Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,870 --> 00:00:46,620
Where will you be during the break?
2
00:00:46,750 --> 00:00:48,290
I'll be here at school.
3
00:00:48,420 --> 00:00:50,460
- I'll visit you.
- Yes, come see me.
4
00:00:50,590 --> 00:00:51,920
Good-bye.
5
00:00:52,260 --> 00:00:53,050
Take care.
6
00:01:09,310 --> 00:01:10,690
Done!
7
00:01:11,520 --> 00:01:14,990
Should you be using your mom's makeup?
8
00:01:15,240 --> 00:01:18,110
It's OK. This "Mademoiselle Rose Red"
9
00:01:18,240 --> 00:01:22,280
has a gloss-like shine
and is used by supermodels.
10
00:01:22,790 --> 00:01:24,750
So now you want to be a model?
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,830
Not a figure skater?
12
00:01:26,920 --> 00:01:28,080
Yes, figure skater!
13
00:01:28,250 --> 00:01:32,960
In the Olympics with false eyelashes
and pink blush!
14
00:01:33,800 --> 00:01:37,340
You have to be practicing from a younger age.
15
00:01:37,630 --> 00:01:40,890
Yeah, we're almost in 6th grade.
16
00:01:41,260 --> 00:01:43,350
How about a flight attendant?
17
00:01:43,470 --> 00:01:46,600
With sharp eyeliner and red lipstick,
18
00:01:46,940 --> 00:01:49,390
they say, "Attention please."
19
00:01:49,520 --> 00:01:51,980
Akko, you just like makeup.
20
00:01:52,070 --> 00:01:55,150
Yeah I love it! What do you want to be?
21
00:01:55,240 --> 00:01:58,070
I think I want to be a bride.
22
00:01:58,200 --> 00:02:01,160
I want to wear a wedding dress, too!
23
00:02:01,450 --> 00:02:04,990
But I'm not marrying an office worker.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,410
I prefer an athlete with lots of money.
25
00:02:08,500 --> 00:02:11,170
You'll never get married, Akko!
26
00:02:13,130 --> 00:02:17,010
Look, she's got lipstick
on even though she's a kid!
27
00:02:17,090 --> 00:02:19,170
What a weird face.
28
00:02:19,300 --> 00:02:21,050
It's a lip monster!
29
00:02:21,140 --> 00:02:21,760
Kankichi!
30
00:02:21,850 --> 00:02:23,850
What? You're both kids.
31
00:02:23,930 --> 00:02:26,350
Don't ignore me, Akko!
32
00:02:32,150 --> 00:02:33,520
Oops.
33
00:02:33,900 --> 00:02:36,860
Come on! Hurry, Kankichi!
34
00:02:37,360 --> 00:02:40,950
Dad bought me this mirror.
35
00:02:41,910 --> 00:02:46,450
"Here Lies My Mirror"
36
00:03:24,620 --> 00:03:25,820
Akko.
37
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Who is it?
38
00:03:34,290 --> 00:03:35,710
Akko.
39
00:04:26,760 --> 00:04:28,550
Who are you?
40
00:04:29,760 --> 00:04:31,560
I'm the spirit of mirrors.
41
00:04:32,180 --> 00:04:34,060
I come from the Mirror Kingdom.
42
00:04:36,900 --> 00:04:40,190
Thank you for cherishing your mirror.
43
00:04:41,440 --> 00:04:43,780
Your compact is broken now,
44
00:04:44,200 --> 00:04:46,910
so I'll give you this one instead.
45
00:04:54,160 --> 00:04:55,750
I can have this?
46
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Yes.
47
00:04:57,290 --> 00:05:01,550
But it's not just an ordinary compact.
48
00:05:02,090 --> 00:05:04,630
Its magic can transform you.
49
00:05:05,300 --> 00:05:09,680
Magic? You're teasing me because I'm a kid.
50
00:05:12,930 --> 00:05:15,270
I'll teach you the magic words.
51
00:05:15,440 --> 00:05:20,860
Say "tekumakumayakon" twice,
then what you want to become.
52
00:05:20,980 --> 00:05:24,530
Teku... Maku... Uh...
53
00:05:24,650 --> 00:05:29,070
Say "lamipas lamipas lulu lulu lu"
to dispel the charm.
54
00:05:29,450 --> 00:05:32,830
Lamipas lamipas...
55
00:05:35,540 --> 00:05:39,000
Don't ever tell anyone about this.
56
00:05:40,590 --> 00:05:42,460
If anyone finds out...
57
00:05:43,250 --> 00:05:45,880
The mirror will lose its magic.
58
00:05:47,970 --> 00:05:50,010
The mirror's magic?
59
00:06:14,240 --> 00:06:16,790
"Tekumakumayakon," was it?
60
00:06:18,040 --> 00:06:20,330
A magical compact?
61
00:06:21,830 --> 00:06:25,300
No way. Transforming into anything?
62
00:06:39,100 --> 00:06:41,140
Tekumakumayakon...
63
00:06:41,190 --> 00:06:43,360
Let me be a grown-up!
64
00:06:47,940 --> 00:06:49,360
Like it'll really work...
65
00:07:43,000 --> 00:07:44,420
No way!
66
00:07:45,290 --> 00:07:48,420
What do I do now?
67
00:07:54,760 --> 00:07:56,260
This is...
68
00:07:57,430 --> 00:07:59,390
Me as a grown-up?
69
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
I've even got boobs!
70
00:08:15,950 --> 00:08:18,700
I'm really a grown-up woman!
71
00:08:20,750 --> 00:08:23,580
OK, then...
72
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
Tekumakumayakon...
73
00:08:27,540 --> 00:08:29,500
A figure skater!
74
00:08:57,410 --> 00:09:01,740
Ouch. I don't make a very good figure skater.
75
00:09:02,540 --> 00:09:04,450
Then next is...
76
00:09:09,000 --> 00:09:11,170
Tekumakumayakon...
77
00:09:11,210 --> 00:09:13,920
Let me be a flight attendant!
78
00:09:20,970 --> 00:09:23,600
Wow!
79
00:09:24,140 --> 00:09:25,560
"Attention please."
80
00:09:25,850 --> 00:09:27,310
OK, then next is...
81
00:09:27,400 --> 00:09:30,020
Akko? What are you doing?
82
00:09:31,610 --> 00:09:34,940
How do I dispel the charm again?
83
00:09:39,820 --> 00:09:41,740
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
84
00:09:47,670 --> 00:09:50,380
What are you doing up so late?
85
00:09:51,090 --> 00:09:53,380
Uh, nothing really.
86
00:09:53,630 --> 00:09:56,260
Get back into bed and go to sleep.
87
00:09:56,760 --> 00:09:58,550
OK.
88
00:10:13,610 --> 00:10:18,490
A magical compact! It wasn't a dream!
89
00:10:34,500 --> 00:10:38,420
AKKO-CHAN The Movie
90
00:10:40,010 --> 00:10:40,970
So fast!
91
00:10:47,850 --> 00:10:48,770
Sorry
92
00:10:49,390 --> 00:10:51,690
my brother's friends broke your mirror.
93
00:10:51,900 --> 00:10:55,270
It's OK. Besides... look!
94
00:10:55,400 --> 00:10:58,280
Pretty! You already got a new one?
95
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
I can't tell you how.
96
00:11:00,450 --> 00:11:04,450
I'm tired of kiddie rides.
Let's go on the coaster!
97
00:11:04,530 --> 00:11:05,580
Yeah, let's go!
98
00:11:08,080 --> 00:11:09,790
Gimme your tickets.
99
00:11:09,910 --> 00:11:12,620
Hey wait! Use your own!
100
00:11:13,670 --> 00:11:17,670
Geez. This is why I hate being a kid.
101
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
I wish I could grow up...
102
00:11:26,470 --> 00:11:29,470
Catch us if you can!
103
00:11:30,560 --> 00:11:32,810
Kids have it so easy.
104
00:11:46,450 --> 00:11:48,910
That flawless coverage...
105
00:11:51,790 --> 00:11:53,670
"Silk Cream Foundation"!
106
00:11:54,330 --> 00:11:57,000
The lip-gloss is the question...
107
00:12:01,340 --> 00:12:02,970
Laura Mercier's "Peach Champagne"!
108
00:12:03,050 --> 00:12:05,300
Nice color. That shade is hard to make!
109
00:12:05,340 --> 00:12:07,430
It enhances...
110
00:12:07,510 --> 00:12:08,640
Akemi!
111
00:12:08,720 --> 00:12:10,270
What took you so long?
112
00:12:16,230 --> 00:12:18,440
What am I doing?
113
00:12:23,070 --> 00:12:24,400
Excuse me.
114
00:12:28,160 --> 00:12:30,790
That was easy!
115
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Stop right there!
116
00:12:34,290 --> 00:12:35,460
A police officer?
117
00:12:36,630 --> 00:12:39,840
Give those tickets back to Moko!
118
00:12:40,840 --> 00:12:42,170
If you steal stuff,
119
00:12:43,090 --> 00:12:44,670
I'll arrest you!
120
00:12:44,840 --> 00:12:45,880
Arrest us?
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
Nobody's here. Good.
122
00:12:54,770 --> 00:12:57,190
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
123
00:13:03,940 --> 00:13:05,110
OK!
124
00:13:07,820 --> 00:13:12,410
Taisho and his pals are so immature.
125
00:13:21,340 --> 00:13:23,550
Ow!
126
00:13:35,940 --> 00:13:37,230
Are you OK?
127
00:13:47,660 --> 00:13:51,530
Um... Did you just see anything?
128
00:13:51,830 --> 00:13:53,280
Yeah, your skirt's riding up.
129
00:13:55,450 --> 00:13:56,870
Perv!
130
00:13:59,250 --> 00:14:00,830
Oh, that's mine.
131
00:14:08,470 --> 00:14:11,470
What a relief. It's not broken.
132
00:14:11,720 --> 00:14:13,430
Thank you very much!
133
00:14:21,810 --> 00:14:25,190
No, only four people at a time.
134
00:14:25,440 --> 00:14:27,650
- Then let's go first.
- Yeah.
135
00:14:27,740 --> 00:14:30,780
That's not fair! I wanted to go first!
136
00:14:30,870 --> 00:14:32,370
Go by yourself, Shosho.
137
00:14:32,450 --> 00:14:33,280
No!
138
00:14:33,370 --> 00:14:35,950
- Then you go alone, Kankichi.
- What? No!
139
00:14:36,040 --> 00:14:39,210
They're all so immature.
140
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Don't you have school?
141
00:15:25,710 --> 00:15:26,750
It's winter break.
142
00:15:26,920 --> 00:15:30,130
Oh. It's that time of year for kids.
143
00:15:35,680 --> 00:15:38,560
Are you a grown-up?
144
00:15:38,890 --> 00:15:40,430
Huh? Don't I look grown-up?
145
00:15:41,020 --> 00:15:45,100
At 27, I'm pretty grown-up all right.
146
00:15:45,230 --> 00:15:48,190
Really? You're 1 7 years older than me.
147
00:15:48,530 --> 00:15:52,360
What are you doing here at this hour?
148
00:16:01,870 --> 00:16:04,960
I come ride this at the end of the day.
149
00:16:06,090 --> 00:16:07,460
I enjoy it.
150
00:16:37,280 --> 00:16:38,780
Beautiful.
151
00:16:40,040 --> 00:16:40,910
Me?
152
00:16:42,000 --> 00:16:42,870
Look.
153
00:16:46,790 --> 00:16:48,000
You're right!
154
00:17:01,560 --> 00:17:03,430
"Beautiful."
155
00:17:03,730 --> 00:17:09,980
I wish I could just grow up
and have my boyfriend say that to me.
156
00:17:10,230 --> 00:17:11,650
What?
157
00:17:12,150 --> 00:17:16,110
Nothing. Isn't winter break great?
158
00:17:16,200 --> 00:17:20,490
But winter cram school classes start tomorrow.
159
00:17:21,910 --> 00:17:25,160
When can we take vacations like grown-ups?
160
00:17:26,830 --> 00:17:28,880
Grown-ups, huh?
161
00:17:33,380 --> 00:17:34,420
Sir.
162
00:17:39,680 --> 00:17:42,060
You're Akko's relative?
163
00:17:43,890 --> 00:17:44,680
Please.
