Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,940
Dad, I still can't believe it.
3
00:00:10,940 --> 00:00:14,580
You have no reason to smuggle stuff.
4
00:00:17,930 --> 00:00:21,480
What's on the news isn't true, right?
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,400
Baek Won.
6
00:00:24,400 --> 00:00:26,260
Don't come here anymore.
7
00:00:28,130 --> 00:00:29,670
Why not?
8
00:00:29,670 --> 00:00:35,610
I did smuggle things and I did kill Il Won.
9
00:00:39,830 --> 00:00:45,780
I'm not your father anymore.
10
00:00:46,820 --> 00:00:49,620
Dad.
11
00:00:52,960 --> 00:00:56,110
How can you say that?
12
00:00:56,140 --> 00:00:59,120
What's wrong, Dad?
13
00:00:59,120 --> 00:01:01,630
I killed my own child.
14
00:01:01,750 --> 00:01:06,420
The kid was so young...
15
00:01:07,680 --> 00:01:10,880
I'm not your father anymore.
16
00:01:10,880 --> 00:01:14,640
Don't ever come here again.
17
00:01:14,640 --> 00:01:21,720
Stop talking nonsense.
How are you not my dad, Dad?
18
00:01:21,720 --> 00:01:26,660
I can't let you guys be called as
kids of a murderer by other people.
19
00:01:27,690 --> 00:01:29,600
Dad...
20
00:01:29,600 --> 00:01:33,100
Your sisters and brothers'
feelings will get hurt.
21
00:01:33,120 --> 00:01:35,360
Please take a good care of them.
22
00:01:35,360 --> 00:01:37,140
And look after them.
23
00:01:41,460 --> 00:01:46,450
No matter what happens...
Even if the sky falls...
24
00:01:46,450 --> 00:01:48,570
You are our dad.
25
00:01:51,670 --> 00:01:54,720
I'm sorry, Baek Won.
26
00:01:54,720 --> 00:01:58,210
I wanted to be a good father to you.
27
00:01:59,840 --> 00:02:02,320
I'm so sorry this has happened.
28
00:02:05,950 --> 00:02:10,860
To me, you were a great dad.
29
00:02:10,860 --> 00:02:13,480
And you still are.
30
00:02:16,120 --> 00:02:21,480
Live a happy life. Even if hardship
comes to you, don't give up.
31
00:02:22,570 --> 00:02:25,980
Even if you fall, get
up and walk your path.
32
00:02:25,980 --> 00:02:28,600
Dad...
33
00:02:33,860 --> 00:02:35,460
Dad...
34
00:02:35,460 --> 00:02:37,910
Dad.
35
00:02:37,910 --> 00:02:40,060
Dad!
36
00:02:40,060 --> 00:02:43,590
I'm not giving up on you
no matter what happens!
37
00:02:45,850 --> 00:02:48,520
Dad!
38
00:02:48,520 --> 00:02:52,520
Dad, you're still my dad!
39
00:03:51,710 --> 00:03:53,520
Baek Won.
40
00:03:56,820 --> 00:03:58,400
What are you doing here?
41
00:03:58,400 --> 00:04:02,630
I went to your house but your family
said you went to visit your dad.
42
00:04:06,460 --> 00:04:09,950
You also think my dad is bad, don't you?
43
00:04:09,950 --> 00:04:11,960
No, I don't.
44
00:04:14,200 --> 00:04:20,390
My dad isn't bad at all. There must've
been a reason why he had to smuggle stuff.
45
00:04:21,930 --> 00:04:24,700
I'm going to find out why he did it.
46
00:04:24,700 --> 00:04:27,380
Yeah.
I'll help you.
47
00:04:29,470 --> 00:04:33,860
He's someone you love then he can't be bad.
48
00:04:35,300 --> 00:04:38,990
There's someone who
abandoned his blood related child
49
00:04:39,010 --> 00:04:42,830
but your dad took seven
non blood related kids.
50
00:04:42,830 --> 00:04:45,410
He cannot be a bad person.
51
00:04:46,410 --> 00:04:49,800
As long as I can, I'm going to help you.
52
00:04:51,990 --> 00:04:55,690
- Thank you.
- I want you to smile like that.
53
00:04:55,690 --> 00:05:01,110
- You're pretty when you smile.
- I want to smile.
54
00:05:02,610 --> 00:05:07,830
- But my heart is breaking.
- Cheer up for your dad.
55
00:05:09,340 --> 00:05:13,240
He doesn't want you to cry.
56
00:05:39,610 --> 00:05:42,790
Would the polar bear let this go?
57
00:05:42,790 --> 00:05:45,380
No, he wouldn't.
58
00:05:45,380 --> 00:05:48,630
He's going to use my weakness to the end.
59
00:05:49,240 --> 00:05:50,280
Then...
60
00:05:50,280 --> 00:05:53,730
Even if I give those to him,
my weakness won't go away.
61
00:05:56,260 --> 00:05:59,830
I would rather solidify the
foundation and get ready to fight.
62
00:05:59,830 --> 00:06:03,770
Dad, wake up!
63
00:06:03,770 --> 00:06:05,990
Why do you drink so much these days?
64
00:06:05,990 --> 00:06:09,260
Let go, you bastard.
65
00:06:11,110 --> 00:06:15,340
I can't take it sober...
66
00:06:16,380 --> 00:06:17,970
What are you doing here?
67
00:06:17,970 --> 00:06:20,580
Uncle, there's something I want to ask you?
68
00:06:20,580 --> 00:06:22,870
What is it?
69
00:06:22,880 --> 00:06:25,450
The burned storage...
70
00:06:26,610 --> 00:06:28,520
The storage where Il Won died....
71
00:06:30,100 --> 00:06:33,210
Did he really use that storage?
72
00:06:34,990 --> 00:06:39,330
Hey, why are you asking me that?
73
00:06:39,330 --> 00:06:40,960
I don't know.
74
00:06:40,960 --> 00:06:45,740
According Yeol Won, Soo Pyo took him there.
75
00:06:50,050 --> 00:06:51,690
Isn't it right?
76
00:06:51,690 --> 00:06:55,370
- Yeah.
- How did you know that place?
77
00:07:02,110 --> 00:07:04,340
Isn't that storage yours?
78
00:07:04,340 --> 00:07:08,670
What?
What the hell are you talking about now?
79
00:07:08,670 --> 00:07:16,750
I followed your father there once and
since that, I haven't been there.
80
00:07:16,750 --> 00:07:21,310
If I owned the storage, why would
I use a dog hole to get in there?
81
00:07:21,310 --> 00:07:27,220
Then do you also believe that my
dad used to smuggle stuff before?
82
00:07:27,220 --> 00:07:29,200
I don't know.
83
00:07:32,460 --> 00:07:35,620
There were some suspicious
stuff at the storage...
84
00:07:35,620 --> 00:07:40,800
Your dad told me to keep it from anybody.
85
00:07:42,740 --> 00:07:46,290
I don't want to believe
that but what can I do?
86
00:07:46,290 --> 00:07:49,690
Your dad admitted it.
87
00:08:10,460 --> 00:08:13,270
Ma'am...
88
00:08:13,270 --> 00:08:15,730
You are not going to leave us again, right?
89
00:08:15,730 --> 00:08:16,730
Why?
90
00:08:16,730 --> 00:08:22,640
If you leave us, people from the ward office
come here to send us to an orphanage again.
91
00:08:22,640 --> 00:08:26,210
Dad is sent to prison for real this time.
92
00:08:26,210 --> 00:08:29,010
We can't go to an orphanage.
93
00:08:37,920 --> 00:08:40,640
- Hello?
