All language subtitles for Dolittle.2020.1080p.10bit.BluRay.8CH.x265.HEVC-PSA_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,840 --> 00:00:50,354 (JIP BARKS) 2 00:00:51,800 --> 00:00:53,473 (BIRDS CHIRPING) 3 00:00:53,560 --> 00:00:56,029 POLY: There once was a peculiar doctor, 4 00:00:56,240 --> 00:00:59,756 known for his extraordinary ability. 5 00:00:59,920 --> 00:01:02,913 - He could talk to animals. - (HIPPO GRUNTS) 6 00:01:04,680 --> 00:01:07,559 Dr. Dolittle's reputation spread far and wide. 7 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Even the Queen of England called on him. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,872 So grateful for his help, 9 00:01:13,040 --> 00:01:15,350 she gifted him a wondrous sanctuary 10 00:01:15,520 --> 00:01:17,910 whose doors were open to all creatures. 11 00:01:19,280 --> 00:01:21,317 His days belonged to the animals, 12 00:01:21,480 --> 00:01:25,156 but his heart belonged to one woman, 13 00:01:25,960 --> 00:01:29,397 Lily, the fearless explorer. 14 00:01:30,560 --> 00:01:33,951 They traveled the globe, going on great adventures. 15 00:01:34,120 --> 00:01:37,875 Defending creatures who could not defend themselves. 16 00:01:41,160 --> 00:01:42,719 (TEETH CHATTERING) 17 00:01:43,640 --> 00:01:46,712 They made an extraordinary team. 18 00:01:47,520 --> 00:01:50,433 Soon, that team became a family. 19 00:01:52,680 --> 00:01:58,119 With Lily by his side, Dolittle never felt more alive. 20 00:01:59,040 --> 00:02:03,193 Until one day, she left on an adventure. 21 00:02:03,400 --> 00:02:05,073 (THUNDER CRASHING) 22 00:02:10,440 --> 00:02:13,080 Lily died at sea. 23 00:02:17,160 --> 00:02:18,196 Heartbroken, 24 00:02:18,800 --> 00:02:20,598 he locked the gates of the manor 25 00:02:20,680 --> 00:02:23,434 and completely retreated from the world. 26 00:02:23,600 --> 00:02:27,958 As for me, and the animals whose lives he'd saved, 27 00:02:28,120 --> 00:02:32,478 we were left to wonder, could anyone save his? 28 00:02:36,800 --> 00:02:40,032 Until one morning, a most unlikely creature 29 00:02:40,120 --> 00:02:42,316 found its way into Dolittle's life. 30 00:02:42,480 --> 00:02:44,995 A very special boy. 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,038 In a time where people thought of animals 32 00:02:47,120 --> 00:02:50,477 only as possessions, food, or sport, 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,394 this boy felt quite differently. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,914 (CHITTERING) 35 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 (SCREECHES) 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,831 This way, me scattered squirrel. 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,236 Right. 38 00:03:07,440 --> 00:03:09,830 Junior flushes them. You shoot them, yeah? 39 00:03:10,040 --> 00:03:11,679 ARNALL JR.: Right. Good plan, Dad. 40 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 ARNALL: Get ready. 41 00:03:12,920 --> 00:03:13,956 Shoulder your gun. 42 00:03:14,040 --> 00:03:15,315 STUBBINS: Do I have to, Uncle? 43 00:03:15,480 --> 00:03:16,630 ARNALL: Come on, boy. 44 00:03:17,600 --> 00:03:19,876 ARNALL JR.: Duck! Duck! 45 00:03:20,040 --> 00:03:21,599 - (DUCKS QUACKING) - Duck, duck, duck! 46 00:03:21,800 --> 00:03:23,296 There, there they go. Shoot, shoot, shoot. 47 00:03:23,320 --> 00:03:25,256 You got him, you got him, you got him. Shoot, shoot, shoot. 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,475 STUBBINS: Oh, no, I can't! 49 00:03:26,680 --> 00:03:27,955 ARNALL: Shoot, shoot, shoot. 50 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 (GRUNTS) 51 00:03:29,120 --> 00:03:30,839 (DUCKS QUACKING) 52 00:03:31,360 --> 00:03:33,397 You can't keep missing on purpose. 53 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 ARNALL JR.: Oh, look. He hit something this time. 54 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 (GASPS) 55 00:03:36,600 --> 00:03:38,478 (PAINED CHITTERING) 56 00:03:43,600 --> 00:03:44,750 STUBBINS: Oh, no. 57 00:03:44,920 --> 00:03:46,673 We have to help him. 58 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 ARNALL: Aye. 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,993 We never leave an animal suffering. 60 00:03:50,160 --> 00:03:51,594 Not on our error. 61 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Here you go. 62 00:04:00,320 --> 00:04:02,710 ARNALL: He's a very odd boy. 63 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 (SQUIRREL CHITTERS) 64 00:04:07,200 --> 00:04:08,395 (WHEEZING) 65 00:04:09,160 --> 00:04:10,435 (TRILLS) 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 (PURRS) 67 00:04:14,000 --> 00:04:15,514 POLY: Follow Poly. 68 00:04:31,320 --> 00:04:34,040 STUBBINS: "Home of Dr. John and Lily Dolittle. 69 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 "We treat all animals." 70 00:04:35,640 --> 00:04:36,915 (SQUIRREL BREATHING LABORIOUSLY) 71 00:04:45,440 --> 00:04:48,114 POLY: Uh-uh. Follow Poly. 72 00:04:53,280 --> 00:04:54,919 Secret entrance. 73 00:04:57,920 --> 00:04:59,513 (BREATHING HEAVILY) 74 00:05:04,120 --> 00:05:05,440 (ANIMAL GRUNTS) 75 00:05:07,520 --> 00:05:08,840 (ELEPHANT TRUMPETS) 76 00:05:08,920 --> 00:05:10,673 (ANIMALS CALLING) 77 00:05:11,760 --> 00:05:13,114 (POLY CHATTERS) 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,674 (TAKES DEEP BREATH) 79 00:05:25,840 --> 00:05:27,354 (GIRAFFE GRUNTS) 80 00:05:28,880 --> 00:05:30,234 (POLY SQUAWKING) 81 00:05:37,440 --> 00:05:39,159 Poly? Where'd you go? 82 00:05:39,280 --> 00:05:40,760 (BRANCHES RUSTLING) 83 00:05:42,920 --> 00:05:44,400 (GRUNTING) 84 00:05:51,480 --> 00:05:52,880 (STUBBINS GASPING) 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,278 (NERVOUSLY) Uh... 86 00:05:55,360 --> 00:05:56,476 Good dog. 87 00:05:57,080 --> 00:05:59,276 - Big, hairy... - (BELLOWS) 88 00:06:00,200 --> 00:06:01,839 (STUBBINS SCREAMS) 89 00:06:02,400 --> 00:06:03,629 (STUBBINS GRUNTING) 90 00:06:04,440 --> 00:06:05,794 (BELLOWING) 91 00:06:09,160 --> 00:06:10,480 (POLY SQUAWKING) 92 00:06:11,960 --> 00:06:13,314 (BREATHING HEAVILY) 93 00:06:14,240 --> 00:06:16,038 - (YOSHI GRUNTING) - (POLY SQUAWKING) 94 00:06:20,720 --> 00:06:21,995 (TILE CLACKS) 95 00:06:23,080 --> 00:06:24,719 (QUACKING) 96 00:06:25,800 --> 00:06:26,916 (MAN COUGHS) 97 00:06:27,960 --> 00:06:29,553 (BIRDS CHIRPING) 98 00:06:33,600 --> 00:06:35,159 (MICE SQUEAKING) 99 00:06:37,720 --> 00:06:39,074 (DAB-DAB QUACKING) 100 00:06:40,760 --> 00:06:43,036 (MICE CHATTER) 101 00:06:44,200 --> 00:06:46,032 (SQUEAKING) 102 00:06:46,240 --> 00:06:47,799 (SOFT GRUNTING) 103 00:06:47,880 --> 00:06:49,599 (CLICKING TONGUE) 104 00:06:49,840 --> 00:06:51,320 (MOUSE SQUEAKING) 105 00:06:52,760 --> 00:06:54,274 (VOCALIZES) 106 00:06:55,320 --> 00:06:56,720 (GRUNTING) 107 00:06:57,760 --> 00:06:59,035 (SQUEAKING) 108 00:07:00,040 --> 00:07:01,076 (GRUNTING) 109 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 (MICE SQUEALING) 110 00:07:04,760 --> 00:07:05,989 (GROANS) 111 00:07:06,080 --> 00:07:07,514 (MICE CHATTERING) 112 00:07:08,640 --> 00:07:09,869 (MICE SQUEALING) 113 00:07:10,560 --> 00:07:11,755 (WOLF-WHISTLES) 114 00:07:15,080 --> 00:07:16,230 (MOUSE GRUNTS INQUISITIVELY) 115 00:07:16,400 --> 00:07:17,516 (GRUNTS) 116 00:07:19,120 --> 00:07:20,315 (SNIFFS, CLEARS THROAT) 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,113 - (CHEE-CHEE GRUNTING) - (MICE SQUEAKING) 118 00:07:29,840 --> 00:07:30,876 (MOUSE GROANS) 119 00:07:31,040 --> 00:07:32,110 (CHEERS) 120 00:07:33,000 --> 00:07:34,150 - (GROANS) - (CHEERS) 121 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 (LAUGHS) 122 00:07:35,320 --> 00:07:36,993 - (DAB-DAB QUACKING) - (DOLITTLE HOOTING) 123 00:07:37,840 --> 00:07:39,160 (CHEE-CHEE CONTINUES LAUGHING) 124 00:07:39,320 --> 00:07:40,760 - (TAPPING ON WINDOW) - (JIP BARKING) 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,234 (POLY SQUAWKING) 126 00:07:43,920 --> 00:07:45,479 (DOLITTLE GROWLING) 127 00:07:49,480 --> 00:07:50,516 (SCREAMS SOFTLY) 128 00:07:51,720 --> 00:07:53,400 - (DOLITTLE GROWLING) - (PEACOCK SCREAMING) 129 00:07:55,600 --> 00:07:57,478 (SNARLING AND GROWLING) 130 00:07:59,560 --> 00:08:00,676 It's not good. 131 00:08:00,840 --> 00:08:02,593 As far as I'm concerned, 132 00:08:02,680 --> 00:08:04,717 I'm the only human here. 133 00:08:04,920 --> 00:08:06,115 Just ignore them. 134 00:08:06,280 --> 00:08:08,237 There's no getting past a Kalahari snare, Doc. 135 00:08:08,320 --> 00:08:09,356 It's an ingenious design. 136 00:08:09,440 --> 00:08:10,960 I think you just caught yourself a boy. 137 00:08:11,040 --> 00:08:12,952 Let me see. Wait. I don't wanna see. 138 00:08:13,040 --> 00:08:14,376 - (TAPPING ON WINDOW) - Just make it go away. 139 00:08:14,400 --> 00:08:16,437 Deep breaths, Doc. Dab-Dab's got your back. 140 00:08:16,640 --> 00:08:19,314 POLY: Don't be afraid, John. It's just a boy. 141 00:08:19,480 --> 00:08:20,994 This is an opportunity. 142 00:08:21,160 --> 00:08:22,833 This is a nightmare! (YELLS) 143 00:08:24,560 --> 00:08:26,279 (STUBBINS GRUNTING) 144 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 GIRL: Pardon me. 145 00:08:27,520 --> 00:08:28,670 (RAIN PATTERING) 146 00:08:29,840 --> 00:08:31,752 Whatever are you doing up there? 147 00:08:33,000 --> 00:08:36,152 I've come from Buckingham Palace on urgent business. 148 00:08:36,320 --> 00:08:39,711 Can you tell me if this is the home of John Dolittle? 149 00:08:40,760 --> 00:08:41,910 Who are you? 150 00:08:42,120 --> 00:08:43,873 You may call me Lady Rose. 151 00:08:44,080 --> 00:08:45,719 And you are? 152 00:08:46,360 --> 00:08:47,510 Stubbins. 153 00:08:48,280 --> 00:08:50,795 Could you help me down? 154 00:08:50,960 --> 00:08:52,838 This goes against Dolittle's rules. 155 00:08:53,000 --> 00:08:55,231 Why are humans against the rules, again? 156 00:08:55,400 --> 00:08:56,520 If you let humans too close, 157 00:08:56,720 --> 00:08:57,776 you'll get hurt more than you would 158 00:08:57,800 --> 00:08:59,080 if you didn't let them in at all. 159 00:08:59,240 --> 00:09:00,276 Isn't that right, Doc? 160 00:09:00,440 --> 00:09:02,955 That's enough, everybody. Back to our routine. 161 00:09:03,120 --> 00:09:04,520 We have a very full day. 162 00:09:04,680 --> 00:09:06,717 John! Pull yourself together. 163 00:09:06,800 --> 00:09:10,077 You can't ignore people just because they're, eh, people. 164 00:09:10,240 --> 00:09:12,072 - What if they need help? - (KNOCKING ON DOOR) 165 00:09:12,160 --> 00:09:13,355 Ooh. 166 00:09:14,320 --> 00:09:15,959 Possum, play dead. 167 00:09:16,040 --> 00:09:18,396 - (GRUNTS) - POLY: This is ridiculous. 168 00:09:18,560 --> 00:09:20,279 Chee-Chee, will you answer the door? 169 00:09:20,360 --> 00:09:21,680 You're the only one with arms. 170 00:09:21,840 --> 00:09:24,719 CHEE-CHEE: I think chess was enough pressure for one day. 171 00:09:24,880 --> 00:09:26,896 DOLITTLE: Chee-Chee boy, this is what we trained for. 172 00:09:26,920 --> 00:09:29,355 Be brave and get rid of them. 173 00:09:29,520 --> 00:09:31,034 And don't forget your mantra. 174 00:09:31,400 --> 00:09:34,154 "I am not a prisoner of fear"? 175 00:09:34,320 --> 00:09:36,789 You're not a prisoner of fear. 176 00:09:36,880 --> 00:09:38,155 (KNOCKING) 177 00:09:39,520 --> 00:09:41,113 Have you been here before? 178 00:09:41,280 --> 00:09:43,033 The queen's told me all about it. 179 00:09:43,200 --> 00:09:45,271 It's a most unusual place. 180 00:09:45,560 --> 00:09:46,960 I'm prepared for anything. 181 00:09:49,040 --> 00:09:50,599 (ROARS) 182 00:09:50,680 --> 00:09:51,716 (HIGH-PITCHED SCREAM) 183 00:09:52,200 --> 00:09:54,396 (BOTH SCREAMING IN HIGH-PITCHED VOICE) 184 00:09:55,600 --> 00:09:57,114 (GASPING) 185 00:09:57,280 --> 00:09:58,475 Wonderful. 186 00:09:58,640 --> 00:10:00,552 A gorilla answering the door. 187 00:10:00,800 --> 00:10:03,759 Just as the queen said. 188 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 (HIGH-PITCHED SCREAM) 189 00:10:06,960 --> 00:10:09,270 - (DOOR SHUTS) - (GASPING) 190 00:10:09,360 --> 00:10:11,875 Oh... Wait a minute... 191 00:10:12,040 --> 00:10:14,236 I have an injured squirrel. 192 00:10:14,920 --> 00:10:16,195 (KISSING) 193 00:10:21,280 --> 00:10:24,637 (SNIFFS) I should never have let you go. 194 00:10:39,040 --> 00:10:40,394 (GRUNTS SOFTLY) 195 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Hello? 196 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 (GASPS) 197 00:10:48,680 --> 00:10:50,034 (BIRDS CHIRPING) 198 00:10:55,240 --> 00:10:56,640 (TRAIN HORN TOOTING) 199 00:11:04,440 --> 00:11:06,159 Oh, look at you. 200 00:11:06,320 --> 00:11:09,996 Aren't you peculiar, posing as a twig? 201 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 (DOOR OPENS) 202 00:11:11,200 --> 00:11:13,476 DOLITTLE: Move, please. This is my hiding spot. 203 00:11:13,560 --> 00:11:15,153 (DAB-DAB QUACKING) 204 00:11:18,880 --> 00:11:19,916 Not here. 205 00:11:20,640 --> 00:11:23,439 (HESITATES) Are you all right down there? 206 00:11:23,600 --> 00:11:25,956 Yeah. Fine. Go on. 207 00:11:26,160 --> 00:11:28,072 - Dr. Dolittle? - Yeah, right. 208 00:11:28,240 --> 00:11:29,390 You have been summoned 209 00:11:29,480 --> 00:11:32,552 to Buckingham Palace by the queen herself. 210 00:11:32,640 --> 00:11:34,279 Whoo-ha. (FLAPS LIPS) 211 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Go on. 212 00:11:35,520 --> 00:11:39,150 You should know, she's fallen gravely ill. 213 00:11:39,600 --> 00:11:40,954 (QUACKS IN SHOCK) 214 00:11:41,840 --> 00:11:45,959 Do you understand what I'm saying? 215 00:11:46,120 --> 00:11:47,952 (ENUNCIATES) Go on. 216 00:11:48,120 --> 00:11:50,077 Go on and be gone! 217 00:11:50,240 --> 00:11:54,280 - (JINGLING) - I don't care about anyone, anything, anywhere anymore. 218 00:11:54,480 --> 00:11:56,790 The birds will show you out. 219 00:11:56,880 --> 00:11:58,314 (BELL CONTINUES JINGLING) 220 00:11:59,200 --> 00:12:00,429 Right, everything's tidy. 221 00:12:00,600 --> 00:12:02,717 Lunch will be served in a minute, now. 222 00:12:03,080 --> 00:12:04,833 - (HORN TOOTS) - (STEAM HISSING) 223 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 DAB-DAB: Mmm! 224 00:12:10,600 --> 00:12:12,159 Smells lovely, Doc. 225 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 DOLITTLE: Thanks very much. 226 00:12:13,800 --> 00:12:16,190 MOUSE: Hey, Doc, save some for us this time. 227 00:12:20,040 --> 00:12:22,271 Sorry, Doc. Guess I'm scared of kids, too. 228 00:12:22,440 --> 00:12:24,591 DOLITTLE: Don't worry about that. Come on, let's eat. 229 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 I'm going to be offering today a brothy soup. 230 00:12:27,600 --> 00:12:29,910 YOSHI: You'll never believe what we caught in the net. 231 00:12:30,080 --> 00:12:32,072 The queen has asked for you by name, sir. 232 00:12:32,240 --> 00:12:33,276 Are you hard of hearing? 233 00:12:33,480 --> 00:12:35,517 I told you I'm closed for business. 234 00:12:35,600 --> 00:12:36,795 (THUD) 235 00:12:36,920 --> 00:12:38,400 (YOSHI MUMBLING) 236 00:12:39,720 --> 00:12:41,757 - What business? - (CLATTERING) 237 00:12:41,960 --> 00:12:43,633 Treating humans. 