164
00:17:51,020 --> 00:17:57,110
Akko flew away with her mom
to visit her dad who works overseas.
165
00:17:58,740 --> 00:18:02,780
So she won't be attending winter classes.
166
00:18:03,240 --> 00:18:03,870
Ow.
167
00:18:06,870 --> 00:18:09,920
Being grown-up is great!
168
00:18:11,840 --> 00:18:14,340
What will I do next?
169
00:18:25,310 --> 00:18:27,930
"Winter Cosmetics Fair"?
170
00:18:33,190 --> 00:18:37,190
Excuse me.
171
00:19:00,550 --> 00:19:02,970
So, what do you think?
172
00:19:04,850 --> 00:19:07,270
Wow! I look so different!
173
00:19:07,350 --> 00:19:09,770
This "Rouge Excellent Rose 082"
174
00:19:09,810 --> 00:19:11,770
is trendy this winter.
175
00:19:11,900 --> 00:19:17,070
And you have a very youthful complexion
so this cream would...
176
00:19:17,190 --> 00:19:20,280
Being grown-up is so great.
177
00:19:33,460 --> 00:19:36,250
Excuse me! You're that guy!
178
00:19:38,460 --> 00:19:40,840
Have we met?
179
00:19:43,640 --> 00:19:46,890
No, I mistook you for someone else.
180
00:19:47,430 --> 00:19:49,100
My mistake.
181
00:19:49,180 --> 00:19:50,470
Yes, I'm sure you did.
182
00:19:50,520 --> 00:19:54,230
I'd never forget someone so beautiful.
183
00:19:54,520 --> 00:19:57,020
Beautiful?
184
00:19:57,860 --> 00:19:59,320
I'm beautiful?
185
00:20:00,360 --> 00:20:01,990
Yes, of course.
186
00:20:02,360 --> 00:20:03,910
So, if I may ask...
187
00:20:04,030 --> 00:20:07,410
How do you feel about our cosmetics?
188
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
How do I feel?
189
00:20:16,290 --> 00:20:17,290
Expensive.
190
00:20:18,050 --> 00:20:19,920
Way too expensive!
191
00:20:21,340 --> 00:20:24,380
I never knew it cost so much.
192
00:20:25,340 --> 00:20:30,930
And the colors are so pretty
but the cases aren't cute at all.
193
00:20:31,060 --> 00:20:32,980
They're old-fashioned.
194
00:20:35,730 --> 00:20:37,900
Old-fashioned, huh?
195
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
And the smell!
196
00:20:40,570 --> 00:20:43,360
Mom says it's a nice scent,
197
00:20:43,530 --> 00:20:45,820
but for us kids, it isn't...
198
00:20:45,950 --> 00:20:48,320
- Kids?
- Yeah, kids...
199
00:20:51,370 --> 00:20:52,700
No!
200
00:20:52,960 --> 00:20:57,540
I meant young!
Youngish women wouldn't go for it.
201
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
I see.
202
00:21:02,300 --> 00:21:03,550
Excuse me.
203
00:21:09,010 --> 00:21:09,850
Hello?
204
00:21:11,720 --> 00:21:13,850
I know. It's just that...
205
00:21:16,560 --> 00:21:18,980
So he works for Akatsuka.
206
00:21:19,110 --> 00:21:20,230
I'll come right back.
207
00:21:46,840 --> 00:21:49,260
Naoto Hayase.
208
00:21:50,180 --> 00:21:53,930
"Planning and Development Office"...
209
00:21:54,020 --> 00:21:56,020
"With"... what's this?
210
00:21:56,100 --> 00:21:58,940
"With Office Manager Status."
211
00:21:59,270 --> 00:22:00,650
Manager Status?
212
00:22:01,320 --> 00:22:03,570
Are you an important person?
213
00:22:03,940 --> 00:22:07,280
It's an empty title
with no executive power now.
214
00:22:07,400 --> 00:22:08,280
"Executive"?
215
00:22:08,320 --> 00:22:10,240
Is that like "experiment"?
216
00:22:10,820 --> 00:22:12,660
And where are we going?
217
00:22:16,620 --> 00:22:17,370
Excuse me.
218
00:22:23,750 --> 00:22:25,760
So many old men!
219
00:22:26,800 --> 00:22:28,170
Old men?
220
00:22:29,050 --> 00:22:30,510
Over there, Ms. Kagami.
221
00:22:35,310 --> 00:22:36,890
Sorry I'm late.
222
00:22:37,060 --> 00:22:40,100
As I'm sure all the agenda items are fixed,
223
00:22:40,190 --> 00:22:45,230
I figured Aoyama would be enough
to represent our section.
224
00:22:46,280 --> 00:22:47,690
I hope you don't mind.
225
00:22:57,870 --> 00:23:03,080
The new administration
has rejected every new business plan
226
00:23:03,170 --> 00:23:06,300
that we have proposed at this meeting.
227
00:23:07,210 --> 00:23:12,970
So from now on I'll only attend
the regular meetings. Thanks.
228
00:23:13,470 --> 00:23:14,970
Mr. Hayase!
229
00:23:15,060 --> 00:23:19,810
Hayase, I think you're
misunderstanding something.
230
00:23:21,310 --> 00:23:26,770
If you think you're still special,
then you're sadly mistaken.
231
00:23:29,400 --> 00:23:31,030
No, I just think that...
232
00:23:36,450 --> 00:23:38,830
As long as you all are the executives,
233
00:23:40,410 --> 00:23:43,420
you'll run our company into the ground.
234
00:23:46,630 --> 00:23:48,170
Polka dots.
235
00:23:48,260 --> 00:23:49,300
Checks.
236
00:23:49,380 --> 00:23:50,590
Jagged lines.
237
00:23:51,760 --> 00:23:54,430
Teddy bears!
238
00:23:54,590 --> 00:23:58,350
Your section was just the former CEO's hobby.
239
00:23:59,350 --> 00:24:04,100
We can't afford to wait patiently
for your business plans!
240
00:24:05,440 --> 00:24:07,650
To turn this company around,
241
00:24:07,820 --> 00:24:12,030
it's better to accept capital injection
from another company.
242
00:24:13,320 --> 00:24:14,200
Excuse me.
243
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
Mr. Hayase!
244
00:24:16,280 --> 00:24:17,370
Leave him be!
245
00:24:20,120 --> 00:24:24,290
Gold Inc. has offered to financially
assist our company
246
00:24:24,420 --> 00:24:28,130
and Mr. Kitoh the CEO is here with us today.
247
00:24:32,170 --> 00:24:35,890
This proposal will be submitted
to our next shareholders' meeting,
248
00:24:36,050 --> 00:24:38,390
but we expect no objections.
249
00:24:38,760 --> 00:24:42,220
I look forward to working with you all.
250
00:24:48,480 --> 00:24:51,530
Sorry I sort of used you back there.
251
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
"Used" me how?
252
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Gross!
253
00:25:08,880 --> 00:25:10,250
Sugar's there.
254
00:25:10,340 --> 00:25:12,510
May I eat this?
255
00:25:13,880 --> 00:25:14,590
Sure.
256
00:25:14,720 --> 00:25:16,430
Yay!
257
00:25:16,970 --> 00:25:18,590
Thank you!
258
00:25:20,350 --> 00:25:21,310
Who is that?
259
00:25:22,350 --> 00:25:23,930
A new part-timer.
260
00:25:24,770 --> 00:25:28,060
What I want you to do are small errands
261
00:25:28,360 --> 00:25:30,020
and testing new products...
262
00:25:30,440 --> 00:25:31,400
Tests!
263
00:25:32,730 --> 00:25:34,740
I don't like...
264
00:25:35,450 --> 00:25:37,740
Just tell us what you think.
265
00:25:37,860 --> 00:25:41,240
Be brutally honest about our trial products.
266
00:25:41,870 --> 00:25:45,450
Oh, good! I don't have to take tests.
267
00:25:47,120 --> 00:25:48,920
It's no use doing that now.
268
00:25:49,130 --> 00:25:53,550
They're accepting capital
injection to recover.
269
00:25:54,800 --> 00:25:57,050
They would, wouldn't they?
270
00:25:57,470 --> 00:26:00,590
They're putting off facing the problem
271
00:26:00,800 --> 00:26:02,640
cause they want retirement money.
272
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
If you'd only put your heart into...
273
00:26:08,230 --> 00:26:12,730
And? Who is this young lady?
274
00:26:21,620 --> 00:26:24,200
Who, me?
275
00:26:24,370 --> 00:26:27,160
I'm from Tsubame Elementary...
276
00:26:28,580 --> 00:26:29,830
No, um...
277
00:26:30,830 --> 00:26:33,460
College. I'm a college student!
278
00:26:35,920 --> 00:26:37,720
Oh, you're a college student?
279
00:26:38,220 --> 00:26:41,510
What? You didn't know, Mr. Hayase?
280
00:26:41,600 --> 00:26:46,270
I'll introduce you. Mari Aoyama-kun
is my colleague here.
281
00:26:46,560 --> 00:26:48,230
He called you "-kun."
282
00:26:48,600 --> 00:26:52,610
Why did he call you like a boy?
Is that the fad here?
283
00:26:59,070 --> 00:27:01,320
Oh, an Akatsuka commercial!
284
00:27:02,070 --> 00:27:05,740
Lasting shine "Mademoiselle Rose Red"
now on sale.
285
00:27:05,830 --> 00:27:10,330
Akko, when you're done eating,
do your homework.
286
00:27:10,420 --> 00:27:11,460
It's OK.
287
00:27:11,540 --> 00:27:13,790
Your makeup is this brand, right?
288
00:27:13,960 --> 00:27:18,170
Yes. But you're still too young for makeup.
289
00:27:18,670 --> 00:27:20,010
You never know.
290
00:27:20,300 --> 00:27:22,640
Like your father always says.
291
00:27:23,050 --> 00:27:25,430
Looks aren't important.
292
00:27:30,520 --> 00:27:33,190
But girls should be pretty!
293
00:27:38,820 --> 00:27:40,570
See you!
294
00:27:55,460 --> 00:27:57,170
OK!
295
00:28:05,760 --> 00:28:09,560
Good morning.
296
00:28:09,680 --> 00:28:12,310
Mondays are such a drag.
297
00:28:12,390 --> 00:28:13,770
I'm so sleepy.
298
00:28:14,150 --> 00:28:16,310
Good morning!
299
00:28:16,690 --> 00:28:19,360
Good morning! So peppy!
300
00:28:22,320 --> 00:28:23,400
Look at her.
301
00:28:23,990 --> 00:28:26,870
Good morning!
302
00:28:34,420 --> 00:28:38,130
Cute shoes are hard to run in.
303
00:28:43,130 --> 00:28:44,550
Good morning.
304
00:28:49,640 --> 00:28:51,930
Work stuff goes...
305
00:28:52,680 --> 00:28:54,100
Here.
306
00:28:54,190 --> 00:28:55,890
Cute. So cute.
307
00:29:01,900 --> 00:29:03,320
These are from last week.
308
00:29:06,030 --> 00:29:08,570
Work! Work!
309
00:29:12,450 --> 00:29:14,580
This looks so good!
310
00:29:16,880 --> 00:29:18,580
Cakes, even!
311
00:29:20,960 --> 00:29:23,710
The lunches here are great!
312
00:29:25,180 --> 00:29:27,300
Good work.
313
00:29:40,190 --> 00:29:42,070
That's the same skirt.
314
00:29:44,860 --> 00:29:49,780
Junior staff members can't wear
overlapping outfits here.
315
00:30:00,880 --> 00:30:02,920
I worked hard again today!
316
00:30:09,550 --> 00:30:11,550
I'm home!
317
00:30:12,510 --> 00:30:15,640
Mom, I'm so hungry!
318
00:30:31,370 --> 00:30:33,740
I've brought the papers!
319
00:30:33,910 --> 00:30:38,160
I've told you time
and again to use polite language!
320
00:30:38,410 --> 00:30:41,380
Oops! Sorry, Aoyama-kun.
321
00:30:42,040 --> 00:30:44,170
Stop calling me that!
322
00:30:55,180 --> 00:30:59,600
What do you think about this facial powder?
323
00:31:04,860 --> 00:31:07,570
It's... ordinary.
324
00:31:07,650 --> 00:31:12,410
"Ordinary"? You have to be more specific.
