All language subtitles for Kanojo ga sono na wo shiranai tori-tachi (2017) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,101 --> 00:00:20,646 You really have to do something. 2 00:00:21,230 --> 00:00:25,860 I have asked this since a month ago and this is my third time calling. 3 00:00:26,068 --> 00:00:27,695 We're terribly sorry. 4 00:00:28,154 --> 00:00:31,699 At any rate, the manufacturer have suspended operations. 5 00:00:31,907 --> 00:00:34,160 That is why it's hard to obtain the parts... 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,996 That's what I heard last week. 7 00:00:37,204 --> 00:00:38,998 I heard the manufacturer went bankrupt. 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,585 But isn't that something to do within the Nakamuraya? 9 00:00:43,294 --> 00:00:48,090 A watch that's worth 35 thousand yen is quite expensive for me. 10 00:00:48,424 --> 00:00:49,842 Also don't you have that? 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,054 Isn't there a regulation in that the repair at 12 00:00:53,095 --> 00:00:55,931 the Nakamaruya store is not more than 100,000? 13 00:00:56,140 --> 00:00:58,059 No, there is nothing like that. 14 00:00:59,352 --> 00:01:03,814 It seems like your making things difficult for me. 15 00:01:04,231 --> 00:01:08,152 No matter how many times I called, you just repeat the same thing. 16 00:01:08,361 --> 00:01:11,655 I don't feel any sincerity at all. 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,494 If this remains unsettled, I would talk to the person in charge. 18 00:01:16,786 --> 00:01:18,662 We're really terribly sorry. 19 00:01:18,871 --> 00:01:21,206 Anyway, we'll have the person in charge call you 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,334 back. That's why I would like to ask your... 21 00:01:23,501 --> 00:01:26,045 I want to talk to him now. 22 00:01:26,420 --> 00:01:27,755 I'm sorry. 23 00:01:27,963 --> 00:01:30,841 Currently, the person in charge is not in his seat... 24 00:01:31,050 --> 00:01:33,969 Then I'll be the one who'll call next time so it's fine. 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 What? 26 00:01:50,444 --> 00:01:54,198 Are you at home? Shall I buy some food when I get home? 27 00:01:54,448 --> 00:01:57,034 How many times do I have to tell you to not call me?! 28 00:01:57,243 --> 00:01:59,286 I have things I have to do. 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,664 Oh yeah, that's right. 30 00:02:01,956 --> 00:02:04,834 But what should I buy for dinner? 31 00:02:05,042 --> 00:02:06,168 Should it be heavily... 32 00:02:06,419 --> 00:02:08,254 Shut up! You're annoying. 33 00:02:10,589 --> 00:02:13,217 I can't watch this. 34 00:02:14,343 --> 00:02:15,720 Did you know? 35 00:02:16,012 --> 00:02:19,849 I walked all the way to this shop to be rent it.. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,226 We're sorry. 37 00:02:22,476 --> 00:02:25,813 The scene will suddenly stop midway. 38 00:02:26,022 --> 00:02:29,775 Why do you let your customers rent defective items? 39 00:02:29,984 --> 00:02:31,193 We're really sorry. 40 00:02:31,610 --> 00:02:33,029 Um, excuse me. 41 00:02:33,237 --> 00:02:36,073 It's all right if you rent the same DVD or a different DVD... 42 00:02:36,282 --> 00:02:37,950 What I'm trying to say is... 43 00:02:38,159 --> 00:02:41,412 What will you do with the time I have watched midway? 44 00:02:41,620 --> 00:02:44,081 Even if you say that... 45 00:03:00,723 --> 00:03:02,058 Stop calling already. 46 00:03:02,308 --> 00:03:05,269 Didn't I tell you to don't call me if you don't have anything to say?! 47 00:03:05,478 --> 00:03:07,897 Towako, did something happen? 48 00:03:08,147 --> 00:03:09,315 What do you mean? 49 00:03:09,607 --> 00:03:12,735 Like being in an accident all of a sudden or someone accused you. 50 00:03:13,027 --> 00:03:14,945 I'm just worried. 51 00:03:45,017 --> 00:03:47,144 Wake up. 52 00:03:47,353 --> 00:03:48,979 Towako. 53 00:04:02,201 --> 00:04:05,246 Towako, wake up. 54 00:04:08,624 --> 00:04:09,834 Wake up. 55 00:04:10,167 --> 00:04:11,919 Kurosaki. 56 00:04:12,128 --> 00:04:13,254 Wake up. 57 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 How long will you sleep? 58 00:04:19,552 --> 00:04:20,553 Want some sangria? 59 00:04:20,803 --> 00:04:22,638 Yes, yes! 60 00:04:26,183 --> 00:04:27,393 Okay. 61 00:04:27,727 --> 00:04:29,645 Oh! It's gonna fall! 62 00:04:29,854 --> 00:04:31,022 The weather's great today. 63 00:04:31,230 --> 00:04:33,399 What are you filming? Stop it. 64 00:04:33,649 --> 00:04:35,568 It's for a memento. 65 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 It's embarrassing. 66 00:04:38,154 --> 00:04:39,238 Let's eat some fruits. 67 00:04:40,322 --> 00:04:42,491 - They're over there. - Ah, they look delicious. 68 00:04:54,628 --> 00:04:56,255 I'm home. 69 00:04:57,256 --> 00:05:00,259 Then tempura was cheap in front of the station so that's why I bought some. 70 00:05:00,384 --> 00:05:01,969 You must be hungry. 71 00:05:02,345 --> 00:05:04,930 I'm going to make some wheat noodles so wait. 72 00:05:05,264 --> 00:05:06,932 Let's make it tempura with wheat noodles. 73 00:05:09,769 --> 00:05:11,437 Drink this while waiting. 74 00:05:31,165 --> 00:05:36,087 It's going to be the special wheat noodles by me, Jinji. 75 00:06:11,455 --> 00:06:13,833 It was tiring all day today. 76 00:06:14,250 --> 00:06:17,044 This time, someone named Satoh became a manager. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,422 I don't care what good college he graduated from. 78 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 But even though he doesn't know the location well, he's really annoying. 79 00:06:25,970 --> 00:06:27,304 In the company 80 00:06:27,513 --> 00:06:30,766 I'm just the only one checking the blueprints. 81 00:06:31,934 --> 00:06:33,102 If I was not there, 82 00:06:33,352 --> 00:06:36,147 that kind of company would have gone under. 83 00:06:36,439 --> 00:06:40,568 What about proudly becoming independent? Did you stop it? 84 00:06:42,069 --> 00:06:43,863 Well, you'll see. 85 00:06:45,781 --> 00:06:47,908 I'll start my own company. 86 00:06:48,868 --> 00:06:52,371 I'll make myself good to you, Towako. 87 00:06:52,872 --> 00:06:57,001 I'm not doing this for myself. I'm doing it for you, Towako. 88 00:07:00,504 --> 00:07:03,132 Jinji, stop scratching your foot. 89 00:07:05,051 --> 00:07:06,093 You know, 90 00:07:06,302 --> 00:07:09,847 I'll do anything for you, Towako. 91 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 That's something someone who's already 50 would say. 92 00:07:16,103 --> 00:07:18,773 That feels good, Junji. 93 00:07:19,273 --> 00:07:21,233 It's paradise. 94 00:07:21,817 --> 00:07:24,528 Really? It's good that you feel good. 95 00:07:24,737 --> 00:07:26,364 Ah, yes, there. 96 00:07:28,282 --> 00:07:30,868 So it seems, huh? 97 00:07:31,327 --> 00:07:33,120 Whatever I do, 98 00:07:33,788 --> 00:07:36,749 this is the only one you praise me about, huh? 99 00:07:37,375 --> 00:07:38,959 Do you know why? 100 00:07:39,168 --> 00:07:40,169 Hm? 101 00:07:41,003 --> 00:07:44,131 That's because I cannot see your face. 102 00:07:47,426 --> 00:07:49,261 I don't mind. 103 00:07:51,180 --> 00:07:54,934 I don't mind as long as I can make you smile. 104 00:07:56,018 --> 00:07:58,437 Always doing this every time. 105 00:07:58,979 --> 00:08:02,274 I'm fine if I can massage even if I die. 106 00:08:14,078 --> 00:08:15,079 Towako... 107 00:08:21,252 --> 00:08:22,378 You re now asleep? 108 00:08:48,487 --> 00:08:50,072 Are you asleep? 109 00:09:00,833 --> 00:09:01,959 Asleep? 110 00:09:09,050 --> 00:09:10,509 What are you doing?! 111 00:09:10,718 --> 00:09:12,470 Isn't that alright something that simple? 112 00:09:12,720 --> 00:09:15,514 No! Stop it! No! 113 00:09:15,890 --> 00:09:18,059 I told you to don't touch me! 114 00:09:19,685 --> 00:09:21,729 Sorry. I'm sorry. 115 00:09:21,979 --> 00:09:23,659 You actually want to get a massage, right? 116 00:09:23,814 --> 00:09:27,193 Don't do some lewd things when I let my guard down when you re massaging! 117 00:09:27,526 --> 00:09:31,155 Don't do something cowardly! You re terrible! 118 00:09:31,364 --> 00:09:36,077 To be touched by someone like you who's dirty disgusts me! 119 00:09:36,410 --> 00:09:37,828 I'm really sorry. 120 00:09:38,245 --> 00:09:39,372 If you're really a man, 121 00:09:39,580 --> 00:09:43,668 show me something what a real man would do! 122 00:09:44,460 --> 00:09:45,670 So what now?! 123 00:09:46,712 --> 00:09:48,422 Can't you show at least one? 124 00:09:49,048 --> 00:09:50,549 So you can't, huh?! 125 00:09:51,300 --> 00:09:55,471 As I thought, you're actually not a man! 126 00:09:55,805 --> 00:09:56,931 Instead of being a man, 127 00:09:57,181 --> 00:10:00,059 you're just a wriggling pitch-black loach fish. 128 00:10:00,393 --> 00:10:04,855 You re an incompetent, seedless, pitch-black loach fish! 129 00:10:05,106 --> 00:10:06,273 Loach fish! 130 00:10:06,774 --> 00:10:09,485 You re a loach fish! 131 00:10:11,237 --> 00:10:14,949 Get out. Leave this house now! 132 00:10:15,241 --> 00:10:17,243 The air will rot if you re here! 133 00:10:17,493 --> 00:10:18,536 You stink of loach fish! 134 00:10:31,007 --> 00:10:32,383 Leave! 135 00:11:51,045 --> 00:11:54,757 Those who receive child support allowance every August, 136 00:11:54,965 --> 00:11:58,010 if you do not submit a child support allowance recognition notice, 137 00:11:58,260 --> 00:12:01,097 you will not be able to receive allowance. 138 00:12:01,347 --> 00:12:02,807 Please don't run around. 139 00:12:03,599 --> 00:12:08,145 To acquire the right knowledge, all of you will be connected to the future. 140 00:12:08,604 --> 00:12:12,358 This is really important. As you know, the administration... 141 00:12:12,775 --> 00:12:15,111 Ton, look. 142 00:12:16,237 --> 00:12:17,238 Who's that? 143 00:12:17,279 --> 00:12:18,489 Ton. 144 00:12:19,907 --> 00:12:22,493 Draw someone more beautiful. 145 00:12:28,749 --> 00:12:31,127 Ton, what do usually do at home? 146 00:12:31,377 --> 00:12:33,504 Nothing special. 147 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 If I didn't invite you, 148 00:12:35,756 --> 00:12:39,093 you'll just be in front the TV all day, right? 149 00:12:39,301 --> 00:12:40,511 Girls like you 150 00:12:40,761 --> 00:12:43,889 would be better to go outside sometimes and feel the society. 151 00:12:44,306 --> 00:12:45,599 It's bothersome. 