238 00:12:43,920 --> 00:12:44,956 (GRUNTS) 239 00:12:46,400 --> 00:12:48,471 - (DINGING) - Intruder alert! 240 00:12:48,560 --> 00:12:50,074 - (YOSHI GROANS) - (DAB-DAB QUACKS) 241 00:12:50,200 --> 00:12:51,456 - (JIP BARKING) - (DOLITTLE GASPS) 242 00:12:51,480 --> 00:12:53,073 Don't worry. I'm fine. 243 00:12:53,280 --> 00:12:54,350 Well, I'm not. 244 00:12:54,520 --> 00:12:56,591 My house is descending into chaos. 245 00:12:56,760 --> 00:12:58,114 Is he yours? 246 00:12:58,280 --> 00:13:00,875 I don't own anybody. 247 00:13:01,040 --> 00:13:03,430 Yoshi had an issue that he came to me with. 248 00:13:03,960 --> 00:13:05,155 (GROANS) 249 00:13:05,240 --> 00:13:06,754 He's always cold. 250 00:13:08,120 --> 00:13:09,952 I have an injured squirrel. 251 00:13:11,000 --> 00:13:12,798 I don't know what to do. 252 00:13:13,400 --> 00:13:14,595 How was he injured? 253 00:13:15,760 --> 00:13:17,114 I... 254 00:13:17,200 --> 00:13:18,714 I shot him. 255 00:13:18,880 --> 00:13:20,473 What? I can't hear you. 256 00:13:20,640 --> 00:13:22,632 I shot him. But it was an accident. 257 00:13:22,920 --> 00:13:25,674 Of course, an accidental firing-upon. 258 00:13:26,280 --> 00:13:28,192 Humans never change. 259 00:13:28,360 --> 00:13:29,874 He's very hurt. 260 00:13:29,960 --> 00:13:31,155 (CHITTERS WEAKLY) 261 00:13:31,240 --> 00:13:33,550 Please help him. 262 00:13:38,880 --> 00:13:39,996 (GRUNTS SOFTLY) 263 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 Take that... 264 00:13:44,120 --> 00:13:45,998 and this. 265 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 (WHIMPERING) 266 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 SQUIRREL: (WEAKLY) I... 267 00:13:53,240 --> 00:13:55,471 I... I... 268 00:13:56,080 --> 00:13:58,151 I'm too beautiful to die. 269 00:14:00,480 --> 00:14:01,834 (JIP WHINES) 270 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 (QUACKS) 271 00:14:03,400 --> 00:14:04,470 (SQUIRREL GROANS) 272 00:14:04,800 --> 00:14:06,120 (BLOWING) 273 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 (GASPS) 274 00:14:13,760 --> 00:14:14,910 (MOANS SOFTLY) 275 00:14:15,560 --> 00:14:16,676 Yes? 276 00:14:17,560 --> 00:14:19,472 He's with us. 277 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 - Dab-Dab, Jip. - (QUACKS) 278 00:14:21,200 --> 00:14:23,556 Light the lamps, disinfect the surgery. 279 00:14:23,720 --> 00:14:25,120 You will not tend to a squirrel... 280 00:14:25,200 --> 00:14:27,431 while the Queen of England's life hangs in the balance. 281 00:14:27,560 --> 00:14:29,870 Oh, you don't know me very well, do you? 282 00:14:30,000 --> 00:14:31,229 Don't drop him. 283 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 We got a code red. 284 00:14:32,480 --> 00:14:34,153 Code red, code red, everybody! 285 00:14:35,600 --> 00:14:37,592 YOSHI: The doctor is back. 286 00:14:39,080 --> 00:14:40,594 CHEE-CHEE: Hang on, little buddy. 287 00:14:40,680 --> 00:14:42,478 Whew! I haven't done this in a while. 288 00:14:42,640 --> 00:14:44,791 Let's get everything the way Doc likes it. 289 00:14:46,480 --> 00:14:48,233 CHEE-CHEE: Don't worry. We got you, pal. 290 00:14:53,200 --> 00:14:54,316 (GASPS) 291 00:14:55,640 --> 00:14:59,031 DOLITTLE: Right-o, let's save this squirrel, shall we? 292 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 DAB-DAB: Okay. 293 00:15:00,800 --> 00:15:03,110 DOLITTLE: When you wake up, everything'll be fine. 294 00:15:03,280 --> 00:15:04,999 If I die, I swear I will haunt your house. 295 00:15:05,160 --> 00:15:07,994 DOLITTLE: Sterilize the scalpels. Do not lick any instruments. 296 00:15:08,160 --> 00:15:09,799 JIP: Patient's condition has stabilized. 297 00:15:09,880 --> 00:15:11,314 - (JIP BARKING) - (DAB-DAB QUACKING) 298 00:15:11,400 --> 00:15:14,791 They're understanding him, and he's understanding them... 299 00:15:14,960 --> 00:15:16,394 in their own languages. 300 00:15:16,480 --> 00:15:17,630 (DAB-DAB QUACKING) 301 00:15:18,280 --> 00:15:19,475 (CHEE-CHEE HOOTING) 302 00:15:19,560 --> 00:15:20,755 (JIP BARKING) 303 00:15:21,800 --> 00:15:24,190 JIP: Going through the left ventricle, it's brilliant. 304 00:15:24,400 --> 00:15:25,516 Wow. 305 00:15:25,680 --> 00:15:27,194 DOLITTLE: Dab-Dab, forceps, please. 306 00:15:27,400 --> 00:15:28,436 Here you go. 307 00:15:28,880 --> 00:15:31,111 That's a piece of celery. Forceps, Dab-Dab. 308 00:15:31,320 --> 00:15:32,959 Oh, sorry. Here you go. 309 00:15:33,160 --> 00:15:34,355 Still celery. 310 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Forcep? 311 00:15:35,600 --> 00:15:37,159 - Carrot, that is. - Forcep? 312 00:15:37,360 --> 00:15:38,720 That's a different piece of celery. 313 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Got it. Forcep. 314 00:15:40,040 --> 00:15:42,396 No, still celery. Never mind, I'll get it myself. 315 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 (SIGHS) 316 00:15:44,480 --> 00:15:46,915 I wanna know how to talk to the animals. 317 00:15:48,080 --> 00:15:49,480 DOLITTLE: Chee-Chee, brow. 318 00:15:50,520 --> 00:15:52,432 My brow as well, when you've got a second. 319 00:15:52,600 --> 00:15:53,920 Right. Sorry. 320 00:15:54,080 --> 00:15:55,833 I'm going to come here 321 00:15:55,920 --> 00:15:57,673 and be Dolittle's apprentice. 322 00:15:57,840 --> 00:16:00,878 Her Majesty has designated this land a nature preserve. 323 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 If she dies, 324 00:16:03,960 --> 00:16:05,952 the deed will be owned by the Treasury, 325 00:16:06,120 --> 00:16:08,351 and this place goes away. 326 00:16:09,480 --> 00:16:11,073 - Shut down? - Mm-hmm. 327 00:16:12,080 --> 00:16:13,275 DOLITTLE: There you are. 328 00:16:14,080 --> 00:16:15,576 - DAB-DAB: Whoo, still got it, Doc! - DOLITTLE: Phew. 329 00:16:15,600 --> 00:16:16,670 CHEE-CHEE: Ooh, whoa. 330 00:16:17,520 --> 00:16:19,876 - Ah. There, Cheech. - (CHEE-CHEE HUMMING) 331 00:16:19,960 --> 00:16:21,553 That's the spot. 332 00:16:22,000 --> 00:16:23,753 Keep an eye on Kevin, shall we? 333 00:16:23,960 --> 00:16:26,600 He may be prickly when the anesthetic wears off. 334 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 (SCREAMS) 335 00:16:32,120 --> 00:16:33,918 Revenge. 336 00:16:34,760 --> 00:16:37,639 POLY: Okay, okay, enough with the pampering. 337 00:16:37,840 --> 00:16:40,639 You need to go and help the queen. 338 00:16:41,280 --> 00:16:44,273 There are things I no longer do. 339 00:16:44,480 --> 00:16:46,278 Work with humans, or leave the house. 340 00:16:46,480 --> 00:16:48,358 - Or bathe. - Oh, exercise. 341 00:16:48,520 --> 00:16:52,912 Express emotional vulnerability. 342 00:16:53,080 --> 00:16:54,673 Wake up, John. 343 00:16:54,840 --> 00:16:57,480 If the queen dies, the Treasury takes the deed, 344 00:16:57,640 --> 00:16:58,915 and we lose this house. 345 00:16:59,120 --> 00:17:01,715 You're talking out of your tail feathers, Poly. 346 00:17:02,480 --> 00:17:04,278 The deed was for life. 347 00:17:04,440 --> 00:17:07,035 The last time I checked, I was very much alive. 348 00:17:07,200 --> 00:17:09,317 The queen's life, John. Not yours. 349 00:17:10,680 --> 00:17:13,991 Look at that! It just rolls off my back. (CHUCKLES) 350 00:17:14,160 --> 00:17:17,232 I knew I shouldn't have let monkeys proofread the contract. 351 00:17:17,400 --> 00:17:18,470 Elliot, Elsie, 352 00:17:18,960 --> 00:17:20,235 you are fired! 353 00:17:20,320 --> 00:17:21,356 (BOTH GASP) 354 00:17:21,440 --> 00:17:22,954 It gets worse. 355 00:17:23,120 --> 00:17:24,554 We'll be thrown out of these gates 356 00:17:24,640 --> 00:17:26,597 right in the middle of hunting season! 357 00:17:26,760 --> 00:17:27,960 - What? - DOLITTLE: No, no, no. 358 00:17:28,000 --> 00:17:29,229 Breathe, Chee-Chee. 359 00:17:29,440 --> 00:17:31,033 We get kicked out if the queen dies? 360 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 We're gonna be hunted! 361 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Everybody, calm down. 362 00:17:33,640 --> 00:17:34,710 (GASPING) 363 00:17:35,000 --> 00:17:36,719 Look at the state of him now. Hmm! 364 00:17:36,880 --> 00:17:39,918 Fear not, I have an in at, uh, Regent's Park Zoo. 365 00:17:40,120 --> 00:17:41,918 Everyone, pack your bags! 366 00:17:42,000 --> 00:17:43,036 (BLOWS) 367 00:17:43,720 --> 00:17:44,870 Uh-uh. 368 00:17:45,080 --> 00:17:48,551 You help the queen, or we are leaving. 369 00:17:48,720 --> 00:17:49,949 You're bluffing. 370 00:17:50,120 --> 00:17:53,909 Don't make me count. 371 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 One... 372 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Three! 373 00:17:56,600 --> 00:17:57,750 ...two... 374 00:17:58,440 --> 00:18:00,955 All right! I'll do it. 375 00:18:01,040 --> 00:18:02,793 - (ALL CHEERING) - JIP: Marvelous. 376 00:18:02,960 --> 00:18:04,713 Right, let's get you ready to go, honey. 377 00:18:04,880 --> 00:18:07,111 - I'll go as I am. - POLY: Not looking like that. 378 00:18:07,280 --> 00:18:08,456 - Just grab my doctor's bag. - POLY: Get him. 379 00:18:08,480 --> 00:18:10,711 - JIP: Apologies, Doc. - CHEE-CHEE: Hold still, now. 380 00:18:10,880 --> 00:18:13,679 - Take your paws off me! - (VOCALIZES TAUNTINGLY) 381 00:18:13,800 --> 00:18:15,075 This isn't gonna hurt a bit. 382 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 POLY: Let's clean him up. 383 00:18:16,520 --> 00:18:18,193 How dare you? (GRUNTS) 384 00:18:18,960 --> 00:18:20,235 MOUSE: Oh, hey, guys. 385 00:18:20,400 --> 00:18:22,240 Arthur? How long have you been living in there? 386 00:18:22,280 --> 00:18:24,078 I don't know. What year is it? 387 00:18:24,720 --> 00:18:26,632 - (GASPS) - Dab-Dab's got the razor. 388 00:18:26,800 --> 00:18:28,280 DOLITTLE: That's still celery. 389 00:18:28,840 --> 00:18:30,559 Nighty-night, Doc. 390 00:18:36,120 --> 00:18:37,236 (CHITTERS) 391 00:18:38,920 --> 00:18:41,080 STUBBINS: Dolittle used to travel all around the world. 392 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 Look. 393 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 DOLITTLE: Ah. Rummaging through my private projects, is it? 394 00:18:46,320 --> 00:18:47,390 How is he? 395 00:18:47,600 --> 00:18:50,832 DOLITTLE: Well, first things first, the squirrel's name is Kevin. 396 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 (GROANS) 397 00:18:52,000 --> 00:18:53,036 Expect a full recovery. 398 00:18:53,120 --> 00:18:55,120 And after some violent grooming, it's been decided. 399 00:18:56,400 --> 00:18:59,359 We will accompany you to Buckingham Palace, after all. 400 00:19:00,880 --> 00:19:05,159 Hmm. You are going back to whatever burrow you emerged from. 401 00:19:06,240 --> 00:19:09,438 Try not to shoot anything on your way home. 402 00:19:19,240 --> 00:19:21,596 Maybe I should stay here. I don't do well in crowds. 403 00:19:21,800 --> 00:19:23,200 POLY: We'll look after you, Cheech. 404 00:19:23,360 --> 00:19:25,829 But we all go together, just like the old days. 405 00:19:26,000 --> 00:19:27,559 Ooh, don't forget Doc's forceps. 406 00:19:27,720 --> 00:19:29,154 That's a leek, Dab-Dab. 407 00:19:29,240 --> 00:19:30,674 (CHUCKLES) Sure, it is. 408 00:19:31,080 --> 00:19:32,434 (SNIFFS) Styx? 409 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 No. 410 00:19:33,760 --> 00:19:34,876 Where are you? Oh. 411 00:19:35,720 --> 00:19:37,439 So, would you care to come along? 412 00:19:38,280 --> 00:19:39,873 (STRIDULATING) 413 00:19:40,480 --> 00:19:41,550 I know. 414 00:19:41,720 --> 00:19:43,712 I had other plans, as well. 415 00:19:43,880 --> 00:19:45,837 - (HORN TOOTING) - MINI: Hurry up. Hurry up. 416 00:19:47,280 --> 00:19:48,350 Shh. 417 00:19:49,640 --> 00:19:50,960 (CHUCKLES SOFTLY) 418 00:20:12,360 --> 00:20:14,397 DOLITTLE: Prepare my ride! 419 00:20:15,280 --> 00:20:16,999 Ah, today's gonna be a good day. 420 00:20:17,160 --> 00:20:19,038 I'm gonna do nothing. Just prance around, 421 00:20:19,200 --> 00:20:20,873 think my own thoughts, and... Oh. 422 00:20:21,040 --> 00:20:22,600 He's walking this way, not a great sign. 423 00:20:22,680 --> 00:20:24,160 He's got no beard. He looks motivated. 424 00:20:24,320 --> 00:20:26,176 - No. Plimpton, don't be alarmed. - PLIMPTON: Ahh. 425 00:20:26,200 --> 00:20:27,936 People only say that when they're about to be alarming. 426 00:20:27,960 --> 00:20:29,656 - Look, I know it's been a while. - Sorry about this. 427 00:20:29,680 --> 00:20:31,319 And sorry about that! 428 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 DOLITTLE: All right. 429 00:20:32,720 --> 00:20:33,790 I'm unavailable. Ahh! 430 00:20:34,120 --> 00:20:35,998 Unavailable for the man who changed your life? 431 00:20:36,160 --> 00:20:37,376 We're going to save the queen, bro! 432 00:20:37,400 --> 00:20:39,039 I am not your bro. 433 00:20:39,200 --> 00:20:41,032 You should be an Eskimo's rug by now. 434 00:20:41,200 --> 00:20:42,270 - Ow. Claws! - Ow. Beak! 435 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 - Claws. - Beak. 436 00:20:43,600 --> 00:20:45,159 DOLITTLE: Now, now, gentlemen. 437 00:20:45,680 --> 00:20:48,115 (SIGHS) Oh, you've gained weight. 438 00:20:48,800 --> 00:20:52,032 Why are you riding me? There's, like, four horses in front of us. 439 00:20:52,200 --> 00:20:55,637 YOSHI: Cheer up, angry bird. Kick back and enjoy the ride. 440 00:20:55,800 --> 00:20:57,792 PLIMPTON: I am the ride. 441 00:21:01,400 --> 00:21:03,073 DAB-DAB: Buckingham Palace! 442 00:21:03,280 --> 00:21:05,192 We've hit the big time! 443 00:21:05,280 --> 00:21:06,953 (GUARDS SHOUTING IN UNISON) 444 00:21:08,560 --> 00:21:10,916 DOLITTLE: Full speed no longer required! 445 00:21:16,160 --> 00:21:17,355 DRIVER: Whoa. 446 00:21:18,040 --> 00:21:19,952 SIR GARETH: Welcome home, milady. (GRUNTS) 447 00:21:20,040 --> 00:21:21,679 - (GROANS) - (YOSHI GRUNTING) 448 00:21:23,680 --> 00:21:25,512 Guards! Guards! 449 00:21:25,600 --> 00:21:27,080 (JIP BARKING) 450 00:21:30,640 --> 00:21:32,199 (CLEARS THROAT) Your Ladyship, Rose. 451 00:21:32,360 --> 00:21:34,511 They are the queen's own guests. 452 00:21:34,680 --> 00:21:36,637 Treat them accordingly. 453 00:21:36,800 --> 00:21:38,376 DOLITTLE: You better give us a wide berth! 454 00:21:38,400 --> 00:21:39,516 Make way, boys! 455 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Plimpton! 456 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Don't! Stop! 457 00:21:42,440 --> 00:21:44,080 PLIMPTON: Don't stop? Odd decision, but... 458 00:21:44,280 --> 00:21:46,040 - DOLITTLE: Stop! Whoa! - (PLIMPTON LAUGHING) 459 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 (SIGHS) 460 00:21:50,480 --> 00:21:51,596 Ahh! Can't see! 461 00:21:51,680 --> 00:21:53,797 (YELLS) Oh, my God! 462 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Okay. 463 00:21:59,560 --> 00:22:01,517 I blame the hat. 464 00:22:11,840 --> 00:22:13,399 MAN: Dr. Müdfly. 465 00:22:14,440 --> 00:22:15,590 Lord Badgley. 466 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 ATTENDANT: My Lord. 467 00:22:16,800 --> 00:22:18,871 I come from the House of Lords. 468 00:22:19,440 --> 00:22:22,399 There is great concern for Her Majesty's health. 469 00:22:24,440 --> 00:22:27,000 I shall continue to leech 470 00:22:27,160 --> 00:22:30,710 to circulate the vapors in the bloodstream. 