All language subtitles for Ito-kun A to E 伊藤くん (2018) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,308 --> 00:00:19,771 We can use random accidents or coincidental events 2 00:00:20,271 --> 00:00:23,107 to generate certain effects. 3 00:00:24,359 --> 00:00:30,532 The issue is how to present these events in the most natural way possible. 4 00:00:31,074 --> 00:00:35,203 What do you think about the scene where the characters run into one another? 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,331 It doesn't work. Does that really happen? 6 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 Do you randomly run into someone you love on the street? 7 00:00:40,959 --> 00:00:42,210 That never happens. 8 00:00:42,502 --> 00:00:44,128 That is just too convenient. 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,256 I would turn that drama off. 10 00:00:46,923 --> 00:00:50,593 Tokyo is too big and is filled with too many people for such random meetings. 11 00:00:52,512 --> 00:00:55,348 But that has happened to me. 12 00:00:59,394 --> 00:01:02,146 I randomly ran into the girl I like the other day. 13 00:01:02,272 --> 00:01:03,481 There he goes. 14 00:01:03,565 --> 00:01:05,567 You are so special. 15 00:01:06,359 --> 00:01:10,113 Such dramatic events don't happen to people like us. 16 00:01:11,155 --> 00:01:12,657 You lack romance. 17 00:01:13,992 --> 00:01:15,451 Can you write a drama like that? 18 00:01:19,622 --> 00:01:21,708 We used to fight a lot. 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,837 But I felt like we understood one another on a deeper level. 20 00:01:27,130 --> 00:01:30,633 Isn't that why something so rare like that happened to us? 21 00:01:35,096 --> 00:01:39,017 Maybe I am just lucky. 22 00:01:42,061 --> 00:01:45,940 I believe that we all have someone who we are destined to be with. 23 00:01:47,692 --> 00:01:49,902 Right, Ms. Yazaki? 24 00:01:51,112 --> 00:01:54,866 Okay. To sum up, it is possible to run into your beloved on the street. 25 00:01:54,949 --> 00:01:57,285 But that only happens to hot guys. 26 00:02:01,414 --> 00:02:02,665 That's not fair. 27 00:02:03,916 --> 00:02:05,168 Ms. Yazaki. 28 00:02:23,728 --> 00:02:27,815 DRAMA WORKSHOP BY RIO YAZAKI 29 00:03:08,106 --> 00:03:10,650 BOOK SIGNING & AUTHOR TALK WITH SCRIPTWRITER RIO YAZAKI 30 00:03:23,496 --> 00:03:25,748 Hello. I am Rio Yazaki. 31 00:03:26,666 --> 00:03:28,334 These are ordinary women. 32 00:03:31,504 --> 00:03:33,714 I'm sorry. I'm just so overwhelmed. 33 00:03:37,051 --> 00:03:40,304 Love is the most difficult subject in the world. 34 00:03:40,972 --> 00:03:43,725 No matter how much knowledge, sense, and experience you have, 35 00:03:44,183 --> 00:03:47,603 the mysteries of love are still difficult to decipher. 36 00:03:49,522 --> 00:03:50,732 But don't worry. 37 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 Everyone has potential to love. 38 00:03:55,695 --> 00:03:57,613 If I smile, they smile. 39 00:03:58,823 --> 00:04:01,492 If I speak, they thoughtlessly nod. 40 00:04:02,285 --> 00:04:03,661 They're such boring women. 41 00:04:04,579 --> 00:04:07,415 Sometimes, it is important to compromise. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,375 No one can guarantee you 43 00:04:10,084 --> 00:04:11,878 that love will come to you. 44 00:04:21,888 --> 00:04:25,266 RIO YAZAKI 45 00:04:25,349 --> 00:04:28,019 Good work, Ms. Yazaki. 46 00:04:29,562 --> 00:04:32,106 How did it go? 47 00:04:33,024 --> 00:04:34,025 It was a bore. 48 00:04:35,777 --> 00:04:38,321 This is an important part of your work. 49 00:04:45,703 --> 00:04:47,705 Well? Is any of this usable? 50 00:04:48,414 --> 00:04:51,417 It is pointless to lecture women who have no sense of self-actualization. 51 00:04:52,168 --> 00:04:55,338 Don't they have anything better to do than come here? 52 00:05:00,384 --> 00:05:03,888 But you did find them, didn't you? 53 00:05:04,680 --> 00:05:07,016 Women who interest you. 54 00:05:07,266 --> 00:05:09,477 A: Tomomi Shimahara, Age 28 55 00:05:09,602 --> 00:05:11,312 They have dated for five years. 56 00:05:11,771 --> 00:05:14,649 But she still has not had sex with her boyfriend. 57 00:05:15,983 --> 00:05:16,859 Five years? 58 00:05:17,360 --> 00:05:19,946 B: Syuko Nose, Age 24 59 00:05:21,614 --> 00:05:23,908 She doesn't want to be treated as a woman. 60 00:05:23,991 --> 00:05:26,828 And yet, she is being stalked. 61 00:05:29,622 --> 00:05:32,875 This woman wants to give her virginity to her former classmate. 62 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 What year do they think it is? 63 00:05:36,003 --> 00:05:37,463 They are all pathetic. 64 00:05:43,261 --> 00:05:48,015 This could be material for your project that everyone is waiting for. 65 00:05:50,768 --> 00:05:51,769 It could work. 66 00:05:52,270 --> 00:05:55,773 The clumsy love stories of real women. 67 00:05:57,316 --> 00:05:58,317 Are you serious? 68 00:06:00,820 --> 00:06:02,780 I am in a difficult position. 69 00:06:03,614 --> 00:06:05,741 The next project looks like it will be canceled. 70 00:06:06,617 --> 00:06:08,828 Kuzuken's project? 71 00:06:09,036 --> 00:06:09,954 Yes. 72 00:06:10,496 --> 00:06:12,498 It looks dire. 73 00:06:14,584 --> 00:06:17,169 There will be trouble if Kuzuken's project is canceled. 74 00:06:18,629 --> 00:06:22,174 As its producer, I will face the consequences too. 75 00:06:30,766 --> 00:06:31,726 Let's do this. 76 00:06:32,518 --> 00:06:34,729 Let's make a drama that can surpass Tokyo Doll House. 77 00:06:35,980 --> 00:06:37,064 Let's work together again. 78 00:06:55,708 --> 00:06:57,752 A: Tomomi Shimahara, Age 28 79 00:06:57,835 --> 00:06:59,879 B: Syuko Nose, Age 24 80 00:06:59,962 --> 00:07:02,048 C: Satoko Aida, Age 23 81 00:07:02,131 --> 00:07:04,383 D: Miki Zinbo, Age 23 82 00:07:14,644 --> 00:07:21,067 BOOKSTORE 83 00:07:39,335 --> 00:07:41,921 "Be in Love like Heroines'." 84 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 BE IN LOVE LIKE HEROINES' BY RIO YAZAKI 85 00:07:47,927 --> 00:07:49,387 Rio Yazaki. 86 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 Do you know her? 87 00:07:52,682 --> 00:07:53,641 I know the name. 88 00:07:55,059 --> 00:07:56,227 I went to her event. 89 00:08:00,481 --> 00:08:03,025 -I'm leaving. -Wait for me. 90 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 RAMEN 91 00:08:11,951 --> 00:08:12,827 Quit that. 92 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 It is exhausting when you try to serve me. 93 00:08:16,872 --> 00:08:17,790 Okay. 94 00:08:26,257 --> 00:08:27,383 That reminds me. 95 00:08:28,467 --> 00:08:31,512 -I brought the gummy candy you asked for. -What? 96 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 I figured this was the best gummy candy out there. 97 00:08:34,557 --> 00:08:37,435 This is great. 98 00:08:38,144 --> 00:08:39,937 You have great taste. 99 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 I'll pay you back later. 100 00:08:43,024 --> 00:08:44,817 -Is that a gift for someone? -Yes. 101 00:08:45,401 --> 00:08:46,986 -Who? -A coworker. 102 00:08:47,153 --> 00:08:48,279 Sorry for the wait. 103 00:08:51,282 --> 00:08:52,450 -Welcome. -Table for two. 104 00:08:52,658 --> 00:08:53,868 Come in. 105 00:08:56,829 --> 00:08:57,705 Okay. 106 00:09:23,397 --> 00:09:24,690 I fell in love with this girl. 107 00:09:27,234 --> 00:09:30,029 -What? -I haven't been in love in a while. 108 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Wish me luck. 109 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 I see. 110 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 That's wonderful. 111 00:09:42,500 --> 00:09:43,375 What? 112 00:09:44,043 --> 00:09:45,252 I'm relieved. 113 00:09:46,462 --> 00:09:49,215 You can actually fall in love. 114 00:09:50,049 --> 00:09:51,884 What are you saying? Of course, I can. 115 00:09:54,303 --> 00:09:56,347 She is very sensitive. 116 00:09:56,972 --> 00:09:58,766 She is different from other girls. 117 00:09:59,100 --> 00:10:00,976 Maybe that's because she went to art school. 118 00:10:01,060 --> 00:10:03,437 She reads a lot and we have the same taste in movies. 119 00:10:05,106 --> 00:10:07,650 She seems like she would support 120 00:10:08,275 --> 00:10:09,985 my dream of becoming a scriptwriter. 121 00:10:11,112 --> 00:10:12,279 She knows a lot about movies. 122 00:10:14,198 --> 00:10:15,908 She sounds lovely. 123 00:10:16,826 --> 00:10:17,785 Yes. 124 00:10:18,327 --> 00:10:20,663 She understands me better than anyone. 125 00:10:39,974 --> 00:10:42,351 I can't take this anymore. 126 00:10:42,977 --> 00:10:45,437 We have been like this for five years. 127 00:10:45,521 --> 00:10:46,522 A: TOMOMI SHIMAHARA (28) 128 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 That must be tough. 129 00:10:54,196 --> 00:10:57,533 A: Tomomi Shimahara (28) 130 00:10:57,616 --> 00:10:59,869 Has not had sex with the man she loves. 131 00:11:00,411 --> 00:11:01,871 When we met at a group meeting, 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,791 I felt as if he was riding on an escalator all alone. 133 00:11:10,087 --> 00:11:15,801 Everyone else got off and headed toward their workplaces. 134 00:11:16,510 --> 00:11:20,347 But he was still climbing higher and higher. 135 00:11:24,727 --> 00:11:27,813 Loving him gives me anxiety from time to time, 136 00:11:28,272 --> 00:11:29,940 but that's better than ignoring him. 137 00:11:32,026 --> 00:11:33,027 Listen. 138 00:11:33,652 --> 00:11:36,155 Do you want to stay somewhere tonight? 139 00:11:36,697 --> 00:11:37,698 It is late. 140 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 What's wrong? 141 00:11:41,327 --> 00:11:42,786 We don't get to meet often. 142 00:11:43,996 --> 00:11:45,414 I want to spend more time together. 143 00:11:47,124 --> 00:11:49,084 I need to get my bicycle. 144 00:11:50,044 --> 00:11:53,380 I'll come with you. Okay? 145 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 I want to stay faithful 146 00:12:07,478 --> 00:12:08,520 to the girl I love. 147 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 Sorry. 148 00:12:15,069 --> 00:12:16,070 I just can't. 149 00:12:17,237 --> 00:12:18,238 I'll call you. 150 00:12:20,783 --> 00:12:21,742 Hey. 151 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Wait for me. 152 00:12:24,703 --> 00:12:26,580 I want to stay faithful. 153 00:12:27,373 --> 00:12:29,124 I want to be together. Please. 154 00:12:29,458 --> 00:12:30,459 Enough. 155 00:12:31,335 --> 00:12:32,711 Wait! Please! 156 00:12:52,189 --> 00:12:54,650 Is there something wrong with me? 157 00:12:58,153 --> 00:13:00,447 Do you want to have sex with him? 158 00:13:00,781 --> 00:13:03,117 Or do you want to have a relationship with him? 159 00:13:05,953 --> 00:13:06,954 What do you want? 160 00:13:12,960 --> 00:13:13,961 I don't know. 161 00:13:15,963 --> 00:13:17,339 I don't even know 162 00:13:18,382 --> 00:13:21,176 what I want anymore. 