152 00:12:46,934 --> 00:12:49,353 You re always so preachy even though you're my sister. 153 00:12:49,562 --> 00:12:51,022 Sano asked me, you know. 154 00:12:51,230 --> 00:12:53,607 He said to bring you outside. 155 00:12:53,858 --> 00:12:55,192 Jinji said that? 156 00:12:55,401 --> 00:12:59,030 He's worried about you. He's a kind man. 157 00:12:59,697 --> 00:13:01,073 Worried? 158 00:13:01,490 --> 00:13:04,910 He's an idiot to get worried about me. 159 00:13:05,161 --> 00:13:07,747 Why do you suddenly say that? 160 00:13:08,122 --> 00:13:10,958 Sano is earnest and kind. 161 00:13:11,167 --> 00:13:12,543 Since your age are apart 162 00:13:12,752 --> 00:13:15,046 that he even joined life insurance for you. 163 00:13:15,254 --> 00:13:17,423 What is life insurance? 164 00:13:17,840 --> 00:13:20,176 It's proof that he loves Ton. 165 00:13:20,384 --> 00:13:21,427 I see. 166 00:13:21,677 --> 00:13:23,387 Mom, is it alright if I play? 167 00:13:23,596 --> 00:13:27,600 You re still eating. Eat everything first. 168 00:13:31,854 --> 00:13:35,066 If you even say those things, why don't you go and match with Jinji? 169 00:13:35,316 --> 00:13:37,902 What are you saying? That's rude to Sano. 170 00:13:38,110 --> 00:13:40,029 You don't understand anything, Rin. 171 00:13:40,738 --> 00:13:41,906 You know, Jinns 172 00:13:42,323 --> 00:13:46,869 filthy, vulgar, despicable, thin, coward, timid, and crude. 173 00:13:47,161 --> 00:13:49,413 And he always just complain about his work. 174 00:13:49,830 --> 00:13:51,791 I get irritated that I get mentally ill. 175 00:13:51,999 --> 00:13:54,043 You say such mean things. 176 00:13:56,045 --> 00:13:59,256 I really don't know why I'm even with him. 177 00:13:59,465 --> 00:14:02,051 Could it be that you two don't get along? 178 00:14:03,052 --> 00:14:06,972 Get along? It's always like that with Jinji. 179 00:14:08,307 --> 00:14:11,394 Aren't you just still seducing yourself to Kurosaki? 180 00:14:12,269 --> 00:14:13,854 I'm not seducing him. 181 00:14:14,105 --> 00:14:15,106 How about meeting him? 182 00:14:15,356 --> 00:14:17,775 I haven't seen him since we broke up. 183 00:14:18,651 --> 00:14:23,948 Thank you for using the Hankai train today. 184 00:14:24,573 --> 00:14:28,786 This train is bound to Tennoji station. 185 00:14:30,621 --> 00:14:32,123 It looks like you forgot 186 00:14:32,331 --> 00:14:34,250 what he did when you broke up with him. 187 00:14:34,875 --> 00:14:37,920 Your ribs and the bones in your face had cracks. 188 00:14:38,170 --> 00:14:41,215 He should actually be put to prison, you know. 189 00:14:42,883 --> 00:14:43,884 Hey, what? 190 00:14:46,012 --> 00:14:47,013 Well. 191 00:14:47,388 --> 00:14:50,850 It looks like you don't wear the diamond earrings that you got from Kurosaki. 192 00:14:51,559 --> 00:14:52,685 Earrings? 193 00:14:52,935 --> 00:14:55,021 You proudly wore it always. 194 00:16:09,220 --> 00:16:10,930 I'm back. 195 00:16:11,263 --> 00:16:13,516 I bought some bread. 196 00:16:14,809 --> 00:16:16,811 Isn't it big? Shall I split for both of us? 197 00:16:17,019 --> 00:16:18,896 Didn't you enter my room without permission? 198 00:16:19,105 --> 00:16:20,106 Huh? 199 00:16:20,690 --> 00:16:23,025 I didn't. Why do you say that? 200 00:16:25,653 --> 00:16:28,698 I somehow noticed it. 201 00:16:29,949 --> 00:16:32,576 Why? Isn't that gross? 202 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 But it's alright if you actually don't come in. 203 00:16:38,374 --> 00:16:39,375 Towako... 204 00:16:41,002 --> 00:16:42,753 About yesterday... 205 00:16:43,129 --> 00:16:45,631 It's alright. I'm not angry anymore. 206 00:16:48,968 --> 00:16:52,638 Really? That's great! 207 00:16:53,264 --> 00:16:54,682 Then let's eat this bread together. 208 00:16:54,890 --> 00:16:56,767 Ah, ow! That hurt... my toe... 209 00:17:03,149 --> 00:17:05,317 Cream came out from the bread. 210 00:17:06,318 --> 00:17:07,611 My toe... my toe... 211 00:17:08,279 --> 00:17:09,613 Ah, ow, ow, ow, ow... 212 00:17:15,494 --> 00:17:16,662 Here's gyoza. 213 00:17:28,674 --> 00:17:31,260 That's all. Anything else? 214 00:17:41,771 --> 00:17:42,855 Hello? 215 00:17:43,314 --> 00:17:44,315 Excuse me. 216 00:17:44,440 --> 00:17:47,651 Is this Ms Towako Kitahara on the phone? 217 00:17:48,069 --> 00:17:49,070 Yes? 218 00:17:49,236 --> 00:17:53,032 I'm the chief in the watches department in the Nakamaruya department store. 219 00:17:53,240 --> 00:17:55,034 My name is Mizushima. 220 00:17:55,242 --> 00:17:57,828 I'm calling regarding the matter of wristwatch repair. 221 00:17:58,079 --> 00:18:01,040 Didn't I say I'll be the one calling? 222 00:18:01,290 --> 00:18:03,250 Why are you the one calling me? 223 00:18:03,501 --> 00:18:04,502 You re bothering me. 224 00:18:04,710 --> 00:18:05,753 I'm terribly sorry. 225 00:18:05,961 --> 00:18:10,216 It was my decision that our shop will be the one calling you... 226 00:18:10,508 --> 00:18:11,509 So? 227 00:18:11,717 --> 00:18:12,343 Okay... 228 00:18:12,551 --> 00:18:15,930 We have prepared several items equivalent 229 00:18:16,138 --> 00:18:18,182 to the item you purchased. 230 00:18:18,391 --> 00:18:21,310 If it's alright, we have decided that we will 231 00:18:21,519 --> 00:18:24,313 bring the items to you at your convenient time. 232 00:18:24,522 --> 00:18:26,524 What do you think? 233 00:18:27,525 --> 00:18:28,818 You'll come to my house? 234 00:18:29,026 --> 00:18:30,027 Yes, Ma am. 235 00:18:30,069 --> 00:18:32,571 It's rude that you'll suddenly show up. 236 00:18:32,863 --> 00:18:34,824 We re terribly sorry. 237 00:18:37,785 --> 00:18:42,081 It's a watch with sentimental value. It cannot be replaced. 238 00:18:42,289 --> 00:18:44,667 I understand what you mean... 239 00:18:45,084 --> 00:18:46,961 Are you just making it easy for you? 240 00:18:47,169 --> 00:18:51,674 Are you saying that it's better to make an annoying customer silent with a cheap watch? 241 00:18:51,882 --> 00:18:54,301 That's not true at all, Ms Kitahara. 242 00:19:11,944 --> 00:19:12,987 Thank you for calling. 243 00:19:13,195 --> 00:19:15,781 This is the watch department of the Nakamaruya department store. 244 00:19:15,823 --> 00:19:17,908 Is Mr Mizushima there? 245 00:19:18,159 --> 00:19:20,661 Yes, Ma am. Please hold on. 246 00:19:23,497 --> 00:19:25,791 Mr Mizushima, you got a call. 247 00:19:30,046 --> 00:19:33,132 Yes, this is Mizushima speaking. 248 00:19:34,800 --> 00:19:35,926 Hello? 249 00:19:37,803 --> 00:19:39,221 Hello? 250 00:20:00,785 --> 00:20:05,414 I am Mizushima from Nakamuraya. 251 00:20:05,873 --> 00:20:09,627 We deeply apologize for any inconvenience we have caused. 252 00:20:11,504 --> 00:20:14,131 - Come in. - Thank you. 253 00:20:15,591 --> 00:20:17,301 Come in. 254 00:20:25,810 --> 00:20:29,814 I'll be leaving immediately once I've given you the item. 255 00:20:30,898 --> 00:20:32,483 Excuse me. 256 00:21:09,061 --> 00:21:14,734 These are all of them. What do you think? 257 00:21:14,942 --> 00:21:18,612 Is there anything you prefer among them? 258 00:21:19,030 --> 00:21:21,490 Please go ahead. Wear them and look at them. 259 00:21:51,312 --> 00:21:55,441 I hate that kind of stylish design. 260 00:21:55,900 --> 00:21:59,445 I deeply apologize. Even though you asked for something that resembles yours, 261 00:21:59,737 --> 00:22:01,822 the distributor assigned in our store 262 00:22:02,031 --> 00:22:05,076 said that these seven watches looks close to what you have. 263 00:22:06,952 --> 00:22:09,580 You re not the one who chose them? 264 00:22:09,789 --> 00:22:11,499 Ah, no. In these situations, 265 00:22:11,707 --> 00:22:14,877 the distributors usually does the search for them. 266 00:22:15,294 --> 00:22:16,796 No way. 267 00:22:17,380 --> 00:22:20,466 I don't care who usually does it. 268 00:22:21,300 --> 00:22:25,554 Isn't this the problem with me and Nakamuraya? 269 00:22:25,763 --> 00:22:28,015 Isn't this a case between two people? 270 00:22:28,224 --> 00:22:28,891 Yes, Ma am. 271 00:22:29,225 --> 00:22:32,061 But isn't it better if you searched 272 00:22:32,269 --> 00:22:35,815 something that resembles mine with sincerity? 273 00:22:36,315 --> 00:22:38,025 Am I being unreasonable? 274 00:22:38,234 --> 00:22:40,611 No, I deeply apologize. You are right. 275 00:22:43,155 --> 00:22:47,159 Didn't I say that it's an important watch? 276 00:22:47,702 --> 00:22:51,497 That's why it cannot be replaced. 277 00:22:55,626 --> 00:22:57,086 It's fine already. 278 00:22:57,378 --> 00:23:00,047 I understand well. Please leave. 279 00:23:00,673 --> 00:23:08,681 Please bring all these watches along with my broken watch and leave. 280 00:24:33,724 --> 00:24:34,934 I'm sorry. 281 00:24:35,142 --> 00:24:37,603 I feel like I should have not done that for some reason. 282 00:24:37,812 --> 00:24:39,021 It's alright. 283 00:24:42,525 --> 00:24:44,318 I will now leave. 284 00:24:55,371 --> 00:24:56,914 Mizushima. 285 00:24:59,917 --> 00:25:01,794 I'm no good. 286 00:25:03,796 --> 00:25:06,799 I'll come again next week. 287 00:25:07,216 --> 00:25:08,384 Next week? 288 00:25:08,801 --> 00:25:10,219 Please think it over till then. 289 00:25:10,469 --> 00:25:11,887 What about? 290 00:25:17,101 --> 00:25:18,894 I also don't know. 291 00:25:36,454 --> 00:25:37,788 Please take a look. 292 00:25:37,997 --> 00:25:42,001 The best hidden menu of this shop is this crab noodles. 293 00:25:42,209 --> 00:25:45,629 It's not interesting at all. That's only for TV. 294 00:25:46,464 --> 00:25:48,758 Canned food is better. 295 00:25:55,931 --> 00:25:57,099 Jinji. 296 00:25:59,352 --> 00:26:00,811 You got up? 297 00:26:01,312 --> 00:26:03,981 Give me a massage. I can't sleep. 298 00:26:04,940 --> 00:26:09,570 I'll massage you until your stiff muscles are gone. 299 00:26:18,412 --> 00:26:19,914 What's wrong? 300 00:26:20,915 --> 00:26:22,875 Do you want to do it today? 301 00:26:36,347 --> 00:26:37,848 You re an idiot. 302 00:26:38,432 --> 00:26:42,561 It's better if you be honest if you want to do it. 303 00:28:21,952 --> 00:28:23,079 How was it? 304 00:28:24,288 --> 00:28:25,331 Did it felt great? 305 00:28:26,624 --> 00:28:28,334 Yeah... 306 00:28:30,086 --> 00:28:31,837 How about you? 307 00:28:33,047 --> 00:28:34,048 Me? 308 00:28:35,341 --> 00:28:37,259 I'll do it by myself. 309 00:28:39,220 --> 00:28:41,097 Don't worry and sleep. 310 00:29:43,284 --> 00:29:45,077 Welcome. 311 00:29:50,207 --> 00:29:52,585 I'm sorry to drop by while you re working. 