- Come out now.
94
00:08:41,740 --> 00:08:43,200
I can't, now.
95
00:08:43,200 --> 00:08:45,780
You'd better come out before
I break into the house.
96
00:08:49,680 --> 00:08:51,900
What's wrong?
Who was it?
97
00:08:53,440 --> 00:08:55,820
I'll be back.
98
00:09:04,580 --> 00:09:06,000
Ma'am.
99
00:09:08,650 --> 00:09:10,990
Are you going somewhere?
100
00:09:12,520 --> 00:09:15,030
I have some business at hand now.
101
00:09:23,240 --> 00:09:25,010
What's wrong with her?
102
00:09:25,010 --> 00:09:30,880
I don't know. After she took this
call, she got pale and ran out.
103
00:09:33,550 --> 00:09:38,270
What are you doing this to her?
Ma'am! Ma'am!
104
00:09:38,270 --> 00:09:40,850
Ma'am...
Ma'am!
105
00:09:45,790 --> 00:09:48,060
Chun Won, I'll be back.
106
00:09:48,060 --> 00:09:49,820
Baek Won, what's wrong?
107
00:09:49,820 --> 00:09:51,740
I have a load on my mind.
108
00:10:02,640 --> 00:10:03,750
There...
109
00:10:03,750 --> 00:10:05,670
Wait.
110
00:10:08,040 --> 00:10:12,570
So, the man kept on saying the same thing?
111
00:10:12,570 --> 00:10:14,990
That the gold bars are under the sea?
112
00:10:14,990 --> 00:10:16,800
- Yes.
- What about the kids?
113
00:10:19,540 --> 00:10:21,590
What the hell...
114
00:10:21,590 --> 00:10:24,380
You think I sent you home so you
can have fun with the kids?
115
00:10:24,380 --> 00:10:27,000
You should ask the kids!
116
00:10:28,890 --> 00:10:31,610
- What would they know?
- Do you really not know?
117
00:10:31,610 --> 00:10:35,280
The kids carried the boxes
that has gold in it!
118
00:10:35,280 --> 00:10:43,020
Aren't you guys trying to put all the blame on
Kim Han Joo and take the gold bars for yourself?
119
00:10:43,020 --> 00:10:48,640
Whether you threaten him or
not, find out where the gold is.
120
00:10:48,640 --> 00:10:50,770
The gold bars!
121
00:11:08,180 --> 00:11:10,350
You heard them, right?
122
00:11:12,600 --> 00:11:16,520
So, Dad smuggled because of her?
123
00:11:18,580 --> 00:11:20,390
And what's the gold?
124
00:11:20,390 --> 00:11:25,420
So, she knew Dad was smuggling?
125
00:11:28,520 --> 00:11:35,740
She came here to find the gold,
not to take care of us...
126
00:11:46,370 --> 00:11:50,650
I swear to God if you don't
bring the gold back
127
00:11:50,680 --> 00:11:54,620
not only you but also the kids
are going to be sold.
128
00:11:54,620 --> 00:11:56,660
Don't forget what I said.
129
00:12:03,020 --> 00:12:05,260
Baek Won, are you there?
130
00:12:15,380 --> 00:12:18,160
Ma'am, where did you go?
131
00:12:18,160 --> 00:12:21,500
Can we talk?
132
00:12:21,500 --> 00:12:24,320
What is it about?
You can come in and talk.
133
00:12:24,320 --> 00:12:28,010
No. Can we talk outside?
134
00:12:41,010 --> 00:12:43,700
Baek Won...
135
00:12:43,700 --> 00:12:49,820
I saw the news and it says you
guys carried the fish boxes.
136
00:12:51,930 --> 00:12:52,940
What about it?
137
00:12:52,940 --> 00:12:57,760
The gold was found in there.
Did you look inside the box?
138
00:13:00,180 --> 00:13:02,930
Yes. There were only fish.
139
00:13:02,930 --> 00:13:06,040
Wasn't it heavy when you carried them?
140
00:13:13,160 --> 00:13:17,390
I'm sorry for asking you these questions.
I know you're going through hardship now.
141
00:13:20,540 --> 00:13:24,730
Just forget what I asked. I'm sorry.
142
00:13:43,110 --> 00:13:45,070
Man Won, are you sleeping?
143
00:13:46,340 --> 00:13:48,490
Can you wake up?
I have to tell you something.
144
00:13:55,330 --> 00:13:56,730
What is it?
145
00:13:57,810 --> 00:14:00,890
Did you drink?
146
00:14:00,890 --> 00:14:05,730
You're not the only one who feels sad.
Other kids are putting up with it well.
147
00:14:05,730 --> 00:14:07,330
Why are you doing this?
148
00:14:07,330 --> 00:14:09,570
What is it you have to tell me?
149
00:14:10,290 --> 00:14:16,410
I think there's somebody
else behind Dad's smuggling case.
150
00:14:17,350 --> 00:14:18,380
What?
151
00:14:18,380 --> 00:14:21,900
I think Dad smuggled because
of Mrs. Yoon's debt.
152
00:14:23,630 --> 00:14:27,390
I heard her and this man
talking about the gold bars.
153
00:14:29,830 --> 00:14:33,620
Stop talking nonsense.
Just go to bed.
154
00:14:33,620 --> 00:14:38,730
It's not nonsense.
The man hauled her last time.
155
00:14:38,730 --> 00:14:40,840
Nothing will be changed anyway.
156
00:14:43,270 --> 00:14:45,550
It's true that Dad smuggled stuff.
157
00:14:45,550 --> 00:14:49,610
Do you really believe Dad
smuggled stuff by himself?
158
00:14:49,610 --> 00:14:52,150
With what money?
159
00:14:54,420 --> 00:15:00,600
There must be something else.
If somebody asked Dad to do it...
160
00:15:00,600 --> 00:15:02,580
He might get a lighter sentence.
161
00:15:02,580 --> 00:15:05,620
If you don't know anything, just shut up.
162
00:15:05,620 --> 00:15:08,550
Is that going to bring
Il Won back from the dead?
163
00:15:08,550 --> 00:15:10,600
Is that going to get rid
of Dad's criminal record?
164
00:15:10,600 --> 00:15:14,240
Whether he was told to do it or not,
it is true that he smuggled stuff.
165
00:15:14,240 --> 00:15:20,340
So, stop thinking about stupid
things and just stay still.
166
00:15:22,640 --> 00:15:24,890
How could you say that?
167
00:15:24,890 --> 00:15:28,650
Don't you worry about Dad?
168
00:15:28,650 --> 00:15:32,320
Don't you worry about Dad who
will feel cold and lonely alone?
169
00:15:54,810 --> 00:15:56,550
What's wrong?
170
00:15:56,550 --> 00:15:58,310
There's something I want to ask you.
171
00:15:59,900 --> 00:16:02,670
Did you pay for your debt?
172
00:16:02,670 --> 00:16:06,970
Ah, that...
I told you it wasn't that much.
173
00:16:06,970 --> 00:16:08,460
I paid it.
174
00:16:08,460 --> 00:16:11,750
Did you go to Seoul because of your debt?
175
00:16:11,750 --> 00:16:14,950
Y-yes.
Why?
176
00:16:15,890 --> 00:16:17,780
What's wrong?
177
00:16:17,780 --> 00:16:20,900
It's nothing.
I'm just worried about you.
178
00:16:20,900 --> 00:16:23,590
Take a rest then.
179
00:16:44,960 --> 00:16:47,690
How's the fish farm going?
180
00:16:47,690 --> 00:16:50,290
There will be a ceremony
for completion soon.