163 00:13:27,224 --> 00:13:29,143 It might be best to clean the slate. 164 00:13:29,893 --> 00:13:31,145 Clean the slate? 165 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 To desire something while not knowing what that something is, 166 00:13:34,982 --> 00:13:35,983 is pointless. 167 00:13:36,942 --> 00:13:37,943 But... 168 00:13:38,318 --> 00:13:40,362 I can't give up now. 169 00:13:40,738 --> 00:13:42,156 Why not try cutting contact 170 00:13:42,239 --> 00:13:44,908 until you find the answer to that question? 171 00:13:50,122 --> 00:13:53,042 I don't think you should sell yourself short. 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,669 Good morning. 173 00:14:41,215 --> 00:14:42,508 Where is Syuko? 174 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Who knows? 175 00:14:47,888 --> 00:14:49,807 Good morning, Seijiro. 176 00:14:50,057 --> 00:14:50,933 Good morning. 177 00:15:02,194 --> 00:15:04,238 DROP OF VENUS 178 00:15:10,577 --> 00:15:11,578 Total Emotions. 179 00:15:11,829 --> 00:15:13,539 It will turn your life around completely. 180 00:15:13,831 --> 00:15:15,541 It will change your life. Thank you. 181 00:15:18,377 --> 00:15:21,255 TOTAL EMOTIONS TURN YOUR LIFE AROUND 182 00:15:21,588 --> 00:15:23,966 This isn't going to change anything. 183 00:15:38,814 --> 00:15:39,773 Ms. Nose. 184 00:15:40,858 --> 00:15:41,900 Are you late again? 185 00:15:42,192 --> 00:15:43,152 Sir. 186 00:15:44,278 --> 00:15:45,320 I'm sorry. 187 00:15:48,323 --> 00:15:49,741 These are yesterday's quiz papers. 188 00:15:50,284 --> 00:15:51,785 They are filled with grading errors. 189 00:15:55,038 --> 00:15:56,039 I'm sorry. 190 00:15:57,916 --> 00:16:00,794 I am tired of hearing you apologize. 191 00:16:01,420 --> 00:16:03,422 You always seem to be somewhere else. 192 00:16:05,632 --> 00:16:06,675 I'm sorry. 193 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 You need to take this more seriously. 194 00:16:12,473 --> 00:16:14,224 Sorry. But check it again. 195 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 This is just a part-time job. 196 00:16:24,735 --> 00:16:26,320 What? Did you say something? 197 00:16:26,445 --> 00:16:27,821 I didn't say anything. 198 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Your prince put it there. 199 00:16:41,251 --> 00:16:44,838 These are your favorite gummies. Let's walk home together. 200 00:16:45,464 --> 00:16:46,423 What? 201 00:16:50,844 --> 00:16:51,845 Yikes. 202 00:16:52,554 --> 00:16:55,182 You'll need to leave early. I'll punch out your time card. 203 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Thank you. 204 00:16:57,100 --> 00:16:58,477 He is so creepy. 205 00:16:58,894 --> 00:16:59,853 Yes. 206 00:17:00,229 --> 00:17:02,439 But you should be careful. 207 00:17:02,814 --> 00:17:03,690 What? 208 00:17:04,942 --> 00:17:07,611 Your prince is our boss' nephew. 209 00:17:08,445 --> 00:17:10,739 His family owns lots of land in Chiba. 210 00:17:13,075 --> 00:17:15,661 I'll have to be a bit more careful. 211 00:17:17,037 --> 00:17:19,122 That's why he can afford these expensive candies. 212 00:17:21,083 --> 00:17:23,126 Tomomi: It is late. Do you want to stay somewhere tonight? 213 00:17:23,210 --> 00:17:25,337 Man: I want to stay faithful to the girl I love. 214 00:17:25,420 --> 00:17:30,842 NEW MESSAGE FROM TAMURA 215 00:17:30,926 --> 00:17:34,179 How long will it take? I want to submit it soon. Please hurry. 216 00:17:53,323 --> 00:17:54,950 Scriptwriter Kuzuken. 217 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Should you be here? 218 00:17:58,078 --> 00:18:01,248 Don't call me that, Scriptwriter Rio. 219 00:18:03,125 --> 00:18:05,877 Mr. Tamura will yell at you again if you waste time. 220 00:18:07,671 --> 00:18:10,424 I need to see my adored teacher's face in order to motivate myself. 221 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Well said. 222 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 Have you... 223 00:18:17,639 --> 00:18:20,017 been working on something with Mr. Tamura recently? 224 00:18:20,517 --> 00:18:21,435 What? 225 00:18:21,518 --> 00:18:24,229 You came to the office before. 226 00:18:25,397 --> 00:18:28,775 Right. It is still in the planning stage, though. 227 00:18:29,693 --> 00:18:30,944 A new project? 228 00:18:32,279 --> 00:18:34,740 My project isn't going well at all. 229 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Wait. 230 00:18:40,787 --> 00:18:43,123 You aren't looking to take my project's slot, are you? 231 00:18:43,874 --> 00:18:44,875 Of course not. 232 00:18:45,167 --> 00:18:49,421 By the way, at the drama workshop the other day, 233 00:18:49,504 --> 00:18:52,382 Ito went on and on about love and fate. 234 00:18:52,507 --> 00:18:54,760 Ito has never had a healthy, loving relationship. 235 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 He started a blog in his own name. 236 00:18:57,846 --> 00:19:01,308 He criticized different dramas as if he was a TV critic. 237 00:19:02,142 --> 00:19:05,437 The angle of his criticisms was so lame. 238 00:19:05,520 --> 00:19:07,022 Let's quit talking about him. 239 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Fine. 240 00:19:15,238 --> 00:19:17,282 Ito: Did you leave already? I wanted to go with you. 241 00:19:17,366 --> 00:19:19,201 Did something happen? Why aren't you replying? 242 00:19:19,284 --> 00:19:21,286 I waited so that we can go together. Please reply! 243 00:19:33,882 --> 00:19:34,925 Look at all these clothes. 244 00:19:35,676 --> 00:19:37,344 Sorry. They are for the location shoot tomorrow. 245 00:19:37,719 --> 00:19:40,639 Even stylists have a hard time. 246 00:19:40,722 --> 00:19:42,974 Being a curator is not easy. 247 00:19:43,058 --> 00:19:45,018 That's true. 248 00:19:47,813 --> 00:19:50,857 Syuko. What is with that shirt? 249 00:19:51,608 --> 00:19:54,695 Who cares? My part-time job doesn't pay enough for me to buy stylish clothes. 250 00:19:55,570 --> 00:19:58,073 There are a lot of cheap stores that sell cute clothes. 251 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Look. 252 00:19:59,866 --> 00:20:02,202 Look at this. It costs less than 5000 yen. 253 00:20:03,286 --> 00:20:06,415 I don't know if someone in their mid-20s should be wearing dresses worth 5000 yen. 254 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 You were the one who said you were broke. 255 00:20:08,291 --> 00:20:11,586 I am, but they say you spend more when you buy cheap. 256 00:20:11,837 --> 00:20:13,422 It is a waste in the long run. 257 00:20:13,505 --> 00:20:15,924 I would rather buy something expensive that I can use for a long time. 258 00:20:18,719 --> 00:20:21,722 Do you think you'll stay at your new job? 259 00:20:22,472 --> 00:20:24,057 It doesn't matter. 260 00:20:24,683 --> 00:20:27,644 This is just a transition phase until I return to being a curator. 261 00:20:28,270 --> 00:20:29,855 Syuko, you aren't committing 262 00:20:30,480 --> 00:20:33,191 because you think this is a transition phase? 263 00:20:34,025 --> 00:20:36,278 Things will be easier once you overcome difficulties. 264 00:20:41,742 --> 00:20:42,743 Aren't you going to answer? 265 00:20:43,827 --> 00:20:44,953 It's an unknown number. 266 00:20:46,455 --> 00:20:48,749 It might be the art museum. 267 00:20:48,832 --> 00:20:50,375 It's the results of that interview. 268 00:20:50,459 --> 00:20:51,626 No. It might be him. 269 00:20:51,960 --> 00:20:52,919 Him? 270 00:20:53,628 --> 00:20:54,588 Listen to me. 271 00:20:54,671 --> 00:20:56,465 -Answer the phone. -Fine. 272 00:20:59,134 --> 00:21:00,010 Hello? 273 00:21:02,971 --> 00:21:04,055 From before? 274 00:21:05,056 --> 00:21:05,932 Yes. 275 00:21:07,684 --> 00:21:08,894 Not this time? 276 00:21:10,479 --> 00:21:11,396 Yes. 277 00:21:12,147 --> 00:21:13,732 Yes. Thank you. 278 00:21:20,864 --> 00:21:21,740 Whatever! 279 00:21:22,491 --> 00:21:24,117 Let's drink tonight! 280 00:21:24,993 --> 00:21:26,828 Fine. Let go of me. 281 00:21:28,747 --> 00:21:29,831 Quit it. 282 00:21:35,420 --> 00:21:36,922 Did you drink that beer? 283 00:21:37,005 --> 00:21:38,465 -I sure did. -Already? 284 00:21:48,016 --> 00:21:49,643 Syuko. 285 00:21:55,941 --> 00:21:56,942 Wait. 286 00:22:04,032 --> 00:22:05,575 Why did you leave early today? 287 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Did you see my letter? 288 00:22:12,541 --> 00:22:13,708 I don't understand. 289 00:22:14,501 --> 00:22:16,211 I asked for your address and waited outside. 290 00:22:17,045 --> 00:22:18,839 You ignored my messages. 291 00:22:20,173 --> 00:22:21,466 Did I do something to offend you? 292 00:22:23,885 --> 00:22:25,053 Was it that old man... 293 00:22:25,345 --> 00:22:26,263 I mean... 294 00:22:28,056 --> 00:22:30,559 Did the manager tell you about that? 295 00:22:31,393 --> 00:22:32,310 About what? 296 00:22:33,103 --> 00:22:34,354 I sometimes... 297 00:22:36,189 --> 00:22:38,024 meet with a woman. 298 00:22:39,901 --> 00:22:42,571 I see. You left because of that. 299 00:22:42,654 --> 00:22:45,031 That makes sense. I am really sorry. 300 00:22:45,115 --> 00:22:46,741 What? What are you talking about? 301 00:22:46,992 --> 00:22:47,993 I am not 302 00:22:48,702 --> 00:22:50,537 -dating her or anything. -What? 303 00:22:51,246 --> 00:22:53,582 She is beautiful and a good person. 304 00:22:54,332 --> 00:22:55,208 But... 305 00:22:55,667 --> 00:22:58,545 I can't breathe when I am with her. 306 00:22:59,254 --> 00:23:04,175 She idolizes me for some reason. It is so exhausting. 307 00:23:04,259 --> 00:23:06,886 If you don't like her, then don't meet with her. 308 00:23:09,556 --> 00:23:10,432 Okay. 309 00:23:11,349 --> 00:23:14,352 If I promise you that I won't see her anymore, 310 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 would you 311 00:23:19,149 --> 00:23:20,650 be willing to date me? 312 00:23:22,861 --> 00:23:26,656 No. I don't like your constant texts and you showing up like this. 313 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 What? 314 00:23:32,412 --> 00:23:33,330 So what is that? 315 00:23:34,706 --> 00:23:37,292 You must think that you are a pretty big deal. 316 00:23:37,417 --> 00:23:39,127 -What? -If you don't like me, 317 00:23:39,461 --> 00:23:41,212 then why did you eat the candies I gave you? 318 00:23:41,546 --> 00:23:45,425 I haven't even told you that I like you yet. 319 00:23:50,639 --> 00:23:51,848 Do you know 320 00:23:53,224 --> 00:23:54,809 what happens to people who treat me that way? 321 00:23:59,397 --> 00:24:01,191 What? Where are you going? 322 00:24:02,233 --> 00:24:03,234 Why? 323 00:24:17,707 --> 00:24:20,168 B: Syuko Nose (24) 324 00:24:20,251 --> 00:24:23,046 Full of excuses, but no action. 325 00:24:24,047 --> 00:24:26,299 It is a pain. I'm thinking of quitting my job. 326 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 I don't think you should quit because of that jerk. 327 00:24:31,179 --> 00:24:34,391 Whatever. It's just a transition to the next job. 328 00:24:36,976 --> 00:24:39,104 I never planned to work there long. 329 00:24:39,521 --> 00:24:40,522 How can I put it? 330 00:24:41,064 --> 00:24:42,732 This is just a transition phase. 