312 00:29:52,877 --> 00:29:54,545 We are always indebted to you. 313 00:29:54,754 --> 00:29:59,133 We deeply apologize for troubling you regarding the repair of your watch. 314 00:30:03,846 --> 00:30:06,932 Please go to the pavement café downstairs. 315 00:30:23,616 --> 00:30:25,618 I'm sorry to let you wait. 316 00:30:26,285 --> 00:30:27,453 Ah, please sit. 317 00:30:34,835 --> 00:30:36,170 Um... 318 00:30:37,338 --> 00:30:38,339 Here. 319 00:30:41,676 --> 00:30:43,969 Please open it. 320 00:30:53,312 --> 00:30:54,313 What's this? 321 00:30:54,647 --> 00:30:57,900 I looked and bought it from another store. 322 00:30:59,694 --> 00:31:02,154 - How much is it? - Ah, no. It's okay. 323 00:31:02,947 --> 00:31:04,740 I want to thank you after all. 324 00:31:23,509 --> 00:31:25,511 Say 'Ah '. 325 00:31:28,055 --> 00:31:29,432 Ah. 326 00:31:29,932 --> 00:31:31,851 Open your mouth wider. 327 00:31:33,060 --> 00:31:37,106 Continue saying 'Ah's in a loud voice. 328 00:31:38,649 --> 00:31:40,985 Ah. 329 00:31:41,193 --> 00:31:44,447 Ah. 330 00:33:28,843 --> 00:33:31,721 Say 'Ah's again one more time. 331 00:33:33,889 --> 00:33:35,891 Ah... 332 00:33:37,768 --> 00:33:40,104 Ah... Ah... 333 00:33:42,857 --> 00:33:44,734 We still don't know 334 00:33:45,317 --> 00:33:48,738 anything about each other. 335 00:33:50,906 --> 00:33:55,494 Then what is your hobby? 336 00:33:55,786 --> 00:33:57,496 Hm... 337 00:33:59,290 --> 00:34:00,833 I guess travelling alone. 338 00:34:02,585 --> 00:34:05,629 Hmm... I go to remote regions overseas. 339 00:34:06,630 --> 00:34:09,842 Last year, I went to Taklamakan Desert. 340 00:34:11,177 --> 00:34:12,511 Taklamakan... 341 00:34:12,720 --> 00:34:16,849 Yeah. In Uyghur, "Tark Makan". 342 00:34:17,183 --> 00:34:19,977 It means infinite death. 343 00:34:21,145 --> 00:34:23,147 Tark Makan... 344 00:34:23,397 --> 00:34:27,735 Yes. On the other side of the desert, 345 00:34:28,027 --> 00:34:31,197 it is said that there is an absolute isolation. 346 00:34:31,614 --> 00:34:35,451 It somehow resembles the sensation of nausea. 347 00:34:36,744 --> 00:34:39,580 And also it's not mentioned in guide books 348 00:34:39,872 --> 00:34:44,210 that there is a cavern temple hole used for zen meditation. 349 00:34:44,960 --> 00:34:49,882 If someone sits there for five minutes, he'll panic of claustrophobia. 350 00:34:50,925 --> 00:34:52,426 But you know, 351 00:34:53,427 --> 00:34:57,515 It's like sensing it, I've realized this... 352 00:34:58,766 --> 00:35:01,811 Humans are originally alone 353 00:35:02,436 --> 00:35:03,979 when 354 00:35:04,939 --> 00:35:07,858 they are being embraced by the underground womb... 355 00:35:10,528 --> 00:35:12,988 Underground womb... 356 00:35:15,282 --> 00:35:17,368 Aren't you also alone? 357 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 We are alike. 358 00:35:30,715 --> 00:35:35,177 I knew from the moment I saw you 359 00:35:36,637 --> 00:35:38,639 that you are alone. 360 00:35:43,936 --> 00:35:46,355 This has been decided. 361 00:35:47,606 --> 00:35:49,275 It's fate. 362 00:35:57,116 --> 00:35:59,035 I'm sorry that you re here this late. 363 00:36:00,828 --> 00:36:03,414 Your husband must be worried about you. 364 00:36:03,789 --> 00:36:08,336 He's not my husband. He's just a flatmate. 365 00:36:10,755 --> 00:36:15,051 Even though I'm also married, we re the same. 366 00:36:26,520 --> 00:36:28,147 Towako! 367 00:36:29,440 --> 00:36:31,650 I was so worried. 368 00:36:32,151 --> 00:36:35,571 Since you weren't back home this late, I tried looking for you here and there. 369 00:36:35,821 --> 00:36:36,822 Just where did you go? 370 00:36:37,073 --> 00:36:38,824 It doesn't matter. 371 00:36:39,700 --> 00:36:42,411 I made a hot pot stew for you. 372 00:36:42,703 --> 00:36:44,330 Let's go home. Okay? 373 00:36:47,666 --> 00:36:50,044 Tark Makan... 374 00:37:03,849 --> 00:37:05,184 Coming. 375 00:37:06,936 --> 00:37:09,355 Ah, Misuzu. Thank you for yesterday. 376 00:37:09,605 --> 00:37:10,981 Hello, Sano. 377 00:37:11,399 --> 00:37:13,317 Ton. Ton, you re there, right? 378 00:37:13,526 --> 00:37:16,404 Towako, Misuzu's here. 379 00:37:18,280 --> 00:37:19,573 Rin? 380 00:37:19,824 --> 00:37:21,242 Why is Rin here? 381 00:37:21,450 --> 00:37:23,244 I called Misuzu last night. 382 00:37:23,577 --> 00:37:27,373 I feel stuffy in this room. Is it alright if I open the window? 383 00:37:31,919 --> 00:37:35,548 It's cold. It's cold, Rin. 384 00:37:35,756 --> 00:37:39,844 Because that's all you wear. You should put on something on your top. 385 00:37:40,052 --> 00:37:41,762 I'll prepare tea. 386 00:37:46,642 --> 00:37:49,478 So? Where did you went off to? 387 00:37:49,937 --> 00:37:52,481 It's none of your business. 388 00:37:53,649 --> 00:37:55,192 It's him, isn't it? 389 00:37:55,651 --> 00:37:56,652 Huh? 390 00:37:57,153 --> 00:37:59,238 You met with Kurosaki, right? 391 00:38:02,908 --> 00:38:04,702 No... 392 00:38:04,910 --> 00:38:06,537 Ah, I was right. 393 00:38:07,329 --> 00:38:09,123 So you've made up and now you're back to him? 394 00:38:09,665 --> 00:38:11,083 Did he call you first? 395 00:38:11,417 --> 00:38:13,376 Or you shamelessly met him yourself? 396 00:38:13,377 --> 00:38:14,420 Misuzu, you re wrong. 397 00:38:15,838 --> 00:38:17,048 That's not true. 398 00:38:17,590 --> 00:38:19,215 It's definitely not him! 399 00:38:19,216 --> 00:38:21,302 How can you say for sure?! 400 00:38:22,011 --> 00:38:23,470 Well, you see... 401 00:38:23,471 --> 00:38:26,098 It's because you re naive that she's taking advantage of you. 402 00:38:26,307 --> 00:38:27,891 It is better to clarify these kinds of things... 403 00:38:27,892 --> 00:38:28,976 Rin, stop it! 404 00:38:30,895 --> 00:38:33,272 You've really got the wrong idea. 405 00:38:33,939 --> 00:38:36,359 I don't know what Kurosaki is doing these days. 406 00:38:36,567 --> 00:38:39,278 I haven't got a call from him since then. 407 00:38:39,945 --> 00:38:42,156 It's alright if you don't want to talk. 408 00:38:42,448 --> 00:38:44,241 But open your eyes already. 409 00:38:44,617 --> 00:38:45,618 Also... 410 00:38:46,160 --> 00:38:47,536 Whatever you do, 411 00:38:47,745 --> 00:38:51,165 you're only using the Sano's hard earned money for you to play around. 412 00:38:51,415 --> 00:38:53,376 Isn't that low as a person?! 413 00:38:53,876 --> 00:38:55,670 - Ton. - Towako. 414 00:38:55,961 --> 00:38:58,881 Jinji, make Rin leave. 415 00:38:59,423 --> 00:39:01,967 You always trouble Sano. 416 00:39:02,343 --> 00:39:04,387 Get a hold of yourself. 417 00:39:15,439 --> 00:39:16,857 I'm leaving. 418 00:40:39,482 --> 00:40:41,233 Hello? 419 00:40:44,028 --> 00:40:46,405 Hello. Towako? 420 00:40:47,948 --> 00:40:49,283 Kurosaki? 421 00:40:50,701 --> 00:40:52,203 I've always... 422 00:40:53,329 --> 00:40:55,456 I've always waited for you. 423 00:40:56,457 --> 00:40:58,125 Me too. 424 00:40:58,959 --> 00:41:01,796 I also regret not seeing you. 425 00:41:02,088 --> 00:41:05,091 Really? That makes me happy... 426 00:41:07,843 --> 00:41:09,470 Shall we go somewhere? 427 00:41:09,679 --> 00:41:10,888 Where? 428 00:41:11,472 --> 00:41:13,265 Let's see... 429 00:41:14,100 --> 00:41:15,851 How about Bali or Tahiti? 430 00:41:20,940 --> 00:41:23,942 If I'm going to break up with my wife, I want to get out of this small country. 431 00:41:23,943 --> 00:41:27,780 Then buy a house which we'll live together that we can see the sea. 432 00:41:30,783 --> 00:41:35,871 You will give birth to a kid for me, right? 433 00:41:37,998 --> 00:41:39,041 Kid...? 434 00:41:40,960 --> 00:41:42,086 That's right. 435 00:41:44,714 --> 00:41:47,466 I will give birth to a kid... 436 00:42:40,603 --> 00:42:42,938 Here is your brandy. 437 00:42:44,565 --> 00:42:45,608 Here. 438 00:42:47,693 --> 00:42:49,362 What is it? 439 00:42:53,199 --> 00:42:56,035 I want to be of help somehow... 440 00:43:01,082 --> 00:43:02,917 It's because of you. 441 00:43:03,793 --> 00:43:07,755 I wouldn't have thought of breaking up with my wife and quitting my job. 442 00:43:07,963 --> 00:43:10,758 - But... - It's something I've decide. 443 00:43:12,718 --> 00:43:13,844 But... 444 00:43:17,765 --> 00:43:19,684 Since I get to see you, 445 00:43:20,726 --> 00:43:23,354 I think fate has given me a go sign. 446 00:43:27,858 --> 00:43:29,402 Thank you. 447 00:43:31,904 --> 00:43:36,701 Isn't a man who would give a gift like that and put in a pretty box shallow? 448 00:44:23,330 --> 00:44:24,540 Towako? 449 00:44:26,208 --> 00:44:28,085 I bought some boxed food. 450 00:44:36,260 --> 00:44:38,012 Kurosaki. 451 00:44:50,483 --> 00:44:52,318 Jinji. 452 00:44:53,569 --> 00:44:55,946 Towako, so you were sleeping? 453 00:44:56,822 --> 00:44:58,282 You must be hungry. 454 00:44:58,616 --> 00:45:01,410 Why don't we eat outside? Okay? 455 00:45:03,245 --> 00:45:04,663 Let's go. Let's go. 456 00:45:15,925 --> 00:45:19,220 Haven't I mentioned that manager named Satoh? 457 00:45:19,595 --> 00:45:24,850 You know, he said something useless today. 458 00:45:26,769 --> 00:45:28,854 You know Satoh well. 459 00:45:29,063 --> 00:45:30,523 Don't say that. 460 00:45:40,241 --> 00:45:41,283 Well... 461 00:45:41,742 --> 00:45:45,871 Because of his mistake, the company has a deficit. 462 00:45:47,373 --> 00:45:49,083 And you know, Towako... 463 00:45:50,126 --> 00:45:51,877 It's about money. 464 00:45:52,294 --> 00:45:53,879 Starting next month, 465 00:45:55,089 --> 00:45:57,883 I won't be able to give you much. 466 00:45:58,300 --> 00:46:00,594 - It's alright. - Be patient. 467 00:46:05,391 --> 00:46:06,642 Hot... 468 00:46:10,438 --> 00:46:13,441 Well, you won't have to be patient long. 469 00:46:14,233 --> 00:46:17,361 You know, I'm thinking of writing a novel. 470 00:46:17,820 --> 00:46:22,283 I would write an interesting novel, and thinking of applying for the newcomer prize. 471 00:46:22,575 --> 00:46:26,120 I've already thought of a prologue. 472 00:46:26,662 --> 00:46:28,956 And when I checked, 473 00:46:29,415 --> 00:46:32,126 the prize is 3 million. It's 3 million. 474 00:46:32,710 --> 00:46:36,339 - Towako. - Ah! Wait! 475 00:46:36,881 --> 00:46:38,382 Hurry, hurry, hurry. 476 00:48:12,810 --> 00:48:14,061 Who might you be? 477 00:48:14,311 --> 00:48:16,480 This is the residence of Mr Sano, right? 478 00:48:19,650 --> 00:48:21,610 I'm from the Sannomiya police. 479 00:48:21,986 --> 00:48:25,072 I have some questions. 480 00:48:25,489 --> 00:48:28,200 You re Towako Kitahara, right? 