325
00:31:12,700 --> 00:31:14,910
Ordinary means...
326
00:31:15,120 --> 00:31:18,790
I couldn't show it off
and it'd be no fun to use,
327
00:31:19,000 --> 00:31:21,580
so why bother buying it, you know?
328
00:31:21,960 --> 00:31:24,840
Then what should it look like to be fun
329
00:31:25,000 --> 00:31:26,840
and worth buying?
330
00:31:29,220 --> 00:31:31,430
OK, how about this?
331
00:31:31,550 --> 00:31:34,720
Sort of glittery, like stars!
332
00:31:35,970 --> 00:31:37,260
Stars?
333
00:31:38,180 --> 00:31:44,060
Like konpeito sugar candies?
That's so childlike.
334
00:31:44,480 --> 00:31:45,440
Konpeito?
335
00:31:45,610 --> 00:31:49,190
That shape is probably copyrighted
or trademarked.
336
00:31:49,320 --> 00:31:52,820
Even if we cleared it the design wouldn't pay.
337
00:31:52,910 --> 00:31:55,570
Star shapes have fragile edges.
338
00:31:55,780 --> 00:31:58,830
We have no time to redo the design.
339
00:31:58,910 --> 00:32:02,460
Setting up the production line wouldn't pay.
340
00:32:04,170 --> 00:32:07,790
This talk of "pay"
or pie sounds like a hassle,
341
00:32:08,130 --> 00:32:11,010
but why not just do it if it sounds fun?
342
00:32:11,130 --> 00:32:15,220
Clearing away the hassle is called "working."
343
00:32:18,140 --> 00:32:19,640
How boring.
344
00:32:21,140 --> 00:32:25,900
If you all keep rejecting ideas
outright like that,
345
00:32:26,150 --> 00:32:28,520
nothing new will be born.
346
00:32:28,860 --> 00:32:31,990
Akatsuka has a tradition to uphold.
347
00:32:32,950 --> 00:32:34,610
Yes, tradition is important.
348
00:32:34,990 --> 00:32:37,410
But I see no tradition left here.
349
00:32:44,290 --> 00:32:47,130
Hey, wait, Mr. Manager Status!
350
00:32:47,340 --> 00:32:51,170
Please. I'd appreciate
your not calling me that.
351
00:32:52,420 --> 00:32:53,470
Then...
352
00:32:54,380 --> 00:32:55,800
Naoto?
353
00:32:59,600 --> 00:33:02,640
Sudden first-name basis? Oh well. Bye.
354
00:33:05,520 --> 00:33:07,650
What was that?
355
00:33:09,520 --> 00:33:12,900
You're Ms. Kagami, the new part-timer.
356
00:33:12,990 --> 00:33:16,530
Yes. You can suddenly call me Akko.
357
00:33:16,860 --> 00:33:17,910
Akko?
358
00:33:19,330 --> 00:33:20,950
Akko-chan, then.
359
00:33:21,740 --> 00:33:27,120
Mr. Security Guard,
what's Manager Status Naoto like?
360
00:33:30,380 --> 00:33:34,420
In a word? He's brilliant.
361
00:33:35,170 --> 00:33:36,300
Brilliant?
362
00:33:36,510 --> 00:33:41,100
Yes. A bio-ingredient
that he'd been researching in college
363
00:33:41,390 --> 00:33:44,850
was used in a cosmetic that became a hit.
364
00:33:45,230 --> 00:33:49,270
So he became the youngest Manager here.
365
00:33:51,940 --> 00:33:55,530
It's hard for me to understand, but...
366
00:33:56,240 --> 00:34:01,530
He's sort of cheeky
and doesn't seem grown-up at all,
367
00:34:02,080 --> 00:34:05,700
but sometimes he looks sad all of a sudden...
368
00:34:10,380 --> 00:34:12,380
I don't get him.
369
00:34:13,090 --> 00:34:14,170
I see.
370
00:34:16,550 --> 00:34:20,140
Do you like Mr. Hayase, Akko?
371
00:34:22,680 --> 00:34:25,720
No! It's not like that.
372
00:34:25,850 --> 00:34:29,600
I'm just curious about what he's thinking.
373
00:34:31,610 --> 00:34:33,230
I see.
374
00:34:34,360 --> 00:34:38,950
The only person he can really
open his heart to is...
375
00:34:57,300 --> 00:34:59,050
There he is!
376
00:35:02,140 --> 00:35:04,140
Tekumakumayakon...
377
00:35:04,260 --> 00:35:08,060
Let me be the former CEO of Akatsuka!
378
00:35:16,280 --> 00:35:19,110
Whoa. He's older than Dad.
379
00:35:19,450 --> 00:35:22,530
I don't really like this hairstyle...
380
00:35:25,450 --> 00:35:26,540
OK.
381
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
Naoto.
382
00:35:34,880 --> 00:35:38,210
Naoto. What are you doing here?
383
00:35:38,970 --> 00:35:42,680
Mr. Nakamura? What brings you here?
384
00:35:43,340 --> 00:35:45,390
Well, I uh...
385
00:35:46,430 --> 00:35:50,230
Just thinking how fun it was being a CEO.
386
00:35:50,730 --> 00:35:53,230
Fun? Aren't you frustrated?
387
00:35:53,770 --> 00:35:55,060
I'm frustrated?
388
00:35:55,110 --> 00:35:56,610
I'm really frustrated!
389
00:35:56,690 --> 00:36:00,150
You welcomed ideas
by young employees like me,
390
00:36:01,360 --> 00:36:05,280
but Atami's old guard
packed you off to a subsidiary.
391
00:36:05,530 --> 00:36:07,330
Sub... what?
392
00:36:07,790 --> 00:36:10,540
They packed me off where?
393
00:36:10,660 --> 00:36:16,170
They're defending their own interests
and not the company's.
394
00:36:16,790 --> 00:36:19,880
So they're resorting
to a stopgap capital increase.
395
00:36:20,210 --> 00:36:23,880
Huh? They're increasing "caterpillars"?
396
00:36:26,010 --> 00:36:29,720
Akatsuka shouldn't be increasing capital now.
397
00:36:29,850 --> 00:36:33,350
We should be producing good new products.
398
00:36:33,600 --> 00:36:37,400
You were the one who taught me that.
399
00:36:38,320 --> 00:36:40,780
So that's what you were thinking.
400
00:36:41,150 --> 00:36:44,700
But nobody seems to agree with me,
401
00:36:45,740 --> 00:36:48,780
even though we need more ideas
402
00:36:48,830 --> 00:36:50,080
to seize the initiative.
403
00:36:51,830 --> 00:36:53,250
Wow... that's cool!
404
00:36:55,830 --> 00:36:56,370
What?
405
00:36:56,460 --> 00:36:58,250
Now I think better of you!
406
00:36:58,500 --> 00:37:00,960
So you've got enthusiasm after all!
407
00:37:03,130 --> 00:37:05,130
Mr. Nakamura, are you ill?
408
00:37:05,220 --> 00:37:06,970
Nope. Never better!
409
00:37:11,770 --> 00:37:13,770
Ideas, huh?
410
00:37:15,850 --> 00:37:16,810
I know!
411
00:37:19,190 --> 00:37:22,360
OK kids, this way please!
412
00:37:22,570 --> 00:37:25,530
Where did Akko go all of a sudden?
413
00:37:25,660 --> 00:37:27,570
Oh, here they are.
414
00:37:27,740 --> 00:37:30,160
What are these kids doing here?
415
00:37:30,240 --> 00:37:32,910
Mr. Nakamura suggested we invite them.
416
00:37:33,040 --> 00:37:34,870
Mr. Nakamura?
417
00:37:35,120 --> 00:37:37,170
I'm thinking of starting up
418
00:37:37,250 --> 00:37:40,880
a new line of cosmetics geared towards kids.
419
00:37:40,960 --> 00:37:43,300
That's a job for toy manufacturers.
420
00:37:43,510 --> 00:37:46,880
Not toys! It has to be real makeup.
421
00:37:47,090 --> 00:37:50,680
Kids hate being treated like a kid.
422
00:37:51,010 --> 00:37:53,140
Ooh, pretty bottles!
423
00:37:55,810 --> 00:37:57,230
Moko!
424
00:37:57,310 --> 00:38:02,270
Kids, you don't understand
but these are valuable so be good.
425
00:38:02,440 --> 00:38:06,320
Yeah, stop doing that. Don't touch everything!
426
00:38:06,450 --> 00:38:09,110
You don't have a boyfriend, do you?
427
00:38:09,320 --> 00:38:11,570
You seem so uptight.
428
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
Just because you're kids
doesn't mean you can insult people!
429
00:38:17,830 --> 00:38:19,330
Did you hear that?
430
00:38:23,250 --> 00:38:25,300
So uptight!
431
00:38:27,840 --> 00:38:29,680
Don't touch.
432
00:38:31,140 --> 00:38:33,680
Here, Akane. Here, Ayaka.
433
00:38:37,730 --> 00:38:39,940
My design plan!
434
00:38:46,440 --> 00:38:47,740
No!
435
00:38:49,450 --> 00:38:51,450
My approval document!
436
00:38:51,910 --> 00:38:53,200
I'm sorry!
437
00:38:53,280 --> 00:38:55,540
I'll fix your "apple" paper!
438
00:38:55,620 --> 00:38:57,250
Not apple!
439
00:39:07,970 --> 00:39:09,760
Isn't this better?
440
00:39:09,930 --> 00:39:13,930
Don't be silly! Get out of the way!
441
00:39:16,560 --> 00:39:18,020
I'm sorry!
442
00:39:22,310 --> 00:39:26,860
But it's so colorful and cute now.
443
00:39:28,440 --> 00:39:31,490
Colorful and cute?
444
00:39:32,820 --> 00:39:34,950
Yeah! With lots of colors it's pretty
445
00:39:35,030 --> 00:39:36,330
and exciting!
446
00:40:02,650 --> 00:40:04,900
- Excuse us.
- See you.
447
00:40:22,290 --> 00:40:24,000
Oh, right.
448
00:40:26,090 --> 00:40:27,710
The component.
449
00:40:28,670 --> 00:40:30,380
That's the key.
450
00:40:37,050 --> 00:40:40,890
"Color Shift According to Temperatures"
451
00:40:44,400 --> 00:40:48,610
A lip-gloss that changes color?
452
00:40:49,280 --> 00:40:52,610
I developed a perfume that changed scents,
453
00:40:52,780 --> 00:40:56,950
but never finished my research
on color changes.
454
00:40:57,280 --> 00:41:00,660
You reminded me to take a stab at it again.
455
00:41:01,830 --> 00:41:05,000
That's great! It'll be really fun!
456
00:41:16,390 --> 00:41:20,680
Good. I've finally got an approval from you.
457
00:41:21,140 --> 00:41:24,770
I'm glad I stayed up all night for this.
458
00:41:25,140 --> 00:41:26,390
You haven't slept?
459
00:41:48,540 --> 00:41:51,840
Naoto, thank you for trying so hard!
460
00:41:55,880 --> 00:41:57,470
Don't!
461
00:41:58,010 --> 00:42:00,600
What if someone sees us?
462
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
What? Why?
463
00:42:03,640 --> 00:42:08,140
Mom and Dad always give me hugs
when I'm happy.
464
00:42:08,560 --> 00:42:09,980
Is that a problem?
465
00:42:14,360 --> 00:42:15,610
What?
466
00:42:17,150 --> 00:42:22,240
You make me feel...
467
00:42:27,790 --> 00:42:28,710
Listen.
468
00:42:35,880 --> 00:42:39,300
Why don't we go out for dinner sometime?
469
00:42:43,060 --> 00:42:46,180
But I...
470
00:42:57,530 --> 00:43:00,990
We can't take a risk on some childish trick.
471
00:43:01,370 --> 00:43:03,990
But we already have some data.
472
00:43:04,120 --> 00:43:07,290
We'd just develop and patent the technology.
473
00:43:07,370 --> 00:43:09,620
We can't afford to do that.
474
00:43:11,830 --> 00:43:15,880
And what good would such technology be?
475
00:43:17,550 --> 00:43:20,800
We can't take risks on such foolishness.
476
00:43:21,090 --> 00:43:24,470
If we don't risk it now, this company is over!
477
00:43:24,890 --> 00:43:28,350
Get rid of our inventory instead!