331 00:24:46,194 --> 00:24:47,237 Transition phase? 332 00:24:49,030 --> 00:24:51,074 I am not living my real life now. 333 00:24:52,158 --> 00:24:55,453 How amazing is your real life? 334 00:24:56,621 --> 00:24:57,539 What? 335 00:24:58,039 --> 00:24:59,624 There is no such thing as a transition phase. 336 00:24:59,916 --> 00:25:02,502 Every moment of your life is real. 337 00:25:04,170 --> 00:25:07,132 Don't you need to treasure the present? 338 00:25:11,344 --> 00:25:15,098 You won't try something if you think it's impossible. 339 00:25:15,724 --> 00:25:16,933 You are always like this. 340 00:25:17,934 --> 00:25:19,519 You never set any bold goals 341 00:25:19,811 --> 00:25:22,647 or buy something expensive and try to become someone who fits it. 342 00:25:22,731 --> 00:25:24,524 You would never do anything that lame. 343 00:25:26,192 --> 00:25:27,235 What do you mean by that? 344 00:25:27,527 --> 00:25:28,611 Nothing. 345 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Listen. 346 00:25:35,952 --> 00:25:37,912 Are you really looking to work as a curator? 347 00:25:39,038 --> 00:25:40,707 It just seems like you are being too picky. 348 00:25:45,754 --> 00:25:46,880 That was cruel, Maki. 349 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 You think I am just floating around. 350 00:25:52,260 --> 00:25:54,179 I have never properly loved anyone. 351 00:25:54,262 --> 00:25:56,222 I bounce around from job to job. 352 00:25:58,141 --> 00:25:59,684 What is so special about working? 353 00:26:04,105 --> 00:26:07,901 You have so many opportunities to change, but you choose not to take them. 354 00:26:22,290 --> 00:26:23,208 Sorry. 355 00:26:23,500 --> 00:26:25,126 Work has been awful. 356 00:26:26,252 --> 00:26:27,337 Sorry to take that out on you. 357 00:26:45,897 --> 00:26:48,775 Don't you need to treasure the present? 358 00:26:51,319 --> 00:26:54,656 The men involved with A and B are really awful. 359 00:26:54,989 --> 00:26:57,992 The women are terrible, too. Everyone is awful. 360 00:26:58,493 --> 00:27:00,995 There it is. One of your famous lines. 361 00:27:01,371 --> 00:27:03,998 Let's continue to dig into this. 362 00:27:04,958 --> 00:27:07,168 Should I continue the interviews? 363 00:27:07,752 --> 00:27:08,586 What do you mean? 364 00:27:08,962 --> 00:27:10,880 Will this actually become a drama series? 365 00:27:12,131 --> 00:27:16,010 The station has cut ties with Kuzuken and is actively looking for a new project. 366 00:27:20,390 --> 00:27:21,474 I trust you. 367 00:27:21,975 --> 00:27:24,477 The clumsy and bittersweet love of real women. 368 00:27:24,853 --> 00:27:26,938 Isn't that where you shine? 369 00:27:50,044 --> 00:27:50,920 Rio. 370 00:27:51,254 --> 00:27:52,130 What? 371 00:27:53,131 --> 00:27:54,883 I am getting married. 372 00:27:57,468 --> 00:27:58,344 What? 373 00:28:04,684 --> 00:28:06,060 I am getting married. 374 00:28:24,621 --> 00:28:25,538 I see. 375 00:28:27,790 --> 00:28:30,335 We'll have to stop doing this then. 376 00:29:02,575 --> 00:29:03,534 Rio. 377 00:29:13,419 --> 00:29:14,337 What? 378 00:29:16,756 --> 00:29:17,674 Nothing. 379 00:29:43,116 --> 00:29:45,451 OUTSTANDING ORIGINAL SCRIPT 380 00:30:02,135 --> 00:30:03,428 I would prefer tea if possible. 381 00:30:06,639 --> 00:30:08,891 I only drink decaffeinated coffee. 382 00:30:10,685 --> 00:30:12,186 You have specific taste, don't you? 383 00:30:29,704 --> 00:30:31,289 Do you think that romance 384 00:30:31,998 --> 00:30:33,791 is necessary for creators like us? 385 00:30:34,709 --> 00:30:36,377 Why didn't you submit your proposal? 386 00:30:39,547 --> 00:30:40,715 A lot happened. 387 00:30:42,175 --> 00:30:44,969 I had been working on this project for a long time, 388 00:30:45,595 --> 00:30:49,015 but the story was exactly the same as the film that won the Academy Award. 389 00:30:49,724 --> 00:30:52,393 That was really depressing. 390 00:30:53,436 --> 00:30:54,562 I see. 391 00:30:55,063 --> 00:30:56,272 That is too bad. 392 00:30:57,357 --> 00:30:58,441 I want to stand somewhere 393 00:30:59,275 --> 00:31:01,069 where I am alone. 394 00:31:03,154 --> 00:31:05,281 In that case, you might need romance. 395 00:31:06,157 --> 00:31:09,243 It is easier to recreate complex human emotions when you are in love. 396 00:31:09,952 --> 00:31:11,454 I knew it! 397 00:31:11,537 --> 00:31:12,455 Yes. 398 00:31:25,676 --> 00:31:28,346 I started a blog. 399 00:31:29,263 --> 00:31:31,724 I want to show it to you. 400 00:31:31,808 --> 00:31:33,684 A blog? About what? 401 00:31:34,268 --> 00:31:36,687 I am harshly criticizing current TV dramas. 402 00:31:37,313 --> 00:31:40,191 I think a lot of people agree with me. 403 00:31:40,400 --> 00:31:42,777 Really? I'll check it out sometime. 404 00:31:44,112 --> 00:31:45,071 To be honest, 405 00:31:46,531 --> 00:31:48,866 I might be better suited to work as a critic. 406 00:31:50,076 --> 00:31:54,080 Analyzing a drama with a critical eye could be very helpful. 407 00:31:54,330 --> 00:31:56,207 That's what I thought. 408 00:31:59,836 --> 00:32:01,587 -Good morning. -Good morning. 409 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 Where is Syuko? 410 00:32:10,138 --> 00:32:11,472 She quit. 411 00:32:12,432 --> 00:32:13,724 Seriously? 412 00:32:13,933 --> 00:32:16,018 Isn't is because someone was being too aggressive? 413 00:32:16,102 --> 00:32:17,270 What is she doing now? 414 00:32:17,687 --> 00:32:18,604 Who knows? 415 00:32:18,688 --> 00:32:21,190 What does that mean? You're her friend, aren't you? 416 00:32:21,691 --> 00:32:22,567 What? 417 00:32:23,401 --> 00:32:26,154 Ms. Nose quit. 418 00:32:27,280 --> 00:32:29,323 Do you have a problem with that? 419 00:32:30,741 --> 00:32:31,617 No. 420 00:32:32,535 --> 00:32:33,411 I'm fine. 421 00:32:43,921 --> 00:32:45,423 Please check out Total Emotions. 422 00:32:45,506 --> 00:32:47,425 Sorry! I'm so sorry. 423 00:33:07,987 --> 00:33:08,946 Here. 424 00:33:10,406 --> 00:33:12,074 You are a kind person. 425 00:33:22,043 --> 00:33:24,295 Let me just check our inventory. 426 00:33:24,837 --> 00:33:25,713 Thank you. 427 00:33:55,618 --> 00:33:58,454 Come on. Don't give me that look. 428 00:33:59,914 --> 00:34:02,208 This is my only way to move forward. 429 00:34:06,420 --> 00:34:09,423 The girl I was in love with quit her job. 430 00:34:10,299 --> 00:34:11,217 I see. 431 00:34:15,221 --> 00:34:16,097 Listen. 432 00:34:17,014 --> 00:34:18,099 I am going to be reborn. 433 00:34:21,102 --> 00:34:24,021 Who is the one who actually understands me? 434 00:34:25,439 --> 00:34:26,732 I finally have the answer. 435 00:34:32,405 --> 00:34:33,906 I was so blind. 436 00:34:36,367 --> 00:34:37,326 I'm sorry. 437 00:34:40,246 --> 00:34:41,956 I am so dumb. 438 00:34:43,416 --> 00:34:44,917 You were by my side the whole time. 439 00:34:47,545 --> 00:34:48,546 I've realized 440 00:34:49,505 --> 00:34:52,300 that I need a fresh start. 441 00:34:54,969 --> 00:34:55,886 So... 442 00:34:57,013 --> 00:34:58,723 I decided to attend this seminar. 443 00:34:59,599 --> 00:35:00,600 A seminar? 444 00:35:01,017 --> 00:35:02,393 It is to make myself better. 445 00:35:03,060 --> 00:35:04,145 How can I say it? 446 00:35:04,395 --> 00:35:06,355 It is a workshop that changes your mental attitude. 447 00:35:07,023 --> 00:35:09,734 But it costs a lot to attend this. 448 00:35:10,026 --> 00:35:12,612 It is called "Total Emotions." 449 00:35:12,695 --> 00:35:14,280 It costs 200,000 yen to join. 450 00:35:14,947 --> 00:35:16,073 It costs 200,000 yen? 451 00:35:18,784 --> 00:35:21,829 Where can I get that much money? 452 00:35:27,668 --> 00:35:28,711 Just kidding. 453 00:35:29,503 --> 00:35:31,255 That was just a bad joke. 454 00:35:32,256 --> 00:35:33,507 Sorry to bother you during work. 455 00:35:37,511 --> 00:35:39,639 I need to do something 456 00:35:40,681 --> 00:35:41,932 about my personality. 457 00:35:53,486 --> 00:35:55,363 Should I lend him the money? 458 00:35:56,989 --> 00:35:57,948 But... 459 00:35:58,866 --> 00:36:00,076 what should I do? 460 00:36:02,870 --> 00:36:06,374 Do you love him? Or hate him? 461 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 It seems like you don't know anymore. 462 00:36:13,798 --> 00:36:15,508 Think about it this way. 463 00:36:17,176 --> 00:36:19,178 In order to escape from his spell, 464 00:36:19,804 --> 00:36:22,348 is 200,000 yen too expensive? 465 00:36:22,932 --> 00:36:24,016 Or is it a cheap price? 466 00:36:31,774 --> 00:36:34,735 I didn't like myself. I knew I needed to change. 467 00:36:35,319 --> 00:36:37,279 That is why I applied to Total Emotions. 468 00:36:38,406 --> 00:36:39,615 I was so surprised. 469 00:36:39,949 --> 00:36:41,367 -I listened to the lessons... -Thank you. 470 00:36:41,450 --> 00:36:42,952 Here. Please take the brochure. 471 00:36:43,035 --> 00:36:43,953 Thank you. 472 00:36:44,412 --> 00:36:47,456 I was so shocked that, in just one week, 473 00:36:47,540 --> 00:36:50,584 my life changed so much! 474 00:36:50,668 --> 00:36:52,753 I will now start the orientation. 475 00:36:53,212 --> 00:36:54,130 Please come this way. 476 00:36:54,213 --> 00:36:56,465 Why don't you try to change, too? 477 00:37:04,640 --> 00:37:05,641 Syuko? 478 00:37:06,559 --> 00:37:07,435 Why are you here? 479 00:37:07,518 --> 00:37:09,270 What a coincidence. 480 00:37:09,353 --> 00:37:10,479 Are you going to this seminar? 481 00:37:10,896 --> 00:37:13,399 I was just passing by here. 482 00:37:13,607 --> 00:37:14,734 Mr. Ito! 483 00:37:15,067 --> 00:37:15,943 Yes? 484 00:37:16,736 --> 00:37:19,029 How will you be making your payment? 485 00:37:19,196 --> 00:37:22,199 I will be paying in installments. I don't have the 200,000 yen on hand now. 486 00:37:22,283 --> 00:37:23,701 -Okay. -Two hundred thousand yen? 487 00:37:29,123 --> 00:37:32,126 I don't plan to work in that cram school for long, either. 488 00:37:32,752 --> 00:37:35,254 This is just a transition phase. 489 00:37:36,297 --> 00:37:39,049 It is just a bridge to becoming a scriptwriter. 490 00:37:40,718 --> 00:37:41,635 Transition phase? 491 00:37:42,178 --> 00:37:43,471 Right. Transition phase. 492 00:37:47,850 --> 00:37:49,852 In order to emerge from this transition phase, 493 00:37:50,519 --> 00:37:51,896 I decided to attend this seminar. 494 00:37:54,106 --> 00:37:55,441 You understand, don't you? 495 00:38:01,280 --> 00:38:02,490 I felt a shiver down my spine. 496 00:38:06,035 --> 00:38:08,329 "I am not like you. Don't compare us." That's what I thought. 497 00:38:09,872 --> 00:38:11,499 But you two were the same. 498 00:38:12,333 --> 00:38:13,292 Yes. 499 00:38:13,751 --> 00:38:15,961 I might have joined the seminar if I didn't run into him. 500 00:38:18,339 --> 00:38:19,215 So? 501 00:38:21,550 --> 00:38:22,760 We are filled with excuses. 