481 00:48:33,914 --> 00:48:35,291 Yes. 482 00:48:41,172 --> 00:48:42,506 Have a seat. 483 00:48:44,717 --> 00:48:46,719 Two days ago, around 5PM, 484 00:48:46,969 --> 00:48:48,387 there was someone 485 00:48:48,596 --> 00:48:52,058 whose mobile phone's last call was yours. 486 00:48:52,266 --> 00:48:54,852 Do you somehow recall it? 487 00:48:59,231 --> 00:49:00,983 Do you remember it? 488 00:49:02,276 --> 00:49:05,029 No, it doesn't involve a serious crime. 489 00:49:05,237 --> 00:49:08,491 I just want to confirm something. 490 00:49:09,492 --> 00:49:10,493 Okay. 491 00:49:11,160 --> 00:49:14,121 You immediately hung up, right? 492 00:49:14,413 --> 00:49:15,414 Yes. 493 00:49:15,498 --> 00:49:18,542 The person you called immediately called back. 494 00:49:19,126 --> 00:49:20,378 The person I called? 495 00:49:20,753 --> 00:49:25,007 Mrs Kayo Kunieda. She's Shunichi Kunieda's wife. 496 00:49:27,677 --> 00:49:29,178 Kunieda... 497 00:49:29,595 --> 00:49:33,683 Mr Shunichi's original surname was Kurosaki, right? 498 00:49:34,642 --> 00:49:38,437 You called Mr Shunichi Kurosaki's mobile phone right? 499 00:49:38,646 --> 00:49:41,315 Ah... But... 500 00:49:42,274 --> 00:49:43,651 Actually, 501 00:49:44,026 --> 00:49:48,197 we've received a report five years ago that Mr Shunichi Kurosaki is missing. 502 00:49:48,447 --> 00:49:50,700 His current whereabouts is still unknown. 503 00:50:14,890 --> 00:50:16,934 Why are you giving me a ride? 504 00:50:19,520 --> 00:50:23,899 Because it feels like you re walking because you're lonely. 505 00:50:31,032 --> 00:50:33,534 You didn't know? 506 00:50:37,079 --> 00:50:38,748 Excuse me for asking this. 507 00:50:39,040 --> 00:50:42,668 How are you related to Mr Kurosaki? 508 00:50:43,294 --> 00:50:45,379 We used to date long ago. 509 00:50:45,838 --> 00:50:48,674 About how long ago were you two dating? 510 00:50:48,883 --> 00:50:50,634 We broke up 8 years ago. 511 00:50:50,718 --> 00:50:53,304 Have you recently seen him 512 00:50:54,096 --> 00:50:55,514 or met with him? 513 00:50:55,723 --> 00:50:57,016 No, no. 514 00:50:57,391 --> 00:51:00,811 Well, I somehow asked you something I shouldn't have. 515 00:51:01,103 --> 00:51:03,356 But well, I am now informed. 516 00:51:03,773 --> 00:51:07,985 It would be awkward to anyone who will call an ex-lover. 517 00:51:09,570 --> 00:51:12,281 Does things make sense now? 518 00:51:12,615 --> 00:51:15,493 Why is he gone missing? 519 00:51:15,993 --> 00:51:18,412 You really don't know where he is? 520 00:51:18,788 --> 00:51:20,331 Well... 521 00:51:20,790 --> 00:51:24,627 It seems he had reached his limits aside from his problems at his job. 522 00:51:24,919 --> 00:51:27,797 It would not be surprising if he's living without worry somewhere. 523 00:51:28,130 --> 00:51:30,049 Why... 524 00:51:31,300 --> 00:51:33,928 Anyway, thank you for letting me in. 525 00:51:56,158 --> 00:51:58,661 You re Jinji Sano, right? 526 00:52:00,454 --> 00:52:01,455 What is it? 527 00:52:01,497 --> 00:52:03,165 I'm sorry. 528 00:52:04,417 --> 00:52:06,377 I'm with the police. 529 00:52:06,961 --> 00:52:09,755 I just asked Ms Kitahara about someone she knew. 530 00:52:10,089 --> 00:52:12,508 But I've already asked her. 531 00:52:13,175 --> 00:52:14,468 Someone she knew? 532 00:52:15,261 --> 00:52:17,680 Well, I'll be going ahead. 533 00:52:55,301 --> 00:52:58,471 Towako, where are you going? 534 00:52:59,221 --> 00:53:01,057 It doesn't matter. 535 00:53:01,265 --> 00:53:03,017 You mustn't. Stay here. 536 00:53:03,309 --> 00:53:04,435 No. 537 00:53:04,769 --> 00:53:07,688 I'm making your favourite stew! 538 00:53:18,908 --> 00:53:21,160 Towako, you mustn't go. 539 00:53:22,912 --> 00:53:24,455 You mustn't go. 540 00:53:25,581 --> 00:53:26,581 Towako. 541 00:53:27,625 --> 00:53:29,210 Towako. 542 00:53:32,672 --> 00:53:34,048 Towako. 543 00:53:35,508 --> 00:53:36,509 Towako. 544 00:53:37,426 --> 00:53:39,053 You mustn't go. You mustn't go. 545 00:53:39,261 --> 00:53:42,098 No! No! No! 546 00:53:43,057 --> 00:53:46,435 Let go! 547 00:53:51,399 --> 00:53:52,441 Towako. 548 00:53:52,983 --> 00:53:57,446 If you go too far, terrible things will happen. 549 00:54:04,912 --> 00:54:05,996 Try saying 'Ah". 550 00:54:06,288 --> 00:54:08,666 Ah. 551 00:54:37,153 --> 00:54:38,821 Towako. 552 00:54:50,958 --> 00:54:52,793 Kurosaki. 553 00:54:53,127 --> 00:54:54,462 Towako. 554 00:54:57,923 --> 00:55:00,718 I'm thinking of quitting my job. 555 00:55:01,010 --> 00:55:02,011 What? 556 00:55:02,261 --> 00:55:04,305 Of course, my wife is against it. 557 00:55:04,889 --> 00:55:08,642 But I more or less have made up my mind. 558 00:55:09,643 --> 00:55:11,812 On the contrary, I'm going to give my resignation. 559 00:55:12,021 --> 00:55:16,525 And I'm thinking it would be better to separate with my wife. 560 00:55:22,114 --> 00:55:24,992 I'm not getting along with my wife recently. 561 00:55:26,660 --> 00:55:28,537 I wonder why women who can make kids 562 00:55:28,746 --> 00:55:31,207 can complain so much like that. 563 00:55:32,583 --> 00:55:34,377 I can't believe it. 564 00:55:37,296 --> 00:55:40,883 I want to freshly redo everything at the very least. 565 00:55:41,175 --> 00:55:42,843 It probably got me thinking 566 00:55:43,386 --> 00:55:46,472 when I first met you. 567 00:55:57,191 --> 00:55:59,110 - Mizushima. - Hm? 568 00:55:59,402 --> 00:56:00,403 Here. 569 00:56:00,778 --> 00:56:02,613 I don't want to receive money from you. 570 00:56:02,863 --> 00:56:05,991 It's just that I don't want to burden you at all. 571 00:56:07,660 --> 00:56:09,036 Is that so? 572 00:56:14,583 --> 00:56:17,044 Just so you don't have to worry about me, 573 00:56:17,294 --> 00:56:19,588 I'll slowly do something, so relax. 574 00:56:19,839 --> 00:56:20,881 Okay. 575 00:56:21,382 --> 00:56:23,384 - To Tenma please. - Yes, Sir. 576 00:56:24,260 --> 00:56:27,805 Hey, take me with you some time. 577 00:56:28,097 --> 00:56:29,265 To where? 578 00:56:29,515 --> 00:56:31,100 Tark Makan. 579 00:56:31,642 --> 00:56:32,852 Okay. 580 00:56:33,394 --> 00:56:37,064 Then we can do our honeymoon in Tark Makan. 581 00:56:37,356 --> 00:56:38,607 The underground womb. 582 00:56:41,193 --> 00:56:43,237 In the absolute isolation. 583 00:56:43,529 --> 00:56:47,199 Let's make love while we are covered with the dusty sand. 584 00:56:50,870 --> 00:56:52,371 What's wrong? 585 00:56:53,873 --> 00:56:55,291 It's nothing. 586 00:57:03,758 --> 00:57:07,178 Awake? It's already late. 587 00:57:07,928 --> 00:57:10,264 How much longer will you sleep? 588 00:57:11,515 --> 00:57:14,268 Sano was worried, you know. 589 00:57:14,935 --> 00:57:16,562 Did he called? 590 00:57:16,771 --> 00:57:18,689 Of course he did. 591 00:57:26,906 --> 00:57:29,700 Jinji was following me yesterday. 592 00:57:29,950 --> 00:57:32,244 Following you? Where? 593 00:57:33,788 --> 00:57:37,750 I clearly saw Jinji when we went out of the hotel. 594 00:57:38,250 --> 00:57:39,919 Hotel? 595 00:57:40,378 --> 00:57:44,131 Just as I thought, that's what happened. 596 00:57:48,928 --> 00:57:51,472 But I was not with Kurosaki. 597 00:57:51,681 --> 00:57:52,890 I was with a different person. 598 00:57:53,015 --> 00:57:55,059 Different? Just who is it this time? 599 00:57:55,267 --> 00:57:57,186 Aren't you just covering Kurosaki? 600 00:57:57,269 --> 00:57:58,938 No, I'm not. 601 00:58:00,189 --> 00:58:04,485 I heard that Kurosaki is missing for five years now. 602 00:58:05,111 --> 00:58:07,154 Police came yesterday. 603 00:58:07,697 --> 00:58:09,323 Missing? 604 00:58:09,990 --> 00:58:11,158 Really? 605 00:58:11,367 --> 00:58:12,702 Yeah. 606 00:58:14,203 --> 00:58:16,539 It's creepy that he's missing. 607 00:58:17,957 --> 00:58:20,751 Sano knew about that, did he? 608 00:58:21,085 --> 00:58:24,588 Of course he doesn't. I also found out just yesterday. 609 00:58:25,047 --> 00:58:26,257 Why? 610 00:58:26,549 --> 00:58:30,761 He said before that it's definitely not him. 611 00:58:33,180 --> 00:58:34,598 Definitely... 612 00:58:40,521 --> 00:58:41,313 U. 613 00:58:41,522 --> 00:58:43,149 - No. - N. 614 00:58:43,649 --> 00:58:45,151 - No. - Chi. 615 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 No. 616 00:58:50,072 --> 00:58:53,992 Okay, dinner's ready. Sano, I'm sorry that you'll make sushi. 617 00:58:53,993 --> 00:58:56,370 It's no problem. It's my area of expertise after all. 618 00:58:56,620 --> 00:58:58,330 I'm sorry it took a lot of trouble. 619 00:58:58,539 --> 00:59:03,753 Not at all. I'm really sorry that you had to trouble yourself with my sister. 620 00:59:04,670 --> 00:59:06,964 Okay, properly sit. 621 00:59:08,132 --> 00:59:11,177 Jinji, there was a time where I let my poop fast. 622 00:59:11,510 --> 00:59:15,431 Stop that. We're going to eat dinner. 623 00:59:18,100 --> 00:59:20,394 - Here. - Ah... I'm going to drive on the way home. 624 00:59:20,811 --> 00:59:22,729 Oh, I see. Sorry. 625 00:59:22,730 --> 00:59:25,274 Also, is it alright if we don't wait for Nonoyama? 626 00:59:25,524 --> 00:59:28,944 I really like Nonoyama. 627 00:59:29,737 --> 00:59:31,006 Even though he's younger than me, 628 00:59:31,030 --> 00:59:34,116 he's a handsome man who has an aura of protecting his family as the backbone. 629 00:59:34,325 --> 00:59:35,326 I admire him. 630 00:59:35,451 --> 00:59:37,411 Huh? Is Daddy coming home? 631 00:59:37,661 --> 00:59:38,662 Huh? 632 00:59:40,748 --> 00:59:43,334 I don't know that. 633 00:59:44,669 --> 00:59:46,796 Ah, I'm sorry. I said something unnecessary. 634 00:59:47,171 --> 00:59:48,214 It's alright. 635 00:59:48,422 --> 00:59:52,802 Nonoyama has something going on with some young girl in his company. 636 00:59:53,052 --> 00:59:55,721 I see... That's what's going on. 637 01:00:02,061 --> 01:00:05,356 All cheating men should just die. 638 01:00:12,947 --> 01:00:14,407 I'm digging in. 639 01:00:14,615 --> 01:00:17,159 Jinji, give me roe and egg please. 640 01:00:17,743 --> 01:00:19,286 Oh, okay. 641 01:00:19,912 --> 01:00:21,288 Mana, what do you want? 642 01:00:21,580 --> 01:00:22,581 Shrimp. 643 01:00:22,998 --> 01:00:25,001 I'll do sea urchin for you, Jinji. 644 01:00:25,209 --> 01:00:27,420 I have gout so I can't eat sea urchin. 645 01:00:27,461 --> 01:00:29,588 Here, there's pig feet also. 646 01:00:33,968 --> 01:00:36,344 Sano, it's about Towako yesterday. 647 01:00:36,345 --> 01:00:39,056 It's alright! Misuzu, it's alright. 648 01:00:39,432 --> 01:00:40,766 I was wrong. 649 01:00:40,975 --> 01:00:44,145 Just like you said, it's not Kurosaki. 