478
00:43:28,810 --> 00:43:30,770
If we don't sell the inventory,
479
00:43:31,270 --> 00:43:35,940
no new projects
and there might even be cutbacks,
480
00:43:36,730 --> 00:43:38,360
the higher-ups said.
481
00:43:40,490 --> 00:43:44,950
But it'll sell someday, right?
You all work so hard.
482
00:43:45,080 --> 00:43:48,870
We do work hard, but it's not enough.
483
00:43:49,620 --> 00:43:51,660
The result is all that counts.
484
00:43:53,330 --> 00:43:56,170
How should we clear out the inventory?
485
00:44:07,060 --> 00:44:10,770
Going home? I hear you have an early curfew.
486
00:44:12,390 --> 00:44:16,610
Yeah. But why does everyone else
stay here so late?
487
00:44:16,770 --> 00:44:20,690
If they go home, take a bath,
eat dinner and sleep,
488
00:44:20,860 --> 00:44:24,110
they might think up lots of good ideas.
489
00:44:25,070 --> 00:44:29,080
Working isn't just about thinking up ideas.
490
00:44:29,240 --> 00:44:30,910
Calculating expenses,
491
00:44:31,040 --> 00:44:33,710
writing reports for your boss...
492
00:44:34,250 --> 00:44:36,580
Companies are a lot of work.
493
00:44:38,960 --> 00:44:43,170
So working is really boring and a big hassle.
494
00:44:43,340 --> 00:44:48,890
But that's why it's fulfilling
when something is accomplished.
495
00:44:50,470 --> 00:44:53,640
I was told that results are what count.
496
00:44:53,730 --> 00:44:57,190
So shouldn't the products sell like hotcakes?
497
00:44:58,150 --> 00:44:59,610
Like hotcakes?
498
00:45:00,690 --> 00:45:04,700
I'm so honored to be in your presence.
499
00:45:07,370 --> 00:45:10,120
My husband is Prime Minister, after all.
500
00:45:10,200 --> 00:45:13,500
"Akko-Chan"
501
00:45:40,480 --> 00:45:43,940
You're much lovelier in person than on TV.
502
00:45:45,110 --> 00:45:47,910
How do you maintain your beauty?
503
00:45:47,990 --> 00:45:50,200
What's your secret?
504
00:45:50,530 --> 00:45:53,490
There's a brand I always use.
505
00:45:54,710 --> 00:45:57,120
I don't really want to tell anyone,
506
00:45:57,250 --> 00:46:00,040
but I think I'll share my secret today.
507
00:46:05,470 --> 00:46:08,470
"The First Lady Loves Akatsuka"
508
00:46:08,640 --> 00:46:11,260
"Akatsuka is my beauty secret."
509
00:46:11,390 --> 00:46:13,010
"Elegance is Sexy!"
510
00:46:13,100 --> 00:46:15,680
"Akatsuka is the best."
511
00:46:15,930 --> 00:46:19,400
So the First Lady uses Akatsuka, too.
512
00:46:21,150 --> 00:46:24,070
Mom, have you ever had lobster before?
513
00:46:24,190 --> 00:46:25,860
But I also like these
514
00:46:25,900 --> 00:46:27,740
everyday staple dishes.
515
00:46:27,820 --> 00:46:32,070
I'm seeing lots of articles
on Akatsuka lately.
516
00:46:34,500 --> 00:46:38,160
Well, I've always loved it
so it's nothing new.
517
00:46:38,710 --> 00:46:41,170
You understand tradition!
518
00:46:46,300 --> 00:46:51,010
Paste the parts that might
be useful, like this...
519
00:46:52,220 --> 00:46:53,970
And print!
520
00:47:04,320 --> 00:47:05,230
Presto!
521
00:47:05,610 --> 00:47:08,110
The report for school is a cinch!
522
00:47:08,740 --> 00:47:11,820
Akko, you shouldn't be copying those.
523
00:47:11,990 --> 00:47:14,280
Don't worry. At work...
524
00:47:18,210 --> 00:47:20,670
I mean, a grown-up told me.
525
00:47:20,920 --> 00:47:22,630
Results are what count
526
00:47:22,670 --> 00:47:25,960
and using whatever is convenient is OK.
527
00:47:27,050 --> 00:47:28,340
I wouldn't be so sure.
528
00:47:28,510 --> 00:47:29,880
Mr. Sato.
529
00:47:39,100 --> 00:47:44,230
Akko, do you really think cheating
on your report is OK?
530
00:47:45,860 --> 00:47:48,070
But it was so easy.
531
00:47:48,780 --> 00:47:51,650
And I'm so busy every day.
532
00:47:53,410 --> 00:47:57,990
There are good and bad sides to everything.
533
00:47:59,410 --> 00:48:02,670
Cheating is easy but it has a bad side.
534
00:48:03,540 --> 00:48:08,000
If you cheat, you learn nothing
from the experience.
535
00:48:08,340 --> 00:48:09,380
That's not true.
536
00:48:09,460 --> 00:48:11,300
Tell me what you learned.
537
00:48:13,140 --> 00:48:14,390
What I learned?
538
00:48:22,480 --> 00:48:23,730
Triceratops!
539
00:48:26,650 --> 00:48:28,770
I've forgotten already.
540
00:48:30,320 --> 00:48:32,190
What's the point, then?
541
00:48:33,030 --> 00:48:38,030
The things that you work hard
for stick with you.
542
00:48:38,330 --> 00:48:39,950
It gives you greater joy.
543
00:48:40,750 --> 00:48:41,950
Joy?
544
00:48:43,790 --> 00:48:46,130
I'm not so sure.
545
00:48:50,340 --> 00:48:51,210
"Akatsuka stocks skyrocketing."
546
00:48:51,300 --> 00:48:52,670
Why the sudden boost?
547
00:48:52,800 --> 00:48:55,840
Why's the First Lady pushing our products?
548
00:48:56,220 --> 00:48:59,180
Now I can't shut down Hayase's section!
549
00:48:59,720 --> 00:49:02,560
The game's only just begun.
550
00:49:07,610 --> 00:49:10,320
I slept in! I'm late!
551
00:49:11,440 --> 00:49:16,820
Akatsuka Cosmetics is suspected
of using a carcinogen in their products
552
00:49:16,910 --> 00:49:20,080
and of illegally evading inspections.
553
00:49:20,700 --> 00:49:23,870
Government gave Akatsuka tacit approval?
554
00:49:25,290 --> 00:49:27,000
What's going on?
555
00:49:27,080 --> 00:49:27,830
I've no idea.
556
00:49:27,920 --> 00:49:30,590
These are all blatant lies!
557
00:49:30,710 --> 00:49:36,380
Did your directors know?
558
00:49:36,590 --> 00:49:38,640
- Please calm down!
- Give us a word!
559
00:49:38,760 --> 00:49:39,850
Are the allegations true?
560
00:49:39,930 --> 00:49:42,680
What's all the excitement?
561
00:49:42,810 --> 00:49:45,770
But some parts of the article are true.
562
00:49:46,060 --> 00:49:47,770
For example, a remark from a safety meeting
563
00:49:47,810 --> 00:49:50,940
is quoted in full.
564
00:49:52,610 --> 00:49:55,610
So someone leaked information!
565
00:49:57,410 --> 00:50:01,410
Naoto's angry because I'm late.
566
00:50:01,580 --> 00:50:03,040
What should I do?
567
00:50:04,160 --> 00:50:06,370
Oh, what the heck.
568
00:50:13,090 --> 00:50:17,760
Good. Now I won't be scolded. I'm a genius.
569
00:50:18,140 --> 00:50:21,930
It's the easy way out
but that's what magic is for.
570
00:50:22,140 --> 00:50:26,980
Mr. Atami! You've got a phone call.
571
00:50:31,020 --> 00:50:32,610
I'm sort of busy now...
572
00:50:32,820 --> 00:50:35,190
But it's Mr. Kitoh on the line.
573
00:50:35,740 --> 00:50:36,780
Who's that?
574
00:50:36,990 --> 00:50:41,660
The media went for it just like we planned.
575
00:50:44,120 --> 00:50:47,330
Akatsuka's shares will plunge.
576
00:50:47,660 --> 00:50:52,500
So the shareholders' meeting
will approve the capital increase.
577
00:50:53,130 --> 00:50:55,840
Share what? "Caterpillars" again?
578
00:50:56,380 --> 00:50:57,670
What's he saying?
579
00:50:57,920 --> 00:50:59,800
You'll become the new CEO
580
00:50:59,840 --> 00:51:02,640
and we'll run the place...
581
00:51:04,260 --> 00:51:06,640
I see, I see.
582
00:51:06,810 --> 00:51:10,770
Our plan to take over Akatsuka simultaneously
583
00:51:10,900 --> 00:51:15,190
from the inside and out
is now in its final stages.
584
00:51:17,650 --> 00:51:19,030
Take over?
585
00:51:19,150 --> 00:51:20,740
Don't be ridiculous.
586
00:51:21,530 --> 00:51:23,490
I arrived just moments ago.
587
00:51:23,700 --> 00:51:25,330
But I spoke to you...
588
00:51:25,450 --> 00:51:27,750
The real one! What do I do?
589
00:51:27,910 --> 00:51:30,210
You're not making any sense.
590
00:51:31,210 --> 00:51:32,080
But...
591
00:51:32,170 --> 00:51:35,750
Take a good look. Do you see me anywhere?
592
00:51:39,170 --> 00:51:41,090
Hey you!
593
00:51:41,340 --> 00:51:42,890
Good morning.
594
00:51:42,970 --> 00:51:44,600
Get out of my office!
595
00:51:44,720 --> 00:51:47,310
OK! Excuse me!
596
00:51:51,850 --> 00:51:52,980
Excuse me.
597
00:52:04,030 --> 00:52:05,240
Mari?
598
00:52:10,210 --> 00:52:11,540
I want an explanation!
599
00:52:11,620 --> 00:52:14,380
That's a harmless ingredient,
600
00:52:14,500 --> 00:52:18,710
so please try rinsing more thoroughly...
601
00:52:18,800 --> 00:52:21,590
"Akatsuka Shares Plummet"
602
00:52:23,050 --> 00:52:25,800
"Company Loses Credibility"
603
00:52:26,350 --> 00:52:29,060
Mr. Hayase, we've received a complaint!
604
00:52:30,230 --> 00:52:31,520
What now?
605
00:52:31,600 --> 00:52:35,810
The First Lady is threatening to sue
for using her image!
606
00:52:39,650 --> 00:52:41,110
It's my fault.
607
00:52:42,200 --> 00:52:46,410
It's because I cheated
and used the easy way out.
608
00:52:46,490 --> 00:52:48,780
What? It's not your fault.
609
00:52:50,330 --> 00:52:52,540
Deal with the carcinogen rumors first.
610
00:52:56,670 --> 00:52:59,960
I know who spread that rumor.
611
00:53:01,920 --> 00:53:05,630
I sort of overheard a call to Mr. Atami.
612
00:53:05,890 --> 00:53:07,140
Mr. Atami?
613
00:53:08,100 --> 00:53:10,140
I couldn't understand, but...
614
00:53:10,520 --> 00:53:12,350
Who was on the line?
615
00:53:12,640 --> 00:53:14,140
A "Mr. Kitoh."
616
00:53:16,400 --> 00:53:17,440
I see.
617
00:53:18,190 --> 00:53:21,030
So if our company loses credibility,
618
00:53:21,150 --> 00:53:24,950
even a shady company could finance us.
619
00:53:26,070 --> 00:53:31,660
Atami's trying to sell us in exchange
for a better position.
620
00:53:32,750 --> 00:53:33,830
Good-bye.
621
00:53:34,460 --> 00:53:36,330
See you.
622
00:53:40,590 --> 00:53:41,630
Hayase.
623
00:53:53,180 --> 00:53:57,980
If we don't stop the capital tie-up
with Gold Inc. somehow,
624
00:53:58,480 --> 00:54:01,400
Akatsuka will really be over.
625
00:54:02,650 --> 00:54:05,860
Really be over in what way?
626
00:54:06,950 --> 00:54:08,320
In what way?
627
00:54:10,280 --> 00:54:13,370
It means our tradition will disappear.
628
00:54:15,120 --> 00:54:18,120
Maybe it's meant to be that way.