502 00:38:23,344 --> 00:38:25,763 We blame the people around us for our failures. 503 00:38:28,390 --> 00:38:30,476 We delay all important decisions. So stupid. 504 00:38:37,149 --> 00:38:38,150 I am leaving. 505 00:38:38,734 --> 00:38:39,610 What? 506 00:38:42,530 --> 00:38:45,866 -What's wrong? -This seminar won't change anything. 507 00:38:46,158 --> 00:38:48,619 I'll just be forced to listen to rich people brag about their success. 508 00:38:49,703 --> 00:38:51,831 Isn't screenwriting usually done alone? 509 00:38:55,709 --> 00:38:56,752 You're right. 510 00:38:57,503 --> 00:38:59,046 You are so smart. 511 00:38:59,171 --> 00:39:00,798 I might have met you here because of fate. 512 00:39:01,173 --> 00:39:02,925 I feel so inspired talking to you. 513 00:39:03,801 --> 00:39:05,845 Skilled people wouldn't come here. 514 00:39:08,013 --> 00:39:09,557 I had a moment of weakness. 515 00:39:10,099 --> 00:39:11,642 I wasn't able to trust my skills. 516 00:39:13,978 --> 00:39:15,145 I can't stay like this. 517 00:39:15,771 --> 00:39:17,147 I want to become my true self. 518 00:39:17,731 --> 00:39:19,108 I don't want to be here anymore. 519 00:39:22,486 --> 00:39:24,405 Shouldn't you treasure the present? 520 00:39:26,115 --> 00:39:27,700 I know that now. 521 00:39:28,534 --> 00:39:30,452 Every moment of my life is real. 522 00:39:40,963 --> 00:39:41,797 TOTAL EMOTIONS 523 00:40:15,998 --> 00:40:19,752 Quit that. You are in the way! 524 00:40:20,210 --> 00:40:22,588 I wanted us to use this bathtub together. 525 00:40:22,796 --> 00:40:24,006 No! 526 00:40:25,090 --> 00:40:26,842 This is my office. 527 00:40:27,384 --> 00:40:29,970 If there was a bathtub, it would become a bathroom. 528 00:40:31,138 --> 00:40:33,307 But you don't need to tape it shut, do you? 529 00:40:33,641 --> 00:40:35,309 I will write here. 530 00:40:36,310 --> 00:40:37,978 I will create story after story. 531 00:40:40,856 --> 00:40:42,483 This is my battlefield. 532 00:40:44,068 --> 00:40:46,612 So this cannot be my home. 533 00:40:48,781 --> 00:40:52,451 Is this proof of your determination as a scriptwriter? 534 00:40:52,993 --> 00:40:53,869 Exactly. 535 00:40:54,453 --> 00:40:55,329 Hold this. 536 00:40:58,374 --> 00:40:59,416 This shows my determination. 537 00:41:12,721 --> 00:41:13,681 Enjoy. 538 00:41:16,058 --> 00:41:19,478 It's about the money for that seminar you talked about. 539 00:41:19,728 --> 00:41:20,604 Oh, that? 540 00:41:21,313 --> 00:41:22,272 I don't need that anymore. 541 00:41:22,940 --> 00:41:23,816 What? 542 00:41:24,191 --> 00:41:27,778 I am thinking about shelving the scriptwriter dream for a bit. 543 00:41:42,376 --> 00:41:43,293 What is this? 544 00:41:44,712 --> 00:41:45,754 It's 200,000 yen. 545 00:41:49,758 --> 00:41:50,634 Seriously? 546 00:41:52,177 --> 00:41:53,220 You took me seriously? 547 00:41:56,598 --> 00:41:59,393 I never asked you to lend me this. 548 00:42:04,606 --> 00:42:07,276 This is the part of you that I don't like. 549 00:42:08,152 --> 00:42:10,571 You do things without even asking me. 550 00:42:16,785 --> 00:42:18,454 I feel suffocated around you. 551 00:42:24,585 --> 00:42:26,003 Use this. 552 00:42:27,963 --> 00:42:28,922 What? 553 00:42:29,548 --> 00:42:30,883 Did you hear me? 554 00:42:31,341 --> 00:42:34,636 The girl I loved showed me the truth. I understand now. 555 00:42:34,720 --> 00:42:36,638 You can use 200,000 yen, can't you? 556 00:42:38,182 --> 00:42:39,433 You don't need to return it. 557 00:42:41,185 --> 00:42:43,771 I don't need it. 558 00:42:43,896 --> 00:42:46,440 Why? There must be something you want. 559 00:42:46,732 --> 00:42:48,734 You can buy something or take a trip. 560 00:42:50,152 --> 00:42:51,945 You can use it as down payment for an apartment. 561 00:42:52,863 --> 00:42:54,490 No. I can't use it. 562 00:42:55,282 --> 00:42:56,241 Why? 563 00:42:56,825 --> 00:42:59,953 Anyone can find a way to use 200,000 yen. 564 00:43:01,205 --> 00:43:02,206 Why? 565 00:43:02,873 --> 00:43:03,916 I don't know. 566 00:43:04,708 --> 00:43:06,877 I don't know my own value yet. 567 00:43:08,253 --> 00:43:09,713 I don't want to take that much from you. 568 00:43:24,311 --> 00:43:25,229 Fine. 569 00:43:27,523 --> 00:43:29,900 I'll spend it then. 570 00:43:31,902 --> 00:43:32,903 I'll spend it on myself. 571 00:43:44,540 --> 00:43:45,499 Take care. 572 00:43:57,845 --> 00:43:59,805 I must have wanted to think 573 00:44:00,514 --> 00:44:04,351 the five years I spent in love with him were not a waste. 574 00:44:05,602 --> 00:44:07,271 Since I worked so hard, 575 00:44:07,938 --> 00:44:09,898 I wanted that effort to pay off. 576 00:44:14,069 --> 00:44:16,572 I was so desperate to make him say that he loved me. 577 00:44:18,157 --> 00:44:19,116 But in the end, 578 00:44:20,033 --> 00:44:21,410 I backed him into a corner. 579 00:44:22,995 --> 00:44:24,496 I think you have that part wrong. 580 00:44:26,498 --> 00:44:29,710 You backed yourself into a corner. 581 00:44:34,548 --> 00:44:35,507 At least now, 582 00:44:36,300 --> 00:44:37,801 you finally have your answer. 583 00:45:01,742 --> 00:45:02,659 Well? 584 00:45:03,327 --> 00:45:05,996 These women freed themselves from their terrible men. 585 00:45:06,288 --> 00:45:08,624 I like these plots. They're interesting. 586 00:45:09,249 --> 00:45:10,167 Really? 587 00:45:11,335 --> 00:45:14,504 Both A and B talk about the same seminar. 588 00:45:15,172 --> 00:45:16,548 TOTAL EMOTIONS 589 00:45:16,632 --> 00:45:18,717 "Total Emotions." 590 00:45:19,843 --> 00:45:21,345 Could it be the same man? 591 00:45:21,595 --> 00:45:22,554 No way. 592 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 Is that just a coincidence? 593 00:45:25,766 --> 00:45:26,683 Of course. 594 00:45:28,226 --> 00:45:29,645 Put that aside. 595 00:45:30,771 --> 00:45:33,607 I can write this drama. Right? 596 00:45:35,317 --> 00:45:37,986 That depends on the next plot. 597 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 I am looking forward to it. 598 00:45:39,988 --> 00:45:42,449 I'm calling the next two women C and D. 599 00:45:44,493 --> 00:45:46,536 They are actually best friends. 600 00:45:47,287 --> 00:45:50,415 This story will examine the strength of female friendships. 601 00:45:50,499 --> 00:45:51,625 Doesn't that sound interesting? 602 00:45:52,250 --> 00:45:53,293 Excuse me. 603 00:45:54,419 --> 00:45:55,253 Yes? 604 00:45:56,213 --> 00:45:57,798 What? Right. 605 00:46:07,182 --> 00:46:10,686 Miki Zinbo, Satoko Aida 606 00:46:14,648 --> 00:46:16,483 These are the best tarts. 607 00:46:22,030 --> 00:46:24,491 But I need to lose weight. 608 00:46:25,701 --> 00:46:28,829 Why? Don't worry about that. 609 00:46:29,871 --> 00:46:33,250 You haven't gained any weight. 610 00:46:33,333 --> 00:46:36,545 That isn't true. My belly is sticking out. 611 00:46:37,629 --> 00:46:41,133 How many times do I need to tell you? 612 00:46:41,383 --> 00:46:45,220 You are cute just the way you are. 613 00:46:46,346 --> 00:46:47,264 Right? 614 00:47:05,615 --> 00:47:06,658 Hello. 615 00:47:06,908 --> 00:47:09,578 Newbie. Why didn't the office send the schedule for tomorrow? 616 00:47:09,828 --> 00:47:10,996 Should I have them send it now? 617 00:47:11,079 --> 00:47:12,247 You're late. I already did that. 618 00:47:12,539 --> 00:47:13,749 Roger that. 619 00:47:17,461 --> 00:47:18,336 Understood. 620 00:47:20,922 --> 00:47:21,882 We're moving locations. 621 00:47:24,259 --> 00:47:25,635 Roger that. 622 00:47:27,804 --> 00:47:32,768 Zinbo. Do you want to meet up? 623 00:47:37,064 --> 00:47:37,981 Hey. 624 00:47:38,565 --> 00:47:41,735 I'll bring a tart again for your birthday. 625 00:47:41,818 --> 00:47:42,778 Let's celebrate together. 626 00:47:43,987 --> 00:47:45,906 About that... 627 00:47:58,043 --> 00:47:59,044 Is that from Ito? 628 00:47:59,836 --> 00:48:02,380 Yes. He wants to meet. 629 00:48:07,719 --> 00:48:09,554 He is asking you out on a date. 630 00:48:09,638 --> 00:48:10,597 No. 631 00:48:10,931 --> 00:48:14,101 Did I tell you that I set him up for a new job? 632 00:48:15,393 --> 00:48:17,104 I think so. 633 00:48:17,562 --> 00:48:19,397 He probably just wants to complain about it. 634 00:48:21,650 --> 00:48:22,692 I see. 635 00:48:24,277 --> 00:48:27,155 Your unrequited love is finally going to be requited. 636 00:48:27,405 --> 00:48:28,949 That's not it. 637 00:48:29,908 --> 00:48:31,118 You have it wrong. 638 00:48:35,580 --> 00:48:39,126 Well? Show me. I'm the love master. 639 00:48:40,836 --> 00:48:42,504 What should I write back? 640 00:48:54,432 --> 00:48:57,144 C: Satoko Aida (23) 641 00:48:57,227 --> 00:48:59,771 Uneasy about her friend's romance. 642 00:49:00,313 --> 00:49:01,690 C: SATOKO AIDA (23) 643 00:49:01,773 --> 00:49:03,775 She is getting carried away. 644 00:49:04,901 --> 00:49:08,530 I know she can't help it. She isn't used to dating. 645 00:49:09,656 --> 00:49:12,450 But she has even started dieting. 646 00:49:12,909 --> 00:49:14,870 She never did anything like that before. 647 00:49:15,745 --> 00:49:17,539 Are you worried that she will be taken from you? 648 00:49:19,166 --> 00:49:20,083 No. 649 00:49:21,168 --> 00:49:22,085 Nothing like that. 650 00:49:23,044 --> 00:49:24,254 But you must be concerned. 651 00:49:25,922 --> 00:49:26,840 What? 652 00:49:27,090 --> 00:49:29,634 What if the man is just playing with her? 653 00:49:31,219 --> 00:49:33,680 Right. That's exactly right! 654 00:49:34,055 --> 00:49:36,349 I have met him twice before, 655 00:49:36,683 --> 00:49:39,186 but I don't know what is so great about him. 656 00:49:40,020 --> 00:49:43,565 Well, he is certainly handsome. 657 00:49:43,857 --> 00:49:45,317 He is her first boyfriend, right? 658 00:49:46,109 --> 00:49:48,862 She probably isn't able to see him for who he really is. 659 00:49:55,535 --> 00:49:57,204 I am worried. 660 00:50:00,457 --> 00:50:03,543 Miki might get hurt. 661 00:50:06,922 --> 00:50:09,841 You need to see if he can protect her. 662 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 You are her best friend, after all. 663 00:50:17,140 --> 00:50:18,850 That's right. 664 00:50:29,986 --> 00:50:31,863 C: Satoko Aida (23) Uneasy about her friend's romance. 665 00:50:31,947 --> 00:50:34,616 Ms. Yazaki. Aren't you going a little too far? 666 00:50:35,075 --> 00:50:38,328 The idea of her protecting her friend is an excuse. 667 00:50:38,411 --> 00:50:39,704 She is jealous. Jealous. 668 00:50:40,830 --> 00:50:42,082 Jealousy... 669 00:50:42,999 --> 00:50:46,002 She might steal her friend's man. 670 00:50:49,506 --> 00:50:50,507 Will she make a move? 671 00:50:50,966 --> 00:50:54,678 This woman will not allow her friend to be happier than her. 672 00:50:55,428 --> 00:50:57,555 I see your engines are revved up. 673 00:50:58,098 --> 00:51:01,017 If we keep this up, this drama will surpass Tokyo Doll House. 674 00:51:01,142 --> 00:51:05,438 Then we need these women to get dirtier in order to achieve that feat. 675 00:51:06,898 --> 00:51:07,857 Later. 676 00:51:07,941 --> 00:51:08,858 Goodbye. 