.
815
01:14:49,198 --> 01:14:50,783
You understand, don't you?
816
01:14:51,534 --> 01:14:52,535
Yes.
817
01:14:52,702 --> 01:14:56,706
And also... there's something even worse...
818
01:14:57,164 --> 01:14:59,041
The documents got lost.
819
01:14:59,750 --> 01:15:00,918
Documents?
820
01:15:01,168 --> 01:15:02,294
Yeah.
821
01:15:02,586 --> 01:15:04,255
The Nakamuraya card subscriptions,
822
01:15:04,296 --> 01:15:07,216
the data of 2 thousand
customers was stolen.
823
01:15:07,633 --> 01:15:09,968
In order to issue direct mail
limited to the department store,
824
01:15:09,969 --> 01:15:12,555
I borrowed them from the general
affairs and put it in my bag.
825
01:15:13,055 --> 01:15:14,598
And then last night,
826
01:15:14,849 --> 01:15:17,393
I drank a cup at the shot
bar before going home.
827
01:15:17,601 --> 01:15:19,979
It is then when it was stolen.
828
01:15:21,063 --> 01:15:24,233
Even though I've been hesitating to
say this, I'll tell you honestly.
829
01:15:24,483 --> 01:15:25,901
What is it?
830
01:15:26,360 --> 01:15:28,863
I'm suspicious of your flatmate.
831
01:15:29,488 --> 01:15:30,489
Huh?
832
01:15:30,614 --> 01:15:33,451
Can you think that your
flatmate sent the adult toy,
833
01:15:33,492 --> 01:15:35,911
and stole the documents?
834
01:15:36,871 --> 01:15:37,955
Well..
835
01:15:38,205 --> 01:15:40,166
What is his name?
836
01:15:41,208 --> 01:15:42,918
Jinji Sano...
837
01:15:43,169 --> 01:15:44,587
Jinji, huh?
838
01:15:44,962 --> 01:15:47,340
His name sounds like
someone who would steal.
839
01:15:48,049 --> 01:15:50,468
It would really help if
you check things out.
840
01:15:50,676 --> 01:15:52,928
Got it. I'll go check him out.
841
01:15:54,180 --> 01:15:57,600
It's really annoying
that troubles continue.
842
01:15:58,976 --> 01:16:02,772
I think it's better if we
distance each other for awhile.
843
01:16:03,147 --> 01:16:05,441
And then, I want to see if
the harassment would stop.
844
01:16:05,900 --> 01:16:07,276
What? No!
845
01:16:07,610 --> 01:16:09,570
It would not take long, okay?
846
01:16:09,904 --> 01:16:11,864
Sorry, I'm in the middle
of work so I'll hang up.
847
01:16:12,198 --> 01:16:14,784
No, no. I want to see you, Mizushima.
848
01:16:46,524 --> 01:16:48,442
Huh? Where do you live again?
849
01:16:48,484 --> 01:16:50,778
- Tennoji.
- Really?
850
01:16:51,070 --> 01:16:52,321
Tennoji, huh?
851
01:16:52,530 --> 01:16:55,658
There's a very delicious
pub in Tennoji, right?
852
01:16:55,866 --> 01:16:57,410
Huh? I wanna go.
853
01:16:57,660 --> 01:16:59,870
Wanna go? But it's in Avetika mall.
854
01:17:00,079 --> 01:17:01,122
It's alright.
855
01:17:01,330 --> 01:17:04,417
The high green tea in the shop
there is really delicious.
856
01:17:04,667 --> 01:17:06,335
Really?
857
01:17:06,627 --> 01:17:09,046
Even though I usually can't drink
a normal high green tea...
858
01:17:09,088 --> 01:17:10,756
There's a town named Yellow Knife.
859
01:17:11,048 --> 01:17:12,091
Yellow Knife?
860
01:17:12,341 --> 01:17:16,804
While you hear wolves howling,
you'll see an aurora.
861
01:17:17,096 --> 01:17:20,766
You'll realize that human
existence is just small.
862
01:17:21,058 --> 01:17:22,935
Excuse me, one seafood roll.
863
01:17:22,977 --> 01:17:24,103
Got it.
864
01:17:33,988 --> 01:17:35,990
Welcome.
865
01:18:01,724 --> 01:18:03,601
Doesn't that watch look great?
866
01:18:03,684 --> 01:18:05,268
Though it's made in China.
867
01:18:05,269 --> 01:18:08,147
I'll discount you with
consumption tax so wanna buy it?
868
01:18:15,821 --> 01:18:16,947
Mizushima.
869
01:18:16,989 --> 01:18:19,116
Whoa! You surprised me!
870
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
Why are you here?
871
01:18:22,328 --> 01:18:23,704
I'm sorry.
872
01:18:24,538 --> 01:18:26,374
This is bad.
873
01:18:26,582 --> 01:18:27,875
I told you in the phone.
874
01:18:28,084 --> 01:18:30,503
I'm really nervous about my wife.
875
01:18:30,670 --> 01:18:33,254
That's why I don't want people
to see us together like this...
876
01:18:33,255 --> 01:18:34,465
I'm sorry.
