Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Iris, Rachel
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 18
5
00:01:47,000 --> 00:01:47,639
My lord,
6
00:01:48,480 --> 00:01:49,800
Please have some rest.
7
00:01:50,400 --> 00:01:51,440
You didn't drink any water
8
00:01:51,559 --> 00:01:53,040
in four hours.
9
00:01:53,360 --> 00:01:54,639
Please take care.
10
00:01:55,559 --> 00:01:56,279
It's okay.
11
00:02:00,040 --> 00:02:00,720
Well,
12
00:02:00,959 --> 00:02:03,400
may I report another thing to you?
13
00:02:04,839 --> 00:02:05,839
My lord.
14
00:02:06,279 --> 00:02:08,520
You asked me to arrange work for Dr. Tian.
15
00:02:09,880 --> 00:02:10,800
How about
16
00:02:10,880 --> 00:02:11,960
the position of doctor
17
00:02:12,240 --> 00:02:13,639
in the army?
18
00:02:17,240 --> 00:02:19,360
No. Not far enough.
19
00:02:21,720 --> 00:02:22,839
Send him to somewhere else.
20
00:02:23,279 --> 00:02:24,440
Stay out of my sight.
21
00:02:26,720 --> 00:02:29,039
What about cultivating
22
00:02:29,119 --> 00:02:30,320
in the herb fields?
23
00:02:30,720 --> 00:02:32,720
My lord, you've never been there.
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
In that case,
25
00:02:35,240 --> 00:02:36,759
you will not see Dr. Tian anymore.
26
00:02:40,320 --> 00:02:41,160
Okay.
27
00:02:48,000 --> 00:02:48,759
My lord.
28
00:02:48,919 --> 00:02:49,960
Dr. Ding comes to see you.
29
00:03:29,600 --> 00:03:30,119
Aunt.
30
00:03:30,520 --> 00:03:32,160
I made the red bean cake for you.
31
00:03:32,440 --> 00:03:33,320
Please have a try.
32
00:03:35,800 --> 00:03:36,600
Ning'er.
33
00:03:37,320 --> 00:03:38,160
Your cooking skill
34
00:03:38,479 --> 00:03:39,639
has improved a lot.
35
00:03:40,160 --> 00:03:41,320
Thank you, aunt.
36
00:03:42,479 --> 00:03:43,320
Think about it.
37
00:03:43,639 --> 00:03:44,880
In this large mansion,
38
00:03:45,360 --> 00:03:47,039
if it weren't you who accompany with me,
39
00:03:47,279 --> 00:03:48,800
how lonely I would be.
40
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
Aunt, don't say that.
41
00:03:51,360 --> 00:03:53,240
I think it's my greatest pleasure
42
00:03:53,360 --> 00:03:54,880
to stay by your side.
43
00:03:57,880 --> 00:03:59,880
I don't know why Heng is still hesitating.
44
00:04:00,559 --> 00:04:02,279
I told him several times.
45
00:04:02,600 --> 00:04:04,080
Why don't you just marry
46
00:04:04,360 --> 00:04:06,039
Ning'er the nice girl in a hurry?
47
00:04:06,440 --> 00:04:07,679
But he never agrees with me
48
00:04:08,000 --> 00:04:09,080
no matter how hard I try.
49
00:04:09,880 --> 00:04:12,199
Aunt, it's okay.
50
00:04:12,720 --> 00:04:13,679
I think
51
00:04:14,000 --> 00:04:14,880
it's great
52
00:04:15,199 --> 00:04:16,559
to stay with you and Heng
53
00:04:16,720 --> 00:04:17,839
warmly and peacefully
54
00:04:18,040 --> 00:04:19,000
in this way.
55
00:04:24,359 --> 00:04:25,320
Heng.
56
00:04:39,359 --> 00:04:40,519
Greetings, mother.
57
00:04:41,760 --> 00:04:43,239
You may rise. Have a seat.
58
00:04:55,679 --> 00:04:58,839
Heng, you don't look very well.
59
00:04:59,000 --> 00:04:59,839
Are you okay?
60
00:05:00,359 --> 00:05:01,079
Really?
61
00:05:01,720 --> 00:05:02,440
Heng,
62
00:05:03,000 --> 00:05:04,559
are you worried about something?
63
00:05:05,950 --> 00:05:07,040
Mother, please don't worry.
64
00:05:07,230 --> 00:05:08,368
It's just the official affairs.
65
00:05:08,559 --> 00:05:09,440
Not a big deal.
66
00:05:11,440 --> 00:05:13,839
Heng, please take care yourself
67
00:05:14,040 --> 00:05:15,239
no matter how busy you are.
68
00:05:17,160 --> 00:05:18,200
That's right.
69
00:05:18,920 --> 00:05:20,359
Ning'er, you are so considerate.
70
00:05:20,600 --> 00:05:23,160
As soon as you came in, she noticed you're not well.
71
00:05:23,640 --> 00:05:24,519
Aunt.
72
00:05:25,559 --> 00:05:26,679
Are you shy?
73
00:05:30,239 --> 00:05:31,239
Heng.
74
00:05:31,839 --> 00:05:33,399
You're not a child anymore.
75
00:05:33,679 --> 00:05:34,959
It's time to get married.
76
00:05:35,839 --> 00:05:38,160
I don't have to worry about you all the time
77
00:05:38,720 --> 00:05:40,279
if someone can take care of you.
78
00:05:45,000 --> 00:05:45,880
I understand.
79
00:05:47,239 --> 00:05:48,959
That's good.
80
00:07:18,279 --> 00:07:19,119
Tian Qi.
81
00:07:19,600 --> 00:07:20,720
I just don't get it.
82
00:07:21,160 --> 00:07:22,416
What the hell did you do
83
00:07:22,790 --> 00:07:24,176
that made the General so angry?
84
00:07:24,839 --> 00:07:26,119
You have been sent to this place.
85
00:07:26,510 --> 00:07:28,192
I just said some words for you,
86
00:07:28,230 --> 00:07:29,648
then he sent me here, too.
87
00:07:30,239 --> 00:07:31,279
I don't know either.
88
00:07:31,880 --> 00:07:34,119
His lordship changes his mood hourly.
89
00:07:34,440 --> 00:07:35,279
Sometime he said
90
00:07:37,152 --> 00:07:39,200
"Fool, you can't even fly a kite."
91
00:07:44,350 --> 00:07:45,328
but in a while he said
92
00:07:47,568 --> 00:07:48,464
"Take him away.
93
00:07:48,839 --> 00:07:50,399
Stay out of my sight forever."
94
00:07:54,519 --> 00:07:55,160
Tian Qi
95
00:07:55,230 --> 00:07:56,880
What the hell are you thinking about?
96
00:07:57,720 --> 00:07:58,399
I
97
00:07:58,640 --> 00:07:59,984
Anything I thought about is useless now.