677 00:51:12,612 --> 00:51:13,863 Who was that? 678 00:51:15,365 --> 00:51:17,867 Rio Yazaki. The writer of Tokyo Doll House. 679 00:51:18,243 --> 00:51:21,121 Right. That old drama. 680 00:51:22,122 --> 00:51:25,917 By the way, have you found a replacement for Kuzuken's project? 681 00:51:26,793 --> 00:51:28,211 Don't worry. I am making progress. 682 00:51:28,336 --> 00:51:29,379 I am putting my faith in you. 683 00:51:30,213 --> 00:51:32,257 Bring me a fresh scriptwriter. 684 00:51:33,842 --> 00:51:35,260 Hello there. Sorry for the wait. 685 00:51:46,688 --> 00:51:48,857 A fresh scriptwriter? 686 00:51:50,483 --> 00:51:52,444 If I knew one, I would have already brought them to you. 687 00:52:08,543 --> 00:52:10,420 -Welcome. -Welcome. 688 00:52:14,215 --> 00:52:15,383 Ito? 689 00:52:17,552 --> 00:52:18,762 Satoko? 690 00:52:22,182 --> 00:52:24,392 Long time no see, Ito. 691 00:52:24,809 --> 00:52:25,977 It has been a while. 692 00:52:27,187 --> 00:52:29,397 I reserved a cake for today. 693 00:52:29,773 --> 00:52:31,649 Zinbo's birthday is next week, right? 694 00:52:31,983 --> 00:52:34,110 She likes the cherry cakes from here, right? 695 00:52:35,904 --> 00:52:37,614 I am so happy for her. 696 00:52:38,615 --> 00:52:41,368 Please fill this out. 697 00:52:41,951 --> 00:52:42,827 Okay. 698 00:52:43,244 --> 00:52:44,120 Please. 699 00:52:53,755 --> 00:52:57,967 Miki is so beautiful and smart. 700 00:52:58,218 --> 00:52:59,677 I am proud to be her friend. 701 00:53:01,721 --> 00:53:04,641 I was so happy when I heard 702 00:53:04,724 --> 00:53:06,935 that she was going to have a boyfriend for the first time. 703 00:53:11,523 --> 00:53:12,440 First time? 704 00:53:15,527 --> 00:53:19,322 She was a bit worried since you are her first. 705 00:53:20,657 --> 00:53:24,953 But she boasted about how you understood her completely. 706 00:53:29,082 --> 00:53:30,291 That isn't true. 707 00:53:31,876 --> 00:53:34,671 I am not that understanding. 708 00:53:35,672 --> 00:53:36,798 I worry about a lot of things. 709 00:53:38,341 --> 00:53:39,801 Is that so? 710 00:53:48,476 --> 00:53:50,228 That's all you need to fill out. 711 00:53:55,692 --> 00:53:57,777 If you two have any issues, 712 00:53:58,445 --> 00:54:00,697 please feel free to talk to me. 713 00:54:01,906 --> 00:54:05,076 For my best friend, Miki, 714 00:54:05,368 --> 00:54:07,370 I will listen to anything you have to say. 715 00:54:12,667 --> 00:54:13,543 Really? 716 00:54:16,337 --> 00:54:17,338 Really. 717 00:54:39,277 --> 00:54:41,529 D: Miki Zinbo (23) 718 00:54:41,613 --> 00:54:43,990 Wants to give her virginity to her beloved. 719 00:54:44,449 --> 00:54:47,285 We are going to be alone for the first time. 720 00:54:47,368 --> 00:54:48,203 D: MIKI ZINBO (23) 721 00:54:48,870 --> 00:54:51,289 You have liked him for such a lot time. 722 00:54:53,875 --> 00:54:57,837 He has this ability to touch people emotionally. 723 00:54:59,297 --> 00:55:03,635 When I was in university, I was so busy with work, class, and club. 724 00:55:03,843 --> 00:55:05,428 I didn't even have time to sleep. 725 00:55:06,012 --> 00:55:08,348 FILM CLUB SCREENING GONE WITH THE WIND 726 00:55:12,560 --> 00:55:13,770 Are you tired from work? 727 00:55:14,938 --> 00:55:15,813 You can sleep. 728 00:55:35,708 --> 00:55:37,168 Don't overwork yourself. 729 00:55:39,379 --> 00:55:41,714 You should live at your own pace. 730 00:55:54,185 --> 00:55:55,603 Is this outfit weird? 731 00:56:10,243 --> 00:56:12,287 No. It is really cute. 732 00:56:14,455 --> 00:56:16,082 I hope everything goes well. 733 00:57:09,427 --> 00:57:11,804 I had a conflict with Chief AD over our methods. 734 00:57:12,263 --> 00:57:14,182 Perhaps it's because of the way we think. 735 00:57:14,682 --> 00:57:16,267 Our differences lead to us arguing. 736 00:57:17,685 --> 00:57:18,603 That sounds tough. 737 00:57:19,854 --> 00:57:20,730 Well, 738 00:57:21,189 --> 00:57:23,399 we do need to cool down, for the sake of each other. 739 00:57:24,525 --> 00:57:27,070 So I am not going to tomorrow's location shoot. 740 00:57:27,779 --> 00:57:29,572 Is that okay? 741 00:57:29,656 --> 00:57:30,573 It's fine. 742 00:57:32,992 --> 00:57:33,952 Let's meet tomorrow, too. 743 00:57:35,244 --> 00:57:36,287 We can have another date. 744 00:57:38,498 --> 00:57:39,582 Is that okay? 745 00:57:40,500 --> 00:57:42,669 I am free. I don't have any plans. 746 00:57:46,214 --> 00:57:47,256 I see. 747 00:57:58,893 --> 00:58:02,939 So, let's stay together tonight. 748 00:58:08,152 --> 00:58:09,028 Okay. 749 00:58:33,052 --> 00:58:33,928 Zinbo? 750 00:58:36,055 --> 00:58:36,931 Zinbo? 751 00:58:47,483 --> 00:58:48,359 Please. 752 00:59:33,362 --> 00:59:34,280 What's wrong? 753 00:59:38,159 --> 00:59:39,035 Nothing. 754 00:59:41,913 --> 00:59:42,789 It's just... 755 00:59:44,290 --> 00:59:45,208 Well... 756 00:59:48,753 --> 00:59:51,380 This is all so sudden. 757 01:00:20,159 --> 01:00:21,744 He was amazing. 758 01:00:22,411 --> 01:00:23,746 He was so kind. 759 01:00:24,664 --> 01:00:26,916 But his kisses were intense. 760 01:00:29,919 --> 01:00:30,753 I see. 761 01:00:43,516 --> 01:00:45,101 His touches were amazing, too. 762 01:00:46,018 --> 01:00:47,728 I could tell that he is a real man. 763 01:01:05,204 --> 01:01:07,623 Does he hate me now? 764 01:01:11,294 --> 01:01:14,338 We didn't do anything that night. 765 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 It feels like he is avoiding me lately. 766 01:01:20,970 --> 01:01:23,681 He won't even see me when I go to his workplace. 767 01:01:29,103 --> 01:01:31,272 He might think that my virginity is a heavy burden. 768 01:01:41,824 --> 01:01:43,868 It might be best to unburden yourself 769 01:01:45,995 --> 01:01:46,871 with things like this. 770 01:01:50,416 --> 01:01:53,377 If I lose my virginity, would he meet with me again? 771 01:01:59,759 --> 01:02:00,801 Yes. 772 01:02:15,358 --> 01:02:18,694 He actually asked me out. 773 01:02:20,404 --> 01:02:21,489 Her man. 774 01:02:24,617 --> 01:02:27,620 When I heard about this place from Miki, I wanted to come. 775 01:02:28,162 --> 01:02:29,830 I see. Great. 776 01:02:33,417 --> 01:02:35,253 Do you know about jazz? 777 01:02:36,295 --> 01:02:37,213 Not at all. 778 01:02:40,132 --> 01:02:41,217 Please teach me. 779 01:02:46,097 --> 01:02:47,181 I see. 780 01:02:50,351 --> 01:02:52,645 Zinbo did a lot of research. 781 01:02:53,104 --> 01:02:55,398 But it was all from the Internet. 782 01:02:55,815 --> 01:02:57,650 She was more excited than I expected. 783 01:03:01,153 --> 01:03:02,071 Right. 784 01:03:05,491 --> 01:03:07,034 Don't tell her I said that, okay? 785 01:03:08,703 --> 01:03:10,454 Of course, I won't tell her. 786 01:03:11,455 --> 01:03:13,666 If I did, she would find out about this. 787 01:03:14,208 --> 01:03:15,918 She would know that we met. 788 01:03:18,462 --> 01:03:19,463 Good evening. 789 01:03:19,714 --> 01:03:21,007 This is our menu. 790 01:04:52,515 --> 01:04:54,058 What am I doing? 791 01:04:56,352 --> 01:05:00,439 What am I doing with Zinbo's best friend? 792 01:05:03,401 --> 01:05:04,610 That's right. 793 01:05:06,987 --> 01:05:08,906 You have a loving girlfriend. 794 01:05:09,824 --> 01:05:11,117 You shouldn't do this. 795 01:05:16,038 --> 01:05:18,874 She isn't my girlfriend yet. 796 01:05:21,585 --> 01:05:22,878 Is that so? 797 01:06:29,361 --> 01:06:30,654 Do you do things like this 798 01:06:31,614 --> 01:06:32,990 with Miki? 799 01:06:35,576 --> 01:06:36,452 I... 800 01:06:37,119 --> 01:06:38,037 I... 801 01:06:38,829 --> 01:06:39,788 I don't. 802 01:06:45,044 --> 01:06:46,170 Not with Zinbo. 803 01:06:49,632 --> 01:06:50,883 Not with anyone else. 804 01:06:53,928 --> 01:06:54,929 I've never done it. 805 01:07:16,784 --> 01:07:18,786 I've never done it to the end. 806 01:07:24,083 --> 01:07:25,334 I'm a... 807 01:08:01,120 --> 01:08:04,540 You really are amazing. 808 01:08:06,000 --> 01:08:08,085 You and Zinbo are completely different. 809 01:08:08,627 --> 01:08:11,547 Zinbo is a baby compared to you. 810 01:08:18,095 --> 01:08:20,347 You know exactly what to do 811 01:08:21,390 --> 01:08:24,476 to make me feel good. 812 01:08:31,525 --> 01:08:34,111 You must be very experienced. 813 01:08:36,071 --> 01:08:38,240 Amazing. 814 01:08:39,325 --> 01:08:41,952 Women like you actually exist. 815 01:08:48,417 --> 01:08:49,376 There was one time 816 01:08:50,502 --> 01:08:53,130 when Zinbo and I almost did it. 817 01:08:56,258 --> 01:08:57,217 But she just... 818 01:08:58,636 --> 01:09:01,555 took off her own clothes and said "Please." 819 01:09:01,639 --> 01:09:04,683 She had so much hope in her eyes. What was I supposed to do then? 820 01:09:05,476 --> 01:09:08,937 How was I supposed to react when she suddenly threw herself at me? 821 01:09:10,939 --> 01:09:14,568 I don't like women who are too aggressive and forward. 822 01:09:20,532 --> 01:09:23,911 She started insisting that it wasn't her first time. 823 01:09:24,203 --> 01:09:25,579 She got so defensive. 824 01:09:29,291 --> 01:09:30,125 But, 825 01:09:31,835 --> 01:09:33,504 I did not lay a finger on her. 826 01:09:37,591 --> 01:09:38,926 So then, 827 01:09:40,219 --> 01:09:41,804 she started crying. 828 01:09:44,056 --> 01:09:49,269 I really can't handle such troublesome women. 829 01:09:55,609 --> 01:09:57,319 I'll go take a shower. 830 01:11:49,890 --> 01:11:51,600 I am an idiot. 831 01:11:55,312 --> 01:11:57,523 I am such an idiot. 832 01:12:05,155 --> 01:12:06,073 Ms. Yazaki. 833 01:12:09,493 --> 01:12:11,745 Why are Miki and I this different? 834 01:12:18,168 --> 01:12:19,628 Compared to Miki, 835 01:12:22,881 --> 01:12:23,966 I am nothing. 836 01:12:29,263 --> 01:12:30,931 Do you need to compare yourself to others? 837 01:13:16,810 --> 01:13:17,644 Hello. 838 01:13:18,061 --> 01:13:20,480 I see you are working on your new project. 839 01:13:20,564 --> 01:13:23,942 Nothing like that. I am doing love advice sessions for that event I did. 840 01:13:24,818 --> 01:13:27,446 But all of these women are boring. 841 01:13:31,533 --> 01:13:32,451 What's the problem? 842 01:13:36,830 --> 01:13:39,166 That's right. You went to Sophia University, too. 843 01:13:39,875 --> 01:13:40,876 Do you know her? 844 01:13:45,380 --> 01:13:48,300 Miki Zinbo 845 01:13:51,011 --> 01:13:52,137 Wait. 846 01:13:52,846 --> 01:13:54,973 Kuzuken knows Miki Zinbo? 847 01:13:55,474 --> 01:13:57,768 They went to the same university. 848 01:13:58,352 --> 01:14:00,812 There was something suspicious about his reaction 849 01:14:01,271 --> 01:14:03,315 when he saw her picture. 850 01:14:04,983 --> 01:14:07,527 Is she going to lose her virginity to Kuzuken? 851 01:14:08,695 --> 01:14:10,781 You are a lucky one, Ms. Yazaki. 852 01:14:11,740 --> 01:14:14,451 This is such a mess. I am so excited to write this! 853 01:14:14,993 --> 01:14:16,578 This will make a great television series. 854 01:14:17,412 --> 01:14:19,748 I told you that from the start, right? 