Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,047 --> 00:00:10,067
[Episode 18]
2
00:00:24,018 --> 00:00:25,118
Royal Father.
3
00:00:28,528 --> 00:00:29,578
Royal Father!
4
00:00:32,508 --> 00:00:33,778
Royal Father!!
5
00:00:38,478 --> 00:00:40,707
Where are you going?
6
00:00:40,708 --> 00:00:43,567
Now I have to do what I need to do.
Call Yeon Hwa please.
7
00:00:43,568 --> 00:00:45,637
I have something to say
when we're all together.
8
00:00:45,638 --> 00:00:47,258
Understood.
9
00:01:27,298 --> 00:01:29,728
Prince Yeoning, future King Yeongjo
10
00:01:53,448 --> 00:01:58,128
Your Majesty. Royal Father!
11
00:02:00,388 --> 00:02:04,028
Royal Father. Royal Father.
12
00:02:06,868 --> 00:02:08,488
Your Majesty.
13
00:02:12,038 --> 00:02:15,038
Please open your eyes! (King Sookjong)
14
00:02:16,698 --> 00:02:19,418
Your Majesty. (Crown Prince
Yoon, future King Gyeongjong)
15
00:02:23,498 --> 00:02:27,787
Please get up, Royal Father. (Prince Yeonryeong,
Yi Hwon, King Sookjong's sixth son)
16
00:02:27,788 --> 00:02:29,488
Kim Che Geon
17
00:02:32,648 --> 00:02:34,648
Royal Father.
18
00:03:00,358 --> 00:03:02,627
Father.
19
00:03:02,628 --> 00:03:05,017
Stay back.
20
00:03:05,018 --> 00:03:06,407
It's you, Father, right?
21
00:03:06,408 --> 00:03:08,288
I told you to stay away.
22
00:03:16,888 --> 00:03:21,367
Father, what happened to you?
23
00:03:21,368 --> 00:03:23,627
How did you come back alive?
24
00:03:23,628 --> 00:03:27,227
Though things may look like
this, I'm still your father.
25
00:03:27,228 --> 00:03:31,258
Your father... Your father is very sorry.
26
00:03:33,098 --> 00:03:34,958
So very sorry.
27
00:03:42,368 --> 00:03:47,487
Is saying sorry all? How could you show yourself
now, when you've been alive this whole time?
28
00:03:47,488 --> 00:03:52,208
I thought you had died. Do you
know how hard I searched for you?
29
00:03:54,058 --> 00:03:57,978
Tell me. Why did you pretend to be dead?
30
00:04:02,098 --> 00:04:04,697
What is the cause?
31
00:04:04,698 --> 00:04:10,717
Though his pulse is weak, his heart is still beating.
Though it's shallow, his breathing is stable,
32
00:04:10,718 --> 00:04:13,277
and his temperature is normal too.
33
00:04:13,278 --> 00:04:17,427
The cause. I am asking you the cause
34
00:04:17,428 --> 00:04:22,867
for His Majesty, who was completely healthy up
until last night—the reason he suddenly collapsed.
35
00:04:22,868 --> 00:04:29,518
T-T-Though I am not... certain,
36
00:04:31,908 --> 00:04:36,177
it is the opium incense.
37
00:04:36,178 --> 00:04:38,117
Incense.
38
00:04:38,118 --> 00:04:39,678
Yes.
39
00:04:46,758 --> 00:04:52,947
Because it's made from the
opium poppy, it dulls pain.
40
00:04:52,948 --> 00:04:58,407
Its poisonous properties are potent, so
I cautioned him not to burn it often.
41
00:04:58,408 --> 00:05:03,897
Are you saying you prescribed
opium to His Majesty?
42
00:05:03,898 --> 00:05:06,418
Y-Yes.
43
00:05:07,918 --> 00:05:11,267
But how is it that no
one knew of that fact?
44
00:05:11,268 --> 00:05:14,977
Y-yes. H-His Majesty
45
00:05:14,978 --> 00:05:18,508
commanded it should be
kept an absolute secret...
46
00:05:35,088 --> 00:05:37,338
- Your Highness. - Your Highness.
47
00:05:38,048 --> 00:05:41,048
How is his majesty's health?
(Prime Minister Kim Chang Jip)
48
00:05:42,098 --> 00:05:46,418
Fortunately, he seems to have
passed the critical stage.
49
00:05:49,078 --> 00:05:51,798
It is truly fortunate.
50
00:05:59,108 --> 00:06:01,328
Choi Yi Seok, Jo Il Soo, Kim Il Gyeong
51
00:06:09,668 --> 00:06:13,337
Then I will see you again.
52
00:06:13,338 --> 00:06:15,148
Your Highness.
53
00:06:31,028 --> 00:06:33,457
Is this all?
54
00:06:33,458 --> 00:06:35,277
Yes, Your Highness
55
00:06:35,278 --> 00:06:40,118
Of these, which incense has opium mixed in?
56
00:06:52,788 --> 00:06:56,897
Can this incense make it
possible to lose consciousness?
57
00:06:56,898 --> 00:07:02,807
The poppy flower has potent poisonous properties. If
one is not careful, it is possible to lose one's life.
58
00:07:02,808 --> 00:07:05,517
Then why in the world
59
00:07:05,518 --> 00:07:07,937
was opium prescribed for His Majesty?
60
00:07:07,938 --> 00:07:14,447
For the last two years, His Majesty has been
suffering from pain due to a gallstone.
61
00:07:14,448 --> 00:07:18,248
At times he would vomit.
62
00:07:20,048 --> 00:07:22,218
Royal Father
63
00:07:23,748 --> 00:07:27,348
has been suffering without
letting it be known?
64
00:07:30,098 --> 00:07:34,848
Deceiving the Crown Prince, me, and
all the court ministers of all ranks?
65
00:07:37,418 --> 00:07:41,917
How is this incense with poppy
mixed in being supplied?
66
00:07:41,918 --> 00:07:46,327
The incense used by the Royal Pharmacy is all from
the Bureau of Medical Administration and Education.
67
00:07:46,328 --> 00:07:51,978
But I don't know how the
materials are traded there.
68
00:07:54,878 --> 00:07:57,028
Have you confirmed it?
