All language subtitles for Benim-Adım-Melek-Episode-1-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,831 --> 00:00:09,552 International Tv Series Club 2 00:00:09,633 --> 00:00:15,299 "I can't say once and for all." 3 00:00:16,091 --> 00:00:22,977 "I don't know if every fairy tale has an end." 4 00:00:25,149 --> 00:00:28,207 "The black mountains face me" 5 00:00:28,288 --> 00:00:31,172 "I have no one behind me" 6 00:00:31,432 --> 00:00:34,373 "The black mountains face me" 7 00:00:34,454 --> 00:00:37,245 "I have no one behind me" 8 00:00:37,403 --> 00:00:40,513 "What did I expect?" 9 00:00:40,594 --> 00:00:43,895 "How am I withered" 10 00:00:43,976 --> 00:00:49,711 "How did I break away from my nearest" 11 00:00:49,792 --> 00:00:54,988 "I can't say once and for all." 12 00:00:55,832 --> 00:01:01,432 "I don't know if every fairy tale has an end." 13 00:01:02,142 --> 00:01:07,799 "If I could go home again" 14 00:01:08,407 --> 00:01:14,222 "Maybe the sun will rise again" 15 00:01:27,091 --> 00:01:31,159 "The pain of separation" 16 00:01:33,369 --> 00:01:37,437 "The pain of separation." 17 00:01:37,818 --> 00:01:43,533 "A hundred times a thousand times tears like rain" 18 00:01:44,700 --> 00:01:46,047 "I can't pour" 19 00:01:46,128 --> 00:01:49,604 "I can't open myself." 20 00:01:50,996 --> 00:01:57,538 "But now maybe the sun will rise again" 21 00:01:58,289 --> 00:02:04,009 "I can't say once and for all." 22 00:02:04,588 --> 00:02:11,173 "I don't know if every fairy tale has an end." 23 00:02:12,333 --> 00:02:15,997 In this series, the accent of Southeast Anatolia is mostly spoken. 24 00:02:56,437 --> 00:02:58,047 Come on, come on. 25 00:03:01,154 --> 00:03:02,642 Come on, hurry up. 26 00:03:30,505 --> 00:03:32,130 Where are they going? 27 00:03:55,992 --> 00:03:59,781 This blessed holiday day, especially our mother, father ... 28 00:03:59,934 --> 00:04:02,078 ... delight your loved ones. 29 00:04:02,367 --> 00:04:05,254 Stop resentment and resentment. 30 00:04:05,879 --> 00:04:11,972 Kine, anger, envy and fezada turn and embrace each other. 31 00:04:12,383 --> 00:04:14,549 We have brought to the feast ... 32 00:04:14,675 --> 00:04:16,276 Happy holidays, Father. 33 00:04:17,745 --> 00:04:19,329 Blessed. 34 00:04:21,817 --> 00:04:23,376 Happy holidays, child. 35 00:04:38,364 --> 00:04:40,730 - Happy holidays. - Happy holidays. 36 00:04:43,356 --> 00:04:44,906 Happy holidays. 37 00:04:45,112 --> 00:04:47,262 - Happy holidays. - Happy holidays. 38 00:04:47,405 --> 00:04:50,278 May your holiday be blessed. Ahmet, blessed holidays. 39 00:04:51,061 --> 00:04:55,273 Wow Wow wow. Your holiday is blessed. 40 00:04:57,473 --> 00:04:58,731 Thank you, Hafiz. 41 00:04:58,836 --> 00:05:03,038 May Allah grant you access to the yearly patrol without accident or trouble. 42 00:05:03,119 --> 00:05:07,176 Amine. God willing, Seyit Ali. Taste. 43 00:05:08,473 --> 00:05:09,919 So Cumali ... 44 00:05:10,988 --> 00:05:13,543 ... we got another holiday, didn't we? -Thank god. 45 00:05:13,624 --> 00:05:14,839 Thank goodness. 46 00:05:17,579 --> 00:05:22,124 May God accept it. You have done your custom, mashallah. 47 00:05:22,747 --> 00:05:24,136 Our mission is Hafiz. 48 00:05:24,585 --> 00:05:27,421 - There's no feast without sharing. -So. 49 00:05:27,593 --> 00:05:29,820 I hope God does not spoil our mouths. 50 00:05:29,925 --> 00:05:31,802 -Amine! -Amine. 51 00:05:34,037 --> 00:05:36,141 May Allah accept your offer. 52 00:05:36,677 --> 00:05:37,905 Not that... 53 00:05:38,305 --> 00:05:41,185 ... the greatest of charity is to salute. 54 00:05:42,024 --> 00:05:44,714 Let's. Give it a hug ... 55 00:05:44,993 --> 00:05:49,667 ... and make sure our bites don't line up in our throats. 56 00:06:25,070 --> 00:06:26,267 Hafiz... 