All language subtitles for Dr. Cutie 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers : Sevennn, Jasmine 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,280 --> 00:01:33,050 Episode 19 5 00:01:33,910 --> 00:01:36,230 I never force you to do anything. 6 00:01:36,830 --> 00:01:37,950 But if one day you 7 00:01:38,440 --> 00:01:39,510 do something dangerous, 8 00:01:39,830 --> 00:01:40,950 I will stop you. 9 00:01:42,040 --> 00:01:43,230 Not for Mansion Ji, 10 00:01:44,040 --> 00:01:45,160 but for you. 11 00:01:46,160 --> 00:01:50,230 Zheng, you've been helping me too much. 12 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 I don't want you 13 00:01:51,910 --> 00:01:53,190 to be troubled because of me. 14 00:01:53,550 --> 00:01:55,630 Do you have to draw a line between us? 15 00:01:59,950 --> 00:02:00,760 We... 16 00:02:01,510 --> 00:02:02,830 Can we live our own life, 17 00:02:03,120 --> 00:02:04,180 and mind our own business? 18 00:02:04,590 --> 00:02:05,480 Isn't that good? 19 00:02:09,360 --> 00:02:10,630 I'm leaving. 20 00:02:48,440 --> 00:02:49,240 Ning'er. 21 00:02:49,800 --> 00:02:51,270 You look 22 00:02:51,520 --> 00:02:53,160 pretty shiny today. 23 00:02:54,550 --> 00:02:55,270 Yeah, 24 00:02:56,880 --> 00:02:58,030 you really look shiner. 25 00:02:58,670 --> 00:03:00,320 It seems that Dr. Tian's facial cream 26 00:03:00,600 --> 00:03:01,520 is pretty effective. 27 00:03:01,670 --> 00:03:02,960 Dr. Tian's facial cream? 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,630 Speaking of Dr. Tian, 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,440 I asked Heng to call him back a few days ago. 30 00:03:11,670 --> 00:03:13,030 But I do not know why 31 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 he refused. 32 00:03:16,080 --> 00:03:16,800 Auntie, 33 00:03:19,080 --> 00:03:20,520 I don't know how Dr. Tian 34 00:03:20,600 --> 00:03:22,270 irritated cousin Heng. 35 00:03:23,600 --> 00:03:25,160 And made things look like this. 36 00:03:25,880 --> 00:03:26,670 I heard that 37 00:03:27,720 --> 00:03:29,520 he set up his stall under the scorching sun. 38 00:03:29,720 --> 00:03:31,000 I feel so bad for him. 39 00:03:32,360 --> 00:03:33,910 He sent another two cans 40 00:03:34,270 --> 00:03:36,190 and said the beauty effect is perfect. 41 00:03:36,630 --> 00:03:38,910 Auntie, do you want to have a try? 42 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 He left the Mansion and still cares about us. 43 00:03:43,630 --> 00:03:44,750 Okay, I'll give it a try. 44 00:03:45,750 --> 00:03:46,960 Chun Hua, hurry up. 45 00:04:29,550 --> 00:04:30,230 Brother, 46 00:04:30,670 --> 00:04:32,510 the thing we put in the facial cream. 47 00:04:33,040 --> 00:04:34,230 is not poisonous, right? 48 00:04:35,510 --> 00:04:36,720 Of course not. 49 00:04:37,670 --> 00:04:38,350 Don't worry. 50 00:04:38,510 --> 00:04:39,390 No one will die. 51 00:04:40,230 --> 00:04:41,350 The worst is getting a rash. 52 00:04:43,200 --> 00:04:43,920 Anyway, that guy 53 00:04:44,350 --> 00:04:45,320 is really annoying. 54 00:04:46,270 --> 00:04:46,950 He happened to 55 00:04:47,270 --> 00:04:48,480 come and cringe. 56 00:04:49,160 --> 00:04:50,320 That's a good opportunity 57 00:04:50,670 --> 00:04:51,550 to teach him a lesson, 58 00:04:52,040 --> 00:04:52,790 right? 59 00:04:53,200 --> 00:04:54,550 Put your mind at ease. 60 00:04:55,790 --> 00:04:56,600 I'll back you up. 61 00:04:56,880 --> 00:04:58,070 No one will find out. 62 00:04:59,390 --> 00:05:00,270 I always 63 00:05:00,670 --> 00:05:02,200 plan the next few steps well. 64 00:05:02,880 --> 00:05:04,110 It'll be alright. 65 00:05:45,230 --> 00:05:46,320 Stand up. Get up. 66 00:05:46,880 --> 00:05:48,070 What's wrong? 67 00:05:48,760 --> 00:05:50,110 What are you doing? 68 00:05:50,270 --> 00:05:51,390 What are you doing? 69 00:05:52,950 --> 00:05:53,600 Mr. Kang. 70 00:05:53,880 --> 00:05:54,790 What's the matter? 71 00:05:56,550 --> 00:05:57,600 Dr. Tian. 72 00:05:59,950 --> 00:06:02,480 There's something poinsonous in your cream. 73 00:06:03,440 --> 00:06:05,070 Madame Ji and Ninger's faces 74 00:06:05,640 --> 00:06:06,760 are both affected. 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,830 Something poisonous? That's impossible. 76 00:06:09,230 --> 00:06:09,950 The cream I made 77 00:06:10,040 --> 00:06:10,880 has no poisonous stuff. 78 00:06:11,000 --> 00:06:12,350 It's all made of natural materials. 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,270 How did you get my facial cream? 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,950 You sent it into the mansion. 81 00:06:18,720 --> 00:06:20,230 - I... - How can you hurt people with it? 82 00:06:21,880 --> 00:06:23,440 We did send the cream. 