69
00:07:58,098 --> 00:08:01,807
I'm asking if every single incense holder permitted
into the King's sleeping quarters has been verified.
70
00:08:01,808 --> 00:08:03,987
Yes it has, Your Highness.
71
00:08:03,988 --> 00:08:07,577
We checked them by burning
them, one by one, to confirm,
72
00:08:07,578 --> 00:08:13,568
It is not possible to burn them all... I
offer my sincere apologies, Your Highness.
73
00:08:16,178 --> 00:08:20,298
So you made a deal with Yi In Jwa?
74
00:08:21,058 --> 00:08:25,057
Father, did I ever say I wanted to be King?
75
00:08:25,058 --> 00:08:29,077
I've never thought of a thing like that,
and I don't want to do it either!
76
00:08:29,078 --> 00:08:33,628
I just... need you, Father.
77
00:08:35,448 --> 00:08:41,458
Father, stop what you're doing now
and just come live with me, please?
78
00:08:42,228 --> 00:08:43,617
I can't.
79
00:08:43,618 --> 00:08:45,227
Why can't you?
80
00:08:45,228 --> 00:08:51,127
Dae Gil, your life... from this
moment on is not only yours alone.
81
00:08:51,128 --> 00:08:55,208
If my life is not mine, then whose is it?
82
00:08:55,918 --> 00:08:57,717
The people's.
83
00:08:57,718 --> 00:09:01,218
And even my life isn't mine alone.
84
00:09:01,248 --> 00:09:03,128
Why is your life not yours, Father?
85
00:09:03,308 --> 00:09:06,167
What are you talking about?
86
00:09:06,168 --> 00:09:10,058
You'll find out soon. It's not time yet.
87
00:09:10,748 --> 00:09:13,387
Please explain in a way I
can understand. Please?
88
00:09:13,388 --> 00:09:20,118
Dae Gil, I'll tell you starting now, so be
alert and pay careful attention to what I say.
89
00:09:30,468 --> 00:09:32,488
Dae Gil.
90
00:09:34,208 --> 00:09:36,138
Who is he?
91
00:09:37,118 --> 00:09:41,157
Dae Gil, mark my words. Understand?
92
00:09:41,158 --> 00:09:42,287
Father.
93
00:09:42,288 --> 00:09:46,598
Your father will return. Until
then, you know what to do, okay?
94
00:10:06,168 --> 00:10:08,507
You saw Man Geum?!
95
00:10:08,508 --> 00:10:10,147
What are you saying?
96
00:10:10,148 --> 00:10:14,067
Your father is alive?! Is this for real?
97
00:10:14,068 --> 00:10:17,567
Man Geum! Let me see you, too.
98
00:10:17,568 --> 00:10:19,967
He said we shouldn't look for him.
99
00:10:19,968 --> 00:10:23,507
What do you mean, don't go look for him?
100
00:10:23,508 --> 00:10:26,237
It's not time yet.
101
00:10:26,238 --> 00:10:29,587
I have stuff I have to do, so
you do what you need to do.
102
00:10:29,588 --> 00:10:30,887
All right?
103
00:10:30,888 --> 00:10:33,277
Father
104
00:10:33,278 --> 00:10:34,837
has been alive.
105
00:10:34,838 --> 00:10:37,878
You're saying Man Geum has been alive!
106
00:10:39,138 --> 00:10:41,347
Heaven has helped him!
107
00:10:41,348 --> 00:10:43,117
It's because of heaven's
help he is still alive.
108
00:10:43,118 --> 00:10:44,518
Man Geum!
109
00:10:44,528 --> 00:10:45,528
Man... Huh?
110
00:10:45,608 --> 00:10:48,118
What's matter?
111
00:10:52,248 --> 00:10:55,227
The king has collapsed?
112
00:10:55,228 --> 00:10:59,577
Hence, it appears I have to stay beside
the King and protect him for a while.
113
00:10:59,578 --> 00:11:02,048
Yi In Jwa.
114
00:11:03,168 --> 00:11:04,877
It's Yi In Jwa's doing.
115
00:11:04,878 --> 00:11:08,347
Do you have proof? How can a
person who's in prison...
116
00:11:08,348 --> 00:11:12,538
Or that traitor Jeong's doing.
117
00:11:13,228 --> 00:11:15,407
Even though there is no proof, I know it.
118
00:11:15,408 --> 00:11:19,817
That the King collapsed or that I
almost parted from my father for good,
119
00:11:19,818 --> 00:11:23,278
all of those must have happened in
the palms of Yi In Jwa's hands.
120
00:11:33,188 --> 00:11:35,727
Does the King's life end here? (Yi In Jwa)
121
00:11:35,728 --> 00:11:40,658
He is still a big fish even though rotten, and the
tiger is still a tiger even though he lost his teeth.
122
00:11:41,138 --> 00:11:45,088
His force is so strong that I
can't read his fate at all.
123
00:11:45,938 --> 00:11:49,127
He doesn't seem to have expired.
124
00:11:49,128 --> 00:11:52,418
How did you get the news so quickly?
125
00:11:56,888 --> 00:11:59,217
Because I am sharp-eared.
126
00:11:59,218 --> 00:12:02,887
By the way, what order of
business brings you here?
127
00:12:02,888 --> 00:12:08,637
Of course, I don't like
you and your comrades.
128
00:12:08,638 --> 00:12:13,577
Your lucky fate that evaded thunder and cut
through even the raging waves, (Kim Il Gyeong)
129
00:12:13,578 --> 00:12:16,538
I can't help but acknowledge it.
130
00:12:18,038 --> 00:12:22,227
So have you changed your mind?
131
00:12:22,228 --> 00:12:24,908
I'll save you.
132
00:12:26,118 --> 00:12:30,238
I'll persuade His Highness the Crown
Prince and get you acquitted.
133
00:12:31,338 --> 00:12:34,527
What do you think of the position of Royal Secretary
responsible for the Ministry of Agriculture and Commerce?
134
00:12:34,528 --> 00:12:38,047
Ah. If not, then how about
the Minister of Justice?
135
00:12:38,048 --> 00:12:40,237
Isn't that what you want?
136
00:12:40,238 --> 00:12:42,387
Are you mocking me right now?
