All language subtitles for Golden Rainbow E10.131201 [hd2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,940 Dad, I still can't believe it. 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,580 You have no reason to smuggle stuff. 4 00:00:17,930 --> 00:00:21,480 What's on the news isn't true, right? 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,400 Baek Won. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,260 Don't come here anymore. 7 00:00:28,130 --> 00:00:29,670 Why not? 8 00:00:29,670 --> 00:00:35,610 I did smuggle things and I did kill Il Won. 9 00:00:39,830 --> 00:00:45,780 I'm not your father anymore. 10 00:00:46,820 --> 00:00:49,620 Dad. 11 00:00:52,960 --> 00:00:56,110 How can you say that? 12 00:00:56,140 --> 00:00:59,120 What's wrong, Dad? 13 00:00:59,120 --> 00:01:01,630 I killed my own child. 14 00:01:01,750 --> 00:01:06,420 The kid was so young... 15 00:01:07,680 --> 00:01:10,880 I'm not your father anymore. 16 00:01:10,880 --> 00:01:14,640 Don't ever come here again. 17 00:01:14,640 --> 00:01:21,720 Stop talking nonsense. How are you not my dad, Dad? 18 00:01:21,720 --> 00:01:26,660 I can't let you guys be called as kids of a murderer by other people. 19 00:01:27,690 --> 00:01:29,600 Dad... 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,100 Your sisters and brothers' feelings will get hurt. 21 00:01:33,120 --> 00:01:35,360 Please take a good care of them. 22 00:01:35,360 --> 00:01:37,140 And look after them. 23 00:01:41,460 --> 00:01:46,450 No matter what happens... Even if the sky falls... 24 00:01:46,450 --> 00:01:48,570 You are our dad. 25 00:01:51,670 --> 00:01:54,720 I'm sorry, Baek Won. 26 00:01:54,720 --> 00:01:58,210 I wanted to be a good father to you. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,320 I'm so sorry this has happened. 28 00:02:05,950 --> 00:02:10,860 To me, you were a great dad. 29 00:02:10,860 --> 00:02:13,480 And you still are. 30 00:02:16,120 --> 00:02:21,480 Live a happy life. Even if hardship comes to you, don't give up. 31 00:02:22,570 --> 00:02:25,980 Even if you fall, get up and walk your path. 32 00:02:25,980 --> 00:02:28,600 Dad... 33 00:02:33,860 --> 00:02:35,460 Dad... 34 00:02:35,460 --> 00:02:37,910 Dad. 35 00:02:37,910 --> 00:02:40,060 Dad! 36 00:02:40,060 --> 00:02:43,590 I'm not giving up on you no matter what happens! 37 00:02:45,850 --> 00:02:48,520 Dad! 38 00:02:48,520 --> 00:02:52,520 Dad, you're still my dad! 39 00:03:51,710 --> 00:03:53,520 Baek Won. 40 00:03:56,820 --> 00:03:58,400 What are you doing here? 41 00:03:58,400 --> 00:04:02,630 I went to your house but your family said you went to visit your dad. 42 00:04:06,460 --> 00:04:09,950 You also think my dad is bad, don't you? 43 00:04:09,950 --> 00:04:11,960 No, I don't. 44 00:04:14,200 --> 00:04:20,390 My dad isn't bad at all. There must've been a reason why he had to smuggle stuff. 45 00:04:21,930 --> 00:04:24,700 I'm going to find out why he did it. 46 00:04:24,700 --> 00:04:27,380 Yeah. I'll help you. 47 00:04:29,470 --> 00:04:33,860 He's someone you love then he can't be bad. 48 00:04:35,300 --> 00:04:38,990 There's someone who abandoned his blood related child 49 00:04:39,010 --> 00:04:42,830 but your dad took seven non blood related kids. 50 00:04:42,830 --> 00:04:45,410 He cannot be a bad person. 51 00:04:46,410 --> 00:04:49,800 As long as I can, I'm going to help you. 52 00:04:51,990 --> 00:04:55,690 - Thank you. - I want you to smile like that. 53 00:04:55,690 --> 00:05:01,110 - You're pretty when you smile. - I want to smile. 54 00:05:02,610 --> 00:05:07,830 - But my heart is breaking. - Cheer up for your dad. 55 00:05:09,340 --> 00:05:13,240 He doesn't want you to cry. 56 00:05:39,610 --> 00:05:42,790 Would the polar bear let this go? 57 00:05:42,790 --> 00:05:45,380 No, he wouldn't. 58 00:05:45,380 --> 00:05:48,630 He's going to use my weakness to the end. 59 00:05:49,240 --> 00:05:50,280 Then... 60 00:05:50,280 --> 00:05:53,730 Even if I give those to him, my weakness won't go away. 61 00:05:56,260 --> 00:05:59,830 I would rather solidify the foundation and get ready to fight. 62 00:05:59,830 --> 00:06:03,770 Dad, wake up! 63 00:06:03,770 --> 00:06:05,990 Why do you drink so much these days? 64 00:06:05,990 --> 00:06:09,260 Let go, you bastard. 65 00:06:11,110 --> 00:06:15,340 I can't take it sober... 66 00:06:16,380 --> 00:06:17,970 What are you doing here? 67 00:06:17,970 --> 00:06:20,580 Uncle, there's something I want to ask you? 68 00:06:20,580 --> 00:06:22,870 What is it? 69 00:06:22,880 --> 00:06:25,450 The burned storage... 70 00:06:26,610 --> 00:06:28,520 The storage where Il Won died.... 71 00:06:30,100 --> 00:06:33,210 Did he really use that storage? 72 00:06:34,990 --> 00:06:39,330 Hey, why are you asking me that? 73 00:06:39,330 --> 00:06:40,960 I don't know. 74 00:06:40,960 --> 00:06:45,740 According Yeol Won, Soo Pyo took him there. 75 00:06:50,050 --> 00:06:51,690 Isn't it right? 76 00:06:51,690 --> 00:06:55,370 - Yeah. - How did you know that place? 77 00:07:02,110 --> 00:07:04,340 Isn't that storage yours? 78 00:07:04,340 --> 00:07:08,670 What? What the hell are you talking about now? 79 00:07:08,670 --> 00:07:16,750 I followed your father there once and since that, I haven't been there. 80 00:07:16,750 --> 00:07:21,310 If I owned the storage, why would I use a dog hole to get in there? 81 00:07:21,310 --> 00:07:27,220 Then do you also believe that my dad used to smuggle stuff before? 82 00:07:27,220 --> 00:07:29,200 I don't know. 83 00:07:32,460 --> 00:07:35,620 There were some suspicious stuff at the storage... 84 00:07:35,620 --> 00:07:40,800 Your dad told me to keep it from anybody. 85 00:07:42,740 --> 00:07:46,290 I don't want to believe that but what can I do? 86 00:07:46,290 --> 00:07:49,690 Your dad admitted it. 87 00:08:10,460 --> 00:08:13,270 Ma'am... 88 00:08:13,270 --> 00:08:15,730 You are not going to leave us again, right? 89 00:08:15,730 --> 00:08:16,730 Why? 90 00:08:16,730 --> 00:08:22,640 If you leave us, people from the ward office come here to send us to an orphanage again. 91 00:08:22,640 --> 00:08:26,210 Dad is sent to prison for real this time. 92 00:08:26,210 --> 00:08:29,010 We can't go to an orphanage. 