650 01:00:44,186 --> 01:00:45,187 Rin. 651 01:00:45,312 --> 01:00:49,150 She said that the police came yesterday and said that Kurosaki's missing. 652 01:00:49,442 --> 01:00:51,444 You knew, right? 653 01:00:51,694 --> 01:00:53,571 Huh? N-no. 654 01:00:54,280 --> 01:00:56,407 You said it's definitely not Kurosaki. 655 01:00:56,741 --> 01:00:59,910 You always say that. 656 01:01:04,999 --> 01:01:06,667 I'm digging in. 657 01:01:14,508 --> 01:01:16,802 I don't really understand it. 658 01:01:18,054 --> 01:01:20,097 But whoever she's with, 659 01:01:20,639 --> 01:01:24,143 it doesn't matter. She hasn't mentioned it. 660 01:01:25,728 --> 01:01:27,646 But I know this... 661 01:01:28,397 --> 01:01:31,442 I'm the only one who can make Towako happy. 662 01:01:33,486 --> 01:01:37,365 I'll do anything for her. 663 01:01:42,161 --> 01:01:43,579 What do you want to eat next? 664 01:01:43,871 --> 01:01:45,623 Sweet shrimps and... 665 01:01:47,249 --> 01:01:51,087 How can you even say such shameless things in front of Rin? 666 01:01:51,754 --> 01:01:52,797 What's shameless? 667 01:01:53,047 --> 01:01:55,466 Didn't we already have an understanding? 668 01:01:56,050 --> 01:01:58,010 What are you talking about? 669 01:01:58,427 --> 01:02:01,764 Weren't you watching me when we rode a taxi? 670 01:02:02,723 --> 01:02:04,266 True. 671 01:02:09,271 --> 01:02:10,690 What do you intend to do? 672 01:02:13,693 --> 01:02:15,444 Hey, Jinji. 673 01:02:15,986 --> 01:02:19,949 What do you mean when you said you'll do anything? 674 01:02:25,621 --> 01:02:26,831 Oh no. 675 01:02:27,498 --> 01:02:30,918 I'm passing the wrong way in a one way road. Oh well. 676 01:02:49,103 --> 01:02:51,564 You re Kitahara, right? 677 01:02:51,856 --> 01:02:52,940 Yes. 678 01:02:53,524 --> 01:02:55,109 Come in. 679 01:02:55,776 --> 01:02:57,570 Thank you. 680 01:03:12,960 --> 01:03:14,879 Apple. 681 01:03:18,549 --> 01:03:20,009 Fried shrimps. 682 01:03:25,222 --> 01:03:30,102 I was pregnant when that picture was taken. 683 01:03:33,147 --> 01:03:34,273 Tomato. 684 01:03:34,315 --> 01:03:36,525 You only have one child? 685 01:03:37,068 --> 01:03:38,069 Yes. 686 01:03:38,944 --> 01:03:43,240 She's already 5 years old without knowing his father's face. 687 01:03:44,992 --> 01:03:47,953 Misaki, can you play there instead? 688 01:03:47,995 --> 01:03:49,246 Okay. 689 01:03:52,416 --> 01:03:53,459 Here. 690 01:04:00,174 --> 01:04:02,718 I've heard about you. 691 01:04:02,968 --> 01:04:07,223 He said he was meeting some other woman before marrying me. 692 01:04:07,473 --> 01:04:09,892 I'm sorry for barging in like this. 693 01:04:10,184 --> 01:04:11,185 But... 694 01:04:11,602 --> 01:04:16,107 I heard from the police that Kurosaki is missing... 695 01:04:16,816 --> 01:04:19,568 It's already been 5 years. 696 01:04:21,779 --> 01:04:24,156 I can't completely say this 697 01:04:24,532 --> 01:04:27,410 but I'm worried about the current man I'm going out with. 698 01:04:27,618 --> 01:04:30,705 Maybe he would end up like Kurosaki 699 01:04:30,788 --> 01:04:33,624 where he would also disappear. 700 01:04:34,709 --> 01:04:36,711 Is there anything strange? 701 01:04:38,504 --> 01:04:41,424 Someone has been following me. 702 01:04:41,674 --> 01:04:44,802 Did anything happen during that time? 703 01:04:47,513 --> 01:04:49,223 There was, constantly. 704 01:04:50,725 --> 01:04:53,811 There were calls that we should pay to illegal loaners. 705 01:04:54,437 --> 01:04:57,231 He was chased financially. 706 01:04:57,481 --> 01:04:59,984 He selfishly quit in my uncle's company after all. 707 01:05:00,234 --> 01:05:03,529 Someone probably was following him too. 708 01:05:04,238 --> 01:05:05,781 What about the police? 709 01:05:06,615 --> 01:05:10,036 The police also didn't investigate seriously. 710 01:05:10,661 --> 01:05:13,330 They said he must be living somewhere carelessly. 711 01:05:13,914 --> 01:05:16,042 That's mean. 712 01:05:18,044 --> 01:05:19,086 But... 713 01:05:20,379 --> 01:05:21,756 Shunichi is... 714 01:05:23,132 --> 01:05:26,010 most likely killed. 715 01:05:29,096 --> 01:05:30,431 Why? 716 01:05:38,647 --> 01:05:40,566 The next morning when he disappeared, 717 01:05:40,941 --> 01:05:44,695 there was an abandoned car parked diagonally in front of the condo. 718 01:05:45,154 --> 01:05:47,656 I trembled when I saw it. 719 01:05:48,282 --> 01:05:51,327 Shunichi would never park that way. 720 01:05:54,830 --> 01:05:56,040 Ah, I'm sorry. 721 01:05:56,290 --> 01:05:57,666 It's alright. 722 01:05:58,000 --> 01:05:59,669 Maybe I wanted 723 01:05:59,877 --> 01:06:03,464 things to end to say that he has died. 724 01:06:06,217 --> 01:06:07,551 Ah, welcome back. 725 01:06:08,135 --> 01:06:09,720 Who's she? 726 01:06:10,888 --> 01:06:13,265 She's Kitahara, friend of Shunichi. 727 01:06:13,474 --> 01:06:16,435 She came to know what happened to Shunichi. 728 01:06:18,479 --> 01:06:22,983 He's my uncle, Kunieda. He had a stroke two years ago. 729 01:06:23,317 --> 01:06:24,777 I also... 730 01:06:25,528 --> 01:06:28,114 want you to hear what happened. 731 01:06:29,990 --> 01:06:31,575 I'm sorry, Kitahara. 732 01:06:31,784 --> 01:06:35,788 I have to bring my daughter to her English classes right now. 733 01:06:36,455 --> 01:06:37,707 Misaki, come here. 734 01:06:37,915 --> 01:06:39,542 Okay, Mummy. 735 01:06:40,251 --> 01:06:42,837 We re off. 736 01:06:51,887 --> 01:06:56,183 It's as you can see, 737 01:06:56,684 --> 01:06:59,520 I can't do anything. 738 01:07:01,605 --> 01:07:04,525 Been awhile since I saw you. 739 01:07:06,277 --> 01:07:11,949 Even though Kurosaki was a useless man, 740 01:07:13,367 --> 01:07:16,829 but I'm thankful 741 01:07:17,329 --> 01:07:19,540 that he met you. 742 01:07:22,251 --> 01:07:24,378 I still remember 743 01:07:24,879 --> 01:07:27,423 everything about you. 744 01:07:28,674 --> 01:07:30,676 Even your voice 745 01:07:31,260 --> 01:07:33,054 and your skin. 746 01:07:34,513 --> 01:07:36,974 - Even your smell. - Please stop it. 747 01:07:37,183 --> 01:07:38,893 Oh yeah. 748 01:07:39,352 --> 01:07:44,482 You always look at me with those eyes. 749 01:07:44,940 --> 01:07:46,317 You are 750 01:07:46,942 --> 01:07:50,821 a beautiful memory to me. 751 01:07:56,535 --> 01:08:00,748 How is Kurosaki? 752 01:08:01,665 --> 01:08:03,167 I don't know. 753 01:08:03,417 --> 01:08:08,130 Why didn't you come back that day? 754 01:08:09,090 --> 01:08:10,257 That day? 755 01:08:10,716 --> 01:08:12,551 You were 756 01:08:13,302 --> 01:08:18,307 with Kurosaki then. 757 01:08:20,393 --> 01:08:22,978 I don't know what you're talking about. 758 01:08:27,775 --> 01:08:30,820 There's one favour I would like to ask. 759 01:08:32,822 --> 01:08:36,991 My future is being held by a man named Kunieda. 760 01:08:36,992 --> 01:08:38,536 Then that means... 761 01:08:40,913 --> 01:08:43,833 Your future is also held by him. 762 01:08:51,132 --> 01:08:52,341 Towako. 763 01:08:55,261 --> 01:08:56,971 I'm sorry. 764 01:09:00,391 --> 01:09:03,686 But I think it's for the both of us. 765 01:09:26,667 --> 01:09:29,920 Close your eyes. 766 01:09:30,880 --> 01:09:33,341 You should just think of me. 767 01:09:35,509 --> 01:09:37,345 You re just with an old man after all. 768 01:09:40,139 --> 01:09:42,433 There's not much he can do. 769 01:10:29,939 --> 01:10:30,940 Towako. 770 01:10:31,190 --> 01:10:32,400 Hm? 771 01:10:34,610 --> 01:10:37,655 It's been decided that I would get married with Kayo. 772 01:10:40,741 --> 01:10:42,076 Who is Kayo? 773 01:10:46,580 --> 01:10:48,666 She's Kunieda's niece. 774 01:10:49,250 --> 01:10:50,835 Haven't I mentioned her? 775 01:10:51,711 --> 01:10:53,462 I didn't know. 776 01:10:54,755 --> 01:10:56,882 I didn't know that at all. 777 01:11:05,891 --> 01:11:09,562 I don't have an excuse. Let's break up. 778 01:11:14,442 --> 01:11:16,610 I'll tell everything. 779 01:11:17,570 --> 01:11:20,322 I'll tell everything to that woman named Kayo. 780 01:11:21,157 --> 01:11:22,825 Even about Kunieda. 781 01:11:23,075 --> 01:11:26,328 I'll tell everything that you told me! 782 01:11:27,079 --> 01:11:31,000 Kurosaki, I didn't know this! 783 01:11:31,375 --> 01:11:32,835 Hey! 784 01:11:33,127 --> 01:11:34,712 Ah! 785 01:11:41,927 --> 01:11:42,970 Get out! 786 01:11:43,429 --> 01:11:45,681 Unfasten your seat belt! 787 01:11:46,140 --> 01:11:47,308 Get out! 788 01:11:48,267 --> 01:11:49,810 Ah! 789 01:12:11,082 --> 01:12:15,086 Watch that DVD and think about whether you're going to tell Kayo! 790 01:12:15,419 --> 01:12:17,420 It has the precious memories we shared! 791 01:12:17,421 --> 01:12:21,342 Don't make me let it stream in the internet! 792 01:12:43,364 --> 01:12:47,076 Kuro... saki... 793 01:13:08,139 --> 01:13:09,682 Towako. 794 01:13:10,599 --> 01:13:12,143 What happened? 795 01:13:12,518 --> 01:13:16,230 I got punched by Satoh today. 796 01:13:16,981 --> 01:13:19,567 He should really remember this... 797 01:13:37,043 --> 01:13:38,502 Hey, Jinji. 798 01:13:38,836 --> 01:13:40,296 What is it? 799 01:13:40,880 --> 01:13:43,507 Did something like this happened before? 800 01:13:46,344 --> 01:13:47,803 Why do you ask? 801 01:13:50,765 --> 01:13:52,558 I've just had a feeling. 802 01:14:13,954 --> 01:14:15,081 Hello. 803 01:14:15,373 --> 01:14:16,665 Hello. 804 01:14:17,375 --> 01:14:21,128 I just got a call from my wife earlier and something strange has happened. 805 01:14:21,545 --> 01:14:22,963 What's that? 806 01:14:23,464 --> 01:14:24,757 Hm... 807 01:14:25,800 --> 01:14:30,262 There was a weird adult toy in our mailbox. 808 01:14:30,513 --> 01:14:32,932 My wife was surprised when she found it. 809 01:14:33,265 --> 01:14:35,142 She's completely getting suspicious of me. 810 01:14:36,143 --> 01:14:37,812 Is that so? 811 01:14:38,688 --> 01:14:41,691 Things would get bad if my wife finds out right now. 812 01:14:41,941 --> 01:14:43,775 But of course, I'm still thinking of eventually breaking up with her. 813 01:14:43,776 --> 01:14:46,612 But it would be hard to break up if she's angry. 814 01:14:46,904 --> 01:14:48,989 I should do these carefully. 815 01:14:49,198 --> 01:14:50,783 You understand, don't you? 816 01:14:51,534 --> 01:14:52,535 Yes. 817 01:14:52,702 --> 01:14:56,706 And also... there's something even worse... 818 01:14:57,164 --> 01:14:59,041 The documents got lost. 819 01:14:59,750 --> 01:15:00,918 Documents? 820 01:15:01,168 --> 01:15:02,294 Yeah. 821 01:15:02,586 --> 01:15:04,255 The Nakamuraya card subscriptions, 822 01:15:04,296 --> 01:15:07,216 the data of 2 thousand customers was stolen. 