471 00:22:31,240 --> 00:22:33,960 She'll be lucky to last the week. 472 00:22:37,880 --> 00:22:40,031 This is not the first time Dr. Dolittle's been here. 473 00:22:40,200 --> 00:22:42,476 You got a dying queen? Not for long. 474 00:22:42,640 --> 00:22:44,313 Dr. Dolittle is in the... 475 00:22:44,400 --> 00:22:46,119 - (DAB-DAB QUACKING) - (JIP BARKING) 476 00:22:47,120 --> 00:22:48,713 Oh, oh. Wait! Wait for me! 477 00:22:48,880 --> 00:22:50,030 A stowaway, my lady 478 00:22:50,200 --> 00:22:51,634 who claims to be... 479 00:22:51,800 --> 00:22:53,359 Dr. Dolittle's apprentice! 480 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 It's quite all right, Gareth. 481 00:22:57,680 --> 00:22:59,056 DOLITTLE: Well, if he was my apprentice, 482 00:22:59,080 --> 00:23:02,152 he should fetch my bags and keep his gob shut. 483 00:23:02,240 --> 00:23:03,594 (QUACKING) 484 00:23:04,200 --> 00:23:06,999 - (ATTENDANTS EXCLAIM) - FEMALE ATTENDANT: I say! Unheard of! 485 00:23:07,160 --> 00:23:08,355 What on Earth? 486 00:23:08,520 --> 00:23:11,035 MÜDFLY: Animals in the queen's chamber? 487 00:23:11,160 --> 00:23:13,038 I demand their immediate removal. 488 00:23:13,240 --> 00:23:16,074 Ah, Lady Rose. My apologies. Please forgive me. 489 00:23:16,240 --> 00:23:18,391 I didn't realize that you were part of... 490 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 John Dolittle? 491 00:23:19,720 --> 00:23:21,234 DOLITTLE: Is that Blaine? 492 00:23:21,400 --> 00:23:22,470 MÜDFLY: Blair. 493 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Poopfling? 494 00:23:23,800 --> 00:23:25,029 - MÜDFLY: No. - It was Mudflap? 495 00:23:25,200 --> 00:23:27,590 - No, it's Müdfly. - Müdfly. 496 00:23:27,800 --> 00:23:28,995 - With an umlaut. - Yes. 497 00:23:29,160 --> 00:23:31,080 - From the German. - Of course. From the Germans. 498 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Why is he here? 499 00:23:32,400 --> 00:23:34,995 Her Majesty has personally requested Dr. Dolittle. 500 00:23:38,120 --> 00:23:39,554 (ATTENDANTS MURMURING) 501 00:23:47,600 --> 00:23:49,160 DOLITTLE: Well, then, let's get to work. 502 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 All right, Jip, 503 00:23:50,360 --> 00:23:51,510 give her a good sniff. 504 00:23:53,720 --> 00:23:55,279 (ATTENDANTS EXCLAIM) 505 00:23:55,360 --> 00:23:56,510 (SNIFFING) 506 00:23:58,840 --> 00:24:00,456 MALE ATTENDANT: That dog is licking the queen. 507 00:24:00,480 --> 00:24:01,755 This is outrageous. 508 00:24:02,600 --> 00:24:03,600 (GROWLS) 509 00:24:04,320 --> 00:24:05,390 (ATTENDANTS EXCLAIM) 510 00:24:09,680 --> 00:24:10,875 DOLITTLE: Oh, bark. 511 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 You all right, fellow? 512 00:24:12,400 --> 00:24:13,834 Something smelled wrong. 513 00:24:14,000 --> 00:24:16,356 And that's coming from a guy who loves the smell of butts. 514 00:24:16,520 --> 00:24:17,720 DOLITTLE: Oh, you do love butt. 515 00:24:17,800 --> 00:24:19,393 I detected a whiff of something else. 516 00:24:19,600 --> 00:24:20,829 Floral, with earthy... 517 00:24:20,920 --> 00:24:22,320 (JIP BARKING AND GROWLING) 518 00:24:23,960 --> 00:24:27,237 I'm perplexed, Doc. I've never smelled anything like it before. 519 00:24:28,000 --> 00:24:29,195 Uh, clearly, 520 00:24:29,400 --> 00:24:32,279 Jipsy and I are out of our depths. May we consult? 521 00:24:32,760 --> 00:24:35,160 Well, of course. I'd be more than happy to help illuminate... 522 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 (INHALES SHARPLY) 523 00:24:49,800 --> 00:24:51,473 (DOLITTLE SPEAKING) 524 00:24:51,800 --> 00:24:52,950 (LEONA SPEAKING) 525 00:24:56,960 --> 00:25:00,840 John and I were students at Edinburgh years ago. 526 00:25:01,000 --> 00:25:04,357 Some thought he had a gift for observation. 527 00:25:05,320 --> 00:25:06,390 (DOLITTLE SPEAKING) 528 00:25:07,320 --> 00:25:08,390 (LEONA SPEAKING) 529 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 (EXHALES DEEPLY) 530 00:25:15,520 --> 00:25:16,715 (CHITTERING) 531 00:25:18,120 --> 00:25:19,156 Ugh. 532 00:25:19,320 --> 00:25:20,913 Oh. Sorry about that, Mini. 533 00:25:21,920 --> 00:25:23,149 (CHITTERING) 534 00:25:24,520 --> 00:25:25,556 Stay here. 535 00:25:25,720 --> 00:25:27,473 Dab-Dab, clear out the humans. 536 00:25:27,640 --> 00:25:30,200 Boyo, fetch the Botanical Index and the tea tin. 537 00:25:30,360 --> 00:25:31,589 Everyone out! 538 00:25:31,800 --> 00:25:33,760 Do you understand the words coming out of my bill? 539 00:25:36,880 --> 00:25:38,633 (SNIFFING) 540 00:25:38,720 --> 00:25:40,837 DOLITTLE: What do you smell, Jip? Elderberries? 541 00:25:41,240 --> 00:25:42,993 - Hemlock? - (JIP WHIMPERS) 542 00:25:43,160 --> 00:25:44,753 Negative. 543 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 (JIP WHIMPERS) 544 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 Negative. 545 00:25:49,440 --> 00:25:50,669 (BARKS) 546 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Aye, aye. 547 00:25:53,040 --> 00:25:54,554 (SNIFFING) 548 00:25:54,640 --> 00:25:55,710 (BARKS) 549 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 (SIGHS) 550 00:26:00,320 --> 00:26:01,959 What have you found, Dolittle? 551 00:26:02,160 --> 00:26:04,277 Well, quite possibly the answer to everything. 552 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 Exposure to toxins... 553 00:26:05,600 --> 00:26:07,216 (QUIETLY) God, he was like this at school. 554 00:26:07,240 --> 00:26:10,358 "Lean in, lean in, I'm saying something interesting." 555 00:26:10,520 --> 00:26:12,113 I am interested. 556 00:26:12,280 --> 00:26:14,192 The queen's symptoms are due to 557 00:26:14,320 --> 00:26:16,232 the effect of a rare Sumatran plant... 558 00:26:16,400 --> 00:26:19,074 known as the Nightshade flower. 559 00:26:19,240 --> 00:26:23,473 A solar eclipse will occur on the 17th of this very month. 560 00:26:23,680 --> 00:26:27,754 If she has not received the antidote by then, she will perish. 561 00:26:29,160 --> 00:26:30,753 Is that a Turner? 562 00:26:30,920 --> 00:26:33,116 Must be. What a fine painting. 563 00:26:33,320 --> 00:26:35,118 I say, Dolittle, what is your plan? 564 00:26:36,280 --> 00:26:37,475 DOLITTLE: The plan? 565 00:26:37,800 --> 00:26:39,792 I suppose we do need one. 566 00:26:39,960 --> 00:26:43,476 Well, the queen's only hope is a cure that's never been tested 567 00:26:43,640 --> 00:26:45,359 from a tree that's never been seen, 568 00:26:45,440 --> 00:26:47,352 on an island that's never been found. 569 00:26:47,520 --> 00:26:50,638 Sounds ridiculous, saying it out loud. But regardless of that, 570 00:26:52,280 --> 00:26:55,591 we have no choice but to embark on this perilous journey 571 00:26:55,800 --> 00:26:58,440 to obtain the fruit of the Eden Tree. 572 00:26:58,600 --> 00:27:00,080 LEONA: What? (COUGHS) 573 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 MÜDFLY: Eden Tree. 574 00:27:01,280 --> 00:27:03,192 Oh, my. Fantastic. 575 00:27:03,840 --> 00:27:06,878 The Dolittles with their Eden Tree Island. 576 00:27:07,040 --> 00:27:08,320 Isn't it enough that your wife... 577 00:27:08,400 --> 00:27:09,436 Shut up, Blair! 578 00:27:09,600 --> 00:27:10,829 Sorry, I meant to say, 579 00:27:10,960 --> 00:27:13,156 "Lovely to see you again, Blair." 580 00:27:13,680 --> 00:27:15,000 We're off now. 581 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 Ta-ra. 582 00:27:16,360 --> 00:27:19,239 Oh, its fruit is said to cure every malady known to man. 583 00:27:19,400 --> 00:27:21,073 Grant eternal life, (SCOFFS) 584 00:27:21,200 --> 00:27:22,873 even restore the hair on your head. 585 00:27:23,440 --> 00:27:25,432 You must let nothing pass her lips 586 00:27:25,520 --> 00:27:27,477 that hasn't been made and served by you. 587 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Clear? 588 00:27:28,680 --> 00:27:30,672 LADY ROSE: Yes, I'll see to it. 589 00:27:30,840 --> 00:27:32,354 That's us to the carriage. 590 00:27:32,520 --> 00:27:34,591 Jip, you need to stay behind and guard the queen. 591 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 Very important. 592 00:27:35,760 --> 00:27:37,399 Right, guard dog mode. 593 00:27:37,560 --> 00:27:40,280 Stand back, everyone, while I secure the perimeter. 594 00:27:40,360 --> 00:27:41,840 (JIP PANTING) 595 00:27:43,080 --> 00:27:44,309 Excuse me. 596 00:27:48,280 --> 00:27:51,000 I do so admire how you don't give up. 597 00:27:51,360 --> 00:27:53,397 The queen is counting on both of you. 598 00:27:53,560 --> 00:27:54,960 Good luck. 599 00:27:56,080 --> 00:27:57,355 (HORSE WHINNIES) 600 00:27:58,280 --> 00:27:59,680 DOLITTLE: Right, chop-chop. 601 00:27:59,840 --> 00:28:02,400 We got a long voyage in front of us, 602 00:28:02,520 --> 00:28:03,936 and the boat isn't gonna sail itself. 603 00:28:03,960 --> 00:28:06,077 - (YOSHI GRUNTING) - Deep breath, Yoshi. 604 00:28:06,880 --> 00:28:08,837 - We haven't got all day. - (DAB-DAB STRUGGLING) 605 00:28:09,520 --> 00:28:10,715 Seems like she's full up. 606 00:28:10,880 --> 00:28:13,270 (STRAINING) Maybe we could squeeze in one more. 607 00:28:13,440 --> 00:28:14,760 Plenty of room. 608 00:28:14,960 --> 00:28:16,030 Oh, no. 609 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 DOLITTLE: Uh, Plimpton, 610 00:28:17,240 --> 00:28:19,516 I mean, one more stop, good fellow. 611 00:28:19,680 --> 00:28:22,240 PLIMPTON: I can't hear you because I am not here. 612 00:28:22,400 --> 00:28:25,199 Well, I believe it's time to go our separate ways. 613 00:28:25,280 --> 00:28:26,873 Uh, I'm going with you. 614 00:28:27,040 --> 00:28:28,315 Certainly not. 615 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 It's far too treacherous. 616 00:28:29,560 --> 00:28:30,676 I'm your apprentice. 617 00:28:30,840 --> 00:28:31,956 You? No, no, no. 618 00:28:32,120 --> 00:28:33,336 PLIMPTON: Oh, you have an apprentice? 619 00:28:33,360 --> 00:28:35,113 You don't need an apprentice and an ostrich. 620 00:28:35,280 --> 00:28:36,396 I'll go home. 621 00:28:36,560 --> 00:28:37,736 I didn't want to be embarrassed, 622 00:28:37,760 --> 00:28:38,955 so I pretended you belonged. 623 00:28:39,120 --> 00:28:40,998 I was helpful in there, wasn't I? 624 00:28:41,400 --> 00:28:42,914 - Hmm. - The animals like me. 625 00:28:43,080 --> 00:28:44,799 I don't take up much space. 626 00:28:45,560 --> 00:28:47,392 I think I belong here. 627 00:28:48,440 --> 00:28:50,352 Don't make me go home. 628 00:28:50,960 --> 00:28:52,440 Please. 629 00:28:54,360 --> 00:28:55,635 (SIGHS) 630 00:28:56,560 --> 00:28:57,880 (CHILDREN SCREAMING PLAYFULLY) 631 00:28:57,960 --> 00:28:59,394 (INDISTINCT CHATTER) 632 00:29:04,000 --> 00:29:06,560 What is that around your neck? Come on. 633 00:29:06,760 --> 00:29:08,592 I'm worried about the boy, Bethan. 634 00:29:08,760 --> 00:29:10,353 Give him time. Time is all. 635 00:29:10,560 --> 00:29:13,678 We're hunters, Bethan. Hunters! 636 00:29:13,840 --> 00:29:15,160 It has a certain... 637 00:29:15,320 --> 00:29:17,960 We hunt things. He frees things. 638 00:29:18,120 --> 00:29:19,520 The rabbits and mice. 639 00:29:19,680 --> 00:29:22,149 He carries spiders outside. 640 00:29:22,360 --> 00:29:24,511 Nobody likes spiders. Not even spiders. 641 00:29:25,880 --> 00:29:28,190 I don't know how your sister put up with him. 642 00:29:33,240 --> 00:29:34,356 (ROOSTER CROWS IN DISTANCE) 643 00:29:50,480 --> 00:29:51,914 - Ugh. - (SOFT SCREECH) 644 00:29:52,000 --> 00:29:53,229 (GASPING) 645 00:29:53,320 --> 00:29:54,879 - (POLY GRUNTS) - Poly? 646 00:29:55,000 --> 00:29:56,036 What are you doing here? 647 00:29:56,120 --> 00:29:58,237 Making sure you don't miss the boat. 648 00:29:59,240 --> 00:30:01,152 Am I talking to an animal? 649 00:30:02,000 --> 00:30:03,639 - Just like Dolittle? - Oh, no. 650 00:30:03,800 --> 00:30:06,998 I'm speaking human, better than any parrot ever has actually. 651 00:30:08,560 --> 00:30:10,870 Now, let's pack some clothes. Come on. 652 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 (GRUNTS) 653 00:30:13,680 --> 00:30:14,830 (POLY GRUNTING) 654 00:30:16,080 --> 00:30:18,640 But Dolittle said I belong here. 655 00:30:18,800 --> 00:30:20,473 Little help, Tutu? 656 00:30:21,960 --> 00:30:24,191 Well, I never heard him say anything of the sort. 657 00:30:25,240 --> 00:30:27,914 There's something special about you, Stubbins. 658 00:30:28,080 --> 00:30:31,471 Something I've only seen in two other humans. 659 00:30:31,680 --> 00:30:34,400 You belong with us, kid. 660 00:30:34,600 --> 00:30:37,354 And you let me worry about Dolittle. That's my job. 661 00:30:37,560 --> 00:30:42,032 So, are you ready for the adventure of a lifetime? 662 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 I'm in. 663 00:30:48,240 --> 00:30:49,674 Of course you are. 664 00:30:49,840 --> 00:30:50,910 Poly, let's move. 665 00:30:51,080 --> 00:30:53,197 We got a boat to catch, and we're burning daylight. 666 00:30:53,400 --> 00:30:56,711 Fret not, ma chérie. We have the perfect plan. 667 00:30:56,800 --> 00:30:57,836 (WHOOPING) 668 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 TUTU: Ahh! New plan! New plan! 669 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 OFFICER: Come on! 670 00:31:01,000 --> 00:31:02,229 Don't let them get away! 671 00:31:03,440 --> 00:31:06,319 Why are they chasing us? We're not criminals. 672 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 Speak for yourself! 673 00:31:07,880 --> 00:31:09,553 We're wanted in three forests! 674 00:31:09,760 --> 00:31:12,559 And it's not an escape mission unless you're being chased. 675 00:31:12,680 --> 00:31:13,909 (ALL YELLING) 676 00:31:15,160 --> 00:31:17,038 - (GRUNTS) - BETSY: That tickles! 677 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Which way, Tutu? 678 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 TUTU: Down! 679 00:31:20,760 --> 00:31:21,876 BETSY: Clear the way! 680 00:31:22,720 --> 00:31:24,074 OFFICER: Hey! This way! 681 00:31:24,240 --> 00:31:25,640 TUTU: Get off the road, ma chérie! 682 00:31:27,520 --> 00:31:29,751 BETSY: See you later, suckers. 683 00:31:36,320 --> 00:31:39,472 Whew! We've done it! We've done it! We've... 684 00:31:39,640 --> 00:31:41,040 ...missed it. 685 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 BETSY: Okay, boss, 686 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 what's our next move? 687 00:31:43,800 --> 00:31:46,076 We cut our losses. Change our identities. 688 00:31:46,240 --> 00:31:47,515 Ditch the kid in the river. 689 00:31:47,600 --> 00:31:48,920 Whoa, whoa, whoa. Easy. 690 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 What about that bridge? 691 00:31:51,320 --> 00:31:52,470 POLY: Yes, the bridge. 692 00:31:52,560 --> 00:31:54,392 Uh, that was my next suggestion. 693 00:31:54,480 --> 00:31:55,596 Let's go! 694 00:31:57,440 --> 00:32:00,114 CHEE-CHEE: Come on, Doc! At least get out of the hammock! 695 00:32:00,280 --> 00:32:02,749 Your seasickness will wear off. 696 00:32:03,280 --> 00:32:04,794 YOSHI: Try some of this ginger root. 697 00:32:04,920 --> 00:32:06,816 You'll get your sea legs back. You look terrible. 698 00:32:06,840 --> 00:32:08,513 Ah, button it! 699 00:32:08,680 --> 00:32:10,273 Who put me in this hammock? 