83 00:06:25,480 --> 00:06:26,270 Mr. Kang. 84 00:06:26,670 --> 00:06:27,390 I swear 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,160 there's nothing wrong with the cream. 86 00:06:29,830 --> 00:06:30,600 Do you remember 87 00:06:30,790 --> 00:06:32,160 I gave it to you in person? 88 00:06:32,640 --> 00:06:33,830 Are there any mistakes 89 00:06:34,320 --> 00:06:35,550 when they use it? 90 00:06:37,200 --> 00:06:37,830 Teacher. 91 00:06:38,040 --> 00:06:39,160 Teacher, you... 92 00:06:42,550 --> 00:06:43,070 But 93 00:06:43,640 --> 00:06:44,830 even if my master sent it in, 94 00:06:45,270 --> 00:06:46,110 that could not prove 95 00:06:46,230 --> 00:06:47,790 the cream has something poisonous. 96 00:06:48,160 --> 00:06:50,000 You can't arrest us with no proof. 97 00:06:51,390 --> 00:06:52,640 That's well played. 98 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 Paddle her fifty strikes. Do it. 99 00:06:55,230 --> 00:06:56,390 Be quiet. Move. 100 00:06:56,550 --> 00:06:58,230 - Help! - Mr. Kang, we're wronged. 101 00:06:58,720 --> 00:07:01,350 Mr. Kang, the cream is harmless. 102 00:07:01,600 --> 00:07:03,110 Mr. Kang. Mr. Kang. 103 00:07:03,320 --> 00:07:05,000 - Let me go. - We're wronged. Wronged. 104 00:07:05,070 --> 00:07:06,040 - You. - Go ahead. 105 00:07:06,350 --> 00:07:08,040 - What are you guys doing? - Stop! 106 00:07:10,830 --> 00:07:11,760 My lord, 107 00:07:12,760 --> 00:07:13,480 we're wronged. 108 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 My lord. We're wronged, my lord. 109 00:07:17,070 --> 00:07:18,040 We're wronged. 110 00:07:20,390 --> 00:07:21,230 Are you okay? 111 00:07:27,670 --> 00:07:30,230 Who allowed you to paddle Dr. Tian? 112 00:07:30,920 --> 00:07:31,600 Cousin Zheng. 113 00:07:32,320 --> 00:07:33,270 Dr. Tian, he 114 00:07:33,510 --> 00:07:34,390 put something 115 00:07:34,790 --> 00:07:36,760 poisonous in the facial cream. - I... 116 00:07:36,830 --> 00:07:38,320 Madame Ji and Ninger's faces 117 00:07:38,790 --> 00:07:39,950 both got red rashes. 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,510 I'm here to do justice for them. 119 00:07:42,040 --> 00:07:43,110 When is it your turn 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 to do justice for Mansion Ji? 121 00:07:46,880 --> 00:07:47,670 By General J's order, 122 00:07:48,000 --> 00:07:48,950 I'm here to take away Dr. Tian. 123 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 Let's go. 124 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 Zheng, I really didn't... 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,110 My lord, you came just in time. 126 00:08:04,350 --> 00:08:04,830 Do you know 127 00:08:04,950 --> 00:08:06,160 we are really wronged? 128 00:08:08,440 --> 00:08:09,200 I know. 129 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 Someone is trying to frame you. 130 00:08:14,480 --> 00:08:15,390 Let's get out of here. 131 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 Go see my brother first. 132 00:08:17,600 --> 00:08:18,790 Will he believe me? 133 00:08:19,950 --> 00:08:20,920 Whether he believes or not, 134 00:08:21,200 --> 00:08:22,000 I'll protect you. 135 00:08:22,230 --> 00:08:23,110 Don't be afraid. 136 00:08:26,350 --> 00:08:27,200 Let's go. 137 00:08:46,200 --> 00:08:47,080 Cousin, 138 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 a girl's face is the most important thing. 139 00:08:50,030 --> 00:08:51,470 Now auntie and I both got disfigured. 140 00:08:51,880 --> 00:08:53,470 We don't know when we'll recover. 141 00:08:54,030 --> 00:08:55,840 Auntie is too angry to meet anyone. 142 00:08:56,710 --> 00:08:57,470 Cousin, 143 00:08:58,080 --> 00:09:00,110 you must take revenge for us. 144 00:09:00,550 --> 00:09:02,400 You must punish Dr. Tian hard. 145 00:09:05,150 --> 00:09:05,910 Has the ingredients 146 00:09:06,350 --> 00:09:07,280 in the cream been tested out? 147 00:09:08,520 --> 00:09:09,150 My lord, 148 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 I asked the pharmacist and the local doctors. 149 00:09:12,470 --> 00:09:14,670 The cream used by Miss Kang and Madame Ji 150 00:09:15,200 --> 00:09:16,840 did cause the allergic reaction. 151 00:09:18,150 --> 00:09:19,080 See? 152 00:09:19,520 --> 00:09:20,280 Dr. Tian pretended 153 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 to send this to auntie and me. 154 00:09:22,710 --> 00:09:24,470 He was actually plotting to hurt auntie and me. 155 00:09:28,200 --> 00:09:29,790 Even if there are poisonous stuff in it, 156 00:09:30,350 --> 00:09:31,590 it doesn't have to be him. 157 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 I'll find out. 158 00:09:34,670 --> 00:09:35,440 If it's not him, 159 00:09:35,840 --> 00:09:36,520 do you mean 160 00:09:36,790 --> 00:09:38,790 auntie and I did this to ourselves? 