855 01:14:21,166 --> 01:14:23,460 I wonder who the cast will be. 856 01:14:24,044 --> 01:14:28,048 Look at you, already thinking that far ahead. 857 01:14:30,008 --> 01:14:31,343 I need to go. Bye. 858 01:14:39,893 --> 01:14:40,811 What's wrong? 859 01:14:42,270 --> 01:14:43,188 I finally understand 860 01:14:43,730 --> 01:14:46,274 the meaning of what you said before. 861 01:14:46,733 --> 01:14:48,318 What did I say? 862 01:14:48,402 --> 01:14:50,487 The question of whether love is required to create art. 863 01:14:50,570 --> 01:14:51,947 Right. That. 864 01:14:52,739 --> 01:14:54,282 I am thinking 865 01:14:55,450 --> 01:14:57,411 about writing a series. 866 01:14:57,869 --> 01:14:59,997 -What? -I found a story I want to write about. 867 01:15:00,122 --> 01:15:02,958 It is about these women who appeared in my life. 868 01:15:04,001 --> 01:15:07,212 It is about how each woman sees this man. 869 01:15:07,295 --> 01:15:09,840 Doesn't that sound fresh and interesting? 870 01:15:10,090 --> 01:15:13,051 It will be a drama about women involved with the same man. 871 01:15:13,969 --> 01:15:15,679 That does sound innovative. 872 01:15:15,762 --> 01:15:16,763 I know, right? 873 01:15:17,014 --> 01:15:21,101 I knew that you would understand my vision. 874 01:15:22,728 --> 01:15:24,271 Once I finish the script, 875 01:15:24,938 --> 01:15:26,982 I am thinking of entering it in a contest. 876 01:15:27,274 --> 01:15:29,192 I can't recommend that. 877 01:15:29,276 --> 01:15:30,193 What? 878 01:15:30,444 --> 01:15:32,612 Didn't you get your big break by winning a contest? 879 01:15:32,738 --> 01:15:35,532 If you are writing a series, it is a waste to enter it in a contest. 880 01:15:35,991 --> 01:15:38,535 Really? 881 01:15:38,618 --> 01:15:41,288 Those contests are like the lottery. 882 01:15:42,706 --> 01:15:44,416 You shouldn't rush your writing debut. 883 01:15:45,250 --> 01:15:47,335 You should watch different films and read different books. 884 01:15:47,836 --> 01:15:49,755 It is best to build up a knowledge base. 885 01:15:50,672 --> 01:15:54,217 If you don't, you'll lose the ability to create more once you go pro. 886 01:15:57,429 --> 01:15:59,306 I don't think you should rush things. 887 01:15:59,973 --> 01:16:02,017 After all, you finally found this wonderful story. 888 01:16:05,854 --> 01:16:08,023 I understand. I won't rush this. 889 01:16:09,191 --> 01:16:10,067 Good. 890 01:16:10,859 --> 01:16:11,735 But 891 01:16:13,195 --> 01:16:16,656 when I finish my script, you'll be the first person to see it. 892 01:16:18,450 --> 01:16:19,659 I look forward to that. 893 01:16:47,979 --> 01:16:49,272 I want to lose my virginity. 894 01:16:53,026 --> 01:16:54,319 I will become a new person. 895 01:16:54,903 --> 01:16:56,446 I've cleared him from my mind. 896 01:16:57,989 --> 01:17:00,283 You are lying about that, aren't you? 897 01:17:02,452 --> 01:17:03,453 It's the truth. 898 01:17:03,995 --> 01:17:06,039 I want to move forward for my own sake. 899 01:17:52,627 --> 01:17:53,461 Listen. 900 01:17:56,631 --> 01:17:58,049 I'll ask you one more time. 901 01:18:00,844 --> 01:18:02,220 Do you really want to do this with me? 902 01:18:04,723 --> 01:18:07,350 Yes. I have made my decision. 903 01:18:10,645 --> 01:18:12,314 Okay. 904 01:18:12,981 --> 01:18:14,691 I'll trust your decision. 905 01:18:15,901 --> 01:18:16,776 Thank you. 906 01:18:23,825 --> 01:18:24,826 Yes? 907 01:18:24,951 --> 01:18:26,828 Hello? It's me. 908 01:18:29,539 --> 01:18:30,498 What is it? 909 01:18:31,541 --> 01:18:33,084 What do you mean, "What is it?" 910 01:18:33,752 --> 01:18:35,462 I want to meet again. 911 01:18:39,216 --> 01:18:41,176 I ended things with Zinbo. 912 01:18:43,511 --> 01:18:44,429 It seems 913 01:18:45,347 --> 01:18:48,683 that I really like you. 914 01:18:49,768 --> 01:18:50,644 Yes. 915 01:18:54,814 --> 01:18:55,815 What? 916 01:18:59,527 --> 01:19:01,029 What are you saying? 917 01:19:09,287 --> 01:19:10,247 Miki said that 918 01:19:11,581 --> 01:19:15,627 your kisses and touches were amazing. 919 01:19:16,253 --> 01:19:18,255 So I was curious how the sex was. 920 01:19:18,338 --> 01:19:20,882 But you were a 28-year-old virgin. 921 01:19:22,092 --> 01:19:23,843 Gross. 922 01:19:34,896 --> 01:19:36,398 You've never felt love before. 923 01:19:40,110 --> 01:19:42,362 All you do is run away, 924 01:19:44,739 --> 01:19:46,324 no matter how pathetic it is. 925 01:19:48,702 --> 01:19:52,580 You have never fully loved someone like Miki, have you? 926 01:19:53,957 --> 01:19:57,961 You are really disgusting! Idiot! 927 01:21:07,155 --> 01:21:08,615 Hello? Zinbo? 928 01:21:18,416 --> 01:21:19,918 Ito said that he is coming here. 929 01:21:21,252 --> 01:21:22,128 What? 930 01:21:22,962 --> 01:21:24,923 Why is he coming now? I don't understand. 931 01:21:29,803 --> 01:21:31,096 Are you that happy? 932 01:21:31,763 --> 01:21:33,056 Look at you, getting ready for him. 933 01:21:33,390 --> 01:21:35,350 We'll be in trouble if he comes here. 934 01:21:36,226 --> 01:21:37,185 He isn't coming. 935 01:21:49,531 --> 01:21:51,825 You want him to come, don't you? 936 01:21:53,785 --> 01:21:54,786 Lipstick. 937 01:21:54,953 --> 01:21:55,870 Don't you? 938 01:22:02,419 --> 01:22:04,087 Why him? 939 01:22:06,548 --> 01:22:08,591 He made you cry. 940 01:22:11,511 --> 01:22:14,639 It is my fault that things didn't go well between us. 941 01:22:15,473 --> 01:22:16,724 I was too burdensome. 942 01:22:17,725 --> 01:22:21,646 So I don't blame him for breaking up with me. 943 01:22:22,522 --> 01:22:25,775 You completely changed when you found out that he was coming. 944 01:22:27,360 --> 01:22:28,403 That's not true. 945 01:22:32,824 --> 01:22:33,741 Listen. 946 01:22:34,909 --> 01:22:36,494 Why did you come here tonight? 947 01:22:37,996 --> 01:22:40,582 Right? You wanted to change, right? 948 01:22:41,374 --> 01:22:43,835 You wanted to lose your virginity, right? 949 01:22:50,758 --> 01:22:51,759 Why not me? 950 01:22:53,470 --> 01:22:54,387 What? 951 01:22:56,181 --> 01:22:58,183 I always... 952 01:23:00,435 --> 01:23:01,436 Don't open it. 953 01:23:33,343 --> 01:23:34,385 Hello? Mr. Tamura? 954 01:23:34,677 --> 01:23:37,347 I am writing this amazing scene right now. 955 01:23:38,014 --> 01:23:41,643 Kuzuken and Miki knew each other after all. 956 01:23:42,143 --> 01:23:46,356 And she chose to lose her virginity with Kuzuken. 957 01:23:46,439 --> 01:23:48,316 All of the men A, B, C, and D met 958 01:23:49,317 --> 01:23:50,610 were the same man. 959 01:23:51,694 --> 01:23:52,529 What? 960 01:23:52,820 --> 01:23:54,447 I found out who he is. 961 01:23:55,990 --> 01:23:56,908 Wait. 962 01:24:01,204 --> 01:24:02,247 How did you know? 963 01:24:02,705 --> 01:24:03,831 Seijiro Ito. 964 01:24:04,457 --> 01:24:06,209 He is a student in your drama workshop. 965 01:24:12,048 --> 01:24:14,676 Ito handed me a script in the hall. 966 01:24:15,677 --> 01:24:17,262 The women in his script 967 01:24:18,012 --> 01:24:21,516 have the exact same experiences as the ones you are writing about. 968 01:24:24,477 --> 01:24:25,395 No way. 969 01:24:26,646 --> 01:24:29,482 I don't know him, but he is your student, right? 970 01:24:36,114 --> 01:24:37,156 Wait. 971 01:24:40,451 --> 01:24:41,369 Why him? 972 01:24:41,995 --> 01:24:42,870 There is also 973 01:24:43,621 --> 01:24:45,206 one more woman 974 01:24:45,957 --> 01:24:47,208 in Ito's story. 975 01:24:48,042 --> 01:24:49,002 What? 976 01:24:51,713 --> 01:24:52,755 The fifth woman. 977 01:24:54,173 --> 01:24:55,174 Woman E. 978 01:25:08,187 --> 01:25:09,689 E: Rio Yazaki 979 01:25:09,772 --> 01:25:12,275 ITO'S A TO E MAIN CHARACTERS 980 01:25:35,089 --> 01:25:37,091 Were you lying when you told me you loved me? 981 01:25:39,010 --> 01:25:39,927 What? 982 01:25:40,720 --> 01:25:42,639 You were the one who dumped me. 983 01:25:43,264 --> 01:25:45,350 I never said that I wanted to break up. 984 01:25:46,434 --> 01:25:48,728 I just asked you to wait for me to be ready. 985 01:25:51,272 --> 01:25:52,190 I liked 986 01:25:53,107 --> 01:25:55,443 that pure and serious part of you. 987 01:25:57,236 --> 01:26:00,448 I liked that you didn't fool around with men like other women. 988 01:26:01,741 --> 01:26:04,369 Were you just playing with me? 989 01:26:05,286 --> 01:26:07,288 You are the one playing with her. 990 01:26:11,042 --> 01:26:12,752 Don't toy around with other people 991 01:26:13,753 --> 01:26:15,088 just because you lack self-confidence. 992 01:26:15,922 --> 01:26:18,299 Lack self-confidence? Me? 993 01:26:18,633 --> 01:26:20,301 If you are still a virgin at your age, 994 01:26:21,302 --> 01:26:23,429 you know the pain of being teased. 995 01:26:25,056 --> 01:26:26,057 What? 996 01:26:28,059 --> 01:26:29,727 I am not a virgin. 997 01:26:30,144 --> 01:26:33,773 You lack experience and imagination. 998 01:26:34,857 --> 01:26:36,484 That is why you can easily hurt others. 999 01:26:37,777 --> 01:26:38,653 Listen. 1000 01:26:39,654 --> 01:26:40,530 Enough of this. 1001 01:26:42,031 --> 01:26:43,074 Go home. 1002 01:26:45,284 --> 01:26:46,202 We are going to enjoy 1003 01:26:47,120 --> 01:26:48,329 the rest of the night. 1004 01:26:49,414 --> 01:26:51,165 I am not a virgin! 1005 01:26:53,751 --> 01:26:54,627 In fact, 1006 01:26:55,670 --> 01:26:59,215 I slept with your friend, Satoko Aida. 1007 01:27:01,050 --> 01:27:03,553 -What? -I asked her out! 1008 01:27:04,470 --> 01:27:06,222 -Why? -Listen. 1009 01:27:07,598 --> 01:27:08,641 If by some chance 1010 01:27:09,267 --> 01:27:10,893 you are telling the truth, 1011 01:27:11,436 --> 01:27:13,062 why would you say that here? 1012 01:27:13,813 --> 01:27:15,022 That is too cruel. 1013 01:27:16,190 --> 01:27:18,025 You're lying, right? 1014 01:27:21,320 --> 01:27:22,447 It's the truth. 1015 01:27:26,409 --> 01:27:28,828 That's why it was too painful to be with you. 1016 01:27:35,668 --> 01:27:37,211 I came to say goodbye. 1017 01:27:41,674 --> 01:27:43,801 I am an awful person. 1018 01:27:45,720 --> 01:27:49,140 I deeply hurt both you and Satoko. 1019 01:27:50,016 --> 01:27:53,895 I drove you both to madness. 1020 01:27:54,061 --> 01:27:55,980 This guy is swimming in narcissism. 1021 01:27:58,983 --> 01:28:01,861 We didn't break up. 1022 01:28:04,113 --> 01:28:06,157 -Zinbo? -Ito, you have it wrong. 1023 01:28:07,533 --> 01:28:10,661 I am not dating Kuzumi. 1024 01:28:15,124 --> 01:28:17,210 You said that my virginity was too burdensome. 1025 01:28:18,586 --> 01:28:19,879 I just wanted to lose it. 1026 01:28:21,714 --> 01:28:23,341 That's all. Anyone would do. 1027 01:28:32,642 --> 01:28:33,935 I don't believe you. 1028 01:28:36,646 --> 01:28:37,647 After all, 1029 01:28:40,149 --> 01:28:42,610 Kuzumi loves you. 1030 01:28:48,991 --> 01:28:51,369 Everyone in our seminar knew that. 1031 01:29:16,894 --> 01:29:17,854 Kuzuken? 1032 01:29:24,318 --> 01:29:25,152 What? 1033 01:29:27,530 --> 01:29:30,283 I had no idea. 1034 01:29:31,242 --> 01:29:33,870 You seem like the type that would sleep with just anyone. 