700 00:32:10,600 --> 00:32:12,796 I am the captain of this ship, right? 701 00:32:13,480 --> 00:32:15,790 Raise the blasted sails, will you? 702 00:32:16,960 --> 00:32:19,111 Uh, that's a big bite. 703 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 (GAGS) 704 00:32:21,160 --> 00:32:22,480 Everyone, look! 705 00:32:22,640 --> 00:32:23,960 Is that the boy? 706 00:32:24,120 --> 00:32:25,634 He's coming to finish the job! 707 00:32:25,800 --> 00:32:27,439 He won't rest till I'm dead! 708 00:32:27,600 --> 00:32:28,829 He's obsessed! 709 00:32:29,000 --> 00:32:31,310 POLY: John, slow the boat down. 710 00:32:31,480 --> 00:32:32,709 No, I want to go faster. 711 00:32:32,880 --> 00:32:34,439 DAB-DAB: Sorry, kid. Doc says no. 712 00:32:34,640 --> 00:32:35,976 We're going to miss all the good current! 713 00:32:36,000 --> 00:32:38,435 - I hope you make it. - Me, too, Dabs! 714 00:32:42,240 --> 00:32:44,277 TUTU: All right, Bets, moment of truth. 715 00:32:45,160 --> 00:32:47,356 Whoa. Big hole! 12 o'clock! 716 00:32:47,520 --> 00:32:48,954 Maybe this was a bad idea. 717 00:32:51,640 --> 00:32:52,696 Let's go, Stubbins, let's go. 718 00:32:52,720 --> 00:32:53,880 Come on, kid. Get on the boat! 719 00:32:55,400 --> 00:32:56,520 BETSY: I've run out of track! 720 00:32:57,200 --> 00:32:59,157 TUTU: But not courage! Fly and be free! 721 00:32:59,320 --> 00:33:01,118 - BETSY: Whoa! - (STUBBINS YELPING) 722 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 (GRUNTS) 723 00:33:07,440 --> 00:33:08,954 (EXCLAIMS IN FRENCH) 724 00:33:09,120 --> 00:33:10,918 - (RATTLING) - (GRUNTING) 725 00:33:12,200 --> 00:33:13,953 - DAB-DAB: Whoo! - Is that thing up to code? 726 00:33:15,680 --> 00:33:17,194 - (RATTLING) - Whoa. Whoa! 727 00:33:17,280 --> 00:33:18,919 (WIND WHISTLING) 728 00:33:26,040 --> 00:33:28,680 No! Oh, no! 729 00:33:28,760 --> 00:33:30,114 (SHUDDERING) 730 00:33:30,320 --> 00:33:31,320 Jump, murderer! 731 00:33:31,400 --> 00:33:32,436 You got this. 732 00:33:32,920 --> 00:33:33,956 (SHUDDERS) 733 00:33:37,240 --> 00:33:39,277 (STUBBINS YELLING) 734 00:33:39,480 --> 00:33:40,914 - (GASPS) - Oh, I can't look. 735 00:33:42,760 --> 00:33:44,114 (STUBBINS CONTINUES YELLING) 736 00:33:45,080 --> 00:33:46,992 No, no, no! 737 00:33:49,640 --> 00:33:51,359 CHIPMUNKS: Whoa! 738 00:33:51,520 --> 00:33:53,656 CHIPMUNKS: (GIGGLING) Do it again! Do it again! Do it again! Do it again! 739 00:33:53,680 --> 00:33:54,955 YOSHI: Yes! 740 00:33:55,080 --> 00:33:56,309 Crushed it, kid. 741 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 CHEE-CHEE: You made it. 742 00:33:58,320 --> 00:34:00,357 Why y'all cheering for the kid who shot me? 743 00:34:00,440 --> 00:34:02,079 (CHEE-CHEE HOOTS SOFTLY) 744 00:34:02,160 --> 00:34:03,355 DOLITTLE: Ah, he's all right! 745 00:34:03,520 --> 00:34:05,016 - (CLEARS THROAT) Darling. - (POLY SQUAWKS) 746 00:34:05,040 --> 00:34:06,110 Can I have a word, please? 747 00:34:06,280 --> 00:34:08,280 POLY: Glad you came around and saw things my way... 748 00:34:08,320 --> 00:34:09,595 (POLY YELPS) 749 00:34:10,840 --> 00:34:13,435 What is she thinking? The boy nearly killed himself. 750 00:34:13,520 --> 00:34:16,592 - (POLY SQUAWKS) - Oi! This is my ship, right? 751 00:34:16,760 --> 00:34:19,275 And I'm its sovereign. And there are consequences... 752 00:34:19,440 --> 00:34:21,640 "...to ignoring me." Is that what you were going to say? 753 00:34:21,720 --> 00:34:23,598 No, no. Don't mince my words. 754 00:34:23,760 --> 00:34:25,558 And stop messing with my routine. 755 00:34:25,720 --> 00:34:27,791 Look at the state of you. You're sick as a dog. 756 00:34:28,000 --> 00:34:29,957 Actually, I have my medicine. 757 00:34:30,120 --> 00:34:32,874 See? This licorice root is working a treat. 758 00:34:33,360 --> 00:34:35,477 Sit down, John. 759 00:34:35,560 --> 00:34:37,438 (BREATHING SHARPLY) 760 00:34:37,520 --> 00:34:39,512 Don't embarrass me in front of the crew. 761 00:34:39,720 --> 00:34:41,916 I'm sparing you embarrassment. 762 00:34:42,080 --> 00:34:43,400 You need a trim. 763 00:34:43,600 --> 00:34:45,273 All right, all right, be quick. 764 00:34:45,440 --> 00:34:47,511 It's important to maintain my status, yeah? 765 00:34:48,000 --> 00:34:50,231 This ship is dangerous, no place for a... Ow. 766 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 - Ow! - CHEE-CHEE: What? 767 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 DOLITTLE: Hurts, man! 768 00:34:52,560 --> 00:34:53,914 Private conversation! 769 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 - ANIMALS: Okay. - DAB-DAB: Sorry. 770 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 (SIGHS) 771 00:34:57,240 --> 00:35:00,438 I know this particular voyage is hard for you, John. 772 00:35:00,600 --> 00:35:02,432 It is for me, too. 773 00:35:02,600 --> 00:35:05,115 I brought you Lily just when you needed her, 774 00:35:05,280 --> 00:35:08,034 and now you need one of your own kind again. 775 00:35:08,120 --> 00:35:10,555 Someone without feathers or fur. 776 00:35:11,800 --> 00:35:14,190 Fine, the boy can stay, but it will be on my terms. 777 00:35:14,360 --> 00:35:15,635 And I'll keep him quite busy. 778 00:35:15,840 --> 00:35:18,150 You'll do it with a smile on your face. 779 00:35:19,880 --> 00:35:20,950 Crew! 780 00:35:21,640 --> 00:35:23,757 Seems you got a new shipmate. 781 00:35:25,560 --> 00:35:26,755 (HUMMING) 782 00:35:27,880 --> 00:35:31,954 As I just told Poly, we are a bit shorthanded after all, so... 783 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 You won't regret it. 784 00:35:33,400 --> 00:35:34,470 Welcome aboard! 785 00:35:34,640 --> 00:35:37,951 I hear you could be a big help by cleaning this up. 786 00:35:38,120 --> 00:35:39,873 That, too, if you wouldn't mind. 787 00:35:40,040 --> 00:35:41,110 Oops! Those as well. 788 00:35:41,240 --> 00:35:42,993 - (CLATTERING) - And that. 789 00:35:43,200 --> 00:35:44,554 - I got these. - (QUACKING) 790 00:35:44,720 --> 00:35:46,916 Careful with that medical equipment! 791 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 (GASPS) 792 00:35:50,800 --> 00:35:53,200 DOLITTLE: Because a parrot's in charge of my ship! Brilliant! 793 00:35:54,720 --> 00:35:58,157 He's absolutely thrilled to have you. 794 00:36:10,280 --> 00:36:11,509 Hmm. 795 00:36:12,800 --> 00:36:14,200 Hello there, little squid. 796 00:36:14,400 --> 00:36:16,551 You don't understand me, do you? 797 00:36:16,720 --> 00:36:18,632 That would be preposterous. 798 00:36:18,880 --> 00:36:21,156 - Müdfly... - I wasn't talking to the squid! 799 00:36:21,840 --> 00:36:25,595 I'm dispatching a frigate, the Britannia, 800 00:36:26,520 --> 00:36:28,000 to follow Dolittle. 801 00:36:28,200 --> 00:36:32,114 But you must not support him in his foolishness, my lord. 802 00:36:36,880 --> 00:36:39,076 England has enemies everywhere 803 00:36:39,160 --> 00:36:41,720 waiting for the slightest sign of weakness. 804 00:36:42,920 --> 00:36:45,992 Entrusting beloved Britain to a child queen... 805 00:36:46,160 --> 00:36:47,992 That is lunacy. 806 00:36:48,160 --> 00:36:49,435 So, while I remain here, 807 00:36:49,640 --> 00:36:52,394 ensuring no one prevents me from taking the throne, 808 00:36:52,920 --> 00:36:55,276 you will be on the Britannia, 809 00:36:55,480 --> 00:36:57,358 making certain 810 00:36:57,440 --> 00:36:59,955 Dolittle never returns. 811 00:37:09,200 --> 00:37:11,351 - (CHITTERING) - (GRUNTING) 812 00:37:11,440 --> 00:37:13,318 - (LAUGHTER) - (BELL DINGS) 813 00:37:13,440 --> 00:37:14,840 DOLITTLE: Right. Round two, yeah? 814 00:37:15,040 --> 00:37:17,316 You got me on the ropes, you have, Cheech. 815 00:37:17,480 --> 00:37:18,516 Come on. One-two. 816 00:37:18,680 --> 00:37:20,000 Jab, jab cross. 817 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 (GASPS) 818 00:37:21,160 --> 00:37:22,416 The best form of defense is attack. 819 00:37:22,440 --> 00:37:23,556 (CHEE-CHEE HOOTS) 820 00:37:30,480 --> 00:37:32,551 (ANIMALS GRUNTING AND CHATTERING) 821 00:37:32,760 --> 00:37:34,672 (CHEE-CHEE AND YOSHI CHATTER) 822 00:37:35,320 --> 00:37:37,994 - (DAB-DAB QUACKS) - (CHITTERS) 823 00:37:40,160 --> 00:37:42,675 I really don't wanna fight you. 824 00:37:42,840 --> 00:37:44,096 DOLITTLE: We're not fighting, are we? 825 00:37:44,120 --> 00:37:45,395 It's a therapeutic session. 826 00:37:46,560 --> 00:37:47,994 (MONKEYS CHATTERING) 827 00:37:49,000 --> 00:37:50,639 (BOTH CONTINUE CHATTERING) 828 00:37:52,360 --> 00:37:53,635 (HOOTING) 829 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 (CONTINUE CHATTERING) 830 00:37:57,360 --> 00:37:58,416 STUBBINS: I think I'm getting this. 831 00:37:58,440 --> 00:37:59,999 I'm actually starting to understand. 832 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 (GROANS) 833 00:38:02,560 --> 00:38:03,835 (GASPS) 834 00:38:04,040 --> 00:38:05,793 (BOTH CHATTER) 835 00:38:13,280 --> 00:38:15,237 (DOLITTLE WHISTLING A TUNE) 836 00:38:18,200 --> 00:38:20,590 (SAME TUNE WHISTLING IN DISTANCE) 837 00:38:31,880 --> 00:38:34,236 LILY: Stop worrying, John. 838 00:38:35,560 --> 00:38:38,553 Every step is planned out in my journal. 839 00:38:39,440 --> 00:38:42,274 I'll be back before you even miss me. 840 00:38:50,680 --> 00:38:51,909 (GASPS) 841 00:38:52,480 --> 00:38:53,914 STUBBINS: Are you all right? 842 00:38:57,720 --> 00:38:59,632 I think I'm beginning to understand 843 00:38:59,720 --> 00:39:01,473 a little bit of what the animals are saying. 844 00:39:01,640 --> 00:39:03,279 DOLITTLE: Seems you are, boyo. 845 00:39:08,520 --> 00:39:10,239 (GULLS CALLING IN DISTANCE) 846 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 PLIMPTON: What kind of polar bear works on their tan? 847 00:39:14,600 --> 00:39:16,273 Well, what kind of a bird... 848 00:39:16,440 --> 00:39:19,035 - Wait, are you even a bird? - Of course I am. 849 00:39:19,200 --> 00:39:20,839 - Well, can you fly? - No. 850 00:39:21,040 --> 00:39:22,315 - Can you swim? - No. 851 00:39:22,480 --> 00:39:24,312 - Well, what can you do? - I can run. 852 00:39:24,480 --> 00:39:26,915 I can run. What bird stuff can you do? 853 00:39:27,080 --> 00:39:28,799 Well, what bear stuff can you do? 854 00:39:28,880 --> 00:39:30,234 (ROARING) 855 00:39:31,520 --> 00:39:32,954 You win this round. 856 00:39:35,320 --> 00:39:36,390 (GRUNTS) 857 00:39:45,200 --> 00:39:47,476 Ro... Roar! 858 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Pickles? 859 00:39:49,040 --> 00:39:50,315 (ROARS DEEPER) 860 00:39:50,440 --> 00:39:52,830 Oh, you were saying "warship"! 861 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 (STUBBINS ROARS) 862 00:39:54,000 --> 00:39:55,719 Weird time to be asking for pickles. 863 00:39:55,880 --> 00:39:58,111 I mean, who could eat when we're under attack? 864 00:39:58,320 --> 00:40:00,277 Enemy! Starboard aft. 865 00:40:00,440 --> 00:40:03,274 Elliot, you and Elsie ready the machine. 866 00:40:03,440 --> 00:40:04,669 We're gonna need speed. 867 00:40:04,880 --> 00:40:06,678 Send out the call! 868 00:40:07,200 --> 00:40:08,919 (BOTH CHATTER IN PANIC) 869 00:40:09,640 --> 00:40:10,835 (BOTH BLOWING HORN) 870 00:40:12,680 --> 00:40:13,936 PLIMPTON: Which way are the lifeboats? 871 00:40:13,960 --> 00:40:16,176 - Mini! Mind the lookout. - PLIMPTON: This whole thing is a death boat. 872 00:40:16,200 --> 00:40:19,113 Stubbins, boy, I need you now more than ever. 873 00:40:19,320 --> 00:40:20,356 To stand still. 874 00:40:20,480 --> 00:40:23,040 PLIMPTON: Ahh! I surrender! We surrender! 875 00:40:23,960 --> 00:40:27,192 Oh, hello, Blair, you chinless wonder. 876 00:40:28,480 --> 00:40:31,951 He said something about my chin, didn't he? 877 00:40:32,120 --> 00:40:33,918 It's a magnificent chin, sir. 878 00:40:34,080 --> 00:40:36,834 We're in their sights. Cannons are taking aim. 879 00:40:37,000 --> 00:40:38,957 Let's turn this ship! 880 00:40:39,800 --> 00:40:41,393 (HORN CONTINUES BLOWING) 881 00:40:41,480 --> 00:40:43,597 HUMPHREY: I'm on my way! 882 00:40:43,760 --> 00:40:47,117 It is time for me to slip into something less comfortable. 883 00:40:55,720 --> 00:40:57,677 HUMPHREY: Hello! 884 00:40:57,840 --> 00:40:59,877 I bought a front-row seat to crazy town. 885 00:41:01,320 --> 00:41:02,834 (WATER SPLASHING) 886 00:41:03,160 --> 00:41:06,278 Once Humphrey's been secured, you pull me out on Yoshi's signal. 887 00:41:06,480 --> 00:41:09,040 Me? I can't handle that type of pressure, Doc. 888 00:41:09,200 --> 00:41:11,669 I'm a cheer-quietly-from- the-sidelines kind of gorilla. 889 00:41:11,840 --> 00:41:15,880 Don't worry, Cheech. You'll rise to the occasion. Huh? 890 00:41:16,040 --> 00:41:18,680 You're stronger than you know. 891 00:41:18,840 --> 00:41:19,956 Now, remember, 892 00:41:20,160 --> 00:41:23,471 courage is not the absence of fear, but it's... (CONTINUES INDISTINCTLY) 893 00:41:23,560 --> 00:41:26,632 CHEE-CHEE: Wait! You got cut off! I can't hear you! 894 00:41:26,800 --> 00:41:28,393 I need the second part! 895 00:41:28,560 --> 00:41:30,517 - No time, Cheech. Let's go. - Oh. 896 00:41:41,960 --> 00:41:44,998 Look, look, they're already abandoning ship. 897 00:41:45,600 --> 00:41:46,670 Boom! 898 00:41:52,720 --> 00:41:54,074 Oh, this is gonna be cold. 899 00:41:54,320 --> 00:41:55,800 But I'm coming in hot! 900 00:42:03,040 --> 00:42:04,520 HUMPHREY: Humphrey here. 901 00:42:05,520 --> 00:42:07,079 Let's hook it up! 902 00:42:15,120 --> 00:42:16,315 Where we headed? 903 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 DOLITTLE: South! 904 00:42:17,560 --> 00:42:18,914 (CLICKS TONGUE) 905 00:42:22,240 --> 00:42:24,391 Okay, I can do this. I can do this. 906 00:42:28,600 --> 00:42:30,398 HUMPHREY: Full steam ahead! 907 00:42:30,560 --> 00:42:32,119 YOSHI: Go, Humphrey, go! 908 00:42:33,640 --> 00:42:34,994 Are they pulling away? 909 00:42:35,080 --> 00:42:36,514 (BOTH YELPING) 910 00:42:36,600 --> 00:42:38,637 - KEVIN: Do it, whale, do it. - HUMPHREY: Whoo-hoo! 911 00:42:38,720 --> 00:42:39,870 It's working! 912 00:42:40,040 --> 00:42:41,156 How is this possible? 913 00:42:41,320 --> 00:42:43,816 Well, sir, it appears Dolittle and a polar bear have harnessed a whale... 914 00:42:43,840 --> 00:42:45,399 It was a rhetorical question! 915 00:42:46,280 --> 00:42:47,280 Just fire! 916 00:42:51,560 --> 00:42:52,994 (SCREAMS) 917 00:42:53,080 --> 00:42:54,560 CHEE-CHEE: I dropped the rope! 918 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 (GASPS, YELLS) 919 00:42:57,280 --> 00:42:58,760 (LAUGHS) 920 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 (GASPS) 921 00:43:03,800 --> 00:43:05,712 I failed. I knew I couldn't do it. 922 00:43:08,600 --> 00:43:10,273 - (CHEE-CHEE WHIMPERS) - (STUBBINS GRUNTS) 923 00:43:11,480 --> 00:43:12,516 (SCREAMS) 924 00:43:16,360 --> 00:43:17,396 (STRAINING) 925 00:43:17,560 --> 00:43:18,596 STUBBINS: Yoshi! 926 00:43:18,760 --> 00:43:21,320 Hang on. I'm coming, kid! 927 00:43:23,120 --> 00:43:24,576 - CHEE-CHEE: No, no, no! - You're doing great! 928 00:43:24,600 --> 00:43:26,796 PLIMPTON: Oh, this is gonna murder my back. 929 00:43:27,000 --> 00:43:29,834 YOSHI: Quit complaining, you oversized flamingo. 