161 00:09:39,350 --> 00:09:39,960 Cousin, 162 00:09:40,440 --> 00:09:41,000 I know 163 00:09:41,230 --> 00:09:42,670 you think highly of Dr. Tian. 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,030 But now, 165 00:09:44,230 --> 00:09:45,320 he did such a thing. 166 00:09:46,520 --> 00:09:47,320 If auntie knows that 167 00:09:47,470 --> 00:09:49,000 you stand on his stand, 168 00:09:49,640 --> 00:09:51,400 she will be heartbroken. 169 00:10:06,230 --> 00:10:06,910 Brother, 170 00:10:07,350 --> 00:10:08,590 I've brought Dr. Tian back. 171 00:10:10,030 --> 00:10:10,910 When I arrived, 172 00:10:11,880 --> 00:10:13,470 cousin Kang was going to 173 00:10:13,550 --> 00:10:14,470 paddle Dr. Tian. 174 00:10:15,670 --> 00:10:16,880 I stopped it. 175 00:10:18,110 --> 00:10:19,150 Who gave him the right? 176 00:10:19,910 --> 00:10:21,080 My brother is worried about me. 177 00:10:22,030 --> 00:10:22,880 Enough. 178 00:10:23,550 --> 00:10:24,350 You go back first. 179 00:10:25,030 --> 00:10:25,880 About the facial cream, 180 00:10:26,320 --> 00:10:27,520 I'll give you an answer. 181 00:10:28,400 --> 00:10:30,150 But you and your brother should remember this. 182 00:10:32,080 --> 00:10:33,550 If you ever torture others 183 00:10:33,710 --> 00:10:34,670 without my command, 184 00:10:35,110 --> 00:10:36,460 I won't let you go without pinishment. 185 00:10:37,670 --> 00:10:39,150 I'll tell my brother. 186 00:10:42,760 --> 00:10:43,790 I'll leave. 187 00:11:03,550 --> 00:11:05,110 My lord, we're wronged. 188 00:11:06,110 --> 00:11:07,350 The facial cream Tian Qi made 189 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 is really effective. 190 00:11:09,000 --> 00:11:09,710 I've tried it myself 191 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 before giving it to Madame Ji and Miss. Kang. 192 00:11:11,550 --> 00:11:12,550 I didn't expect that... 193 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 Alright, you may leave. 194 00:11:17,080 --> 00:11:17,910 Tian Qi stays here. 195 00:11:18,000 --> 00:11:19,080 I'll talk to him, privately. 196 00:11:22,150 --> 00:11:23,000 Yes, my lord. 197 00:11:51,030 --> 00:11:52,470 Before everything is clear, 198 00:11:54,030 --> 00:11:54,840 you can't make or sell 199 00:11:55,200 --> 00:11:57,030 the facial cream without permission. 200 00:11:57,350 --> 00:11:58,760 My lord, I'm wronged. 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,030 I didn't added 202 00:12:00,230 --> 00:12:01,400 anything poisonous. 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,030 Whether you've been set up, 204 00:12:03,670 --> 00:12:04,760 I'll keep looking it up. 205 00:12:06,440 --> 00:12:07,590 But now you're a suspect. 206 00:12:08,150 --> 00:12:09,520 You can't retain your duty. 207 00:12:11,590 --> 00:12:12,550 As to where you will go, 208 00:12:13,080 --> 00:12:14,710 I can't decide it on my own. 209 00:12:16,590 --> 00:12:17,550 I will report this 210 00:12:18,230 --> 00:12:19,030 to the Medical Academy. 211 00:12:19,590 --> 00:12:20,760 And they'll decide where you go. 212 00:12:25,110 --> 00:12:25,960 My lord, 213 00:12:28,910 --> 00:12:29,760 you... 214 00:12:33,960 --> 00:12:36,400 Have you ever believed me? 215 00:12:43,790 --> 00:12:45,110 I only believe in evidence. 216 00:12:49,670 --> 00:12:51,030 My lord. It's that 217 00:12:51,670 --> 00:12:54,150 I thought I have been around you 218 00:12:54,470 --> 00:12:55,670 for a long time. 219 00:12:56,080 --> 00:12:57,320 I thought you know me well enough. 220 00:12:57,880 --> 00:12:59,880 Although I have some shortcomings, 221 00:13:00,110 --> 00:13:01,550 I'm not bad in nature. 222 00:13:03,200 --> 00:13:06,350 I would never use medical skills to hurt others. 223 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 My lord, you told me that 224 00:13:10,200 --> 00:13:11,110 in the army, 225 00:13:11,640 --> 00:13:13,200 if someone save your life, he's your brother. 226 00:13:13,520 --> 00:13:14,150 You also said 227 00:13:14,230 --> 00:13:15,960 you would certainly protect me in the future. 228 00:13:17,760 --> 00:13:18,710 I thought... 229 00:13:20,030 --> 00:13:21,350 I thought in your mind 230 00:13:21,440 --> 00:13:22,910 I'm kind of different from others. 231 00:13:24,840 --> 00:13:25,670 I thought 232 00:13:27,200 --> 00:13:28,150 you will believe me 233 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 no matter what happens. 234 00:13:30,030 --> 00:13:31,280 Even just a little bit. 235 00:13:51,030 --> 00:13:52,670 What you have just said, 236 00:13:53,710 --> 00:13:55,280 I heard all of it clearly. 237 00:13:58,000 --> 00:13:58,670 I'll go back to 238 00:13:58,760 --> 00:14:00,520 where I should stay 239 00:14:01,710 --> 00:14:03,280 and wait for the Academy's decision. 240 00:14:06,760 --> 00:14:07,840 You are busy. 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,470 I won't bother you any longer. 