All language subtitles for Dr. Cutie 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Iris, Rachel 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 18 5 00:01:47,000 --> 00:01:47,639 My lord, 6 00:01:48,480 --> 00:01:49,800 Please have some rest. 7 00:01:50,400 --> 00:01:51,440 You didn't drink any water 8 00:01:51,559 --> 00:01:53,040 in four hours. 9 00:01:53,360 --> 00:01:54,639 Please take care. 10 00:01:55,559 --> 00:01:56,279 It's okay. 11 00:02:00,040 --> 00:02:00,720 Well, 12 00:02:00,959 --> 00:02:03,400 may I report another thing to you? 13 00:02:04,839 --> 00:02:05,839 My lord. 14 00:02:06,279 --> 00:02:08,520 You asked me to arrange work for Dr. Tian. 15 00:02:09,880 --> 00:02:10,800 How about 16 00:02:10,880 --> 00:02:11,960 the position of doctor 17 00:02:12,240 --> 00:02:13,639 in the army? 18 00:02:17,240 --> 00:02:19,360 No. Not far enough. 19 00:02:21,720 --> 00:02:22,839 Send him to somewhere else. 20 00:02:23,279 --> 00:02:24,440 Stay out of my sight. 21 00:02:26,720 --> 00:02:29,039 What about cultivating 22 00:02:29,119 --> 00:02:30,320 in the herb fields? 23 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 My lord, you've never been there. 24 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 In that case, 25 00:02:35,240 --> 00:02:36,759 you will not see Dr. Tian anymore. 26 00:02:40,320 --> 00:02:41,160 Okay. 27 00:02:48,000 --> 00:02:48,759 My lord. 28 00:02:48,919 --> 00:02:49,960 Dr. Ding comes to see you. 29 00:03:29,600 --> 00:03:30,119 Aunt. 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,160 I made the red bean cake for you. 31 00:03:32,440 --> 00:03:33,320 Please have a try. 32 00:03:35,800 --> 00:03:36,600 Ning'er. 33 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 Your cooking skill 34 00:03:38,479 --> 00:03:39,639 has improved a lot. 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,320 Thank you, aunt. 36 00:03:42,479 --> 00:03:43,320 Think about it. 37 00:03:43,639 --> 00:03:44,880 In this large mansion, 38 00:03:45,360 --> 00:03:47,039 if it weren't you who accompany with me, 39 00:03:47,279 --> 00:03:48,800 how lonely I would be. 40 00:03:49,320 --> 00:03:51,000 Aunt, don't say that. 41 00:03:51,360 --> 00:03:53,240 I think it's my greatest pleasure 42 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 to stay by your side. 43 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 I don't know why Heng is still hesitating. 44 00:04:00,559 --> 00:04:02,279 I told him several times. 45 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 Why don't you just marry 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,039 Ning'er the nice girl in a hurry? 47 00:04:06,440 --> 00:04:07,679 But he never agrees with me 48 00:04:08,000 --> 00:04:09,080 no matter how hard I try. 49 00:04:09,880 --> 00:04:12,199 Aunt, it's okay. 50 00:04:12,720 --> 00:04:13,679 I think 51 00:04:14,000 --> 00:04:14,880 it's great 52 00:04:15,199 --> 00:04:16,559 to stay with you and Heng 53 00:04:16,720 --> 00:04:17,839 warmly and peacefully 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,000 in this way. 55 00:04:24,359 --> 00:04:25,320 Heng. 56 00:04:39,359 --> 00:04:40,519 Greetings, mother. 57 00:04:41,760 --> 00:04:43,239 You may rise. Have a seat. 58 00:04:55,679 --> 00:04:58,839 Heng, you don't look very well. 59 00:04:59,000 --> 00:04:59,839 Are you okay? 60 00:05:00,359 --> 00:05:01,079 Really? 61 00:05:01,720 --> 00:05:02,440 Heng, 62 00:05:03,000 --> 00:05:04,559 are you worried about something? 63 00:05:05,950 --> 00:05:07,040 Mother, please don't worry. 64 00:05:07,230 --> 00:05:08,368 It's just the official affairs. 65 00:05:08,559 --> 00:05:09,440 Not a big deal. 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,839 Heng, please take care yourself 67 00:05:14,040 --> 00:05:15,239 no matter how busy you are. 68 00:05:17,160 --> 00:05:18,200 That's right. 69 00:05:18,920 --> 00:05:20,359 Ning'er, you are so considerate. 70 00:05:20,600 --> 00:05:23,160 As soon as you came in, she noticed you're not well. 71 00:05:23,640 --> 00:05:24,519 Aunt. 72 00:05:25,559 --> 00:05:26,679 Are you shy? 73 00:05:30,239 --> 00:05:31,239 Heng. 74 00:05:31,839 --> 00:05:33,399 You're not a child anymore. 75 00:05:33,679 --> 00:05:34,959 It's time to get married. 76 00:05:35,839 --> 00:05:38,160 I don't have to worry about you all the time 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,279 if someone can take care of you. 78 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 I understand. 79 00:05:47,239 --> 00:05:48,959 That's good. 80 00:07:18,279 --> 00:07:19,119 Tian Qi. 81 00:07:19,600 --> 00:07:20,720 I just don't get it. 82 00:07:21,160 --> 00:07:22,416 What the hell did you do 83 00:07:22,790 --> 00:07:24,176 that made the General so angry? 84 00:07:24,839 --> 00:07:26,119 You have been sent to this place. 85 00:07:26,510 --> 00:07:28,192 I just said some words for you, 86 00:07:28,230 --> 00:07:29,648 then he sent me here, too. 87 00:07:30,239 --> 00:07:31,279 I don't know either. 88 00:07:31,880 --> 00:07:34,119 His lordship changes his mood hourly. 89 00:07:34,440 --> 00:07:35,279 Sometime he said 90 00:07:37,152 --> 00:07:39,200 "Fool, you can't even fly a kite." 91 00:07:44,350 --> 00:07:45,328 but in a while he said 92 00:07:47,568 --> 00:07:48,464 "Take him away. 93 00:07:48,839 --> 00:07:50,399 Stay out of my sight forever." 94 00:07:54,519 --> 00:07:55,160 Tian Qi 95 00:07:55,230 --> 00:07:56,880 What the hell are you thinking about? 