877
01:18:34,882 --> 01:18:37,718
I'm somewhat really worried.
878
01:18:38,177 --> 01:18:42,682
I want to see you no matter what.
That's all.
879
01:18:43,933 --> 01:18:45,476
What about the documents?
880
01:18:46,227 --> 01:18:48,145
I'm still not looking for them...
881
01:19:01,325 --> 01:19:03,160
You re really being difficult.
882
01:19:03,786 --> 01:19:06,622
I wanted to see you even for a short while.
883
01:19:09,583 --> 01:19:12,044
Even though I can only
spend a few minutes...
884
01:19:12,461 --> 01:19:13,462
Okay, come with me.
885
01:19:54,754 --> 01:19:55,963
Will you do it?
886
01:20:21,238 --> 01:20:22,948
Look here.
887
01:20:26,994 --> 01:20:29,288
Ah... Ah...
888
01:20:54,980 --> 01:20:56,607
Towako...
889
01:21:00,361 --> 01:21:04,490
What? You even went to ambush me.
890
01:21:05,032 --> 01:21:08,744
Will you always be sneaking
behind me like that?
891
01:21:10,413 --> 01:21:12,164
Answer me!
892
01:21:16,335 --> 01:21:18,004
Jinji.
893
01:21:19,505 --> 01:21:22,842
Weren't you the one who sent
Mizushima some lewd toy?
894
01:21:23,259 --> 01:21:25,845
Yeah. They're octopus panties.
895
01:21:26,220 --> 01:21:27,680
Also...
896
01:21:28,180 --> 01:21:30,391
Didn't you stole Mizushima's documents?!
897
01:21:31,350 --> 01:21:32,643
What documents?
898
01:21:32,852 --> 01:21:35,938
What are you hiding it? Say it already!
899
01:21:37,398 --> 01:21:38,941
I'm worried about you, Towako.
900
01:21:38,983 --> 01:21:40,359
I've heard that countless times!
901
01:21:43,988 --> 01:21:44,989
Towako!
902
01:21:45,197 --> 01:21:47,825
You re thoroughly being deceived!
903
01:21:48,367 --> 01:21:50,870
He even told you that he's going
to break with his wife, right?
904
01:21:50,953 --> 01:21:53,748
Then you just fell for it.
905
01:21:54,999 --> 01:21:59,295
He even ate roasted meat with his
wife and small daughter last night.
906
01:21:59,879 --> 01:22:02,339
Even though I don't know what kind of
sweet talking he tricked you with,
907
01:22:02,340 --> 01:22:04,383
he has no intention to
separate with his family.
908
01:22:04,508 --> 01:22:07,887
Family is family. Sex is sex.
He's a rotten man.
909
01:22:08,220 --> 01:22:11,098
It's not just last night, he went out
with his family numerous nights.
910
01:22:11,390 --> 01:22:14,977
You followed him? Even though you
don't know anything about him!
911
01:22:15,227 --> 01:22:18,521
Because you're following him
and even send strange things,
912
01:22:18,522 --> 01:22:20,024
he starts getting back to his wife.
913
01:22:20,232 --> 01:22:23,611
But he's just pretending to act like that.
914
01:22:24,028 --> 01:22:27,615
It's a plan that we can go
to Tark Makan together!
915
01:22:28,074 --> 01:22:30,034
Aren't you saying all those
unreasonable things?!
916
01:22:30,076 --> 01:22:31,827
What's that Tark Makan?!
917
01:22:32,161 --> 01:22:35,164
I would never let things go your way!
918
01:22:38,376 --> 01:22:39,502
What?
919
01:22:40,336 --> 01:22:41,545
What do you intend to do?
920
01:22:44,465 --> 01:22:47,802
Tell me. What do you intend to do?
921
01:22:49,261 --> 01:22:51,347
Hey, Towako.
922
01:22:51,972 --> 01:22:53,099
Open your eyes.
923
01:22:55,142 --> 01:22:58,771
Don't do something reckless.
Things would go bad again.
924
01:22:59,063 --> 01:23:00,564
What do you mean again?
925
01:23:04,985 --> 01:23:07,446
Are you talking about Kurosaki?
926
01:23:11,033 --> 01:23:12,201
Jinji.
927
01:23:13,285 --> 01:23:15,705
When we starting seeing each other,
928
01:23:16,372 --> 01:23:19,166
didn't you persistently want
to hear about Kurosaki?
929
01:23:19,542 --> 01:23:23,128
Like what kind of man was he,
or was he kinder than you.
930
01:23:23,129 --> 01:23:25,047
Or like how was he compared to you.
931
01:23:25,381 --> 01:23:29,385
But the letters from Kurosaki
suddenly stopped coming.
932
01:23:31,846 --> 01:23:33,222
Why?
933
01:23:41,105 --> 01:23:42,648
Why?
934
01:23:52,908 --> 01:23:54,201
Towako.
935
01:25:01,060 --> 01:25:03,938
I thought these piercings Kurosaki gave,
936
01:25:04,897 --> 01:25:08,192
suddenly got lost.
937
01:25:11,904 --> 01:25:13,989
You did it, didn't you?