823 01:15:07,633 --> 01:15:09,968 In order to issue direct mail limited to the department store, 824 01:15:09,969 --> 01:15:12,555 I borrowed them from the general affairs and put it in my bag. 825 01:15:13,055 --> 01:15:14,598 And then last night, 826 01:15:14,849 --> 01:15:17,393 I drank a cup at the shot bar before going home. 827 01:15:17,601 --> 01:15:19,979 It is then when it was stolen. 828 01:15:21,063 --> 01:15:24,233 Even though I've been hesitating to say this, I'll tell you honestly. 829 01:15:24,483 --> 01:15:25,901 What is it? 830 01:15:26,360 --> 01:15:28,863 I'm suspicious of your flatmate. 831 01:15:29,488 --> 01:15:30,489 Huh? 832 01:15:30,614 --> 01:15:33,451 Can you think that your flatmate sent the adult toy, 833 01:15:33,492 --> 01:15:35,911 and stole the documents? 834 01:15:36,871 --> 01:15:37,955 Well.. 835 01:15:38,205 --> 01:15:40,166 What is his name? 836 01:15:41,208 --> 01:15:42,918 Jinji Sano... 837 01:15:43,169 --> 01:15:44,587 Jinji, huh? 838 01:15:44,962 --> 01:15:47,340 His name sounds like someone who would steal. 839 01:15:48,049 --> 01:15:50,468 It would really help if you check things out. 840 01:15:50,676 --> 01:15:52,928 Got it. I'll go check him out. 841 01:15:54,180 --> 01:15:57,600 It's really annoying that troubles continue. 842 01:15:58,976 --> 01:16:02,772 I think it's better if we distance each other for awhile. 843 01:16:03,147 --> 01:16:05,441 And then, I want to see if the harassment would stop. 844 01:16:05,900 --> 01:16:07,276 What? No! 845 01:16:07,610 --> 01:16:09,570 It would not take long, okay? 846 01:16:09,904 --> 01:16:11,864 Sorry, I'm in the middle of work so I'll hang up. 847 01:16:12,198 --> 01:16:14,784 No, no. I want to see you, Mizushima. 848 01:16:46,524 --> 01:16:48,442 Huh? Where do you live again? 849 01:16:48,484 --> 01:16:50,778 - Tennoji. - Really? 850 01:16:51,070 --> 01:16:52,321 Tennoji, huh? 851 01:16:52,530 --> 01:16:55,658 There's a very delicious pub in Tennoji, right? 852 01:16:55,866 --> 01:16:57,410 Huh? I wanna go. 853 01:16:57,660 --> 01:16:59,870 Wanna go? But it's in Avetika mall. 854 01:17:00,079 --> 01:17:01,122 It's alright. 855 01:17:01,330 --> 01:17:04,417 The high green tea in the shop there is really delicious. 856 01:17:04,667 --> 01:17:06,335 Really? 857 01:17:06,627 --> 01:17:09,046 Even though I usually can't drink a normal high green tea... 858 01:17:09,088 --> 01:17:10,756 There's a town named Yellow Knife. 859 01:17:11,048 --> 01:17:12,091 Yellow Knife? 860 01:17:12,341 --> 01:17:16,804 While you hear wolves howling, you'll see an aurora. 861 01:17:17,096 --> 01:17:20,766 You'll realize that human existence is just small. 862 01:17:21,058 --> 01:17:22,935 Excuse me, one seafood roll. 863 01:17:22,977 --> 01:17:24,103 Got it. 864 01:17:33,988 --> 01:17:35,990 Welcome. 865 01:18:01,724 --> 01:18:03,601 Doesn't that watch look great? 866 01:18:03,684 --> 01:18:05,268 Though it's made in China. 867 01:18:05,269 --> 01:18:08,147 I'll discount you with consumption tax so wanna buy it? 868 01:18:15,821 --> 01:18:16,947 Mizushima. 869 01:18:16,989 --> 01:18:19,116 Whoa! You surprised me! 870 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 Why are you here? 871 01:18:22,328 --> 01:18:23,704 I'm sorry. 872 01:18:24,538 --> 01:18:26,374 This is bad. 873 01:18:26,582 --> 01:18:27,875 I told you in the phone. 874 01:18:28,084 --> 01:18:30,503 I'm really nervous about my wife. 875 01:18:30,670 --> 01:18:33,254 That's why I don't want people to see us together like this... 876 01:18:33,255 --> 01:18:34,465 I'm sorry. 877 01:18:34,882 --> 01:18:37,718 I'm somewhat really worried. 878 01:18:38,177 --> 01:18:42,682 I want to see you no matter what. That's all. 879 01:18:43,933 --> 01:18:45,476 What about the documents? 880 01:18:46,227 --> 01:18:48,145 I'm still not looking for them... 881 01:19:01,325 --> 01:19:03,160 You re really being difficult. 882 01:19:03,786 --> 01:19:06,622 I wanted to see you even for a short while. 883 01:19:09,583 --> 01:19:12,044 Even though I can only spend a few minutes... 884 01:19:12,461 --> 01:19:13,462 Okay, come with me. 885 01:19:54,754 --> 01:19:55,963 Will you do it? 886 01:20:21,238 --> 01:20:22,948 Look here. 887 01:20:26,994 --> 01:20:29,288 Ah... Ah... 888 01:20:54,980 --> 01:20:56,607 Towako... 889 01:21:00,361 --> 01:21:04,490 What? You even went to ambush me. 890 01:21:05,032 --> 01:21:08,744 Will you always be sneaking behind me like that? 891 01:21:10,413 --> 01:21:12,164 Answer me! 892 01:21:16,335 --> 01:21:18,004 Jinji. 893 01:21:19,505 --> 01:21:22,842 Weren't you the one who sent Mizushima some lewd toy? 894 01:21:23,259 --> 01:21:25,845 Yeah. They're octopus panties. 895 01:21:26,220 --> 01:21:27,680 Also... 896 01:21:28,180 --> 01:21:30,391 Didn't you stole Mizushima's documents?! 897 01:21:31,350 --> 01:21:32,643 What documents? 898 01:21:32,852 --> 01:21:35,938 What are you hiding it? Say it already! 899 01:21:37,398 --> 01:21:38,941 I'm worried about you, Towako. 900 01:21:38,983 --> 01:21:40,359 I've heard that countless times! 901 01:21:43,988 --> 01:21:44,989 Towako! 902 01:21:45,197 --> 01:21:47,825 You re thoroughly being deceived! 903 01:21:48,367 --> 01:21:50,870 He even told you that he's going to break with his wife, right? 904 01:21:50,953 --> 01:21:53,748 Then you just fell for it. 905 01:21:54,999 --> 01:21:59,295 He even ate roasted meat with his wife and small daughter last night. 906 01:21:59,879 --> 01:22:02,339 Even though I don't know what kind of sweet talking he tricked you with, 907 01:22:02,340 --> 01:22:04,383 he has no intention to separate with his family. 908 01:22:04,508 --> 01:22:07,887 Family is family. Sex is sex. He's a rotten man. 909 01:22:08,220 --> 01:22:11,098 It's not just last night, he went out with his family numerous nights. 910 01:22:11,390 --> 01:22:14,977 You followed him? Even though you don't know anything about him! 911 01:22:15,227 --> 01:22:18,521 Because you're following him and even send strange things, 912 01:22:18,522 --> 01:22:20,024 he starts getting back to his wife. 913 01:22:20,232 --> 01:22:23,611 But he's just pretending to act like that. 914 01:22:24,028 --> 01:22:27,615 It's a plan that we can go to Tark Makan together! 915 01:22:28,074 --> 01:22:30,034 Aren't you saying all those unreasonable things?! 916 01:22:30,076 --> 01:22:31,827 What's that Tark Makan?! 917 01:22:32,161 --> 01:22:35,164 I would never let things go your way! 918 01:22:38,376 --> 01:22:39,502 What? 919 01:22:40,336 --> 01:22:41,545 What do you intend to do? 920 01:22:44,465 --> 01:22:47,802 Tell me. What do you intend to do? 921 01:22:49,261 --> 01:22:51,347 Hey, Towako. 922 01:22:51,972 --> 01:22:53,099 Open your eyes. 923 01:22:55,142 --> 01:22:58,771 Don't do something reckless. Things would go bad again. 924 01:22:59,063 --> 01:23:00,564 What do you mean again? 925 01:23:04,985 --> 01:23:07,446 Are you talking about Kurosaki? 926 01:23:11,033 --> 01:23:12,201 Jinji. 927 01:23:13,285 --> 01:23:15,705 When we starting seeing each other, 928 01:23:16,372 --> 01:23:19,166 didn't you persistently want to hear about Kurosaki? 929 01:23:19,542 --> 01:23:23,128 Like what kind of man was he, or was he kinder than you. 930 01:23:23,129 --> 01:23:25,047 Or like how was he compared to you. 931 01:23:25,381 --> 01:23:29,385 But the letters from Kurosaki suddenly stopped coming. 932 01:23:31,846 --> 01:23:33,222 Why? 933 01:23:41,105 --> 01:23:42,648 Why? 934 01:23:52,908 --> 01:23:54,201 Towako. 935 01:25:01,060 --> 01:25:03,938 I thought these piercings Kurosaki gave, 936 01:25:04,897 --> 01:25:08,192 suddenly got lost. 937 01:25:11,904 --> 01:25:13,989 You did it, didn't you? 938 01:25:15,074 --> 01:25:17,535 You also took this away, didn't you? 939 01:25:19,120 --> 01:25:20,955 Why, Jinji? 940 01:25:21,914 --> 01:25:24,208 Do you hate Kurosaki that much? 941 01:25:24,250 --> 01:25:25,251 Yes. 942 01:25:26,502 --> 01:25:31,424 I definitely won't forgive someone like him who played and hurt you. 943 01:25:32,299 --> 01:25:33,843 I hate him. 944 01:25:34,552 --> 01:25:36,804 I can't just stay silent. 945 01:25:37,638 --> 01:25:39,140 That's why... 946 01:25:42,476 --> 01:25:44,186 what did you do? 947 01:25:49,066 --> 01:25:50,234 Hey. 948 01:25:51,861 --> 01:25:54,280 Where is he now? 949 01:25:57,366 --> 01:25:59,577 He is now buried in the ground. 950 01:26:02,580 --> 01:26:05,332 From the place where he died, I secretly carried his corpse 951 01:26:05,624 --> 01:26:10,379 at the back of a mini truck past midnight, when it was raining. 952 01:26:12,798 --> 01:26:16,010 The place he died was across the residential land development in Kawachinagano, 953 01:26:16,427 --> 01:26:18,971 that there was digging in that place. 954 01:26:20,222 --> 01:26:23,351 I hit him with the tip of a power shovel. 955 01:26:26,020 --> 01:26:29,065 His clothes and hair were dripping with blood. 956 01:26:31,984 --> 01:26:34,445 Car... What about the car? 957 01:26:35,363 --> 01:26:38,366 Car? Oh, his car? 958 01:26:39,450 --> 01:26:41,869 I didn't want to leave it where I killed him. 959 01:26:42,078 --> 01:26:44,121 I returned it to his condo. 960 01:26:44,497 --> 01:26:47,750 But since I didn't know where he usually park, 961 01:26:47,958 --> 01:26:50,461 I parked it in front of the entrance. 962 01:26:57,009 --> 01:26:58,844 That's why, Towako... 963 01:26:59,303 --> 01:27:03,224 That man is now just bones below the land 964 01:27:03,391 --> 01:27:06,477 of the residential building. 965 01:27:08,187 --> 01:27:10,189 You went that far... 966 01:27:12,358 --> 01:27:14,026 Why did you do that? 967 01:27:15,945 --> 01:27:17,154 Because... 968 01:27:17,822 --> 01:27:19,031 Because... 969 01:27:21,575 --> 01:27:23,786 He's a man who did bad things to you. 970 01:27:23,828 --> 01:27:26,706 Why do you do such unnecessary things?! 971 01:27:28,499 --> 01:27:30,543 Because of what you did, 972 01:27:31,002 --> 01:27:35,840 I will never be able to see Kurosaki ever again! 973 01:27:36,716 --> 01:27:39,218 Why did you do that?! 974 01:27:40,386 --> 01:27:42,054 Jinji, you re a jerk! 975 01:27:42,722 --> 01:27:43,931 Moron! 976 01:27:44,890 --> 01:27:46,017 I hate you! 977 01:27:46,767 --> 01:27:48,519 I really hate you! 978 01:27:51,230 --> 01:27:53,691 To think you're the lowest and good for nothing! 