242 00:14:10,080 --> 00:14:11,230 I'll leave. 243 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 Wait. 244 00:14:29,670 --> 00:14:31,230 I'll find out the truth 245 00:14:31,670 --> 00:14:32,710 and give you an explanation. 246 00:15:30,550 --> 00:15:31,670 Lord Chen, 247 00:15:32,320 --> 00:15:33,550 it's a great honor to have you come. 248 00:15:34,400 --> 00:15:36,710 Please forgive my rudeness, Lord Sun. 249 00:15:37,320 --> 00:15:38,470 Take a seat. 250 00:15:48,110 --> 00:15:50,520 Lord Chen, 251 00:15:51,200 --> 00:15:52,320 I don't know what I can do for you. 252 00:15:54,590 --> 00:15:56,350 Is it because General J 253 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 has find some tricks 254 00:15:59,030 --> 00:16:00,470 to deal with me? 255 00:16:02,200 --> 00:16:02,960 General J 256 00:16:03,470 --> 00:16:05,960 didn't know I was coming. 257 00:16:10,030 --> 00:16:11,200 Will General J 258 00:16:11,960 --> 00:16:13,590 misunderstand you and me 259 00:16:14,030 --> 00:16:15,400 have some close affairs? 260 00:16:16,790 --> 00:16:17,550 Or... 261 00:16:19,520 --> 00:16:21,710 Time keeps changing. 262 00:16:22,520 --> 00:16:23,710 Now, General J 263 00:16:23,910 --> 00:16:25,080 has his own men. 264 00:16:26,080 --> 00:16:28,200 I've been ignored for too long. 265 00:16:28,710 --> 00:16:31,280 The saying goes, 'Good fowl perch on fine woods.' 266 00:16:31,840 --> 00:16:33,590 Lord Sun, you're an indispensable one 267 00:16:33,910 --> 00:16:35,670 whether in court or not. 268 00:16:36,350 --> 00:16:39,440 I hope I can work for you. 269 00:16:42,230 --> 00:16:43,910 Mr. Chen, 270 00:16:44,840 --> 00:16:45,520 please tell me 271 00:16:46,110 --> 00:16:47,200 what do you have 272 00:16:47,470 --> 00:16:48,670 at your hand 273 00:16:49,150 --> 00:16:50,880 that I can trust you with? 274 00:16:51,670 --> 00:16:54,470 Lord Sun, I would like to 275 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 give you a generous gift. 276 00:16:59,670 --> 00:17:00,440 Really? 277 00:17:01,030 --> 00:17:01,960 Tell me about it. 278 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 Dr. Tian of Mansion Ji 279 00:17:05,109 --> 00:17:06,709 offended your son. 280 00:17:07,560 --> 00:17:09,400 He is now abandoned by General J. 281 00:17:10,310 --> 00:17:12,950 I'll bring him here 282 00:17:13,640 --> 00:17:15,230 and he'll be at your disposal. 283 00:17:17,800 --> 00:17:19,190 Tian Qi? 284 00:17:22,950 --> 00:17:25,040 His life is cheap, 285 00:17:25,640 --> 00:17:26,830 but 286 00:17:27,470 --> 00:17:30,040 I'll take your good faith. 287 00:17:31,470 --> 00:17:32,190 Sure, 288 00:17:32,560 --> 00:17:34,560 I will wait for the gift from you. 289 00:17:35,110 --> 00:17:36,280 By the way, 290 00:17:36,710 --> 00:17:38,280 let me see what you can do. 291 00:17:39,560 --> 00:17:42,640 I won't let you down, Lord Sun. 292 00:17:45,070 --> 00:17:45,920 Good. 293 00:17:54,040 --> 00:17:56,000 Brother, about the facial cream, 294 00:17:56,350 --> 00:17:58,310 Dr. Tian must have been framed. 295 00:17:59,310 --> 00:18:00,160 I know. 296 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 If you knew it, 297 00:18:03,040 --> 00:18:04,590 why did you report it to the court? 298 00:18:09,920 --> 00:18:11,070 To save his life. 299 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 Brother, are you worrying that 300 00:18:16,470 --> 00:18:18,000 the one behind this will hurt him again? 301 00:18:19,310 --> 00:18:20,470 The facial cream matter happened 302 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 because someone knew he was driven away. 303 00:18:23,280 --> 00:18:24,590 So they wanted him dead. 304 00:18:25,190 --> 00:18:26,070 Right? 305 00:18:27,310 --> 00:18:28,920 Brother, have you never doubted 306 00:18:29,000 --> 00:18:30,040 Kang De and Kang Ning'er? 307 00:18:30,830 --> 00:18:31,950 You need to have evidence. 308 00:18:33,230 --> 00:18:34,070 Besides, 309 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 they had no conflicts. 310 00:18:37,680 --> 00:18:38,920 It doesn't make sense. 311 00:18:40,190 --> 00:18:40,950 But Kang Ninger 312 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 wants to marry you. 313 00:18:42,560 --> 00:18:43,640 They might think, 314 00:18:44,000 --> 00:18:45,590 you paid too much attention on Dr. Tian 315 00:18:45,800 --> 00:18:47,280 and exceed the master-servant relationship. 316 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 Moreover, Dr. TIan's existence 317 00:18:49,830 --> 00:18:51,710 keeps Kang Ning'er away from you. 318 00:18:52,880 --> 00:18:53,950 It's in their blood 319 00:18:54,710 --> 00:18:56,280 to get jealous for that. 320 00:18:56,590 --> 00:18:57,430 That's ridiculous. 321 00:18:58,110 --> 00:18:59,070 My attention to Tian Qi 322 00:18:59,680 --> 00:19:01,590 becomes the reason he's been framed? 