57 00:06:27,652 --> 00:06:30,192 ... who shot me from my home ... 58 00:06:33,097 --> 00:06:36,475 I don't give you a hand, I don't give you a hug. 59 00:06:43,616 --> 00:06:45,937 Isn't that a shame, Uncle Cumali? 60 00:06:46,694 --> 00:06:48,758 Everyone will look after their own shame. 61 00:06:50,791 --> 00:06:53,002 What are you doing, Mithat? Behave yourself. 62 00:06:53,083 --> 00:06:54,839 It's a shame with my father. 63 00:06:57,476 --> 00:06:59,822 -Sorry. -No. 64 00:07:00,791 --> 00:07:02,408 What a flaw, Hafiz. 65 00:07:03,880 --> 00:07:05,451 The defect is our ... 66 00:07:06,555 --> 00:07:07,986 ... that's our fault. 67 00:07:15,880 --> 00:07:17,472 Let's. Let's. 68 00:07:26,470 --> 00:07:28,252 Brother, what are you holding me for? 69 00:07:28,333 --> 00:07:30,242 Is it worthy of us to eat and devour what was done to my father? 70 00:07:30,323 --> 00:07:33,888 What should I do, Mithat? If I did, you'd walk over to Uncle Cumali. 71 00:07:33,969 --> 00:07:36,195 - Does it look good on you? -It suits him. 72 00:07:36,276 --> 00:07:38,822 - He left my father's hand in the air. -Mithat! 73 00:07:39,830 --> 00:07:42,631 Know your literature! Measure and talk! 74 00:07:44,257 --> 00:07:47,561 What you call that guy, my childhood ... 75 00:07:48,805 --> 00:07:50,025 ... my youth. 76 00:07:50,106 --> 00:07:51,892 -But Dad-- -Come on! 77 00:07:53,153 --> 00:07:54,967 They're waiting for the victim in the mansion. 78 00:07:56,400 --> 00:07:59,460 Aha! Come on come on. 79 00:08:17,542 --> 00:08:20,761 -Beyhan, that's okay.I'm coming, miss. 80 00:08:22,936 --> 00:08:25,008 Open up the roasting, girl. 81 00:08:29,121 --> 00:08:31,236 Bismillahirrahmanirrahim. 82 00:08:36,986 --> 00:08:40,294 - Excuse me, don't forget the sherbets. - I'il get it, miss. 83 00:08:43,626 --> 00:08:47,311 Call the lady, the table is ready. buyursun. 84 00:08:57,105 --> 00:08:58,772 ALLAH... 85 00:09:00,443 --> 00:09:03,429 ... until the victim arrives. 86 00:09:03,510 --> 00:09:06,976 I wish you'd knock on the door, I'd help the table. 87 00:09:07,153 --> 00:09:09,136 - Don't believe it. -Hush! 88 00:09:09,304 --> 00:09:13,317 We got it, girl, here you go. Your daddy's almost here. 89 00:09:37,758 --> 00:09:42,048 Come to the table, guys. Seyit Ali, come on. Bride. 90 00:09:45,950 --> 00:09:49,988 Wow wow wow ... Again you poured Nefise Sultan. 91 00:09:54,295 --> 00:09:55,756 Hay mashallah! 92 00:09:56,281 --> 00:09:59,164 So, let's all sit down together. 93 00:10:03,279 --> 00:10:07,230 - We already forgot to be okay. -What? What do you say, sister? 94 00:10:07,797 --> 00:10:11,138 -Give me your plate. - No, let's eat in the middle. 95 00:10:11,475 --> 00:10:12,942 Let it cool. 96 00:10:14,247 --> 00:10:15,485 Come on, bismillah. 97 00:10:34,232 --> 00:10:36,486 -What is this? The -Boğazalt. 98 00:10:38,343 --> 00:10:40,136 Get this out of my sight. 99 00:10:44,069 --> 00:10:46,880 Seyit Ali. -Older sister... 100 00:10:47,711 --> 00:10:50,933 ... don't step on my vein like you don't know. 101 00:10:54,246 --> 00:10:57,430 I've been baking it in my store for 20 years ... 102 00:10:57,511 --> 00:11:00,829 ... nor put it on the table here. - It's not getting cold for you. 103 00:11:03,283 --> 00:11:05,100 He doesn't die when he says he's dead. 104 00:11:05,994 --> 00:11:08,597 Even if you wipe it out for adoption, it doesn't wipe out. 105 00:11:08,678 --> 00:11:09,904 Nefise! 106 00:11:11,021 --> 00:11:13,244 Is that still your job on the feast day? 107 00:11:14,334 --> 00:11:15,858 Fortune girl. 108 00:11:16,604 --> 00:11:19,327 Melek's birthday coincided with the feast this time. 109 00:11:19,599 --> 00:11:21,817 Let the name of the bats! 110 00:11:26,846 --> 00:11:29,005 If he had covered the earth shame. 