98
00:08:00,096 --> 00:08:01,536
I just want to work hard now.
99
00:08:01,640 --> 00:08:03,024
Maybe one day I can get out of here,
100
00:08:03,070 --> 00:08:04,384
and return to Mansion Ji.
101
00:08:05,079 --> 00:08:06,040
Nonsense.
102
00:08:12,112 --> 00:08:13,670
What a smart girl I am!
103
00:08:13,968 --> 00:08:16,040
It's impossible for me to be trapped here.
104
00:08:40,760 --> 00:08:42,200
Although I fell out of favor,
105
00:08:42,359 --> 00:08:43,200
be sent to here,
106
00:08:43,440 --> 00:08:45,024
and I can't return to the General's side,
107
00:08:45,280 --> 00:08:46,760
I should not get too down on myself.
108
00:08:47,232 --> 00:08:49,200
I must cheer up and find another way
109
00:08:49,344 --> 00:08:50,790
so that I can have the chance to revenge.
110
00:09:03,359 --> 00:09:03,919
Tian Qi.
111
00:09:04,159 --> 00:09:04,760
Tian Qi.
112
00:09:05,559 --> 00:09:06,200
Tian Qi.
113
00:09:06,679 --> 00:09:07,479
Tian Qi.
114
00:09:09,590 --> 00:09:11,568
Dr. Tian was transferred from the General's side.
115
00:09:11,679 --> 00:09:13,919
I heard she was sent to plant herbs in fields.
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
What's the reason?
117
00:09:17,159 --> 00:09:19,760
I haven't found out yet.
118
00:09:23,159 --> 00:09:24,520
It's not convenient for me to show up now
119
00:09:24,840 --> 00:09:26,159
in order not to spoil plans.
120
00:09:26,710 --> 00:09:27,936
You send someone to keep an eye on it.
121
00:09:28,080 --> 00:09:29,840
Tell me right away if anything happened.
122
00:09:29,840 --> 00:09:32,799
Okay. I will do it immediately.
123
00:09:42,119 --> 00:09:44,799
Qi, wait a while.
124
00:09:45,760 --> 00:09:47,559
I will take you back.
125
00:10:14,640 --> 00:10:15,719
Teacher.
126
00:10:16,400 --> 00:10:17,200
You wake up.
127
00:10:21,136 --> 00:10:22,590
Why are you making such a fuss?
128
00:10:26,799 --> 00:10:27,880
This is the beauty formula
129
00:10:27,960 --> 00:10:29,880
you developed last two days.
130
00:10:30,320 --> 00:10:31,640
I saw there's a little bit left
131
00:10:31,799 --> 00:10:32,719
in your medicine box.
132
00:10:32,799 --> 00:10:34,080
So I brought it over and had a try.
133
00:10:35,359 --> 00:10:38,200
The whether is so hot today.
134
00:10:38,384 --> 00:10:39,568
It's getting you sunstroke.
135
00:10:39,760 --> 00:10:41,599
So I also need some moisturizing.
136
00:10:43,400 --> 00:10:44,039
Otherwise,
137
00:10:44,280 --> 00:10:45,328
when I go back to the Mansion
138
00:10:45,400 --> 00:10:46,464
how could I see my...
139
00:10:47,679 --> 00:10:49,080
my lord?
140
00:10:51,239 --> 00:10:52,679
The Mask you made.
141
00:10:53,599 --> 00:10:54,679
It's quite comfortable
142
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
to apply it on my face.
143
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
I have an idea.
144
00:11:00,840 --> 00:11:01,559
Believe it or not.
145
00:11:02,000 --> 00:11:03,080
You can take the mask
146
00:11:03,479 --> 00:11:04,520
to the town and
147
00:11:04,880 --> 00:11:06,760
sell it to girls who love being beauty.
148
00:11:07,200 --> 00:11:08,640
Then we can earn a lot of money.
149
00:11:09,719 --> 00:11:10,520
You...
150
00:11:11,216 --> 00:11:12,832
You still think about making money.
151
00:11:12,960 --> 00:11:15,159
Now I just want to know how to get back to Mansion Ji.
152
00:11:15,919 --> 00:11:16,799
I...
153
00:11:18,400 --> 00:11:20,288
Even if I can't go back to the General's side,
154
00:11:20,679 --> 00:11:21,919
At least I have to get close to
155
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
Madame Ji and Chen Wuyong
156
00:11:23,640 --> 00:11:25,599
so that I can find out what happened that year.
157
00:11:27,919 --> 00:11:28,840
Let me ask you.
158
00:11:29,670 --> 00:11:31,376
How could you go back to Mansion Ji now?
159
00:11:31,888 --> 00:11:32,464
I...
160
00:11:33,440 --> 00:11:36,239
You can't even afford to get information of Mansion Ji.
161
00:11:37,264 --> 00:11:38,590
The most important thing for us now
162
00:11:38,760 --> 00:11:40,599
is making more money.
163
00:11:53,919 --> 00:11:55,520
Splashing technique.
164
00:11:56,039 --> 00:11:57,119
Splashing technique.
165
00:12:20,799 --> 00:12:21,640
Dad.
166
00:12:21,880 --> 00:12:24,200
Is this what you call splashing technique?
167
00:12:24,559 --> 00:12:25,520
Yeah.
168
00:12:25,679 --> 00:12:26,559
The splashing technique
169
00:12:26,960 --> 00:12:29,159
is adding water and grinding it
170
00:12:29,400 --> 00:12:30,816
through several filtrations.
171
00:12:31,000 --> 00:12:32,599
Then this smooth mud can be formed
172
00:12:32,880 --> 00:12:34,840
after being filtered layer by layer.
173
00:12:35,719 --> 00:12:37,400
By using the chalcanthitum,
174
00:12:37,719 --> 00:12:38,599
the mud can help to
175
00:12:39,200 --> 00:12:41,760
clean and moisturize skin.
176
00:12:42,479 --> 00:12:43,760
Daddy will finish it later.
177
00:12:44,110 --> 00:12:46,064
Let's take it to your mom.
178
00:12:46,119 --> 00:12:46,960
Okay?
179
00:12:48,159 --> 00:12:50,320
Dad, could Zhao'er also use it?
180
00:12:50,799 --> 00:12:51,760
I also want to become
181
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
as beautiful as mother.
182
00:12:53,479 --> 00:12:54,559
Of course.
183
00:13:05,400 --> 00:13:07,679
So the mask you made
184
00:13:07,799 --> 00:13:10,080
use the formula of splashing technique.
185
00:13:10,919 --> 00:13:12,280
Amazing.
186
00:13:14,159 --> 00:13:15,559
How can you know this?
187
00:13:17,239 --> 00:13:19,159
Some elders once taught me.
188
00:13:19,559 --> 00:13:20,479
Elders?