1035 01:29:34,161 --> 01:29:35,705 -Enough. -What? 1036 01:29:38,332 --> 01:29:40,126 This is all too ridiculous. 1037 01:29:43,629 --> 01:29:45,381 You two should figure this out. 1038 01:29:46,173 --> 01:29:47,550 I wish you two happiness together! 1039 01:30:03,441 --> 01:30:04,442 You... 1040 01:30:08,487 --> 01:30:09,530 You are too cruel. 1041 01:30:20,374 --> 01:30:21,292 Sorry. 1042 01:30:59,622 --> 01:31:02,792 Satoko must have been laughing at me. 1043 01:31:06,671 --> 01:31:09,006 I asked her to introduce me to someone, it didn't matter who. 1044 01:31:09,256 --> 01:31:10,591 Do you know what she said? 1045 01:31:12,635 --> 01:31:14,345 "You shouldn't sell yourself short." 1046 01:31:16,597 --> 01:31:18,724 A friend would naturally say that. 1047 01:31:19,725 --> 01:31:24,021 But she sleeps with anyone. Isn't it odd to say that? 1048 01:31:30,236 --> 01:31:31,946 When you sleep with someone you don't care about, 1049 01:31:33,072 --> 01:31:35,282 there is an emptiness the next morning. 1050 01:31:36,534 --> 01:31:37,618 Do you understand that? 1051 01:31:39,662 --> 01:31:40,579 Emptiness? 1052 01:31:47,378 --> 01:31:48,295 She has experienced 1053 01:31:49,755 --> 01:31:51,882 many empty mornings. 1054 01:31:53,467 --> 01:31:56,011 Wasn't she just trying to protect you from that pain? 1055 01:32:02,643 --> 01:32:07,440 It appears that Ito is setting these women free. 1056 01:32:07,982 --> 01:32:10,109 Well? What are you going to do with Ito's script? 1057 01:32:10,901 --> 01:32:13,195 Haven't all of these women grown through this experience? 1058 01:32:13,612 --> 01:32:14,780 Don't change the subject. 1059 01:32:19,243 --> 01:32:21,787 I am submitting Ito's proposal at the planning meeting. 1060 01:32:22,997 --> 01:32:23,914 Why? 1061 01:32:24,623 --> 01:32:26,917 Ito's script felt more real and interesting. 1062 01:32:28,085 --> 01:32:31,005 The story is about him. I suppose that makes sense. 1063 01:32:32,548 --> 01:32:34,925 I've done this much work and you tell me this now? 1064 01:32:35,426 --> 01:32:39,430 You were the one who told me to write about the messy love of real women! 1065 01:32:43,684 --> 01:32:47,104 You are simply looking at these stories from the side. 1066 01:32:47,188 --> 01:32:48,939 Your script doesn't capture the messiness of life. 1067 01:32:51,275 --> 01:32:53,861 Your script also lacks the sadness 1068 01:32:54,737 --> 01:32:56,447 that Tokyo Doll House had. 1069 01:32:59,033 --> 01:33:01,786 Are my days as a scriptwriter over? 1070 01:33:03,871 --> 01:33:06,332 You treat people's desperation like it's nothing. 1071 01:33:08,417 --> 01:33:09,460 But I believe 1072 01:33:10,085 --> 01:33:14,089 that people's true selves exist in that embarrassing mess. 1073 01:33:14,965 --> 01:33:16,217 Why are you being so serious? 1074 01:33:17,927 --> 01:33:20,513 I am always serious. 1075 01:33:28,395 --> 01:33:30,981 Even if I write a story like Tokyo Doll House, 1076 01:33:31,482 --> 01:33:33,359 modern viewers won't appreciate it. 1077 01:33:34,819 --> 01:33:38,322 Most modern dramas are just based on previous works. 1078 01:33:38,405 --> 01:33:40,741 There are too many restraints. It is suffocating! 1079 01:33:40,950 --> 01:33:43,994 It's impossible to write something great nowadays. 1080 01:33:48,541 --> 01:33:49,542 What? 1081 01:33:53,963 --> 01:33:55,005 More excuses? 1082 01:34:02,054 --> 01:34:03,138 But, if by chance 1083 01:34:04,557 --> 01:34:07,935 your proposal is accepted, Ito can't write it. 1084 01:34:09,019 --> 01:34:11,647 He hasn't written anything. 1085 01:34:12,273 --> 01:34:14,483 He is just a novice. 1086 01:34:14,567 --> 01:34:16,151 Everyone is a novice at first. 1087 01:34:16,652 --> 01:34:19,071 It is my job to transform him into a professional. 1088 01:34:19,154 --> 01:34:21,657 Transform him? You don't have time for that. 1089 01:34:22,074 --> 01:34:23,075 I'll write it. 1090 01:34:24,118 --> 01:34:27,037 This pressure often produces something amazing. 1091 01:34:27,663 --> 01:34:28,747 Kuzuken was the same. 1092 01:34:30,082 --> 01:34:31,625 So were you. 1093 01:34:31,959 --> 01:34:33,127 -But... -I am going. 1094 01:34:35,004 --> 01:34:37,047 Please! Let me write it! 1095 01:34:38,549 --> 01:34:41,886 Are you really that desperate? You are Rio Yazaki and he is your student. 1096 01:34:41,969 --> 01:34:45,014 Please! Give me two days. I'll write something amazing! 1097 01:34:48,851 --> 01:34:50,269 You must have something better to do. 1098 01:34:50,352 --> 01:34:51,228 Please! 1099 01:35:33,729 --> 01:35:36,982 Miki Zinbo, Age 23 1100 01:36:25,239 --> 01:36:26,573 You tried to steal 1101 01:36:28,117 --> 01:36:29,368 Ito's project, didn't you? 1102 01:36:30,953 --> 01:36:32,454 The rumors are spreading. 1103 01:36:33,872 --> 01:36:35,874 Your workshop students know, too. 1104 01:36:37,376 --> 01:36:39,003 That is why they stopped attending class. 1105 01:36:40,421 --> 01:36:42,047 I wouldn't try stealing from him. 1106 01:36:45,718 --> 01:36:47,803 They finally realized it. 1107 01:36:48,554 --> 01:36:50,347 There is no point in going there. 1108 01:36:51,473 --> 01:36:53,017 Even if they think up a great project, 1109 01:36:53,684 --> 01:36:55,060 you'll just snatch it. 1110 01:36:57,271 --> 01:37:00,024 Kuzuken, are you bored? 1111 01:37:01,817 --> 01:37:04,319 Aren't you embarrassed to act like this? 1112 01:37:07,072 --> 01:37:10,075 If Ito's proposal is accepted, I'll support him. 1113 01:37:10,951 --> 01:37:11,952 But do you think 1114 01:37:12,494 --> 01:37:15,205 he can actually produce good work? 1115 01:37:18,042 --> 01:37:20,127 In order to protect Mr. Tamura's pride, 1116 01:37:20,627 --> 01:37:23,297 I submitted my proposal as insurance. 1117 01:37:23,922 --> 01:37:25,591 Can't you see how thoughtful I am? 1118 01:37:25,674 --> 01:37:27,217 Don't be so foolish. 1119 01:37:27,801 --> 01:37:28,844 I thought... 1120 01:37:31,472 --> 01:37:32,639 that you and I were 1121 01:37:33,807 --> 01:37:35,100 companions. 1122 01:37:39,188 --> 01:37:40,439 We strip ourselves down 1123 01:37:41,398 --> 01:37:42,524 and writhe in pain 1124 01:37:43,358 --> 01:37:45,861 to write our scripts. I thought we were the same! 1125 01:37:49,364 --> 01:37:51,200 We don't fear revealing ourselves. 1126 01:37:52,367 --> 01:37:55,370 We continue to write without fear of outside opinions. 1127 01:38:05,631 --> 01:38:09,009 I understand why you don't like people like Ito who are all talk. 1128 01:38:09,802 --> 01:38:10,844 What are you talking about? 1129 01:38:11,178 --> 01:38:12,221 But you... 1130 01:38:13,722 --> 01:38:14,973 You're trying to bring him down 1131 01:38:15,891 --> 01:38:17,101 and destroy his future completely. 1132 01:38:18,852 --> 01:38:20,437 All because you cannot write anymore. 1133 01:38:20,896 --> 01:38:22,147 Don't take it out on me. 1134 01:38:22,523 --> 01:38:23,440 What? 1135 01:38:23,899 --> 01:38:25,609 Ito took a woman from you, right? 1136 01:38:31,281 --> 01:38:32,491 You like her. 1137 01:38:33,826 --> 01:38:35,369 Miki, right? 1138 01:38:37,704 --> 01:38:40,874 A man like Ito took a woman you like. 1139 01:38:41,416 --> 01:38:42,709 That must eat at you, right? 1140 01:38:42,793 --> 01:38:44,294 Didn't the same thing happen to you? 1141 01:38:45,003 --> 01:38:46,922 Didn't Mr. Tamura toss you aside? 1142 01:38:47,548 --> 01:38:50,759 Since then, you've been in this slump. You haven't written anything in years. 1143 01:38:53,971 --> 01:38:56,223 I wish Mr. Tamura would at least give you closure. 1144 01:38:56,306 --> 01:38:57,182 Shut up! 1145 01:38:58,475 --> 01:38:59,601 Don't talk about him. 1146 01:39:09,027 --> 01:39:11,196 He never planned to let me write it. 1147 01:39:12,573 --> 01:39:13,699 But he just wanted 1148 01:39:15,200 --> 01:39:16,451 to watch me get my hopes up. 1149 01:39:19,288 --> 01:39:21,665 Kuzuken. You should be careful, too. 1150 01:39:22,708 --> 01:39:24,251 He talks a lot, 1151 01:39:24,793 --> 01:39:27,337 but there is no way to know what he is really thinking. 1152 01:39:30,382 --> 01:39:31,675 I heard it. 1153 01:39:34,219 --> 01:39:35,179 I heard him 1154 01:39:36,138 --> 01:39:37,598 negotiating with the lead producer. 1155 01:39:43,520 --> 01:39:46,690 This plot isn't interesting from the woman's perspective. 1156 01:39:46,982 --> 01:39:51,278 But this story is about real women. 1157 01:39:51,987 --> 01:39:54,031 We need to see the story from the man's perspective. 1158 01:39:54,781 --> 01:39:56,325 -The man's perspective? -Right. 1159 01:39:58,202 --> 01:40:01,371 I'll tell Ms. Yazaki right now. 1160 01:40:01,455 --> 01:40:04,708 Could you wait until she is finished with her rewrite? 1161 01:40:05,083 --> 01:40:05,959 Please. 1162 01:40:07,044 --> 01:40:10,547 He asked for more time for you to write. 1163 01:40:25,145 --> 01:40:26,188 I loved that series. 1164 01:40:29,399 --> 01:40:30,692 Tokyo Doll House. 1165 01:41:40,053 --> 01:41:42,806 After withdrawing money from an ATM, 1166 01:41:44,308 --> 01:41:46,393 Syuko goes to the bag shop. 1167 01:42:02,492 --> 01:42:03,410 Welcome. 1168 01:42:23,055 --> 01:42:24,765 This bag has the highest quality. 1169 01:42:25,932 --> 01:42:27,726 It is lighter than it looks, too. 1170 01:42:28,268 --> 01:42:31,188 It gains more texture the more you use it. 1171 01:42:36,902 --> 01:42:37,819 Please try it on. 1172 01:42:42,324 --> 01:42:45,243 I know that I can't stay that way anymore. 1173 01:42:46,912 --> 01:42:49,623 I thought that I wanted to become a woman who suits this bag. 1174 01:42:51,249 --> 01:42:53,377 I was a child. 1175 01:42:55,712 --> 01:42:57,297 I hurt Kuzuken. 1176 01:42:59,049 --> 01:43:00,717 I was jealous of my best friend. 1177 01:43:02,886 --> 01:43:04,888 I hated being so heavy. 1178 01:43:06,556 --> 01:43:09,101 I only thought about how to remove that weight. 1179 01:43:10,977 --> 01:43:13,105 I experienced an empty morning. 1180 01:43:14,564 --> 01:43:15,440 Now, 1181 01:43:16,316 --> 01:43:18,151 I can meet Satoko. 1182 01:43:19,820 --> 01:43:20,737 No. 1183 01:43:21,488 --> 01:43:22,447 I want to meet her. 1184 01:43:40,757 --> 01:43:41,675 Hello. 1185 01:43:52,310 --> 01:43:53,353 Please give me a tart. 1186 01:43:55,105 --> 01:43:56,064 Two tarts. 1187 01:43:58,692 --> 01:44:02,404 To: Producer Tamura Sending you the 6th draft 1188 01:44:02,487 --> 01:44:03,321 YOUR MAIL WAS SENT 1189 01:44:05,740 --> 01:44:07,826 -Looking good. -Yes. 1190 01:44:32,100 --> 01:44:32,934 Hello? 1191 01:44:33,894 --> 01:44:37,647 To cut to the chase, neither Ito's nor your proposal was accepted. 1192 01:44:40,609 --> 01:44:41,526 I see. 1193 01:44:42,194 --> 01:44:43,069 Yes. 1194 01:44:43,487 --> 01:44:46,406 The film director Mr. Yamada's proposal was accepted. 1195 01:44:47,616 --> 01:44:49,784 He used the pop idol Misaki in his last film. 1196 01:44:50,619 --> 01:44:51,745 She will be the lead. 1197 01:44:57,626 --> 01:44:58,585 Ms. Yazaki? 