96 00:07:57,720 --> 00:07:58,399 I 97 00:07:58,640 --> 00:07:59,984 Anything I thought about is useless now. 98 00:08:00,096 --> 00:08:01,536 I just want to work hard now. 99 00:08:01,640 --> 00:08:03,024 Maybe one day I can get out of here, 100 00:08:03,070 --> 00:08:04,384 and return to Mansion Ji. 101 00:08:05,079 --> 00:08:06,040 Nonsense. 102 00:08:12,112 --> 00:08:13,670 What a smart girl I am! 103 00:08:13,968 --> 00:08:16,040 It's impossible for me to be trapped here. 104 00:08:40,760 --> 00:08:42,200 Although I fell out of favor, 105 00:08:42,359 --> 00:08:43,200 be sent to here, 106 00:08:43,440 --> 00:08:45,024 and I can't return to the General's side, 107 00:08:45,280 --> 00:08:46,760 I should not get too down on myself. 108 00:08:47,232 --> 00:08:49,200 I must cheer up and find another way 109 00:08:49,344 --> 00:08:50,790 so that I can have the chance to revenge. 110 00:09:03,359 --> 00:09:03,919 Tian Qi. 111 00:09:04,159 --> 00:09:04,760 Tian Qi. 112 00:09:05,559 --> 00:09:06,200 Tian Qi. 113 00:09:06,679 --> 00:09:07,479 Tian Qi. 114 00:09:09,590 --> 00:09:11,568 Dr. Tian was transferred from the General's side. 115 00:09:11,679 --> 00:09:13,919 I heard she was sent to plant herbs in fields. 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 What's the reason? 117 00:09:17,159 --> 00:09:19,760 I haven't found out yet. 118 00:09:23,159 --> 00:09:24,520 It's not convenient for me to show up now 119 00:09:24,840 --> 00:09:26,159 in order not to spoil plans. 120 00:09:26,710 --> 00:09:27,936 You send someone to keep an eye on it. 121 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 Tell me right away if anything happened. 122 00:09:29,840 --> 00:09:32,799 Okay. I will do it immediately. 123 00:09:42,119 --> 00:09:44,799 Qi, wait a while. 124 00:09:45,760 --> 00:09:47,559 I will take you back. 125 00:10:14,640 --> 00:10:15,719 Teacher. 126 00:10:16,400 --> 00:10:17,200 You wake up. 127 00:10:21,136 --> 00:10:22,590 Why are you making such a fuss? 128 00:10:26,799 --> 00:10:27,880 This is the beauty formula 129 00:10:27,960 --> 00:10:29,880 you developed last two days. 130 00:10:30,320 --> 00:10:31,640 I saw there's a little bit left 131 00:10:31,799 --> 00:10:32,719 in your medicine box. 132 00:10:32,799 --> 00:10:34,080 So I brought it over and had a try. 133 00:10:35,359 --> 00:10:38,200 The whether is so hot today. 134 00:10:38,384 --> 00:10:39,568 It's getting you sunstroke. 135 00:10:39,760 --> 00:10:41,599 So I also need some moisturizing. 136 00:10:43,400 --> 00:10:44,039 Otherwise, 137 00:10:44,280 --> 00:10:45,328 when I go back to the Mansion 138 00:10:45,400 --> 00:10:46,464 how could I see my... 139 00:10:47,679 --> 00:10:49,080 my lord? 140 00:10:51,239 --> 00:10:52,679 The Mask you made. 141 00:10:53,599 --> 00:10:54,679 It's quite comfortable 142 00:10:55,000 --> 00:10:56,080 to apply it on my face. 143 00:10:58,320 --> 00:10:59,440 I have an idea. 144 00:11:00,840 --> 00:11:01,559 Believe it or not. 145 00:11:02,000 --> 00:11:03,080 You can take the mask 146 00:11:03,479 --> 00:11:04,520 to the town and 147 00:11:04,880 --> 00:11:06,760 sell it to girls who love being beauty. 148 00:11:07,200 --> 00:11:08,640 Then we can earn a lot of money. 149 00:11:09,719 --> 00:11:10,520 You... 150 00:11:11,216 --> 00:11:12,832 You still think about making money. 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,159 Now I just want to know how to get back to Mansion Ji. 152 00:11:15,919 --> 00:11:16,799 I... 153 00:11:18,400 --> 00:11:20,288 Even if I can't go back to the General's side, 154 00:11:20,679 --> 00:11:21,919 At least I have to get close to 155 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 Madame Ji and Chen Wuyong 156 00:11:23,640 --> 00:11:25,599 so that I can find out what happened that year. 157 00:11:27,919 --> 00:11:28,840 Let me ask you. 158 00:11:29,670 --> 00:11:31,376 How could you go back to Mansion Ji now? 159 00:11:31,888 --> 00:11:32,464 I... 160 00:11:33,440 --> 00:11:36,239 You can't even afford to get information of Mansion Ji. 161 00:11:37,264 --> 00:11:38,590 The most important thing for us now 162 00:11:38,760 --> 00:11:40,599 is making more money. 163 00:11:53,919 --> 00:11:55,520 Splashing technique. 164 00:11:56,039 --> 00:11:57,119 Splashing technique. 165 00:12:20,799 --> 00:12:21,640 Dad. 166 00:12:21,880 --> 00:12:24,200 Is this what you call splashing technique? 167 00:12:24,559 --> 00:12:25,520 Yeah. 168 00:12:25,679 --> 00:12:26,559 The splashing technique 169 00:12:26,960 --> 00:12:29,159 is adding water and grinding it 170 00:12:29,400 --> 00:12:30,816 through several filtrations. 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,599 Then this smooth mud can be formed 172 00:12:32,880 --> 00:12:34,840 after being filtered layer by layer. 173 00:12:35,719 --> 00:12:37,400 By using the chalcanthitum, 174 00:12:37,719 --> 00:12:38,599 the mud can help to 175 00:12:39,200 --> 00:12:41,760 clean and moisturize skin. 176 00:12:42,479 --> 00:12:43,760 Daddy will finish it later. 177 00:12:44,110 --> 00:12:46,064 Let's take it to your mom. 178 00:12:46,119 --> 00:12:46,960 Okay? 179 00:12:48,159 --> 00:12:50,320 Dad, could Zhao'er also use it? 180 00:12:50,799 --> 00:12:51,760 I also want to become 181 00:12:51,840 --> 00:12:53,200 as beautiful as mother. 182 00:12:53,479 --> 00:12:54,559 Of course. 183 00:13:05,400 --> 00:13:07,679 So the mask you made 184 00:13:07,799 --> 00:13:10,080 use the formula of splashing technique. 