137
00:12:42,388 --> 00:12:44,837
For someone who evaded a thunderbolt
138
00:12:44,838 --> 00:12:47,587
and cut through the raging
waves, such as I, Yi In Jwa,
139
00:12:47,588 --> 00:12:51,217
would be able to give you such a
trifling position, don't you think?
140
00:12:51,218 --> 00:12:54,197
If you don't like that position,
141
00:12:54,198 --> 00:12:56,287
I'll put a sword in your hands.
142
00:12:56,288 --> 00:12:58,827
- Sword? - Yes.
143
00:12:58,828 --> 00:13:01,428
I'll let you hold a sword
in your lordship's hands.
144
00:13:01,518 --> 00:13:02,817
With your hands,
145
00:13:02,818 --> 00:13:06,818
how do you think you'd
remove the Noron ministers?
146
00:13:44,238 --> 00:13:46,287
Your Highness.
147
00:13:46,288 --> 00:13:51,977
I'm worried the people will be swayed and their
hearts will be agitated over this matter.
148
00:13:51,978 --> 00:13:55,817
Please pardon the criminals
to show them your virtue,
149
00:13:55,818 --> 00:13:59,567
and stabilize the minds of the disturbed
people outside of the palace.
150
00:13:59,568 --> 00:14:02,107
Excuse you.
151
00:14:02,108 --> 00:14:04,947
Your Highness. Including Yi In Jwa,
152
00:14:04,948 --> 00:14:08,037
by punishing the traitors who plotted treason
by beheading, (Prime Minister Kim Chang Jip)
153
00:14:08,038 --> 00:14:11,997
you should harden the royal
resolve at a time like this.
154
00:14:11,998 --> 00:14:14,798
- Excuse you. - No, excuse YOU.
155
00:14:18,238 --> 00:14:20,208
Stop.
156
00:14:21,928 --> 00:14:25,147
In a situation where the
King is unconscious,
157
00:14:25,148 --> 00:14:29,858
how can I carry out an execution
and disturb the people?
158
00:14:31,798 --> 00:14:34,057
Then,
159
00:14:34,058 --> 00:14:36,688
as for the traitor Yi In Jwa,
160
00:14:38,688 --> 00:14:42,418
are you saying you're planning
on having him released?
161
00:14:45,278 --> 00:14:47,898
Let's talk privately. Now.
162
00:14:53,408 --> 00:14:55,707
What is your true intention?
163
00:14:55,708 --> 00:14:58,377
Your intention for opposing me?
164
00:14:58,378 --> 00:15:01,477
If our father the King wakes,
165
00:15:01,478 --> 00:15:04,587
how on earth are you planning
to deal with the aftermath?
166
00:15:04,588 --> 00:15:08,758
I am this nation's Crown Prince.
167
00:15:09,308 --> 00:15:11,887
Appropriately, in place of His Majesty,
168
00:15:11,888 --> 00:15:16,137
I have a right to discuss the
nation's affairs. But you!
169
00:15:16,138 --> 00:15:19,988
What are you that you're
on such a high horse?
170
00:15:20,708 --> 00:15:22,688
Really,
171
00:15:23,918 --> 00:15:28,917
do you intend... to protect
the traitor Yi In Jwa?
172
00:15:28,918 --> 00:15:32,818
He is not a traitor! How
is that fellow a traitor?
173
00:15:32,918 --> 00:15:35,127
Crown Prince,
174
00:15:35,128 --> 00:15:38,298
it is because he covets the throne.
175
00:15:38,948 --> 00:15:41,908
Covets the throne, you say?
176
00:15:46,238 --> 00:15:48,067
Then,
177
00:15:48,068 --> 00:15:52,658
can you swear that you
don't covet the throne?
178
00:15:56,368 --> 00:15:58,548
I see.
179
00:15:59,428 --> 00:16:02,768
I should have caught on earlier.
180
00:16:04,678 --> 00:16:07,388
Military authorization tag.
181
00:16:09,838 --> 00:16:15,008
Your eyes when you showed that military
authorization tag and threatened me!
182
00:16:18,058 --> 00:16:20,988
Now I know...
183
00:16:21,748 --> 00:16:24,128
who is a friend
184
00:16:25,058 --> 00:16:27,748
and who is a foe.
185
00:16:31,168 --> 00:16:33,607
Trample on them.
186
00:16:33,608 --> 00:16:35,857
If anyone looks down on you,
187
00:16:35,858 --> 00:16:39,727
never forgive them, do you understand?
188
00:16:39,728 --> 00:16:44,728
You must not make mistakes like I did.
189
00:17:02,238 --> 00:17:06,388
What kind of deal did you
make with my father?
190
00:17:07,738 --> 00:17:10,887
So you met Baek Man Geum?
191
00:17:10,888 --> 00:17:13,067
I expected that.
192
00:17:13,068 --> 00:17:16,957
Since I am in prison and even Royal
Consort Sook has passed away,
193
00:17:16,958 --> 00:17:20,847
it was time for him to show up.
194
00:17:20,848 --> 00:17:22,607
So,
195
00:17:22,608 --> 00:17:27,908
how does it feel to meet again the
father whom you had thought was dead?
196
00:17:29,558 --> 00:17:32,267
If I could,
197
00:17:32,268 --> 00:17:34,997
to cut off this tiresome
ill-fated connection
198
00:17:34,998 --> 00:17:38,087
and go somewhere far away with
my father, that's what I wanted
199
00:17:38,088 --> 00:17:40,798
until a little while ago.
200
00:17:41,888 --> 00:17:43,997
But,
201
00:17:43,998 --> 00:17:47,437
after I saw your disgusting face,
202
00:17:47,438 --> 00:17:50,767
I didn't have the courage
to do that anymore.
203
00:17:50,768 --> 00:17:53,267
The courage to forgive you,
204
00:17:53,268 --> 00:17:56,358
and to forget everything.
205
00:17:59,558 --> 00:18:02,257
That's exactly it.
206
00:18:02,258 --> 00:18:05,707
The reason why I can't give you up.
207
00:18:05,708 --> 00:18:09,218
Your strong will.
208
00:18:10,048 --> 00:18:14,628
You think you can avoid
execution, don't you?
209
00:18:15,438 --> 00:18:19,797
You know already of the misfortune
that has befallen the King.