189
00:13:22,320 --> 00:13:23,200
Are you sure?
190
00:13:23,719 --> 00:13:25,679
You've never told me that there are
191
00:13:25,880 --> 00:13:26,672
some elders who
192
00:13:26,736 --> 00:13:27,880
know these formulas in your family.
193
00:13:27,960 --> 00:13:30,119
Well, it's not big deal.
194
00:13:31,080 --> 00:13:32,160
Let's start it tomorrow.
195
00:13:32,960 --> 00:13:33,760
Okay.
196
00:13:34,000 --> 00:13:36,512
Tomorrow, let's go to find it.
197
00:13:36,960 --> 00:13:37,760
The Chalcanthitum!
198
00:13:38,520 --> 00:13:39,280
Don't worry.
199
00:13:39,559 --> 00:13:40,280
I'm here.
200
00:13:40,440 --> 00:13:41,760
You and me.
201
00:13:42,000 --> 00:13:42,840
Let's work together.
202
00:13:43,119 --> 00:13:44,280
No problem.
203
00:14:14,479 --> 00:14:16,359
It's getting late, my lord.
204
00:14:16,799 --> 00:14:18,440
It's time to sleep.
205
00:14:21,000 --> 00:14:21,760
No.
206
00:14:22,919 --> 00:14:23,840
If you are tired,
207
00:14:24,239 --> 00:14:25,520
you can go back to rest.
208
00:14:26,640 --> 00:14:27,880
Tonight, I will stay here
209
00:14:28,000 --> 00:14:29,328
reviewing these official documents.
210
00:14:29,919 --> 00:14:31,679
Please don't, my lord.
211
00:14:32,039 --> 00:14:33,960
Since Dr. Tian was transferred,
212
00:14:34,200 --> 00:14:36,080
you haven't been sleeping well.
213
00:14:36,599 --> 00:14:38,440
How can you keep doing like this?
214
00:14:40,799 --> 00:14:41,640
I'm fine.
215
00:14:47,919 --> 00:14:48,760
My lord.
216
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
I don't know how Dr. Tian
217
00:14:51,400 --> 00:14:53,159
made you so angry.
218
00:14:53,599 --> 00:14:55,239
But your insomnia
219
00:14:55,520 --> 00:14:57,200
must be treated by Dr. Tian.
220
00:14:57,960 --> 00:15:01,104
My lord, I beg you to forgive Dr. Tian,
221
00:15:01,232 --> 00:15:03,000
and bring him back to you.
222
00:15:05,910 --> 00:15:08,528
I have my consideration to do this.
223
00:15:10,200 --> 00:15:11,039
Sheng Anhuai.
224
00:15:11,919 --> 00:15:13,039
Don't you think Tian Qi
225
00:15:13,440 --> 00:15:14,640
always speaks nice words.
226
00:15:15,719 --> 00:15:17,799
But he always has some secrets that we can't figure out.
227
00:15:19,039 --> 00:15:21,840
Well. I have no idea.
228
00:15:25,919 --> 00:15:26,760
Fine.
229
00:15:28,559 --> 00:15:29,479
Tian Qi.
230
00:15:30,919 --> 00:15:31,960
How is he doing?
231
00:15:34,119 --> 00:15:36,760
Dr. Tian is not good at labor job.
232
00:15:37,880 --> 00:15:39,359
Also working in herb fields
233
00:15:39,479 --> 00:15:41,119
is not an easy job.
234
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Now it is getting hotter.
235
00:15:44,559 --> 00:15:45,719
I heard today
236
00:15:46,000 --> 00:15:47,679
when Dr. Tian was working,
237
00:15:48,599 --> 00:15:50,679
He fainted in the heat.
238
00:15:51,479 --> 00:15:52,640
Is he okay?
239
00:15:53,359 --> 00:15:55,479
Please don't worry, my lord. He is fine.
240
00:15:58,919 --> 00:15:59,880
That's good.
241
00:16:03,359 --> 00:16:05,280
All right, you can leave now.
242
00:16:08,080 --> 00:16:08,919
Yes.
243
00:16:38,440 --> 00:16:39,152
Chun'er.
244
00:16:42,840 --> 00:16:43,488
Uncle.
245
00:16:46,440 --> 00:16:47,679
I invite you here this time
246
00:16:47,840 --> 00:16:48,760
because I want to know
247
00:16:49,359 --> 00:16:50,599
what happened in Mansion Ji.
248
00:16:50,910 --> 00:16:52,848
So that we can make plans for the next step.
249
00:16:52,928 --> 00:16:54,200
Ji Heng's making trouble with Mansion Sun
250
00:16:54,320 --> 00:16:56,200
because of the relationship between Ji Zheng
251
00:16:57,239 --> 00:16:58,559
and Dr. Tian in Mansion Ji.
252
00:16:59,239 --> 00:17:00,400
He pissed off Mr. Sun.
253
00:17:01,280 --> 00:17:02,359
But I don't know why
254
00:17:02,679 --> 00:17:04,359
he sent Tian Qi away.
255
00:17:05,439 --> 00:17:07,359
Ji Heng has offended Mr. Sun.
256
00:17:08,000 --> 00:17:09,199
We can pour oil on the flames.
257
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Another thing is
258
00:17:11,358 --> 00:17:13,799
Mr. Sun is now finding a chance to revenge on Ji Heng.
259
00:17:14,880 --> 00:17:16,319
He must need some help.
260
00:17:18,880 --> 00:17:21,000
Then let's send him a big gift
261
00:17:21,680 --> 00:17:23,400
to pull him to our side.
262
00:17:23,800 --> 00:17:24,760
What is it?
263
00:17:25,520 --> 00:17:27,000
Tian Qi's life.
264
00:17:28,880 --> 00:17:30,319
What a nice gift.
265
00:17:31,760 --> 00:17:32,800
So sweet.
266
00:17:59,800 --> 00:18:00,640
Zhao'er.
267
00:18:02,239 --> 00:18:02,880
Zhao'er.
268
00:18:02,880 --> 00:18:03,800
Is that you?
269
00:18:20,920 --> 00:18:21,800
Zhao'er.
270
00:18:28,560 --> 00:18:29,560
Tian Qi.
271
00:18:35,359 --> 00:18:36,920
Brother, are you okay?
272
00:18:39,040 --> 00:18:41,199
Ning'er, why are you here?
273
00:18:43,920 --> 00:18:45,040
I heard that you
274
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
couldn't sleep well for years.
275
00:18:47,359 --> 00:18:48,599
And these days,
276
00:18:49,160 --> 00:18:50,560
it was Dr. Tian served you
277
00:18:51,040 --> 00:18:52,079
by waving a fan
278
00:18:52,439 --> 00:18:53,800
so that you can sleep peacefully.
279
00:18:54,520 --> 00:18:56,400
Now Dr. Tian has left the Mansion.