938
01:25:15,074 --> 01:25:17,535
You also took this away, didn't you?
939
01:25:19,120 --> 01:25:20,955
Why, Jinji?
940
01:25:21,914 --> 01:25:24,208
Do you hate Kurosaki that much?
941
01:25:24,250 --> 01:25:25,251
Yes.
942
01:25:26,502 --> 01:25:31,424
I definitely won't forgive someone
like him who played and hurt you.
943
01:25:32,299 --> 01:25:33,843
I hate him.
944
01:25:34,552 --> 01:25:36,804
I can't just stay silent.
945
01:25:37,638 --> 01:25:39,140
That's why...
946
01:25:42,476 --> 01:25:44,186
what did you do?
947
01:25:49,066 --> 01:25:50,234
Hey.
948
01:25:51,861 --> 01:25:54,280
Where is he now?
949
01:25:57,366 --> 01:25:59,577
He is now buried in the ground.
950
01:26:02,580 --> 01:26:05,332
From the place where he died,
I secretly carried his corpse
951
01:26:05,624 --> 01:26:10,379
at the back of a mini truck past
midnight, when it was raining.
952
01:26:12,798 --> 01:26:16,010
The place he died was across the residential
land development in Kawachinagano,
953
01:26:16,427 --> 01:26:18,971
that there was digging in that place.
954
01:26:20,222 --> 01:26:23,351
I hit him with the tip of a power shovel.
955
01:26:26,020 --> 01:26:29,065
His clothes and hair were
dripping with blood.
956
01:26:31,984 --> 01:26:34,445
Car... What about the car?
957
01:26:35,363 --> 01:26:38,366
Car? Oh, his car?
958
01:26:39,450 --> 01:26:41,869
I didn't want to leave
it where I killed him.
959
01:26:42,078 --> 01:26:44,121
I returned it to his condo.
960
01:26:44,497 --> 01:26:47,750
But since I didn't know
where he usually park,
961
01:26:47,958 --> 01:26:50,461
I parked it in front of the entrance.
962
01:26:57,009 --> 01:26:58,844
That's why, Towako...
963
01:26:59,303 --> 01:27:03,224
That man is now just bones below the land
964
01:27:03,391 --> 01:27:06,477
of the residential building.
965
01:27:08,187 --> 01:27:10,189
You went that far...
966
01:27:12,358 --> 01:27:14,026
Why did you do that?
967
01:27:15,945 --> 01:27:17,154
Because...
968
01:27:17,822 --> 01:27:19,031
Because...
969
01:27:21,575 --> 01:27:23,786
He's a man who did bad things to you.
970
01:27:23,828 --> 01:27:26,706
Why do you do such unnecessary things?!
971
01:27:28,499 --> 01:27:30,543
Because of what you did,
972
01:27:31,002 --> 01:27:35,840
I will never be able to
see Kurosaki ever again!
973
01:27:36,716 --> 01:27:39,218
Why did you do that?!
974
01:27:40,386 --> 01:27:42,054
Jinji, you re a jerk!
975
01:27:42,722 --> 01:27:43,931
Moron!
976
01:27:44,890 --> 01:27:46,017
I hate you!
977
01:27:46,767 --> 01:27:48,519
I really hate you!
978
01:27:51,230 --> 01:27:53,691
To think you're the lowest
and good for nothing!
979
01:27:54,608 --> 01:27:58,779
It would have been better if you re
the one who died instead of him!
980
01:28:09,331 --> 01:28:13,878
I'm also satisfied that
you'll hate me like this.
981
01:28:15,463 --> 01:28:16,756
But you know...
982
01:28:17,506 --> 01:28:21,218
I didn't want you to know.
983
01:28:21,635 --> 01:28:23,346
I'm saying the truth.
984
01:28:24,638 --> 01:28:26,015
I didn't
985
01:28:26,432 --> 01:28:28,601
want you to know.
986
01:28:35,483 --> 01:28:36,776
It's now over.
987
01:28:36,859 --> 01:28:40,029
Of course! It's now over.
988
01:28:56,212 --> 01:28:58,422
Let's stop talking about this. Okay?
989
01:28:59,715 --> 01:29:01,634
That's enough for tonight.
990
01:29:02,176 --> 01:29:04,470
You re now home after all.
991
01:29:05,304 --> 01:29:07,473
I'm going to make something delicious.
992
01:29:10,017 --> 01:29:11,018
Ah!
993
01:29:11,352 --> 01:29:13,813
There's frozen meat. Let's eat this.
994
01:29:14,146 --> 01:29:18,317
That's right. Let's eat at this
table since it's been awhile.
995
01:29:18,526 --> 01:29:20,111
I'll go fix this.
996
01:29:26,867 --> 01:29:29,078
It sure is roasted.
997
01:29:31,372 --> 01:29:32,832
Here, Towako.
998
01:29:39,672 --> 01:29:41,382
Let's eat.
999
01:30:07,366 --> 01:30:08,367
Delicious!
1000
01:30:09,410 --> 01:30:12,747
You won't think it was just thawed meat.
Eat up, Towako.