1198 01:45:39,292 --> 01:45:41,628 When you thought my proposal was going to be accepted, 1199 01:45:43,129 --> 01:45:44,089 you panicked, didn't you? 1200 01:45:47,509 --> 01:45:49,761 I don't intend to write a series. 1201 01:45:50,470 --> 01:45:52,389 I won't be submitting to any contests either. 1202 01:45:53,765 --> 01:45:54,683 Let alone 1203 01:45:57,143 --> 01:45:59,980 write a full drama series. 1204 01:46:01,231 --> 01:46:03,483 Why did you give him your script then? 1205 01:46:03,692 --> 01:46:06,611 I wouldn't call it a script. It was only a few pages. 1206 01:46:06,987 --> 01:46:08,488 The story stops in the middle. 1207 01:46:09,030 --> 01:46:09,948 What? 1208 01:46:10,532 --> 01:46:12,951 I don't understand. Why did you do that? 1209 01:46:13,910 --> 01:46:15,579 I don't really have a reason. 1210 01:46:16,580 --> 01:46:17,956 If I had to guess, 1211 01:46:19,082 --> 01:46:22,127 I suppose I just wanted to see the other workshop students panic. 1212 01:46:23,295 --> 01:46:26,506 But the one who panicked the most was... 1213 01:46:27,507 --> 01:46:28,675 Ms. Yazaki. 1214 01:46:29,467 --> 01:46:30,677 It was you. 1215 01:46:30,969 --> 01:46:32,387 Don't be stupid. 1216 01:46:32,887 --> 01:46:36,349 That's why you float around without any friends. 1217 01:46:37,100 --> 01:46:38,685 You're still a virgin, aren't you? 1218 01:46:39,644 --> 01:46:41,521 I am no longer a virgin. 1219 01:46:41,938 --> 01:46:43,064 So what? 1220 01:46:45,150 --> 01:46:47,110 They all hate you. 1221 01:46:47,861 --> 01:46:49,487 They think you are annoying. 1222 01:46:49,988 --> 01:46:51,197 They are laughing at you. 1223 01:46:54,784 --> 01:46:55,827 I, myself, 1224 01:46:57,037 --> 01:46:58,622 am laughing at all of you. 1225 01:47:00,081 --> 01:47:00,999 I don't have 1226 01:47:01,583 --> 01:47:04,628 the sort of complexes that you and Kuzumi have. 1227 01:47:05,128 --> 01:47:08,923 I don't have that meaningless thirst for battle. 1228 01:47:11,176 --> 01:47:15,805 From my perspective, you are all fixated on pointless things. 1229 01:47:16,640 --> 01:47:18,600 "How do people see me?" 1230 01:47:19,100 --> 01:47:20,769 "Am I the best?" 1231 01:47:21,645 --> 01:47:23,563 "Does the world recognize my work?" 1232 01:47:28,068 --> 01:47:29,194 Unfortunately, 1233 01:47:30,320 --> 01:47:34,866 I never had any plans to complete that script. 1234 01:47:36,076 --> 01:47:39,496 I don't want to participate in your exhausting race. 1235 01:47:42,749 --> 01:47:46,086 All you do is make excuses to avoid joining this race. 1236 01:47:46,836 --> 01:47:49,381 I accepted that without a doubt. 1237 01:47:49,756 --> 01:47:50,674 Did you not notice that? 1238 01:47:52,509 --> 01:47:55,553 You feel like you've won, don't you? 1239 01:47:57,639 --> 01:47:58,765 In this world, 1240 01:47:59,516 --> 01:48:02,018 there is something much more important than winning. 1241 01:48:04,854 --> 01:48:06,106 What do you think that is? 1242 01:48:09,609 --> 01:48:13,363 It is to avoid being hurt by anyone. 1243 01:48:15,115 --> 01:48:16,825 Whether in television, films, or novels, 1244 01:48:17,117 --> 01:48:19,619 they say to not be afraid of getting hurt. 1245 01:48:20,161 --> 01:48:23,665 But that rule ignores the weak. 1246 01:48:24,541 --> 01:48:29,963 There are only a handful of people in this world that can survive after being hurt 1247 01:48:30,797 --> 01:48:33,216 or stand up after being embarrassed. 1248 01:48:35,593 --> 01:48:37,804 No one realizes that. 1249 01:48:39,681 --> 01:48:40,682 You should not be 1250 01:48:42,100 --> 01:48:45,937 with someone who makes you miserable. 1251 01:48:48,022 --> 01:48:49,107 You must be 1252 01:48:50,608 --> 01:48:52,986 with someone who makes you feel comfortable. 1253 01:48:54,404 --> 01:48:55,864 Would you like this one? 1254 01:48:57,198 --> 01:48:58,533 I am never 1255 01:48:59,576 --> 01:49:01,828 the one to fall in love first. 1256 01:49:02,662 --> 01:49:03,538 Please. 1257 01:49:05,915 --> 01:49:07,292 Don't hate me. 1258 01:49:10,795 --> 01:49:13,339 Anyone who falls in love will soon be humiliated. 1259 01:49:15,133 --> 01:49:17,051 They will be torn down completely. 1260 01:49:24,017 --> 01:49:25,977 I can't stand that. 1261 01:49:26,895 --> 01:49:27,937 It is too pathetic. 1262 01:49:33,860 --> 01:49:34,903 Do you intend 1263 01:49:35,904 --> 01:49:37,989 to live your whole life without interacting with others? 1264 01:49:38,698 --> 01:49:39,699 I just told you. 1265 01:49:40,158 --> 01:49:42,327 That is the logic of the strong. 1266 01:49:42,869 --> 01:49:44,078 If I am just going to get hurt, 1267 01:49:44,537 --> 01:49:47,749 it is better to not have real feelings for anyone. 1268 01:49:50,919 --> 01:49:51,836 I don't want 1269 01:49:52,796 --> 01:49:55,590 to be looked down or laughed at. 1270 01:49:56,508 --> 01:49:59,803 I don't want to be mocked. I refuse to be hurt! 1271 01:50:01,387 --> 01:50:04,390 That is why I will not complete my script. 1272 01:50:05,266 --> 01:50:06,810 If I finish it, 1273 01:50:08,645 --> 01:50:09,979 there will be people who criticize it. 1274 01:50:14,400 --> 01:50:16,528 I refuse to stand in the ring. 1275 01:50:17,237 --> 01:50:18,196 I will not fight. 1276 01:50:20,114 --> 01:50:21,282 Therefore, I will not lose. 1277 01:50:23,827 --> 01:50:24,744 So? 1278 01:50:26,079 --> 01:50:26,955 "So?" 1279 01:50:28,164 --> 01:50:30,333 Is that life enjoyable? 1280 01:50:35,505 --> 01:50:37,382 After pursuing enjoyment, 1281 01:50:39,175 --> 01:50:42,554 where did that lead you now? 1282 01:50:47,600 --> 01:50:48,977 How pathetic. 1283 01:50:56,109 --> 01:50:58,194 You won't lose if you don't stand in the ring. 1284 01:50:59,487 --> 01:51:01,447 But you won't win either. 1285 01:51:02,198 --> 01:51:03,741 Who will I win against? 1286 01:51:06,953 --> 01:51:10,498 You won't say something as clichéd as "yourself," will you? 1287 01:51:16,629 --> 01:51:18,631 If I don't write, no one will criticize me. 1288 01:51:19,465 --> 01:51:21,217 If I don't fight, I won't lose. 1289 01:51:22,719 --> 01:51:24,137 It's that simple. 1290 01:51:26,931 --> 01:51:27,974 Mr. Tamura... 1291 01:51:29,809 --> 01:51:32,270 chose my project. 1292 01:51:34,564 --> 01:51:36,274 Not yours. 1293 01:51:38,151 --> 01:51:39,193 He chose mine. 1294 01:51:43,531 --> 01:51:47,619 You need a good cornerman to stand in the ring. 1295 01:51:48,578 --> 01:51:52,206 But Mr. Tamura had no interest in your fight. 1296 01:51:52,999 --> 01:51:55,460 In other words, you are fighting alone. 1297 01:52:14,979 --> 01:52:17,190 Even if you pretend to be a teacher 1298 01:52:18,024 --> 01:52:19,817 and stand in front of a class, 1299 01:52:21,194 --> 01:52:22,362 in the end, 1300 01:52:23,571 --> 01:52:25,823 you are finished as a scriptwriter. 1301 01:52:29,369 --> 01:52:31,704 You always look away from the fact 1302 01:52:32,956 --> 01:52:34,624 that you are a failing scriptwriter. 1303 01:52:36,250 --> 01:52:39,087 All you do is make excuses, 1304 01:52:39,170 --> 01:52:41,297 like saying that the modern TV industry is too suffocating. 1305 01:52:43,383 --> 01:52:44,801 You lost to me. 1306 01:52:47,512 --> 01:52:48,638 You were filled with jealousy. 1307 01:52:52,934 --> 01:52:54,227 That is pathetic, isn't it? 1308 01:53:00,108 --> 01:53:01,109 I lost. 1309 01:53:01,859 --> 01:53:02,944 I know that. 1310 01:53:04,988 --> 01:53:05,989 Perhaps, 1311 01:53:07,865 --> 01:53:09,701 I will lose many times. 1312 01:53:12,870 --> 01:53:14,080 But I am fine with that. 1313 01:53:19,544 --> 01:53:20,545 Listen, Ito. 1314 01:53:22,046 --> 01:53:24,632 How much do you know about 1315 01:53:25,591 --> 01:53:26,592 the women you wrote about? 1316 01:53:28,761 --> 01:53:31,305 What do you know? 1317 01:53:31,764 --> 01:53:33,433 You don't know anything. 1318 01:53:33,850 --> 01:53:35,601 You only see what you want. 1319 01:53:35,685 --> 01:53:37,395 You only pursue what you want. 1320 01:53:38,062 --> 01:53:40,023 You. 1321 01:53:40,690 --> 01:53:41,691 Always you. 1322 01:53:46,863 --> 01:53:47,864 Someday, 1323 01:53:49,157 --> 01:53:50,491 you will become empty. 1324 01:53:55,788 --> 01:53:56,873 That... 1325 01:53:58,791 --> 01:53:59,876 isn't love. 1326 01:54:07,341 --> 01:54:09,510 At first, I laughed as I wrote about those women 1327 01:54:10,720 --> 01:54:13,306 for being so desperate and unsightly. 1328 01:54:16,309 --> 01:54:17,560 But I was wrong. 1329 01:54:21,773 --> 01:54:23,024 They are... 1330 01:54:25,777 --> 01:54:26,778 me. 1331 01:54:33,117 --> 01:54:37,538 We all don't want to be hurt. 1332 01:54:41,167 --> 01:54:42,126 I understand. 1333 01:54:47,006 --> 01:54:48,716 It is scary to be hurt. 1334 01:54:51,302 --> 01:54:52,178 "Boring." 1335 01:54:54,305 --> 01:54:55,348 "Uninteresting." 1336 01:54:57,850 --> 01:54:58,851 "No talent." 1337 01:55:01,229 --> 01:55:02,355 "Incoherent." 1338 01:55:05,608 --> 01:55:07,402 "Her time is over." 1339 01:55:09,862 --> 01:55:11,364 Of course, those words hurt me. 1340 01:55:19,997 --> 01:55:21,040 But listen, Ito. 1341 01:55:26,754 --> 01:55:27,922 I will write. 1342 01:55:31,968 --> 01:55:33,344 No matter how much I get hurt, 1343 01:55:35,721 --> 01:55:36,931 I will write. 1344 01:56:21,017 --> 01:56:22,977 Rio! 1345 01:56:27,940 --> 01:56:29,609 You wouldn't answer your phone. 1346 01:56:34,697 --> 01:56:35,698 Rio? 1347 01:57:46,602 --> 01:57:47,853 Whatever is in here 1348 01:57:49,313 --> 01:57:50,273 might be rotten. 1349 01:57:54,110 --> 01:57:55,069 Are you afraid? 1350 01:58:01,284 --> 01:58:02,368 But I must open it. 1351 01:58:23,389 --> 01:58:24,473 It's so clean. 1352 01:58:27,268 --> 01:58:29,228 Nothing rotted, Rio. 1353 01:58:47,330 --> 01:58:48,539 Of course not, right? 1354 01:59:26,869 --> 01:59:27,828 NEWCOMER AWARD RIO YAZAKI 1355 01:59:27,912 --> 01:59:29,455 I read your script that won the award. 1356 01:59:30,289 --> 01:59:31,457 Thank you. 1357 01:59:31,874 --> 01:59:36,754 The plot of this Tokyo Doll House series sounds really interesting. 1358 01:59:39,006 --> 01:59:42,301 -Thank you. -But your dialogue needs work. 1359 01:59:43,010 --> 01:59:44,011 What? 1360 01:59:44,720 --> 01:59:47,473 See, Yuri says "I loved this place." 1361 01:59:47,556 --> 01:59:50,184 Yuka says, "Even though you'll get married, we're still friends." 1362 01:59:50,267 --> 01:59:51,560 Those lines are too weak. 1363 01:59:52,853 --> 01:59:53,854 Too weak? 1364 01:59:54,230 --> 01:59:58,609 In this situation, the viewer will expect this sort of line. 1365 02:00:00,027 --> 02:00:03,656 So I think you should reorder these lines. 1366 02:00:04,281 --> 02:00:05,366 Reorder? 1367 02:00:06,575 --> 02:00:07,576 Yes. 1368 02:01:38,042 --> 02:01:39,376 Hello. 1369 02:01:40,377 --> 02:01:41,545 I am headed there now. 1370 02:01:42,546 --> 02:01:43,547 Yes. 1371 02:01:44,006 --> 02:01:46,217 The story is finished. 1372 02:01:47,218 --> 02:01:48,219 Yes. 1373 02:02:20,584 --> 02:02:21,627 Misaki? 1374 02:02:29,885 --> 02:02:32,304 Subtitle translation by James Burns 93914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.