210
00:18:19,798 --> 00:18:22,218
That was your doing, wasn't it?
211
00:18:25,138 --> 00:18:27,818
Do you have proof?
212
00:18:30,108 --> 00:18:33,228
Return home.
213
00:18:39,818 --> 00:18:44,718
Royal Investigation Bureau
214
00:18:48,998 --> 00:18:54,968
I'll get out of this prison first,
then I'll look for you again.
215
00:18:56,358 --> 00:18:59,038
Someone said to come here.
216
00:19:09,478 --> 00:19:11,697
They say you just met your father.
217
00:19:11,698 --> 00:19:15,658
I heard that the King has collapsed.
218
00:19:21,908 --> 00:19:25,518
It's incense that was mixed with opium.
219
00:19:30,448 --> 00:19:35,337
There were only ashes left in the
jar that Father had been using.
220
00:19:35,338 --> 00:19:37,677
There is no proof.
221
00:19:37,678 --> 00:19:41,827
However, the bigger problem lies
222
00:19:41,828 --> 00:19:45,838
with the ministers who are
against sentencing Yi In Jwa.
223
00:19:47,378 --> 00:19:54,877
Your Highness! Please pardon
the offenses of the criminals!
224
00:19:54,878 --> 00:19:59,387
Please pardon the offenses of
the offenders, Your Highness!
225
00:19:59,388 --> 00:20:03,617
As well as the Sorons, even among
the Sungkyunkwan scholars,
226
00:20:03,618 --> 00:20:07,877
they are writing petitions
to free Yi In Jwa.
227
00:20:07,878 --> 00:20:09,788
What should we do?
228
00:20:14,008 --> 00:20:15,868
I'm ordering
229
00:20:17,308 --> 00:20:23,197
the release of the offender Yi In Jwa with an acquittal
also and grant his subordinates a special pardon.
230
00:20:23,198 --> 00:20:26,097
Your Highness! You must not do that!
231
00:20:26,098 --> 00:20:28,918
You must not do that! Crown Prince!
232
00:20:31,008 --> 00:20:32,567
Crown Prince!
233
00:20:32,568 --> 00:20:35,067
Crown Prince!
234
00:20:35,068 --> 00:20:37,658
You must not do that!
235
00:20:53,068 --> 00:20:55,108
Yi In Jwa has
236
00:20:57,198 --> 00:20:59,498
been acquitted.
237
00:21:09,918 --> 00:21:11,118
Your Highness.
238
00:21:18,218 --> 00:21:19,917
You've suffered a lot.
239
00:21:19,918 --> 00:21:24,258
Your grace is overflowing, Your Highness.
240
00:21:43,678 --> 00:21:45,638
Baek Dae Gil.
241
00:21:46,498 --> 00:21:49,277
What's your identity?
242
00:21:49,278 --> 00:21:54,818
What in the world is your identity that
you sell your name here and there?
243
00:21:55,978 --> 00:22:00,938
Was it Your Highness...
who released Yi In Jwa?
244
00:22:05,708 --> 00:22:07,448
That sword is...
245
00:22:08,688 --> 00:22:12,267
is really treasured by Father.
246
00:22:12,268 --> 00:22:16,388
He has never given me such a gift.
247
00:22:18,468 --> 00:22:22,208
You really look like
248
00:22:23,168 --> 00:22:27,788
Prince Yeoning— No, more like Her
Highness Royal Consort Sook.
249
00:22:30,338 --> 00:22:32,898
You really do look like Royal Father.
250
00:22:40,188 --> 00:22:43,928
Your father is the gambler
Baek Man Geum, right?
251
00:22:45,228 --> 00:22:47,587
How did you know?
252
00:22:47,588 --> 00:22:54,868
You probably don't know, but long ago, your
father was arrested and brought to the palace.
253
00:23:03,968 --> 00:23:08,247
I don't know! I said I don't know.
254
00:23:08,248 --> 00:23:12,328
It was something that happened when I was quite
young, so my own memory about it is a bit faded.
255
00:23:14,648 --> 00:23:17,468
What is your birthday?
256
00:23:21,338 --> 00:23:23,797
I don't really know.
257
00:23:23,798 --> 00:23:26,778
Yi In Jwa recommended you.
258
00:23:27,578 --> 00:23:30,418
He asked me to give you
an official position.
259
00:23:31,238 --> 00:23:35,177
I don't know the reason so I
can't just give it to you.
260
00:23:35,178 --> 00:23:39,538
I can no longer fully trust Yi In Jwa,
who was charged as a traitor, either.
261
00:23:41,478 --> 00:23:48,038
That's why, Baek Dae Gil, I
want you to dig into him.
262
00:23:50,988 --> 00:23:57,868
Since you are a disciple of Kim Che Geon, from this point on, I grant you
the position of a commissioned cavalry officer at Capital Garrison Command.
263
00:24:00,568 --> 00:24:02,147
Put this on.
264
00:24:02,148 --> 00:24:04,647
If I refuse, what will happen?
265
00:24:04,648 --> 00:24:09,828
Since the King is sick and bedridden, the Crown
Prince's order is the same as the King's order.
266
00:24:11,328 --> 00:24:15,128
Accept it since it's not
such a high position.
267
00:24:25,618 --> 00:24:29,398
You look cool in that uniform.
268
00:24:33,408 --> 00:24:35,248
Accept this.
269
00:24:36,728 --> 00:24:38,748
Commissioned Cavalry Officer?
270
00:24:39,808 --> 00:24:44,748
Even though it's been a while, I was
also a commissioned cavalry officer.
271
00:24:45,648 --> 00:24:48,817
Even though the position is not high, you
can enter and leave the palace freely.
272
00:24:48,818 --> 00:24:54,588
Compared to other positions, there is less
interference and more freedom of movement.
273
00:24:55,438 --> 00:24:57,537
So what about it.
274
00:24:57,538 --> 00:25:02,427
Since you are a military officer,
you should take pride in yourself.
275
00:25:02,428 --> 00:25:04,088
You little brat.
276
00:25:39,148 --> 00:25:40,737
Royal Father!
277
00:25:40,738 --> 00:25:43,078
Your Majesty!
278
00:25:49,418 --> 00:25:51,258
Sir.