185 00:13:10,919 --> 00:13:12,280 Amazing. 186 00:13:14,159 --> 00:13:15,559 How can you know this? 187 00:13:17,239 --> 00:13:19,159 Some elders once taught me. 188 00:13:19,559 --> 00:13:20,479 Elders? 189 00:13:22,320 --> 00:13:23,200 Are you sure? 190 00:13:23,719 --> 00:13:25,679 You've never told me that there are 191 00:13:25,880 --> 00:13:26,672 some elders who 192 00:13:26,736 --> 00:13:27,880 know these formulas in your family. 193 00:13:27,960 --> 00:13:30,119 Well, it's not big deal. 194 00:13:31,080 --> 00:13:32,160 Let's start it tomorrow. 195 00:13:32,960 --> 00:13:33,760 Okay. 196 00:13:34,000 --> 00:13:36,512 Tomorrow, let's go to find it. 197 00:13:36,960 --> 00:13:37,760 The Chalcanthitum! 198 00:13:38,520 --> 00:13:39,280 Don't worry. 199 00:13:39,559 --> 00:13:40,280 I'm here. 200 00:13:40,440 --> 00:13:41,760 You and me. 201 00:13:42,000 --> 00:13:42,840 Let's work together. 202 00:13:43,119 --> 00:13:44,280 No problem. 203 00:14:14,479 --> 00:14:16,359 It's getting late, my lord. 204 00:14:16,799 --> 00:14:18,440 It's time to sleep. 205 00:14:21,000 --> 00:14:21,760 No. 206 00:14:22,919 --> 00:14:23,840 If you are tired, 207 00:14:24,239 --> 00:14:25,520 you can go back to rest. 208 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 Tonight, I will stay here 209 00:14:28,000 --> 00:14:29,328 reviewing these official documents. 210 00:14:29,919 --> 00:14:31,679 Please don't, my lord. 211 00:14:32,039 --> 00:14:33,960 Since Dr. Tian was transferred, 212 00:14:34,200 --> 00:14:36,080 you haven't been sleeping well. 213 00:14:36,599 --> 00:14:38,440 How can you keep doing like this? 214 00:14:40,799 --> 00:14:41,640 I'm fine. 215 00:14:47,919 --> 00:14:48,760 My lord. 216 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 I don't know how Dr. Tian 217 00:14:51,400 --> 00:14:53,159 made you so angry. 218 00:14:53,599 --> 00:14:55,239 But your insomnia 219 00:14:55,520 --> 00:14:57,200 must be treated by Dr. Tian. 220 00:14:57,960 --> 00:15:01,104 My lord, I beg you to forgive Dr. Tian, 221 00:15:01,232 --> 00:15:03,000 and bring him back to you. 222 00:15:05,910 --> 00:15:08,528 I have my consideration to do this. 223 00:15:10,200 --> 00:15:11,039 Sheng Anhuai. 224 00:15:11,919 --> 00:15:13,039 Don't you think Tian Qi 225 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 always speaks nice words. 226 00:15:15,719 --> 00:15:17,799 But he always has some secrets that we can't figure out. 227 00:15:19,039 --> 00:15:21,840 Well. I have no idea. 228 00:15:25,919 --> 00:15:26,760 Fine. 229 00:15:28,559 --> 00:15:29,479 Tian Qi. 230 00:15:30,919 --> 00:15:31,960 How is he doing? 231 00:15:34,119 --> 00:15:36,760 Dr. Tian is not good at labor job. 232 00:15:37,880 --> 00:15:39,359 Also working in herb fields 233 00:15:39,479 --> 00:15:41,119 is not an easy job. 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Now it is getting hotter. 235 00:15:44,559 --> 00:15:45,719 I heard today 236 00:15:46,000 --> 00:15:47,679 when Dr. Tian was working, 237 00:15:48,599 --> 00:15:50,679 He fainted in the heat. 238 00:15:51,479 --> 00:15:52,640 Is he okay? 239 00:15:53,359 --> 00:15:55,479 Please don't worry, my lord. He is fine. 240 00:15:58,919 --> 00:15:59,880 That's good. 241 00:16:03,359 --> 00:16:05,280 All right, you can leave now. 242 00:16:08,080 --> 00:16:08,919 Yes. 243 00:16:38,440 --> 00:16:39,152 Chun'er. 244 00:16:42,840 --> 00:16:43,488 Uncle. 245 00:16:46,440 --> 00:16:47,679 I invite you here this time 246 00:16:47,840 --> 00:16:48,760 because I want to know 247 00:16:49,359 --> 00:16:50,599 what happened in Mansion Ji. 248 00:16:50,910 --> 00:16:52,848 So that we can make plans for the next step. 249 00:16:52,928 --> 00:16:54,200 Ji Heng's making trouble with Mansion Sun 250 00:16:54,320 --> 00:16:56,200 because of the relationship between Ji Zheng 251 00:16:57,239 --> 00:16:58,559 and Dr. Tian in Mansion Ji. 252 00:16:59,239 --> 00:17:00,400 He pissed off Mr. Sun. 253 00:17:01,280 --> 00:17:02,359 But I don't know why 254 00:17:02,679 --> 00:17:04,359 he sent Tian Qi away. 255 00:17:05,439 --> 00:17:07,359 Ji Heng has offended Mr. Sun. 256 00:17:08,000 --> 00:17:09,199 We can pour oil on the flames. 257 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Another thing is 258 00:17:11,358 --> 00:17:13,799 Mr. Sun is now finding a chance to revenge on Ji Heng. 259 00:17:14,880 --> 00:17:16,319 He must need some help. 260 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 Then let's send him a big gift 261 00:17:21,680 --> 00:17:23,400 to pull him to our side. 262 00:17:23,800 --> 00:17:24,760 What is it? 263 00:17:25,520 --> 00:17:27,000 Tian Qi's life. 264 00:17:28,880 --> 00:17:30,319 What a nice gift. 265 00:17:31,760 --> 00:17:32,800 So sweet. 266 00:17:59,800 --> 00:18:00,640 Zhao'er. 267 00:18:02,239 --> 00:18:02,880 Zhao'er. 268 00:18:02,880 --> 00:18:03,800 Is that you? 269 00:18:20,920 --> 00:18:21,800 Zhao'er. 270 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 Tian Qi. 271 00:18:35,359 --> 00:18:36,920 Brother, are you okay? 272 00:18:39,040 --> 00:18:41,199 Ning'er, why are you here? 273 00:18:43,920 --> 00:18:45,040 I heard that you 274 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 couldn't sleep well for years. 275 00:18:47,359 --> 00:18:48,599 And these days, 276 00:18:49,160 --> 00:18:50,560 it was Dr. Tian served you 277 00:18:51,040 --> 00:18:52,079 by waving a fan 278 00:18:52,439 --> 00:18:53,800 so that you can sleep peacefully. 