979 01:27:54,608 --> 01:27:58,779 It would have been better if you re the one who died instead of him! 980 01:28:09,331 --> 01:28:13,878 I'm also satisfied that you'll hate me like this. 981 01:28:15,463 --> 01:28:16,756 But you know... 982 01:28:17,506 --> 01:28:21,218 I didn't want you to know. 983 01:28:21,635 --> 01:28:23,346 I'm saying the truth. 984 01:28:24,638 --> 01:28:26,015 I didn't 985 01:28:26,432 --> 01:28:28,601 want you to know. 986 01:28:35,483 --> 01:28:36,776 It's now over. 987 01:28:36,859 --> 01:28:40,029 Of course! It's now over. 988 01:28:56,212 --> 01:28:58,422 Let's stop talking about this. Okay? 989 01:28:59,715 --> 01:29:01,634 That's enough for tonight. 990 01:29:02,176 --> 01:29:04,470 You re now home after all. 991 01:29:05,304 --> 01:29:07,473 I'm going to make something delicious. 992 01:29:10,017 --> 01:29:11,018 Ah! 993 01:29:11,352 --> 01:29:13,813 There's frozen meat. Let's eat this. 994 01:29:14,146 --> 01:29:18,317 That's right. Let's eat at this table since it's been awhile. 995 01:29:18,526 --> 01:29:20,111 I'll go fix this. 996 01:29:26,867 --> 01:29:29,078 It sure is roasted. 997 01:29:31,372 --> 01:29:32,832 Here, Towako. 998 01:29:39,672 --> 01:29:41,382 Let's eat. 999 01:30:07,366 --> 01:30:08,367 Delicious! 1000 01:30:09,410 --> 01:30:12,747 You won't think it was just thawed meat. Eat up, Towako. 1001 01:30:21,672 --> 01:30:22,465 Delicious. 1002 01:30:22,466 --> 01:30:23,507 Isn't it? 1003 01:30:25,092 --> 01:30:26,886 hah (What?) 1004 01:30:27,511 --> 01:30:31,307 I always want to eat like this with you. 1005 01:30:36,187 --> 01:30:38,189 What's wrong? 1006 01:30:40,274 --> 01:30:42,234 I got hurt from swallowing meat. 1007 01:30:45,029 --> 01:30:46,697 I'm also old. 1008 01:30:46,989 --> 01:30:49,033 Why do you say that all of a sudden? 1009 01:30:49,700 --> 01:30:51,660 I've been completely feeling like this these days. 1010 01:30:52,078 --> 01:30:54,538 You won't understand since you're still young. 1011 01:30:55,081 --> 01:30:56,874 I don't think I'm young. 1012 01:30:56,957 --> 01:31:00,711 No, you're young. Things are just starting with you. 1013 01:31:01,420 --> 01:31:05,091 I wish I was also born 10 years later and not infertile. 1014 01:31:06,133 --> 01:31:10,429 Then we'll only have 5 year difference, and I'm sure we already have a kid. 1015 01:31:11,514 --> 01:31:13,391 Even though. 1016 01:31:14,225 --> 01:31:15,935 I wanted to have kids with you. 1017 01:31:17,186 --> 01:31:19,146 I don't need that. 1018 01:31:21,774 --> 01:31:25,778 Anyway, isn't there a pet shop in front of the station? 1019 01:31:27,613 --> 01:31:30,658 They are selling chimpanzees there, you know. 1020 01:31:31,117 --> 01:31:32,660 - Chimpanzee? - Yeah. 1021 01:31:32,868 --> 01:31:36,914 How about we take care of one? Heard there's a discount. 1022 01:31:37,331 --> 01:31:38,958 Are you dumb? 1023 01:32:38,726 --> 01:32:41,979 Towako, I'm off. 1024 01:32:58,621 --> 01:33:00,206 Jinji. 1025 01:33:02,666 --> 01:33:05,670 After you re done with work today, would you like to eat together? 1026 01:33:06,087 --> 01:33:07,129 What? 1027 01:33:07,338 --> 01:33:11,050 Don't you feel gross to even invite me? 1028 01:33:13,761 --> 01:33:14,887 Got it. 1029 01:33:16,055 --> 01:33:18,724 I'll leave early for work and call you. 1030 01:34:05,813 --> 01:34:07,398 Hello? 1031 01:34:07,732 --> 01:34:10,526 My, Ton, what's wrong? This is rare. 1032 01:34:10,735 --> 01:34:13,821 Rin, I'm sorry about before. 1033 01:34:14,113 --> 01:34:16,490 It's okay, don't worry about it. 1034 01:34:16,782 --> 01:34:21,996 I've realized various things, so don't worry. 1035 01:34:22,413 --> 01:34:24,498 Is that so? Are you okay? 1036 01:34:24,707 --> 01:34:26,000 Yeah. 1037 01:34:26,375 --> 01:34:30,629 Also, I might leave Osaka for a bit. 1038 01:34:30,838 --> 01:34:32,882 I'll call you once it's been decided. 1039 01:34:33,090 --> 01:34:34,550 That's sudden again. 1040 01:34:34,800 --> 01:34:38,137 How about Sano? Sano will go with you, right? 1041 01:34:38,929 --> 01:34:40,431 Yeah. 1042 01:34:41,223 --> 01:34:43,142 I'll be leaving together with Jinji. 1043 01:35:13,589 --> 01:35:14,757 Hello... 1044 01:35:15,007 --> 01:35:17,468 Hello, it's me. Did you find the documents? 1045 01:35:18,302 --> 01:35:21,514 I'm sorry. I tried looking for it but it's not in the room. 1046 01:35:21,555 --> 01:35:25,685 Please seriously look for them! I can't think of anyone besides Jinji. 1047 01:35:26,769 --> 01:35:29,229 The press already found out that the customer data was stolen! 1048 01:35:29,230 --> 01:35:31,399 It would soon be in the internet news! 1049 01:35:31,857 --> 01:35:33,150 Oh no. 1050 01:35:33,359 --> 01:35:35,360 If we're careless, police would get involved. 1051 01:35:35,361 --> 01:35:38,446 Ah, my life will be over! 1052 01:35:38,447 --> 01:35:39,281 Goddammit! 1053 01:35:39,323 --> 01:35:42,159 Mizushima! I'll do something about it! 1054 01:35:42,368 --> 01:35:43,744 What is it? 1055 01:35:45,371 --> 01:35:47,664 I want to see you before the day is over no matter what! 1056 01:35:47,665 --> 01:35:50,458 No matter what? That's not possible right now. 1057 01:35:50,459 --> 01:35:53,420 Please! Just only this once, listen to my selfishness! 1058 01:35:53,421 --> 01:35:56,841 Well, just what's going on? Did something happen? 1059 01:35:57,883 --> 01:36:00,636 This might be the last time we see each other. 1060 01:36:00,845 --> 01:36:03,681 I might go far away. 1061 01:36:04,056 --> 01:36:06,809 I don't even know what I'm going to do. 1062 01:36:07,184 --> 01:36:09,854 Well... Alright... 1063 01:36:09,895 --> 01:36:12,898 I'll tell to go outside of the office at night and go out with you. 1064 01:36:48,225 --> 01:36:50,185 It means infinite death. 1065 01:36:50,186 --> 01:36:52,480 In Uyghur, Tark Makan '. 1066 01:36:52,646 --> 01:36:54,439 Embraced by the underground womb... 1067 01:36:54,440 --> 01:36:58,778 It is said that there is an absolute isolation. 1068 01:37:14,835 --> 01:37:17,838 I'm sorry to make you wait. You must have been cold here. 1069 01:37:18,047 --> 01:37:20,966 No, I'm alright. 1070 01:37:23,803 --> 01:37:27,264 Mizushima, it's about the documents... 1071 01:37:27,390 --> 01:37:28,391 Huh? 1072 01:37:29,266 --> 01:37:30,267 Ah! 1073 01:37:30,810 --> 01:37:33,020 About those documents, 1074 01:37:33,479 --> 01:37:37,066 well, you see, we found them. 1075 01:37:37,400 --> 01:37:40,361 A female employee in charge of postcard advertisements had them. 1076 01:37:40,820 --> 01:37:41,946 They even tell me it was me. 1077 01:37:42,238 --> 01:37:46,909 Well, it went like that. It surprised me. 1078 01:37:47,159 --> 01:37:48,160 Why? 1079 01:37:52,081 --> 01:37:54,250 Why didn't you tell me? 1080 01:37:54,709 --> 01:37:57,086 Ah, well, I thought of telling you. 1081 01:37:57,336 --> 01:38:01,924 But it's hard calling from work and we can't talk about difficult stuff on the phone. 1082 01:38:02,216 --> 01:38:04,301 I thought it's okay since we're going to meet anyway. 1083 01:38:05,678 --> 01:38:07,221 Lately, 1084 01:38:07,596 --> 01:38:11,642 there are many things that's happening that I also was too nervous. 1085 01:38:13,811 --> 01:38:15,771 I can take my time today. 1086 01:38:16,313 --> 01:38:17,857 I promise. 1087 01:38:21,527 --> 01:38:22,528 I promise. 1088 01:38:23,988 --> 01:38:26,365 But let's eat later. 1089 01:38:27,408 --> 01:38:29,577 You can't wait longer either, right? 1090 01:38:32,621 --> 01:38:34,415 Let's go to the hotel first. 1091 01:38:48,888 --> 01:38:50,723 Okay, let's go. 1092 01:38:56,896 --> 01:38:58,064 Huh? Hm? 1093 01:39:07,239 --> 01:39:08,991 Ah! 1094 01:39:12,578 --> 01:39:15,373 Ah! Ow! 1095 01:39:15,623 --> 01:39:16,624 Ow! 1096 01:39:16,916 --> 01:39:17,666 Ow! 1097 01:39:17,917 --> 01:39:19,960 Towako! Towako. 1098 01:39:20,628 --> 01:39:21,921 No! 1099 01:39:33,432 --> 01:39:36,185 Hey! Mizushima! 1100 01:39:36,686 --> 01:39:40,439 Listen. The one who stabbed you was me. 1101 01:39:40,981 --> 01:39:43,943 If you're going to the police, the one who stabbed you was me. 1102 01:39:44,276 --> 01:39:46,946 But I have all the pictures 1103 01:39:47,279 --> 01:39:49,990 of what you did to Towako. 1104 01:39:50,491 --> 01:39:53,911 Your life will be messed up, got it? 1105 01:39:54,245 --> 01:39:55,371 If you do, go! 1106 01:40:07,925 --> 01:40:09,844 Ouch... ouch... 1107 01:40:20,146 --> 01:40:24,066 I stabbed him... in the parking lot... 1108 01:40:25,818 --> 01:40:29,572 I stabbed... Kurosaki... 1109 01:40:36,829 --> 01:40:38,372 That's right... 1110 01:40:40,750 --> 01:40:43,336 A parking lot where there are no people... 1111 01:40:45,838 --> 01:40:47,673 So you remembered... 1112 01:40:52,678 --> 01:40:55,014 I called you, Jinji. 1113 01:40:55,806 --> 01:40:57,350 That's right. 1114 01:40:58,934 --> 01:41:03,064 Five years ago, you called around 7PM. 1115 01:41:03,522 --> 01:41:06,400 I was eating at a pub. 1116 01:41:07,985 --> 01:41:10,154 You didn't say anything. 1117 01:41:10,613 --> 01:41:11,739 But... 1118 01:41:12,198 --> 01:41:16,827 I somehow felt that something horrible happened. 1119 01:41:18,829 --> 01:41:20,289 Towako. 1120 01:41:23,668 --> 01:41:26,045 Huh? What is this? 1121 01:41:26,420 --> 01:41:29,173 Hey! Hey! Hey! 1122 01:41:31,300 --> 01:41:33,386 Towako. Towako. 1123 01:41:34,720 --> 01:41:36,013 Towako. 1124 01:41:40,810 --> 01:41:42,645 What did you do?! 1125 01:41:43,020 --> 01:41:45,231 Towako? Towako! 1126 01:41:49,068 --> 01:41:50,986 That day... 1127 01:41:51,779 --> 01:41:53,406 I got... 1128 01:41:54,740 --> 01:41:57,243 a call from him... 1129 01:41:58,577 --> 01:42:00,162 after three years... 1130 01:42:00,788 --> 01:42:03,624 He told you that he wants to see you, huh? 1131 01:42:07,920 --> 01:42:11,090 Towako, thank you for coming. 1132 01:42:13,551 --> 01:42:16,012 He said that he did something bad to me when we broke up that 1133 01:42:16,220 --> 01:42:19,306 he felt distressed for three years. 1134 01:42:20,057 --> 01:42:22,893 I've always been thinking of you, 1135 01:42:24,228 --> 01:42:26,605 that I've been neglecting my family. 1136 01:42:27,231 --> 01:42:30,151 I can't even make myself go to work. 1137 01:42:34,864 --> 01:42:37,324 I've always wanted to see you for a long time. 1138 01:42:41,704 --> 01:42:42,955 Me too. 1139 01:42:47,626 --> 01:42:49,545 It made you happy, didn't it? 1140 01:42:51,047 --> 01:42:55,092 It made me so happy that I felt like dying. 1141 01:42:59,263 --> 01:43:00,431 No. 1142 01:43:02,141 --> 01:43:03,893 That's not it. 1143 01:43:05,853 --> 01:43:08,314 I broke up with him again. 