93 00:08:37,920 --> 00:08:40,640 - Hello? - Come out now. 94 00:08:41,740 --> 00:08:43,200 I can't, now. 95 00:08:43,200 --> 00:08:45,780 You'd better come out before I break into the house. 96 00:08:49,680 --> 00:08:51,900 What's wrong? Who was it? 97 00:08:53,440 --> 00:08:55,820 I'll be back. 98 00:09:04,580 --> 00:09:06,000 Ma'am. 99 00:09:08,650 --> 00:09:10,990 Are you going somewhere? 100 00:09:12,520 --> 00:09:15,030 I have some business at hand now. 101 00:09:23,240 --> 00:09:25,010 What's wrong with her? 102 00:09:25,010 --> 00:09:30,880 I don't know. After she took this call, she got pale and ran out. 103 00:09:33,550 --> 00:09:38,270 What are you doing this to her? Ma'am! Ma'am! 104 00:09:38,270 --> 00:09:40,850 Ma'am... Ma'am! 105 00:09:45,790 --> 00:09:48,060 Chun Won, I'll be back. 106 00:09:48,060 --> 00:09:49,820 Baek Won, what's wrong? 107 00:09:49,820 --> 00:09:51,740 I have a load on my mind. 108 00:10:02,640 --> 00:10:03,750 There... 109 00:10:03,750 --> 00:10:05,670 Wait. 110 00:10:08,040 --> 00:10:12,570 So, the man kept on saying the same thing? 111 00:10:12,570 --> 00:10:14,990 That the gold bars are under the sea? 112 00:10:14,990 --> 00:10:16,800 - Yes. - What about the kids? 113 00:10:19,540 --> 00:10:21,590 What the hell... 114 00:10:21,590 --> 00:10:24,380 You think I sent you home so you can have fun with the kids? 115 00:10:24,380 --> 00:10:27,000 You should ask the kids! 116 00:10:28,890 --> 00:10:31,610 - What would they know? - Do you really not know? 117 00:10:31,610 --> 00:10:35,280 The kids carried the boxes that has gold in it! 118 00:10:35,280 --> 00:10:43,020 Aren't you guys trying to put all the blame on Kim Han Joo and take the gold bars for yourself? 119 00:10:43,020 --> 00:10:48,640 Whether you threaten him or not, find out where the gold is. 120 00:10:48,640 --> 00:10:50,770 The gold bars! 121 00:11:08,180 --> 00:11:10,350 You heard them, right? 122 00:11:12,600 --> 00:11:16,520 So, Dad smuggled because of her? 123 00:11:18,580 --> 00:11:20,390 And what's the gold? 124 00:11:20,390 --> 00:11:25,420 So, she knew Dad was smuggling? 125 00:11:28,520 --> 00:11:35,740 She came here to find the gold, not to take care of us... 126 00:11:46,370 --> 00:11:50,650 I swear to God if you don't bring the gold back 127 00:11:50,680 --> 00:11:54,620 not only you but also the kids are going to be sold. 128 00:11:54,620 --> 00:11:56,660 Don't forget what I said. 129 00:12:03,020 --> 00:12:05,260 Baek Won, are you there? 130 00:12:15,380 --> 00:12:18,160 Ma'am, where did you go? 131 00:12:18,160 --> 00:12:21,500 Can we talk? 132 00:12:21,500 --> 00:12:24,320 What is it about? You can come in and talk. 133 00:12:24,320 --> 00:12:28,010 No. Can we talk outside? 134 00:12:41,010 --> 00:12:43,700 Baek Won... 135 00:12:43,700 --> 00:12:49,820 I saw the news and it says you guys carried the fish boxes. 136 00:12:51,930 --> 00:12:52,940 What about it? 137 00:12:52,940 --> 00:12:57,760 The gold was found in there. Did you look inside the box? 138 00:13:00,180 --> 00:13:02,930 Yes. There were only fish. 139 00:13:02,930 --> 00:13:06,040 Wasn't it heavy when you carried them? 140 00:13:13,160 --> 00:13:17,390 I'm sorry for asking you these questions. I know you're going through hardship now. 141 00:13:20,540 --> 00:13:24,730 Just forget what I asked. I'm sorry. 142 00:13:43,110 --> 00:13:45,070 Man Won, are you sleeping? 143 00:13:46,340 --> 00:13:48,490 Can you wake up? I have to tell you something. 144 00:13:55,330 --> 00:13:56,730 What is it? 145 00:13:57,810 --> 00:14:00,890 Did you drink? 146 00:14:00,890 --> 00:14:05,730 You're not the only one who feels sad. Other kids are putting up with it well. 147 00:14:05,730 --> 00:14:07,330 Why are you doing this? 148 00:14:07,330 --> 00:14:09,570 What is it you have to tell me? 149 00:14:10,290 --> 00:14:16,410 I think there's somebody else behind Dad's smuggling case. 150 00:14:17,350 --> 00:14:18,380 What? 151 00:14:18,380 --> 00:14:21,900 I think Dad smuggled because of Mrs. Yoon's debt. 152 00:14:23,630 --> 00:14:27,390 I heard her and this man talking about the gold bars. 153 00:14:29,830 --> 00:14:33,620 Stop talking nonsense. Just go to bed. 154 00:14:33,620 --> 00:14:38,730 It's not nonsense. The man hauled her last time. 155 00:14:38,730 --> 00:14:40,840 Nothing will be changed anyway. 156 00:14:43,270 --> 00:14:45,550 It's true that Dad smuggled stuff. 157 00:14:45,550 --> 00:14:49,610 Do you really believe Dad smuggled stuff by himself? 158 00:14:49,610 --> 00:14:52,150 With what money? 159 00:14:54,420 --> 00:15:00,600 There must be something else. If somebody asked Dad to do it... 160 00:15:00,600 --> 00:15:02,580 He might get a lighter sentence. 161 00:15:02,580 --> 00:15:05,620 If you don't know anything, just shut up. 162 00:15:05,620 --> 00:15:08,550 Is that going to bring Il Won back from the dead? 163 00:15:08,550 --> 00:15:10,600 Is that going to get rid of Dad's criminal record? 164 00:15:10,600 --> 00:15:14,240 Whether he was told to do it or not, it is true that he smuggled stuff. 165 00:15:14,240 --> 00:15:20,340 So, stop thinking about stupid things and just stay still. 166 00:15:22,640 --> 00:15:24,890 How could you say that? 167 00:15:24,890 --> 00:15:28,650 Don't you worry about Dad? 168 00:15:28,650 --> 00:15:32,320 Don't you worry about Dad who will feel cold and lonely alone? 169 00:15:54,810 --> 00:15:56,550 What's wrong? 170 00:15:56,550 --> 00:15:58,310 There's something I want to ask you. 171 00:15:59,900 --> 00:16:02,670 Did you pay for your debt? 172 00:16:02,670 --> 00:16:06,970 Ah, that... I told you it wasn't that much. 173 00:16:06,970 --> 00:16:08,460 I paid it. 174 00:16:08,460 --> 00:16:11,750 Did you go to Seoul because of your debt? 175 00:16:11,750 --> 00:16:14,950 Y-yes. Why? 176 00:16:15,890 --> 00:16:17,780 What's wrong? 177 00:16:17,780 --> 00:16:20,900 It's nothing. I'm just worried about you. 178 00:16:20,900 --> 00:16:23,590 Take a rest then. 179 00:16:44,960 --> 00:16:47,690 How's the fish farm going? 180 00:16:47,690 --> 00:16:50,290 There will be a ceremony for completion soon. 181 00:16:51,460 --> 00:16:53,190 Won't it spark the fishermen's opposition? 