111 00:11:33,501 --> 00:11:35,193 Your holiday is blessed ... 112 00:11:37,492 --> 00:11:39,282 ... enjoy our dinner. 113 00:12:03,149 --> 00:12:04,479 My angel ... 114 00:12:07,390 --> 00:12:11,630 ... you went to our hearts, was it worth it? 115 00:12:13,325 --> 00:12:19,080 Do you have any order? Is your time in place? 116 00:12:24,941 --> 00:12:26,835 Oh, Angel ... 117 00:12:27,216 --> 00:12:32,267 Where are you, where are you, girl, where are you? 118 00:12:38,293 --> 00:12:42,014 Without seeing his face, hearing his voice ... 119 00:12:42,414 --> 00:12:46,048 ... I'm afraid I'm gonna leave this world. 120 00:12:46,920 --> 00:12:52,824 "You're a fresh willow branch with smiling eyes for love" 121 00:13:00,636 --> 00:13:06,753 "Come to me every night you must fill my heart" 122 00:13:14,390 --> 00:13:20,133 "Come to me every night you must fill my heart" 123 00:13:24,327 --> 00:13:30,764 "Sweet smile is worthy of your eyes for life" 124 00:13:31,823 --> 00:13:35,156 "Oh how beautiful to love you" 125 00:13:35,308 --> 00:13:37,686 "Oh how nice and good" 126 00:13:38,598 --> 00:13:44,375 "Sweet smile is worthy of your eyes for life" 127 00:13:45,568 --> 00:13:48,939 "Oh how beautiful to love you" 128 00:13:49,085 --> 00:13:51,746 "Oh how nice and good" 129 00:13:59,218 --> 00:14:02,707 "Without you, my sorrow will hurt me." 130 00:14:03,550 --> 00:14:04,550 Uff! 131 00:14:05,016 --> 00:14:06,016 Uff! 132 00:14:06,097 --> 00:14:11,698 "Come into my life, born, and like the sun, come fresh up my love." 133 00:14:15,398 --> 00:14:18,604 You'il destroy the house on our heads and finally relax. 134 00:14:18,715 --> 00:14:20,617 Look, he's got the kid on his back. 135 00:14:21,352 --> 00:14:23,878 You don't wear Seyit Ali. 136 00:14:24,006 --> 00:14:26,089 I will be a sportman. 137 00:14:26,292 --> 00:14:32,690 "Sweet smile is worthy of your eyes for life" 138 00:14:34,636 --> 00:14:38,510 Well done, Laurel, nothing is prepared. mr! 139 00:14:39,305 --> 00:14:41,367 Son, put the child down, you're gonna drop it. 140 00:14:41,448 --> 00:14:44,361 Don't you hear my daughter! Girl, turn it off. 141 00:14:44,478 --> 00:14:46,846 Close. Where's the bay command? 142 00:14:46,927 --> 00:14:48,421 Mom, what's up? 143 00:14:48,513 --> 00:14:51,374 Off! Didn't I tell you to set the table? 144 00:14:51,455 --> 00:14:53,389 At the beginning of the forty years, I asked you for something. 145 00:14:53,470 --> 00:14:56,378 He was gonna stick two plates in his hand, right? I'm late for work, love. 146 00:14:56,466 --> 00:14:59,886 We're working on two songs. You've broken my concentration all morning. 147 00:14:59,997 --> 00:15:01,991 My daughter what a concentrate. You're a detonator. 148 00:15:02,072 --> 00:15:04,309 When you do two sit-ups, you become an athlete. 149 00:15:04,390 --> 00:15:05,982 You will see the athlete soon. 150 00:15:06,091 --> 00:15:08,353 My daughter, Ilhan Mansiz will ask me for autographs. 151 00:15:09,567 --> 00:15:12,204 They will write my name in football history in gold letters. 152 00:15:13,869 --> 00:15:15,444 See you then. 153 00:15:15,525 --> 00:15:18,164 You learn to write your own name first. 154 00:15:18,245 --> 00:15:20,303 Hush! 'Hallo'! 155 00:15:20,384 --> 00:15:21,389 Mr... 156 00:15:23,523 --> 00:15:25,868 'Hallo' okay, done, enough. 157 00:15:27,592 --> 00:15:30,258 -Mother pee. -Run Run. 158 00:15:30,374 --> 00:15:33,469 Run quickly. You've grown up, you can do it yourself. 159 00:15:33,550 --> 00:15:35,095 Then you're gonna wear your sweethearts. 160 00:15:35,176 --> 00:15:37,984 Also football is played on the field, you only melt the belly at home. 161 00:15:38,132 --> 00:15:39,767 What is it, dear? 162 00:15:39,924 --> 00:15:42,966 Kerem, what's your blood sweat? Off! 163 00:15:43,047 --> 00:15:46,073 Look at you, like sausage. Right under the water, quick. 