279 00:18:54,520 --> 00:18:56,400 Now Dr. Tian has left the Mansion. 280 00:18:57,040 --> 00:18:59,280 I want to replace him to serve you. 281 00:18:59,560 --> 00:19:00,599 Impudence. 282 00:19:00,839 --> 00:19:02,160 Who allowed you to do that? 283 00:19:07,199 --> 00:19:09,040 Brother, please don't be mad. 284 00:19:10,800 --> 00:19:12,640 It's all my fault. 285 00:19:13,560 --> 00:19:14,959 Brother, please forgive me. 286 00:19:15,880 --> 00:19:16,680 Get out. 287 00:19:17,040 --> 00:19:18,400 I don't need anyone to serve me. 288 00:19:22,040 --> 00:19:23,239 Get out. 289 00:20:32,480 --> 00:20:34,000 I can wave the fan for my lord. 290 00:20:34,199 --> 00:20:36,280 It's my great honor to serve you! 291 00:20:36,599 --> 00:20:38,680 I will try my best to do it well, my lord. 292 00:20:38,839 --> 00:20:40,119 I'm sure you'll have a good sleep, my lord. 293 00:20:40,319 --> 00:20:42,199 Oh, no, I should kneel down and fan for you, my lord. 294 00:21:43,359 --> 00:21:44,239 Ning'er. 295 00:21:46,079 --> 00:21:47,040 What are you doing here? 296 00:21:48,400 --> 00:21:49,079 What's wrong? 297 00:21:49,560 --> 00:21:50,599 Why are you so upset? 298 00:21:52,119 --> 00:21:52,839 Forget about it. 299 00:21:53,680 --> 00:21:57,056 Well, didn't I ask you to serve Ji Heng last night? 300 00:21:57,479 --> 00:21:58,040 How was it? 301 00:21:58,199 --> 00:21:59,160 Did it make him feel 302 00:21:59,479 --> 00:22:00,560 how sweet you are? 303 00:22:01,470 --> 00:22:02,528 I don't wanna talk about it. 304 00:22:05,160 --> 00:22:05,719 Come on. 305 00:22:05,880 --> 00:22:07,552 You're not getting cold feet, are you? 306 00:22:08,680 --> 00:22:10,479 I ask you to pay more attention to him. 307 00:22:11,359 --> 00:22:13,839 Let him know that you will always be with him. 308 00:22:14,040 --> 00:22:15,199 Why don't you understand 309 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 my good intentions for you? 310 00:22:17,640 --> 00:22:19,319 Brother, the problem is he 311 00:22:19,400 --> 00:22:21,079 doesn't care my love for him at all. 312 00:22:22,239 --> 00:22:23,160 What do you mean? 313 00:22:24,000 --> 00:22:25,199 When he saw me last night, 314 00:22:25,400 --> 00:22:27,239 he thought I'm Dr. Tian at first! 315 00:22:27,959 --> 00:22:29,800 Then he's so mad at me, 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 and kicked me out. 317 00:22:32,400 --> 00:22:33,439 Dr. Tian? 318 00:22:33,880 --> 00:22:35,119 Come on, that's impossible. 319 00:22:35,800 --> 00:22:37,560 See? In his mind, 320 00:22:37,830 --> 00:22:39,456 I don't even as important as 321 00:22:39,536 --> 00:22:41,280 Dr. Tian and his brotherhood. 322 00:22:41,880 --> 00:22:43,040 That makes me so angry. 323 00:22:43,560 --> 00:22:44,479 That Tian Qi always 324 00:22:44,760 --> 00:22:45,680 followed him every day. 325 00:22:46,000 --> 00:22:47,824 So I didn't have any chance to get close to Heng. 326 00:22:48,319 --> 00:22:49,880 If he came back, 327 00:22:50,359 --> 00:22:51,719 I won't have any chance to stay with Heng. 328 00:22:51,830 --> 00:22:52,880 Definitely no way. 329 00:22:54,760 --> 00:22:56,599 Sister, don't worry about it. 330 00:22:57,319 --> 00:22:58,000 Well. 331 00:22:58,119 --> 00:22:58,959 Listen to me. 332 00:22:59,280 --> 00:23:00,560 You still care about Ji Heng. 333 00:23:01,280 --> 00:23:03,079 As for that annoying Tian Qi, 334 00:23:05,040 --> 00:23:06,319 let me handle it. 335 00:23:06,920 --> 00:23:08,520 I promise you he won't come back. 336 00:23:09,400 --> 00:23:10,680 What are you going to do? 337 00:23:11,664 --> 00:23:12,944 He is not in Mansion Ji. 338 00:23:14,119 --> 00:23:15,280 If you want to get rid of him, 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,239 now it is the best time. 340 00:23:38,920 --> 00:23:39,719 My lord, 341 00:23:40,079 --> 00:23:42,000 you sneezed. Do you catch a cold? 342 00:23:42,359 --> 00:23:44,359 Shall we ask Dr. Tian to come here? 343 00:23:45,119 --> 00:23:45,959 No. 344 00:23:46,640 --> 00:23:48,144 Sneezing doesn't mean anything. 345 00:23:52,520 --> 00:23:53,199 By the way, 346 00:23:54,400 --> 00:23:55,000 My lord. 347 00:23:55,190 --> 00:23:56,992 As the saying goes, 348 00:23:57,230 --> 00:24:00,032 one sneeze means missing, two means scold and three is catching cold. 349 00:24:00,119 --> 00:24:02,199 You sneezed once. 350 00:24:03,199 --> 00:24:03,839 It might be 351 00:24:04,079 --> 00:24:05,880 someone is thinking of you. 352 00:24:06,760 --> 00:24:09,000 Maybe that guy? Shut up. 353 00:24:32,752 --> 00:24:34,160 What do you think, Tian Qi? 354 00:24:34,704 --> 00:24:35,680 Yes. Great. 355 00:24:35,920 --> 00:24:36,576 Good. 356 00:25:22,199 --> 00:25:23,400 Is it okay? 357 00:25:23,719 --> 00:25:25,000 Almost. Almost. 358 00:25:27,920 --> 00:25:28,680 Done. 359 00:25:29,959 --> 00:25:30,680 Feel it. 360 00:25:31,360 --> 00:25:32,112 Come on. 361 00:25:32,416 --> 00:25:34,110 Is your splashing technique okay? No problem. 362 00:25:35,479 --> 00:25:36,239 How do you feel? 363 00:25:37,776 --> 00:25:38,780 What's wrong? What happened? 364 00:25:38,880 --> 00:25:39,792 So comfortable! 365 00:26:04,336 --> 00:26:05,310 How's it going? How's it? 366 00:26:05,920 --> 00:26:08,680 Duang, it's awesome. 367 00:26:08,970 --> 00:26:10,096 How's the elasticity of my skin? 368 00:26:10,192 --> 00:26:10,800 Great! 369 00:26:10,880 --> 00:26:11,728 Is it very smooth? 