182 00:16:54,170 --> 00:16:58,820 Make sure there won't be any trouble like last time because of the trawl boat. 183 00:16:58,820 --> 00:17:00,890 Okay. 184 00:17:00,890 --> 00:17:04,290 When is the trial? 185 00:17:04,290 --> 00:17:07,570 - Is it the day after tomorrow? - What? 186 00:17:07,570 --> 00:17:10,780 I'm talking about the man who got arrested for smuggling. 187 00:17:10,780 --> 00:17:13,700 I don't really know. 188 00:17:13,700 --> 00:17:16,140 Why do you care about that man? 189 00:17:17,390 --> 00:17:21,060 It's the man's fault not his kids. 190 00:17:21,060 --> 00:17:25,250 He raised his daughter very well though. 191 00:17:26,770 --> 00:17:31,500 Hey, she's in your class, right? Does she even come to school? 192 00:17:31,500 --> 00:17:33,690 Yeah. 193 00:17:33,690 --> 00:17:37,150 She's shameless enough to come to school. 194 00:17:37,150 --> 00:17:39,310 If I were her, I would be too embarrassed to come to school. 195 00:17:39,310 --> 00:17:44,350 She hasn't done anything wrong. Why can't she come to school? 196 00:17:44,350 --> 00:17:47,230 - What I'm saying is... - Mom. 197 00:17:47,230 --> 00:17:51,880 It's not good for other kids to study with a daughter of a criminal. 198 00:17:51,880 --> 00:17:54,570 The standard of the school will be dropped. 199 00:17:54,570 --> 00:17:57,700 Take care of your standards. 200 00:18:07,710 --> 00:18:12,850 - Hey, that's Il Won's. - Ah, yeah. 201 00:18:17,860 --> 00:18:21,220 Il Won, eat as much as you want. 202 00:18:23,670 --> 00:18:27,040 Here's a sausage you like. 203 00:18:27,040 --> 00:18:32,120 Tell me if you want more. I'll give you mine. 204 00:18:36,300 --> 00:18:39,320 Chun Won, can you take Yeol Won with you today? 205 00:18:39,350 --> 00:18:40,900 Where are you going? 206 00:18:40,900 --> 00:18:42,320 I'm going to go meet Dad's lawyer. 207 00:18:42,320 --> 00:18:45,300 I heard he won't be a big help since he's a public defender. 208 00:18:45,300 --> 00:18:48,160 But still, I'm going to go see him. 209 00:18:48,160 --> 00:18:53,080 - Young Won, follow Chun Won today, okay? - I want to stay with Ma'am at home. 210 00:18:53,080 --> 00:18:57,570 Sure. I'll take care of him. Don't worry about him. 211 00:19:09,900 --> 00:19:13,650 - Are you going to school now? - Yes. I have to stop by somewhere. 212 00:19:13,650 --> 00:19:15,490 - The kids left already. - I see. 213 00:19:15,490 --> 00:19:19,090 Take this. I bought some pork and beef. 214 00:19:21,920 --> 00:19:25,160 Uncle Eok Jo, you bought too much. 215 00:19:26,400 --> 00:19:28,280 You probably don't have much money left. 216 00:19:28,280 --> 00:19:31,210 Dude, how many years have I lived with your dad? 217 00:19:31,210 --> 00:19:35,980 I'm a loyal man. I can't just ignore you, you know. 218 00:19:35,980 --> 00:19:40,030 And this is living expenses... 219 00:19:40,030 --> 00:19:43,770 You bought food for her family. This isn't necessary. 220 00:19:43,770 --> 00:19:47,420 It's so cold. 221 00:19:47,420 --> 00:19:53,290 It's okay, Uncle Eok Jo. It's okay. Thank you. 222 00:19:56,360 --> 00:19:59,560 What? Let's go. 223 00:20:04,500 --> 00:20:08,220 Are you crazy? Were you going to give this much to her? 224 00:20:08,220 --> 00:20:12,440 - I feel bad. - I don't care. 225 00:20:14,070 --> 00:20:17,200 By the way, where did you get all of this money? 226 00:20:17,200 --> 00:20:19,050 - What? - Where did you get it? 227 00:20:21,970 --> 00:20:23,900 I told you I'll be taking care of the fish farm. 228 00:20:23,900 --> 00:20:24,940 Really? 229 00:20:24,940 --> 00:20:28,810 Honey, you're amazing! 230 00:20:28,810 --> 00:20:36,520 I can't believe how amazing you are! I knew I've been good at judging people! 231 00:20:38,950 --> 00:20:40,550 How much is this? 232 00:20:44,210 --> 00:20:47,190 - Hello? - Did you give the money to the kids? 233 00:20:47,190 --> 00:20:51,200 O-of course, I did. 234 00:20:52,850 --> 00:20:57,780 Take a good care of the kids as if you're repaying for Han Joo's debt. 235 00:20:57,780 --> 00:21:01,770 Dude, don't worry about that. Don't you know who I am? 236 00:21:01,770 --> 00:21:06,450 Even if I'm not blood related with them, I'm their uncle. 237 00:21:06,450 --> 00:21:09,970 Okay. Bye. 238 00:21:18,740 --> 00:21:22,970 - Young Hae is with you guys? - Yes. 239 00:21:22,970 --> 00:21:25,110 How do you manage the living? 240 00:21:25,110 --> 00:21:30,540 Uncle Eok Jo provides food and utility to Baek Won. 241 00:21:33,330 --> 00:21:35,960 It's good then. 242 00:21:35,960 --> 00:21:39,830 Father, this is so painful to me. 243 00:21:41,350 --> 00:21:43,030 Do we have to do this? 244 00:21:43,030 --> 00:21:45,680 What's wrong with you? 245 00:21:46,920 --> 00:21:50,920 Did you forget what I said? You're too soft. 246 00:21:50,920 --> 00:21:53,970 But still... 247 00:21:53,970 --> 00:21:56,300 If I think about you, I can't fall asleep. 248 00:21:56,320 --> 00:21:57,960 Man Won... 249 00:21:58,190 --> 00:22:03,430 Even if Uncle Eok Jo helps you, you're the head of our family now. 250 00:22:03,430 --> 00:22:08,360 But if something happens to you, Baek Won will have to carry your burdens. 251 00:22:08,360 --> 00:22:10,430 Don't you get it? 252 00:22:10,430 --> 00:22:17,220 What you're going through might be more painful than what I'm going through here. 253 00:22:17,220 --> 00:22:21,950 But now you're the head of our family. 254 00:22:21,950 --> 00:22:25,370 If you get shaken, the entire family would get shaken. 255 00:22:25,370 --> 00:22:28,290 Do you understand me? 256 00:22:32,740 --> 00:22:34,990 Yes, Father. 257 00:22:44,830 --> 00:22:46,810 Hi. 258 00:22:46,810 --> 00:22:49,290 Why did you come again? 259 00:22:49,290 --> 00:22:51,280 Because of my dad... 260 00:22:51,280 --> 00:22:53,930 There's no way for you dad. 261 00:22:53,930 --> 00:22:58,090 I'm not a famous lawyer. I'm just a public defender. 262 00:22:59,660 --> 00:23:02,970 How am I supposed to reduce sentence for your dad who already admitted his crime? 263 00:23:03,970 --> 00:23:05,670 Umm... 264 00:23:09,210 --> 00:23:11,120 What is this? 265 00:23:13,210 --> 00:23:16,480 It's the biggest halibut that I raise in my fish farm. 266 00:23:16,510 --> 00:23:19,130 It tastes just like the fish caught at sea. 267 00:23:19,820 --> 00:23:22,990 Fine. What is it this time? 268 00:23:23,880 --> 00:23:32,940 If Dad smuggled because of someone else, would he get a lighter sentence? 