1001
01:30:21,672 --> 01:30:22,465
Delicious.
1002
01:30:22,466 --> 01:30:23,507
Isn't it?
1003
01:30:25,092 --> 01:30:26,886
hah (What?)
1004
01:30:27,511 --> 01:30:31,307
I always want to eat like this with you.
1005
01:30:36,187 --> 01:30:38,189
What's wrong?
1006
01:30:40,274 --> 01:30:42,234
I got hurt from swallowing meat.
1007
01:30:45,029 --> 01:30:46,697
I'm also old.
1008
01:30:46,989 --> 01:30:49,033
Why do you say that all of a sudden?
1009
01:30:49,700 --> 01:30:51,660
I've been completely feeling
like this these days.
1010
01:30:52,078 --> 01:30:54,538
You won't understand since
you're still young.
1011
01:30:55,081 --> 01:30:56,874
I don't think I'm young.
1012
01:30:56,957 --> 01:31:00,711
No, you're young. Things are
just starting with you.
1013
01:31:01,420 --> 01:31:05,091
I wish I was also born 10 years
later and not infertile.
1014
01:31:06,133 --> 01:31:10,429
Then we'll only have 5 year difference,
and I'm sure we already have a kid.
1015
01:31:11,514 --> 01:31:13,391
Even though.
1016
01:31:14,225 --> 01:31:15,935
I wanted to have kids with you.
1017
01:31:17,186 --> 01:31:19,146
I don't need that.
1018
01:31:21,774 --> 01:31:25,778
Anyway, isn't there a pet
shop in front of the station?
1019
01:31:27,613 --> 01:31:30,658
They are selling chimpanzees
there, you know.
1020
01:31:31,117 --> 01:31:32,660
- Chimpanzee?
- Yeah.
1021
01:31:32,868 --> 01:31:36,914
How about we take care of one?
Heard there's a discount.
1022
01:31:37,331 --> 01:31:38,958
Are you dumb?
1023
01:32:38,726 --> 01:32:41,979
Towako, I'm off.
1024
01:32:58,621 --> 01:33:00,206
Jinji.
1025
01:33:02,666 --> 01:33:05,670
After you re done with work today,
would you like to eat together?
1026
01:33:06,087 --> 01:33:07,129
What?
1027
01:33:07,338 --> 01:33:11,050
Don't you feel gross to even invite me?
1028
01:33:13,761 --> 01:33:14,887
Got it.
1029
01:33:16,055 --> 01:33:18,724
I'll leave early for work and call you.
1030
01:34:05,813 --> 01:34:07,398
Hello?
1031
01:34:07,732 --> 01:34:10,526
My, Ton, what's wrong? This is rare.
1032
01:34:10,735 --> 01:34:13,821
Rin, I'm sorry about before.
1033
01:34:14,113 --> 01:34:16,490
It's okay, don't worry about it.
1034
01:34:16,782 --> 01:34:21,996
I've realized various
things, so don't worry.
1035
01:34:22,413 --> 01:34:24,498
Is that so? Are you okay?
1036
01:34:24,707 --> 01:34:26,000
Yeah.
1037
01:34:26,375 --> 01:34:30,629
Also, I might leave Osaka for a bit.
1038
01:34:30,838 --> 01:34:32,882
I'll call you once it's been decided.
1039
01:34:33,090 --> 01:34:34,550
That's sudden again.
1040
01:34:34,800 --> 01:34:38,137
How about Sano? Sano
will go with you, right?
1041
01:34:38,929 --> 01:34:40,431
Yeah.
1042
01:34:41,223 --> 01:34:43,142
I'll be leaving together with Jinji.
1043
01:35:13,589 --> 01:35:14,757
Hello...
1044
01:35:15,007 --> 01:35:17,468
Hello, it's me. Did you find the documents?
1045
01:35:18,302 --> 01:35:21,514
I'm sorry. I tried looking for
it but it's not in the room.
1046
01:35:21,555 --> 01:35:25,685
Please seriously look for them! I
can't think of anyone besides Jinji.
1047
01:35:26,769 --> 01:35:29,229
The press already found out that
the customer data was stolen!
1048
01:35:29,230 --> 01:35:31,399
It would soon be in the internet news!
1049
01:35:31,857 --> 01:35:33,150
Oh no.
1050
01:35:33,359 --> 01:35:35,360
If we're careless, police
would get involved.
1051
01:35:35,361 --> 01:35:38,446
Ah, my life will be over!
1052
01:35:38,447 --> 01:35:39,281
Goddammit!
1053
01:35:39,323 --> 01:35:42,159
Mizushima! I'll do something about it!
1054
01:35:42,368 --> 01:35:43,744
What is it?
1055
01:35:45,371 --> 01:35:47,664
I want to see you before the
day is over no matter what!
1056
01:35:47,665 --> 01:35:50,458
No matter what? That's
not possible right now.
1057
01:35:50,459 --> 01:35:53,420
Please! Just only this once,
listen to my selfishness!
1058
01:35:53,421 --> 01:35:56,841
Well, just what's going on?
Did something happen?
1059
01:35:57,883 --> 01:36:00,636
This might be the last
time we see each other.