323 00:19:02,110 --> 00:19:03,470 Dr. Tian is now framed. 324 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 And it's an insult to his job as a doctor. 325 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 Rather than helping him, 326 00:19:09,400 --> 00:19:11,190 You ordered him to stop making medicines 327 00:19:11,590 --> 00:19:12,830 and send him away. 328 00:19:14,430 --> 00:19:16,110 Is it really good for him? 329 00:19:20,920 --> 00:19:21,710 Enough, 330 00:19:22,590 --> 00:19:24,760 I will look into this case. 331 00:19:26,350 --> 00:19:27,520 As for his transfer, 332 00:19:28,920 --> 00:19:29,680 put it off. 333 00:19:31,760 --> 00:19:32,470 Yes, brother, 334 00:19:34,470 --> 00:19:35,070 Brother, 335 00:19:35,560 --> 00:19:36,710 I found out another thing. 336 00:19:38,000 --> 00:19:39,460 Sun Fan was sent to bring money to the epidemic area 337 00:19:39,590 --> 00:19:41,680 and reported to the court the disease was under control. 338 00:19:43,280 --> 00:19:44,400 But in fact, 339 00:19:44,920 --> 00:19:47,070 the money was not used to buy medicine. 340 00:19:47,590 --> 00:19:49,110 It was taken by Sun Congrui 341 00:19:49,280 --> 00:19:50,110 and Sun Fan themselves. 342 00:19:51,190 --> 00:19:52,310 They really did that? 343 00:19:52,950 --> 00:19:54,400 They ignored the lives of citizens. 344 00:19:56,590 --> 00:19:57,280 Zheng, 345 00:19:58,160 --> 00:20:00,110 keep digging this case. 346 00:20:01,430 --> 00:20:02,950 If we find evidence this time, 347 00:20:03,310 --> 00:20:04,160 I won't let them go easily. 348 00:20:04,830 --> 00:20:05,640 Yes, brother. 349 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 It's all my fault. 350 00:20:13,430 --> 00:20:14,160 I planned to 351 00:20:14,280 --> 00:20:15,310 use the facial cream 352 00:20:15,590 --> 00:20:17,710 to please Madame Ji and Miss Kang. 353 00:20:19,070 --> 00:20:20,830 So we can return to Mansion Ji shortly. 354 00:20:21,190 --> 00:20:22,920 I didn't expect this to backfire. 355 00:20:24,560 --> 00:20:25,430 It's not your fault. 356 00:20:26,000 --> 00:20:27,230 You meant good. 357 00:20:29,310 --> 00:20:29,920 Forget it. 358 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Let it go. How about we 359 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 go have a drink and eat some meat? 360 00:20:34,520 --> 00:20:35,830 Teacher, I'm not going. 361 00:20:36,070 --> 00:20:37,400 - Go yourself. - Alright. 362 00:20:45,520 --> 00:20:47,680 Have you ever believed in me? 363 00:20:50,880 --> 00:20:51,950 I only believe in evidence. 364 00:20:55,520 --> 00:20:56,880 General J, you're a fool. 365 00:20:57,590 --> 00:20:58,640 Why don't you believe me? 366 00:20:58,950 --> 00:21:00,190 When the truth comes out, 367 00:21:00,640 --> 00:21:02,110 Even if you fly a thousand kites, 368 00:21:02,190 --> 00:21:03,350 I won't forgive you. 369 00:21:07,830 --> 00:21:09,950 Teacher, I said I won't go. 370 00:21:10,830 --> 00:21:12,520 Dr. Tian, it's me, Chun Hua. 371 00:21:14,190 --> 00:21:15,310 Chun Hua? 372 00:21:18,350 --> 00:21:19,560 What are you doing here? 373 00:21:19,920 --> 00:21:20,950 I slipped out of the mansion. 374 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 I want to tell you that 375 00:21:22,830 --> 00:21:24,400 I saw Mr. and Miss Kang whispering 376 00:21:24,590 --> 00:21:26,160 with the facial cream Dr. Ding sent 377 00:21:26,280 --> 00:21:27,070 at their hand. 378 00:21:27,470 --> 00:21:28,710 I didn't take it seriously. 379 00:21:28,880 --> 00:21:31,110 But then that thing happened. 380 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 I'm also doubting that 381 00:21:33,070 --> 00:21:34,190 they did something to it. 382 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 But I don't have any proof. 383 00:21:37,880 --> 00:21:38,470 How about this? 384 00:21:38,800 --> 00:21:40,190 If I heard something from Miss Kang, 385 00:21:40,350 --> 00:21:41,190 I'll come tell you. 386 00:21:41,470 --> 00:21:42,400 I'll help you. 387 00:21:43,160 --> 00:21:44,070 Thank you, Chun Hua. 388 00:21:44,310 --> 00:21:45,800 Pay attention to your own safety. 389 00:21:46,470 --> 00:21:48,310 If they can do this to me. That means you're also in danger. 390 00:21:49,830 --> 00:21:51,000 I'll be careful. 391 00:21:51,280 --> 00:21:52,640 Dr. Tian, you should be careful too. 392 00:21:54,710 --> 00:21:55,590 Find a place and hide. 393 00:22:27,920 --> 00:22:28,590 My lord. 394 00:22:29,400 --> 00:22:30,110 My lord. 395 00:22:30,590 --> 00:22:31,430 My lord. 396 00:22:34,110 --> 00:22:35,710 My lord, Dr. Tian got caught. 397 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Please save him. 398 00:22:37,590 --> 00:22:38,520 What? 399 00:23:06,710 --> 00:23:07,710 Is anyone there? 