269 00:23:32,940 --> 00:23:35,430 It depends on the situation. 270 00:23:35,430 --> 00:23:37,860 But there is a possibility. 271 00:23:37,860 --> 00:23:38,930 Did something happen? 272 00:23:38,960 --> 00:23:41,490 Actually, there's something I saw and heard. 273 00:23:41,490 --> 00:23:45,640 Aren't you lying to help your dad? 274 00:23:45,640 --> 00:23:48,930 It's not only me who saw. My sister saw it as well. 275 00:23:53,120 --> 00:23:54,810 Hey, Chun Won. 276 00:23:54,810 --> 00:23:58,970 I heard your dad used his own kids to smuggle things. 277 00:23:58,970 --> 00:24:01,230 Then your family are all criminals? 278 00:24:01,230 --> 00:24:03,970 You're so shameless. 279 00:24:03,970 --> 00:24:08,150 If I were you, I won't come to school, you know? 280 00:24:08,150 --> 00:24:12,000 Don't give us that look. Drop your eyes. 281 00:24:12,000 --> 00:24:15,290 You're in our way. Move! 282 00:24:17,380 --> 00:24:21,940 I thought you don't have blood but look, she's bleeding! 283 00:24:21,940 --> 00:24:26,430 - Oh my God! - Move! 284 00:24:33,130 --> 00:24:35,950 I'm sorry, guys. 285 00:24:35,950 --> 00:24:39,070 I just learned how to ride a bike. 286 00:24:39,070 --> 00:24:42,330 - You're okay, right? - What are you, Seo Do Young? 287 00:24:42,330 --> 00:24:44,550 I'm practicing how to ride a bike! Why? 288 00:24:51,100 --> 00:24:52,630 You stupid. 289 00:24:52,630 --> 00:24:57,040 What a good combination of the highest grade student and the lowest grade student. 290 00:24:58,670 --> 00:25:00,500 Let's go guys. 291 00:25:12,660 --> 00:25:14,150 Are you okay? 292 00:25:38,730 --> 00:25:43,740 Eat it. You barely had your lunch at school. 293 00:25:50,020 --> 00:25:52,730 What's wrong? 294 00:25:52,730 --> 00:25:54,860 Chun Won... 295 00:25:54,860 --> 00:26:00,390 There was a day when I dreamed about having a hamburger like this. 296 00:26:01,450 --> 00:26:04,120 My real father was busy running away from the police. 297 00:26:05,130 --> 00:26:09,480 So, he never got a fine job or gave me fine food. 298 00:26:12,030 --> 00:26:15,150 I thought I finally got redemption now. 299 00:26:17,530 --> 00:26:19,730 But my foster father was sent to prison. 300 00:26:22,270 --> 00:26:26,310 I'm not even welcomed by the rest of the family. 301 00:26:28,700 --> 00:26:32,860 - And the kids in school... - It's not your fault. 302 00:26:32,860 --> 00:26:36,620 And they have no manners at all. 303 00:26:36,620 --> 00:26:38,520 Don't bother. 304 00:26:38,520 --> 00:26:44,250 I just want to study. That's all. 305 00:26:44,250 --> 00:26:49,750 I'm so scared that I'm going to have to quit school again. 306 00:26:55,220 --> 00:26:57,700 I'm sorry but I can't have this. 307 00:26:57,700 --> 00:27:00,980 My sisters and brothers are waiting for me. I have to go home. 308 00:27:00,980 --> 00:27:05,000 Really? I'll give you a ride then. 309 00:27:32,480 --> 00:27:34,710 Don't touch my brother! 310 00:27:38,540 --> 00:27:40,700 Hey! 311 00:27:40,700 --> 00:27:44,290 What are you? 312 00:27:57,890 --> 00:28:01,450 - Young Won, are you okay? - Baek Won... 313 00:28:01,450 --> 00:28:04,700 What happened to you? Where's Mrs. Yoon? 314 00:28:04,700 --> 00:28:09,180 She went out after she got a call from somebody. 315 00:28:09,180 --> 00:28:11,020 What? 316 00:28:15,390 --> 00:28:19,040 So, you didn't find out anything from the kids? 317 00:28:19,040 --> 00:28:23,380 The kids don't know anything so stop calling me. 318 00:28:23,380 --> 00:28:26,000 Seriously. 319 00:28:26,000 --> 00:28:28,560 Are you kidding me now? 320 00:28:29,710 --> 00:28:32,680 Didn't you hear what my boss said? 321 00:28:33,930 --> 00:28:37,950 If you don't find the gold, you and the kids are done. 322 00:28:37,950 --> 00:28:40,520 Whether we're done or not, you should only threaten me. 323 00:28:40,520 --> 00:28:45,130 If you touch innocent kids, I'm calling the cops. 324 00:28:45,130 --> 00:28:47,000 Cops? 325 00:28:49,160 --> 00:28:51,490 You're driving me crazy. 326 00:28:59,770 --> 00:29:04,450 Baek Won, Is Dad really a bad person? 327 00:29:04,450 --> 00:29:05,800 What are you talking about? 328 00:29:05,800 --> 00:29:09,450 The kids in the neighborhood and in school said that. 329 00:29:09,450 --> 00:29:11,260 I don't want to go to school. 330 00:29:11,260 --> 00:29:14,150 They also said I'm a son of a murderer. 331 00:29:14,150 --> 00:29:17,820 No, you aren't. You think Dad is a bad person? 332 00:29:17,820 --> 00:29:22,260 He's the one who raised all of us even though we aren't blood related. 333 00:29:22,260 --> 00:29:24,950 I don't care what others think but at least we should believe Dad. 334 00:29:24,950 --> 00:29:28,910 But I'm kind of scared. 335 00:29:48,390 --> 00:29:50,670 Whoever did that, come out! You rat bastards! 336 00:29:50,670 --> 00:29:56,420 Just say it in front of me! My dad isn't what you think he is! 337 00:29:56,420 --> 00:30:01,120 If you touch my sister and brothers one more time, I'm not going to stand it! 338 00:30:06,660 --> 00:30:08,680 Baek Won! 339 00:30:12,190 --> 00:30:14,160 What's wrong? What happened? 340 00:30:30,450 --> 00:30:32,220 [Go to hell, arsonist. Go away, you murderer] 341 00:30:40,230 --> 00:30:41,620 [You arsonist] 342 00:30:59,350 --> 00:31:03,350 The defendant set fire to the storage to cover up his crime. 343 00:31:03,350 --> 00:31:07,050 And that killed one of his kid which is manslaughter. 344 00:31:07,050 --> 00:31:11,090 - Do you admit your crime? - Yes, I do. 345 00:31:12,320 --> 00:31:15,530 I killed my kid. 346 00:31:15,530 --> 00:31:18,310 It's because of me. 347 00:31:46,630 --> 00:31:50,660 Kim Han Joo, did you commit the crime single-handedly? 348 00:31:50,660 --> 00:31:53,830 Yes, I did it by myself. 349 00:31:53,830 --> 00:31:56,270 I don't think so. 350 00:32:03,450 --> 00:32:06,060 Your honor, I'm calling a witness. 