1060
01:36:00,845 --> 01:36:03,681
I might go far away.
1061
01:36:04,056 --> 01:36:06,809
I don't even know what I'm going to do.
1062
01:36:07,184 --> 01:36:09,854
Well... Alright...
1063
01:36:09,895 --> 01:36:12,898
I'll tell to go outside of the
office at night and go out with you.
1064
01:36:48,225 --> 01:36:50,185
It means infinite death.
1065
01:36:50,186 --> 01:36:52,480
In Uyghur, Tark Makan '.
1066
01:36:52,646 --> 01:36:54,439
Embraced by the underground womb...
1067
01:36:54,440 --> 01:36:58,778
It is said that there is
an absolute isolation.
1068
01:37:14,835 --> 01:37:17,838
I'm sorry to make you wait.
You must have been cold here.
1069
01:37:18,047 --> 01:37:20,966
No, I'm alright.
1070
01:37:23,803 --> 01:37:27,264
Mizushima, it's about the documents...
1071
01:37:27,390 --> 01:37:28,391
Huh?
1072
01:37:29,266 --> 01:37:30,267
Ah!
1073
01:37:30,810 --> 01:37:33,020
About those documents,
1074
01:37:33,479 --> 01:37:37,066
well, you see, we found them.
1075
01:37:37,400 --> 01:37:40,361
A female employee in charge of
postcard advertisements had them.
1076
01:37:40,820 --> 01:37:41,946
They even tell me it was me.
1077
01:37:42,238 --> 01:37:46,909
Well, it went like that. It surprised me.
1078
01:37:47,159 --> 01:37:48,160
Why?
1079
01:37:52,081 --> 01:37:54,250
Why didn't you tell me?
1080
01:37:54,709 --> 01:37:57,086
Ah, well, I thought of telling you.
1081
01:37:57,336 --> 01:38:01,924
But it's hard calling from work and we can't
talk about difficult stuff on the phone.
1082
01:38:02,216 --> 01:38:04,301
I thought it's okay since
we're going to meet anyway.
1083
01:38:05,678 --> 01:38:07,221
Lately,
1084
01:38:07,596 --> 01:38:11,642
there are many things that's happening
that I also was too nervous.
1085
01:38:13,811 --> 01:38:15,771
I can take my time today.
1086
01:38:16,313 --> 01:38:17,857
I promise.
1087
01:38:21,527 --> 01:38:22,528
I promise.
1088
01:38:23,988 --> 01:38:26,365
But let's eat later.
1089
01:38:27,408 --> 01:38:29,577
You can't wait longer either, right?
1090
01:38:32,621 --> 01:38:34,415
Let's go to the hotel first.
1091
01:38:48,888 --> 01:38:50,723
Okay, let's go.
1092
01:38:56,896 --> 01:38:58,064
Huh? Hm?
1093
01:39:07,239 --> 01:39:08,991
Ah!
1094
01:39:12,578 --> 01:39:15,373
Ah! Ow!
1095
01:39:15,623 --> 01:39:16,624
Ow!
1096
01:39:16,916 --> 01:39:17,666
Ow!
1097
01:39:17,917 --> 01:39:19,960
Towako! Towako.
1098
01:39:20,628 --> 01:39:21,921
No!
1099
01:39:33,432 --> 01:39:36,185
Hey! Mizushima!
1100
01:39:36,686 --> 01:39:40,439
Listen. The one who stabbed you was me.
1101
01:39:40,981 --> 01:39:43,943
If you're going to the police,
the one who stabbed you was me.
1102
01:39:44,276 --> 01:39:46,946
But I have all the pictures
1103
01:39:47,279 --> 01:39:49,990
of what you did to Towako.
1104
01:39:50,491 --> 01:39:53,911
Your life will be messed up, got it?
1105
01:39:54,245 --> 01:39:55,371
If you do, go!
1106
01:40:07,925 --> 01:40:09,844
Ouch... ouch...
1107
01:40:20,146 --> 01:40:24,066
I stabbed him... in the parking lot...
1108
01:40:25,818 --> 01:40:29,572
I stabbed... Kurosaki...
1109
01:40:36,829 --> 01:40:38,372
That's right...
1110
01:40:40,750 --> 01:40:43,336
A parking lot where there are no people...
1111
01:40:45,838 --> 01:40:47,673
So you remembered...
1112
01:40:52,678 --> 01:40:55,014
I called you, Jinji.
1113
01:40:55,806 --> 01:40:57,350
That's right.
1114
01:40:58,934 --> 01:41:03,064
Five years ago, you called around 7PM.
1115
01:41:03,522 --> 01:41:06,400
I was eating at a pub.
1116
01:41:07,985 --> 01:41:10,154
You didn't say anything.
1117
01:41:10,613 --> 01:41:11,739
But...
1118
01:41:12,198 --> 01:41:16,827
I somehow felt that something
horrible happened.
1119
01:41:18,829 --> 01:41:20,289
Towako.
1120
01:41:23,668 --> 01:41:26,045
Huh? What is this?
1121
01:41:26,420 --> 01:41:29,173
Hey! Hey! Hey!