400 00:23:08,800 --> 00:23:09,470 Hello? 401 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 Anyone? 402 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 I am Tian Qi. 403 00:23:15,680 --> 00:23:16,950 I'm a doctor of Mansion Ji. 404 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 Who the hell are you? 405 00:23:19,430 --> 00:23:21,040 My master is General J. 406 00:23:21,880 --> 00:23:23,230 You guys. Hello? 407 00:23:24,040 --> 00:23:25,000 You're committing a crime. 408 00:23:25,310 --> 00:23:26,400 Help! 409 00:23:28,520 --> 00:23:29,230 Help! 410 00:23:29,470 --> 00:23:30,280 Help! 411 00:23:30,800 --> 00:23:31,920 Hello? 412 00:23:36,400 --> 00:23:37,190 Who is there? 413 00:23:37,880 --> 00:23:38,590 General J? 414 00:23:39,040 --> 00:23:39,710 General J? 415 00:23:40,070 --> 00:23:40,920 Is that you? 416 00:23:41,920 --> 00:23:42,800 I am Tian Qi. 417 00:23:43,230 --> 00:23:44,310 I am here. 418 00:23:48,640 --> 00:23:49,430 Zheng? 419 00:23:49,920 --> 00:23:50,880 Are you there? 420 00:24:03,350 --> 00:24:05,760 Mr. Tian, I haven't seen you for a long time. 421 00:24:06,190 --> 00:24:07,350 Let's recall the past. 422 00:24:23,230 --> 00:24:24,000 Tian Qi. 423 00:24:25,470 --> 00:24:26,190 Tian Qi. 424 00:24:27,560 --> 00:24:28,640 Tian Qi. 425 00:24:28,800 --> 00:24:29,880 My lord. 426 00:24:35,830 --> 00:24:36,520 Tian Qi. 427 00:24:37,230 --> 00:24:38,040 Tian Qi. 428 00:24:38,800 --> 00:24:39,880 Tian Qi. 429 00:24:57,950 --> 00:24:58,710 My lord. 430 00:25:00,680 --> 00:25:01,920 Bring me a bowl of soothing soup. 431 00:25:03,110 --> 00:25:03,950 Yes, my lord. 432 00:25:05,160 --> 00:25:05,950 Wait. 433 00:25:07,710 --> 00:25:08,640 Take that away. 434 00:25:09,000 --> 00:25:09,880 It's annoy. 435 00:25:12,520 --> 00:25:13,160 Yes, my lord. 436 00:25:17,280 --> 00:25:19,560 Brother, Dr. Tian was taken away. 437 00:25:37,280 --> 00:25:38,190 Beg me. 438 00:25:39,560 --> 00:25:40,310 If you beg me, 439 00:25:40,520 --> 00:25:41,230 and please me, 440 00:25:41,520 --> 00:25:42,800 maybe I'll let you go. 441 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 You asshole. 442 00:25:47,310 --> 00:25:48,230 You have some gut. 443 00:25:49,000 --> 00:25:50,200 If I don't reward you with spanking. 444 00:25:50,830 --> 00:25:52,520 it won't match my name as an asshole. 445 00:26:00,190 --> 00:26:01,230 Do you hate me now? 446 00:26:04,950 --> 00:26:05,760 You don't have to hate me. 447 00:26:06,280 --> 00:26:07,000 Let me tell you. 448 00:26:07,590 --> 00:26:10,040 You'd better know this before you get to hell. 449 00:26:11,710 --> 00:26:12,710 The truth is 450 00:26:13,350 --> 00:26:14,470 General J 451 00:26:14,920 --> 00:26:16,160 sent you to me 452 00:26:16,830 --> 00:26:18,070 to please my dad. 453 00:26:18,710 --> 00:26:21,070 And he made it clear that your life is at my disposal. 454 00:26:22,950 --> 00:26:23,830 Nonsense. 455 00:26:25,040 --> 00:26:25,830 Think about this. 456 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 General J valued you. 457 00:26:28,040 --> 00:26:30,680 Who dares to catch you without his approval? 458 00:26:31,950 --> 00:26:33,950 I don't believe you. You're a liar. 459 00:26:35,640 --> 00:26:36,830 The dog is so loyal to his master. 460 00:26:38,110 --> 00:26:39,190 But your life and death 461 00:26:39,400 --> 00:26:40,560 will be decided by me. 462 00:26:41,070 --> 00:26:41,800 Have no fear. 463 00:26:42,230 --> 00:26:43,350 I made me so embarrased. 464 00:26:44,640 --> 00:26:45,800 I won't let you die this easily. 465 00:26:46,230 --> 00:26:47,160 Funny things await. 466 00:26:47,470 --> 00:26:48,310 You have to hold on. 467 00:26:54,950 --> 00:26:55,800 The ones kidnapped Tian Qi 468 00:26:55,830 --> 00:26:57,040 had secretly killed our guards. 469 00:26:57,830 --> 00:26:59,430 Who want to kill Tian Qi? 470 00:27:01,110 --> 00:27:02,830 Is Sun Fan still in the epidemic area? 471 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 Brother, you mean... 472 00:27:41,160 --> 00:27:42,800 Since today is the Dragon Boat Festival, 473 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 I'll give you these two gold zongzi. 474 00:27:45,430 --> 00:27:46,310 You may leave. 475 00:27:46,470 --> 00:27:47,160 Don't bother me. 476 00:28:04,070 --> 00:28:05,830 I'm dying. 477 00:28:07,040 --> 00:28:08,110 I never thought that 478 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 the last thing I regretted 479 00:28:11,680 --> 00:28:13,560 except the unfinished revenge, 480 00:28:14,880 --> 00:28:18,760 is not seeing you for the last time. 481 00:28:20,110 --> 00:28:21,160 General J, 482 00:28:21,920 --> 00:28:23,400 if you know I'm dead. 483 00:28:24,680 --> 00:28:25,640 Will you feel 484 00:28:26,760 --> 00:28:29,470 a little sad for me? 485 00:28:52,520 --> 00:28:54,000 Tian Qi, hold on. 486 00:28:54,470 --> 00:28:55,560 I'll definitely save you. 487 00:28:56,190 --> 00:28:57,110 Hold on. 488 00:28:57,230 --> 00:28:58,000 Wait for me 489 00:29:25,950 --> 00:29:27,920 Mr. Tian sleeps tight. 