351 00:32:06,060 --> 00:32:08,950 The daughter of the defendant, Kim Baek Won. 352 00:32:18,730 --> 00:32:20,740 My dad is poor. 353 00:32:20,740 --> 00:32:26,030 But he would never steal money or smuggle things just because he's poor. 354 00:32:26,030 --> 00:32:31,600 People said he smuggled other goods before the gold bar but that's not true. 355 00:32:31,600 --> 00:32:37,030 If he had 1 million won for smuggling 356 00:32:38,290 --> 00:32:41,560 he would've bought clothes and food for us. 357 00:32:41,560 --> 00:32:44,620 He's not a person who would smuggle the gold. 358 00:32:44,620 --> 00:32:50,370 Even if he did, the money came from other sources. 359 00:32:52,900 --> 00:32:58,420 Your honor, we're supposed to interrogate the witness not to plead for the defendant. 360 00:32:58,420 --> 00:33:00,750 I agree. 361 00:33:00,750 --> 00:33:03,760 You should only answer the question that the public defender asks. 362 00:33:03,760 --> 00:33:09,550 Who do you think the defendant smuggled for? 363 00:33:32,680 --> 00:33:37,480 Because of her... Because of her debt. 364 00:33:50,070 --> 00:33:52,000 And is there any reason why you think like that? 365 00:33:55,430 --> 00:33:57,640 I saw the moneylenders who came to see her. 366 00:33:59,030 --> 00:34:01,880 And those guys are still looking for the gold. 367 00:34:01,880 --> 00:34:06,630 They gave my dad money and told him to smuggle. 368 00:34:06,630 --> 00:34:09,840 So, he could repay for her debt. 369 00:34:14,200 --> 00:34:16,560 Baek Won. 370 00:34:16,560 --> 00:34:21,240 It's not just me who saw it. My sister saw it too. 371 00:34:23,240 --> 00:34:27,460 They told my dad to smuggle the gold behind him. 372 00:34:36,450 --> 00:34:40,460 Are you the real owner of the storage, Lee Dong Hoon? 373 00:34:55,880 --> 00:34:58,360 Witness. 374 00:34:58,360 --> 00:35:04,060 Is it true that with Kim Baek Won, you saw Yoon Young Hae meeting a man? 375 00:35:07,390 --> 00:35:12,160 Is it true that man said this to Yoon Young Hae? 376 00:35:13,200 --> 00:35:17,040 Are you guys trying to put all the blame to Kim Han Joo and share the gold? 377 00:35:17,040 --> 00:35:18,130 That's not going to happen. 378 00:35:18,130 --> 00:35:20,290 Find the gold by threatening the kids or something. 379 00:35:21,410 --> 00:35:23,920 Is it true that he said that? 380 00:35:27,050 --> 00:35:28,670 Answer the question. 381 00:35:31,440 --> 00:35:34,430 No. That's not true. 382 00:35:38,730 --> 00:35:40,660 Chun Won. 383 00:35:40,660 --> 00:35:43,410 If you commit perjury in court, you also get punished. 384 00:35:43,410 --> 00:35:44,970 I'm not lying. 385 00:35:44,970 --> 00:35:51,230 Baek Won told me if we put the blame to someone else, Dad will get a lighter sentence. 386 00:35:51,230 --> 00:35:54,400 She really said that. 387 00:35:54,400 --> 00:35:57,500 Why are you lying? You were there with me. 388 00:35:57,500 --> 00:35:59,960 Be quiet. 389 00:35:59,960 --> 00:36:04,430 What's wrong with you, Chun Won? We both heard that. Tell him the truth! 390 00:36:04,430 --> 00:36:08,480 If you keep talking, I'm going to have to ask you to leave. 391 00:36:08,480 --> 00:36:11,410 Be quiet. 392 00:36:25,530 --> 00:36:30,870 This kid came to me with a document and asked about the storage... 393 00:36:44,920 --> 00:36:47,590 Keep saying you don't know, okay? 394 00:36:52,270 --> 00:36:55,530 When Kim Baek Won found you at first 395 00:36:55,530 --> 00:36:59,870 you were collapsed in front of the sea with bleeding leg, right? 396 00:37:05,620 --> 00:37:10,210 And you were taken by a bunch of strangers, correct? 397 00:37:10,210 --> 00:37:15,100 And one of those guys threatened you to find the gold back, right? 398 00:37:27,490 --> 00:37:29,910 Please... 399 00:37:36,910 --> 00:37:39,140 Answer the question. 400 00:37:46,360 --> 00:37:49,400 Yes, your honor. 401 00:37:53,840 --> 00:37:57,780 - The truth is, I... - I... 402 00:38:00,330 --> 00:38:02,880 I also took her money. 403 00:38:04,630 --> 00:38:07,390 The money she had been saving for 10 years... 404 00:38:07,410 --> 00:38:10,680 I took her money saying I can make more money with it. 405 00:38:10,680 --> 00:38:15,900 She doesn't have debt. I took her money. 406 00:38:15,900 --> 00:38:19,520 I'm not asking you. I'm asking the witness here. 407 00:38:19,520 --> 00:38:22,750 Witness, is what the defendant said true? 408 00:38:34,330 --> 00:38:36,200 Witness, answer the question. 409 00:38:44,130 --> 00:38:46,590 Yes. 410 00:38:47,780 --> 00:38:50,730 It's true. 411 00:38:53,540 --> 00:38:57,490 Han Joo took my money. 412 00:39:08,620 --> 00:39:11,710 I don't have any debt. 413 00:39:21,940 --> 00:39:25,530 No. She's lying. 414 00:39:25,530 --> 00:39:27,860 - Baek Won. - Hey. 415 00:39:27,860 --> 00:39:29,640 Why are you all lying? 416 00:39:30,720 --> 00:39:34,060 Dad, you also saw the men. 417 00:39:34,060 --> 00:39:36,660 Why are you trying to take all the blame? 418 00:39:38,580 --> 00:39:40,820 I'm ordering her to leave the courtroom. 419 00:39:40,820 --> 00:39:43,940 Dad... Dad... 420 00:39:43,940 --> 00:39:48,190 Why are you trying to give up your life? Dad! 421 00:39:48,190 --> 00:39:51,910 Dad! Tell them the truth! 422 00:39:51,910 --> 00:39:54,780 Il Won didn't die because of you! 423 00:39:57,090 --> 00:40:02,130 Dad... Dad... 424 00:40:02,130 --> 00:40:05,060 Dad... 425 00:40:28,740 --> 00:40:30,640 Get out of my house. 426 00:40:30,640 --> 00:40:33,580 Take these and get out! 427 00:40:36,130 --> 00:40:38,000 Baek Won, what's wrong? 428 00:40:38,000 --> 00:40:42,770 Take off what you're wearing. It's what she bought. Give it back to her. 429 00:41:06,280 --> 00:41:11,580 You get out of here too, Chun Won. You lied and put the blame on Dad. 430 00:41:11,580 --> 00:41:13,620 Do you still want to live here? 431 00:41:13,620 --> 00:41:19,310 Can't you hear me? Get out of here! 432 00:41:21,370 --> 00:41:24,600 - What's wrong with you, Baek Won? - You heard them, Man Won. 433 00:41:24,600 --> 00:41:28,690 You heard that woman and Chun Won lied! 434 00:41:31,430 --> 00:41:35,900 How can you do that? Don't you know what Dad has done for you two? 435 00:41:41,940 --> 00:41:46,530 Man Won, I was thinking of that woman as my mom. 436 00:41:48,760 --> 00:41:51,680 As much as Dad likes her 437 00:41:51,680 --> 00:41:54,780 I liked her so much. 438 00:41:57,180 --> 00:42:00,590 I had so many dreams about her and Dad living happily ever after. 439 00:42:03,420 --> 00:42:06,340 But how could you do that? 440 00:42:06,340 --> 00:42:09,290 What Dad has done wrong? 