1122
01:41:31,300 --> 01:41:33,386
Towako. Towako.
1123
01:41:34,720 --> 01:41:36,013
Towako.
1124
01:41:40,810 --> 01:41:42,645
What did you do?!
1125
01:41:43,020 --> 01:41:45,231
Towako? Towako!
1126
01:41:49,068 --> 01:41:50,986
That day...
1127
01:41:51,779 --> 01:41:53,406
I got...
1128
01:41:54,740 --> 01:41:57,243
a call from him...
1129
01:41:58,577 --> 01:42:00,162
after three years...
1130
01:42:00,788 --> 01:42:03,624
He told you that he wants to see you, huh?
1131
01:42:07,920 --> 01:42:11,090
Towako, thank you for coming.
1132
01:42:13,551 --> 01:42:16,012
He said that he did something
bad to me when we broke up that
1133
01:42:16,220 --> 01:42:19,306
he felt distressed for three years.
1134
01:42:20,057 --> 01:42:22,893
I've always been thinking of you,
1135
01:42:24,228 --> 01:42:26,605
that I've been neglecting my family.
1136
01:42:27,231 --> 01:42:30,151
I can't even make myself go to work.
1137
01:42:34,864 --> 01:42:37,324
I've always wanted to see
you for a long time.
1138
01:42:41,704 --> 01:42:42,955
Me too.
1139
01:42:47,626 --> 01:42:49,545
It made you happy, didn't it?
1140
01:42:51,047 --> 01:42:55,092
It made me so happy that I felt like dying.
1141
01:42:59,263 --> 01:43:00,431
No.
1142
01:43:02,141 --> 01:43:03,893
That's not it.
1143
01:43:05,853 --> 01:43:08,314
I broke up with him again.
1144
01:43:08,856 --> 01:43:11,942
Because it felt like he's
going to return to his wife,
1145
01:43:13,778 --> 01:43:16,947
that I think of killing him.
1146
01:43:20,534 --> 01:43:22,745
What happened when you meet him?
1147
01:43:24,747 --> 01:43:26,791
We talked about a lot of things.
1148
01:43:27,541 --> 01:43:29,543
Things we did in the past...
1149
01:43:30,461 --> 01:43:32,463
Things we enjoyed...
1150
01:43:32,922 --> 01:43:34,840
Things we'll do from then...
1151
01:43:35,174 --> 01:43:37,259
While we were talking,
1152
01:43:38,094 --> 01:43:40,680
we cried and laughed.
1153
01:43:43,307 --> 01:43:45,393
And then...
1154
01:43:46,060 --> 01:43:50,064
He said that he's having trouble
at work that he needs help.
1155
01:43:51,440 --> 01:43:54,652
He said I should help him again.
1156
01:44:01,117 --> 01:44:02,952
For now...
1157
01:44:04,245 --> 01:44:05,996
I need 10 million.
1158
01:44:09,917 --> 01:44:12,294
I have no plans on letting you pay.
1159
01:44:13,129 --> 01:44:15,006
I want you
1160
01:44:17,508 --> 01:44:19,677
to meet him this one more time.
1161
01:44:22,763 --> 01:44:27,476
He said he can't forget about you.
1162
01:44:31,647 --> 01:44:34,400
I'll let you wait for him
in the hotel nearby.
1163
01:44:39,113 --> 01:44:40,781
You will...
1164
01:44:43,534 --> 01:44:45,703
be able to help me with this.
1165
01:44:50,541 --> 01:44:52,251
I want to change my life.
1166
01:44:53,336 --> 01:44:56,422
I beg of you, Towako.
1167
01:45:23,783 --> 01:45:26,243
I'll treasure you for the rest of my life.
1168
01:45:34,168 --> 01:45:35,795
I promise.
1169
01:45:39,006 --> 01:45:40,758
I promise.
1170
01:46:08,619 --> 01:46:10,371
Ah... Ah...
1171
01:46:12,581 --> 01:46:13,582
Ah!
1172
01:46:29,765 --> 01:46:31,445
It would have been better if I killed him.
1173
01:46:32,768 --> 01:46:34,687
While I was hiding his body,
1174
01:46:36,355 --> 01:46:38,024
inside the car,
1175
01:46:38,232 --> 01:46:40,693
you were something something
I didn't understand.
1176
01:46:41,736 --> 01:46:43,404
When I brought you home,
1177
01:46:43,821 --> 01:46:47,074
you fell asleep as soon
as you got in your room.
1178
01:46:50,411 --> 01:46:52,329
When I was washing my work clothes,
1179
01:46:53,039 --> 01:46:55,416
you got out of bed with some weird look.
1180
01:46:56,083 --> 01:46:58,502
You asked what I was doing.
1181
01:47:02,048 --> 01:47:03,507
I understood
1182
01:47:03,924 --> 01:47:07,428
that you didn't remember anything
what happened the night before.
1183
01:47:10,181 --> 01:47:12,725
I thought it's alright.
1184
01:47:15,561 --> 01:47:17,438
I thanked God.
1185
01:47:18,397 --> 01:47:19,940
I thought we'll be saved with this.