181
00:16:51,460 --> 00:16:53,190
Won't it spark the fishermen's opposition?
182
00:16:54,170 --> 00:16:58,820
Make sure there won't be any trouble
like last time because of the trawl boat.
183
00:16:58,820 --> 00:17:00,890
Okay.
184
00:17:00,890 --> 00:17:04,290
When is the trial?
185
00:17:04,290 --> 00:17:07,570
- Is it the day after tomorrow?
- What?
186
00:17:07,570 --> 00:17:10,780
I'm talking about the man who
got arrested for smuggling.
187
00:17:10,780 --> 00:17:13,700
I don't really know.
188
00:17:13,700 --> 00:17:16,140
Why do you care about that man?
189
00:17:17,390 --> 00:17:21,060
It's the man's fault not his kids.
190
00:17:21,060 --> 00:17:25,250
He raised his daughter very well though.
191
00:17:26,770 --> 00:17:31,500
Hey, she's in your class, right?
Does she even come to school?
192
00:17:31,500 --> 00:17:33,690
Yeah.
193
00:17:33,690 --> 00:17:37,150
She's shameless enough to come to school.
194
00:17:37,150 --> 00:17:39,310
If I were her, I would be too
embarrassed to come to school.
195
00:17:39,310 --> 00:17:44,350
She hasn't done anything wrong.
Why can't she come to school?
196
00:17:44,350 --> 00:17:47,230
- What I'm saying is...
- Mom.
197
00:17:47,230 --> 00:17:51,880
It's not good for other kids to study
with a daughter of a criminal.
198
00:17:51,880 --> 00:17:54,570
The standard of the school will be dropped.
199
00:17:54,570 --> 00:17:57,700
Take care of your standards.
200
00:18:07,710 --> 00:18:12,850
- Hey, that's Il Won's.
- Ah, yeah.
201
00:18:17,860 --> 00:18:21,220
Il Won, eat as much as you want.
202
00:18:23,670 --> 00:18:27,040
Here's a sausage you like.
203
00:18:27,040 --> 00:18:32,120
Tell me if you want more.
I'll give you mine.
204
00:18:36,300 --> 00:18:39,320
Chun Won, can you take
Yeol Won with you today?
205
00:18:39,350 --> 00:18:40,900
Where are you going?
206
00:18:40,900 --> 00:18:42,320
I'm going to go meet Dad's lawyer.
207
00:18:42,320 --> 00:18:45,300
I heard he won't be a big help
since he's a public defender.
208
00:18:45,300 --> 00:18:48,160
But still, I'm going to go see him.
209
00:18:48,160 --> 00:18:53,080
- Young Won, follow Chun Won today, okay?
- I want to stay with Ma'am at home.
210
00:18:53,080 --> 00:18:57,570
Sure. I'll take care of him.
Don't worry about him.
211
00:19:09,900 --> 00:19:13,650
- Are you going to school now?
- Yes. I have to stop by somewhere.
212
00:19:13,650 --> 00:19:15,490
- The kids left already.
- I see.
213
00:19:15,490 --> 00:19:19,090
Take this. I bought some pork and beef.
214
00:19:21,920 --> 00:19:25,160
Uncle Eok Jo, you bought too much.
215
00:19:26,400 --> 00:19:28,280
You probably don't have much money left.
216
00:19:28,280 --> 00:19:31,210
Dude, how many years have
I lived with your dad?
217
00:19:31,210 --> 00:19:35,980
I'm a loyal man.
I can't just ignore you, you know.
218
00:19:35,980 --> 00:19:40,030
And this is living expenses...
219
00:19:40,030 --> 00:19:43,770
You bought food for her family.
This isn't necessary.
220
00:19:43,770 --> 00:19:47,420
It's so cold.
221
00:19:47,420 --> 00:19:53,290
It's okay, Uncle Eok Jo.
It's okay. Thank you.
222
00:19:56,360 --> 00:19:59,560
What?
Let's go.
223
00:20:04,500 --> 00:20:08,220
Are you crazy?
Were you going to give this much to her?
224
00:20:08,220 --> 00:20:12,440
- I feel bad.
- I don't care.
225
00:20:14,070 --> 00:20:17,200
By the way, where did you
get all of this money?
226
00:20:17,200 --> 00:20:19,050
- What?
- Where did you get it?
227
00:20:21,970 --> 00:20:23,900
I told you I'll be taking
care of the fish farm.
228
00:20:23,900 --> 00:20:24,940
Really?
229
00:20:24,940 --> 00:20:28,810
Honey, you're amazing!
230
00:20:28,810 --> 00:20:36,520
I can't believe how amazing you are!
I knew I've been good at judging people!
231
00:20:38,950 --> 00:20:40,550
How much is this?
232
00:20:44,210 --> 00:20:47,190
- Hello?
- Did you give the money to the kids?
233
00:20:47,190 --> 00:20:51,200
O-of course, I did.
234
00:20:52,850 --> 00:20:57,780
Take a good care of the kids as if
you're repaying for Han Joo's debt.
235
00:20:57,780 --> 00:21:01,770
Dude, don't worry about that.
Don't you know who I am?
236
00:21:01,770 --> 00:21:06,450
Even if I'm not blood related
with them, I'm their uncle.
237
00:21:06,450 --> 00:21:09,970
Okay.
Bye.
238
00:21:18,740 --> 00:21:22,970
- Young Hae is with you guys?
- Yes.
239
00:21:22,970 --> 00:21:25,110
How do you manage the living?
240
00:21:25,110 --> 00:21:30,540
Uncle Eok Jo provides food
and utility to Baek Won.
241
00:21:33,330 --> 00:21:35,960
It's good then.
242
00:21:35,960 --> 00:21:39,830
Father, this is so painful to me.
243
00:21:41,350 --> 00:21:43,030
Do we have to do this?
244
00:21:43,030 --> 00:21:45,680
What's wrong with you?
245
00:21:46,920 --> 00:21:50,920
Did you forget what I said?
You're too soft.
246
00:21:50,920 --> 00:21:53,970
But still...
247
00:21:53,970 --> 00:21:56,300
If I think about you,
I can't fall asleep.
248
00:21:56,320 --> 00:21:57,960
Man Won...
249
00:21:58,190 --> 00:22:03,430
Even if Uncle Eok Jo helps you,
you're the head of our family now.
250
00:22:03,430 --> 00:22:08,360
But if something happens to you,
Baek Won will have to carry your burdens.
251
00:22:08,360 --> 00:22:10,430
Don't you get it?
252
00:22:10,430 --> 00:22:17,220
What you're going through might be more
painful than what I'm going through here.
253
00:22:17,220 --> 00:22:21,950
But now you're the head of our family.
254
00:22:21,950 --> 00:22:25,370
If you get shaken, the entire
family would get shaken.
255
00:22:25,370 --> 00:22:28,290
Do you understand me?
256
00:22:32,740 --> 00:22:34,990
Yes, Father.
257
00:22:44,830 --> 00:22:46,810
Hi.
258
00:22:46,810 --> 00:22:49,290
Why did you come again?
259
00:22:49,290 --> 00:22:51,280
Because of my dad...
260
00:22:51,280 --> 00:22:53,930
There's no way for you dad.
261
00:22:53,930 --> 00:22:58,090
I'm not a famous lawyer.
I'm just a public defender.
262
00:22:59,660 --> 00:23:02,970
How am I supposed to reduce sentence for
your dad who already admitted his crime?
263
00:23:03,970 --> 00:23:05,670
Umm...
264
00:23:09,210 --> 00:23:11,120
What is this?
265
00:23:13,210 --> 00:23:16,480
It's the biggest halibut that
I raise in my fish farm.