1144 01:43:08,856 --> 01:43:11,942 Because it felt like he's going to return to his wife, 1145 01:43:13,778 --> 01:43:16,947 that I think of killing him. 1146 01:43:20,534 --> 01:43:22,745 What happened when you meet him? 1147 01:43:24,747 --> 01:43:26,791 We talked about a lot of things. 1148 01:43:27,541 --> 01:43:29,543 Things we did in the past... 1149 01:43:30,461 --> 01:43:32,463 Things we enjoyed... 1150 01:43:32,922 --> 01:43:34,840 Things we'll do from then... 1151 01:43:35,174 --> 01:43:37,259 While we were talking, 1152 01:43:38,094 --> 01:43:40,680 we cried and laughed. 1153 01:43:43,307 --> 01:43:45,393 And then... 1154 01:43:46,060 --> 01:43:50,064 He said that he's having trouble at work that he needs help. 1155 01:43:51,440 --> 01:43:54,652 He said I should help him again. 1156 01:44:01,117 --> 01:44:02,952 For now... 1157 01:44:04,245 --> 01:44:05,996 I need 10 million. 1158 01:44:09,917 --> 01:44:12,294 I have no plans on letting you pay. 1159 01:44:13,129 --> 01:44:15,006 I want you 1160 01:44:17,508 --> 01:44:19,677 to meet him this one more time. 1161 01:44:22,763 --> 01:44:27,476 He said he can't forget about you. 1162 01:44:31,647 --> 01:44:34,400 I'll let you wait for him in the hotel nearby. 1163 01:44:39,113 --> 01:44:40,781 You will... 1164 01:44:43,534 --> 01:44:45,703 be able to help me with this. 1165 01:44:50,541 --> 01:44:52,251 I want to change my life. 1166 01:44:53,336 --> 01:44:56,422 I beg of you, Towako. 1167 01:45:23,783 --> 01:45:26,243 I'll treasure you for the rest of my life. 1168 01:45:34,168 --> 01:45:35,795 I promise. 1169 01:45:39,006 --> 01:45:40,758 I promise. 1170 01:46:08,619 --> 01:46:10,371 Ah... Ah... 1171 01:46:12,581 --> 01:46:13,582 Ah! 1172 01:46:29,765 --> 01:46:31,445 It would have been better if I killed him. 1173 01:46:32,768 --> 01:46:34,687 While I was hiding his body, 1174 01:46:36,355 --> 01:46:38,024 inside the car, 1175 01:46:38,232 --> 01:46:40,693 you were something something I didn't understand. 1176 01:46:41,736 --> 01:46:43,404 When I brought you home, 1177 01:46:43,821 --> 01:46:47,074 you fell asleep as soon as you got in your room. 1178 01:46:50,411 --> 01:46:52,329 When I was washing my work clothes, 1179 01:46:53,039 --> 01:46:55,416 you got out of bed with some weird look. 1180 01:46:56,083 --> 01:46:58,502 You asked what I was doing. 1181 01:47:02,048 --> 01:47:03,507 I understood 1182 01:47:03,924 --> 01:47:07,428 that you didn't remember anything what happened the night before. 1183 01:47:10,181 --> 01:47:12,725 I thought it's alright. 1184 01:47:15,561 --> 01:47:17,438 I thanked God. 1185 01:47:18,397 --> 01:47:19,940 I thought we'll be saved with this. 1186 01:47:26,530 --> 01:47:31,869 I was praying when I was removing the piercings while you where sleeping. 1187 01:47:33,245 --> 01:47:34,538 "Please." 1188 01:47:34,914 --> 01:47:38,250 "Please do not make Towako remember anything ever.' 1189 01:47:39,627 --> 01:47:45,716 It would have been better if I remembered sooner. 1190 01:47:46,175 --> 01:47:48,052 If you remembered sooner, 1191 01:47:48,260 --> 01:47:51,472 you might go mad and die, you know. 1192 01:47:52,390 --> 01:47:53,933 "Protect yourself. 1193 01:47:54,350 --> 01:47:57,728 "I'm going to manage living somehow is something like an instinct 1194 01:47:58,020 --> 01:48:00,189 that made you forget it. 1195 01:48:01,482 --> 01:48:03,484 I don't want to live anymore. 1196 01:48:03,693 --> 01:48:06,320 No! You mustn't say that! 1197 01:48:10,491 --> 01:48:12,076 Listen, Towako. 1198 01:48:12,910 --> 01:48:16,872 You are being possessed by the spirit of Kurosaki. 1199 01:48:18,124 --> 01:48:20,459 Just like when you were trying to kill the man awhile ago, 1200 01:48:20,626 --> 01:48:23,170 that the spirit is destroying you. 1201 01:48:25,214 --> 01:48:28,426 But you know, Kurosaki lost. 1202 01:48:36,934 --> 01:48:40,354 It was fun, wasn't it, Towako? 1203 01:48:41,564 --> 01:48:43,607 It was really fun. 1204 01:48:45,735 --> 01:48:49,613 Because I've been wondering when would this life be destroyed. 1205 01:48:50,197 --> 01:48:53,325 Whatever happens, that was fun. 1206 01:48:55,411 --> 01:48:56,495 No. 1207 01:48:58,164 --> 01:49:02,376 Everything about you is like a dream for me. 1208 01:49:12,678 --> 01:49:14,221 From now on, 1209 01:49:15,181 --> 01:49:18,476 you're going to live carrying all the things you've remembered. 1210 01:49:18,976 --> 01:49:20,810 I can't do that. 1211 01:49:20,811 --> 01:49:24,606 Don't think like that. You have no choice but to live. 1212 01:49:24,607 --> 01:49:26,066 I can't do that. 1213 01:49:26,067 --> 01:49:27,526 No, you can do it. 1214 01:49:29,779 --> 01:49:31,781 I don't want to live anymore 1215 01:49:32,114 --> 01:49:34,867 if I'm going to do that. 1216 01:49:35,242 --> 01:49:37,411 You have to live, Towako. 1217 01:49:39,580 --> 01:49:41,624 You must live, Towako. 1218 01:49:42,541 --> 01:49:44,835 Live and smile. 1219 01:49:46,629 --> 01:49:47,963 I will rest in peace. 1220 01:49:49,048 --> 01:49:52,051 Okay? Isn't that right, Towako? 1221 01:49:57,181 --> 01:50:00,017 Please live, Towako. 1222 01:50:01,060 --> 01:50:02,478 I'll help you. 1223 01:50:04,105 --> 01:50:05,731 Help? 1224 01:50:06,565 --> 01:50:09,026 How will you help me? 1225 01:50:11,028 --> 01:50:12,697 That's right. 1226 01:50:16,283 --> 01:50:18,536 How will you save me 1227 01:50:19,078 --> 01:50:24,083 when you re only talk and cannot do anything? 1228 01:50:39,348 --> 01:50:40,558 Let's do this. 1229 01:50:42,643 --> 01:50:47,106 I will carry all the burden you remembered. 1230 01:50:51,652 --> 01:50:53,112 Towako. 1231 01:50:54,196 --> 01:50:56,157 Open your eyes, Towako. 1232 01:50:57,533 --> 01:51:01,120 You can owe owe me anything, no matter how big they are. 1233 01:51:04,540 --> 01:51:06,000 Even if it spends a lifetime, 1234 01:51:06,208 --> 01:51:08,627 It's a debt you won't be able to pay little by little. 1235 01:51:09,879 --> 01:51:11,380 Also, Towako... 1236 01:51:12,214 --> 01:51:13,924 You should give birth to kids. 1237 01:51:14,884 --> 01:51:18,846 Even though I'm infertile, I can get inside your tummy. 1238 01:51:37,823 --> 01:51:39,367 Listen. 1239 01:51:40,451 --> 01:51:42,036 Please give birth to me. 1240 01:51:42,953 --> 01:51:45,331 Not from some guy who has that kind of creepy face. 1241 01:51:45,706 --> 01:51:48,084 Find a more decent man. 1242 01:51:48,417 --> 01:51:51,587 Be happy and give birth to me. 1243 01:51:51,879 --> 01:51:54,006 Then love me endlessly. 1244 01:51:56,801 --> 01:52:00,304 Give birth... to you? 1245 01:52:00,554 --> 01:52:01,639 That's right. 1246 01:52:03,265 --> 01:52:06,435 When something is inside your stomach, 1247 01:52:07,061 --> 01:52:08,896 even though it's a boy or a girl, 1248 01:52:09,605 --> 01:52:11,065 that's me. 1249 01:52:11,899 --> 01:52:13,401 That's me, Jinji. 1250 01:52:14,235 --> 01:52:15,861 I'll be sure to be there. 1251 01:52:17,196 --> 01:52:19,782 That's why I'm going to do this. 1252 01:52:24,787 --> 01:52:27,039 It's a promise, Towako. 1253 01:52:31,252 --> 01:52:34,171 See you, Towako. 1254 01:52:49,353 --> 01:52:51,480 I lost a point there. 1255 01:52:58,404 --> 01:53:00,197 What happened to you with those wounds? 1256 01:53:00,823 --> 01:53:03,200 It seems like she fell from a bicycle. 1257 01:53:03,701 --> 01:53:05,786 She's Towako Kitahara. 1258 01:53:06,746 --> 01:53:09,206 I see. So your name is Towako Kitahara. 1259 01:53:10,291 --> 01:53:11,417 I see. 1260 01:53:11,834 --> 01:53:14,378 So it's written with the Kanji numerical "10" and peace's "wa". 1261 01:53:14,503 --> 01:53:16,505 It's a good name. 1262 01:53:17,381 --> 01:53:20,176 Pleasant to meet you. I'm Jinji Sano. 1263 01:53:20,551 --> 01:53:22,261 I'm Sano of Takekura Constructions. 1264 01:53:22,345 --> 01:53:24,763 I'm the single, Sano. I'm the playboy, Sano! 1265 01:53:24,764 --> 01:53:26,432 Hey Sir, stop it. 1266 01:53:26,682 --> 01:53:28,809 You re embarrassing. 1267 01:53:30,061 --> 01:53:31,812 Ah, sorry. 1268 01:53:32,355 --> 01:53:33,689 I'm really sorry. 1269 01:53:35,441 --> 01:53:38,694 But she really has such great wounds. 1270 01:53:44,533 --> 01:53:47,286 Kitahara, I bought some flowers for you. 1271 01:53:47,620 --> 01:53:50,206 You re really someone who doesn't smile at all. 1272 01:53:50,247 --> 01:53:52,123 Is there anything you're having difficulty with? 1273 01:53:52,124 --> 01:53:56,087 I'll do anything to make you smile. 1274 01:53:56,545 --> 01:53:57,380 Kitahara. 1275 01:53:57,463 --> 01:54:00,633 I've bought some Japanese rice fish. I thought you'll like it. 1276 01:54:01,008 --> 01:54:03,761 You can rely on me anytime. 1277 01:54:03,844 --> 01:54:05,596 I don't mind even if it's about money. 1278 01:54:05,888 --> 01:54:09,141 Please stop it already. I beg you. 1279 01:54:09,809 --> 01:54:12,228 It's not like I want to sleep with you! 1280 01:54:13,396 --> 01:54:15,231 I want to be friends with you. 1281 01:54:15,773 --> 01:54:18,818 That's why, give me only five minutes. 1282 01:54:19,902 --> 01:54:21,821 Let's talk in this bench. 1283 01:54:50,599 --> 01:54:53,686 You re just a worst fool who's always just giving lip service. 1284 01:54:54,061 --> 01:54:56,188 Prove that I'm really important to you. 1285 01:54:57,773 --> 01:54:59,650 Towako! Towako! 1286 01:55:01,902 --> 01:55:03,529 I bought a condo. 1287 01:55:03,738 --> 01:55:06,365 It's our condo. 1288 01:55:07,616 --> 01:55:09,660 So it's Towako and my new life. 1289 01:55:11,537 --> 01:55:13,581 This is like a dream. 1290 01:55:20,463 --> 01:55:22,548 Here's Towako's bed! 1291 01:55:26,385 --> 01:55:27,553 You re good, Towako. 1292 01:55:28,929 --> 01:55:30,014 Is it heavy, Towako? 1293 01:55:31,974 --> 01:55:33,893 What colour do you like as the sheets? 1294 01:55:35,353 --> 01:55:37,646 It's better if you choose the colour you like. 1295 01:55:41,108 --> 01:55:43,402 I bought some good meat. 1296 01:55:50,993 --> 01:55:52,620 Okay, let's eat. 1297 01:55:54,955 --> 01:55:56,832 Ah, ah, hot! 1298 01:56:01,128 --> 01:56:03,005 Hot... 1299 01:56:05,174 --> 01:56:07,510 Don't wipe with your clothes. 1300 01:56:12,932 --> 01:56:13,933 They re socks. 1301 01:56:24,819 --> 01:56:27,363 You just laughed. 1302 01:56:47,133 --> 01:56:49,218 Hello? What's wrong? 1303 01:56:51,637 --> 01:56:53,055 Towako? 1304 01:59:04,562 --> 01:59:07,565 See you, Towako. 1305 01:59:54,070 --> 01:59:55,196 Jinji. 1306 01:59:55,863 --> 02:00:00,159 He's my one and only lover. 84916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.