629
00:54:20,250 --> 00:54:24,380
Our customers are the ones
who'll decide our fate.
630
00:54:25,510 --> 00:54:28,380
Companies with excellent products
631
00:54:28,970 --> 00:54:30,470
and service survive.
632
00:54:41,150 --> 00:54:43,360
Mari, I...
633
00:54:59,620 --> 00:55:00,830
I know!
634
00:55:04,550 --> 00:55:06,460
What? You should knock.
635
00:55:07,420 --> 00:55:10,260
Just trying to act older like Mari...
636
00:55:10,340 --> 00:55:12,010
No! Um...
637
00:55:13,430 --> 00:55:16,350
Oh, right. I think I lost something.
638
00:55:16,600 --> 00:55:20,190
I wonder where it might be?
639
00:55:28,400 --> 00:55:32,360
Have you spoken to the shareholders,
Mr. Atami?
640
00:55:32,700 --> 00:55:35,410
Yes. The majority is with us,
641
00:55:35,450 --> 00:55:36,950
including the top shareholder.
642
00:55:38,000 --> 00:55:39,040
Share what again?
643
00:55:40,040 --> 00:55:42,790
The top shareholder is...
644
00:55:43,080 --> 00:55:44,880
Tsuruko Ohba, an entrepreneur.
645
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
A longtime shareholder.
646
00:55:47,090 --> 00:55:48,550
An "aunt"... what?
647
00:55:49,010 --> 00:55:50,420
I've got a question!
648
00:55:50,680 --> 00:55:51,470
What?
649
00:55:53,470 --> 00:55:57,640
So that Tsuruko Ohba
who's "sharing" something
650
00:55:57,810 --> 00:55:59,770
is very important?
651
00:56:00,850 --> 00:56:02,020
Huh?
652
00:56:02,770 --> 00:56:04,230
Excuse me!
653
00:56:09,490 --> 00:56:11,860
Tekumakumayakon...
654
00:56:12,070 --> 00:56:14,910
Hi Moko. I've got a few questions.
655
00:56:16,200 --> 00:56:18,540
Akko, you sound strange.
656
00:56:22,330 --> 00:56:24,580
I've got a cold.
657
00:56:25,210 --> 00:56:28,250
Never mind. What's a "shareholder"?
658
00:56:28,550 --> 00:56:30,340
A shareholder?
659
00:56:32,930 --> 00:56:39,260
I think a shareholder is someone
who owns the stock of a company.
660
00:56:40,230 --> 00:56:44,190
Stock.
661
00:56:45,610 --> 00:56:50,530
What's a "stock"?
And what's an "entrepreneur"?
662
00:56:50,740 --> 00:56:53,950
Akko, why are you skipping cram school?
663
00:56:55,820 --> 00:56:57,990
Well, it's a long story.
664
00:56:58,330 --> 00:57:01,500
Does your mom know what you're doing?
665
00:57:05,250 --> 00:57:08,460
Of course. A cousin is tutoring me...
666
00:57:08,960 --> 00:57:11,210
I'll call you again later.
667
00:57:11,630 --> 00:57:13,300
Hey! Akko!
668
00:57:18,390 --> 00:57:19,600
Stop the line!
669
00:57:19,680 --> 00:57:21,140
Who are you?
670
00:57:25,770 --> 00:57:27,230
Stop working. It's over.
671
00:57:30,530 --> 00:57:31,480
Hey, don't!
672
00:57:36,700 --> 00:57:37,740
Excuse me.
673
00:57:39,240 --> 00:57:40,830
Let me through.
674
00:57:41,660 --> 00:57:43,410
- Manager.
- Hayase!
675
00:57:45,960 --> 00:57:47,830
What's going on here?
676
00:57:48,460 --> 00:57:54,010
Do you mind if we do the explaining,
Mr. Atami?
677
00:57:54,800 --> 00:57:55,720
Go ahead.
678
00:58:02,180 --> 00:58:04,810
Akatsuka's business suffered
679
00:58:05,020 --> 00:58:08,350
because there was so much inefficiency.
680
00:58:09,020 --> 00:58:12,320
When we begin managing this company,
681
00:58:13,110 --> 00:58:16,450
80¤ of the staff here will be laid off.
682
00:58:16,700 --> 00:58:17,610
You're crazy!
683
00:58:17,860 --> 00:58:22,450
What? But this factory
has long supported Akatsuka!
684
00:58:27,710 --> 00:58:28,920
Mr. Hayase.
685
00:58:29,710 --> 00:58:34,420
I wish we could have worked
in cooperation with each other.
686
00:58:35,470 --> 00:58:36,800
Too bad.
687
00:58:38,130 --> 00:58:39,510
Now if you'll excuse us.
688
00:58:47,520 --> 00:58:49,480
What should we do?
689
00:58:49,690 --> 00:58:51,730
- What should we do?
- What now?
690
00:59:00,530 --> 00:59:02,200
It's over.
691
00:59:03,030 --> 00:59:04,790
Of course.
692
00:59:05,660 --> 00:59:10,710
An individual is powerless
when up against huge capital strength
693
00:59:12,090 --> 00:59:14,840
or the trend of the times.
694
00:59:17,050 --> 00:59:18,970
Who gives a damn
695
00:59:19,010 --> 00:59:21,010
about changing scents or colors?
696
00:59:21,550 --> 00:59:23,510
It's meaningless, anyway.
697
00:59:29,270 --> 00:59:32,560
You stupid! Why are you laughing?
698
00:59:33,770 --> 00:59:35,610
Why do you say it's over?
699
00:59:35,900 --> 00:59:39,650
They spread lies and said terrible things,
700
00:59:39,990 --> 00:59:41,660
and you're giving up?
701
00:59:41,740 --> 00:59:43,950
What choice do I have?
702
00:59:44,240 --> 00:59:46,790
They're taking over this company
703
00:59:47,000 --> 00:59:49,710
according to the rules of capitalism!
704
00:59:49,910 --> 00:59:51,290
The logic of capitalism
705
00:59:51,330 --> 00:59:52,920
trumps the individual!
706
00:59:53,000 --> 00:59:54,330
Caterpillars again!
707
00:59:54,500 --> 00:59:56,710
Why do you keep mentioning bugs?
708
00:59:57,130 --> 00:59:58,670
What are you saying?
709
00:59:59,970 --> 01:00:03,470
Forget it. You wouldn't understand anyway.
710
01:00:04,600 --> 01:00:08,100
Hey! Stop treating me like a kid!
711
01:00:09,980 --> 01:00:12,140
I've even got boobs!
712
01:00:13,020 --> 01:00:14,900
You're just a college kid!
713
01:00:17,570 --> 01:00:21,110
I want to be of help, too!
714
01:00:22,240 --> 01:00:23,490
But you...
715
01:00:23,870 --> 01:00:26,950
You're so mean! I hate you!
716
01:00:27,120 --> 01:00:30,160
You stupid! Stupid! Stupid!
717
01:00:34,960 --> 01:00:37,630
Stupid? Oh, come on.
718
01:00:40,720 --> 01:00:43,050
Don't cry. Stop crying.
719
01:00:48,600 --> 01:00:54,770
My mom says that she loves
Akatsuka's cosmetics.
720
01:00:57,820 --> 01:01:03,200
She says that it's a bit old-fashioned
but good quality.
721
01:01:09,620 --> 01:01:14,460
Mom becomes really pretty
when she wears makeup.
722
01:01:15,790 --> 01:01:16,880
I see.
723
01:01:17,380 --> 01:01:18,750
Her eyes get bigger,
724
01:01:20,130 --> 01:01:22,420
and her lips get fuller,
725
01:01:23,760 --> 01:01:26,220
and her cheeks turn pinkish,
726
01:01:28,510 --> 01:01:30,930
and her skin turns sheer...
727
01:01:33,560 --> 01:01:35,100
Sheer... "Share"?
728
01:01:36,100 --> 01:01:37,400
Share?
729
01:01:39,230 --> 01:01:41,360
Oh, "shareholder"!
730
01:01:41,650 --> 01:01:44,950
Ask Tsuruko the shareholder for help!
731
01:01:46,950 --> 01:01:50,080
Ms. Tsuruko Ohba, the top shareholder?
732
01:01:51,200 --> 01:01:54,750
No. There's no way she'd meet with me.
733
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
Besides, she's not the only one who...
734
01:01:58,080 --> 01:01:59,670
Forget it!
735
01:02:00,250 --> 01:02:03,960
I'll go! I'll go right now!
736
01:02:05,130 --> 01:02:06,840
No, wait, Akko!
737
01:02:12,010 --> 01:02:15,600
I don't hold shares in your company
as a hobby.
738
01:02:16,230 --> 01:02:20,440
If Akatsuka shares are going
to become worthless,
739
01:02:20,690 --> 01:02:24,070
then I welcome whoever will prevent that.
740
01:02:24,570 --> 01:02:28,660
But if Gold Inc. manages
to take over our business,
741
01:02:28,740 --> 01:02:32,950
Akatsuka will become a company
with no ideals.
742
01:02:33,040 --> 01:02:38,460
Forget ideals. Just do what it takes
to raise stock prices.
743
01:02:42,170 --> 01:02:46,880
Excuse me. It's all really hard
for me to understand, but...
744
01:02:48,890 --> 01:02:51,970
Manager Status Naoto likes makeup better
745
01:02:52,140 --> 01:02:53,890
and cares about Akatsuka,
746
01:02:53,930 --> 01:02:55,970
so help him, Tsuruko.
747
01:02:57,270 --> 01:02:58,230
What?
748
01:02:58,810 --> 01:02:59,980
Akko!
749
01:03:01,940 --> 01:03:06,030
Ms. Kagami, would you excuse us?
750
01:03:07,610 --> 01:03:09,150
Excuse you?
751
01:03:11,240 --> 01:03:12,660
Sure.
752
01:03:19,870 --> 01:03:20,960
Out.
753
01:03:30,970 --> 01:03:33,760
Please think about it!
754
01:03:41,270 --> 01:03:43,190
Please accept my apologies!
755
01:03:44,020 --> 01:03:46,820
What a unique employee.
756
01:03:53,780 --> 01:03:55,120
You see, I...
757
01:03:55,660 --> 01:03:57,990
I really do love Akatsuka.
758
01:03:58,250 --> 01:03:59,290
Fine.
759
01:04:00,710 --> 01:04:06,290
But unfortunately, a company can't be
run by feelings alone.
760
01:04:06,750 --> 01:04:11,300
Your foundation is our
Venus Series Ochre 01 .
761
01:04:11,510 --> 01:04:13,510
Eyeshadow, "Blanc Shade 37."
762
01:04:13,590 --> 01:04:15,390
Blush, "RK Red 08."
763
01:04:15,680 --> 01:04:20,890
Your lipstick is the limited color,
Matte Touch Plus C6.
764
01:04:34,160 --> 01:04:35,820
C6
765
01:04:37,240 --> 01:04:38,120
You're right.
766
01:04:39,660 --> 01:04:42,080
It was a shareholder perk.
767
01:04:48,710 --> 01:04:49,630
I get it.
768
01:04:51,260 --> 01:04:52,340
I get it now.
769
01:04:53,300 --> 01:04:55,340
I finally understand.
770
01:04:55,800 --> 01:04:57,600
What I want to protect...
771
01:04:59,350 --> 01:05:01,180
are those cosmetics.
772
01:05:06,230 --> 01:05:08,190
I don't want to lose Akatsuka.
773
01:05:08,690 --> 01:05:11,940
But the point isn't whether
or not our company survives.
774
01:05:13,530 --> 01:05:16,780
It's for us to be desired
by our customers and society.
775
01:05:25,000 --> 01:05:27,210
Ms. Ohba. Please.
776
01:05:27,590 --> 01:05:29,710
Give us another chance.
777
01:05:32,840 --> 01:05:36,180
Do you mind? I have another appointment.
778
01:05:37,010 --> 01:05:37,590
But...
779
01:05:37,680 --> 01:05:39,350
Please leave.
780
01:05:46,310 --> 01:05:50,480
I get it now. So it's "capital"
and not "caterpillar."
781
01:05:50,900 --> 01:05:54,570
You really know a lot, Moko. Oh, and...
782
01:06:00,280 --> 01:06:01,530
Hayase!
783
01:06:03,450 --> 01:06:05,160
What are you doing here?