280
00:18:57,040 --> 00:18:59,280
I want to replace him to serve you.
281
00:18:59,560 --> 00:19:00,599
Impudence.
282
00:19:00,839 --> 00:19:02,160
Who allowed you to do that?
283
00:19:07,199 --> 00:19:09,040
Brother, please don't be mad.
284
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
It's all my fault.
285
00:19:13,560 --> 00:19:14,959
Brother, please forgive me.
286
00:19:15,880 --> 00:19:16,680
Get out.
287
00:19:17,040 --> 00:19:18,400
I don't need anyone to serve me.
288
00:19:22,040 --> 00:19:23,239
Get out.
289
00:20:32,480 --> 00:20:34,000
I can wave the fan for my lord.
290
00:20:34,199 --> 00:20:36,280
It's my great honor to serve you!
291
00:20:36,599 --> 00:20:38,680
I will try my best to do it well, my lord.
292
00:20:38,839 --> 00:20:40,119
I'm sure you'll have a good sleep, my lord.
293
00:20:40,319 --> 00:20:42,199
Oh, no, I should kneel down and fan for you, my lord.
294
00:21:43,359 --> 00:21:44,239
Ning'er.
295
00:21:46,079 --> 00:21:47,040
What are you doing here?
296
00:21:48,400 --> 00:21:49,079
What's wrong?
297
00:21:49,560 --> 00:21:50,599
Why are you so upset?
298
00:21:52,119 --> 00:21:52,839
Forget about it.
299
00:21:53,680 --> 00:21:57,056
Well, didn't I ask you to serve Ji Heng last night?
300
00:21:57,479 --> 00:21:58,040
How was it?
301
00:21:58,199 --> 00:21:59,160
Did it make him feel
302
00:21:59,479 --> 00:22:00,560
how sweet you are?
303
00:22:01,470 --> 00:22:02,528
I don't wanna talk about it.
304
00:22:05,160 --> 00:22:05,719
Come on.
305
00:22:05,880 --> 00:22:07,552
You're not getting cold feet, are you?
306
00:22:08,680 --> 00:22:10,479
I ask you to pay more attention to him.
307
00:22:11,359 --> 00:22:13,839
Let him know that you will always be with him.
308
00:22:14,040 --> 00:22:15,199
Why don't you understand
309
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
my good intentions for you?
310
00:22:17,640 --> 00:22:19,319
Brother, the problem is he
311
00:22:19,400 --> 00:22:21,079
doesn't care my love for him at all.
312
00:22:22,239 --> 00:22:23,160
What do you mean?
313
00:22:24,000 --> 00:22:25,199
When he saw me last night,
314
00:22:25,400 --> 00:22:27,239
he thought I'm Dr. Tian at first!
315
00:22:27,959 --> 00:22:29,800
Then he's so mad at me,
316
00:22:30,000 --> 00:22:31,160
and kicked me out.
317
00:22:32,400 --> 00:22:33,439
Dr. Tian?
318
00:22:33,880 --> 00:22:35,119
Come on, that's impossible.
319
00:22:35,800 --> 00:22:37,560
See? In his mind,
320
00:22:37,830 --> 00:22:39,456
I don't even as important as
321
00:22:39,536 --> 00:22:41,280
Dr. Tian and his brotherhood.
322
00:22:41,880 --> 00:22:43,040
That makes me so angry.
323
00:22:43,560 --> 00:22:44,479
That Tian Qi always
324
00:22:44,760 --> 00:22:45,680
followed him every day.
325
00:22:46,000 --> 00:22:47,824
So I didn't have any chance to get close to Heng.
326
00:22:48,319 --> 00:22:49,880
If he came back,
327
00:22:50,359 --> 00:22:51,719
I won't have any chance to stay with Heng.
328
00:22:51,830 --> 00:22:52,880
Definitely no way.
329
00:22:54,760 --> 00:22:56,599
Sister, don't worry about it.
330
00:22:57,319 --> 00:22:58,000
Well.
331
00:22:58,119 --> 00:22:58,959
Listen to me.
332
00:22:59,280 --> 00:23:00,560
You still care about Ji Heng.
333
00:23:01,280 --> 00:23:03,079
As for that annoying Tian Qi,
334
00:23:05,040 --> 00:23:06,319
let me handle it.
335
00:23:06,920 --> 00:23:08,520
I promise you he won't come back.
336
00:23:09,400 --> 00:23:10,680
What are you going to do?
337
00:23:11,664 --> 00:23:12,944
He is not in Mansion Ji.
338
00:23:14,119 --> 00:23:15,280
If you want to get rid of him,
339
00:23:16,160 --> 00:23:18,239
now it is the best time.
340
00:23:38,920 --> 00:23:39,719
My lord,
341
00:23:40,079 --> 00:23:42,000
you sneezed. Do you catch a cold?
342
00:23:42,359 --> 00:23:44,359
Shall we ask Dr. Tian to come here?
343
00:23:45,119 --> 00:23:45,959
No.
344
00:23:46,640 --> 00:23:48,144
Sneezing doesn't mean anything.
345
00:23:52,520 --> 00:23:53,199
By the way,
346
00:23:54,400 --> 00:23:55,000
My lord.
347
00:23:55,190 --> 00:23:56,992
As the saying goes,
348
00:23:57,230 --> 00:24:00,032
one sneeze means missing, two means scold and three is catching cold.
349
00:24:00,119 --> 00:24:02,199
You sneezed once.
350
00:24:03,199 --> 00:24:03,839
It might be
351
00:24:04,079 --> 00:24:05,880
someone is thinking of you.
352
00:24:06,760 --> 00:24:09,000
Maybe that guy? Shut up.
353
00:24:32,752 --> 00:24:34,160
What do you think, Tian Qi?
354
00:24:34,704 --> 00:24:35,680
Yes. Great.
355
00:24:35,920 --> 00:24:36,576
Good.
356
00:25:22,199 --> 00:25:23,400
Is it okay?
357
00:25:23,719 --> 00:25:25,000
Almost. Almost.
358
00:25:27,920 --> 00:25:28,680
Done.
359
00:25:29,959 --> 00:25:30,680
Feel it.
360
00:25:31,360 --> 00:25:32,112
Come on.
361
00:25:32,416 --> 00:25:34,110
Is your splashing technique okay? No problem.
362
00:25:35,479 --> 00:25:36,239
How do you feel?
363
00:25:37,776 --> 00:25:38,780
What's wrong? What happened?
364
00:25:38,880 --> 00:25:39,792
So comfortable!
365
00:26:04,336 --> 00:26:05,310
How's it going? How's it?
366
00:26:05,920 --> 00:26:08,680
Duang, it's awesome.
367
00:26:08,970 --> 00:26:10,096
How's the elasticity of my skin?
368
00:26:10,192 --> 00:26:10,800
Great!