441 00:42:10,900 --> 00:42:13,340 What have I done wrong? 442 00:42:17,740 --> 00:42:21,550 Why are you letting him being sent to prison? 443 00:42:21,550 --> 00:42:25,630 You did that to my dad twice already! 444 00:43:35,530 --> 00:43:37,100 Ma'am... 445 00:43:39,850 --> 00:43:43,730 Can you please take me with you? 446 00:43:43,730 --> 00:43:46,740 - Chun Won... - I can't live here anymore. 447 00:43:46,740 --> 00:43:51,170 You heard Baek Won. Please take me with you. 448 00:43:51,170 --> 00:43:55,840 Why did you do that? 449 00:43:57,080 --> 00:43:59,110 Why did you lie in court? 450 00:44:01,090 --> 00:44:04,340 Because I didn't want you to get hurt. 451 00:44:04,340 --> 00:44:08,130 You're like a mom and dad to me. 452 00:44:08,130 --> 00:44:11,240 I was scared that you would get hurt. 453 00:44:13,250 --> 00:44:18,670 Ma'am, please take me with you. I have nowhere to go. 454 00:44:18,670 --> 00:44:22,490 I'm sorry, Chun Won. 455 00:44:23,230 --> 00:44:26,250 I can't do that. 456 00:44:26,250 --> 00:44:30,400 I don't know what's going to happen to me now. 457 00:44:30,400 --> 00:44:34,200 I don't have power to take care of you. 458 00:44:37,300 --> 00:44:41,940 I'm sorry. I'm sorry... 459 00:45:09,570 --> 00:45:11,590 - Is everything okay? - Yes. 460 00:45:13,090 --> 00:45:16,400 I think somebody is investigating on the burned storage. 461 00:45:16,400 --> 00:45:19,960 What are you talking about? The police is done investigating on this case. 462 00:45:19,960 --> 00:45:24,630 But this young man came to see the storage owner and asked a bunch of questions. 463 00:45:25,640 --> 00:45:28,190 Who is it? 464 00:45:28,260 --> 00:45:30,860 [The smuggler, Kim Han Joo is sentenced to 15 years] 465 00:45:45,620 --> 00:45:47,770 Hey, Mr Seo. How have you been? 466 00:45:47,770 --> 00:45:49,780 What brought you up here? 467 00:45:49,780 --> 00:45:52,550 It ended up he committed the crime on his own. 468 00:45:52,550 --> 00:45:54,940 You must feel so relieved. 469 00:45:54,940 --> 00:45:59,340 Even if the law thinks he committed the crime by himself, I know the whole truth. 470 00:46:02,130 --> 00:46:05,190 I don't know what promise you made with this guy. 471 00:46:05,190 --> 00:46:08,630 You did take my money. 472 00:46:08,630 --> 00:46:11,060 Did you have to come to my office to talk about this? 473 00:46:11,060 --> 00:46:13,140 Why? Are you scared? 474 00:46:13,140 --> 00:46:16,910 You must be scared because you feel guilty somewhat. 475 00:46:16,910 --> 00:46:19,190 I said I didn't. 476 00:46:19,190 --> 00:46:21,890 There's nothing good about not trusting your business partner. 477 00:46:21,890 --> 00:46:24,430 Business partner? 478 00:46:24,430 --> 00:46:29,040 Fine. I'll accept what you said about sharing Golden Group. 479 00:46:29,040 --> 00:46:31,850 But I don't trust words coming out from a human mouth. 480 00:46:35,450 --> 00:46:37,350 - What's that? - It's a security. 481 00:46:38,340 --> 00:46:43,100 One is a holograph deed it says you're in charge of this whole smuggle of gold thing. 482 00:46:43,100 --> 00:46:48,280 The other one is a written agreement that says how we're going to divide this Golden Group. 483 00:46:50,900 --> 00:46:54,090 Fine. How do you want to divide the shares? 484 00:46:54,090 --> 00:46:56,540 7 to 3. I'll take 7. 485 00:46:58,060 --> 00:47:02,700 You're being too greedy. I'm the one who's going to make it happen. 486 00:47:02,700 --> 00:47:05,310 - You took my gold. - Let's do 5 to 5. 487 00:47:05,310 --> 00:47:07,410 6 to 4. That's the farthest I can go. 488 00:47:10,610 --> 00:47:15,200 Fine. Instead, let Young Hae go. 489 00:47:16,600 --> 00:47:20,880 This is fun. That woman is more important than the shares? 490 00:47:40,720 --> 00:47:42,930 What's wrong with you these days? 491 00:47:42,930 --> 00:47:46,550 You used to kiss me when you got home from work. 492 00:47:47,970 --> 00:47:50,090 Has your love for me gone cold? 493 00:47:50,090 --> 00:47:54,330 I'm sorry. I'm just so tired. 494 00:47:54,330 --> 00:47:58,980 You're not cheating on me, are you? 495 00:48:00,100 --> 00:48:02,350 A woman's intuition is very sensitive, you know? 496 00:48:02,350 --> 00:48:06,230 Do I look like I have the guts to do that? 497 00:48:08,730 --> 00:48:12,820 Yes. Even if all the other men in the world is cheating on their wives 498 00:48:14,190 --> 00:48:18,930 my husband isn't cheating on me, right? 499 00:48:24,990 --> 00:48:28,740 In my heart, there's only one woman. 500 00:48:28,740 --> 00:48:32,140 Me too, honey. 501 00:48:44,500 --> 00:48:46,310 Hi. 502 00:48:48,950 --> 00:48:52,390 You look so pale. Are you all right? 503 00:48:54,570 --> 00:48:57,230 I couldn't find out where the gold is. 504 00:48:57,230 --> 00:48:59,690 So, you can do whatever you want to. 505 00:49:00,520 --> 00:49:03,510 You can sell me as a prostitute or sell my organs. 506 00:49:03,510 --> 00:49:07,540 A woman shouldn't say things like that. 507 00:49:07,540 --> 00:49:10,880 From now on, you're going to learn under me. 508 00:49:10,880 --> 00:49:12,940 What? 509 00:49:12,940 --> 00:49:16,060 Me and Seo Jin Ki agreed to do that. 510 00:49:16,070 --> 00:49:20,580 He asked me to take a good care of you until we get Golden Group. 511 00:49:20,580 --> 00:49:24,520 - Are you sure? - Yes. 512 00:49:24,520 --> 00:49:27,980 Mister, I have a favor to ask you. 513 00:49:27,980 --> 00:49:32,030 Let me take care of Han Joo's kids. 514 00:49:32,030 --> 00:49:34,230 I'd like to raise them. 515 00:49:34,230 --> 00:49:36,490 What? I just got you out from the sea. 516 00:49:36,490 --> 00:49:38,460 You're telling me to get your luggage out too? 517 00:49:38,460 --> 00:49:43,020 - No, you cannot. - I owe a lot of things to him. 518 00:49:43,020 --> 00:49:45,460 Please let me take care of them. 519 00:49:45,460 --> 00:49:51,200 Do you not understand what I said? You're the security that Seo Jin Ki gave me. 520 00:49:51,200 --> 00:49:55,650 Then what about just one kid? One kid is okay? 521 00:49:55,650 --> 00:49:56,840 No. 522 00:49:56,840 --> 00:49:59,740 Then just sell me as a prostitute! 523 00:49:59,740 --> 00:50:03,510 I don't want to work for you if you don't do me this favor. 