490 00:29:31,920 --> 00:29:33,070 I'll make you awake 491 00:29:33,190 --> 00:29:34,400 by adding some salt. 492 00:30:18,000 --> 00:30:19,310 It's just a lump of gold. 493 00:30:19,560 --> 00:30:20,700 Why do you care about it so much? 494 00:30:24,920 --> 00:30:26,000 How dare you bite me? 495 00:30:26,070 --> 00:30:26,760 Get off me. 496 00:30:31,040 --> 00:30:32,430 Take him away. 497 00:30:52,590 --> 00:30:53,560 Well done, you. 498 00:30:53,880 --> 00:30:54,950 Stubborn like this. 499 00:30:56,470 --> 00:30:58,160 I was too kind. 500 00:30:59,950 --> 00:31:03,110 If this is branded on your face, 501 00:31:06,000 --> 00:31:07,040 even if you are alive, 502 00:31:07,560 --> 00:31:09,110 you'll be so shameful to show your face. 503 00:31:12,040 --> 00:31:12,590 General J. 504 00:31:13,040 --> 00:31:14,070 General J, please save me. 505 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 General J. 506 00:31:17,560 --> 00:31:18,590 He won't come to save you. 507 00:31:20,000 --> 00:31:21,070 How about I do something nice? 508 00:31:21,520 --> 00:31:22,470 I'll throw your body 509 00:31:22,950 --> 00:31:24,110 at the gate of Mansion Ji. 510 00:31:24,310 --> 00:31:26,040 Let him collect your body. 511 00:31:26,280 --> 00:31:27,070 How's that? 512 00:31:32,950 --> 00:31:33,640 Young master. 513 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 General J brought troops. 514 00:31:35,280 --> 00:31:36,310 We can't stop him. 515 00:31:42,470 --> 00:31:43,560 Ji Heng, what are you doing? 516 00:31:44,230 --> 00:31:45,000 Arrest him. 517 00:31:47,040 --> 00:31:48,230 Ji Heng. 518 00:31:50,000 --> 00:31:50,800 Tian Qi. 519 00:31:52,680 --> 00:31:53,800 I'm sorry. 520 00:31:54,640 --> 00:31:55,680 I'm too late. 521 00:32:00,190 --> 00:32:01,000 Let me go. 522 00:32:02,800 --> 00:32:04,230 - Ji Heng. - What did he do to you? 523 00:32:05,070 --> 00:32:06,430 I'll give him ten times the pain. 524 00:32:07,310 --> 00:32:08,280 Ji Heng. 525 00:32:08,760 --> 00:32:10,470 You're just a general. You can't punish me like this. 526 00:32:11,000 --> 00:32:12,280 My father won't forgive you. 527 00:32:23,800 --> 00:32:24,710 Take it. 528 00:32:44,680 --> 00:32:45,590 Tian Qi. 529 00:33:04,070 --> 00:33:06,520 General J, it hurts. 530 00:33:07,350 --> 00:33:08,230 You know it hurts? 531 00:33:09,430 --> 00:33:10,760 When Tian Qi called out, 532 00:33:11,470 --> 00:33:12,710 why didn't you stop? 533 00:33:13,590 --> 00:33:14,800 Why didn't you stop? 534 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Ji Heng. 535 00:33:23,310 --> 00:33:24,280 If something happens to me, 536 00:33:24,950 --> 00:33:26,350 my father won't forgive you. 537 00:33:33,800 --> 00:33:35,560 Ji heng, what are you doing? 538 00:33:35,950 --> 00:33:36,880 When you kidnapped him, 539 00:33:37,470 --> 00:33:38,040 you should know 540 00:33:38,110 --> 00:33:39,760 I'll kill you. 541 00:33:42,520 --> 00:33:43,470 Take him away. 542 00:33:47,310 --> 00:33:48,160 Tian Qi. 543 00:33:51,710 --> 00:33:54,000 Where's my gold zongzi? I can't lose it. 544 00:33:56,590 --> 00:33:58,760 You gave me the gold Zongzi. 545 00:33:59,560 --> 00:34:00,590 Gold zongzi. 546 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 Tian Qi. 547 00:34:03,950 --> 00:34:04,830 Don't worry. 548 00:34:05,760 --> 00:34:06,520 Gold zongzi, 549 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 I'll keep it safe for you. 550 00:34:09,120 --> 00:34:09,910 Take him away. 551 00:34:36,429 --> 00:34:37,519 He cares so much about 552 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 what I gave him. 553 00:35:04,520 --> 00:35:05,910 Why is TIan Qi hurt like this? 554 00:35:07,840 --> 00:35:08,670 - What are you guys doing? - Be quiet. 555 00:35:08,800 --> 00:35:10,040 - Let me go. - Go. 556 00:35:11,630 --> 00:35:13,190 Fan. Fan. 557 00:35:14,120 --> 00:35:15,150 Are you okay, Fan? 558 00:35:17,280 --> 00:35:18,000 Ji Heng. 559 00:35:18,470 --> 00:35:19,630 How dare you? 560 00:35:20,120 --> 00:35:21,150 How dare you break into my house, 561 00:35:21,430 --> 00:35:22,600 tied me up and hurt my son? 562 00:35:23,080 --> 00:35:24,390 I'll report to his majesty 563 00:35:24,670 --> 00:35:26,000 to punish you two. 564 00:35:26,600 --> 00:35:27,710 I'd like to know 565 00:35:28,230 --> 00:35:29,470 if his majesty found Sun Fan 566 00:35:29,800 --> 00:35:30,870 kill innocent people 567 00:35:31,600 --> 00:35:32,520 and pocketed all the money 568 00:35:33,080 --> 00:35:34,320 for disaster relief with you. 569 00:35:35,080 --> 00:35:36,150 Will his majesty spare your lives? 