164 00:15:46,273 --> 00:15:48,361 Get up now. Put that away. 165 00:15:49,037 --> 00:15:51,235 Get up, you'il try the breakfasts. 166 00:15:51,316 --> 00:15:54,752 You'il carry the cheese and the olives. Take this. Look under the tea. 167 00:15:55,086 --> 00:15:57,589 Don't touch anything without laurel washing your hands. 168 00:15:57,670 --> 00:15:59,332 With your filthy rasp hands. 169 00:17:04,704 --> 00:17:07,279 May your holiday be blessed, Father. 170 00:17:17,646 --> 00:17:20,966 Mother. Mom, look, I'm dressed. 171 00:17:22,893 --> 00:17:24,009 Let me see. 172 00:17:24,739 --> 00:17:26,238 AA! 173 00:17:26,431 --> 00:17:28,258 How beautiful. 174 00:17:28,339 --> 00:17:32,794 My self-dressed honey-teller has grown. 175 00:17:32,917 --> 00:17:36,392 - It's huge. - I couldn't get them. 176 00:17:36,794 --> 00:17:39,925 Okay, we'il do them together. Come here. 177 00:17:41,423 --> 00:17:46,874 Here one button ran to the other, the other ran to another. 178 00:17:46,979 --> 00:17:49,176 A button? There's no button here. 179 00:17:49,308 --> 00:17:50,916 Did he run away? 180 00:17:51,344 --> 00:17:53,014 Hold on, hold on. 181 00:17:53,633 --> 00:17:57,356 I caught that fugitive. I got the fugitive. 182 00:17:58,563 --> 00:18:02,645 Is that how handsome he is, my son? 183 00:18:03,637 --> 00:18:07,466 Where are we going? Samet has a circumcision 'wedding'? 184 00:18:11,108 --> 00:18:14,408 Circumcision wedding happens once, son. Today is holiday. 185 00:18:14,568 --> 00:18:18,421 You know, we dress up nice, we kiss hands ... 186 00:18:18,543 --> 00:18:22,771 ... they give us pocket money, Dad, they give us candies. 187 00:18:22,852 --> 00:18:25,116 - Happy holidays! -Enough. Enough! 188 00:18:25,197 --> 00:18:28,670 Ever since the morning! 189 00:18:38,570 --> 00:18:40,850 Alpay child was terrified. 190 00:18:40,955 --> 00:18:43,004 Be thankful I didn't hit you in the nose. 191 00:18:43,719 --> 00:18:46,828 Come on, let's go feast with the kids before we go to work. 192 00:18:47,062 --> 00:18:49,224 Did you cut the victim, ma'am? 193 00:18:50,563 --> 00:18:53,291 Here, I prepared a pocket money among the handkerchiefs ... 194 00:18:53,476 --> 00:18:56,693 ... when they kiss your hand as their father, you give it to me, okay? 195 00:18:56,882 --> 00:18:58,549 I put it in front of the mirror. 196 00:18:58,630 --> 00:19:01,752 I mean, how many years ... 197 00:19:02,843 --> 00:19:07,600 ... woman in Germany, but head Antep head. 198 00:19:07,937 --> 00:19:09,346 Traditions. 199 00:19:10,940 --> 00:19:13,789 We've changed the country, not our blood. 200 00:19:13,870 --> 00:19:16,414 What are you saying. Hey! 201 00:19:17,656 --> 00:19:19,202 I'm bloodless? 202 00:19:23,332 --> 00:19:25,150 If that's what you heard ... 203 00:19:26,293 --> 00:19:27,584 Breakfast is ready. 204 00:19:36,918 --> 00:19:40,822 Surprise. What did I do to my honey-blender? 205 00:19:41,192 --> 00:19:44,662 Festive layer. Uff, it's still hot, but watch out, okay? 206 00:19:44,778 --> 00:19:45,989 Hooray. 207 00:19:47,640 --> 00:19:50,607 In fact, Seyit Ali liked to have fried bread. 208 00:19:50,688 --> 00:19:52,719 You should've gotten into the bay machine. 209 00:19:52,800 --> 00:19:56,136 Mom, who's gonna deal with her now? I'm late, I'm getting dressed, I'm leaving. 210 00:19:56,448 --> 00:19:58,660 Laurel, girl, come on. 211 00:20:02,006 --> 00:20:05,649 Wow wow, feast table. 212 00:20:07,137 --> 00:20:08,388 Alpay ... 213 00:20:09,451 --> 00:20:10,451 ... Let me see. 214 00:20:18,355 --> 00:20:20,264 Thanks. You embarressed me. 215 00:20:22,261 --> 00:20:24,979 - What are you saying, girl? -It is nice. 216 00:20:25,399 --> 00:20:27,200 Aren't you dressed for the feast? 