524 00:50:21,330 --> 00:50:24,350 Why did you do that, Dad? 525 00:50:24,350 --> 00:50:27,750 Why were you being so stupid? 526 00:50:43,250 --> 00:50:46,120 Are you okay? 527 00:50:46,120 --> 00:50:51,980 You might have misunderstood. Chun Won and Dad said no. 528 00:50:51,980 --> 00:50:55,600 No. Dad smuggled because of that woman's debt. 529 00:50:57,640 --> 00:51:00,230 And he was trying to protect her! 530 00:51:02,640 --> 00:51:05,090 The mastermind is behind that woman. 531 00:51:11,800 --> 00:51:15,540 Man Won, I'm going to be a policewoman. 532 00:51:15,540 --> 00:51:16,540 What? 533 00:51:16,540 --> 00:51:20,080 I'm going to be a policewoman and re investigate on this case. 534 00:51:20,080 --> 00:51:23,750 I'm going to reveal that it's not Dad's fault. 535 00:51:23,750 --> 00:51:29,280 What's wrong? Your dream is to be a fish doctor! 536 00:51:44,670 --> 00:51:46,350 Baek Won. 537 00:51:51,110 --> 00:51:53,180 What are you doing here? 538 00:51:53,180 --> 00:51:56,800 I was thinking what to do with those fish. 539 00:51:57,920 --> 00:51:59,810 Should I release them? 540 00:51:59,810 --> 00:52:02,990 Hey, you worked so hard on this. Why would you release them? 541 00:52:02,990 --> 00:52:06,170 I don't think I'm going to keep taking care of it 542 00:52:06,190 --> 00:52:09,400 and it'd be painful for the fish to get locked up. 543 00:52:09,400 --> 00:52:14,100 I heard about your dad's trial. 544 00:52:17,460 --> 00:52:19,250 There's something I want to ask you. 545 00:52:19,250 --> 00:52:22,620 About the burned storage... 546 00:52:22,620 --> 00:52:27,450 You said Soo Pyo's dad and your brother showed up at the scene. 547 00:52:27,450 --> 00:52:31,300 How did Soo Pyo's dad know the storage? 548 00:52:32,160 --> 00:52:33,510 And how did your brother know that? 549 00:52:33,510 --> 00:52:35,980 If this is about that, you don't have to investigate it anymore. 550 00:52:35,980 --> 00:52:38,060 I know who is behind this smuggling case. 551 00:52:39,870 --> 00:52:42,130 Who? 552 00:52:42,130 --> 00:52:44,380 I don't want to tell you. 553 00:52:44,380 --> 00:52:47,090 I'm going reveal the truth someday. 554 00:52:59,660 --> 00:53:01,240 Jin Ki. 555 00:53:08,930 --> 00:53:12,590 - What are you doing here? - How's your leg? 556 00:53:12,590 --> 00:53:14,460 It looks like you got hurt. 557 00:53:14,460 --> 00:53:18,350 It's okay. By the way, why are you here? 558 00:53:20,050 --> 00:53:22,450 I heard about your imprisonment. 559 00:53:22,450 --> 00:53:26,380 And the decision won't be that different from this. 560 00:53:26,380 --> 00:53:31,170 I know. It's right to be punished for what I have done. 561 00:53:34,020 --> 00:53:39,420 Why... Why are you living like this? 562 00:53:42,450 --> 00:53:47,110 I wasn't going to look back. I was only going to look what's ahead of me. 563 00:53:47,110 --> 00:53:50,330 But if I think about you, my blood rises. 564 00:53:50,330 --> 00:53:53,490 Why are you so stupid? 565 00:53:56,920 --> 00:54:01,380 Jin Ki, do you remember when we lived in the orphanage? 566 00:54:03,210 --> 00:54:06,350 When we were locked up in the basement because we stole some food 567 00:54:06,350 --> 00:54:15,070 you said you're going to be the richest person in the world and help the poor. 568 00:54:15,070 --> 00:54:18,740 So, they won't have to go through what we did. 569 00:54:21,360 --> 00:54:24,900 I believed what you said. 570 00:54:26,340 --> 00:54:31,010 I thought you could do it because you're smart. 571 00:54:31,010 --> 00:54:36,980 Jin Ki, I wish you can live like that. 572 00:54:36,980 --> 00:54:41,200 You might get into a wrong path as you live. 573 00:54:41,200 --> 00:54:45,250 Then you can come back and find the right path. 574 00:54:50,630 --> 00:54:53,300 I don't hate you. 575 00:54:53,300 --> 00:54:56,000 Because you're my brother. 576 00:54:56,000 --> 00:54:59,010 Just keep the promise we made. 577 00:54:59,020 --> 00:55:02,550 Please don't make my kids suffer. 578 00:55:05,250 --> 00:55:07,560 Don't worry about that. 579 00:55:08,660 --> 00:55:12,360 And look after Young Hae so she won't have a difficult time. 580 00:55:12,360 --> 00:55:15,460 She's your sister. 581 00:55:18,830 --> 00:55:22,420 I'm never going to come back here. 582 00:55:22,420 --> 00:55:30,140 I know. I told you I don't care about myself as long as you're doing well. 583 00:55:30,140 --> 00:55:35,640 Jin Ki, please. 584 00:55:37,450 --> 00:55:40,300 Be good. 585 00:55:40,300 --> 00:55:42,890 Please be good. 586 00:55:52,460 --> 00:55:53,910 What are you doing all of a sudden? 587 00:55:54,480 --> 00:55:57,190 Don't you really know? 588 00:55:57,190 --> 00:55:59,700 This is ridiculous. 589 00:55:59,700 --> 00:56:01,740 Who are you? 590 00:56:01,740 --> 00:56:03,790 What's going on? 591 00:56:03,790 --> 00:56:06,500 Don't you know me? I'm the owner of this house. 592 00:56:08,000 --> 00:56:10,910 - Hi. - Whatever. Just vacate the rooms. 593 00:56:10,910 --> 00:56:11,910 What? 594 00:56:11,910 --> 00:56:14,900 Why do you want us to vacate the rooms all of a sudden? 595 00:56:14,900 --> 00:56:17,770 Don't you know? Don't you know what your father did? 596 00:56:17,770 --> 00:56:20,160 Our village received an award for the safest village in the city. 597 00:56:20,160 --> 00:56:23,670 But we have an arsonist murderer in this town. 598 00:56:23,670 --> 00:56:25,790 I'm so scared that would influence my child! 599 00:56:25,790 --> 00:56:29,260 He even murdered his own child. I can't live with him in the same town! 600 00:56:29,260 --> 00:56:35,150 - What are you talking about? - Mr. Chun, you're home? 601 00:56:35,150 --> 00:56:37,720 I told them to vacate the room. Why? 602 00:56:37,720 --> 00:56:41,350 The weather is getting cold. We can't vacate the rooms so soon. 603 00:56:41,350 --> 00:56:46,460 Baek Won, let me handle this. Excuse me, ma'am... 604 00:56:46,460 --> 00:56:49,920 Are you proud to call this your house? 605 00:56:49,920 --> 00:56:51,900 What did you just say? 606 00:56:56,200 --> 00:57:02,130 What's so good about this battered house that you brought people with you? 607 00:57:02,130 --> 00:57:05,580 Did Han Joo steal stuff from your house? 