266
00:23:16,510 --> 00:23:19,130
It tastes just like the
fish caught at sea.
267
00:23:19,820 --> 00:23:22,990
Fine.
What is it this time?
268
00:23:23,880 --> 00:23:32,940
If Dad smuggled because of someone
else, would he get a lighter sentence?
269
00:23:32,940 --> 00:23:35,430
It depends on the situation.
270
00:23:35,430 --> 00:23:37,860
But there is a possibility.
271
00:23:37,860 --> 00:23:38,930
Did something happen?
272
00:23:38,960 --> 00:23:41,490
Actually, there's
something I saw and heard.
273
00:23:41,490 --> 00:23:45,640
Aren't you lying to help your dad?
274
00:23:45,640 --> 00:23:48,930
It's not only me who saw.
My sister saw it as well.
275
00:23:53,120 --> 00:23:54,810
Hey, Chun Won.
276
00:23:54,810 --> 00:23:58,970
I heard your dad used his
own kids to smuggle things.
277
00:23:58,970 --> 00:24:01,230
Then your family are all criminals?
278
00:24:01,230 --> 00:24:03,970
You're so shameless.
279
00:24:03,970 --> 00:24:08,150
If I were you, I won't
come to school, you know?
280
00:24:08,150 --> 00:24:12,000
Don't give us that look.
Drop your eyes.
281
00:24:12,000 --> 00:24:15,290
You're in our way.
Move!
282
00:24:17,380 --> 00:24:21,940
I thought you don't have blood
but look, she's bleeding!
283
00:24:21,940 --> 00:24:26,430
- Oh my God!
- Move!
284
00:24:33,130 --> 00:24:35,950
I'm sorry, guys.
285
00:24:35,950 --> 00:24:39,070
I just learned how to ride a bike.
286
00:24:39,070 --> 00:24:42,330
- You're okay, right?
- What are you, Seo Do Young?
287
00:24:42,330 --> 00:24:44,550
I'm practicing how to ride a bike!
Why?
288
00:24:51,100 --> 00:24:52,630
You stupid.
289
00:24:52,630 --> 00:24:57,040
What a good combination of the highest
grade student and the lowest grade student.
290
00:24:58,670 --> 00:25:00,500
Let's go guys.
291
00:25:12,660 --> 00:25:14,150
Are you okay?
292
00:25:38,730 --> 00:25:43,740
Eat it.
You barely had your lunch at school.
293
00:25:50,020 --> 00:25:52,730
What's wrong?
294
00:25:52,730 --> 00:25:54,860
Chun Won...
295
00:25:54,860 --> 00:26:00,390
There was a day when I dreamed about
having a hamburger like this.
296
00:26:01,450 --> 00:26:04,120
My real father was busy
running away from the police.
297
00:26:05,130 --> 00:26:09,480
So, he never got a fine
job or gave me fine food.
298
00:26:12,030 --> 00:26:15,150
I thought I finally got redemption now.
299
00:26:17,530 --> 00:26:19,730
But my foster father was sent to prison.
300
00:26:22,270 --> 00:26:26,310
I'm not even welcomed by
the rest of the family.
301
00:26:28,700 --> 00:26:32,860
- And the kids in school...
- It's not your fault.
302
00:26:32,860 --> 00:26:36,620
And they have no manners at all.
303
00:26:36,620 --> 00:26:38,520
Don't bother.
304
00:26:38,520 --> 00:26:44,250
I just want to study.
That's all.
305
00:26:44,250 --> 00:26:49,750
I'm so scared that I'm going
to have to quit school again.
306
00:26:55,220 --> 00:26:57,700
I'm sorry but I can't have this.
307
00:26:57,700 --> 00:27:00,980
My sisters and brothers are waiting for me.
I have to go home.
308
00:27:00,980 --> 00:27:05,000
Really?
I'll give you a ride then.
309
00:27:32,480 --> 00:27:34,710
Don't touch my brother!
310
00:27:38,540 --> 00:27:40,700
Hey!
311
00:27:40,700 --> 00:27:44,290
What are you?
312
00:27:57,890 --> 00:28:01,450
- Young Won, are you okay?
- Baek Won...
313
00:28:01,450 --> 00:28:04,700
What happened to you?
Where's Mrs. Yoon?
314
00:28:04,700 --> 00:28:09,180
She went out after she got
a call from somebody.
315
00:28:09,180 --> 00:28:11,020
What?
316
00:28:15,390 --> 00:28:19,040
So, you didn't find out
anything from the kids?
317
00:28:19,040 --> 00:28:23,380
The kids don't know anything
so stop calling me.
318
00:28:23,380 --> 00:28:26,000
Seriously.
319
00:28:26,000 --> 00:28:28,560
Are you kidding me now?
320
00:28:29,710 --> 00:28:32,680
Didn't you hear what my boss said?
321
00:28:33,930 --> 00:28:37,950
If you don't find the gold,
you and the kids are done.
322
00:28:37,950 --> 00:28:40,520
Whether we're done or not,
you should only threaten me.
323
00:28:40,520 --> 00:28:45,130
If you touch innocent kids,
I'm calling the cops.
324
00:28:45,130 --> 00:28:47,000
Cops?
325
00:28:49,160 --> 00:28:51,490
You're driving me crazy.
326
00:28:59,770 --> 00:29:04,450
Baek Won, Is Dad really a bad person?
327
00:29:04,450 --> 00:29:05,800
What are you talking about?
328
00:29:05,800 --> 00:29:09,450
The kids in the neighborhood
and in school said that.
329
00:29:09,450 --> 00:29:11,260
I don't want to go to school.
330
00:29:11,260 --> 00:29:14,150
They also said I'm a son of a murderer.
331
00:29:14,150 --> 00:29:17,820
No, you aren't.
You think Dad is a bad person?
332
00:29:17,820 --> 00:29:22,260
He's the one who raised all of us
even though we aren't blood related.
333
00:29:22,260 --> 00:29:24,950
I don't care what others think but
at least we should believe Dad.
334
00:29:24,950 --> 00:29:28,910
But I'm kind of scared.
335
00:29:48,390 --> 00:29:50,670
Whoever did that, come out!
You rat bastards!
336
00:29:50,670 --> 00:29:56,420
Just say it in front of me!
My dad isn't what you think he is!
337
00:29:56,420 --> 00:30:01,120
If you touch my sister and brothers one
more time, I'm not going to stand it!
338
00:30:06,660 --> 00:30:08,680
Baek Won!
339
00:30:12,190 --> 00:30:14,160
What's wrong?
What happened?
340
00:30:30,450 --> 00:30:32,220
[Go to hell, arsonist.
Go away, you murderer]
341
00:30:40,230 --> 00:30:41,620
[You arsonist]
342
00:30:59,350 --> 00:31:03,350
The defendant set fire to the
storage to cover up his crime.
343
00:31:03,350 --> 00:31:07,050
And that killed one of his
kid which is manslaughter.
344
00:31:07,050 --> 00:31:11,090
- Do you admit your crime?
- Yes, I do.
345
00:31:12,320 --> 00:31:15,530
I killed my kid.
346
00:31:15,530 --> 00:31:18,310
It's because of me.
347
00:31:46,630 --> 00:31:50,660
Kim Han Joo, did you commit
the crime single-handedly?
348
00:31:50,660 --> 00:31:53,830
Yes, I did it by myself.
349
00:31:53,830 --> 00:31:56,270
I don't think so.
350
00:32:03,450 --> 00:32:06,060
Your honor,
I'm calling a witness.
351
00:32:06,060 --> 00:32:08,950
The daughter of the defendant,
Kim Baek Won.