1186
01:47:26,530 --> 01:47:31,869
I was praying when I was removing the
piercings while you where sleeping.
1187
01:47:33,245 --> 01:47:34,538
"Please."
1188
01:47:34,914 --> 01:47:38,250
"Please do not make Towako
remember anything ever.'
1189
01:47:39,627 --> 01:47:45,716
It would have been better
if I remembered sooner.
1190
01:47:46,175 --> 01:47:48,052
If you remembered sooner,
1191
01:47:48,260 --> 01:47:51,472
you might go mad and die, you know.
1192
01:47:52,390 --> 01:47:53,933
"Protect yourself.
1193
01:47:54,350 --> 01:47:57,728
"I'm going to manage living somehow
is something like an instinct
1194
01:47:58,020 --> 01:48:00,189
that made you forget it.
1195
01:48:01,482 --> 01:48:03,484
I don't want to live anymore.
1196
01:48:03,693 --> 01:48:06,320
No! You mustn't say that!
1197
01:48:10,491 --> 01:48:12,076
Listen, Towako.
1198
01:48:12,910 --> 01:48:16,872
You are being possessed by
the spirit of Kurosaki.
1199
01:48:18,124 --> 01:48:20,459
Just like when you were trying
to kill the man awhile ago,
1200
01:48:20,626 --> 01:48:23,170
that the spirit is destroying you.
1201
01:48:25,214 --> 01:48:28,426
But you know, Kurosaki lost.
1202
01:48:36,934 --> 01:48:40,354
It was fun, wasn't it, Towako?
1203
01:48:41,564 --> 01:48:43,607
It was really fun.
1204
01:48:45,735 --> 01:48:49,613
Because I've been wondering when
would this life be destroyed.
1205
01:48:50,197 --> 01:48:53,325
Whatever happens, that was fun.
1206
01:48:55,411 --> 01:48:56,495
No.
1207
01:48:58,164 --> 01:49:02,376
Everything about you is
like a dream for me.
1208
01:49:12,678 --> 01:49:14,221
From now on,
1209
01:49:15,181 --> 01:49:18,476
you're going to live carrying all
the things you've remembered.
1210
01:49:18,976 --> 01:49:20,810
I can't do that.
1211
01:49:20,811 --> 01:49:24,606
Don't think like that. You
have no choice but to live.
1212
01:49:24,607 --> 01:49:26,066
I can't do that.
1213
01:49:26,067 --> 01:49:27,526
No, you can do it.
1214
01:49:29,779 --> 01:49:31,781
I don't want to live anymore
1215
01:49:32,114 --> 01:49:34,867
if I'm going to do that.
1216
01:49:35,242 --> 01:49:37,411
You have to live, Towako.
1217
01:49:39,580 --> 01:49:41,624
You must live, Towako.
1218
01:49:42,541 --> 01:49:44,835
Live and smile.
1219
01:49:46,629 --> 01:49:47,963
I will rest in peace.
1220
01:49:49,048 --> 01:49:52,051
Okay? Isn't that right, Towako?
1221
01:49:57,181 --> 01:50:00,017
Please live, Towako.
1222
01:50:01,060 --> 01:50:02,478
I'll help you.
1223
01:50:04,105 --> 01:50:05,731
Help?
1224
01:50:06,565 --> 01:50:09,026
How will you help me?
1225
01:50:11,028 --> 01:50:12,697
That's right.
1226
01:50:16,283 --> 01:50:18,536
How will you save me
1227
01:50:19,078 --> 01:50:24,083
when you re only talk
and cannot do anything?
1228
01:50:39,348 --> 01:50:40,558
Let's do this.
1229
01:50:42,643 --> 01:50:47,106
I will carry all the burden you remembered.
1230
01:50:51,652 --> 01:50:53,112
Towako.
1231
01:50:54,196 --> 01:50:56,157
Open your eyes, Towako.
1232
01:50:57,533 --> 01:51:01,120
You can owe owe me anything,
no matter how big they are.
1233
01:51:04,540 --> 01:51:06,000
Even if it spends a lifetime,
1234
01:51:06,208 --> 01:51:08,627
It's a debt you won't be able
to pay little by little.
1235
01:51:09,879 --> 01:51:11,380
Also, Towako...
1236
01:51:12,214 --> 01:51:13,924
You should give birth to kids.
1237
01:51:14,884 --> 01:51:18,846
Even though I'm infertile, I
can get inside your tummy.
1238
01:51:37,823 --> 01:51:39,367
Listen.
1239
01:51:40,451 --> 01:51:42,036
Please give birth to me.
1240
01:51:42,953 --> 01:51:45,331
Not from some guy who has
that kind of creepy face.
1241
01:51:45,706 --> 01:51:48,084
Find a more decent man.
1242
01:51:48,417 --> 01:51:51,587
Be happy and give birth to me.
1243
01:51:51,879 --> 01:51:54,006
Then love me endlessly.
1244
01:51:56,801 --> 01:52:00,304
Give birth... to you?
1245
01:52:00,554 --> 01:52:01,639
That's right.