370 00:26:11,856 --> 00:26:12,704 Yes. 371 00:26:27,719 --> 00:26:28,479 Nowadays 372 00:26:28,719 --> 00:26:31,239 it is not easy for our doctors to make money. 373 00:26:31,680 --> 00:26:33,680 If I can't sell a bottle, 374 00:26:33,800 --> 00:26:35,280 I will not get my money back. 375 00:26:38,720 --> 00:26:40,736 Gold Zong. Gold Zong. 376 00:26:40,920 --> 00:26:43,079 When will you become a big one. 377 00:26:48,119 --> 00:26:49,000 I don't know 378 00:26:50,199 --> 00:26:52,920 what your master is doing now. 379 00:26:53,719 --> 00:26:54,599 Without me, 380 00:26:54,800 --> 00:26:55,839 couldn't he eat well 381 00:26:56,160 --> 00:26:57,319 and sleep well? 382 00:27:01,888 --> 00:27:03,008 Why do I care about him? 383 00:27:03,136 --> 00:27:04,110 He can do whatever he likes. 384 00:27:04,520 --> 00:27:06,319 He'd better have nightmares every night, 385 00:27:06,719 --> 00:27:08,400 and scared to death by nightmare. 386 00:27:14,112 --> 00:27:15,560 Ladies and gentlemen. Have a look. 387 00:27:15,640 --> 00:27:16,448 Come and see. 388 00:27:16,520 --> 00:27:18,520 The Beauty Mask. 389 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 First try you'll return to youth. 390 00:27:20,464 --> 00:27:21,856 Second try you'll gain the beauty. 391 00:27:21,950 --> 00:27:22,864 Lady, please have a look. 392 00:27:23,000 --> 00:27:23,800 Boys and girls. 393 00:27:24,110 --> 00:27:25,440 Bro, do you want to have a try? 394 00:27:25,808 --> 00:27:27,280 Buy one for your girlfriend? 395 00:27:28,199 --> 00:27:29,680 Boys and girls, take a look. 396 00:27:29,920 --> 00:27:33,040 Come and have a look. It works well. 397 00:28:19,000 --> 00:28:20,319 What am I doing now? 398 00:28:20,880 --> 00:28:22,479 Didn't I wish him to have nightmares. 399 00:28:22,839 --> 00:28:24,160 I shouldn't made a pillow for him. 400 00:28:25,119 --> 00:28:26,040 I shouldn't. 401 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Who is it? 402 00:28:29,239 --> 00:28:31,040 It's me, Grandpa Sheng. 403 00:28:31,479 --> 00:28:32,880 Open the door. Mr. Sheng. 404 00:28:40,479 --> 00:28:41,479 Grandpa Sheng. 405 00:28:41,760 --> 00:28:43,760 Why do you have such dark circles? 406 00:28:44,239 --> 00:28:45,599 How many days you haven't slept? 407 00:28:48,079 --> 00:28:49,280 Please come in. 408 00:28:55,590 --> 00:28:57,072 Grandpa Sheng, what's wrong? 409 00:28:57,310 --> 00:28:58,288 Take it easy. 410 00:28:59,160 --> 00:29:00,000 Dr. Tian. 411 00:29:00,479 --> 00:29:02,839 I'm here to ask for your help. 412 00:29:04,400 --> 00:29:06,119 Help? What's wrong with his lordship? 413 00:29:06,280 --> 00:29:07,439 Is he getting hurt or sick? 414 00:29:07,920 --> 00:29:10,119 It's not him. It's me. 415 00:29:12,880 --> 00:29:14,199 Since you left, 416 00:29:14,680 --> 00:29:18,016 his lordship can't sleep every day. 417 00:29:18,719 --> 00:29:19,760 He lost sleep. 418 00:29:20,176 --> 00:29:21,856 It makes us who serve him 419 00:29:22,160 --> 00:29:24,848 also can't sleep well either. 420 00:29:26,280 --> 00:29:27,400 Look at me now. 421 00:29:28,000 --> 00:29:29,239 Look at my...my face. 422 00:29:31,280 --> 00:29:32,680 Maybe a few days later, 423 00:29:32,760 --> 00:29:35,560 you won't see "Grandpa Sheng" again. 424 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 Tian Qi, tell Grandpa. 425 00:29:42,239 --> 00:29:44,760 How did you offend his lordship? 426 00:29:45,079 --> 00:29:45,839 Tell me. 427 00:29:46,079 --> 00:29:47,479 Then we can discuss how to fix it. 428 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 I'll go back and beg his lordship. 429 00:29:49,000 --> 00:29:50,352 Let him calm down. 430 00:29:50,520 --> 00:29:52,800 Then get you back. 431 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Grandpa Sheng, 432 00:29:55,359 --> 00:29:58,719 his lordship changes his mood hourly. 433 00:29:59,040 --> 00:30:00,199 I don't know this time 434 00:30:00,319 --> 00:30:01,760 what exactly the reason is. 435 00:30:04,040 --> 00:30:04,800 By the way, 436 00:30:14,119 --> 00:30:15,560 I sewed this medical pillow by myself. 437 00:30:15,760 --> 00:30:16,520 Please take it back. 438 00:30:16,800 --> 00:30:18,000 It may help. 439 00:30:34,528 --> 00:30:35,264 My lord. 440 00:30:36,479 --> 00:30:39,520 This medical pillow was sewed by Dr. Tian himself. 441 00:30:40,040 --> 00:30:41,719 He asked me to hand it over to you. 442 00:30:43,319 --> 00:30:44,239 Also, 443 00:30:44,920 --> 00:30:46,439 he said some words to me. 444 00:30:49,119 --> 00:30:50,319 What did he say? 445 00:30:52,160 --> 00:30:53,040 He said 446 00:30:54,719 --> 00:30:56,400 the General tossed and turned at night. 447 00:30:56,590 --> 00:30:57,808 He can't sleep peacefully. 448 00:30:57,959 --> 00:31:00,000 This medical pillow could help to calm the nerves. 449 00:31:00,368 --> 00:31:03,520 I also put his favorite gardenia inside of the pillow. 450 00:31:04,400 --> 00:31:05,239 Mr. Sheng. 451 00:31:05,430 --> 00:31:07,376 If you think the pillow has any security problem, 452 00:31:07,479 --> 00:31:08,599 you can take it back for check. 