279
00:25:53,728 --> 00:25:57,027
They say His Majesty the King
has regained consciousness.
280
00:25:57,028 --> 00:26:00,868
However, as soon as he awoke,
he called for you, sire.
281
00:26:10,058 --> 00:26:12,338
Your Highness. Your Highness.
Your Highness.
282
00:26:13,338 --> 00:26:15,898
Please wait a moment.
283
00:26:33,628 --> 00:26:36,327
Before discussing the national affairs,
284
00:26:36,328 --> 00:26:42,367
for the sake of stabilizing the minds of the
people, the offenders will be specially pardoned,
285
00:26:42,368 --> 00:26:48,508
so release Yi In Jwa and
all his subordinates.
286
00:26:51,578 --> 00:26:53,438
Hwon.
287
00:26:54,448 --> 00:26:57,557
Please step out for a moment.
288
00:26:57,558 --> 00:26:59,698
Yes, Royal Father.
289
00:27:05,048 --> 00:27:10,207
You released the traitor, Yi In Jwa?
290
00:27:10,208 --> 00:27:12,347
Yes, Your Majesty.
291
00:27:12,348 --> 00:27:14,608
After Your Majesty had lost consciousness—
292
00:27:19,098 --> 00:27:24,778
Now I'm tired of even being
disappointed in you, yet again.
293
00:27:25,818 --> 00:27:27,877
Get out right now.
294
00:27:27,878 --> 00:27:29,798
I...
295
00:27:31,608 --> 00:27:35,287
really resent you, Royal Father.
296
00:27:35,288 --> 00:27:37,217
What?
297
00:27:37,218 --> 00:27:42,017
Around when can I ever gain your favor?
298
00:27:42,018 --> 00:27:45,017
Even after becoming the Crown Prince,
and even reigning as a regent,
299
00:27:45,018 --> 00:27:48,488
I have been always pushed to the back by
Prince Yeoning and Prince Yeonryeong,
300
00:27:48,598 --> 00:27:51,978
always taking a backseat in your heart.
301
00:27:53,668 --> 00:27:56,248
Am I truly the eldest son?
302
00:27:57,708 --> 00:28:01,408
Why on earth did you install
me as the Crown Prince?
303
00:28:33,808 --> 00:28:35,588
Your Highness Big Brother,
304
00:28:37,178 --> 00:28:39,998
may I see His Majesty the Royal Father now?
305
00:28:44,738 --> 00:28:49,158
Summon Kim Che Geon.
306
00:28:58,958 --> 00:29:01,238
He's waiting for you.
307
00:29:12,038 --> 00:29:14,218
It looks good on you.
308
00:29:18,268 --> 00:29:23,568
Yi In Jwa recommended you, didn't he?
309
00:29:26,048 --> 00:29:32,327
Is it possible he's trying to create an
estrangement between me and Baek Dae Gil?
310
00:29:32,328 --> 00:29:35,127
Why are you looking at me like that?
311
00:29:35,128 --> 00:29:40,848
Are you a friend or a foe?
312
00:29:43,588 --> 00:29:45,388
Your Highness.
313
00:29:53,698 --> 00:29:55,467
Who are you?
314
00:29:55,468 --> 00:29:57,727
My name is Baek Dae Gil.
315
00:29:57,728 --> 00:29:59,908
Baek Dae Gil.
316
00:30:05,498 --> 00:30:08,118
Can I see you privately for a moment?
317
00:30:09,308 --> 00:30:12,948
You may take your leave of me now.
318
00:30:28,478 --> 00:30:33,848
Are you a friend, or are you a foe?
319
00:30:38,278 --> 00:30:42,957
Distrust spreads faster than anything else.
320
00:30:42,958 --> 00:30:46,397
Baek Dae Gil and Prince
Yeoning will soon know
321
00:30:46,398 --> 00:30:49,698
who is a friend and who is a foe.
322
00:30:50,328 --> 00:30:53,168
You. Have some.
323
00:31:04,258 --> 00:31:07,918
There was opium in the
incense, wasn't there?
324
00:31:10,668 --> 00:31:14,688
He said he didn't tell because he
was afraid of the responsibility.
325
00:31:18,178 --> 00:31:20,677
So you knew?
326
00:31:20,678 --> 00:31:23,558
- Yes. - Your Highness.
327
00:31:23,578 --> 00:31:26,267
Even though you try to take care of
it by yourself without telling us,
328
00:31:26,268 --> 00:31:29,418
they are not people who
would fall into your hands.
329
00:31:29,988 --> 00:31:34,467
Your Highness. He already
plotted treason 20 years ago.
330
00:31:34,468 --> 00:31:39,388
And he has controlled the royal court from
behind the Crown Prince for 20 years.
331
00:31:39,418 --> 00:31:44,357
If I had opened my mouth, he
would have hidden his tails.
332
00:31:44,358 --> 00:31:50,378
- Further since I don't have proof, so the
results won't change. - Your Highness
333
00:31:50,398 --> 00:31:53,687
You are not the only one
who lives in this palace.
334
00:31:53,688 --> 00:31:58,317
Don't do things by yourself,
seek help when you need it.
335
00:31:58,318 --> 00:32:02,778
Yes. I will do that next time.
336
00:32:06,718 --> 00:32:09,457
Congratulations, Commissioned
Cavalry Officer, sire
337
00:32:09,458 --> 00:32:14,017
Congratulations, Sir
Commissioned Cavalry Officer.
338
00:32:14,018 --> 00:32:19,478
- Wow, look at the uniform.
It's really cool. - Stop it
339
00:32:21,098 --> 00:32:25,838
Yi In Jwa has been set free. Now
is not the time to be celebrating.
340
00:32:27,048 --> 00:32:32,638
I know. I just wanted to
make you laugh a little.
341
00:32:34,068 --> 00:32:37,698
Can't you think of this as a
short break after a long race?
342
00:32:38,208 --> 00:32:42,837
We can capture In Jwa anytime.
343
00:32:42,838 --> 00:32:45,737
Don't be too down, okay?
344
00:32:45,738 --> 00:32:50,227
I'll promise, instead, that I'll
make it so no one will get hurt.
345
00:32:50,228 --> 00:32:53,878
Never again, not a single one of my people.