217 00:20:30,149 --> 00:20:32,578 I'm going to crack all day, feast. 218 00:20:32,659 --> 00:20:35,314 You're talking about feasts like a broken record. 219 00:20:35,803 --> 00:20:37,234 Shall I kiss you, Dad? 220 00:20:44,308 --> 00:20:46,457 Kiss her, mother's son. 221 00:20:47,213 --> 00:20:48,317 What's up? 222 00:20:48,443 --> 00:20:50,909 Come on, sit down late. 223 00:20:57,126 --> 00:20:58,126 What! 224 00:20:59,720 --> 00:21:04,850 Here you go. This is your holiday candy. It's a little salty, but we'il handle it. 225 00:21:09,845 --> 00:21:13,877 How are you, man? You're not ashamed to disrupt the little boy, are you? 226 00:21:14,062 --> 00:21:18,240 Look, you're confusing these kids, you know what I mean? 227 00:21:18,558 --> 00:21:22,063 It's like they're going to kiss their grandfather's hand ... 228 00:21:22,153 --> 00:21:24,554 ... you teach such traditions, circumcisions. 229 00:21:24,635 --> 00:21:27,681 Wipe them off your head, wipe them! It's been 20 years! 230 00:21:28,071 --> 00:21:30,223 Konak, Montenegro forget it, forget it! 231 00:21:30,562 --> 00:21:33,355 They forgot your name. You're still my lady, lady. 232 00:21:35,186 --> 00:21:36,274 Yell, Alpay. 233 00:21:36,355 --> 00:21:39,060 Shut up, for God's sake. I swear to God! 234 00:21:39,341 --> 00:21:40,525 -That's enough! -Father! 235 00:21:40,606 --> 00:21:41,864 What the fuck! 236 00:21:41,945 --> 00:21:43,925 What the hell are you doing? You're a man, protecting your mother? 237 00:21:44,014 --> 00:21:45,145 I will protect my mother. 238 00:21:45,226 --> 00:21:47,982 Put your hand down, I'm gonna bang one now! 239 00:21:48,115 --> 00:21:50,172 For God's sake, don't do it. Son... 240 00:21:50,659 --> 00:21:52,599 You, too. He's your father. 241 00:21:52,928 --> 00:21:55,646 -That, Dad? -What the hell are you saying! 242 00:21:55,727 --> 00:21:57,290 Kerem, my son ... 243 00:21:57,607 --> 00:22:00,350 ... sit down, look at the feast morning. Come on, my beautiful boy. 244 00:22:00,472 --> 00:22:01,472 Kerem. 245 00:22:02,167 --> 00:22:04,779 - You cunt! - For God's sake, Kerem. 246 00:22:12,543 --> 00:22:17,172 Look, it's the foreman. You better hope he doesn't interrupt my watch. 247 00:22:19,414 --> 00:22:20,526 Ali, walk. 248 00:22:20,607 --> 00:22:22,895 Don't call him Ali, Seyit Ali is his name! 249 00:22:26,037 --> 00:22:27,840 Ali, come on, boy, come on. 250 00:22:28,547 --> 00:22:29,547 Come on! 251 00:22:30,006 --> 00:22:32,219 Hurry, come on. Have a seat. 252 00:22:37,018 --> 00:22:38,460 Holiday allowances. 253 00:22:38,597 --> 00:22:41,574 Wait, let me give the boy a holiday allowance. 254 00:22:53,989 --> 00:22:56,753 Where did you come from? I could not leave the house. 255 00:23:01,867 --> 00:23:03,232 What are these, huh? 256 00:23:04,054 --> 00:23:05,054 Handkerchief. 257 00:23:05,135 --> 00:23:07,156 P ... On your mold! 258 00:23:07,384 --> 00:23:09,866 You're so cranky now? 259 00:23:10,284 --> 00:23:12,895 Is it time for the children's holiday allowances? 260 00:23:14,118 --> 00:23:16,024 How does this mill spin? 261 00:23:17,089 --> 00:23:18,421 How does it turn? 262 00:23:21,362 --> 00:23:22,810 He won't! 263 00:23:23,195 --> 00:23:26,806 From booze, booze, gambling, anything! 264 00:23:27,110 --> 00:23:31,399 You've dried my blood for years. I'm sick of you! 265 00:23:31,581 --> 00:23:35,204 If you're tired, let's solve it. Shall we? What do you say! 266 00:23:35,326 --> 00:23:36,789 Let's see how it is. 267 00:23:38,324 --> 00:23:39,324 OK. 268 00:23:39,583 --> 00:23:41,548 -Making. -So we solve. 269 00:23:41,894 --> 00:23:44,156 -Making. I -Çözel. 270 00:23:45,338 --> 00:23:47,154 Let's figure it out, how. 271 00:23:48,372 --> 00:23:51,246 Come on, the kid's scared. Making. 