784
01:06:06,620 --> 01:06:09,500
Who do you think you are?
785
01:06:16,340 --> 01:06:18,720
Please make way.
786
01:06:25,390 --> 01:06:26,350
Move.
787
01:06:43,580 --> 01:06:44,540
Naoto!
788
01:06:44,620 --> 01:06:45,950
Mr. Hayase!
789
01:06:54,840 --> 01:06:58,630
I don't want trouble, Mr. Kitoh.
790
01:06:58,970 --> 01:07:03,600
No problem. It was just a little accident.
791
01:07:06,730 --> 01:07:07,890
Mr. Hayase.
792
01:07:09,190 --> 01:07:12,730
Ms. Ohba is on our side. So are the others.
793
01:07:14,280 --> 01:07:17,440
Don't bother wasting your time.
794
01:07:19,780 --> 01:07:22,280
You might get hurt next time.
795
01:07:32,080 --> 01:07:33,250
Let's go.
796
01:07:42,930 --> 01:07:45,010
Are you OK, Naoto?
797
01:07:45,640 --> 01:07:47,930
I'm fine.
798
01:07:53,190 --> 01:07:59,650
I'm sorry, Mr. Hayase. I assisted Mr. Atami...
799
01:08:00,530 --> 01:08:02,910
I thought it was for the best.
800
01:08:03,030 --> 01:08:06,200
Right now we just do what we can.
801
01:08:17,920 --> 01:08:23,890
"Akatsuka Cosmetics Inc.
1 02nd Annual General Meeting"
802
01:08:24,050 --> 01:08:26,720
...The proposal has been approved.
803
01:08:39,940 --> 01:08:42,990
The next item on the agenda is the reelection
804
01:08:43,280 --> 01:08:46,450
of the five current directors
805
01:08:46,740 --> 01:08:50,660
due to the expiration of terms
of all directors.
806
01:08:57,170 --> 01:08:58,170
Mr. Chairman!
807
01:08:58,460 --> 01:09:01,800
I move this item be amended
808
01:09:02,050 --> 01:09:04,800
by electing new directors to replace
809
01:09:04,890 --> 01:09:08,510
the 5 current ones proposing capital increase!
810
01:09:13,100 --> 01:09:16,310
What? Elaborate on the reason!
811
01:09:16,400 --> 01:09:20,190
You can't speak if you're not a shareholder!
812
01:09:20,400 --> 01:09:21,990
No irregular remarks, please.
813
01:09:22,110 --> 01:09:26,030
But I'm a shareholder, too! Number 77!
814
01:09:26,120 --> 01:09:27,870
We are, too!
815
01:09:32,500 --> 01:09:36,040
Ladies and gentlemen! Ever since our founding,
816
01:09:36,210 --> 01:09:40,000
Akatsuka has striven to produce
quality cosmetics.
817
01:09:40,380 --> 01:09:43,800
The reason why our business has been faltering
818
01:09:43,920 --> 01:09:47,680
is because we've neglected this tradition
819
01:09:47,890 --> 01:09:50,890
and let our customers down.
820
01:09:51,390 --> 01:09:52,600
What's more,
821
01:09:52,850 --> 01:09:57,730
our company is about to be sold
to a corrupt corporation!
822
01:09:58,110 --> 01:09:59,230
Objection!
823
01:10:00,570 --> 01:10:03,150
This is slander! Throw him out!
824
01:10:06,530 --> 01:10:09,370
Silence please!
825
01:10:10,160 --> 01:10:12,370
Please return to your seats.
826
01:10:16,040 --> 01:10:17,540
You can't have our company!
827
01:10:21,340 --> 01:10:23,050
Shut up!
828
01:10:32,140 --> 01:10:33,850
We're saving Akatsuka!
829
01:10:37,520 --> 01:10:39,730
Get out, Gold Inc.!
830
01:10:58,540 --> 01:11:01,000
Stop! Stop it, everyone!
831
01:11:04,000 --> 01:11:06,300
Stop fighting!
832
01:11:06,840 --> 01:11:08,630
Didn't you learn in school
833
01:11:08,680 --> 01:11:11,220
to listen to people?
834
01:11:17,270 --> 01:11:18,810
School?
835
01:11:19,440 --> 01:11:22,150
My teacher Mr. Sato told me that
836
01:11:22,730 --> 01:11:26,900
there are good and bad sides to everything.
837
01:11:27,240 --> 01:11:31,410
My good points are that I can run fast
838
01:11:31,740 --> 01:11:35,200
and that I can eat anything, and...
839
01:11:35,490 --> 01:11:37,160
I can greet people!
840
01:11:37,540 --> 01:11:38,660
Huh?
841
01:11:39,160 --> 01:11:41,330
My bad points are...
842
01:11:42,170 --> 01:11:44,210
I tend to get carried away,
843
01:11:45,460 --> 01:11:48,170
and cheat to take the easy way out...
844
01:11:49,260 --> 01:11:55,560
I've caused trouble for the people
in this company and other people, too.
845
01:11:57,020 --> 01:11:58,470
So I apologize.
846
01:11:58,980 --> 01:12:01,770
This isn't the place for such nonsense!
847
01:12:03,020 --> 01:12:06,190
According to corporate law, management...
848
01:12:06,280 --> 01:12:09,860
Did you go to elementary school?
849
01:12:10,070 --> 01:12:14,370
It says here in this textbook,
"Don't interrupt"!
850
01:12:14,830 --> 01:12:17,790
That's your bad point!
851
01:12:22,750 --> 01:12:27,300
Companies have lots of good
and bad points, too.
852
01:12:28,710 --> 01:12:33,430
There are lots of work
that are boring or a hassle.
853
01:12:33,970 --> 01:12:37,220
But the things that I thought were hard
854
01:12:37,810 --> 01:12:40,980
were actually the really good points.
855
01:12:42,440 --> 01:12:46,360
They were actually very important.
856
01:12:48,320 --> 01:12:51,440
So I'm sure Mr. Atami and those men
857
01:12:51,650 --> 01:12:54,530
have good points, too.
858
01:12:56,830 --> 01:13:00,120
But hurting people is really bad.
859
01:13:00,290 --> 01:13:02,540
Shoving people hard like that!
860
01:13:03,170 --> 01:13:06,290
Anyhow, why don't you ask yourselves
861
01:13:06,540 --> 01:13:10,800
what's best for everyone
and the cosmetics you love,
862
01:13:10,960 --> 01:13:13,670
and think freely about it again?
863
01:13:14,340 --> 01:13:17,180
That's a good idea!
864
01:13:19,600 --> 01:13:21,470
She's right!
865
01:13:23,520 --> 01:13:26,020
This isn't homeroom in school!
866
01:13:26,270 --> 01:13:30,110
Mr. Chairman! Do your job
and follow the agenda!
867
01:13:30,570 --> 01:13:32,650
Yes. His amendment is denied.
868
01:13:33,240 --> 01:13:36,160
No, let's deliberate on this.
869
01:13:39,540 --> 01:13:41,040
Cut it out!
870
01:13:44,790 --> 01:13:49,460
We're all caught up in pressing matters
and obligations.
871
01:13:53,510 --> 01:13:58,470
The basic things
we all learned in grade school...
872
01:14:01,390 --> 01:14:03,060
Like greeting people.
873
01:14:04,180 --> 01:14:05,890
Helping each other.
874
01:14:07,020 --> 01:14:10,610
Apologizing when you realize your mistake.
875
01:14:10,980 --> 01:14:14,320
Not losing heart when things are tough.
876
01:14:15,320 --> 01:14:17,410
Akatsuka's revival
877
01:14:17,700 --> 01:14:20,240
might hinge on such simple concepts.
878
01:14:24,790 --> 01:14:27,500
Thanks, Naoto.
879
01:14:30,210 --> 01:14:32,420
Enough with the childish nonsense!
880
01:14:38,550 --> 01:14:39,510
Mr. Chairman!
881
01:14:44,020 --> 01:14:45,600
You have the floor.
882
01:14:46,390 --> 01:14:49,980
I'm Tsuruko Ohba, Number 8.
883
01:14:50,860 --> 01:14:52,060
Ms. Ohba.
884
01:14:52,320 --> 01:14:53,730
Tsuruko.
885
01:15:00,030 --> 01:15:02,450
Then in his stead...
886
01:15:02,910 --> 01:15:06,040
I move the item be amended
887
01:15:06,330 --> 01:15:11,380
by electing new directors
to replace the current members.
888
01:15:13,920 --> 01:15:14,880
What?
889
01:15:15,510 --> 01:15:19,680
I hold 22¤ of Akatsuka's outstanding shares,
890
01:15:19,760 --> 01:15:23,970
which makes me the top shareholder
of this company.
891
01:15:24,890 --> 01:15:30,650
I'd like to vote for directors
who will run a profitable business.
892
01:15:30,980 --> 01:15:34,020
Then vote for us, not them.
893
01:15:35,110 --> 01:15:39,070
Their views are simply idealistic.
894
01:15:39,700 --> 01:15:44,410
But a company without ideals has no future.
895
01:15:44,830 --> 01:15:49,000
I support those who will remain faithful
896
01:15:49,460 --> 01:15:54,460
to the original business policy
of this company,
897
01:15:54,550 --> 01:15:58,010
which is the production of quality cosmetics.
898
01:15:58,260 --> 01:15:59,800
That's ridiculous!
899
01:16:00,380 --> 01:16:01,930
Thank you!
900
01:16:07,430 --> 01:16:12,020
This is a minority opinion!
Put the motion to a vote!
901
01:16:12,900 --> 01:16:17,940
We will then vote on the amendment
902
01:16:18,150 --> 01:16:22,030
put forward by Ms. Tsuruko Ohba
to elect new directors
903
01:16:22,320 --> 01:16:25,160
in place of the current ones.
904
01:16:42,090 --> 01:16:46,640
Please wait while we calculate
the percentage of votes.
905
01:17:02,400 --> 01:17:05,820
The result of the vote is as follows.
906
01:17:06,780 --> 01:17:11,750
The percentage of votes in favor
of Ms. Ohba's amendment,
907
01:17:12,660 --> 01:17:13,960
49¤
908
01:17:20,630 --> 01:17:23,090
The percentage of those opposed,
909
01:17:23,630 --> 01:17:25,380
51 ¤
910
01:17:31,640 --> 01:17:33,730
We'll lose our jobs!
911
01:17:35,730 --> 01:17:37,100
What happened?
912
01:17:37,230 --> 01:17:42,650
The amendment put forward by Ms. Ohba
to elect new directors
913
01:17:43,280 --> 01:17:45,860
has been voted against...
914
01:17:45,950 --> 01:17:47,320
Excuse me!
915
01:17:50,490 --> 01:17:51,700
Mr. Security Guard.
916
01:17:52,040 --> 01:17:54,370
I'm sorry I'm late.
917
01:17:54,500 --> 01:17:57,040
My shift ended just now.
918
01:17:57,290 --> 01:18:01,920
What? Who cares
if you're late or not. Get out!
919
01:18:03,260 --> 01:18:07,220
No, I'd like to take part in this vote, too.
920
01:18:08,350 --> 01:18:09,470
You see...
921
01:18:10,890 --> 01:18:12,720
I hold shares, too.
922
01:18:13,770 --> 01:18:17,350
Probably too miniscule to affect the vote.
923
01:18:17,560 --> 01:18:19,650
That's right!
924
01:18:24,740 --> 01:18:27,740
We've verified that he holds enough shares
925
01:18:27,990 --> 01:18:31,580
to equal 2¤ of today's total voting rights.
926
01:18:31,990 --> 01:18:33,240
What?
927
01:18:35,580 --> 01:18:38,420
Why does a security guard own so much?
928
01:18:40,790 --> 01:18:44,000
I can actually live off the dividend
929
01:18:44,670 --> 01:18:47,380
from the shares I inherited.
930
01:18:48,590 --> 01:18:53,260
But people shouldn't take
the easy course in life.
931
01:18:54,730 --> 01:18:58,730
I love this company.
932
01:19:00,400 --> 01:19:03,650
I hope it keeps making quality cosmetics.
933
01:19:04,820 --> 01:19:09,820
And I'd like to keep watching
over such a company.
934
01:19:14,870 --> 01:19:16,120
I vote...
935
01:19:18,120 --> 01:19:21,710
In favor of Mr. Hayase and Akko.