570 00:35:37,040 --> 00:35:37,760 You. 571 00:35:39,040 --> 00:35:39,870 You're talking nonsense. 572 00:35:40,120 --> 00:35:40,910 Where's the evidence? 573 00:35:42,670 --> 00:35:43,280 Lord Sun. 574 00:35:44,710 --> 00:35:46,670 The citizens your son tried to kill 575 00:35:46,840 --> 00:35:47,950 have been rescued and evacuated by me. 576 00:35:48,910 --> 00:35:49,800 You'd better think about 577 00:35:50,190 --> 00:35:51,320 how to explain to his majesty 578 00:35:51,430 --> 00:35:52,630 where the money went. 579 00:36:39,390 --> 00:36:41,760 Where's my gold zongzi? 580 00:36:44,040 --> 00:36:46,430 You gave me the gold zongzi. 581 00:36:47,000 --> 00:36:48,280 Gold zongzi. 582 00:36:48,800 --> 00:36:49,470 Tian Qi. 583 00:37:01,710 --> 00:37:02,520 What you asked for, 584 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 I bring it here. 585 00:37:03,950 --> 00:37:04,840 It wasn't lost. 586 00:37:16,470 --> 00:37:17,390 I'm sorry. 587 00:37:18,520 --> 00:37:21,150 I'm late. 588 00:37:26,080 --> 00:37:28,600 General J, save me. 589 00:37:29,320 --> 00:37:30,190 General J. 590 00:37:32,320 --> 00:37:34,600 Don't be afraid. I'm here. 591 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 Nobody will hurt you. 592 00:37:41,630 --> 00:37:43,230 Brother, doctor is here. 593 00:37:43,670 --> 00:37:44,950 General J. 594 00:37:46,360 --> 00:37:47,390 Why isn't Dr. Ding here? 595 00:37:48,390 --> 00:37:50,190 This time, Dr. Tian was hurt badly. 596 00:37:50,520 --> 00:37:51,150 So I asked Dr. Ye 597 00:37:51,230 --> 00:37:52,670 who saved him last time to come. 598 00:37:53,470 --> 00:37:54,190 I have to cure him now. 599 00:37:54,630 --> 00:37:55,910 Please stay away. 600 00:38:05,000 --> 00:38:06,120 Dr. Ye, please do your best. 601 00:38:07,040 --> 00:38:07,800 Make sure to cure him 602 00:38:08,950 --> 00:38:09,840 whatever it takes. 603 00:38:10,320 --> 00:38:11,000 Cure him. 604 00:38:11,470 --> 00:38:12,430 Yes, my lord. 605 00:38:16,470 --> 00:38:17,360 General J. 606 00:38:18,150 --> 00:38:19,230 General J. 607 00:38:20,430 --> 00:38:21,150 General J. 608 00:38:22,190 --> 00:38:23,150 General J. 609 00:38:38,950 --> 00:38:40,150 General J. 610 00:38:41,390 --> 00:38:42,360 General J. 611 00:38:44,230 --> 00:38:45,520 You were hurt so badly 612 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 and you still call his name? 613 00:38:48,670 --> 00:38:49,600 General J. 614 00:39:21,710 --> 00:39:22,870 General J. 615 00:39:40,320 --> 00:39:41,280 General... 616 00:39:48,670 --> 00:39:50,150 You're awake, Qi. 617 00:39:54,710 --> 00:39:57,320 Did General J save me last night? 618 00:40:07,120 --> 00:40:07,950 When he wakes up tomorrow, 619 00:40:08,470 --> 00:40:09,800 don't tell him I came here. 620 00:40:15,000 --> 00:40:16,710 Brother had something to deal with. 621 00:40:17,800 --> 00:40:19,670 So after you fainted yesterday, 622 00:40:20,320 --> 00:40:21,910 I brought you back. 623 00:40:29,390 --> 00:40:30,320 Really? 624 00:40:37,230 --> 00:40:38,710 Why my clothes were changed? I... 625 00:40:38,800 --> 00:40:39,600 Don't worry. 626 00:40:40,120 --> 00:40:40,800 I asked Dr. Ye 627 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 the one who treated you before. 628 00:40:44,320 --> 00:40:45,190 No one else knows 629 00:40:45,470 --> 00:40:46,430 your secret. 630 00:40:52,120 --> 00:40:54,470 Qi, after you get better, 631 00:40:54,870 --> 00:40:55,800 leave here. 632 00:40:56,390 --> 00:40:57,520 Go back to my mansion with me. 633 00:41:02,710 --> 00:41:04,230 Thank you, Zheng. 634 00:41:05,950 --> 00:41:06,630 But... 635 00:41:07,150 --> 00:41:08,670 My brother has agreed. 636 00:41:18,840 --> 00:41:19,800 What? 637 00:41:22,950 --> 00:41:24,910 General J agreed. 638 00:41:32,320 --> 00:41:33,430 No. 639 00:41:34,190 --> 00:41:35,360 I can't leave yet. 640 00:41:36,470 --> 00:41:38,190 If I leave, 641 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 I can't take my revenge. 642 00:41:40,430 --> 00:41:41,470 What is that revenge? 643 00:41:42,320 --> 00:41:43,840 I can bring the man you want here. 644 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 He'll be at your disposal. 645 00:41:46,520 --> 00:41:47,950 No, no. 646 00:41:48,950 --> 00:41:50,190 I can't leave. 647 00:41:51,080 --> 00:41:51,910 I can't leave. 648 00:41:52,910 --> 00:41:53,630 You refuse to leave. 649 00:41:53,670 --> 00:41:55,230 Is that just because of your revenge? 650 00:42:07,360 --> 00:42:08,120 Fine. 651 00:42:09,670 --> 00:42:10,560 I'll talk to you 652 00:42:11,120 --> 00:42:12,430 after you get better. 653 00:42:13,560 --> 00:42:14,430 I won't force you. 654 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 Take a good rest. 655 00:42:19,840 --> 00:42:21,150 I'll come back later. 656 00:43:11,000 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.