1246
01:52:03,265 --> 01:52:06,435
When something is inside your stomach,
1247
01:52:07,061 --> 01:52:08,896
even though it's a boy or a girl,
1248
01:52:09,605 --> 01:52:11,065
that's me.
1249
01:52:11,899 --> 01:52:13,401
That's me, Jinji.
1250
01:52:14,235 --> 01:52:15,861
I'll be sure to be there.
1251
01:52:17,196 --> 01:52:19,782
That's why I'm going to do this.
1252
01:52:24,787 --> 01:52:27,039
It's a promise, Towako.
1253
01:52:31,252 --> 01:52:34,171
See you, Towako.
1254
01:52:49,353 --> 01:52:51,480
I lost a point there.
1255
01:52:58,404 --> 01:53:00,197
What happened to you with those wounds?
1256
01:53:00,823 --> 01:53:03,200
It seems like she fell from a bicycle.
1257
01:53:03,701 --> 01:53:05,786
She's Towako Kitahara.
1258
01:53:06,746 --> 01:53:09,206
I see. So your name is Towako Kitahara.
1259
01:53:10,291 --> 01:53:11,417
I see.
1260
01:53:11,834 --> 01:53:14,378
So it's written with the Kanji
numerical "10" and peace's "wa".
1261
01:53:14,503 --> 01:53:16,505
It's a good name.
1262
01:53:17,381 --> 01:53:20,176
Pleasant to meet you. I'm Jinji Sano.
1263
01:53:20,551 --> 01:53:22,261
I'm Sano of Takekura Constructions.
1264
01:53:22,345 --> 01:53:24,763
I'm the single, Sano.
I'm the playboy, Sano!
1265
01:53:24,764 --> 01:53:26,432
Hey Sir, stop it.
1266
01:53:26,682 --> 01:53:28,809
You re embarrassing.
1267
01:53:30,061 --> 01:53:31,812
Ah, sorry.
1268
01:53:32,355 --> 01:53:33,689
I'm really sorry.
1269
01:53:35,441 --> 01:53:38,694
But she really has such great wounds.
1270
01:53:44,533 --> 01:53:47,286
Kitahara, I bought some flowers for you.
1271
01:53:47,620 --> 01:53:50,206
You re really someone who
doesn't smile at all.
1272
01:53:50,247 --> 01:53:52,123
Is there anything you're
having difficulty with?
1273
01:53:52,124 --> 01:53:56,087
I'll do anything to make you smile.
1274
01:53:56,545 --> 01:53:57,380
Kitahara.
1275
01:53:57,463 --> 01:54:00,633
I've bought some Japanese rice fish.
I thought you'll like it.
1276
01:54:01,008 --> 01:54:03,761
You can rely on me anytime.
1277
01:54:03,844 --> 01:54:05,596
I don't mind even if it's about money.
1278
01:54:05,888 --> 01:54:09,141
Please stop it already. I beg you.
1279
01:54:09,809 --> 01:54:12,228
It's not like I want to sleep with you!
1280
01:54:13,396 --> 01:54:15,231
I want to be friends with you.
1281
01:54:15,773 --> 01:54:18,818
That's why, give me only five minutes.
1282
01:54:19,902 --> 01:54:21,821
Let's talk in this bench.
1283
01:54:50,599 --> 01:54:53,686
You re just a worst fool who's
always just giving lip service.
1284
01:54:54,061 --> 01:54:56,188
Prove that I'm really important to you.
1285
01:54:57,773 --> 01:54:59,650
Towako! Towako!
1286
01:55:01,902 --> 01:55:03,529
I bought a condo.
1287
01:55:03,738 --> 01:55:06,365
It's our condo.
1288
01:55:07,616 --> 01:55:09,660
So it's Towako and my new life.
1289
01:55:11,537 --> 01:55:13,581
This is like a dream.
1290
01:55:20,463 --> 01:55:22,548
Here's Towako's bed!
1291
01:55:26,385 --> 01:55:27,553
You re good, Towako.
1292
01:55:28,929 --> 01:55:30,014
Is it heavy, Towako?
1293
01:55:31,974 --> 01:55:33,893
What colour do you like as the sheets?
1294
01:55:35,353 --> 01:55:37,646
It's better if you choose
the colour you like.
1295
01:55:41,108 --> 01:55:43,402
I bought some good meat.
1296
01:55:50,993 --> 01:55:52,620
Okay, let's eat.
1297
01:55:54,955 --> 01:55:56,832
Ah, ah, hot!
1298
01:56:01,128 --> 01:56:03,005
Hot...
1299
01:56:05,174 --> 01:56:07,510
Don't wipe with your clothes.
1300
01:56:12,932 --> 01:56:13,933
They re socks.
1301
01:56:24,819 --> 01:56:27,363
You just laughed.
1302
01:56:47,133 --> 01:56:49,218
Hello? What's wrong?
1303
01:56:51,637 --> 01:56:53,055
Towako?
1304
01:59:04,562 --> 01:59:07,565
See you, Towako.
1305
01:59:54,070 --> 01:59:55,196
Jinji.
1306
01:59:55,863 --> 02:00:00,159
He's my one and only lover.
84916