936
01:19:45,110 --> 01:19:46,440
The final result...
937
01:19:46,610 --> 01:19:50,570
The percentage of votes in favor
of Ms. Ohba's amendment,
938
01:19:58,120 --> 01:19:59,870
50.02¤
939
01:20:11,050 --> 01:20:13,390
All right!
940
01:20:13,640 --> 01:20:15,810
The amendment has been carried.
941
01:20:16,220 --> 01:20:21,270
New directors will be elected
in place of the current members.
942
01:20:23,730 --> 01:20:27,440
The investment by Gold Inc.
has become indefinite,
943
01:20:28,110 --> 01:20:31,740
so the 3rd-party share allocation item
will be tabled
944
01:20:32,450 --> 01:20:34,950
and reconsidered by the new directors.
945
01:20:37,620 --> 01:20:39,040
You won, Naoto!
946
01:20:40,210 --> 01:20:43,460
I'm so happy for you!
947
01:20:49,090 --> 01:20:52,380
Cheers!
948
01:20:57,640 --> 01:20:59,850
OK! Let's head out to a bar.
949
01:21:00,020 --> 01:21:03,770
Let's go.
950
01:21:04,020 --> 01:21:07,520
Let's clean up tomorrow.
951
01:21:12,070 --> 01:21:14,240
I have to go home.
952
01:21:16,410 --> 01:21:17,410
Mr. Hayase.
953
01:21:18,950 --> 01:21:23,830
You should take Ms. Kagami home.
954
01:21:24,000 --> 01:21:26,210
She did a really good job today.
955
01:21:28,210 --> 01:21:30,670
I'll be going, then.
956
01:21:31,630 --> 01:21:33,050
Oh, but...
957
01:21:35,890 --> 01:21:39,510
Be good to Naoto, OK?
958
01:21:42,180 --> 01:21:43,350
See you.
959
01:22:05,420 --> 01:22:11,210
Look, a teacup ride! Round and round!
960
01:22:13,470 --> 01:22:16,050
Oh, that's so beautiful!
961
01:22:19,850 --> 01:22:22,890
I never knew because I always left early.
962
01:22:23,430 --> 01:22:24,980
Close your eyes.
963
01:22:26,190 --> 01:22:28,350
Don't open them until I say.
964
01:22:38,280 --> 01:22:41,620
Three, two, one...
965
01:22:41,740 --> 01:22:42,790
OK, open them.
966
01:22:47,420 --> 01:22:50,920
Hey, the color changed! How did you do that?
967
01:22:51,170 --> 01:22:55,670
The Tokyo Tower is set to change color
at 8 pm now.
968
01:22:55,880 --> 01:23:00,970
Oh. You got me there.
I thought you could use magic, too.
969
01:23:02,060 --> 01:23:04,100
Nobody can use magic.
970
01:23:04,180 --> 01:23:05,430
I guess so.
971
01:23:14,820 --> 01:23:19,200
Now I can develop a lip-gloss
that changes color
972
01:23:22,280 --> 01:23:24,450
like the Tokyo Tower.
973
01:23:28,080 --> 01:23:32,630
You love makeup so much.
Even though you're a man.
974
01:23:33,920 --> 01:23:34,750
Yeah.
975
01:23:46,640 --> 01:23:48,230
Once upon a time,
976
01:23:49,440 --> 01:23:52,060
there was a very poor woman.
977
01:23:53,110 --> 01:23:56,780
Door-to-door saleswoman,
a checker, a waitress...
978
01:23:57,190 --> 01:24:01,990
She worked from morning till night
to raise 2 kids.
979
01:24:03,740 --> 01:24:06,120
Is this a fairytale?
980
01:24:06,240 --> 01:24:07,080
Yep.
981
01:24:07,830 --> 01:24:11,170
At home she looked older than her age.
982
01:24:11,580 --> 01:24:13,960
But no matter how tired she was,
983
01:24:14,250 --> 01:24:18,260
she always woke up early to make breakfast
984
01:24:18,550 --> 01:24:21,340
and put on makeup before a mirror.
985
01:24:21,930 --> 01:24:23,260
Then surprise!
986
01:24:23,970 --> 01:24:27,390
She became beautiful like magic.
987
01:24:29,640 --> 01:24:33,600
Makeup was something that protected her kids,
988
01:24:33,980 --> 01:24:36,320
helped her battle the world, and
989
01:24:36,570 --> 01:24:39,190
above all, always supported her.
990
01:24:39,690 --> 01:24:44,240
Wow, that's nice. What a great mother she is.
991
01:24:47,080 --> 01:24:48,740
She's my mom.
992
01:24:51,370 --> 01:24:53,870
I liked her without makeup, of course.
993
01:24:55,290 --> 01:24:59,880
But it was like magic
how it really perked people up.
994
01:25:05,600 --> 01:25:08,810
So I wanted to create such cosmetics.
995
01:25:09,850 --> 01:25:13,230
And give it to my mom someday.
996
01:25:19,190 --> 01:25:20,030
But...
997
01:25:23,910 --> 01:25:25,110
My mom...
998
01:25:27,490 --> 01:25:30,290
Passed away shortly after I got my job.
999
01:25:34,920 --> 01:25:37,080
So I never could give her
1000
01:25:39,250 --> 01:25:41,800
the cosmetics that I created.
1001
01:25:53,690 --> 01:25:58,860
I'm sure there are lots of people
like my mom in this world.
1002
01:25:59,860 --> 01:26:02,780
Cosmetics don't exist for the manufacturers.
1003
01:26:02,990 --> 01:26:05,280
They exist for the customers.
1004
01:26:07,950 --> 01:26:10,120
You reminded me of that.
1005
01:26:12,750 --> 01:26:13,790
Thank you.
1006
01:26:16,250 --> 01:26:17,330
It's OK.
1007
01:26:18,590 --> 01:26:19,790
You were...
1008
01:26:21,300 --> 01:26:24,550
You were really cool today.
1009
01:26:25,880 --> 01:26:27,130
Really?
1010
01:26:27,470 --> 01:26:28,300
Yeah.
1011
01:26:29,470 --> 01:26:34,980
You should always act smart like that
and not be a lazybones.
1012
01:26:44,570 --> 01:26:46,320
Would you stay on
1013
01:26:48,320 --> 01:26:50,490
even after your winter break ends?
1014
01:26:54,540 --> 01:26:58,500
I'm pretty sure I need you by my side.
1015
01:27:04,920 --> 01:27:06,050
I love you.
1016
01:28:03,820 --> 01:28:06,570
What's so funny?
1017
01:28:06,780 --> 01:28:09,820
This is so like you.
1018
01:28:11,070 --> 01:28:14,490
I know I'm just a kid.
1019
01:28:17,540 --> 01:28:20,830
Oh, it's so late. I have to go home.
1020
01:28:26,340 --> 01:28:28,510
"Class 5-2 Akko Kagami"
1021
01:28:31,180 --> 01:28:32,840
See you tomorrow.
1022
01:28:34,390 --> 01:28:35,390
Yeah, see you.
1023
01:28:47,860 --> 01:28:52,740
Winter vacation will be over soon.
1024
01:28:54,280 --> 01:28:55,370
If...
1025
01:28:56,620 --> 01:28:59,870
If I don't go back to being a kid...
1026
01:29:02,460 --> 01:29:05,460
Will I be able to stay with Naoto forever?
1027
01:29:41,540 --> 01:29:44,750
Akko, could I have a word?
1028
01:29:57,100 --> 01:30:01,310
You're hiding something from me, aren't you?
1029
01:30:03,640 --> 01:30:06,350
I know you lied in your resume.
1030
01:30:06,440 --> 01:30:10,520
Waseda U. has no "Math" Department,
and your contact info is a lie.
1031
01:30:14,400 --> 01:30:17,280
HR has been on my case.
1032
01:30:19,580 --> 01:30:21,700
But I thought you'd tell me.
1033
01:30:27,710 --> 01:30:30,960
Won't you share your secret with me?
1034
01:30:34,920 --> 01:30:38,260
I'm sorry. It has to be a secret.
1035
01:30:39,510 --> 01:30:40,600
I can't tell you.
1036
01:30:40,680 --> 01:30:41,600
Why not?
1037
01:30:43,770 --> 01:30:45,560
I want to tell you.
1038
01:30:46,390 --> 01:30:47,980
I want to, but...
1039
01:30:52,860 --> 01:30:54,860
Oh forget it! You stupid!
1040
01:30:57,320 --> 01:30:58,360
Akko!
1041
01:31:07,710 --> 01:31:09,830
What should I do?
1042
01:31:10,960 --> 01:31:12,920
If I tell him the truth,
1043
01:31:14,420 --> 01:31:17,880
then I can't be with him anymore.
1044
01:31:23,890 --> 01:31:26,350
Blow up the production line?
1045
01:31:34,690 --> 01:31:38,240
We don't want that "color-changing lip-gloss"
1046
01:31:38,360 --> 01:31:41,570
to become completed, you see.
1047
01:31:42,870 --> 01:31:44,450
Lip-gloss?
1048
01:31:44,660 --> 01:31:49,620
I've mentioned that a major
foreign investor sponsors us.
1049
01:31:49,790 --> 01:31:52,290
This sponsor requested it.
1050
01:31:52,710 --> 01:31:54,380
What sponsor?
1051
01:31:55,170 --> 01:31:59,420
A military research organization
of a superpower.
1052
01:31:59,510 --> 01:32:02,720
Why did they want Akatsuka?
1053
01:32:05,010 --> 01:32:09,940
To obtain the technology Naoto Hayase
was researching.
1054
01:32:10,690 --> 01:32:11,980
Naoto?
1055
01:32:12,900 --> 01:32:15,070
Changing color with temperature...
1056
01:32:15,440 --> 01:32:18,150
Do you get how innovative that is?
1057
01:32:19,280 --> 01:32:21,360
By applying that technology,
1058
01:32:21,860 --> 01:32:26,450
a tank could be camouflaged
against the desert sand.
1059
01:32:26,620 --> 01:32:31,080
A fighter plane could become
invisible in the sky.
1060
01:32:31,330 --> 01:32:33,830
Deceiving enemies becomes easy.
1061
01:32:34,090 --> 01:32:37,420
It'd be worth over a hundred billion yen.
1062
01:32:37,630 --> 01:32:38,710
A hundred billion?
1063
01:32:39,170 --> 01:32:40,670
How much is that?
1064
01:32:44,680 --> 01:32:47,890
But since Akatsuka is now unavailable,
1065
01:32:48,100 --> 01:32:54,270
that knowledge might leak out
to a hostile nation, which is bad.
1066
01:32:55,310 --> 01:32:58,900
So to prevent that,
1067
01:32:59,070 --> 01:33:02,490
they've instructed us to just destroy
the factory itself.
1068
01:33:02,740 --> 01:33:03,740
Destroy?
1069
01:33:06,740 --> 01:33:07,870
Do you mean
1070
01:33:09,750 --> 01:33:15,460
I'd been making it easier for you
to obtain the technology to kill people?
1071
01:33:18,000 --> 01:33:19,130
I refuse.
1072
01:33:20,630 --> 01:33:23,300
I won't cooperate with you anymore.
1073
01:33:31,430 --> 01:33:33,890
You can't quit now and you know it!
1074
01:33:34,900 --> 01:33:38,610
Who do you think paid for your stupid son
1075
01:33:38,940 --> 01:33:41,230
to go study in the U.S.?
1076
01:33:42,570 --> 01:33:45,160
You and I are in the same boat!
1077
01:33:47,410 --> 01:33:51,240
The line making Hayase's trial products
will blow up
1078
01:33:51,290 --> 01:33:52,200
in 30 minutes.
1079
01:33:52,540 --> 01:33:54,540
What? Oh no!
1080
01:33:56,830 --> 01:33:58,590
Oh no! Oh no!
1081
01:34:01,260 --> 01:34:03,050
What should I do?
1082
01:34:03,420 --> 01:34:05,550
A bomb! A bomb!
1083
01:34:05,890 --> 01:34:07,720
There's no time!
1084
01:34:09,850 --> 01:34:11,180
I know!
1085
01:34:15,100 --> 01:34:17,060
Tekumakumayakon...
1086
01:34:17,100 --> 01:34:19,400
Let me be a motorbike racer!