272 00:23:51,370 --> 00:23:54,877 Come on, kid's gonna be scared. Okay, let go. 273 00:23:57,784 --> 00:23:59,529 Come on, man. 274 00:24:22,816 --> 00:24:23,816 Mother. 275 00:24:28,436 --> 00:24:29,436 Son. 276 00:24:30,549 --> 00:24:31,683 Mom, be patient ... 277 00:24:32,233 --> 00:24:35,156 I'm gonna go out to the game tonight, and let the teacher see me. 278 00:24:35,237 --> 00:24:38,380 I'il go to the ace team. You're not going to touch it again. 279 00:24:38,461 --> 00:24:40,074 Money will not be a problem, I promise. 280 00:24:40,445 --> 00:24:41,601 I promise. 281 00:24:41,947 --> 00:24:43,874 You'il enjoy your son. 282 00:24:45,754 --> 00:24:46,754 Son... 283 00:24:48,681 --> 00:24:50,079 ...you read... 284 00:24:50,533 --> 00:24:52,540 ... stand on your feet ... 285 00:24:52,847 --> 00:24:57,284 ... be good, be happy, I wish nothing else from Allah. 286 00:25:02,674 --> 00:25:05,674 - Pray for the evening. - Yeah, sure. 287 00:25:05,828 --> 00:25:09,061 But you can handle everything already. 288 00:25:16,200 --> 00:25:17,370 Here you go. 289 00:25:19,654 --> 00:25:22,900 God bless you, son. Be careful. 290 00:26:19,507 --> 00:26:21,664 My mother, my beautiful mother. 291 00:26:24,541 --> 00:26:25,892 My beautiful girl. 292 00:26:27,820 --> 00:26:29,462 Mom, can I ask you something? 293 00:26:29,834 --> 00:26:30,969 Say it, girl. 294 00:26:31,107 --> 00:26:33,539 Well ... the school was planning a three-day trip. 295 00:26:33,620 --> 00:26:36,052 In Budapest, Vienna will go to a lot of places. 296 00:26:36,133 --> 00:26:39,552 All my friends have taken the day off, can I go? What happens. 297 00:26:39,633 --> 00:26:42,444 What time is it, girl? Where did this trip come from? 298 00:26:42,525 --> 00:26:45,803 He didn't come out because of Pat. I've forgotten to tell you. 299 00:26:46,003 --> 00:26:48,504 Everybody's cleared, Mom. All my friends are leaving. 300 00:26:48,585 --> 00:26:51,159 - How much money? - Give me 50 euros. 301 00:26:51,893 --> 00:26:53,743 Thank you, I love you very much. 302 00:26:53,947 --> 00:26:56,039 - I love it, Mom. 303 00:26:56,523 --> 00:26:58,546 I didn't say okay, girl. 304 00:26:59,380 --> 00:27:02,249 - Where the hell is that? -Mom what permission? 305 00:27:02,365 --> 00:27:04,612 Didn't my daughter send a paper from school? 306 00:27:04,739 --> 00:27:08,333 Who is he taking whose child to and without asking parents? 307 00:27:08,453 --> 00:27:11,644 They even want a signature from the nursery for Seyit Ali. 308 00:27:11,725 --> 00:27:14,842 Mom, you say it yourself. Hand up Seyit Ali. I'm in high school. 309 00:27:15,596 --> 00:27:18,783 Mom, I'm a minor in two months. What are you still talking about? 310 00:27:18,864 --> 00:27:21,631 Let's not argue, girl. I'm late for work already. 311 00:27:21,836 --> 00:27:26,156 For God's sake, you bring the evening, you ask your father, you go to class. 312 00:27:26,237 --> 00:27:28,284 -Mom ... -Feed your stomach, gather the table, get out. 313 00:27:28,365 --> 00:27:29,699 -I'm late. -Mother! 314 00:27:33,936 --> 00:27:34,956 -Midwife. -Midwife. 315 00:27:35,067 --> 00:27:36,367 -Midwife. -Midwife. 316 00:27:37,490 --> 00:27:38,835 Midwife. Midwife. 317 00:27:38,916 --> 00:27:40,376 Midwife. -Midwife. 318 00:27:40,509 --> 00:27:41,796 -Midwife. -Midwife. 319 00:27:42,107 --> 00:27:43,552 Is that Hussein? 320 00:27:44,710 --> 00:27:46,275 What's wrong with my dad? 321 00:27:47,674 --> 00:27:50,162 Everyone saw Uncle Cumali in the mosque. 322 00:27:52,134 --> 00:27:53,134 Ünzile ... 323 00:27:53,693 --> 00:27:56,409 ... girl, refresh those teas. - May God rather. 324 00:27:56,574 --> 00:27:59,789 Excuse us, let's get up. There are doors to go. 325 00:28:04,583 --> 00:28:05,912 Mahmoud. 326 00:28:06,714 --> 00:28:08,461 Mahmut, come here! 327 00:28:09,475 --> 00:28:10,561 What happened, Kadriye? 