369
00:26:10,880 --> 00:26:11,728
Is it very smooth?
370
00:26:11,856 --> 00:26:12,704
Yes.
371
00:26:27,719 --> 00:26:28,479
Nowadays
372
00:26:28,719 --> 00:26:31,239
it is not easy for our doctors to make money.
373
00:26:31,680 --> 00:26:33,680
If I can't sell a bottle,
374
00:26:33,800 --> 00:26:35,280
I will not get my money back.
375
00:26:38,720 --> 00:26:40,736
Gold Zong. Gold Zong.
376
00:26:40,920 --> 00:26:43,079
When will you become a big one.
377
00:26:48,119 --> 00:26:49,000
I don't know
378
00:26:50,199 --> 00:26:52,920
what your master is doing now.
379
00:26:53,719 --> 00:26:54,599
Without me,
380
00:26:54,800 --> 00:26:55,839
couldn't he eat well
381
00:26:56,160 --> 00:26:57,319
and sleep well?
382
00:27:01,888 --> 00:27:03,008
Why do I care about him?
383
00:27:03,136 --> 00:27:04,110
He can do whatever he likes.
384
00:27:04,520 --> 00:27:06,319
He'd better have nightmares every night,
385
00:27:06,719 --> 00:27:08,400
and scared to death by nightmare.
386
00:27:14,112 --> 00:27:15,560
Ladies and gentlemen. Have a look.
387
00:27:15,640 --> 00:27:16,448
Come and see.
388
00:27:16,520 --> 00:27:18,520
The Beauty Mask.
389
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
First try you'll return to youth.
390
00:27:20,464 --> 00:27:21,856
Second try you'll gain the beauty.
391
00:27:21,950 --> 00:27:22,864
Lady, please have a look.
392
00:27:23,000 --> 00:27:23,800
Boys and girls.
393
00:27:24,110 --> 00:27:25,440
Bro, do you want to have a try?
394
00:27:25,808 --> 00:27:27,280
Buy one for your girlfriend?
395
00:27:28,199 --> 00:27:29,680
Boys and girls, take a look.
396
00:27:29,920 --> 00:27:33,040
Come and have a look. It works well.
397
00:28:19,000 --> 00:28:20,319
What am I doing now?
398
00:28:20,880 --> 00:28:22,479
Didn't I wish him to have nightmares.
399
00:28:22,839 --> 00:28:24,160
I shouldn't made a pillow for him.
400
00:28:25,119 --> 00:28:26,040
I shouldn't.
401
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Who is it?
402
00:28:29,239 --> 00:28:31,040
It's me, Grandpa Sheng.
403
00:28:31,479 --> 00:28:32,880
Open the door. Mr. Sheng.
404
00:28:40,479 --> 00:28:41,479
Grandpa Sheng.
405
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
Why do you have such dark circles?
406
00:28:44,239 --> 00:28:45,599
How many days you haven't slept?
407
00:28:48,079 --> 00:28:49,280
Please come in.
408
00:28:55,590 --> 00:28:57,072
Grandpa Sheng, what's wrong?
409
00:28:57,310 --> 00:28:58,288
Take it easy.
410
00:28:59,160 --> 00:29:00,000
Dr. Tian.
411
00:29:00,479 --> 00:29:02,839
I'm here to ask for your help.
412
00:29:04,400 --> 00:29:06,119
Help? What's wrong with his lordship?
413
00:29:06,280 --> 00:29:07,439
Is he getting hurt or sick?
414
00:29:07,920 --> 00:29:10,119
It's not him. It's me.
415
00:29:12,880 --> 00:29:14,199
Since you left,
416
00:29:14,680 --> 00:29:18,016
his lordship can't sleep every day.
417
00:29:18,719 --> 00:29:19,760
He lost sleep.
418
00:29:20,176 --> 00:29:21,856
It makes us who serve him
419
00:29:22,160 --> 00:29:24,848
also can't sleep well either.
420
00:29:26,280 --> 00:29:27,400
Look at me now.
421
00:29:28,000 --> 00:29:29,239
Look at my...my face.
422
00:29:31,280 --> 00:29:32,680
Maybe a few days later,
423
00:29:32,760 --> 00:29:35,560
you won't see "Grandpa Sheng" again.
424
00:29:38,520 --> 00:29:40,520
Tian Qi, tell Grandpa.
425
00:29:42,239 --> 00:29:44,760
How did you offend his lordship?
426
00:29:45,079 --> 00:29:45,839
Tell me.
427
00:29:46,079 --> 00:29:47,479
Then we can discuss how to fix it.
428
00:29:47,680 --> 00:29:48,920
I'll go back and beg his lordship.
429
00:29:49,000 --> 00:29:50,352
Let him calm down.
430
00:29:50,520 --> 00:29:52,800
Then get you back.
431
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Grandpa Sheng,
432
00:29:55,359 --> 00:29:58,719
his lordship changes his mood hourly.
433
00:29:59,040 --> 00:30:00,199
I don't know this time
434
00:30:00,319 --> 00:30:01,760
what exactly the reason is.
435
00:30:04,040 --> 00:30:04,800
By the way,
436
00:30:14,119 --> 00:30:15,560
I sewed this medical pillow by myself.
437
00:30:15,760 --> 00:30:16,520
Please take it back.
438
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
It may help.
439
00:30:34,528 --> 00:30:35,264
My lord.
440
00:30:36,479 --> 00:30:39,520
This medical pillow was sewed by Dr. Tian himself.
441
00:30:40,040 --> 00:30:41,719
He asked me to hand it over to you.
442
00:30:43,319 --> 00:30:44,239
Also,
443
00:30:44,920 --> 00:30:46,439
he said some words to me.
444
00:30:49,119 --> 00:30:50,319
What did he say?
445
00:30:52,160 --> 00:30:53,040
He said
446
00:30:54,719 --> 00:30:56,400
the General tossed and turned at night.
447
00:30:56,590 --> 00:30:57,808
He can't sleep peacefully.
448
00:30:57,959 --> 00:31:00,000
This medical pillow could help to calm the nerves.
449
00:31:00,368 --> 00:31:03,520
I also put his favorite gardenia inside of the pillow.
450
00:31:04,400 --> 00:31:05,239
Mr. Sheng.
451
00:31:05,430 --> 00:31:07,376
If you think the pillow has any security problem,
452
00:31:07,479 --> 00:31:08,599
you can take it back for check.
453
00:31:09,640 --> 00:31:10,239
Also,
454
00:31:10,710 --> 00:31:13,264
Please don't tell his lordship that I made it.
455
00:31:13,640 --> 00:31:15,119
I'm afraid he still be mad at me.
456
00:31:15,350 --> 00:31:16,432
Then he will not use
457
00:31:16,544 --> 00:31:17,920
this pillow in a rage.
458
00:31:24,230 --> 00:31:27,168
How is he doing now?