453 00:31:09,640 --> 00:31:10,239 Also, 454 00:31:10,710 --> 00:31:13,264 Please don't tell his lordship that I made it. 455 00:31:13,640 --> 00:31:15,119 I'm afraid he still be mad at me. 456 00:31:15,350 --> 00:31:16,432 Then he will not use 457 00:31:16,544 --> 00:31:17,920 this pillow in a rage. 458 00:31:24,230 --> 00:31:27,168 How is he doing now? 459 00:31:32,359 --> 00:31:34,839 I think my lord must have heard about it. 460 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 Dr. Tian, 461 00:31:37,199 --> 00:31:39,160 on the first day of work, 462 00:31:39,479 --> 00:31:41,439 fainted in the summer heat. 463 00:31:43,000 --> 00:31:44,400 In fact, Dr. Tian 464 00:31:44,710 --> 00:31:47,248 is not as strong as other men. 465 00:31:48,079 --> 00:31:50,280 He is still suffering from heatstroke, 466 00:31:50,959 --> 00:31:52,719 and now work day and night. 467 00:31:53,040 --> 00:31:55,719 Sooner or later, he will have the serious illness. 468 00:31:56,800 --> 00:31:59,040 Today I saw him. 469 00:31:59,880 --> 00:32:02,680 He wasted away through illness. 470 00:32:04,288 --> 00:32:06,110 Poor Dr. Tian. 471 00:32:13,800 --> 00:32:16,920 What a poor boy. 472 00:32:18,959 --> 00:32:21,359 Fine. Let's have a look. 473 00:32:21,632 --> 00:32:22,640 Yes. 474 00:32:28,359 --> 00:32:29,880 Come on, come on, have a look. 475 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 Don't miss it when you pass by. 476 00:32:31,920 --> 00:32:33,400 Magical Treasure Box Facial Mask. 477 00:32:33,584 --> 00:32:35,216 Help to clean and moisturize your skin. 478 00:32:35,400 --> 00:32:37,119 Let you gain a fairy-like appearance. 479 00:32:37,599 --> 00:32:39,199 There are only a few cans left. 480 00:32:39,479 --> 00:32:40,079 What? 481 00:32:40,128 --> 00:32:41,344 Come and have a look. 482 00:32:42,479 --> 00:32:44,160 Come on, have a look. 483 00:32:44,800 --> 00:32:46,280 Don't miss it when you pass by. 484 00:32:46,479 --> 00:32:48,719 Wh...Wh...What is going on? 485 00:32:49,560 --> 00:32:50,912 Clean and moisturize your skin. 486 00:32:51,040 --> 00:32:52,710 Purify your skin, come on. 487 00:32:52,800 --> 00:32:53,880 Take a look, young lady. 488 00:32:54,096 --> 00:32:54,896 Have a look. 489 00:32:54,992 --> 00:32:56,280 Listen, if you miss it today, 490 00:32:56,439 --> 00:32:58,000 you will wait for ten days or half a month. 491 00:32:58,319 --> 00:32:59,520 Come on and have a look. 492 00:32:59,640 --> 00:33:00,479 Come on, come on, come on 493 00:33:00,959 --> 00:33:01,760 Come on, come on, beauty. 494 00:33:02,239 --> 00:33:03,280 Does it really work? 495 00:33:04,040 --> 00:33:05,319 Our magical facial cream 496 00:33:05,439 --> 00:33:06,959 will only take your hearts 497 00:33:07,119 --> 00:33:08,400 instead of your money. 498 00:33:08,528 --> 00:33:09,830 If you don't believe, I'll show you. 499 00:33:15,520 --> 00:33:16,800 See? Let me introduce it. 500 00:33:17,000 --> 00:33:18,192 It can brighten your skin. 501 00:33:18,256 --> 00:33:20,470 Also it is glittering and smooth. 502 00:33:20,560 --> 00:33:21,824 If you don't believe, just try it. 503 00:33:22,719 --> 00:33:24,000 It's true. It is smooth. 504 00:33:24,230 --> 00:33:25,328 It feels so great and smooth. 505 00:33:25,400 --> 00:33:26,839 It's like touching the baby's face. 506 00:33:29,239 --> 00:33:29,839 Isn't it? 507 00:33:29,959 --> 00:33:30,719 Isn't it? 508 00:33:30,950 --> 00:33:31,792 Listen. 509 00:33:32,160 --> 00:33:33,079 This facial cream 510 00:33:33,400 --> 00:33:34,520 is quite delicate. 511 00:33:34,800 --> 00:33:35,456 Just like... 512 00:33:36,280 --> 00:33:37,439 Like honey. 513 00:33:38,000 --> 00:33:39,640 Yeah, it feels like honey. 514 00:33:40,000 --> 00:33:40,880 Think about it. 515 00:33:41,430 --> 00:33:42,560 Just put it on your hands. 516 00:33:42,656 --> 00:33:43,904 It is already so smooth now. 517 00:33:44,560 --> 00:33:46,599 If you put it on your face, 518 00:33:46,848 --> 00:33:48,470 what kind of effect is it? 519 00:33:48,880 --> 00:33:50,199 Yeah, maybe 520 00:33:50,599 --> 00:33:52,040 the young man a hundred miles away 521 00:33:52,160 --> 00:33:54,920 will come to marry you with palanquin. That's awesome. 522 00:33:55,190 --> 00:33:56,912 Only a few cans left. Only five cans left. 523 00:33:56,950 --> 00:33:57,968 Only five cans left. 524 00:33:58,000 --> 00:34:00,800 I want one. Give me one. 525 00:34:00,960 --> 00:34:02,070 It smells so good. 526 00:34:02,199 --> 00:34:03,079 Right? 527 00:34:07,280 --> 00:34:08,280 Who told me 528 00:34:08,840 --> 00:34:10,512 after Tian Qi came here, 529 00:34:10,760 --> 00:34:12,928 his life is miserable, and hard? 530 00:34:13,600 --> 00:34:15,376 And he missed the life in Mansion Ji very much? 531 00:34:16,447 --> 00:34:17,247 Well. 532 00:34:17,391 --> 00:34:18,047 My lord. 533 00:34:18,335 --> 00:34:20,895 I...I...I just heard about it. 534 00:34:21,487 --> 00:34:22,559 I never thought 535 00:34:22,679 --> 00:34:24,840 Dr. Tian is so adapted to the life here. 536 00:34:36,600 --> 00:34:38,479 Everything comes to him who waits. 537 00:34:39,360 --> 00:34:40,560 Amazing. Today, 538 00:34:40,656 --> 00:34:41,728 everything sold out. 539 00:34:41,800 --> 00:34:42,896 Now let's split up the money. 540 00:34:43,024 --> 00:34:44,630 Okay. Let's have a look. 541 00:34:47,520 --> 00:34:48,760 This... is yours. 542 00:34:49,120 --> 00:34:50,199 This is mine. 543 00:34:50,600 --> 00:34:51,239 This is yours. 544 00:34:51,520 --> 00:34:52,199 This is mine. 545 00:34:52,335 --> 00:34:53,079 Wait, wait, wait. 546 00:34:53,239 --> 00:34:53,840 What? 547 00:34:54,080 --> 00:34:55,479 Don't try to fool me? 548 00:34:55,696 --> 00:34:57,040 Is that a fifty-fifty split? 549 00:34:57,399 --> 00:34:57,919 Let me do it. 550 00:34:59,439 --> 00:35:01,520 How can you talk to your teacher in this way? I... 551 00:35:02,080 --> 00:35:04,320 How hard it is for me to find the chalcanthitum. 