328 00:28:11,875 --> 00:28:14,755 Stand with your father instead of touching the kids. 329 00:28:15,519 --> 00:28:17,021 They're chatting, Kadriye. 330 00:28:17,102 --> 00:28:19,102 I play with kids, do an internship. What's wrong with that? 331 00:28:19,288 --> 00:28:20,288 Yes, Mahmut. 332 00:28:20,450 --> 00:28:23,217 It's as if the doctor said he kept it this time. 333 00:28:24,667 --> 00:28:27,607 Look at Mithat, he welcomes all who come and go like a big son. 334 00:28:27,888 --> 00:28:31,455 - What am I doing, Kadriye? -You're still standing. At least go ahead. 335 00:28:33,128 --> 00:28:35,217 Huseyin my brother feet health, come again. 336 00:28:35,298 --> 00:28:36,849 - Happy holidays. - Happy holidays. 337 00:28:36,930 --> 00:28:39,266 Children are leaving. Come on, Muhsin. 338 00:28:40,008 --> 00:28:41,699 We'll wait again, brother. 339 00:28:42,048 --> 00:28:44,539 Come on, bye bye, Uncle Mahmut. 340 00:28:44,932 --> 00:28:47,710 Brother Mahmut, we play here again? 341 00:28:47,815 --> 00:28:49,110 We play, we play. 342 00:28:49,962 --> 00:28:51,854 I'll eat you. I'il eat you. 343 00:28:53,819 --> 00:28:55,261 Oy mashallah be. 344 00:28:57,227 --> 00:29:00,895 May your visit fail. They came to gossip like a wife. 345 00:29:01,779 --> 00:29:03,249 But the guys are right. 346 00:29:04,151 --> 00:29:07,146 We're still under the same roof as the man we haven't looked at in years. 347 00:29:07,375 --> 00:29:08,509 What's going on, Mithat? 348 00:29:09,534 --> 00:29:12,722 After Uncle Cumali did, they wondered about my father. 349 00:29:13,853 --> 00:29:17,965 If a destroyer is given, I'm going to drop the cause. 350 00:29:18,452 --> 00:29:21,712 Mithat, if your anger isn't fair ... 351 00:29:21,793 --> 00:29:23,875 ... what you do and what you will ... 352 00:29:24,500 --> 00:29:25,658 ... persecution. 353 00:29:26,224 --> 00:29:27,399 Just think... 354 00:29:28,188 --> 00:29:30,499 ... if what happened to the Cumali ... 355 00:29:30,897 --> 00:29:32,736 ... if it happened to us ... 356 00:29:33,757 --> 00:29:37,339 ... there would be no Sirhan, no inn, no order. 357 00:29:38,087 --> 00:29:40,704 So it's up to us to ... 358 00:29:41,056 --> 00:29:43,336 ... knowing our shame. 359 00:29:43,532 --> 00:29:45,924 I can't stop, Dad, I can't. 360 00:29:46,294 --> 00:29:49,060 All these years, this case didn't go away. 361 00:29:49,369 --> 00:29:52,415 We're in the same inn, we don't look face to face, but we don't walk away. 362 00:29:52,812 --> 00:29:55,509 It touches my blood. What do I do? 363 00:29:56,001 --> 00:29:58,363 You want me to go and find your daughter so I can get cold? 364 00:29:58,471 --> 00:30:00,629 Look at me, I don't have a daughter! 365 00:30:01,671 --> 00:30:03,544 That's why I don't have an account. 366 00:30:03,926 --> 00:30:06,411 I don't have a face to head on. 367 00:30:20,824 --> 00:30:24,068 What an Angel. We say he's dead, he's alive ... 368 00:30:24,815 --> 00:30:26,991 ... he's gone, he's not falling. 369 00:30:27,851 --> 00:30:31,146 Heart says find the dream, drag the middle of the inn. 370 00:30:31,542 --> 00:30:35,652 Squeeze a bullet in his head. Clean the blood of Antep land he stole. 371 00:30:36,272 --> 00:30:38,616 Do you hear your ears? 372 00:30:39,662 --> 00:30:43,152 - Dude, it's yours. - And you don't come at me. 373 00:30:43,710 --> 00:30:45,036 For the love of god. 374 00:30:50,174 --> 00:30:53,059 The boy's right, still. Uncle Hussein was here. 375 00:30:53,478 --> 00:30:57,500 One word, one word. Whatever Uncle Cumali did to my father in the mosque. 376 00:30:59,291 --> 00:31:01,493 Didn't the doctor tell you to stand up? 377 00:31:01,970 --> 00:31:04,187 Come on in, get some rest. 378 00:31:06,453 --> 00:31:07,453 Beyhan ... 