930 00:43:35,240 --> 00:43:36,435 (ALL YELP) 931 00:43:38,800 --> 00:43:40,712 - PLIMPTON: (GASPS) Oh, no, no, no! - Oh, no. 932 00:43:42,800 --> 00:43:44,029 (WIND WHISTLING) 933 00:43:44,440 --> 00:43:46,875 Oh, no. 934 00:43:49,080 --> 00:43:50,080 (HELMET CLANGS) 935 00:43:51,560 --> 00:43:52,914 (WHIMPERS) 936 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 (GRUNTS) 937 00:44:01,680 --> 00:44:03,637 - (ANIMALS WHOOPING) - YOSHI: Oh, yes! 938 00:44:07,400 --> 00:44:08,595 (WHIMPERS) 939 00:44:10,960 --> 00:44:12,679 I let you down, Doc. 940 00:44:13,240 --> 00:44:16,438 Look at me, I'm fine. We're all fine. 941 00:44:17,280 --> 00:44:18,920 - I froze. - DOLITTLE: No, no, no, Cheech. 942 00:44:19,040 --> 00:44:20,838 It's okay to be scared. 943 00:44:21,520 --> 00:44:22,520 CHEE-CHEE: Mm-mm. 944 00:44:26,120 --> 00:44:28,351 You saved me, did you? Fair play. 945 00:44:28,560 --> 00:44:29,994 Thanks very much. 946 00:44:31,040 --> 00:44:32,952 Well done, everybody. 947 00:44:33,080 --> 00:44:34,309 (EXHALES) 948 00:44:34,440 --> 00:44:36,591 Feel like you belong now, kid? 949 00:44:36,760 --> 00:44:37,840 (BREATHLESSLY) I guess I do. 950 00:44:38,760 --> 00:44:39,760 YOSHI: We lost him. 951 00:44:39,920 --> 00:44:41,560 - I guess I do. - YOSHI: Great work, gang. 952 00:44:41,640 --> 00:44:44,155 MINI: Eat our dust, Müdfly! (SIGHS) 953 00:44:53,200 --> 00:44:54,395 They've gotten away, sir. 954 00:44:54,560 --> 00:44:56,640 Oh, really? I thought they disappeared into thin air. 955 00:44:56,760 --> 00:44:58,319 I'm afraid not, sir. They've escaped. 956 00:44:58,480 --> 00:44:59,994 Read the room, Lieutenant. 957 00:45:00,160 --> 00:45:01,674 I can see they've escaped. 958 00:45:02,640 --> 00:45:04,359 But not for long. 959 00:45:06,920 --> 00:45:07,920 FLY: It's a miracle. 960 00:45:08,080 --> 00:45:10,595 That must mean I am the Chosen One. 961 00:45:10,760 --> 00:45:12,040 I'm gonna change the... (SQUEALS) 962 00:45:12,920 --> 00:45:14,798 Whale power. (CHUCKLES) 963 00:45:15,480 --> 00:45:17,392 Dolittle had to write a paper about it, 964 00:45:17,560 --> 00:45:19,791 which of course nobody took seriously. 965 00:45:19,960 --> 00:45:22,953 This one even theorizes the existence of dragons. 966 00:45:23,040 --> 00:45:25,794 (CHUCKLES) Just preposterous. 967 00:45:25,960 --> 00:45:28,216 DERRICK: Sir, I'm afraid your obsession with Dolittle is... 968 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 What obsession? 969 00:45:29,400 --> 00:45:30,629 I'm not obsessed with Dolittle. 970 00:45:30,720 --> 00:45:31,880 You're obsessed with Dolittle. 971 00:45:31,920 --> 00:45:34,230 You're the one obsessing about my obsession with... 972 00:45:35,160 --> 00:45:36,514 (SIGHS) 973 00:45:36,600 --> 00:45:38,114 I'm loath to admit it, 974 00:45:38,480 --> 00:45:42,030 but he's more valuable alive, for now. 975 00:45:42,440 --> 00:45:44,033 But, luckily, 976 00:45:44,160 --> 00:45:46,880 I think I know where he's going. 977 00:45:50,160 --> 00:45:53,358 Kevin's log, day seven. I'm now totally isolated. 978 00:45:53,560 --> 00:45:54,994 The enemy has ingratiated himself 979 00:45:55,120 --> 00:45:56,998 - with the captain and crew. - (ALL SNORING) 980 00:45:57,160 --> 00:46:01,040 No sign of promised tropical island or the magic fruit. 981 00:46:01,640 --> 00:46:03,313 But I will endure. 982 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 (GRUNTS) 983 00:46:19,160 --> 00:46:20,416 DOLITTLE: Take the wheel, Stubbins. 984 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 - Really? - Yeah, yeah. 985 00:46:21,600 --> 00:46:23,319 I have to calculate our route coordinates. 986 00:46:23,640 --> 00:46:25,711 The bees are buzzing about you. 987 00:46:25,880 --> 00:46:28,998 Seems you are getting a rudimentary grasp of their language. 988 00:46:29,920 --> 00:46:31,513 Thirty-five degrees portside. 989 00:46:33,600 --> 00:46:34,636 Well... 990 00:46:34,800 --> 00:46:37,235 I have noticed when they fly in a zig-zag pattern, 991 00:46:37,480 --> 00:46:39,756 they sort of go... (BUZZING) 992 00:46:41,760 --> 00:46:43,752 Which means, "Back off, kid." 993 00:46:44,520 --> 00:46:47,592 But when Dab-Dab goes... (QUACKING) 994 00:46:49,640 --> 00:46:51,393 That means, "Look at this." 995 00:46:51,520 --> 00:46:53,239 Mm. "Look at me." 996 00:46:53,400 --> 00:46:54,880 - Oh, close. - Not bad, though. 997 00:46:55,040 --> 00:46:57,396 Oh. No, when Chee-Chee says... 998 00:46:58,800 --> 00:47:00,120 When Chee-Chee says... 999 00:47:00,880 --> 00:47:02,280 (VOCALIZING) 1000 00:47:04,000 --> 00:47:06,993 That means, "Where's my blanket?" 1001 00:47:08,120 --> 00:47:09,156 Very good. 1002 00:47:10,960 --> 00:47:12,474 (WIND GUSTS) 1003 00:47:13,640 --> 00:47:15,552 Is that the map of Eden Tree Island? 1004 00:47:16,040 --> 00:47:19,351 The Eden Tree cannot be found on any map. 1005 00:47:19,560 --> 00:47:22,837 And to call it an island is to suggest that it is of our world, 1006 00:47:23,000 --> 00:47:24,798 and it is anything but. 1007 00:47:25,560 --> 00:47:27,791 That is why we must first go to Monteverde, 1008 00:47:28,000 --> 00:47:31,630 birthplace of the only person to ever chart a course to the tree. 1009 00:47:31,800 --> 00:47:34,998 Her name was Lily. She wrote the route in a journal. 1010 00:47:35,200 --> 00:47:37,351 But on her voyage, she was shipwrecked. 1011 00:47:38,440 --> 00:47:41,512 The world lost the greatest explorer I've ever known. 1012 00:47:44,040 --> 00:47:45,838 The journal from that expedition 1013 00:47:45,920 --> 00:47:47,560 - was all that survived. - (LOUD SLURPING) 1014 00:47:51,400 --> 00:47:53,517 Elliot, Elsie, do you mind? 1015 00:47:54,200 --> 00:47:55,395 - (BURPS) - (SLURPS) 1016 00:47:56,800 --> 00:47:58,439 So, anyway, you get the picture. 1017 00:47:58,640 --> 00:48:00,160 To have any chance of finding the tree, 1018 00:48:00,280 --> 00:48:03,079 we have to go to Monteverde and steal that flipping journal. 1019 00:48:03,200 --> 00:48:04,919 - (DOLITTLE SIGHS) - Steal the journal? 1020 00:48:05,080 --> 00:48:06,196 Did I say that? 1021 00:48:06,400 --> 00:48:08,039 Well, what's the worst that can happen? 1022 00:48:08,160 --> 00:48:10,152 (WIND GUSTING) 1023 00:48:12,480 --> 00:48:16,269 Don't worry, I know an omen when I see one, and that was not an omen. 1024 00:48:19,480 --> 00:48:21,517 Stealing the journal is not a big deal! 1025 00:48:21,600 --> 00:48:22,636 - (THUNDERCLAP) - (GASPS) 1026 00:48:24,120 --> 00:48:28,273 In fact, Monteverde itself is not a big deal. 1027 00:48:31,320 --> 00:48:34,313 POLY: The stop at Monteverde was a very big deal. 1028 00:48:34,480 --> 00:48:37,757 After all, this island of bandits and thieves 1029 00:48:37,920 --> 00:48:41,072 was once a place Dolittle, Lily, and I called home. 1030 00:48:41,160 --> 00:48:44,232 - (BOTH CHITTERING) - Until the doctor made an enemy 1031 00:48:44,440 --> 00:48:48,514 of the island's notorious ruler, King Rassouli. 1032 00:48:48,800 --> 00:48:49,836 And just our luck, 1033 00:48:50,040 --> 00:48:54,751 his most prized possession was the very journal we needed to steal. 1034 00:48:54,840 --> 00:48:55,990 (BIRD SQUAWKS) 1035 00:48:56,120 --> 00:48:58,157 So, Dolittle needed a disguise. 1036 00:48:59,200 --> 00:49:00,520 (PEOPLE CHATTERING) 1037 00:49:04,000 --> 00:49:07,357 While I was left watching over the rest of the crew, 1038 00:49:07,520 --> 00:49:10,957 Dolittle and Stubbins snuck into the palace. 1039 00:49:13,960 --> 00:49:15,076 (GRUNTS) 1040 00:49:16,240 --> 00:49:17,240 I'm about to die! 1041 00:49:17,960 --> 00:49:18,996 (GASPS) 1042 00:49:20,320 --> 00:49:24,758 POLY: Once inside, their path ended at a heavily bolted door, naturally. 1043 00:49:24,920 --> 00:49:27,833 But Dolittle still had 1044 00:49:28,000 --> 00:49:30,959 questionable contacts on the island. 1045 00:49:31,120 --> 00:49:32,759 SOLDIER ANTS: Hut, hut, hut. 1046 00:49:33,400 --> 00:49:36,837 The opening bid will suffice. You have my attention. 1047 00:49:37,040 --> 00:49:40,750 Don Carpenterino. I'm here on behalf of these humans. 1048 00:49:40,920 --> 00:49:44,550 They will pay you handsomely for your family's lock-picking skills. 1049 00:49:44,760 --> 00:49:48,754 You come to me for this, on the day of my daughter's wedding? 1050 00:49:48,960 --> 00:49:50,713 Wait a minute. Which daughter? 1051 00:49:50,960 --> 00:49:53,077 It's not... Sheila? 1052 00:49:53,240 --> 00:49:55,994 My Sheila? She's getting married? 1053 00:49:56,160 --> 00:49:57,674 To a scorpion named Dylan. 1054 00:49:57,840 --> 00:50:00,878 Sorry, Boy Scout. I guess Sheila's into bad boys now. 1055 00:50:00,960 --> 00:50:02,679 (MAFIA ANTS LAUGHING) 1056 00:50:03,200 --> 00:50:05,400 We were gonna spend the rest of our life spans together. 1057 00:50:05,480 --> 00:50:06,960 - (CRYING) - DON: Move on, James. 1058 00:50:07,040 --> 00:50:09,191 What's your human's best offer? 1059 00:50:09,400 --> 00:50:12,711 Two more now, and two later. Huh? 1060 00:50:12,840 --> 00:50:15,071 Okay. You have yourself a deal. 1061 00:50:15,280 --> 00:50:17,431 See you around, Boy Scout. (CHUCKLES) 1062 00:50:17,600 --> 00:50:19,398 Guys, I'm no Boy Scout. 1063 00:50:19,560 --> 00:50:23,110 Also, what's a scorpion got that I don't got? 1064 00:50:23,280 --> 00:50:24,400 Besides a massive stinger... 1065 00:50:24,440 --> 00:50:25,496 MAFIA ANT: Get over her, James. 1066 00:50:25,520 --> 00:50:27,239 You dated for two weeks. 1067 00:50:27,320 --> 00:50:28,436 (ANTS YELPING) 1068 00:50:31,920 --> 00:50:33,274 (PANTING) 1069 00:50:35,200 --> 00:50:36,554 DOLITTLE: These bars are new. 1070 00:50:37,560 --> 00:50:38,994 Totally messing up my plan. 1071 00:50:39,400 --> 00:50:40,400 I can fit through them. 1072 00:50:40,680 --> 00:50:42,114 No, no, no. It's too dangerous, man. 1073 00:50:43,040 --> 00:50:45,157 Can't go in there on your own. 1074 00:50:45,320 --> 00:50:47,073 JAMES: Let me take him in, Doc. 1075 00:50:47,240 --> 00:50:49,630 I need something to distract me from this Sheila reveal. 1076 00:50:49,960 --> 00:50:52,111 Are you sure your head's in the right place, James? 1077 00:50:52,280 --> 00:50:56,035 Oh, yeah. I'll get the kid in, and then fly headfirst into a brick. 1078 00:50:56,120 --> 00:50:57,873 (LAUGHS) Just kidding. I'm fine. 1079 00:50:58,040 --> 00:50:59,872 Aye. All right. 1080 00:51:00,240 --> 00:51:01,680 James will look after you. It's fine. 1081 00:51:02,200 --> 00:51:04,954 Listen closely. Get the journal and get out of there. 1082 00:51:05,200 --> 00:51:07,510 Go through the room quietly. Look for the tiger's eye. 1083 00:51:07,680 --> 00:51:09,512 Go down the hidden staircase. 1084 00:51:09,600 --> 00:51:12,160 And most importantly, keep your disguise on. 1085 00:51:13,080 --> 00:51:15,160 JAMES: There's just one little thing you should know. 1086 00:51:15,320 --> 00:51:17,630 Rassouli loves his cats. 1087 00:51:17,800 --> 00:51:19,678 (ALL SNORING) 1088 00:51:20,920 --> 00:51:23,515 JAMES: But that's no problem for us, 1089 00:51:23,640 --> 00:51:25,438 'cause we can just fly right over the... 1090 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 Wait. 1091 00:51:26,760 --> 00:51:29,559 Uh, I see the mistake I made here. You can't fly. 1092 00:51:30,480 --> 00:51:32,278 (STUBBINS GRUNTING QUIETLY) 1093 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 Hey! Oh! Watch out! 1094 00:51:38,760 --> 00:51:39,760 Kitty cat on your six. 1095 00:51:39,840 --> 00:51:41,399 (YAWNS) 1096 00:51:42,080 --> 00:51:43,639 JAMES: Oh, God. Oh! Whoa, whoa! 1097 00:51:43,720 --> 00:51:44,790 Hey! 1098 00:51:45,680 --> 00:51:46,909 Slick move, kid. 1099 00:51:47,280 --> 00:51:48,714 (STUBBINS PANTING) 1100 00:51:48,800 --> 00:51:50,598 We make a pretty good team. 1101 00:51:50,760 --> 00:51:52,991 A real couple of bad boys. 1102 00:51:54,200 --> 00:51:56,920 - Okay, partner. You know where to go. - (GASPS SOFTLY) 1103 00:52:02,840 --> 00:52:03,840 (LOCK CLICKS) 1104 00:52:04,480 --> 00:52:05,880 (DOOR RUMBLES) 1105 00:52:18,880 --> 00:52:21,031 I'll keep watch on these lions. 1106 00:52:21,120 --> 00:52:23,589 That's what a bad boy dragonfly does. 1107 00:52:23,680 --> 00:52:26,070 Would Dylan get this close to a lion? 1108 00:52:26,240 --> 00:52:28,277 Would he get this close? 1109 00:52:28,360 --> 00:52:29,794 How about this close? 1110 00:52:29,880 --> 00:52:31,280 Oh... 1111 00:52:31,360 --> 00:52:32,396 (LION GROWLS) 1112 00:52:32,480 --> 00:52:36,235 This is bad. This is very bad. 1113 00:52:40,760 --> 00:52:43,912 STUBBINS: "Lily Dolittle"? 1114 00:52:46,720 --> 00:52:47,756 (LION GROWLS) 1115 00:52:51,880 --> 00:52:53,240 JAMES: We got the journal! Open up! 1116 00:52:53,440 --> 00:52:54,556 Just kidding, he blew it. 1117 00:52:54,640 --> 00:52:55,640 - Bye! - Oh, dear. 1118 00:52:56,200 --> 00:52:57,554 Stubbins! 1119 00:52:57,640 --> 00:52:58,835 (GUARD MUTTERS) 1120 00:53:01,600 --> 00:53:02,670 Former resident here. 1121 00:53:02,840 --> 00:53:04,194 - GUARD: Don't move. - Huh? 1122 00:53:05,320 --> 00:53:06,320 Don't touch. 1123 00:53:06,760 --> 00:53:08,956 - (MUFFLED YELLING) - (DOOR CLOSING) 1124 00:53:09,080 --> 00:53:10,116 RASSOULI: Hmm. 1125 00:53:11,200 --> 00:53:14,272 All I wanted was my daughter to marry wisely, 1126 00:53:14,440 --> 00:53:18,354 and instead, I got the ringleader of a circus. 1127 00:53:18,520 --> 00:53:21,638 I never understood what Lily saw in you. 1128 00:53:22,080 --> 00:53:26,871 A common complaint the world over for fathers of beloved daughters. 1129 00:53:27,040 --> 00:53:30,238 But in this instance, I think we can all agree, 1130 00:53:30,360 --> 00:53:33,671 it is particularly accurate. 1131 00:53:35,520 --> 00:53:36,920 (LAUGHING) 1132 00:53:37,600 --> 00:53:38,954 - Huh... - RASSOULI: Come here. 1133 00:53:41,400 --> 00:53:42,629 Come here. 1134 00:53:42,800 --> 00:53:44,360 I'm certain you didn't mean any of that. 1135 00:53:44,400 --> 00:53:45,629 (GRUNTS, CHOKES) 1136 00:53:45,720 --> 00:53:47,837 It was her journal. 1137 00:53:48,000 --> 00:53:52,392 The only thing of hers my men found in the wreckage. 1138 00:53:52,560 --> 00:53:54,950 - It belongs here. - (CONTINUES CHOKING) 1139 00:53:57,240 --> 00:54:01,917 All you had to do was never show your face again 1140 00:54:02,080 --> 00:54:03,673 and leave it at that. 1141 00:54:04,840 --> 00:54:05,910 You failed. 1142 00:54:06,880 --> 00:54:10,237 Now you'll pay for taking Lily away from me. 1143 00:54:12,280 --> 00:54:15,193 You knew what would happen if you returned. 1144 00:54:16,120 --> 00:54:17,236 Yes. 1145 00:54:18,000 --> 00:54:19,514 (ANIMAL GROWLING) 1146 00:54:23,360 --> 00:54:27,673 PRISONERS: (CHANTING) Barry! Barry! Barry! 1147 00:54:31,400 --> 00:54:32,516 You should go. 1148 00:54:35,000 --> 00:54:38,596 It's my past that's caught up with me, not yours. Yeah? 1149 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 But you're my friend. 1150 00:54:39,880 --> 00:54:41,997 Go. Don't look back. 1151 00:54:48,880 --> 00:54:51,475 RASSOULI: You're better off without him, kid. 1152 00:54:52,360 --> 00:54:53,396 Um... 1153 00:54:54,160 --> 00:54:55,389 I'm in compliance. 1154 00:54:55,960 --> 00:54:59,317 Ho-ho! Yes. Finally, some action down here. 1155 00:54:59,520 --> 00:55:00,954 Boy, was it getting boring. 1156 00:55:01,120 --> 00:55:02,839 You know, Doc, I hate to tell you, 1157 00:55:03,000 --> 00:55:04,280 but you're going down, my friend. 