459
00:31:32,359 --> 00:31:34,839
I think my lord must have heard about it.
460
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
Dr. Tian,
461
00:31:37,199 --> 00:31:39,160
on the first day of work,
462
00:31:39,479 --> 00:31:41,439
fainted in the summer heat.
463
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
In fact, Dr. Tian
464
00:31:44,710 --> 00:31:47,248
is not as strong as other men.
465
00:31:48,079 --> 00:31:50,280
He is still suffering from heatstroke,
466
00:31:50,959 --> 00:31:52,719
and now work day and night.
467
00:31:53,040 --> 00:31:55,719
Sooner or later, he will have the serious illness.
468
00:31:56,800 --> 00:31:59,040
Today I saw him.
469
00:31:59,880 --> 00:32:02,680
He wasted away through illness.
470
00:32:04,288 --> 00:32:06,110
Poor Dr. Tian.
471
00:32:13,800 --> 00:32:16,920
What a poor boy.
472
00:32:18,959 --> 00:32:21,359
Fine. Let's have a look.
473
00:32:21,632 --> 00:32:22,640
Yes.
474
00:32:28,359 --> 00:32:29,880
Come on, come on, have a look.
475
00:32:30,160 --> 00:32:31,680
Don't miss it when you pass by.
476
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
Magical Treasure Box Facial Mask.
477
00:32:33,584 --> 00:32:35,216
Help to clean and moisturize your skin.
478
00:32:35,400 --> 00:32:37,119
Let you gain a fairy-like appearance.
479
00:32:37,599 --> 00:32:39,199
There are only a few cans left.
480
00:32:39,479 --> 00:32:40,079
What?
481
00:32:40,128 --> 00:32:41,344
Come and have a look.
482
00:32:42,479 --> 00:32:44,160
Come on, have a look.
483
00:32:44,800 --> 00:32:46,280
Don't miss it when you pass by.
484
00:32:46,479 --> 00:32:48,719
Wh...Wh...What is going on?
485
00:32:49,560 --> 00:32:50,912
Clean and moisturize your skin.
486
00:32:51,040 --> 00:32:52,710
Purify your skin, come on.
487
00:32:52,800 --> 00:32:53,880
Take a look, young lady.
488
00:32:54,096 --> 00:32:54,896
Have a look.
489
00:32:54,992 --> 00:32:56,280
Listen, if you miss it today,
490
00:32:56,439 --> 00:32:58,000
you will wait for ten days or half a month.
491
00:32:58,319 --> 00:32:59,520
Come on and have a look.
492
00:32:59,640 --> 00:33:00,479
Come on, come on, come on
493
00:33:00,959 --> 00:33:01,760
Come on, come on, beauty.
494
00:33:02,239 --> 00:33:03,280
Does it really work?
495
00:33:04,040 --> 00:33:05,319
Our magical facial cream
496
00:33:05,439 --> 00:33:06,959
will only take your hearts
497
00:33:07,119 --> 00:33:08,400
instead of your money.
498
00:33:08,528 --> 00:33:09,830
If you don't believe, I'll show you.
499
00:33:15,520 --> 00:33:16,800
See? Let me introduce it.
500
00:33:17,000 --> 00:33:18,192
It can brighten your skin.
501
00:33:18,256 --> 00:33:20,470
Also it is glittering and smooth.
502
00:33:20,560 --> 00:33:21,824
If you don't believe, just try it.
503
00:33:22,719 --> 00:33:24,000
It's true. It is smooth.
504
00:33:24,230 --> 00:33:25,328
It feels so great and smooth.
505
00:33:25,400 --> 00:33:26,839
It's like touching the baby's face.
506
00:33:29,239 --> 00:33:29,839
Isn't it?
507
00:33:29,959 --> 00:33:30,719
Isn't it?
508
00:33:30,950 --> 00:33:31,792
Listen.
509
00:33:32,160 --> 00:33:33,079
This facial cream
510
00:33:33,400 --> 00:33:34,520
is quite delicate.
511
00:33:34,800 --> 00:33:35,456
Just like...
512
00:33:36,280 --> 00:33:37,439
Like honey.
513
00:33:38,000 --> 00:33:39,640
Yeah, it feels like honey.
514
00:33:40,000 --> 00:33:40,880
Think about it.
515
00:33:41,430 --> 00:33:42,560
Just put it on your hands.
516
00:33:42,656 --> 00:33:43,904
It is already so smooth now.
517
00:33:44,560 --> 00:33:46,599
If you put it on your face,
518
00:33:46,848 --> 00:33:48,470
what kind of effect is it?
519
00:33:48,880 --> 00:33:50,199
Yeah, maybe
520
00:33:50,599 --> 00:33:52,040
the young man a hundred miles away
521
00:33:52,160 --> 00:33:54,920
will come to marry you with palanquin. That's awesome.
522
00:33:55,190 --> 00:33:56,912
Only a few cans left. Only five cans left.
523
00:33:56,950 --> 00:33:57,968
Only five cans left.
524
00:33:58,000 --> 00:34:00,800
I want one. Give me one.
525
00:34:00,960 --> 00:34:02,070
It smells so good.
526
00:34:02,199 --> 00:34:03,079
Right?
527
00:34:07,280 --> 00:34:08,280
Who told me
528
00:34:08,840 --> 00:34:10,512
after Tian Qi came here,
529
00:34:10,760 --> 00:34:12,928
his life is miserable, and hard?
530
00:34:13,600 --> 00:34:15,376
And he missed the life in Mansion Ji very much?
531
00:34:16,447 --> 00:34:17,247
Well.
532
00:34:17,391 --> 00:34:18,047
My lord.
533
00:34:18,335 --> 00:34:20,895
I...I...I just heard about it.
534
00:34:21,487 --> 00:34:22,559
I never thought
535
00:34:22,679 --> 00:34:24,840
Dr. Tian is so adapted to the life here.
536
00:34:36,600 --> 00:34:38,479
Everything comes to him who waits.
537
00:34:39,360 --> 00:34:40,560
Amazing. Today,
538
00:34:40,656 --> 00:34:41,728
everything sold out.
539
00:34:41,800 --> 00:34:42,896
Now let's split up the money.
540
00:34:43,024 --> 00:34:44,630
Okay. Let's have a look.
541
00:34:47,520 --> 00:34:48,760
This... is yours.
542
00:34:49,120 --> 00:34:50,199
This is mine.
543
00:34:50,600 --> 00:34:51,239
This is yours.
544
00:34:51,520 --> 00:34:52,199
This is mine.
545
00:34:52,335 --> 00:34:53,079
Wait, wait, wait.
546
00:34:53,239 --> 00:34:53,840
What?
547
00:34:54,080 --> 00:34:55,479
Don't try to fool me?
548
00:34:55,696 --> 00:34:57,040
Is that a fifty-fifty split?