352
00:32:18,730 --> 00:32:20,740
My dad is poor.
353
00:32:20,740 --> 00:32:26,030
But he would never steal money or
smuggle things just because he's poor.
354
00:32:26,030 --> 00:32:31,600
People said he smuggled other goods
before the gold bar but that's not true.
355
00:32:31,600 --> 00:32:37,030
If he had 1 million won for smuggling
356
00:32:38,290 --> 00:32:41,560
he would've bought clothes and food for us.
357
00:32:41,560 --> 00:32:44,620
He's not a person who
would smuggle the gold.
358
00:32:44,620 --> 00:32:50,370
Even if he did, the money
came from other sources.
359
00:32:52,900 --> 00:32:58,420
Your honor, we're supposed to interrogate
the witness not to plead for the defendant.
360
00:32:58,420 --> 00:33:00,750
I agree.
361
00:33:00,750 --> 00:33:03,760
You should only answer the question
that the public defender asks.
362
00:33:03,760 --> 00:33:09,550
Who do you think the
defendant smuggled for?
363
00:33:32,680 --> 00:33:37,480
Because of her...
Because of her debt.
364
00:33:50,070 --> 00:33:52,000
And is there any reason
why you think like that?
365
00:33:55,430 --> 00:33:57,640
I saw the moneylenders who came to see her.
366
00:33:59,030 --> 00:34:01,880
And those guys are still
looking for the gold.
367
00:34:01,880 --> 00:34:06,630
They gave my dad money
and told him to smuggle.
368
00:34:06,630 --> 00:34:09,840
So, he could repay for her debt.
369
00:34:14,200 --> 00:34:16,560
Baek Won.
370
00:34:16,560 --> 00:34:21,240
It's not just me who saw it.
My sister saw it too.
371
00:34:23,240 --> 00:34:27,460
They told my dad to smuggle
the gold behind him.
372
00:34:36,450 --> 00:34:40,460
Are you the real owner of
the storage, Lee Dong Hoon?
373
00:34:55,880 --> 00:34:58,360
Witness.
374
00:34:58,360 --> 00:35:04,060
Is it true that with Kim Baek Won, you
saw Yoon Young Hae meeting a man?
375
00:35:07,390 --> 00:35:12,160
Is it true that man said
this to Yoon Young Hae?
376
00:35:13,200 --> 00:35:17,040
Are you guys trying to put all the blame
to Kim Han Joo and share the gold?
377
00:35:17,040 --> 00:35:18,130
That's not going to happen.
378
00:35:18,130 --> 00:35:20,290
Find the gold by threatening
the kids or something.
379
00:35:21,410 --> 00:35:23,920
Is it true that he said that?
380
00:35:27,050 --> 00:35:28,670
Answer the question.
381
00:35:31,440 --> 00:35:34,430
No.
That's not true.
382
00:35:38,730 --> 00:35:40,660
Chun Won.
383
00:35:40,660 --> 00:35:43,410
If you commit perjury in court,
you also get punished.
384
00:35:43,410 --> 00:35:44,970
I'm not lying.
385
00:35:44,970 --> 00:35:51,230
Baek Won told me if we put the blame to
someone else, Dad will get a lighter sentence.
386
00:35:51,230 --> 00:35:54,400
She really said that.
387
00:35:54,400 --> 00:35:57,500
Why are you lying? You
were there with me.
388
00:35:57,500 --> 00:35:59,960
Be quiet.
389
00:35:59,960 --> 00:36:04,430
What's wrong with you, Chun Won?
We both heard that. Tell him the truth!
390
00:36:04,430 --> 00:36:08,480
If you keep talking, I'm going
to have to ask you to leave.
391
00:36:08,480 --> 00:36:11,410
Be quiet.
392
00:36:25,530 --> 00:36:30,870
This kid came to me with a document
and asked about the storage...
393
00:36:44,920 --> 00:36:47,590
Keep saying you don't know, okay?
394
00:36:52,270 --> 00:36:55,530
When Kim Baek Won found you at first
395
00:36:55,530 --> 00:36:59,870
you were collapsed in front of the sea with
bleeding leg, right?
396
00:37:05,620 --> 00:37:10,210
And you were taken by a
bunch of strangers, correct?
397
00:37:10,210 --> 00:37:15,100
And one of those guys threatened
you to find the gold back, right?
398
00:37:27,490 --> 00:37:29,910
Please...
399
00:37:36,910 --> 00:37:39,140
Answer the question.
400
00:37:46,360 --> 00:37:49,400
Yes, your honor.
401
00:37:53,840 --> 00:37:57,780
- The truth is, I...
- I...
402
00:38:00,330 --> 00:38:02,880
I also took her money.
403
00:38:04,630 --> 00:38:07,390
The money she had been
saving for 10 years...
404
00:38:07,410 --> 00:38:10,680
I took her money saying I can
make more money with it.
405
00:38:10,680 --> 00:38:15,900
She doesn't have debt.
I took her money.
406
00:38:15,900 --> 00:38:19,520
I'm not asking you.
I'm asking the witness here.
407
00:38:19,520 --> 00:38:22,750
Witness, is what the
defendant said true?
408
00:38:34,330 --> 00:38:36,200
Witness, answer the question.
409
00:38:44,130 --> 00:38:46,590
Yes.
410
00:38:47,780 --> 00:38:50,730
It's true.
411
00:38:53,540 --> 00:38:57,490
Han Joo took my money.
412
00:39:08,620 --> 00:39:11,710
I don't have any debt.
413
00:39:21,940 --> 00:39:25,530
No.
She's lying.
414
00:39:25,530 --> 00:39:27,860
- Baek Won.
- Hey.
415
00:39:27,860 --> 00:39:29,640
Why are you all lying?
416
00:39:30,720 --> 00:39:34,060
Dad, you also saw the men.
417
00:39:34,060 --> 00:39:36,660
Why are you trying to take all the blame?
418
00:39:38,580 --> 00:39:40,820
I'm ordering her to leave the courtroom.
419
00:39:40,820 --> 00:39:43,940
Dad...
Dad...
420
00:39:43,940 --> 00:39:48,190
Why are you trying to give up your life?
Dad!
421
00:39:48,190 --> 00:39:51,910
Dad!
Tell them the truth!
422
00:39:51,910 --> 00:39:54,780
Il Won didn't die because of you!
423
00:39:57,090 --> 00:40:02,130
Dad...
Dad...
424
00:40:02,130 --> 00:40:05,060
Dad...
425
00:40:28,740 --> 00:40:30,640
Get out of my house.
426
00:40:30,640 --> 00:40:33,580
Take these and get out!
427
00:40:36,130 --> 00:40:38,000
Baek Won, what's wrong?
428
00:40:38,000 --> 00:40:42,770
Take off what you're wearing.
It's what she bought. Give it back to her.
429
00:41:06,280 --> 00:41:11,580
You get out of here too, Chun Won.
You lied and put the blame on Dad.
430
00:41:11,580 --> 00:41:13,620
Do you still want to live here?
431
00:41:13,620 --> 00:41:19,310
Can't you hear me?
Get out of here!
432
00:41:21,370 --> 00:41:24,600
- What's wrong with you, Baek Won?
- You heard them, Man Won.
433
00:41:24,600 --> 00:41:28,690
You heard that woman and Chun Won lied!
434
00:41:31,430 --> 00:41:35,900
How can you do that? Don't you know
what Dad has done for you two?
435
00:41:41,940 --> 00:41:46,530
Man Won, I was thinking
of that woman as my mom.
436
00:41:48,760 --> 00:41:51,680
As much as Dad likes her
437
00:41:51,680 --> 00:41:54,780
I liked her so much.