552 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 My hands are blistering. 553 00:35:06,840 --> 00:35:08,239 Besides, I'm your teacher. 554 00:35:08,480 --> 00:35:09,872 Is there any problem to pay me more? 555 00:35:09,952 --> 00:35:11,150 That's what I deserve. 556 00:35:11,520 --> 00:35:12,600 Wait, wait, wait. 557 00:35:12,719 --> 00:35:13,679 If you say so, 558 00:35:13,808 --> 00:35:15,312 the splashing technique and the mask 559 00:35:15,390 --> 00:35:16,624 are my heritage. 560 00:35:16,768 --> 00:35:17,360 Well. 561 00:35:18,032 --> 00:35:18,840 I see! 562 00:35:19,150 --> 00:35:20,672 There should be a part for my elders. 563 00:35:20,816 --> 00:35:22,064 There's a share for them as well. 564 00:35:22,360 --> 00:35:23,952 One for me, one for my elders. 565 00:35:24,064 --> 00:35:24,704 One for you. 566 00:35:24,760 --> 00:35:26,016 One for me, one for my elders. 567 00:35:26,128 --> 00:35:27,040 Your elders! Okay. Okay. 568 00:35:27,959 --> 00:35:28,840 Just fifty-fifty split. 569 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 It should be fifty-fifty split. 570 00:35:31,630 --> 00:35:33,024 This is yours. This is mine. 571 00:35:33,104 --> 00:35:34,592 This is yours. This is mine. 572 00:35:34,800 --> 00:35:35,919 This is yours. 573 00:35:41,520 --> 00:35:42,272 Qi, 574 00:35:43,679 --> 00:35:44,879 for no reason, 575 00:35:45,000 --> 00:35:46,199 you were kicked out by the General. 576 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 Don't you hate him at all? 577 00:35:50,080 --> 00:35:50,800 I... 578 00:35:53,399 --> 00:35:54,800 Why do I hate him? 579 00:35:55,000 --> 00:35:56,120 I hate myself more. 580 00:35:57,280 --> 00:35:58,239 Why? 581 00:36:00,800 --> 00:36:02,520 I just wondered why I was so stupid 582 00:36:02,870 --> 00:36:04,608 to take him as my friend without hesitation. 583 00:36:04,670 --> 00:36:05,616 I am so servant. 584 00:36:05,760 --> 00:36:07,072 He is the General. 585 00:36:07,280 --> 00:36:09,600 How can I take him as my real friend? 586 00:36:10,040 --> 00:36:11,639 How can I not blame myself? 587 00:36:15,239 --> 00:36:16,360 My lord. 588 00:36:18,000 --> 00:36:19,168 Anything relate to him. 589 00:36:19,470 --> 00:36:20,528 Don't report to me anymore. 590 00:36:21,136 --> 00:36:22,048 Yes. 591 00:36:33,392 --> 00:36:34,470 Miss Kang. 592 00:36:39,919 --> 00:36:40,719 Brother, 593 00:36:41,360 --> 00:36:42,600 This facial cream. 594 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 I really haven't seen it before. 595 00:36:45,120 --> 00:36:46,399 It's quite special. 596 00:36:46,896 --> 00:36:47,670 Miss Kang. 597 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 This facial mask 598 00:36:49,919 --> 00:36:51,439 is made by chalcanthitum. 599 00:36:51,560 --> 00:36:54,016 And we use the traditional splashing technique to make it. 600 00:36:54,760 --> 00:36:56,959 It is quite soft and gentle. 601 00:36:57,959 --> 00:36:58,639 I heard 602 00:36:58,879 --> 00:36:59,600 now in the town, 603 00:36:59,719 --> 00:37:01,320 a lot of girls are crazy about it. 604 00:37:02,840 --> 00:37:03,600 Miss Kang. 605 00:37:04,520 --> 00:37:07,152 I brought it for you 606 00:37:07,520 --> 00:37:09,000 to show my appreciation. 607 00:37:09,408 --> 00:37:10,800 By the way, 608 00:37:11,800 --> 00:37:16,080 I also prepared two for Madame Ji. 609 00:37:16,600 --> 00:37:18,919 Mr. Kang, Miss Kang, 610 00:37:19,520 --> 00:37:21,280 would you please hand it over for me? 611 00:37:22,000 --> 00:37:24,160 But we don't have any connection with you. 612 00:37:24,910 --> 00:37:27,344 Didn't you send to the herb field by the General? 613 00:37:27,710 --> 00:37:29,872 How could you have time to send gifts for us? 614 00:37:34,239 --> 00:37:35,000 Mr. Kang. 615 00:37:35,600 --> 00:37:37,320 I really admire you a lot. 616 00:37:38,150 --> 00:37:40,560 I even thought I could serve you someday. 617 00:37:41,120 --> 00:37:42,000 But now, 618 00:37:42,639 --> 00:37:46,040 I am going to leave Mansion Ji. 619 00:37:47,280 --> 00:37:48,600 If I don't come today, 620 00:37:49,439 --> 00:37:50,439 I really don't know 621 00:37:50,959 --> 00:37:52,560 when I can come here. 622 00:37:53,040 --> 00:37:54,280 Definitely no chance. 623 00:37:55,159 --> 00:37:55,840 So 624 00:37:55,919 --> 00:37:58,679 I come to see you myself. 625 00:38:00,000 --> 00:38:00,959 You admire me? 626 00:38:01,120 --> 00:38:01,959 Yeah. 627 00:38:02,224 --> 00:38:03,808 Mr. Kang, I have always admired you. 628 00:38:03,856 --> 00:38:04,710 Don't you know? 629 00:38:06,560 --> 00:38:08,959 Mr. Kang, you are handsome and well-behaved. 630 00:38:09,239 --> 00:38:10,919 You are destined for greatness. 631 00:38:11,239 --> 00:38:11,800 Also, 632 00:38:12,080 --> 00:38:13,088 you are knowledgeable 633 00:38:13,430 --> 00:38:14,384 and well-educated. 634 00:38:14,879 --> 00:38:16,120 You will have a great future. 635 00:38:16,199 --> 00:38:16,879 Right, Miss Kang? 636 00:38:16,959 --> 00:38:17,719 All right, all right. 637 00:38:18,360 --> 00:38:19,000 I know 638 00:38:19,320 --> 00:38:20,928 you want us to be lobbyists 639 00:38:21,040 --> 00:38:22,439 to help you go back to Mansion Ji. 640 00:38:24,840 --> 00:38:25,760 Actually I 641 00:38:26,040 --> 00:38:28,879 I have always wanted to serve you two. 642 00:38:30,360 --> 00:38:31,719 If one day 643 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 I could return to Mansion Ji, 644 00:38:34,639 --> 00:38:36,479 I am willing to do anything 645 00:38:36,600 --> 00:38:37,719 to get the chance. 