549
00:34:57,399 --> 00:34:57,919
Let me do it.
550
00:34:59,439 --> 00:35:01,520
How can you talk to your teacher in this way? I...
551
00:35:02,080 --> 00:35:04,320
How hard it is for me to find the chalcanthitum.
552
00:35:04,840 --> 00:35:06,360
My hands are blistering.
553
00:35:06,840 --> 00:35:08,239
Besides, I'm your teacher.
554
00:35:08,480 --> 00:35:09,872
Is there any problem to pay me more?
555
00:35:09,952 --> 00:35:11,150
That's what I deserve.
556
00:35:11,520 --> 00:35:12,600
Wait, wait, wait.
557
00:35:12,719 --> 00:35:13,679
If you say so,
558
00:35:13,808 --> 00:35:15,312
the splashing technique and the mask
559
00:35:15,390 --> 00:35:16,624
are my heritage.
560
00:35:16,768 --> 00:35:17,360
Well.
561
00:35:18,032 --> 00:35:18,840
I see!
562
00:35:19,150 --> 00:35:20,672
There should be a part for my elders.
563
00:35:20,816 --> 00:35:22,064
There's a share for them as well.
564
00:35:22,360 --> 00:35:23,952
One for me, one for my elders.
565
00:35:24,064 --> 00:35:24,704
One for you.
566
00:35:24,760 --> 00:35:26,016
One for me, one for my elders.
567
00:35:26,128 --> 00:35:27,040
Your elders! Okay. Okay.
568
00:35:27,959 --> 00:35:28,840
Just fifty-fifty split.
569
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
It should be fifty-fifty split.
570
00:35:31,630 --> 00:35:33,024
This is yours. This is mine.
571
00:35:33,104 --> 00:35:34,592
This is yours. This is mine.
572
00:35:34,800 --> 00:35:35,919
This is yours.
573
00:35:41,520 --> 00:35:42,272
Qi,
574
00:35:43,679 --> 00:35:44,879
for no reason,
575
00:35:45,000 --> 00:35:46,199
you were kicked out by the General.
576
00:35:47,080 --> 00:35:48,560
Don't you hate him at all?
577
00:35:50,080 --> 00:35:50,800
I...
578
00:35:53,399 --> 00:35:54,800
Why do I hate him?
579
00:35:55,000 --> 00:35:56,120
I hate myself more.
580
00:35:57,280 --> 00:35:58,239
Why?
581
00:36:00,800 --> 00:36:02,520
I just wondered why I was so stupid
582
00:36:02,870 --> 00:36:04,608
to take him as my friend without hesitation.
583
00:36:04,670 --> 00:36:05,616
I am so servant.
584
00:36:05,760 --> 00:36:07,072
He is the General.
585
00:36:07,280 --> 00:36:09,600
How can I take him as my real friend?
586
00:36:10,040 --> 00:36:11,639
How can I not blame myself?
587
00:36:15,239 --> 00:36:16,360
My lord.
588
00:36:18,000 --> 00:36:19,168
Anything relate to him.
589
00:36:19,470 --> 00:36:20,528
Don't report to me anymore.
590
00:36:21,136 --> 00:36:22,048
Yes.
591
00:36:33,392 --> 00:36:34,470
Miss Kang.
592
00:36:39,919 --> 00:36:40,719
Brother,
593
00:36:41,360 --> 00:36:42,600
This facial cream.
594
00:36:43,080 --> 00:36:44,720
I really haven't seen it before.
595
00:36:45,120 --> 00:36:46,399
It's quite special.
596
00:36:46,896 --> 00:36:47,670
Miss Kang.
597
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
This facial mask
598
00:36:49,919 --> 00:36:51,439
is made by chalcanthitum.
599
00:36:51,560 --> 00:36:54,016
And we use the traditional splashing technique to make it.
600
00:36:54,760 --> 00:36:56,959
It is quite soft and gentle.
601
00:36:57,959 --> 00:36:58,639
I heard
602
00:36:58,879 --> 00:36:59,600
now in the town,
603
00:36:59,719 --> 00:37:01,320
a lot of girls are crazy about it.
604
00:37:02,840 --> 00:37:03,600
Miss Kang.
605
00:37:04,520 --> 00:37:07,152
I brought it for you
606
00:37:07,520 --> 00:37:09,000
to show my appreciation.
607
00:37:09,408 --> 00:37:10,800
By the way,
608
00:37:11,800 --> 00:37:16,080
I also prepared two for Madame Ji.
609
00:37:16,600 --> 00:37:18,919
Mr. Kang, Miss Kang,
610
00:37:19,520 --> 00:37:21,280
would you please hand it over for me?
611
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
But we don't have any connection with you.
612
00:37:24,910 --> 00:37:27,344
Didn't you send to the herb field by the General?
613
00:37:27,710 --> 00:37:29,872
How could you have time to send gifts for us?
614
00:37:34,239 --> 00:37:35,000
Mr. Kang.
615
00:37:35,600 --> 00:37:37,320
I really admire you a lot.
616
00:37:38,150 --> 00:37:40,560
I even thought I could serve you someday.
617
00:37:41,120 --> 00:37:42,000
But now,
618
00:37:42,639 --> 00:37:46,040
I am going to leave Mansion Ji.
619
00:37:47,280 --> 00:37:48,600
If I don't come today,
620
00:37:49,439 --> 00:37:50,439
I really don't know
621
00:37:50,959 --> 00:37:52,560
when I can come here.
622
00:37:53,040 --> 00:37:54,280
Definitely no chance.
623
00:37:55,159 --> 00:37:55,840
So
624
00:37:55,919 --> 00:37:58,679
I come to see you myself.
625
00:38:00,000 --> 00:38:00,959
You admire me?
626
00:38:01,120 --> 00:38:01,959
Yeah.
627
00:38:02,224 --> 00:38:03,808
Mr. Kang, I have always admired you.
628
00:38:03,856 --> 00:38:04,710
Don't you know?
629
00:38:06,560 --> 00:38:08,959
Mr. Kang, you are handsome and well-behaved.
630
00:38:09,239 --> 00:38:10,919
You are destined for greatness.
631
00:38:11,239 --> 00:38:11,800
Also,
632
00:38:12,080 --> 00:38:13,088
you are knowledgeable
633
00:38:13,430 --> 00:38:14,384
and well-educated.
634
00:38:14,879 --> 00:38:16,120
You will have a great future.
635
00:38:16,199 --> 00:38:16,879
Right, Miss Kang?
636
00:38:16,959 --> 00:38:17,719
All right, all right.
637
00:38:18,360 --> 00:38:19,000
I know
638
00:38:19,320 --> 00:38:20,928
you want us to be lobbyists
639
00:38:21,040 --> 00:38:22,439
to help you go back to Mansion Ji.