438
00:41:57,180 --> 00:42:00,590
I had so many dreams about her and
Dad living happily ever after.
439
00:42:03,420 --> 00:42:06,340
But how could you do that?
440
00:42:06,340 --> 00:42:09,290
What Dad has done wrong?
441
00:42:10,900 --> 00:42:13,340
What have I done wrong?
442
00:42:17,740 --> 00:42:21,550
Why are you letting him
being sent to prison?
443
00:42:21,550 --> 00:42:25,630
You did that to my dad twice already!
444
00:43:35,530 --> 00:43:37,100
Ma'am...
445
00:43:39,850 --> 00:43:43,730
Can you please take me with you?
446
00:43:43,730 --> 00:43:46,740
- Chun Won...
- I can't live here anymore.
447
00:43:46,740 --> 00:43:51,170
You heard Baek Won.
Please take me with you.
448
00:43:51,170 --> 00:43:55,840
Why did you do that?
449
00:43:57,080 --> 00:43:59,110
Why did you lie in court?
450
00:44:01,090 --> 00:44:04,340
Because I didn't want you to get hurt.
451
00:44:04,340 --> 00:44:08,130
You're like a mom and dad to me.
452
00:44:08,130 --> 00:44:11,240
I was scared that you would get hurt.
453
00:44:13,250 --> 00:44:18,670
Ma'am, please take me with you.
I have nowhere to go.
454
00:44:18,670 --> 00:44:22,490
I'm sorry, Chun Won.
455
00:44:23,230 --> 00:44:26,250
I can't do that.
456
00:44:26,250 --> 00:44:30,400
I don't know what's going
to happen to me now.
457
00:44:30,400 --> 00:44:34,200
I don't have power to take care of you.
458
00:44:37,300 --> 00:44:41,940
I'm sorry.
I'm sorry...
459
00:45:09,570 --> 00:45:11,590
- Is everything okay?
- Yes.
460
00:45:13,090 --> 00:45:16,400
I think somebody is investigating
on the burned storage.
461
00:45:16,400 --> 00:45:19,960
What are you talking about? The police
is done investigating on this case.
462
00:45:19,960 --> 00:45:24,630
But this young man came to see the storage
owner and asked a bunch of questions.
463
00:45:25,640 --> 00:45:28,190
Who is it?
464
00:45:28,260 --> 00:45:30,860
[The smuggler, Kim Han Joo
is sentenced to 15 years]
465
00:45:45,620 --> 00:45:47,770
Hey, Mr Seo.
How have you been?
466
00:45:47,770 --> 00:45:49,780
What brought you up here?
467
00:45:49,780 --> 00:45:52,550
It ended up he committed
the crime on his own.
468
00:45:52,550 --> 00:45:54,940
You must feel so relieved.
469
00:45:54,940 --> 00:45:59,340
Even if the law thinks he committed
the crime by himself, I know the whole truth.
470
00:46:02,130 --> 00:46:05,190
I don't know what promise
you made with this guy.
471
00:46:05,190 --> 00:46:08,630
You did take my money.
472
00:46:08,630 --> 00:46:11,060
Did you have to come to my
office to talk about this?
473
00:46:11,060 --> 00:46:13,140
Why?
Are you scared?
474
00:46:13,140 --> 00:46:16,910
You must be scared because
you feel guilty somewhat.
475
00:46:16,910 --> 00:46:19,190
I said I didn't.
476
00:46:19,190 --> 00:46:21,890
There's nothing good about not
trusting your business partner.
477
00:46:21,890 --> 00:46:24,430
Business partner?
478
00:46:24,430 --> 00:46:29,040
Fine. I'll accept what you said
about sharing Golden Group.
479
00:46:29,040 --> 00:46:31,850
But I don't trust words coming
out from a human mouth.
480
00:46:35,450 --> 00:46:37,350
- What's that?
- It's a security.
481
00:46:38,340 --> 00:46:43,100
One is a holograph deed it says you're in
charge of this whole smuggle of gold thing.
482
00:46:43,100 --> 00:46:48,280
The other one is a written agreement that says
how we're going to divide this Golden Group.
483
00:46:50,900 --> 00:46:54,090
Fine. How do you want to divide the shares?
484
00:46:54,090 --> 00:46:56,540
7 to 3.
I'll take 7.
485
00:46:58,060 --> 00:47:02,700
You're being too greedy.
I'm the one who's going to make it happen.
486
00:47:02,700 --> 00:47:05,310
- You took my gold.
- Let's do 5 to 5.
487
00:47:05,310 --> 00:47:07,410
6 to 4.
That's the farthest I can go.
488
00:47:10,610 --> 00:47:15,200
Fine. Instead, let Young Hae go.
489
00:47:16,600 --> 00:47:20,880
This is fun. That woman is more
important than the shares?
490
00:47:40,720 --> 00:47:42,930
What's wrong with you these days?
491
00:47:42,930 --> 00:47:46,550
You used to kiss me when
you got home from work.
492
00:47:47,970 --> 00:47:50,090
Has your love for me gone cold?
493
00:47:50,090 --> 00:47:54,330
I'm sorry.
I'm just so tired.
494
00:47:54,330 --> 00:47:58,980
You're not cheating on me, are you?
495
00:48:00,100 --> 00:48:02,350
A woman's intuition is
very sensitive, you know?
496
00:48:02,350 --> 00:48:06,230
Do I look like I have the guts to do that?
497
00:48:08,730 --> 00:48:12,820
Yes. Even if all the other men in the
world is cheating on their wives
498
00:48:14,190 --> 00:48:18,930
my husband isn't cheating on me, right?
499
00:48:24,990 --> 00:48:28,740
In my heart, there's only one woman.
500
00:48:28,740 --> 00:48:32,140
Me too, honey.
501
00:48:44,500 --> 00:48:46,310
Hi.
502
00:48:48,950 --> 00:48:52,390
You look so pale. Are you all right?
503
00:48:54,570 --> 00:48:57,230
I couldn't find out where the gold is.
504
00:48:57,230 --> 00:48:59,690
So, you can do whatever you want to.
505
00:49:00,520 --> 00:49:03,510
You can sell me as a
prostitute or sell my organs.
506
00:49:03,510 --> 00:49:07,540
A woman shouldn't say things like that.
507
00:49:07,540 --> 00:49:10,880
From now on,
you're going to learn under me.
508
00:49:10,880 --> 00:49:12,940
What?
509
00:49:12,940 --> 00:49:16,060
Me and Seo Jin Ki agreed to do that.
510
00:49:16,070 --> 00:49:20,580
He asked me to take a good care
of you until we get Golden Group.
511
00:49:20,580 --> 00:49:24,520
- Are you sure?
- Yes.
512
00:49:24,520 --> 00:49:27,980
Mister, I have a favor to ask you.
513
00:49:27,980 --> 00:49:32,030
Let me take care of Han Joo's kids.
514
00:49:32,030 --> 00:49:34,230
I'd like to raise them.
515
00:49:34,230 --> 00:49:36,490
What? I just got you out from the sea.
516
00:49:36,490 --> 00:49:38,460
You're telling me to get
your luggage out too?
517
00:49:38,460 --> 00:49:43,020
- No, you cannot.
- I owe a lot of things to him.
518
00:49:43,020 --> 00:49:45,460
Please let me take care of them.
519
00:49:45,460 --> 00:49:51,200
Do you not understand what I said?
You're the security that Seo Jin Ki gave me.
520
00:49:51,200 --> 00:49:55,650
Then what about just one kid?
One kid is okay?
521
00:49:55,650 --> 00:49:56,840
No.