346
00:32:57,138 --> 00:32:59,608
That sword of yours,
347
00:33:00,408 --> 00:33:02,827
who do you raise it for?
(where does your loyalty lie?)
348
00:33:02,828 --> 00:33:06,468
Only for you, Your Majesty.
349
00:33:07,078 --> 00:33:11,858
Kill Yi In Jwa.
350
00:33:13,758 --> 00:33:17,587
Attacking in the dark or from
behind or assassinating...
351
00:33:17,588 --> 00:33:22,097
Don't do such a childish thing.
352
00:33:22,098 --> 00:33:27,038
Open the front gate and confidently,
353
00:33:28,118 --> 00:33:30,658
because you are me,
354
00:33:31,698 --> 00:33:34,818
because you are my sword,
355
00:33:37,098 --> 00:33:39,788
bring
356
00:33:40,248 --> 00:33:42,818
Yi In Jwa...
357
00:33:43,478 --> 00:33:45,758
that bastard's, neck!
358
00:33:46,688 --> 00:33:48,918
Yes, Your Majesty.
359
00:34:19,848 --> 00:34:22,278
Are you inside?
360
00:34:29,798 --> 00:34:33,178
Jeong Hee Ryang
361
00:34:38,468 --> 00:34:41,197
There are many who are keeping tabs on me.
362
00:34:41,198 --> 00:34:44,738
You are treading on dangerous ground here.
363
00:34:52,128 --> 00:34:57,418
Then I also have to
express my thanks to you.
364
00:35:08,008 --> 00:35:11,648
Actually, I had wished that he'd just die.
365
00:35:11,678 --> 00:35:13,958
It's regrettable how things turned out.
366
00:35:15,518 --> 00:35:19,167
You're not here to tell me that.
367
00:35:19,168 --> 00:35:23,817
Do you really want to make
that fellow Baek Dae Gil king?
368
00:35:23,818 --> 00:35:29,107
If by chance you want to be king...
369
00:35:29,108 --> 00:35:34,258
- I have no desire to become king.
- Then what?
370
00:35:37,128 --> 00:35:39,778
I am planning on testing you.
371
00:35:40,848 --> 00:35:45,537
With your outstandingly fortunate luck,
you saved yourself from execution.
372
00:35:45,538 --> 00:35:48,998
If all you have is luck,
373
00:35:49,028 --> 00:35:53,637
it's a bit hard for me to
become allies with you.
374
00:35:53,638 --> 00:35:55,107
So?
375
00:35:55,108 --> 00:36:00,258
I guess you don't know yet.
The King has awakened.
376
00:36:02,728 --> 00:36:05,177
I am planning on
377
00:36:05,178 --> 00:36:09,228
testing your skills, using this moment.
I, Jeong Hee Ryang, will do so.
378
00:36:11,168 --> 00:36:13,687
What are you thinking of?
379
00:36:13,688 --> 00:36:16,418
First, Baek Dae Gil.
380
00:36:20,158 --> 00:36:25,137
I plan on prodding him. Second,
381
00:36:25,138 --> 00:36:30,038
since the king who has awakened has
no intention of letting you be,
382
00:36:30,638 --> 00:36:34,868
we will see what your next move is.
383
00:36:37,428 --> 00:36:42,618
The king has awakened... The king has...
384
00:37:21,348 --> 00:37:23,618
Today is the anniversary
of his passing, isn't it?
385
00:37:25,908 --> 00:37:29,808
- Why are you here again?
- Don't be surprised.
386
00:37:29,828 --> 00:37:34,798
Today I came as Yi Soo's friend.
387
00:37:45,838 --> 00:37:51,798
I have a lot of debt. I
ceaselessly sprinkled blood.
388
00:37:52,178 --> 00:37:56,927
When I lost comrades due to the failure of
the great cause in the year of Jeongchoon.
389
00:37:56,928 --> 00:38:00,787
Also, to those who had lost their lives
390
00:38:00,788 --> 00:38:03,617
preparing for the great
cause for such a long time...
391
00:38:03,618 --> 00:38:09,198
Don't justify Father's death.
392
00:38:11,628 --> 00:38:15,457
I can't make any justification. No
matter how beautifully it is presented,
393
00:38:15,458 --> 00:38:20,017
I can't lift my head confidently
before your late father.
394
00:38:20,018 --> 00:38:24,807
Your father, Yi Soo, and the countless other people
who came together for the same cause, and died,
395
00:38:24,808 --> 00:38:28,017
with their dreams and
their blood and sweat,
396
00:38:28,018 --> 00:38:31,728
their lives were laid
down for the great cause.
397
00:38:32,298 --> 00:38:37,567
Accomplishing that great cause is the only way
to console the souls of those who are deceased.
398
00:38:37,568 --> 00:38:42,248
Teacher, he has never once
399
00:38:42,658 --> 00:38:44,877
come here to ask forgiveness.
400
00:38:44,878 --> 00:38:49,638
Don't you know yet? Your
teacher is still waiting.
401
00:38:49,668 --> 00:38:53,707
After the great cause is accomplished,
the day to apologize to your father,
402
00:38:53,708 --> 00:38:56,017
he is counting the days until that time.
403
00:38:56,018 --> 00:38:58,598
That's a disgusting excuse.
404
00:38:59,228 --> 00:39:01,358
Please go back now.
405
00:39:01,378 --> 00:39:05,707
Think back on it, how your teacher
406
00:39:05,708 --> 00:39:08,408
looked at you.
407
00:39:09,048 --> 00:39:11,698
Probably, to Yi In Jwa,
408
00:39:12,688 --> 00:39:15,628
you were the only one.
409
00:39:20,888 --> 00:39:23,667
You have to hurry.
410
00:39:23,668 --> 00:39:26,817
The best swordsman in Joseon, Kim Che Geon,
411
00:39:26,818 --> 00:39:30,048
will kill your teacher.
412
00:39:40,588 --> 00:39:45,478
For you, I'm planning on
sending a small gift.
413
00:39:47,368 --> 00:39:50,548
My Liege. If the Current
Crown is on the move,
414
00:39:50,568 --> 00:39:53,428
isn't it wise for us to hide ourselves now?