1158 00:55:04,440 --> 00:55:06,750 You'd do well to keep your buckteeth together. 1159 00:55:06,920 --> 00:55:08,115 What is that smell? 1160 00:55:08,320 --> 00:55:12,200 Hey, fellas, I think Dr. Dolittle did a little doo-doo. 1161 00:55:12,400 --> 00:55:14,232 Did Dr. Dolittle do a little doo-doo? 1162 00:55:14,400 --> 00:55:15,616 DOLITTLE: Perhaps when I'm out of here, 1163 00:55:15,640 --> 00:55:17,074 I'll teach you some manners 1164 00:55:17,160 --> 00:55:19,550 and accept your lucky foot as payment. 1165 00:55:19,640 --> 00:55:21,199 Oh, this lucky foot? (SCOFFS) 1166 00:55:21,280 --> 00:55:23,476 Don't worry about it, Doc, 'cause both of my lucky feet 1167 00:55:23,640 --> 00:55:25,597 are going to be tap dancing on your grave 1168 00:55:25,680 --> 00:55:27,194 when my guy's done with you! 1169 00:55:27,560 --> 00:55:28,596 (PRISONERS SHOUTING) 1170 00:55:28,720 --> 00:55:29,870 Taking bets over here! 1171 00:55:30,040 --> 00:55:32,555 In the right corner, wearing golden stripes, 1172 00:55:32,760 --> 00:55:36,037 with a sparkling record of 872 kills, 1173 00:55:36,200 --> 00:55:42,037 - Barry "The Butcher" Bernstein. - (PRISONERS CHANTING) 1174 00:55:42,120 --> 00:55:44,396 - (GROWLING) - (PRISONERS CHEERING) 1175 00:55:46,800 --> 00:55:51,750 Dr. Dolittle. Remember me, your old patient? 1176 00:55:51,920 --> 00:55:53,513 It's Barry. 1177 00:55:54,240 --> 00:55:57,119 Barry. How could I forget you? 1178 00:55:57,440 --> 00:55:59,750 Oh, but you did, Doc. 1179 00:55:59,960 --> 00:56:03,556 We were just starting to make progress, and then you ran off 1180 00:56:03,720 --> 00:56:07,157 with Rassouli's daughter and abandoned me. 1181 00:56:07,320 --> 00:56:08,436 Well, uh... 1182 00:56:08,600 --> 00:56:09,954 I'm back now. 1183 00:56:10,120 --> 00:56:11,896 Er, perhaps we should just pick up where we left off... 1184 00:56:11,920 --> 00:56:12,920 (ROARS) 1185 00:56:13,000 --> 00:56:14,116 (CROWD CHEERS) 1186 00:56:14,200 --> 00:56:15,600 RASSOULI: Enjoy the feast! 1187 00:56:15,720 --> 00:56:17,313 (LAUGHING) 1188 00:56:17,440 --> 00:56:19,159 (LAUGHTER AND CHATTER) 1189 00:56:19,640 --> 00:56:21,677 STUBBINS: What will happen to Dolittle? 1190 00:56:22,600 --> 00:56:24,239 Well, he's a dead man. 1191 00:56:24,440 --> 00:56:26,079 Yeah. 1192 00:56:26,240 --> 00:56:29,472 He'll think he can talk his way out of it, 1193 00:56:29,640 --> 00:56:32,792 but Barry has gone completely nuts. 1194 00:56:32,960 --> 00:56:34,474 But you... 1195 00:56:34,800 --> 00:56:36,280 You are one of us now. 1196 00:56:37,520 --> 00:56:39,273 To Dolittle's death! 1197 00:56:39,360 --> 00:56:41,431 (ALL CHEERING AND LAUGHING) 1198 00:56:43,520 --> 00:56:44,874 (MUNCHING LOUDLY) 1199 00:56:45,000 --> 00:56:47,560 - Psst. - Hey! It's you! 1200 00:56:48,880 --> 00:56:49,950 You made it. 1201 00:56:50,320 --> 00:56:52,816 (WHISPERING) I need you to get a message to my friends on the boat. 1202 00:56:52,840 --> 00:56:56,277 A message? Sure. When have I ever let you down? 1203 00:56:57,240 --> 00:56:59,232 All I hear, day after day, 1204 00:56:59,400 --> 00:57:02,791 (IMITATES HIS MOTHER) "Oh, Barry," you're such a disappointment. 1205 00:57:02,960 --> 00:57:04,838 "Why can't you be more like your brother? 1206 00:57:04,920 --> 00:57:07,640 "He eats poachers for a living, you know." 1207 00:57:07,800 --> 00:57:10,713 (IN NORMAL VOICE) Yes, Mother, I know! 1208 00:57:10,880 --> 00:57:13,270 The whole jungle knows. 1209 00:57:13,920 --> 00:57:15,434 Oh, my head. 1210 00:57:15,880 --> 00:57:19,476 Your migraines are brought on by severe maternal issues 1211 00:57:19,640 --> 00:57:21,711 and compounded by sibling rivalry. 1212 00:57:21,880 --> 00:57:24,190 Please make it stop. 1213 00:57:24,320 --> 00:57:25,320 Oh, no, no, no. 1214 00:57:25,480 --> 00:57:27,312 - Lie down. - Oh, my head. 1215 00:57:27,480 --> 00:57:31,793 We could resume your treatment. 1216 00:57:31,960 --> 00:57:34,077 The stress is unbearable. 1217 00:57:34,240 --> 00:57:37,074 I just want to be a good boy. 1218 00:57:37,160 --> 00:57:39,629 I just want to make Mummy proud. 1219 00:57:39,800 --> 00:57:41,200 There we are. 1220 00:57:41,360 --> 00:57:44,478 No one I eat will ever be good enough. 1221 00:57:44,640 --> 00:57:47,235 There's the release. Release it. 1222 00:57:47,440 --> 00:57:50,399 I will never be good enough. (SOBS) 1223 00:57:50,560 --> 00:57:53,394 Unless I eat you! 1224 00:57:53,680 --> 00:57:54,680 (ROARS) 1225 00:57:56,360 --> 00:57:57,953 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1226 00:57:58,040 --> 00:58:03,240 Because every mother wants their son to grow up and eat a doctor. 1227 00:58:03,520 --> 00:58:04,749 You're a sick kitty. 1228 00:58:04,840 --> 00:58:06,069 (GROWLING) 1229 00:58:06,160 --> 00:58:07,160 (YELPING) 1230 00:58:09,720 --> 00:58:11,120 Come here, Doc. 1231 00:58:11,200 --> 00:58:12,475 I'll make it quick. 1232 00:58:12,640 --> 00:58:14,711 I've got another one of these in an hour. 1233 00:58:16,160 --> 00:58:19,278 Give up, Dolittle. You can't outsmart... 1234 00:58:19,360 --> 00:58:21,716 Oh. What was that? Oh, wait! 1235 00:58:21,880 --> 00:58:23,030 Now it's over there. 1236 00:58:23,360 --> 00:58:24,510 And now it's over here. 1237 00:58:24,680 --> 00:58:26,751 Now it's back over there. Got it. 1238 00:58:26,920 --> 00:58:28,115 And now it's over here. 1239 00:58:28,200 --> 00:58:29,714 Oh, I lost it. I've got to get it. 1240 00:58:29,920 --> 00:58:31,513 DOLITTLE: A cat is still a cat. 1241 00:58:31,680 --> 00:58:33,751 Easily distracted. 1242 00:58:34,960 --> 00:58:36,553 New game, Doc. 1243 00:58:36,640 --> 00:58:37,756 (ROARS) Get back down here. 1244 00:58:37,840 --> 00:58:38,910 (DOLITTLE YELPS) 1245 00:58:39,000 --> 00:58:40,719 Come on down, Doc! 1246 00:58:41,320 --> 00:58:42,390 (JAMES PANTING) 1247 00:58:42,480 --> 00:58:44,472 JAMES: Okay, James, you can't let this kid down. 1248 00:58:44,560 --> 00:58:46,119 You've gotta deliver this message. 1249 00:58:46,480 --> 00:58:48,119 Oh, no, it's James. 1250 00:58:48,320 --> 00:58:52,599 JAMES: From now on, no more focusing on relationships and... 1251 00:58:52,680 --> 00:58:56,117 Whoa! Poly? Is that you? 1252 00:58:56,280 --> 00:58:58,136 - POLY: James? James? - Ooh, your feathers really filled out nice. 1253 00:58:58,160 --> 00:59:00,231 James! What happened, James? 1254 00:59:00,400 --> 00:59:02,790 Oh, right! Message. Huh. My bad. 1255 00:59:02,960 --> 00:59:04,553 The kid's been captured by Rassouli, 1256 00:59:04,640 --> 00:59:06,597 and Barry's about to have Dolittle for lunch. 1257 00:59:06,760 --> 00:59:08,877 Looks like we're going ashore after all. 1258 00:59:09,040 --> 00:59:11,111 Be a darling and grab my dynamite, will you? 1259 00:59:11,240 --> 00:59:12,720 (BOTH CHUCKLE) 1260 00:59:13,880 --> 00:59:17,237 We need to split up if we're going to pull this off. 1261 00:59:17,400 --> 00:59:18,993 Chee-Chee, you're coming with me. 1262 00:59:19,200 --> 00:59:20,270 Where are we going? 1263 00:59:20,440 --> 00:59:22,721 No, no, no, don't tell me. Just tell me when we get there. 1264 00:59:23,400 --> 00:59:25,960 POLY: Yoshi, create a distraction. 1265 00:59:26,160 --> 00:59:28,072 YOSHI: I hope this is enough. 1266 00:59:32,120 --> 00:59:33,120 (PEOPLE SCREAM) 1267 00:59:33,200 --> 00:59:34,520 MAN: We are being attacked! 1268 00:59:35,720 --> 00:59:37,359 (ALL SHOUTING) 1269 00:59:40,880 --> 00:59:42,473 BARRY: Come on down, Doc. 1270 00:59:42,680 --> 00:59:44,034 DOLITTLE: Therapy's the answer! 1271 00:59:44,200 --> 00:59:46,271 Oh, no! Worse than I expected. 1272 00:59:47,280 --> 00:59:49,237 (DOLITTLE YELPS, GRUNTS) 1273 00:59:50,720 --> 00:59:51,790 I got you, Doc. 1274 00:59:51,960 --> 00:59:53,076 POLY: Back off, Barry! 1275 00:59:53,640 --> 00:59:54,835 DOLITTLE: Poly, don't! 1276 00:59:54,920 --> 00:59:55,920 (BARRY GROWLING) 1277 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 BARRY: An appetizer. 1278 00:59:57,840 --> 00:59:58,910 - (POLY GROANS) - (GASPS) 1279 01:00:00,360 --> 01:00:01,680 I got you, Poly. 1280 01:00:03,400 --> 01:00:04,595 (GASPS) 1281 01:00:04,720 --> 01:00:06,632 Any final diagnosis, Doc? 1282 01:00:06,800 --> 01:00:08,720 Don't you want to be the best Barry you could be? 1283 01:00:08,760 --> 01:00:11,229 (GROWLS) I'm about to. 1284 01:00:12,280 --> 01:00:14,840 CHEE-CHEE: I am not a prisoner of fear! 1285 01:00:17,720 --> 01:00:19,632 I'm not a prisoner of fear? 1286 01:00:19,960 --> 01:00:21,110 Oh, no, no, no. 1287 01:00:21,280 --> 01:00:22,873 It's okay to be scared. 1288 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 Ow, ow. 1289 01:00:26,920 --> 01:00:28,036 (BARRY GROWLS) 1290 01:00:28,120 --> 01:00:29,440 It's okay to be scared. 1291 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 You should be scared. 1292 01:00:30,720 --> 01:00:32,040 It's okay to be scared! 1293 01:00:33,680 --> 01:00:34,680 Give him a good hiding. 1294 01:00:34,920 --> 01:00:36,070 Okay, we're doing this. 1295 01:00:36,240 --> 01:00:37,879 We are doing this! 1296 01:00:37,960 --> 01:00:39,600 - (BARRY GROWLING) - We're not doing this! 1297 01:00:40,120 --> 01:00:41,793 (SCREAMING) 1298 01:00:43,840 --> 01:00:45,911 Hit him in the low area! 1299 01:00:46,120 --> 01:00:48,476 (SLOWED) Down there. 1300 01:00:49,160 --> 01:00:50,435 (SLOWED GRUNT) 1301 01:00:51,520 --> 01:00:52,749 (GROANS) 1302 01:00:54,120 --> 01:00:55,156 Oof. That's gotta hurt. 1303 01:00:55,280 --> 01:00:56,430 Ow, my Barry berries! 1304 01:00:56,600 --> 01:00:57,600 That will work. 1305 01:00:57,760 --> 01:00:59,433 (GRUNTS PROUDLY) 1306 01:00:59,520 --> 01:01:01,193 BARRY: Cheap shot, ape! 1307 01:01:03,840 --> 01:01:04,910 Wait... 1308 01:01:06,360 --> 01:01:09,432 (WEAKLY) I haven't finished my treatment. 1309 01:01:09,960 --> 01:01:11,189 (GROANS) 1310 01:01:11,280 --> 01:01:14,159 CHEE-CHEE: (SINGING) Go to sleep, baby tiger 1311 01:01:14,320 --> 01:01:17,358 Time to put those claws away 1312 01:01:17,440 --> 01:01:18,635 (CHEE-CHEE SIGHS) 1313 01:01:18,720 --> 01:01:19,720 Anyway... 1314 01:01:20,960 --> 01:01:23,316 You need this more than I do. 1315 01:01:23,640 --> 01:01:26,235 Tell me I'm enough, Mummy. 1316 01:01:26,400 --> 01:01:28,676 I had 50 grand riding on that. 1317 01:01:29,560 --> 01:01:31,517 (SIGHS) Well, I won't pay that. 1318 01:01:32,040 --> 01:01:34,635 Ladies and gentlemen, we have a winner. 1319 01:01:36,320 --> 01:01:38,676 Thanks for sticking with me, Doc. 1320 01:01:50,240 --> 01:01:51,913 (PEOPLE YELLING IN PANIC) 1321 01:02:01,840 --> 01:02:02,840 I have it! 1322 01:02:03,440 --> 01:02:05,397 - I have it! - MAN: Stop! Halt! 1323 01:02:08,400 --> 01:02:10,392 And now, I'll have it. 1324 01:02:14,240 --> 01:02:15,310 (SIGHS) 1325 01:02:17,240 --> 01:02:18,560 She had such a sure hand. 1326 01:02:19,600 --> 01:02:22,195 Exactly what the doctor ordered. 1327 01:02:23,600 --> 01:02:24,600 (CHUCKLES) 1328 01:02:24,960 --> 01:02:26,440 (BELLOWS) 1329 01:02:27,320 --> 01:02:29,198 What did they offer you, Müdfly, 1330 01:02:29,280 --> 01:02:30,760 to murder the Queen of England? 1331 01:02:32,400 --> 01:02:36,838 Quite a few things, actually. Knighthood. Windward House. 1332 01:02:37,000 --> 01:02:38,559 Chair of the Royal College. 1333 01:02:38,720 --> 01:02:40,473 In no particular order. 1334 01:02:42,080 --> 01:02:46,359 Oh, and the icing on the madeleine will be the scientific accolades 1335 01:02:46,520 --> 01:02:50,355 that accrue from the proper study of the Eden Tree. 1336 01:02:50,520 --> 01:02:53,240 All thanks to Lily Dolittle. 1337 01:02:53,400 --> 01:02:55,357 Actually, no. That's still madeleine. 1338 01:02:55,440 --> 01:03:00,310 The icing is knowing that you know I won. 1339 01:03:04,800 --> 01:03:08,396 Oh, and, Dolittle, I'm so sorry for that hole in your boat. 1340 01:03:08,560 --> 01:03:09,755 What hole? 1341 01:03:19,720 --> 01:03:21,439 DAB-DAB: Abandon ship! Everyone, overboard! 1342 01:03:24,000 --> 01:03:25,593 (ANIMALS SCREAM) 1343 01:03:25,720 --> 01:03:26,720 (GROANS) 1344 01:03:26,800 --> 01:03:28,280 - Oh. Not good. - (CHEE-CHEE WHIMPERS) 1345 01:03:30,840 --> 01:03:32,160 (PLIMPTON WHIMPERS) 1346 01:03:33,560 --> 01:03:35,358 DAB-DAB: Don't look back. (SQUAWKS) 1347 01:03:36,760 --> 01:03:38,160 Ahh! Help! 1348 01:03:38,320 --> 01:03:39,959 I'm on it, Doc! 1349 01:03:41,440 --> 01:03:43,477 I can't fly! (COUGHS) 1350 01:03:43,560 --> 01:03:45,472 And I can't swim! 1351 01:03:50,440 --> 01:03:51,440 Got you, buddy. 1352 01:03:51,680 --> 01:03:53,956 Plimpton, I'm not losing you, bro. 1353 01:03:54,080 --> 01:03:55,673 Step away from the light! 1354 01:03:55,840 --> 01:03:58,799 There is no light. I'm alive! I'm alive! 1355 01:03:59,920 --> 01:04:03,231 I'm alive, thanks to you, Yoshi. 1356 01:04:17,720 --> 01:04:19,439 (JIP WHINING) 1357 01:04:26,280 --> 01:04:28,875 (SOFTLY) You've always been so kind. 1358 01:04:32,160 --> 01:04:34,720 It's difficult to say goodbye. 1359 01:04:35,600 --> 01:04:37,956 (SNIFFLES) Please don't say that. 1360 01:04:38,120 --> 01:04:39,554 It's all right. 1361 01:04:43,920 --> 01:04:45,559 You've done your best. 1362 01:04:45,720 --> 01:04:47,552 Your queen is proud. 1363 01:04:47,640 --> 01:04:49,074 (CRYING SOFTLY) 1364 01:04:49,880 --> 01:04:51,360 (WHINING) 1365 01:04:52,360 --> 01:04:55,114 Where are you, Dolittle? 1366 01:04:57,360 --> 01:04:59,795 YOSHI: Hey, big bird, you doing okay? 1367 01:05:00,000 --> 01:05:01,275 PLIMPTON: No. 1368 01:05:01,440 --> 01:05:03,318 Nothing about me is okay. 1369 01:05:03,480 --> 01:05:05,711 My father was right about me. 1370 01:05:05,920 --> 01:05:07,559 I should have been an omelet. 1371 01:05:08,080 --> 01:05:09,912 Pfft. I know how you feel. 1372 01:05:10,080 --> 01:05:13,073 My dad said he was going out for a pack of seals one night 1373 01:05:13,240 --> 01:05:15,675 and never came back. 1374 01:05:15,840 --> 01:05:18,275 I guess we got something in common after all, Plimpton. 1375 01:05:19,120 --> 01:05:21,077 What is this feeling? 1376 01:05:21,240 --> 01:05:23,914 I'm all warm and fuzzy inside. 1377 01:05:25,280 --> 01:05:27,397 That's friendship, bro. 1378 01:05:27,560 --> 01:05:29,711 Huh. Not bad, 1379 01:05:30,480 --> 01:05:31,675 bro. 1380 01:05:31,760 --> 01:05:33,035 (KEVIN SNIFFLING) 1381 01:05:35,040 --> 01:05:37,430 I'm not crying, you're crying. 1382 01:05:37,760 --> 01:05:39,194 (WAILING) 1383 01:05:49,960 --> 01:05:51,553 (CLEARS THROAT) 1384 01:05:51,640 --> 01:05:53,359 Right. Gather round, shall we? 1385 01:05:53,920 --> 01:05:55,798 Huh? Let's have a look where we are now. 1386 01:05:55,960 --> 01:05:57,713 POLY: That's the spirit, John. 1387 01:05:59,480 --> 01:06:01,437 (SIGHS, CHUCKLES) 1388 01:06:02,240 --> 01:06:04,391 Oh, this is gonna be good. 1389 01:06:06,160 --> 01:06:07,360 I'm already getting duck bumps. 1390 01:06:10,800 --> 01:06:12,757 - We are finished. - (TRILLS) 1391 01:06:12,880 --> 01:06:15,270 - Is this a pep talk? 'Cause it's a weird one. - (GASPS) 1392 01:06:15,440 --> 01:06:18,353 I can sniff defeat like a truffle pig. 1393 01:06:19,480 --> 01:06:21,073 STUBBINS: This can't be the end. 1394 01:06:21,160 --> 01:06:23,072 (SNIFFING) Yeah. I smell it. 1395 01:06:23,240 --> 01:06:25,277 - We can still save the queen. - Nope. 1396 01:06:25,440 --> 01:06:27,080 - We can still save your house. - Whoa-uh. 1397 01:06:29,080 --> 01:06:30,833 I believe in you. 1398 01:06:30,920 --> 01:06:32,274 - (LAUGHING) - We can keep going. 