522
00:49:56,840 --> 00:49:59,740
Then just sell me as a prostitute!
523
00:49:59,740 --> 00:50:03,510
I don't want to work for you
if you don't do me this favor.
524
00:50:21,330 --> 00:50:24,350
Why did you do that, Dad?
525
00:50:24,350 --> 00:50:27,750
Why were you being so stupid?
526
00:50:43,250 --> 00:50:46,120
Are you okay?
527
00:50:46,120 --> 00:50:51,980
You might have misunderstood.
Chun Won and Dad said no.
528
00:50:51,980 --> 00:50:55,600
No. Dad smuggled because
of that woman's debt.
529
00:50:57,640 --> 00:51:00,230
And he was trying to protect her!
530
00:51:02,640 --> 00:51:05,090
The mastermind is behind that woman.
531
00:51:11,800 --> 00:51:15,540
Man Won, I'm going to be a policewoman.
532
00:51:15,540 --> 00:51:16,540
What?
533
00:51:16,540 --> 00:51:20,080
I'm going to be a policewoman
and re investigate on this case.
534
00:51:20,080 --> 00:51:23,750
I'm going to reveal that
it's not Dad's fault.
535
00:51:23,750 --> 00:51:29,280
What's wrong?
Your dream is to be a fish doctor!
536
00:51:44,670 --> 00:51:46,350
Baek Won.
537
00:51:51,110 --> 00:51:53,180
What are you doing here?
538
00:51:53,180 --> 00:51:56,800
I was thinking what to do with those fish.
539
00:51:57,920 --> 00:51:59,810
Should I release them?
540
00:51:59,810 --> 00:52:02,990
Hey, you worked so hard on this.
Why would you release them?
541
00:52:02,990 --> 00:52:06,170
I don't think I'm going
to keep taking care of it
542
00:52:06,190 --> 00:52:09,400
and it'd be painful for the
fish to get locked up.
543
00:52:09,400 --> 00:52:14,100
I heard about your dad's trial.
544
00:52:17,460 --> 00:52:19,250
There's something I want to ask you.
545
00:52:19,250 --> 00:52:22,620
About the burned storage...
546
00:52:22,620 --> 00:52:27,450
You said Soo Pyo's dad and your
brother showed up at the scene.
547
00:52:27,450 --> 00:52:31,300
How did Soo Pyo's dad know the storage?
548
00:52:32,160 --> 00:52:33,510
And how did your brother know that?
549
00:52:33,510 --> 00:52:35,980
If this is about that, you don't
have to investigate it anymore.
550
00:52:35,980 --> 00:52:38,060
I know who is behind this smuggling case.
551
00:52:39,870 --> 00:52:42,130
Who?
552
00:52:42,130 --> 00:52:44,380
I don't want to tell you.
553
00:52:44,380 --> 00:52:47,090
I'm going reveal the truth someday.
554
00:52:59,660 --> 00:53:01,240
Jin Ki.
555
00:53:08,930 --> 00:53:12,590
- What are you doing here?
- How's your leg?
556
00:53:12,590 --> 00:53:14,460
It looks like you got hurt.
557
00:53:14,460 --> 00:53:18,350
It's okay. By the way, why are you here?
558
00:53:20,050 --> 00:53:22,450
I heard about your imprisonment.
559
00:53:22,450 --> 00:53:26,380
And the decision won't be
that different from this.
560
00:53:26,380 --> 00:53:31,170
I know. It's right to be
punished for what I have done.
561
00:53:34,020 --> 00:53:39,420
Why...
Why are you living like this?
562
00:53:42,450 --> 00:53:47,110
I wasn't going to look back. I was
only going to look what's ahead of me.
563
00:53:47,110 --> 00:53:50,330
But if I think about you, my blood rises.
564
00:53:50,330 --> 00:53:53,490
Why are you so stupid?
565
00:53:56,920 --> 00:54:01,380
Jin Ki, do you remember when
we lived in the orphanage?
566
00:54:03,210 --> 00:54:06,350
When we were locked up in the
basement because we stole some food
567
00:54:06,350 --> 00:54:15,070
you said you're going to be the richest
person in the world and help the poor.
568
00:54:15,070 --> 00:54:18,740
So, they won't have to
go through what we did.
569
00:54:21,360 --> 00:54:24,900
I believed what you said.
570
00:54:26,340 --> 00:54:31,010
I thought you could do it
because you're smart.
571
00:54:31,010 --> 00:54:36,980
Jin Ki, I wish you can live like that.
572
00:54:36,980 --> 00:54:41,200
You might get into a
wrong path as you live.
573
00:54:41,200 --> 00:54:45,250
Then you can come back
and find the right path.
574
00:54:50,630 --> 00:54:53,300
I don't hate you.
575
00:54:53,300 --> 00:54:56,000
Because you're my brother.
576
00:54:56,000 --> 00:54:59,010
Just keep the promise we made.
577
00:54:59,020 --> 00:55:02,550
Please don't make my kids suffer.
578
00:55:05,250 --> 00:55:07,560
Don't worry about that.
579
00:55:08,660 --> 00:55:12,360
And look after Young Hae so
she won't have a difficult time.
580
00:55:12,360 --> 00:55:15,460
She's your sister.
581
00:55:18,830 --> 00:55:22,420
I'm never going to come back here.
582
00:55:22,420 --> 00:55:30,140
I know. I told you I don't care about
myself as long as you're doing well.
583
00:55:30,140 --> 00:55:35,640
Jin Ki, please.
584
00:55:37,450 --> 00:55:40,300
Be good.
585
00:55:40,300 --> 00:55:42,890
Please be good.
586
00:55:52,460 --> 00:55:53,910
What are you doing all of a sudden?
587
00:55:54,480 --> 00:55:57,190
Don't you really know?
588
00:55:57,190 --> 00:55:59,700
This is ridiculous.
589
00:55:59,700 --> 00:56:01,740
Who are you?
590
00:56:01,740 --> 00:56:03,790
What's going on?
591
00:56:03,790 --> 00:56:06,500
Don't you know me?
I'm the owner of this house.
592
00:56:08,000 --> 00:56:10,910
- Hi.
- Whatever. Just vacate the rooms.
593
00:56:10,910 --> 00:56:11,910
What?
594
00:56:11,910 --> 00:56:14,900
Why do you want us to vacate
the rooms all of a sudden?
595
00:56:14,900 --> 00:56:17,770
Don't you know?
Don't you know what your father did?
596
00:56:17,770 --> 00:56:20,160
Our village received an award for
the safest village in the city.
597
00:56:20,160 --> 00:56:23,670
But we have an arsonist
murderer in this town.
598
00:56:23,670 --> 00:56:25,790
I'm so scared that would
influence my child!
599
00:56:25,790 --> 00:56:29,260
He even murdered his own child.
I can't live with him in the same town!
600
00:56:29,260 --> 00:56:35,150
- What are you talking about?
- Mr. Chun, you're home?
601
00:56:35,150 --> 00:56:37,720
I told them to vacate the room.
Why?
602
00:56:37,720 --> 00:56:41,350
The weather is getting cold.
We can't vacate the rooms so soon.
603
00:56:41,350 --> 00:56:46,460
Baek Won, let me handle this.
Excuse me, ma'am...
604
00:56:46,460 --> 00:56:49,920
Are you proud to call this your house?
605
00:56:49,920 --> 00:56:51,900
What did you just say?
606
00:56:56,200 --> 00:57:02,130
What's so good about this battered house
that you brought people with you?
607
00:57:02,130 --> 00:57:05,580
Did Han Joo steal stuff from your house?