415
00:39:54,648 --> 00:39:59,627
What do you mean, "hide," when we were
just cleared of all charges! Hwang Jin Gi
416
00:39:59,628 --> 00:40:04,548
Tell them to come! Whoever they are, I
will defeat them with a single blow!
417
00:40:05,308 --> 00:40:07,768
I feel uneasy.
418
00:40:11,258 --> 00:40:13,898
Pack our things right now.
419
00:40:27,638 --> 00:40:29,817
Yi In Jwa.
420
00:40:29,818 --> 00:40:32,047
To implement the king's command,
421
00:40:32,048 --> 00:40:34,998
I came here to take your neck.
422
00:40:38,838 --> 00:40:40,937
So, he was chasing after me.
423
00:40:40,938 --> 00:40:44,427
That bandit didn't even have a
topknot, just a bare head with a big...
424
00:40:44,428 --> 00:40:47,587
Grandpa, go inside with Seol Im.
425
00:40:47,588 --> 00:40:49,798
Seol Im, come here. Hurry, hurry.
426
00:41:22,298 --> 00:41:28,368
Yes. Kim Che Geon. Let's see the end today.
427
00:41:36,798 --> 00:41:38,958
If you want to.
428
00:44:03,148 --> 00:44:04,717
Where did Dam Seo go?
429
00:44:04,718 --> 00:44:06,428
Jang Gil San
430
00:44:12,318 --> 00:44:14,217
The King of a nation
431
00:44:14,218 --> 00:44:19,018
is playing such a foul trick?
432
00:44:19,058 --> 00:44:24,758
If you have something to say,
say it to the Lord of Hell.
433
00:44:39,678 --> 00:44:41,717
Dam Seo.
434
00:44:41,718 --> 00:44:43,518
Think back on
435
00:44:43,618 --> 00:44:48,618
how your teacher looked at you.
436
00:44:49,348 --> 00:44:54,777
Probably, to Yi In Jwa,
you were the only one.
437
00:44:54,778 --> 00:44:59,798
Teacher, you looked at me
like this at that time, too.
438
00:45:01,498 --> 00:45:06,317
Dam Seo, you are my daughter,
439
00:45:06,318 --> 00:45:11,707
you are my life, and you are my everything.
440
00:45:11,708 --> 00:45:14,918
That is my Great Cause
441
00:45:15,978 --> 00:45:20,998
And that is my belief.
442
00:45:21,998 --> 00:45:26,848
Now, I'm going to lay everything down.
443
00:45:28,808 --> 00:45:30,167
Move aside.
444
00:45:30,168 --> 00:45:34,688
If you want to slash my teacher,
you have to slash me first.
445
00:45:35,718 --> 00:45:38,618
If you don't want to waste
your precious life,
446
00:45:39,258 --> 00:45:41,618
quickly move aside.
447
00:45:54,748 --> 00:45:56,408
Stop!
448
00:45:59,638 --> 00:46:02,538
- Dam Seo. - Baek Dae Gil.
449
00:46:05,208 --> 00:46:06,898
Master.
450
00:46:17,228 --> 00:46:19,937
Bring
451
00:46:19,938 --> 00:46:25,898
Yi In Jwa... that bastard's neck.
452
00:46:41,688 --> 00:46:43,807
NO!
453
00:46:43,808 --> 00:46:45,468
Dam Seo.
454
00:46:49,038 --> 00:46:53,968
With my life, once... please.
455
00:46:54,978 --> 00:47:00,068
Only this time, please stop just once.
456
00:47:04,028 --> 00:47:05,928
Dam Seo.
457
00:47:19,608 --> 00:47:26,548
Why on earth... Why did... Why did you...
458
00:47:34,188 --> 00:47:39,428
I resented you so much.
459
00:47:40,978 --> 00:47:43,318
Because I thought of you as my father,
460
00:47:44,028 --> 00:47:46,878
all those times, I couldn't
help but hate you...
461
00:47:48,778 --> 00:47:51,728
It felt so heavy.
462
00:47:52,388 --> 00:47:54,977
Dam Seo.
463
00:47:54,978 --> 00:47:56,908
Now,
464
00:47:58,758 --> 00:48:01,178
I'm going to stop
465
00:48:03,058 --> 00:48:08,438
hating you or asking for forgiveness.
466
00:48:11,648 --> 00:48:13,768
No. You can't...
467
00:48:14,728 --> 00:48:21,688
You can't die. You can't... Don't die.
468
00:48:39,818 --> 00:48:41,718
Dae Gil.
469
00:48:41,818 --> 00:48:47,318
How could I have gone around the long way?
470
00:48:51,698 --> 00:48:59,698
From the beginning, I should've
asked for forgiveness with my life.
471
00:49:10,538 --> 00:49:14,308
Dam Seo! Dam Seo!
472
00:49:15,238 --> 00:49:19,198
Dam Seo! Dam Seo!
473
00:49:39,698 --> 00:49:43,127
All right! All right!
474
00:49:43,128 --> 00:49:51,048
Kill me! Kill me! KILL ME!
475
00:49:58,318 --> 00:50:00,118
Salvation Pass
476
00:50:09,038 --> 00:50:13,517
Are you really... going to
use that to save this man?
477
00:50:13,518 --> 00:50:18,088
You told me before. There are
swords that kill people,
478
00:50:18,728 --> 00:50:20,938
and swords that save people.
479
00:50:22,888 --> 00:50:28,298
Just one time... We can at
least save him one time.
480
00:50:28,958 --> 00:50:31,968
Dam Seo put her life on the
line to request it of you.
481
00:50:39,158 --> 00:50:41,458
He's a tenacious one.
482
00:50:43,928 --> 00:50:46,268
Letting this man live...
483
00:50:47,728 --> 00:50:50,198
You are most definitely
going to regret it later.
484
00:51:11,548 --> 00:51:13,008
Dam Seo...
485
00:51:14,208 --> 00:51:16,098
Dam Seo...
486
00:51:18,498 --> 00:51:22,267
DAM SEO!
487
00:51:22,268 --> 00:51:24,458
Dam Seo...
488
00:51:37,158 --> 00:51:39,428
Dam Seo...
489
00:52:40,478 --> 00:52:42,178
Dam Seo...