646 00:38:39,800 --> 00:38:41,520 Okay. Remember what you said. 647 00:38:42,239 --> 00:38:44,959 Then...Then I'll try it. 648 00:38:45,520 --> 00:38:46,576 I will say something nice 649 00:38:46,704 --> 00:38:47,760 in front of my aunt. 650 00:38:48,040 --> 00:38:48,959 Success or not? 651 00:38:49,239 --> 00:38:50,000 It's your destiny. 652 00:38:51,040 --> 00:38:51,919 Thank you, Mr. Kang. 653 00:38:52,390 --> 00:38:53,472 Thank you, Miss Kang. 654 00:38:54,360 --> 00:38:55,080 Well, 655 00:38:55,439 --> 00:38:56,320 I have another request. 656 00:39:00,760 --> 00:39:04,040 I have a student called Tian Qi. 657 00:39:04,439 --> 00:39:06,639 Actually he is also a very clever person. 658 00:39:07,040 --> 00:39:09,239 I hope Mr. Kang 659 00:39:09,760 --> 00:39:11,424 could also say some good words for him. 660 00:39:12,159 --> 00:39:13,399 Tian Qi. 661 00:39:27,248 --> 00:39:27,984 Zheng. 662 00:39:28,128 --> 00:39:30,112 Why do you suddenly come to see me today? 663 00:39:30,710 --> 00:39:33,104 Qi, now you have left the Mansion. 664 00:39:33,184 --> 00:39:34,230 Why don't you consider 665 00:39:34,280 --> 00:39:35,199 my previous advice. 666 00:39:35,840 --> 00:39:36,919 You can leave this place. 667 00:39:37,520 --> 00:39:39,440 I will find another way for 668 00:39:39,536 --> 00:39:40,630 your teacher and you. 669 00:39:45,280 --> 00:39:46,760 Since the General asked me to come here, 670 00:39:47,040 --> 00:39:48,159 I will work hard. 671 00:39:48,600 --> 00:39:49,399 Maybe... 672 00:39:49,639 --> 00:39:50,879 You still want to go back? 673 00:39:52,600 --> 00:39:53,760 There are more and more 674 00:39:54,080 --> 00:39:55,904 rumors about you in the Mansion and outside. 675 00:39:56,560 --> 00:39:58,432 Now you have been kicked out by my brother. 676 00:39:58,639 --> 00:40:00,239 His attitude is clear. 677 00:40:00,870 --> 00:40:01,904 Why do you insist to go back 678 00:40:01,952 --> 00:40:03,190 there to get into trouble? 679 00:40:03,879 --> 00:40:05,280 Because I still have things to do. 680 00:40:05,520 --> 00:40:06,592 I have to go back. 681 00:40:06,760 --> 00:40:07,648 What do you want? 682 00:40:07,840 --> 00:40:08,760 I'll do it for you. 683 00:40:11,239 --> 00:40:12,080 Or you mean 684 00:40:13,520 --> 00:40:14,399 in Mansion Ji, 685 00:40:14,670 --> 00:40:16,896 you have things or people to care. 686 00:40:21,879 --> 00:40:22,719 I heard 687 00:40:23,120 --> 00:40:24,160 you asked Sheng Anhuai 688 00:40:24,240 --> 00:40:26,032 to bring a medicine pillow to my brother. 689 00:40:27,150 --> 00:40:28,800 Saving people is our doctors' responsibility. 690 00:40:28,919 --> 00:40:30,399 The General suffered from nightmares. 691 00:40:30,600 --> 00:40:31,719 I can't just stand by. 692 00:40:38,679 --> 00:40:39,479 That would be nice 693 00:40:40,000 --> 00:40:40,919 if you said is the truth. 694 00:40:43,520 --> 00:40:44,280 Qi. 695 00:40:45,040 --> 00:40:47,280 My brother grows up to be a commander in chief 696 00:40:47,470 --> 00:40:48,816 After all he has been through, 697 00:40:49,000 --> 00:40:50,959 his heart has already became cold and hard. 698 00:40:51,919 --> 00:40:52,639 He will not 699 00:40:53,120 --> 00:40:53,760 and not able to 700 00:40:54,040 --> 00:40:55,360 make an exception for anyone. 701 00:40:57,159 --> 00:40:58,399 That is his destiny. 702 00:40:59,630 --> 00:41:00,928 You disguised yourself as a man 703 00:41:01,024 --> 00:41:02,288 to work in General Medical Academy. 704 00:41:02,560 --> 00:41:03,824 If the truth is known by others, 705 00:41:03,910 --> 00:41:05,056 the consequences will be ghastly. 706 00:41:05,104 --> 00:41:06,064 Do you understand? 707 00:41:06,439 --> 00:41:07,399 Of course I do. 708 00:41:08,390 --> 00:41:10,048 I am so humble. 709 00:41:10,679 --> 00:41:11,800 I have committed such a felony. 710 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 How could I expect the General 711 00:41:14,239 --> 00:41:15,320 will be forgiven me? 712 00:41:15,679 --> 00:41:16,800 As you said 713 00:41:18,280 --> 00:41:20,239 the General can have such achievement today. 714 00:41:21,320 --> 00:41:23,320 His sacrifice and efforts 715 00:41:23,520 --> 00:41:24,800 are not what we can imagine. 716 00:41:26,120 --> 00:41:28,000 So even if one day 717 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 he will punish me, 718 00:41:30,479 --> 00:41:31,560 I will say I deserve it. 719 00:41:33,919 --> 00:41:34,800 Qi, 720 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 I never force you to do anything. 721 00:41:38,320 --> 00:41:41,152 But if one day you have to do something dangerous 722 00:41:41,552 --> 00:41:42,600 I'll stop you. 723 00:41:43,639 --> 00:41:44,800 I'm not doing this for Mansion Ji. 724 00:41:45,679 --> 00:41:46,679 I do it for you. 725 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 Zheng, 726 00:41:50,919 --> 00:41:52,479 you've been helping me a lot. 727 00:41:53,150 --> 00:41:55,776 I don't want to afflict you with my trouble. 728 00:41:58,679 --> 00:42:00,639 Why do you always be so polite to me? 729 00:42:05,080 --> 00:42:05,959 Let's... 730 00:42:06,520 --> 00:42:09,040 Let's just stay in our position and be good. 731 00:42:09,520 --> 00:42:10,439 Okay? 732 00:42:10,880 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 43503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.