608 00:57:05,580 --> 00:57:09,710 Did he wear your husband's underwear or something? That's a load of bullshit. 609 00:57:09,710 --> 00:57:12,880 Uncle, what are you doing? 610 00:57:12,880 --> 00:57:17,970 Fine. We'll vacate the rooms! How dare you look down on us? 611 00:57:17,970 --> 00:57:20,260 Sure. You need to take the responsibility for what you said, okay? 612 00:57:20,260 --> 00:57:24,930 If you don't vacate the room in a week, I'm going to crush this house, okay? 613 00:57:24,930 --> 00:57:27,800 Fine! 614 00:57:27,800 --> 00:57:31,200 Go to hell! 615 00:57:33,540 --> 00:57:35,790 Uncle Eok Jo, why did you say that? 616 00:57:35,810 --> 00:57:38,660 How can we vacate the rooms without any plan? 617 00:57:38,660 --> 00:57:43,040 Do you really want to live here after what you heard from those women? 618 00:57:43,040 --> 00:57:49,300 Don't worry. If the sky falls, we shall catch larks. 619 00:57:56,520 --> 00:57:57,630 What are we supposed to do now? 620 00:57:57,660 --> 00:57:59,430 Where are we going to go after vacate the rooms? 621 00:57:59,430 --> 00:58:03,220 Uncle Eok Jo probably had plans for this. 622 00:58:03,220 --> 00:58:06,140 Hey, do you trust him? 623 00:58:06,140 --> 00:58:08,450 He's a bluffer and a rum-dum. 624 00:58:11,860 --> 00:58:13,570 Guys, are you there? 625 00:58:14,730 --> 00:58:17,260 That's Mrs.Yoon. 626 00:58:27,810 --> 00:58:29,880 What are you doing here? 627 00:58:31,430 --> 00:58:34,980 You haven't hurt my dad's heart deeply enough? 628 00:58:37,910 --> 00:58:40,030 I'm sorry. 629 00:58:40,030 --> 00:58:42,280 I have something to talk about. 630 00:58:44,770 --> 00:58:49,810 Man Won, can you and Baek Won talk to me for a moment? 631 00:59:00,410 --> 00:59:03,380 What did you just say? 632 00:59:03,380 --> 00:59:06,360 Come with me. 633 00:59:08,280 --> 00:59:10,450 Is it fun for you to make fun of me? 634 00:59:10,450 --> 00:59:15,080 After what you've done to my dad, you want to take me with you? 635 00:59:15,080 --> 00:59:17,170 Are you kidding me now? 636 00:59:17,170 --> 00:59:21,970 I know how mad and ridiculous it sounds. 637 00:59:21,970 --> 00:59:24,870 But I've been thinking about this a lot too. 638 00:59:26,020 --> 00:59:29,390 I can explain why I did that to your father later. 639 00:59:29,390 --> 00:59:34,350 But can you please not ask and just do what I say? 640 00:59:34,350 --> 00:59:37,330 - Excuse me, Yoon Young Hae. - Wait... 641 00:59:39,420 --> 00:59:44,020 Why Baek Won? There are other kids you can adopt. 642 00:59:44,020 --> 00:59:49,470 Man Won, you might not believe this but... 643 00:59:49,470 --> 00:59:53,620 When I first saw Baek Won, she looked so familiar. 644 00:59:55,410 --> 00:59:57,550 I felt like she is my daughter. 645 00:59:57,550 --> 01:00:01,350 I wish I could take all of you with me. 646 01:00:02,040 --> 01:00:04,580 But I could only take one person with me. 647 01:00:04,580 --> 01:00:08,730 Man Won, we've heard enough. Let's go. 648 01:00:08,730 --> 01:00:13,970 Someday, you will understand why I had to do that. 649 01:00:16,250 --> 01:00:22,130 Man Won, if you can allow me, I can take a good care of Baek Won. 650 01:00:22,130 --> 01:00:25,290 I'll educate her and do whatever she wants to. 651 01:00:25,290 --> 01:00:29,490 What I want is to get you out of here right now. 652 01:00:29,490 --> 01:00:35,330 None of our family would follow you. So, stop dreaming! 653 01:00:36,780 --> 01:00:38,500 Let's go, Man Won. 654 01:00:46,190 --> 01:00:48,650 What are you doing? Go to your room. 655 01:00:55,850 --> 01:00:58,560 Baek Won, can we talk? 656 01:00:58,560 --> 01:01:00,480 Why? 657 01:01:01,770 --> 01:01:03,540 Follow me. 658 01:01:14,370 --> 01:01:16,070 What is it about? 659 01:01:19,370 --> 01:01:22,110 Baek Won, you should go with her. 660 01:01:22,110 --> 01:01:23,960 What? 661 01:01:23,960 --> 01:01:25,640 You should follow her. 662 01:01:26,740 --> 01:01:30,220 Are you out of your mind? Didn't you hear what I said? 663 01:01:30,220 --> 01:01:32,850 - That woman is... - I don't care. 664 01:01:32,850 --> 01:01:36,010 She said she's going to educate you and do whatever you want. 665 01:01:37,010 --> 01:01:38,030 Man Won. 666 01:01:38,030 --> 01:01:40,450 If you stay here, all you do is taking care of the kids. 667 01:01:40,450 --> 01:01:46,480 Dad isn't here anymore. I can see you going through all sorts of hardships. 668 01:01:51,200 --> 01:01:55,540 You did your best. It's your turn to enjoy your life. 669 01:01:55,540 --> 01:01:57,580 How can you say that? 670 01:01:57,580 --> 01:02:00,170 You think I would be happy if I leave the kids and you behind? 671 01:02:00,170 --> 01:02:01,700 Stop saying nonsense. 672 01:02:01,700 --> 01:02:05,000 Hey, I don't want to see you going through troubles anymore. 673 01:02:05,000 --> 01:02:08,750 Please leave here and enjoy your life! 674 01:02:08,750 --> 01:02:13,260 You of all people... How could you say that? 675 01:02:14,840 --> 01:02:18,160 Do you want to send away your real sister? 676 01:02:24,290 --> 01:02:26,520 You aren't my real sister. 677 01:02:28,260 --> 01:02:29,280 What? 678 01:02:29,280 --> 01:02:32,270 I found you collapsed in front of the sea so I took you in and raised you. 679 01:02:32,270 --> 01:02:34,990 We're not blood related. 680 01:02:38,040 --> 01:02:39,820 Man Won... 681 01:02:46,770 --> 01:02:53,770 Subtitles by DramaFever 682 01:03:00,300 --> 01:03:02,880 Why didn't you tell me earlier? What's the point of telling me this now? 683 01:03:02,880 --> 01:03:04,600 I'm sorry. I'm sorry, Baek Won. 684 01:03:04,600 --> 01:03:08,030 Why did you try to kill yourself? 685 01:03:08,030 --> 01:03:10,100 You don't want me either. 686 01:03:10,100 --> 01:03:12,790 Nobody is taking my side. 687 01:03:12,790 --> 01:03:16,990 Baek Won's dad did not smuggle things by himself. 688 01:03:16,990 --> 01:03:18,920 This is related to smuggling! 689 01:03:18,920 --> 01:03:19,920 This isn't good. 690 01:03:19,920 --> 01:03:22,870 People from the ward office will come here to send you guys to an orphanage. 691 01:03:22,870 --> 01:03:25,780 Then go pack your stuff right now. I'll take all the responsibility. 692 01:03:25,780 --> 01:03:28,280 We have to leave. Let's go to Seoul. 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.