490
00:53:43,108 --> 00:53:47,978
♪ I want to love you. ♪
491
00:53:48,868 --> 00:53:53,188
♪ Even if it's for a single day ♪
492
00:53:54,338 --> 00:53:59,238
♪ Buried in my longing ♪
493
00:54:00,008 --> 00:54:04,608
♪ You who are in my heart ♪
494
00:54:05,578 --> 00:54:10,398
♪ When I close my eyes and draw you ♪
495
00:54:11,008 --> 00:54:16,028
♪ It feels as if I can grasp you ♪
496
00:54:16,688 --> 00:54:22,387
♪ Shattered by my tears ♪
497
00:54:22,388 --> 00:54:26,317
♪ You drift away ♪
498
00:54:26,318 --> 00:54:31,857
♪ With your back fading in the distance, ♪
499
00:54:31,858 --> 00:54:37,548
♪ I won't wave goodbye ♪
500
00:54:39,098 --> 00:54:45,038
I thought I could see your smile after all of this
was over, but... ♪ If we are under the same sky ♪
501
00:54:45,068 --> 00:54:48,648
♪ we will surely meet again ♪
502
00:54:49,098 --> 00:54:53,497
Dam Seo. If we could make a world where you could
smile, ♪ Even if you are away from me briefly ♪
503
00:54:53,498 --> 00:54:59,418
then at that time, I thought I could see you once
again... ♪ And as long as I breathe and my heart beats ♪
504
00:55:01,978 --> 00:55:03,788
I'm sorry... ♪ My heart will always ♪
505
00:55:03,818 --> 00:55:08,618
I'm sorry that I couldn't protect
you, Dam Seo... ♪ Be by your side ♪
506
00:55:13,848 --> 00:55:20,298
♪ Until the heavens permit ♪
507
00:55:22,598 --> 00:55:28,257
♪ me to hold you in my embrace ♪
508
00:55:28,258 --> 00:55:33,377
♪ Don't be hurt again ♪
509
00:55:33,378 --> 00:55:39,397
♪ Because I cannot wipe away your tears ♪
510
00:55:39,398 --> 00:55:47,377
♪ give me your sadness ♪
511
00:55:47,378 --> 00:55:52,907
♪ In your cozy tree leaves ♪
512
00:55:52,908 --> 00:55:58,677
♪ though I may just live full of tears ♪
513
00:55:58,678 --> 00:56:04,537
♪ Because you are that one
person, even in death ♪
514
00:56:04,538 --> 00:56:12,198
♪ I want to love ♪
515
00:56:33,118 --> 00:56:35,148
Current Crown,
516
00:56:37,728 --> 00:56:41,878
I won't stop
517
00:56:42,618 --> 00:56:45,248
at slicing just one finger.
518
00:56:48,258 --> 00:56:50,308
Who are you?
519
00:56:52,918 --> 00:56:55,488
My name is Yi In Jwa.
520
00:56:56,298 --> 00:56:57,798
Yi In Jwa?
521
00:56:58,558 --> 00:57:00,807
Aren't you His Highness Big
Brother's baduk teacher?
522
00:57:00,808 --> 00:57:02,568
Yes, Your Highness.
523
00:57:04,488 --> 00:57:09,248
Do you know the meaning of the Three-Jong Bloodline? (Three-Jong
Bloodline: heir of King Hyojong, Hyeonjong, Sookjong)
524
00:57:10,338 --> 00:57:15,067
As of now there are only three who can ascend the
throne: His Highness the Crown Prince, Prince Yeoning,
525
00:57:15,068 --> 00:57:18,728
and Your Highness, Prince Yeonryeong.
526
00:57:19,688 --> 00:57:23,877
So, did you come to win me over?
527
00:57:23,878 --> 00:57:31,848
The prince the king holds most dear is not the Crown
Prince or Prince Yeoning, it's you, Prince Yeonryeong.
528
00:57:38,338 --> 00:57:40,598
What are you doing right now?
529
00:57:42,558 --> 00:57:44,397
What do you think?
530
00:57:44,398 --> 00:57:48,638
Would you like to have
a seat on the throne?
531
00:57:50,138 --> 00:57:51,807
How insolent of you!
532
00:57:51,808 --> 00:57:59,808
Or do you want to turn
Joseon upside down with me?
533
00:57:59,978 --> 00:58:03,127
You bastard! What nonsense are you saying?!
534
00:58:03,128 --> 00:58:07,138
Go back immediately! Is
there anyone out there?
535
00:58:12,898 --> 00:58:14,418
Your Highness,
536
00:58:15,368 --> 00:58:18,178
my daughter has died
537
00:58:19,348 --> 00:58:21,698
by the King's hand.
538
00:58:33,558 --> 00:58:35,238
How do you feel?
539
00:58:36,468 --> 00:58:39,768
Do you feel my pain a little bit?
540
00:58:40,488 --> 00:58:44,278
My family has been destroyed
and I've lost my friend,
541
00:58:45,308 --> 00:58:51,788
along with losing my precious daughter-like
disciple— DO YOU FEEL MY PAIN AND SADNESS NOW?!
542
00:58:58,918 --> 00:59:01,538
Huh, I guess you can't talk.
543
00:59:03,698 --> 00:59:08,478
My Liege. If you kill Prince Yeonryeong, how
will you be able to deal with the consequences?
544
00:59:16,408 --> 00:59:18,808
I guess this much
545
00:59:20,648 --> 00:59:23,758
won't take my pain away, will it?
546
00:59:33,338 --> 00:59:38,108
Resent your father, the King, for this.
547
00:59:39,358 --> 00:59:46,177
From now on, whether I, Yi In
Jwa, die or the King dies,
548
00:59:46,178 --> 00:59:52,138
one of us must die in
order for this to end.
549
01:00:02,768 --> 01:00:08,438
I will definitely slash the King's neck.
550
01:00:09,228 --> 01:00:14,568
Go into the afterlife
and await your father.
551
01:00:16,818 --> 01:00:24,657
♪ It's okay I can be in pain ♪
552
01:00:24,658 --> 01:00:32,627
♪ I'll just regard this
difficulty as a guest, ♪
553
01:00:32,628 --> 01:00:40,628
♪ Crying afterward and
even a single laugh ♪
554
01:00:41,218 --> 01:00:46,518
♪ If you just like me have the same wish ♪
43794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.