1399 01:06:32,440 --> 01:06:33,840 Oh, you've got a point there. 1400 01:06:34,000 --> 01:06:35,229 Except the journal's gone, 1401 01:06:35,320 --> 01:06:37,073 we've no way to find the Eden Tree, 1402 01:06:37,240 --> 01:06:38,515 and our boat is sunk. 1403 01:06:38,720 --> 01:06:40,439 He makes a strong argument. (GULPS) 1404 01:06:42,400 --> 01:06:43,959 DOLITTLE: On the plus side, 1405 01:06:44,040 --> 01:06:45,076 you are all cured. 1406 01:06:45,160 --> 01:06:46,958 Chee-Chee, you are brave now. 1407 01:06:47,440 --> 01:06:49,591 Plimpton and Yoshi are getting along. 1408 01:06:49,680 --> 01:06:51,239 Ow. Remember, back! Back! 1409 01:06:51,440 --> 01:06:52,440 DOLITTLE: Sort of. 1410 01:06:52,600 --> 01:06:54,717 And, Stubbins, you've made friends, 1411 01:06:54,800 --> 01:06:55,995 and you can even talk to them. 1412 01:06:56,160 --> 01:06:57,753 You don't need me. 1413 01:06:57,920 --> 01:06:59,036 I'll stay here 1414 01:06:59,240 --> 01:07:02,836 and offer medical services to this island of random bandits and outlaws. 1415 01:07:03,000 --> 01:07:05,993 (SHOUTS) The doctor's here. Seeking new patients. 1416 01:07:06,160 --> 01:07:07,160 Cash only. 1417 01:07:07,320 --> 01:07:09,994 Ladies, gentlemen, who'd like to dance? 1418 01:07:10,160 --> 01:07:12,117 I've got a bad case of dancing fever. 1419 01:07:12,280 --> 01:07:14,476 So watch out, it's infectious. 1420 01:07:14,560 --> 01:07:16,040 (CHANTS) Cha, cha, cha, cha, cha, cha. 1421 01:07:16,120 --> 01:07:17,474 (GROANS) Can't help him. 1422 01:07:17,640 --> 01:07:19,836 That explorer you told me about, 1423 01:07:19,920 --> 01:07:21,354 she would have never given up. 1424 01:07:21,520 --> 01:07:23,318 She was your wife, wasn't she? 1425 01:07:23,480 --> 01:07:24,960 You wanna know the ironic bit? 1426 01:07:25,760 --> 01:07:29,071 I don't know what "ironic" means. 1427 01:07:29,240 --> 01:07:32,153 Irony is when you find a woman, 1428 01:07:32,360 --> 01:07:35,000 and she makes your life more wonderful than it had any right to be, 1429 01:07:35,160 --> 01:07:38,790 and then, poof, she's gone, and it's all your fault. 1430 01:07:38,960 --> 01:07:43,000 This journey was my chance to finish what she started. 1431 01:07:44,080 --> 01:07:45,275 (SIGHS SOFTLY) 1432 01:07:45,880 --> 01:07:48,475 Lily insisted I care for the animals at home, 1433 01:07:48,560 --> 01:07:50,597 so I stayed behind. 1434 01:07:50,680 --> 01:07:52,194 Rassouli's right. 1435 01:07:52,720 --> 01:07:54,677 I should have been with her. 1436 01:07:54,880 --> 01:07:58,920 Now, all I have left of her is the ghost I see when I hold our rings. 1437 01:07:59,360 --> 01:08:01,670 RASSOULI: So, you see her, too? 1438 01:08:03,120 --> 01:08:04,600 - (SCREECHES) - (YOSHI GRUNTS) 1439 01:08:05,120 --> 01:08:08,511 Not only did you lose my daughter's journal... 1440 01:08:08,680 --> 01:08:10,080 (YOSHI GRUNTS) 1441 01:08:10,160 --> 01:08:14,393 ...but your polar bear blew up my village. 1442 01:08:14,560 --> 01:08:15,789 We don't know that. 1443 01:08:16,920 --> 01:08:20,277 And your gorilla beat up my tiger. 1444 01:08:21,320 --> 01:08:22,674 No good. 1445 01:08:25,120 --> 01:08:26,315 (GASPS) 1446 01:08:26,480 --> 01:08:27,480 Let's go. 1447 01:08:27,560 --> 01:08:28,835 GUARD: Here, stay. 1448 01:08:28,920 --> 01:08:30,274 RASSOULI: No, no, no. 1449 01:08:31,800 --> 01:08:33,200 Mm. 1450 01:08:33,280 --> 01:08:34,475 Yeah. 1451 01:08:39,880 --> 01:08:41,837 Irony 1452 01:08:42,000 --> 01:08:45,755 is me wanting to kill you 1453 01:08:45,960 --> 01:08:49,351 with every fiber of my being, 1454 01:08:51,560 --> 01:08:56,157 but loving my daughter more. 1455 01:09:05,840 --> 01:09:07,433 I miss her, too. 1456 01:09:10,840 --> 01:09:15,039 She would have wanted you to keep going. 1457 01:09:19,920 --> 01:09:21,274 (MINI CHITTERS) 1458 01:09:21,400 --> 01:09:22,993 (ALL SIGH WITH RELIEF) 1459 01:09:23,440 --> 01:09:25,272 - So! - (GASPS) 1460 01:09:28,120 --> 01:09:29,873 Get going, 1461 01:09:30,040 --> 01:09:32,111 before I stop feeling sentimental. 1462 01:09:32,200 --> 01:09:33,270 (QUACKING) 1463 01:09:36,520 --> 01:09:38,273 She's saying we don't have a ship. 1464 01:09:38,800 --> 01:09:41,474 (SMACKS LIPS) Well, uh, 1465 01:09:42,400 --> 01:09:44,471 I have the perfect vessel for you. 1466 01:09:47,440 --> 01:09:48,760 PLIMPTON: Bit of a fixer-upper. 1467 01:09:48,920 --> 01:09:50,718 YOSHI: It's got good bones. 1468 01:09:50,880 --> 01:09:52,075 DAB-DAB: At least it floats. 1469 01:09:52,240 --> 01:09:54,160 We'll just have to make the best of it, won't we? 1470 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 (DAB-DAB YELLS) 1471 01:09:56,400 --> 01:09:57,550 MAN: Ooh. Company! 1472 01:09:57,720 --> 01:09:58,720 Uh, who's that? 1473 01:09:59,720 --> 01:10:02,110 Hi! I'm Jeff. 1474 01:10:02,280 --> 01:10:03,430 Crikey. 1475 01:10:03,520 --> 01:10:04,520 (CHUCKLES) 1476 01:10:07,000 --> 01:10:09,151 POLY: If Lily's research was correct, 1477 01:10:09,320 --> 01:10:11,994 then Müdfly was well on his way to Eden Tree Island. 1478 01:10:13,320 --> 01:10:16,119 All we needed to do was track Müdfly. 1479 01:10:16,960 --> 01:10:18,200 STUBBINS: But how do we do that? 1480 01:10:18,800 --> 01:10:20,553 Whales, boyo. 1481 01:10:21,000 --> 01:10:22,559 Whales. 1482 01:10:38,920 --> 01:10:40,840 WHALE 1: I can't believe you're flipping him off. 1483 01:10:40,920 --> 01:10:43,196 WHALE 2: I know. That man has no chin. 1484 01:11:05,680 --> 01:11:06,680 (GRUNTS) 1485 01:11:08,440 --> 01:11:09,794 (WHALE CALLS) 1486 01:11:11,480 --> 01:11:14,154 HUMPHREY: We found him. Follow us. 1487 01:11:23,920 --> 01:11:25,991 Eden Tree Island. 1488 01:11:38,280 --> 01:11:40,078 (ALL EXCLAIMING DELIGHTEDLY) 1489 01:11:43,960 --> 01:11:45,872 - Whew. - YOSHI: Oh, wow. 1490 01:11:45,960 --> 01:11:47,758 Extraordinary. 1491 01:12:02,800 --> 01:12:04,359 MÜDFLY: This must be it. 1492 01:12:04,520 --> 01:12:05,795 The map points us 1493 01:12:05,880 --> 01:12:08,759 directly into the center of this mountain. 1494 01:12:10,880 --> 01:12:13,315 DOLITTLE: Don't look down. Let's keep our beaks up, shall we? 1495 01:12:13,840 --> 01:12:14,896 PLIMPTON: Trying to stay positive. 1496 01:12:14,920 --> 01:12:16,639 What the heck are we doing up here? 1497 01:12:16,800 --> 01:12:19,554 YOSHI: Going in the back way, my feathered buddy. 1498 01:12:19,720 --> 01:12:21,096 KEVIN: What are you complaining about? 1499 01:12:21,120 --> 01:12:23,430 This is the widest branch I've ever scurried on. 1500 01:12:24,120 --> 01:12:26,510 DOLITTLE: Don't look down, look at me. 1501 01:12:27,280 --> 01:12:30,034 PLIMPTON: Whoa. A big cave. 1502 01:12:35,920 --> 01:12:37,832 (WHISPERING) Stay close, keep quiet. 1503 01:12:38,040 --> 01:12:39,156 KEVIN: Kevin's log, day 12. 1504 01:12:39,560 --> 01:12:41,836 Some force beyond my comprehension still compels me 1505 01:12:42,040 --> 01:12:44,555 to follow this crew of lunatics, the squirrel killer, 1506 01:12:44,720 --> 01:12:46,040 and their deranged leader. 1507 01:12:46,280 --> 01:12:48,920 Perhaps it's the magic tree that draws me. 1508 01:12:49,080 --> 01:12:50,576 - SOLDIER: Rifle troop! - Hide. They're close. 1509 01:12:50,600 --> 01:12:52,831 - SOLDIER: Fall in! - Turn it down now. Stay down. 1510 01:12:57,440 --> 01:12:58,440 (GASPS) 1511 01:13:04,280 --> 01:13:06,272 Foxfire fungus. 1512 01:13:07,400 --> 01:13:09,312 We must be near it now. 1513 01:13:12,080 --> 01:13:13,719 Look, Doc. 1514 01:13:13,880 --> 01:13:15,951 It's lighting a path all the way to 1515 01:13:16,160 --> 01:13:18,550 the man who wants us dead. 1516 01:13:18,920 --> 01:13:20,240 SOLDIER: Stay right there. 1517 01:13:20,440 --> 01:13:22,079 - (DOLITTLE GROANS) - (SOLDIER LAUGHS) 1518 01:13:22,160 --> 01:13:24,470 Go on, then, soldier boy. Spoil yourself. 1519 01:13:25,000 --> 01:13:26,320 - (GRUNTS) - (YOSHI ROARS) 1520 01:13:29,640 --> 01:13:30,640 Oh. 1521 01:13:30,760 --> 01:13:31,760 Hello, Blair. 1522 01:13:32,400 --> 01:13:33,400 (CHUCKLES) 1523 01:13:34,440 --> 01:13:36,796 Looking for a tree, is it? 1524 01:13:38,720 --> 01:13:40,951 Trees don't often grow in caves. 1525 01:13:41,120 --> 01:13:42,616 Didn't you pay attention in botany class? 1526 01:13:42,640 --> 01:13:45,599 No, but pay attention to this, Dolittle. 1527 01:13:46,960 --> 01:13:49,236 I beat you! 1528 01:13:50,160 --> 01:13:52,391 You filthy animal... 1529 01:13:52,520 --> 01:13:54,056 - SOLDIER: Move it. Come on, beasts. - (GROANS) 1530 01:13:54,080 --> 01:13:55,080 ...hoarder! 1531 01:13:59,000 --> 01:14:02,232 So, where is it? 1532 01:14:02,400 --> 01:14:03,754 Where's what? 1533 01:14:03,840 --> 01:14:05,160 (SIGHS) 1534 01:14:05,240 --> 01:14:06,993 The Eden Tree. 1535 01:14:07,160 --> 01:14:09,834 Truth is, I haven't got a clue. 1536 01:14:10,480 --> 01:14:12,870 Don't be ridiculous, you're John Dolittle. 1537 01:14:13,040 --> 01:14:15,271 You get everything you want. 1538 01:14:15,440 --> 01:14:17,079 Not today, I don't. 1539 01:14:18,520 --> 01:14:21,479 You really don't have any idea, do you? 1540 01:14:22,280 --> 01:14:25,591 How does ignorance feel? 1541 01:14:25,680 --> 01:14:29,356 Oh. (SNIFFLES) Well, very freeing, actually. 1542 01:14:29,520 --> 01:14:32,354 One must hug uncertainty, don't you think? 1543 01:14:32,560 --> 01:14:34,916 That's how Lily lived her life. 1544 01:14:35,080 --> 01:14:36,400 (GRUNTS QUIZZICALLY) 1545 01:14:37,160 --> 01:14:38,640 Embrace the unknown, 1546 01:14:38,720 --> 01:14:41,155 and the answers will be revealed. 1547 01:14:41,520 --> 01:14:45,560 You sad, misguided nut, Dolittle. 1548 01:14:45,720 --> 01:14:47,234 Give that to me! Give me that. 1549 01:14:50,120 --> 01:14:53,352 I might find this damn tree on my own. 1550 01:14:53,520 --> 01:14:57,560 And, by God, history will remember me. 1551 01:15:08,920 --> 01:15:11,799 Yeah. Something interesting going on now. 1552 01:15:11,880 --> 01:15:13,234 (ANIMALS WHIMPER) 1553 01:15:13,840 --> 01:15:15,115 (WORRIED CHATTER) 1554 01:15:15,200 --> 01:15:16,873 - (WIND GUSTS) - (GROANS) 1555 01:15:17,840 --> 01:15:20,355 God, that feels a lot larger than all of us. 1556 01:15:23,320 --> 01:15:24,549 (SOLDIERS CLAMORING) 1557 01:15:24,960 --> 01:15:26,633 SOLDIER: Something's moving! 1558 01:15:27,080 --> 01:15:28,560 - (SNARLS) - (WHIMPERS) 1559 01:15:28,640 --> 01:15:29,994 - Look out! - (ROARS) 1560 01:15:33,520 --> 01:15:34,795 SOLDIER: Retreat! 1561 01:15:37,520 --> 01:15:40,672 DOLITTLE: Down over here, the lot of you! Come on! 1562 01:15:41,480 --> 01:15:42,960 - (YOSHI WHIMPERS) - Yoshi, stay down! 1563 01:15:44,280 --> 01:15:45,316 He saved me. 1564 01:15:45,960 --> 01:15:47,474 I have a second chance 1565 01:15:47,640 --> 01:15:51,919 to live a life of kindness and generosity. And... 1566 01:15:52,000 --> 01:15:53,480 (DRAGON GROWLS) 1567 01:15:54,320 --> 01:15:55,674 (MÜDFLY GASPS) 1568 01:15:57,320 --> 01:16:00,552 Take him, not me! I'm a good person now. 1569 01:16:00,640 --> 01:16:01,640 (SOLDIER YELPS) 1570 01:16:04,280 --> 01:16:05,430 (SCREAMS) 1571 01:16:06,880 --> 01:16:07,916 (YELLS) 1572 01:16:09,400 --> 01:16:11,551 - (CRIES OUT) - (PLIMPTON GASPS) 1573 01:16:11,680 --> 01:16:12,716 (SCREAMING) 1574 01:16:14,560 --> 01:16:16,119 (FIRE SPOUTING) 1575 01:16:17,800 --> 01:16:19,473 - (QUACKS) - (SQUIRTING) 1576 01:16:24,920 --> 01:16:27,992 We're gonna make a run for that ditch while she's distracted... 1577 01:16:28,920 --> 01:16:29,920 (BOTH SCREAM) 1578 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 POLY: Yoshi! 1579 01:16:31,080 --> 01:16:32,400 - Get this off of me! - Cheech. 1580 01:16:32,560 --> 01:16:33,789 Help me! Plimpton! 1581 01:16:33,960 --> 01:16:35,792 I'll save you, bro! 1582 01:16:35,960 --> 01:16:37,440 Right. Think fast. 1583 01:16:37,600 --> 01:16:39,273 Get this off of me! (GRUNTS) 1584 01:16:39,360 --> 01:16:40,555 (YELLS) 1585 01:16:42,600 --> 01:16:44,114 This'll likely upset her a bit. 1586 01:16:45,960 --> 01:16:47,394 CHEE-CHEE: No! Doc! 1587 01:16:47,560 --> 01:16:48,596 - No! - POLY: John! 1588 01:16:48,680 --> 01:16:50,751 - PLIMPTON: No! - (ANIMALS SCREAM) 1589 01:16:50,840 --> 01:16:52,035 PLIMPTON: Dolittle! 1590 01:16:53,280 --> 01:16:54,600 (SOLDIERS YELLING) 1591 01:17:03,200 --> 01:17:04,759 (STUBBINS AND PLIMPTON WHIMPER) 1592 01:17:04,840 --> 01:17:05,840 PLIMPTON: Dolittle. 1593 01:17:06,000 --> 01:17:07,320 Help! 1594 01:17:07,560 --> 01:17:08,960 (ROARS) 1595 01:17:09,160 --> 01:17:10,389 (LOUD SPLUTTERING) 1596 01:17:10,520 --> 01:17:11,670 (GRUNTS) 1597 01:17:12,000 --> 01:17:13,514 (CONTINUES SPLUTTERING) 1598 01:17:14,280 --> 01:17:16,078 - (GRUNTING) - (DRAGON CLICKING) 1599 01:17:16,160 --> 01:17:17,230 (CLICKING TONGUE) 1600 01:17:18,400 --> 01:17:20,790 Is he speaking dragon? 1601 01:17:21,000 --> 01:17:22,229 (ROARS SOFTLY) 1602 01:17:23,360 --> 01:17:25,272 You may be able 1603 01:17:25,360 --> 01:17:27,670 to speak my language, 1604 01:17:27,840 --> 01:17:29,832 but that does not make you 1605 01:17:29,920 --> 01:17:32,355 worthy of the fruit. 1606 01:17:32,520 --> 01:17:35,080 I know protecting the tree is your duty, 1607 01:17:35,240 --> 01:17:37,550 but you won't be able to continue much longer, 1608 01:17:37,720 --> 01:17:40,918 (STRAINING) considering the damage you've taken and the pain you're in. 1609 01:17:41,520 --> 01:17:46,151 Oh, you know nothing of my pain. 1610 01:17:51,200 --> 01:17:52,634 But I do. 1611 01:17:52,800 --> 01:17:54,712 I've felt it as well. 1612 01:17:55,240 --> 01:17:57,960 The kind that doesn't come from a bullet or a blade, 1613 01:17:58,120 --> 01:17:59,554 but cuts much deeper. 1614 01:17:59,640 --> 01:18:00,676 (CLICKING) 1615 01:18:00,760 --> 01:18:05,755 And how in every moment and every movement, you feel that pain again. 1616 01:18:05,960 --> 01:18:07,792 Yeah? (GRUNTING) 1617 01:18:07,880 --> 01:18:09,234 (CLICKING) 1618 01:18:11,080 --> 01:18:13,436 (STRAINING) It's hard to carry on 1619 01:18:18,400 --> 01:18:20,676 when you've lost the one you love. 1620 01:18:23,160 --> 01:18:24,594 (ROARING) 1621 01:18:25,600 --> 01:18:26,875 (GROANS) 1622 01:18:28,080 --> 01:18:29,116 (MOANS) 1623 01:18:29,440 --> 01:18:30,760 (DOLITTLE GRUNTING) 1624 01:18:34,760 --> 01:18:37,719 DRAGON: Just leave! 1625 01:18:37,800 --> 01:18:39,200 (ROARS WEAKLY) 1626 01:18:40,720 --> 01:18:41,756 (PANTING) 1627 01:18:44,800 --> 01:18:46,632 DAB-DAB: Uh, what just happened? 1628 01:18:46,800 --> 01:18:48,473 Oh. Broken hearts. 1629 01:18:48,640 --> 01:18:50,120 What the heck are you doing here? 1630 01:18:50,280 --> 01:18:52,670 Don't worry, guys. I got this. We're both dragons. 1631 01:18:53,160 --> 01:18:56,312 Hey, just wondering, you know, dragon to dragon, 1632 01:18:56,480 --> 01:18:59,075 if you wouldn't mind telling me where... Ow! Ow! Ow! 1633 01:18:59,160 --> 01:19:02,358 She's really mad. I'll wait for whoever survives outside. 