1087
01:34:27,070 --> 01:34:29,490
Which way's the factory?
1088
01:34:32,330 --> 01:34:33,290
That way!
1089
01:34:41,340 --> 01:34:43,880
Everyone get out! There's no time!
1090
01:34:45,970 --> 01:34:46,970
Nobody.
1091
01:34:47,390 --> 01:34:48,470
The bomb.
1092
01:34:51,220 --> 01:34:52,390
Where is it?
1093
01:34:55,180 --> 01:34:57,060
Where's the bomb?
1094
01:35:13,120 --> 01:35:15,080
I can't get in there.
1095
01:35:17,750 --> 01:35:18,710
I know!
1096
01:35:21,290 --> 01:35:25,000
Tekumakumayakon...
Let me be my cat, Shippona!
1097
01:35:40,860 --> 01:35:42,020
The bomb!
1098
01:35:47,780 --> 01:35:48,490
A cat!
1099
01:35:48,570 --> 01:35:49,610
What's it doing here?
1100
01:35:49,700 --> 01:35:51,240
Catch it!
1101
01:35:51,370 --> 01:35:53,200
This way, everybody!
1102
01:35:54,240 --> 01:35:56,950
How did it get in here?
1103
01:35:57,290 --> 01:35:59,210
Get that cat!
1104
01:36:05,550 --> 01:36:07,340
How did it come in?
1105
01:36:18,020 --> 01:36:20,730
Someone please! There's a bomb!
1106
01:36:26,980 --> 01:36:29,990
Naoto's research will be destroyed!
1107
01:36:30,820 --> 01:36:32,910
I have to tell everyone!
1108
01:36:34,490 --> 01:36:37,290
I'll turn into a grown-up again...
1109
01:36:38,080 --> 01:36:38,950
You need help?
1110
01:36:39,210 --> 01:36:40,750
Hello.
1111
01:36:42,920 --> 01:36:43,630
Naoto!
1112
01:36:43,710 --> 01:36:45,590
I'm checking the inventory.
1113
01:36:46,710 --> 01:36:47,840
This is for you all.
1114
01:36:47,920 --> 01:36:51,380
Naoto will be blown up if I don't hurry!
1115
01:36:52,890 --> 01:36:53,800
A cat?
1116
01:36:54,220 --> 01:36:57,890
Don't ever tell anyone about this.
1117
01:36:59,520 --> 01:37:01,350
If anyone finds out...
1118
01:37:02,140 --> 01:37:05,190
The mirror will lose its magic.
1119
01:37:11,860 --> 01:37:14,200
If my secret is revealed,
1120
01:37:14,570 --> 01:37:15,950
then it's goodbye...
1121
01:37:18,410 --> 01:37:19,240
But...
1122
01:37:24,710 --> 01:37:25,630
Bye-bye.
1123
01:37:26,380 --> 01:37:30,710
My precious magic compact.
1124
01:37:35,220 --> 01:37:37,300
Tekumakumayakon...
1125
01:37:38,010 --> 01:37:39,560
It's my last time.
1126
01:37:39,720 --> 01:37:44,440
So let me be "who I want to be the most"!
1127
01:39:16,150 --> 01:39:19,320
Akko. It's you.
1128
01:39:23,410 --> 01:39:25,750
It's my working clothes.
1129
01:39:33,340 --> 01:39:37,760
Listen, there's a bomb under there!
1130
01:39:38,470 --> 01:39:39,590
This way!
1131
01:39:40,470 --> 01:39:41,590
- Where?
- There!
1132
01:39:45,680 --> 01:39:47,310
Do you see it, Manager?
1133
01:39:50,100 --> 01:39:52,060
Everybody evacuate!
1134
01:39:54,530 --> 01:39:55,440
Hurry!
1135
01:40:03,410 --> 01:40:04,330
Akko.
1136
01:40:04,620 --> 01:40:07,750
What are you doing? Let's go!
1137
01:40:11,250 --> 01:40:13,420
I understand now...
1138
01:40:13,880 --> 01:40:18,210
I want to keep working together with everyone!
1139
01:40:36,280 --> 01:40:39,030
Naoto, throw this out!
1140
01:40:50,500 --> 01:40:51,910
Oh man, oh man, oh man!
1141
01:40:52,120 --> 01:40:53,620
Hurry!
1142
01:42:25,550 --> 01:42:28,090
It's all over now.
1143
01:42:48,120 --> 01:42:51,120
Lamipas lamipas lulu lulu lu...
1144
01:42:54,540 --> 01:42:56,790
Lamipas lamipas lulu lulu lu!
1145
01:42:58,920 --> 01:43:03,210
No! It's not working!
1146
01:43:03,760 --> 01:43:08,720
Lamipas lamipas
1147
01:43:11,890 --> 01:43:13,220
Akko's so late.
1148
01:43:17,020 --> 01:43:18,190
I'm sorry.
1149
01:43:18,440 --> 01:43:21,400
It's not your fault, Moko.
1150
01:43:21,730 --> 01:43:25,400
She seemed hung up on something lately.
1151
01:43:25,820 --> 01:43:29,780
What was she doing, skipping classes?
1152
01:43:35,200 --> 01:43:37,330
She's home!
1153
01:43:45,210 --> 01:43:48,970
Who are you?
1154
01:43:53,680 --> 01:43:57,770
If you don't mind, we're kind of busy now.
1155
01:44:02,150 --> 01:44:03,360
Wait, Mom!
1156
01:44:09,570 --> 01:44:11,530
No, uh...
1157
01:44:15,790 --> 01:44:17,370
Don't worry.
1158
01:44:18,410 --> 01:44:20,410
Akko's OK.
1159
01:44:22,170 --> 01:44:24,290
She's... not all right, but...
1160
01:44:25,630 --> 01:44:27,380
She's doing OK.
1161
01:44:31,180 --> 01:44:32,220
So...
1162
01:44:32,890 --> 01:44:35,970
Excuse me, but who are you?
1163
01:44:38,600 --> 01:44:39,810
Never mind!
1164
01:44:45,980 --> 01:44:47,900
Mom.
1165
01:44:49,820 --> 01:44:51,650
Moko.
1166
01:44:54,490 --> 01:44:58,490
Akko.
1167
01:45:06,460 --> 01:45:08,050
The mirror spirit!
1168
01:45:13,640 --> 01:45:15,760
You told someone?
1169
01:45:21,060 --> 01:45:23,190
Did you become what you wanted?
1170
01:45:26,150 --> 01:45:29,110
Yes, but...
1171
01:45:29,280 --> 01:45:30,280
What?
1172
01:45:32,900 --> 01:45:36,280
I couldn't, after all.
1173
01:45:37,780 --> 01:45:39,790
Be a real grown-up.
1174
01:45:45,670 --> 01:45:47,040
What's a real grown-up?
1175
01:45:50,800 --> 01:45:52,880
Someone who works hard?
1176
01:45:54,340 --> 01:45:56,340
Someone who recognizes pain?
1177
01:45:57,970 --> 01:46:02,220
Someone who sacrifices oneself
to protect others?
1178
01:46:06,190 --> 01:46:08,400
Then you don't need magic.
1179
01:46:08,690 --> 01:46:11,610
You're already grown-up, Akko.
1180
01:46:14,280 --> 01:46:17,410
I'm not grown up!
1181
01:46:18,450 --> 01:46:19,700
I mean...
1182
01:46:20,490 --> 01:46:25,080
I mean I can't stop crying!
1183
01:46:28,340 --> 01:46:30,380
Mom!
1184
01:46:50,230 --> 01:46:55,150
If you could use magic one last time,
1185
01:46:57,410 --> 01:46:59,240
what would you become?
1186
01:47:58,760 --> 01:48:04,350
I...
1187
01:48:05,600 --> 01:48:08,640
I really want to become...
1188
01:48:17,990 --> 01:48:20,610
Tekumakumayakon...
1189
01:48:21,950 --> 01:48:26,080
Me! Let me be me!
1190
01:49:16,000 --> 01:49:29,140
Mom!
1191
01:49:31,730 --> 01:49:35,730
"Here Lies My Mirror"
1192
01:49:42,400 --> 01:49:47,410
Listen up! We can go ahead
with the color-changing lip-gloss!
1193
01:49:48,490 --> 01:49:50,620
File the patent and start production!
1194
01:49:50,700 --> 01:49:52,540
We did it!
1195
01:49:52,750 --> 01:49:55,080
OK then, submit samples to the factory.
1196
01:49:55,170 --> 01:49:56,500
Inform the other sections.
1197
01:49:56,590 --> 01:49:58,170
I'll finish up the design plan.
1198
01:49:58,550 --> 01:49:59,880
Get some tea, will you?
1199
01:50:00,460 --> 01:50:02,970
Things will be busy around here.
1200
01:50:15,190 --> 01:50:17,190
Dear Mr. Naoto Hayase,
1201
01:50:18,690 --> 01:50:23,240
Naoto, thank you for everything.
1202
01:50:25,110 --> 01:50:28,660
I'm sorry I caused you so much trouble.
1203
01:50:30,700 --> 01:50:35,410
There was something I'd kept secret from you.
1204
01:50:36,710 --> 01:50:41,420
I couldn't tell anyone about it.
1205
01:50:43,420 --> 01:50:44,090
"Mr. Naoto Hayase"
1206
01:50:44,170 --> 01:50:46,430
Someday when I'm grown up,
1207
01:50:47,720 --> 01:50:49,800
I'd like to share my secret with you.
1208
01:50:51,930 --> 01:50:53,600
But until then...
1209
01:50:54,430 --> 01:50:59,440
I will never, ever tell anyone about it.
1210
01:51:01,480 --> 01:51:08,410
Oh, and your research was actually
a pretty amazing one.
1211
01:51:09,910 --> 01:51:14,910
Please use it for the happiness
of people and society,
1212
01:51:16,040 --> 01:51:18,370
and for the company.
1213
01:51:20,920 --> 01:51:24,710
The air is really clear right now,
1214
01:51:26,260 --> 01:51:30,640
and I can see the Tokyo Tower very clearly.
1215
01:51:33,010 --> 01:51:36,890
I won't forget you
1216
01:51:38,270 --> 01:51:39,940
until the next time I see you again.
1217
01:51:43,690 --> 01:51:44,900
Good-bye.
1218
01:51:45,070 --> 01:51:46,360
Hey, don't you think that businessman
was good-looking?
1219
01:51:46,400 --> 01:51:47,700
Akko Kagami.
1220
01:51:47,950 --> 01:51:49,240
Oh, really?
1221
01:51:49,610 --> 01:51:52,570
Oh yeah. You don't like office workers.
1222
01:51:52,740 --> 01:51:55,740
You prefer rich athletes, right?
1223
01:51:56,580 --> 01:51:57,790
No, not at all.
1224
01:51:58,500 --> 01:52:03,590
I like people who take pride
in whatever job they do.
1225
01:52:05,920 --> 01:52:07,800
You've grown up!
1226
01:52:55,140 --> 01:52:56,810
Ow!
1227
01:52:57,600 --> 01:52:59,220
I don't have time.
1228
01:53:36,890 --> 01:53:40,140
Akko! You'll be late!
1229
01:54:15,550 --> 01:54:16,680
Next, please.
1230
01:54:18,720 --> 01:54:21,600
Asuka Hanzawa, Faculty of Law,
Hosei University.
1231
01:54:21,890 --> 01:54:23,350
Thank you for your time.
1232
01:54:27,060 --> 01:54:28,400
Next, please.
1233
01:54:30,110 --> 01:54:34,990
Yasuko Shimizu, Faculty of Economics,
Sophia University.
1234
01:54:37,950 --> 01:54:39,030
Next, please.
1235
01:54:40,290 --> 01:54:45,790
Nao Takiguchi, College of Science
and Engineering, Aoyama University.
1236
01:54:46,670 --> 01:54:47,880
Next, please.
1237
01:54:48,590 --> 01:54:53,630
Azuki Kobayashi, School of Commerce,
Meiji University.
1238
01:54:55,170 --> 01:54:56,930
Next, please.
1239
01:55:00,100 --> 01:55:02,970
"Math" Department, Waseda University!
1240
01:55:17,160 --> 01:55:18,700
Excuse me.
1241
01:55:19,280 --> 01:55:23,660
Akko Kagami, Faculty of Science
and Engineering, Waseda University.
83516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.