640
00:38:24,840 --> 00:38:25,760
Actually I
641
00:38:26,040 --> 00:38:28,879
I have always wanted to serve you two.
642
00:38:30,360 --> 00:38:31,719
If one day
643
00:38:32,080 --> 00:38:33,840
I could return to Mansion Ji,
644
00:38:34,639 --> 00:38:36,479
I am willing to do anything
645
00:38:36,600 --> 00:38:37,719
to get the chance.
646
00:38:39,800 --> 00:38:41,520
Okay. Remember what you said.
647
00:38:42,239 --> 00:38:44,959
Then...Then I'll try it.
648
00:38:45,520 --> 00:38:46,576
I will say something nice
649
00:38:46,704 --> 00:38:47,760
in front of my aunt.
650
00:38:48,040 --> 00:38:48,959
Success or not?
651
00:38:49,239 --> 00:38:50,000
It's your destiny.
652
00:38:51,040 --> 00:38:51,919
Thank you, Mr. Kang.
653
00:38:52,390 --> 00:38:53,472
Thank you, Miss Kang.
654
00:38:54,360 --> 00:38:55,080
Well,
655
00:38:55,439 --> 00:38:56,320
I have another request.
656
00:39:00,760 --> 00:39:04,040
I have a student called Tian Qi.
657
00:39:04,439 --> 00:39:06,639
Actually he is also a very clever person.
658
00:39:07,040 --> 00:39:09,239
I hope Mr. Kang
659
00:39:09,760 --> 00:39:11,424
could also say some good words for him.
660
00:39:12,159 --> 00:39:13,399
Tian Qi.
661
00:39:27,248 --> 00:39:27,984
Zheng.
662
00:39:28,128 --> 00:39:30,112
Why do you suddenly come to see me today?
663
00:39:30,710 --> 00:39:33,104
Qi, now you have left the Mansion.
664
00:39:33,184 --> 00:39:34,230
Why don't you consider
665
00:39:34,280 --> 00:39:35,199
my previous advice.
666
00:39:35,840 --> 00:39:36,919
You can leave this place.
667
00:39:37,520 --> 00:39:39,440
I will find another way for
668
00:39:39,536 --> 00:39:40,630
your teacher and you.
669
00:39:45,280 --> 00:39:46,760
Since the General asked me to come here,
670
00:39:47,040 --> 00:39:48,159
I will work hard.
671
00:39:48,600 --> 00:39:49,399
Maybe...
672
00:39:49,639 --> 00:39:50,879
You still want to go back?
673
00:39:52,600 --> 00:39:53,760
There are more and more
674
00:39:54,080 --> 00:39:55,904
rumors about you in the Mansion and outside.
675
00:39:56,560 --> 00:39:58,432
Now you have been kicked out by my brother.
676
00:39:58,639 --> 00:40:00,239
His attitude is clear.
677
00:40:00,870 --> 00:40:01,904
Why do you insist to go back
678
00:40:01,952 --> 00:40:03,190
there to get into trouble?
679
00:40:03,879 --> 00:40:05,280
Because I still have things to do.
680
00:40:05,520 --> 00:40:06,592
I have to go back.
681
00:40:06,760 --> 00:40:07,648
What do you want?
682
00:40:07,840 --> 00:40:08,760
I'll do it for you.
683
00:40:11,239 --> 00:40:12,080
Or you mean
684
00:40:13,520 --> 00:40:14,399
in Mansion Ji,
685
00:40:14,670 --> 00:40:16,896
you have things or people to care.
686
00:40:21,879 --> 00:40:22,719
I heard
687
00:40:23,120 --> 00:40:24,160
you asked Sheng Anhuai
688
00:40:24,240 --> 00:40:26,032
to bring a medicine pillow to my brother.
689
00:40:27,150 --> 00:40:28,800
Saving people is our doctors' responsibility.
690
00:40:28,919 --> 00:40:30,399
The General suffered from nightmares.
691
00:40:30,600 --> 00:40:31,719
I can't just stand by.
692
00:40:38,679 --> 00:40:39,479
That would be nice
693
00:40:40,000 --> 00:40:40,919
if you said is the truth.
694
00:40:43,520 --> 00:40:44,280
Qi.
695
00:40:45,040 --> 00:40:47,280
My brother grows up to be a commander in chief
696
00:40:47,470 --> 00:40:48,816
After all he has been through,
697
00:40:49,000 --> 00:40:50,959
his heart has already became cold and hard.
698
00:40:51,919 --> 00:40:52,639
He will not
699
00:40:53,120 --> 00:40:53,760
and not able to
700
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
make an exception for anyone.
701
00:40:57,159 --> 00:40:58,399
That is his destiny.
702
00:40:59,630 --> 00:41:00,928
You disguised yourself as a man
703
00:41:01,024 --> 00:41:02,288
to work in General Medical Academy.
704
00:41:02,560 --> 00:41:03,824
If the truth is known by others,
705
00:41:03,910 --> 00:41:05,056
the consequences will be ghastly.
706
00:41:05,104 --> 00:41:06,064
Do you understand?
707
00:41:06,439 --> 00:41:07,399
Of course I do.
708
00:41:08,390 --> 00:41:10,048
I am so humble.
709
00:41:10,679 --> 00:41:11,800
I have committed such a felony.
710
00:41:12,840 --> 00:41:14,120
How could I expect the General
711
00:41:14,239 --> 00:41:15,320
will be forgiven me?
712
00:41:15,679 --> 00:41:16,800
As you said
713
00:41:18,280 --> 00:41:20,239
the General can have such achievement today.
714
00:41:21,320 --> 00:41:23,320
His sacrifice and efforts
715
00:41:23,520 --> 00:41:24,800
are not what we can imagine.
716
00:41:26,120 --> 00:41:28,000
So even if one day
717
00:41:28,080 --> 00:41:29,000
he will punish me,
718
00:41:30,479 --> 00:41:31,560
I will say I deserve it.
719
00:41:33,919 --> 00:41:34,800
Qi,
720
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
I never force you to do anything.
721
00:41:38,320 --> 00:41:41,152
But if one day you have to do something dangerous
722
00:41:41,552 --> 00:41:42,600
I'll stop you.
723
00:41:43,639 --> 00:41:44,800
I'm not doing this for Mansion Ji.
724
00:41:45,679 --> 00:41:46,679
I do it for you.
725
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
Zheng,
726
00:41:50,919 --> 00:41:52,479
you've been helping me a lot.
727
00:41:53,150 --> 00:41:55,776
I don't want to afflict you with my trouble.
728
00:41:58,679 --> 00:42:00,639
Why do you always be so polite to me?
729
00:42:05,080 --> 00:42:05,959
Let's...
730
00:42:06,520 --> 00:42:09,040
Let's just stay in our position and be good.
731
00:42:09,520 --> 00:42:10,439
Okay?
732
00:42:10,880 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
43503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.