1634 01:19:02,520 --> 01:19:05,513 POLY: John, let's just get out of here while we still can. 1635 01:19:05,680 --> 01:19:08,752 No. I think we're here to help her. 1636 01:19:10,120 --> 01:19:11,236 (GROANING WEAKLY) 1637 01:19:11,320 --> 01:19:12,320 Yeah. 1638 01:19:13,000 --> 01:19:14,798 - We haven't got much time. - PLIMPTON: Hmm? 1639 01:19:15,320 --> 01:19:16,640 (DOLITTLE SIGHS) 1640 01:19:16,720 --> 01:19:18,951 Uh, I imagine it's a bit tender here? 1641 01:19:19,040 --> 01:19:20,160 - (GROWLS) - (DOLITTLE GASPS) 1642 01:19:20,240 --> 01:19:21,594 PLIMPTON: Oh... 1643 01:19:22,480 --> 01:19:24,160 - (KNIFE CLATTERS) - DOLITTLE: I'm unarmed. 1644 01:19:24,280 --> 01:19:25,953 I pose no threat to you. 1645 01:19:27,640 --> 01:19:30,360 The emotional stress over the years has done damage to your stomach. 1646 01:19:30,520 --> 01:19:32,477 Get away from me. 1647 01:19:32,640 --> 01:19:34,871 You have a severe impaction of the colon, 1648 01:19:35,080 --> 01:19:37,879 and if I don't manually fragment it, it'll go septic. 1649 01:19:38,080 --> 01:19:40,675 You won't be able to protect anything anymore. Hmm? 1650 01:19:41,600 --> 01:19:43,671 Ooh, that sounds like some tummy ache. 1651 01:19:43,880 --> 01:19:46,349 I tell you what, give us five minutes. 1652 01:19:46,520 --> 01:19:48,512 If you don't feel better, you can fry us all. 1653 01:19:48,720 --> 01:19:50,200 DRAGON: Stop talking. 1654 01:19:50,760 --> 01:19:52,592 Just get on with it. 1655 01:19:53,760 --> 01:19:55,911 We have to get you on your side. 1656 01:19:56,080 --> 01:19:58,151 We need to perform an emergency extraction. 1657 01:19:58,320 --> 01:20:00,357 Extraction? Uh, what are we pulling out? 1658 01:20:00,720 --> 01:20:02,840 - POLY: Go get 'em, gang! - YOSHI: Got your back, Doc. 1659 01:20:02,920 --> 01:20:04,036 DAB-DAB: It's showtime! 1660 01:20:05,160 --> 01:20:07,720 CHEE-CHEE: Three, two, one... 1661 01:20:07,880 --> 01:20:09,200 Turn. 1662 01:20:10,640 --> 01:20:12,518 DOLITTLE: Chee-Chee, chuck me the forceps. 1663 01:20:13,240 --> 01:20:14,879 Knew it would come in handy. Told ya! 1664 01:20:15,080 --> 01:20:16,480 Everybody knows what to do. 1665 01:20:16,560 --> 01:20:18,279 Just breathe. Works for me. 1666 01:20:18,360 --> 01:20:20,477 It's okay, just hold on to my wing, sweetie. 1667 01:20:20,640 --> 01:20:21,710 Dab-Dab's here. 1668 01:20:21,920 --> 01:20:22,920 Oi! 1669 01:20:23,080 --> 01:20:24,080 You are my apprentice. 1670 01:20:24,160 --> 01:20:25,753 You keep her calm. 1671 01:20:28,160 --> 01:20:30,834 Did you know that the leek is the national emblem of Wales? 1672 01:20:30,920 --> 01:20:32,639 - (SHUSHING) - And very useful it is, too. 1673 01:20:32,800 --> 01:20:34,598 You might feel a bit of pressure. 1674 01:20:34,760 --> 01:20:36,080 I got her. 1675 01:20:38,520 --> 01:20:39,874 (YELPS) Good heavens! 1676 01:20:40,040 --> 01:20:41,156 Oh, no, you didn't. 1677 01:20:41,320 --> 01:20:42,913 Oh, my gosh! 1678 01:20:43,400 --> 01:20:44,800 Ah, just clearing the way. 1679 01:20:45,800 --> 01:20:46,995 Is that armor? 1680 01:20:47,160 --> 01:20:48,680 You got the whole Spanish army in here. 1681 01:20:51,440 --> 01:20:52,510 Give us a deep breath. 1682 01:20:52,640 --> 01:20:54,279 - (INHALES) - Hold it. 1683 01:20:54,440 --> 01:20:55,840 - Word of warning. - What's up, Doc? 1684 01:20:56,000 --> 01:20:57,912 When removing the blockage... 1685 01:20:58,120 --> 01:20:59,440 Yoshi, now. 1686 01:20:59,600 --> 01:21:02,434 ...there may be an initial release of wind. 1687 01:21:02,520 --> 01:21:04,034 (DRAGON FARTING) 1688 01:21:04,120 --> 01:21:05,554 (KEVIN SCREAMS) 1689 01:21:07,560 --> 01:21:08,760 - (FARTING SUBSIDES) - (COUGHS) 1690 01:21:08,840 --> 01:21:10,399 - (DRAGON FARTS) - Ugh! (MUTTERS) 1691 01:21:11,800 --> 01:21:12,800 Respect. 1692 01:21:12,960 --> 01:21:14,838 (WHISPERING) It's all right. Nobody heard that. 1693 01:21:15,400 --> 01:21:17,016 (HOLDING BREATH) Nothing to be ashamed of. 1694 01:21:17,040 --> 01:21:18,440 We all do it. 1695 01:21:18,640 --> 01:21:20,632 We're all animals. 1696 01:21:21,160 --> 01:21:22,640 I can taste it. 1697 01:21:22,800 --> 01:21:25,031 - Okay, I'm back. What did I miss? - Right. 1698 01:21:25,200 --> 01:21:26,520 Oh, my gosh! 1699 01:21:26,600 --> 01:21:28,216 - (GROWLS) - DOLITTLE: This is the big one. 1700 01:21:28,240 --> 01:21:29,594 We're in the homestretch now. 1701 01:21:29,760 --> 01:21:30,830 Cheech, get behind me. 1702 01:21:31,000 --> 01:21:32,354 I'm with you, Doc. On your call. 1703 01:21:32,520 --> 01:21:34,034 Heave! 1704 01:21:34,120 --> 01:21:35,474 (ROARS) 1705 01:21:35,560 --> 01:21:38,075 - (PLIMPTON SCREAMING) - Oh, it's breaching. 1706 01:21:38,240 --> 01:21:40,675 Blood rushing to my head. Everything turning red. 1707 01:21:40,840 --> 01:21:43,400 One last push, madam, if you please. 1708 01:21:43,520 --> 01:21:44,954 (DRAGON GRUNTING) 1709 01:21:46,000 --> 01:21:47,195 (YELLS) 1710 01:21:48,360 --> 01:21:50,556 (BAGPIPES BLARING DISCORDANT NOTES) 1711 01:21:53,440 --> 01:21:54,999 (SIGHS) 1712 01:21:56,000 --> 01:21:57,832 Thank you. 1713 01:21:59,240 --> 01:22:00,240 We did it! 1714 01:22:00,440 --> 01:22:01,920 Teamwork makes the dream work. 1715 01:22:02,000 --> 01:22:03,753 (PLIMPTON GROANING) 1716 01:22:03,840 --> 01:22:06,196 That was a lot, but we did good. 1717 01:22:06,280 --> 01:22:07,316 (GRUNTS) 1718 01:22:10,120 --> 01:22:11,474 To put it simply, 1719 01:22:11,640 --> 01:22:14,792 more leafy greens and less armor in your diet. 1720 01:22:15,640 --> 01:22:19,395 (SIGHS) I've seen armies of every kind, 1721 01:22:19,560 --> 01:22:21,552 but nothing like you. 1722 01:22:22,400 --> 01:22:26,030 What unites such a group of creatures? 1723 01:22:26,200 --> 01:22:28,556 Well, we may not look it, right, 1724 01:22:28,720 --> 01:22:30,279 but somehow 1725 01:22:31,480 --> 01:22:33,073 we just belong together. 1726 01:22:33,360 --> 01:22:37,115 Now let me help you. 1727 01:22:53,760 --> 01:22:55,752 POLY: Lily would have loved it, John. 1728 01:22:55,920 --> 01:22:58,151 We would never have found it without her. 1729 01:22:58,240 --> 01:23:01,074 YOSHI: Wow. I just got the chills, 1730 01:23:01,160 --> 01:23:02,799 and I'm not even cold. 1731 01:23:08,240 --> 01:23:09,640 (SIGHS) 1732 01:23:27,480 --> 01:23:30,393 DOLITTLE: Thank you for showing me the way, my love. 1733 01:23:36,840 --> 01:23:41,392 ARCHBISHOP: We know, O Lord, there is no word impossible to thee. 1734 01:23:41,560 --> 01:23:45,315 And that, if thou willst, thou canst yet raise her up 1735 01:23:45,480 --> 01:23:48,552 and restore her to a longer continuance amongst us. 1736 01:23:49,120 --> 01:23:51,736 O Father of mercies and the Lord of all, comfort her health in time of need... 1737 01:23:51,760 --> 01:23:53,877 I'm sorry we couldn't save you, Your Majesty. 1738 01:23:54,040 --> 01:23:56,794 ARCHBISHOP: ...if her disillusion draweth near. 1739 01:23:58,760 --> 01:24:00,911 It is with great sadness... 1740 01:24:01,080 --> 01:24:02,912 Wait a minute. (SNIFFING) I smell something. 1741 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 It smells like... 1742 01:24:04,880 --> 01:24:05,996 (GRUNTING) 1743 01:24:07,240 --> 01:24:08,240 ...hope! 1744 01:24:08,400 --> 01:24:10,080 LORD BADGLEY: ...that I have to announce... 1745 01:24:10,320 --> 01:24:11,595 (GRUNTS) 1746 01:24:11,720 --> 01:24:13,439 ...that the queen is no more. 1747 01:24:13,600 --> 01:24:14,920 Somebody call a doctor? 1748 01:24:15,480 --> 01:24:18,040 JIP: My mates! A very dramatic entrance, boys. 1749 01:24:18,120 --> 01:24:20,112 - Well played. - DOLITTLE: We've arrived. 1750 01:24:20,240 --> 01:24:21,240 Dolittle. 1751 01:24:21,320 --> 01:24:23,152 Clear a path. There isn't a moment to waste. 1752 01:24:23,960 --> 01:24:25,076 (GUARDS WHIMPER) 1753 01:24:25,160 --> 01:24:26,958 (DAB-DAB QUACKING) 1754 01:24:27,080 --> 01:24:30,278 I have procured that which is said to not exist. 1755 01:24:30,440 --> 01:24:33,194 Behold, the fruit of the Eden Tree. 1756 01:24:35,680 --> 01:24:37,239 I said, clear a path. 1757 01:24:37,760 --> 01:24:39,035 Seize them! 1758 01:24:41,080 --> 01:24:42,560 - Sorry, but... Sorry. - (SCREAMS) 1759 01:24:42,680 --> 01:24:44,273 (GUARDS YELLING) 1760 01:24:47,040 --> 01:24:48,520 - (CHOKING) - (LEONA MUTTERING) 1761 01:24:50,200 --> 01:24:51,714 - Go! - GUARD: Seize him! 1762 01:24:52,200 --> 01:24:53,520 (BOTH GRUNT) 1763 01:24:53,600 --> 01:24:55,239 You were born for this moment. 1764 01:24:56,120 --> 01:24:57,236 I born. 1765 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 (GROANS) 1766 01:24:59,600 --> 01:25:00,716 Mini, take flight! 1767 01:25:01,480 --> 01:25:02,480 YOSHI: Get in! 1768 01:25:03,600 --> 01:25:05,592 YOSHI: Go, go, go! 1769 01:25:07,720 --> 01:25:08,720 No! 1770 01:25:09,600 --> 01:25:11,273 (CHITTERING) 1771 01:25:11,360 --> 01:25:12,360 No, no, no! 1772 01:25:38,720 --> 01:25:40,757 (INHALING) 1773 01:25:49,160 --> 01:25:50,196 (CHUCKLES SOFTLY) 1774 01:25:50,280 --> 01:25:51,509 (ATTENDANTS EXCLAIMING) 1775 01:25:55,000 --> 01:25:57,231 Kevin's log, day unknown. 1776 01:25:57,400 --> 01:26:00,472 The killing has ended. Let there be life! 1777 01:26:01,280 --> 01:26:02,350 Lady Rose, 1778 01:26:04,920 --> 01:26:08,391 is there a giraffe in my bedchamber? 1779 01:26:08,600 --> 01:26:11,718 LADY ROSE: Yes. Oh, yes, and a polar bear, 1780 01:26:11,800 --> 01:26:13,757 and a gorilla, and a parrot, and a duck. 1781 01:26:13,920 --> 01:26:14,956 An ostrich. 1782 01:26:15,040 --> 01:26:16,440 (JIP BARKING) 1783 01:26:18,240 --> 01:26:22,029 Our humble thanks be to God. 1784 01:26:22,200 --> 01:26:25,079 And well done, Dr. Dolittle. 1785 01:26:25,240 --> 01:26:27,152 DOLITTLE: Not quite done, are we? 1786 01:26:27,240 --> 01:26:28,435 (SOFT STRIDULATING) 1787 01:26:28,520 --> 01:26:30,796 Interesting. Carry on, Styx, I'm all ears. 1788 01:26:30,880 --> 01:26:32,837 - (STYX STRIDULATING) - What's that? 1789 01:26:33,160 --> 01:26:36,631 Er, Styx here agreed to stay behind, keep his 12 eyes on things. 1790 01:26:36,800 --> 01:26:37,800 He's just catching me up. 1791 01:26:38,600 --> 01:26:40,159 Like all leaf insects, 1792 01:26:40,360 --> 01:26:42,591 he speaks in eight-syllable phrases, 1793 01:26:42,840 --> 01:26:45,071 - and he states... - (STYX STRIDULATING) 1794 01:26:45,160 --> 01:26:47,834 (SYLLABICALLY) "Lord Badgley did poison the queen." 1795 01:26:48,000 --> 01:26:49,434 What? He did? 1796 01:26:49,760 --> 01:26:52,559 (SCOFFS) Really, Dolittle, this is too much. 1797 01:26:52,720 --> 01:26:53,720 You're certain? 1798 01:26:53,880 --> 01:26:56,270 - Well, this would be the time. - (STRIDULATING) 1799 01:26:56,360 --> 01:26:58,716 No, I'm sorry. Styx is quite adamant. 1800 01:27:00,240 --> 01:27:03,870 (SYLLABICALLY) "In his right pocket, the vial." 1801 01:27:04,040 --> 01:27:06,077 - Ugh, that's only seven. - (STRIDULATES) 1802 01:27:06,160 --> 01:27:09,392 Oh, in his right pocket. "The vial of Deathly Nightshade." 1803 01:27:09,920 --> 01:27:11,559 Let's have a look, shall we? 1804 01:27:11,760 --> 01:27:16,471 You can't possibly believe that he's talking to an insect. 1805 01:27:17,160 --> 01:27:18,196 Well... 1806 01:27:18,960 --> 01:27:23,512 I've spoken to ladybugs, making a wish before they fly away. 1807 01:27:24,480 --> 01:27:25,914 Let's have a look. 1808 01:27:26,000 --> 01:27:27,400 (ALL EXCLAIMING) 1809 01:27:28,240 --> 01:27:29,240 Ooh. 1810 01:27:30,200 --> 01:27:32,317 (QUACKING AGGRESSIVELY) 1811 01:27:32,400 --> 01:27:33,675 (ROARS) 1812 01:27:33,760 --> 01:27:34,760 (KEVIN CHITTERS) 1813 01:27:34,840 --> 01:27:36,479 No one messes with my family. 1814 01:27:36,680 --> 01:27:37,680 Take one more step, 1815 01:27:37,760 --> 01:27:38,960 and I'll rip you a brand-new... 1816 01:27:39,600 --> 01:27:40,716 GUARD: Come on! 1817 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 (GRUNTS) 1818 01:27:43,520 --> 01:27:44,920 DOLITTLE: Ha! 1819 01:27:46,720 --> 01:27:48,200 To the Tower with him. 1820 01:27:48,280 --> 01:27:51,512 Ah! Someone's been a bad boy. 1821 01:27:51,680 --> 01:27:52,680 Come on. 1822 01:27:53,240 --> 01:27:55,550 And I don't know why you're all standing there. 1823 01:27:55,720 --> 01:27:57,757 Nobody's died. Leave me in peace. 1824 01:27:58,560 --> 01:27:59,835 You, too. 1825 01:27:59,960 --> 01:28:01,519 (ATTENDANTS MURMURING) 1826 01:28:02,120 --> 01:28:04,237 Not you, Dr. Dolittle. 1827 01:28:05,320 --> 01:28:07,357 A moment, if you would, please. 1828 01:28:09,560 --> 01:28:12,314 Lady Rose, who is this person, and why is he staring at me? 1829 01:28:12,480 --> 01:28:14,199 He's Stubbins. 1830 01:28:15,560 --> 01:28:17,597 Uh, I want to be an animal doctor. 1831 01:28:18,840 --> 01:28:20,069 He saved your life. 1832 01:28:20,160 --> 01:28:21,799 (LAUGHING) 1833 01:28:21,880 --> 01:28:23,109 (CHUCKLES) 1834 01:28:23,200 --> 01:28:24,554 (MUTTERS NERVOUSLY) 1835 01:28:31,920 --> 01:28:33,354 Thank you. 1836 01:28:33,440 --> 01:28:35,272 It's good to have you back, Doctor. 1837 01:28:36,920 --> 01:28:38,991 - (STYX STRIDULATING) - (GRUNTS SOFTLY) 1838 01:28:40,200 --> 01:28:41,200 DOLITTLE: Poly? 1839 01:28:41,280 --> 01:28:42,509 (POLY SQUAWKS) 1840 01:28:42,600 --> 01:28:44,056 POLY: Anything you'd like to say to me? 1841 01:28:44,080 --> 01:28:45,275 DOLITTLE: Aye, you were right. 1842 01:28:45,440 --> 01:28:48,592 I suppose it is nice to get out of the house every once in a while. 1843 01:28:48,800 --> 01:28:50,120 Stubbins. Mini. 1844 01:28:50,200 --> 01:28:53,272 Enough. We have far less important places to be. 1845 01:29:02,800 --> 01:29:05,634 POLY: Our story ends the way it began. 1846 01:29:05,800 --> 01:29:09,680 POSTMAN: I have a letter for Dr. Dolittle! Somebody get me down! 1847 01:29:09,840 --> 01:29:10,840 POLY: Mostly. 1848 01:29:12,000 --> 01:29:14,674 There once was a peculiar doctor... 1849 01:29:14,760 --> 01:29:16,399 (DOLITTLE MIMICS COOING) 1850 01:29:16,520 --> 01:29:18,751 ...who found he was at his best 1851 01:29:18,920 --> 01:29:20,912 - when sharing... - (MIMICS BIRD'S VOCALIZATIONS) 1852 01:29:21,040 --> 01:29:23,350 ...his extraordinary ability with others. 1853 01:29:23,520 --> 01:29:24,954 Excellent. 1854 01:29:25,200 --> 01:29:28,557 Soon, Doctor Dolittle reopened his gates, 1855 01:29:28,720 --> 01:29:31,030 as Lily would have wanted. 1856 01:29:31,840 --> 01:29:33,320 Three more in the queue, gang. 1857 01:29:33,520 --> 01:29:34,670 Copy that. 1858 01:29:36,080 --> 01:29:39,756 POLY: Dolittle discovered his place in the world once again. 1859 01:29:40,320 --> 01:29:41,834 (PUPPIES WHIMPER) 1860 01:29:44,000 --> 01:29:45,275 (PEACOCK SCREAMS) 1861 01:29:46,480 --> 01:29:49,871 POLY: After all, it's only by helping others 1862 01:29:49,960 --> 01:29:52,475 that we can truly help ourselves. 1863 01:32:58,560 --> 01:33:00,552 POLY: Oh, and in case you're wondering... 1864 01:33:00,640 --> 01:33:02,438 (INHALES) Psst! 1865 01:33:03,240 --> 01:33:04,515 You bats. 1866 01:33:05,120 --> 01:33:07,112 Show me the way out of here. 1867 01:33:07,880 --> 01:33:10,031 Psst. (IMITATES CHITTERING) 1868 01:33:10,880 --> 01:33:12,951 - (IMITATES PINGING) - (BAT SNARLS) 1869 01:33:13,960 --> 01:33:15,076 (SCREECHES) 1870 01:33:15,160 --> 01:33:17,197 (GASPS) You understand me! 1871 01:33:17,680 --> 01:33:19,512 (BATS SCREECHING) 1872 01:33:20,040 --> 01:33:23,272 No, wait! Wait, wait. Wait! (SCREAMING) 129777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.