608
00:57:05,580 --> 00:57:09,710
Did he wear your husband's underwear
or something? That's a load of bullshit.
609
00:57:09,710 --> 00:57:12,880
Uncle, what are you doing?
610
00:57:12,880 --> 00:57:17,970
Fine. We'll vacate the rooms!
How dare you look down on us?
611
00:57:17,970 --> 00:57:20,260
Sure. You need to take the
responsibility for what you said, okay?
612
00:57:20,260 --> 00:57:24,930
If you don't vacate the room in a week,
I'm going to crush this house, okay?
613
00:57:24,930 --> 00:57:27,800
Fine!
614
00:57:27,800 --> 00:57:31,200
Go to hell!
615
00:57:33,540 --> 00:57:35,790
Uncle Eok Jo, why did you say that?
616
00:57:35,810 --> 00:57:38,660
How can we vacate the
rooms without any plan?
617
00:57:38,660 --> 00:57:43,040
Do you really want to live here after
what you heard from those women?
618
00:57:43,040 --> 00:57:49,300
Don't worry. If the sky falls,
we shall catch larks.
619
00:57:56,520 --> 00:57:57,630
What are we supposed to do now?
620
00:57:57,660 --> 00:57:59,430
Where are we going to go
after vacate the rooms?
621
00:57:59,430 --> 00:58:03,220
Uncle Eok Jo probably had plans for this.
622
00:58:03,220 --> 00:58:06,140
Hey, do you trust him?
623
00:58:06,140 --> 00:58:08,450
He's a bluffer and a rum-dum.
624
00:58:11,860 --> 00:58:13,570
Guys, are you there?
625
00:58:14,730 --> 00:58:17,260
That's Mrs.Yoon.
626
00:58:27,810 --> 00:58:29,880
What are you doing here?
627
00:58:31,430 --> 00:58:34,980
You haven't hurt my dad's
heart deeply enough?
628
00:58:37,910 --> 00:58:40,030
I'm sorry.
629
00:58:40,030 --> 00:58:42,280
I have something to talk about.
630
00:58:44,770 --> 00:58:49,810
Man Won, can you and Baek Won
talk to me for a moment?
631
00:59:00,410 --> 00:59:03,380
What did you just say?
632
00:59:03,380 --> 00:59:06,360
Come with me.
633
00:59:08,280 --> 00:59:10,450
Is it fun for you to make fun of me?
634
00:59:10,450 --> 00:59:15,080
After what you've done to my dad,
you want to take me with you?
635
00:59:15,080 --> 00:59:17,170
Are you kidding me now?
636
00:59:17,170 --> 00:59:21,970
I know how mad and ridiculous it sounds.
637
00:59:21,970 --> 00:59:24,870
But I've been thinking
about this a lot too.
638
00:59:26,020 --> 00:59:29,390
I can explain why I did
that to your father later.
639
00:59:29,390 --> 00:59:34,350
But can you please not ask
and just do what I say?
640
00:59:34,350 --> 00:59:37,330
- Excuse me, Yoon Young Hae.
- Wait...
641
00:59:39,420 --> 00:59:44,020
Why Baek Won?
There are other kids you can adopt.
642
00:59:44,020 --> 00:59:49,470
Man Won, you might not believe this but...
643
00:59:49,470 --> 00:59:53,620
When I first saw Baek Won,
she looked so familiar.
644
00:59:55,410 --> 00:59:57,550
I felt like she is my daughter.
645
00:59:57,550 --> 01:00:01,350
I wish I could take all of you with me.
646
01:00:02,040 --> 01:00:04,580
But I could only take one person with me.
647
01:00:04,580 --> 01:00:08,730
Man Won, we've heard enough.
Let's go.
648
01:00:08,730 --> 01:00:13,970
Someday, you will understand
why I had to do that.
649
01:00:16,250 --> 01:00:22,130
Man Won, if you can allow me, I
can take a good care of Baek Won.
650
01:00:22,130 --> 01:00:25,290
I'll educate her and do
whatever she wants to.
651
01:00:25,290 --> 01:00:29,490
What I want is to get you
out of here right now.
652
01:00:29,490 --> 01:00:35,330
None of our family would follow you.
So, stop dreaming!
653
01:00:36,780 --> 01:00:38,500
Let's go, Man Won.
654
01:00:46,190 --> 01:00:48,650
What are you doing?
Go to your room.
655
01:00:55,850 --> 01:00:58,560
Baek Won, can we talk?
656
01:00:58,560 --> 01:01:00,480
Why?
657
01:01:01,770 --> 01:01:03,540
Follow me.
658
01:01:14,370 --> 01:01:16,070
What is it about?
659
01:01:19,370 --> 01:01:22,110
Baek Won, you should go with her.
660
01:01:22,110 --> 01:01:23,960
What?
661
01:01:23,960 --> 01:01:25,640
You should follow her.
662
01:01:26,740 --> 01:01:30,220
Are you out of your mind?
Didn't you hear what I said?
663
01:01:30,220 --> 01:01:32,850
- That woman is...
- I don't care.
664
01:01:32,850 --> 01:01:36,010
She said she's going to educate
you and do whatever you want.
665
01:01:37,010 --> 01:01:38,030
Man Won.
666
01:01:38,030 --> 01:01:40,450
If you stay here, all you do
is taking care of the kids.
667
01:01:40,450 --> 01:01:46,480
Dad isn't here anymore. I can see you
going through all sorts of hardships.
668
01:01:51,200 --> 01:01:55,540
You did your best.
It's your turn to enjoy your life.
669
01:01:55,540 --> 01:01:57,580
How can you say that?
670
01:01:57,580 --> 01:02:00,170
You think I would be happy if I
leave the kids and you behind?
671
01:02:00,170 --> 01:02:01,700
Stop saying nonsense.
672
01:02:01,700 --> 01:02:05,000
Hey, I don't want to see you
going through troubles anymore.
673
01:02:05,000 --> 01:02:08,750
Please leave here and enjoy your life!
674
01:02:08,750 --> 01:02:13,260
You of all people...
How could you say that?
675
01:02:14,840 --> 01:02:18,160
Do you want to send away your real sister?
676
01:02:24,290 --> 01:02:26,520
You aren't my real sister.
677
01:02:28,260 --> 01:02:29,280
What?
678
01:02:29,280 --> 01:02:32,270
I found you collapsed in front of the
sea so I took you in and raised you.
679
01:02:32,270 --> 01:02:34,990
We're not blood related.
680
01:02:38,040 --> 01:02:39,820
Man Won...
681
01:02:46,770 --> 01:02:53,770
Subtitles by DramaFever
682
01:03:00,300 --> 01:03:02,880
Why didn't you tell me earlier?
What's the point of telling me this now?
683
01:03:02,880 --> 01:03:04,600
I'm sorry.
I'm sorry, Baek Won.
684
01:03:04,600 --> 01:03:08,030
Why did you try to kill yourself?
685
01:03:08,030 --> 01:03:10,100
You don't want me either.
686
01:03:10,100 --> 01:03:12,790
Nobody is taking my side.
687
01:03:12,790 --> 01:03:16,990
Baek Won's dad did not
smuggle things by himself.
688
01:03:16,990 --> 01:03:18,920
This is related to smuggling!
689
01:03:18,920 --> 01:03:19,920
This isn't good.
690
01:03:19,920 --> 01:03:22,870
People from the ward office will come
here to send you guys to an orphanage.
691
01:03:22,870 --> 01:03:25,780
Then go pack your stuff right now.
I'll take all the responsibility.
692
01:03:25,780 --> 01:03:28,280
We have to leave.
Let's go to Seoul.
53418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.