379 00:31:09,224 --> 00:31:11,591 ... do not fail to serve the one who arrives. 380 00:31:12,215 --> 00:31:13,622 I have little work. 381 00:31:19,161 --> 00:31:22,181 - Mahmut ... - Let me go to bed, Kadriye. 382 00:31:23,810 --> 00:31:25,799 I got up so early today, I'm tired. 383 00:31:33,765 --> 00:31:34,924 From Vila! 384 00:31:36,892 --> 00:31:37,892 From Vila. 385 00:31:41,301 --> 00:31:43,543 - Sir, Master. -Get ready. 386 00:31:45,530 --> 00:31:47,000 Pilgrim Woman is coming. 387 00:32:10,288 --> 00:32:13,604 Aunt Nefise, welcome. Happy holidays. 388 00:32:14,377 --> 00:32:15,789 You too, girl. 389 00:32:19,930 --> 00:32:21,524 Welcome pilgrim woman. 390 00:32:26,664 --> 00:32:28,007 Happy holidays. 391 00:32:28,986 --> 00:32:30,483 Happy holidays. 392 00:32:31,378 --> 00:32:34,843 - You said they weren't home, but ... - They went to the grave, with my Halil. 393 00:32:35,368 --> 00:32:38,525 - God willing. -Thanks. Come on, go. 394 00:32:41,161 --> 00:32:44,177 -Welcome, Aunt Nefise. -We got it, girl. 395 00:32:46,542 --> 00:32:50,188 -Good life, my child. - My daughter will make us two coffees. 396 00:32:58,116 --> 00:33:01,076 I'm going to go in, I've got things in the kitchen. 397 00:33:03,309 --> 00:33:06,728 No, my deity? You sound very sad on the phone. 398 00:33:07,178 --> 00:33:08,978 Your face looks like a funeral. 399 00:33:09,600 --> 00:33:14,418 Once death, you put it in the grave, the name of the pain. 400 00:33:15,327 --> 00:33:17,300 I'm burning, nurse. 401 00:33:17,834 --> 00:33:21,977 What kind of fire is that? The years went by. 402 00:33:23,411 --> 00:33:24,784 Angel, right? 403 00:33:25,328 --> 00:33:26,787 It's her birthday. 404 00:33:27,499 --> 00:33:30,083 Where is it, how is it ... 405 00:33:30,303 --> 00:33:32,436 ... is he in time? 406 00:33:33,001 --> 00:33:38,536 Over time, these questions will decrease, but they grow and grow. 407 00:33:39,894 --> 00:33:42,210 I'm as keen on Halil as he is. 408 00:33:44,928 --> 00:33:48,473 Seyit Ali and Cumali stubborn mule. 409 00:33:50,184 --> 00:33:52,723 Well, sometimes he's bothering me. 410 00:33:53,303 --> 00:33:57,423 -I'm telling you, I'm in the ground now. -Mr. 411 00:33:58,936 --> 00:34:01,553 Angel's ignorance destroyed us all. 412 00:34:03,053 --> 00:34:05,834 Look, Halil, he's old. 413 00:34:06,380 --> 00:34:07,677 She still hasn't. 414 00:34:10,357 --> 00:34:13,201 Even our sorrow buried us ac 415 00:34:13,482 --> 00:34:16,146 iz It took us a long time to come together side by side. 416 00:34:16,670 --> 00:34:18,670 We ask secret questions. 417 00:34:20,373 --> 00:34:22,693 God knows, I pray every day. 418 00:34:23,083 --> 00:34:25,520 Seyit Ali and Cumali to make peace. 419 00:34:25,864 --> 00:34:27,864 Both have mule stubbornness. 420 00:34:28,561 --> 00:34:31,638 Hafiz put them together side by side today ... 421 00:34:31,975 --> 00:34:34,678 ... in the courtyard of the mosque. 422 00:34:34,889 --> 00:34:36,068 - Look? Is that so? 423 00:34:36,186 --> 00:34:37,396 He didn't tell me. 424 00:34:38,293 --> 00:34:39,520 But I get it. 425 00:34:39,889 --> 00:34:42,475 He was wandering around here from left to right. 426 00:34:42,819 --> 00:34:44,485 I bet mine was seven. 427 00:34:52,838 --> 00:34:53,838 Khalil! 428 00:34:58,564 --> 00:35:01,774 Aunt Blessing. 429 00:35:03,680 --> 00:35:07,555 Many holidays, my child. You get your hand kissers. 430 00:35:07,636 --> 00:35:08,696 Where is your father? 431 00:35:08,777 --> 00:35:11,167 Ziya was feasting with his uncle, he's about to come. 432 00:35:12,032 --> 00:35:14,699 I'il go. Don't spoil the taste of your mouth. 433 00:35:17,344 --> 00:35:20,344 You keep your breath fresh. Don't give your heart away. 434 00:35:20,564 --> 00:35:22,805 Water will flow, find its way. 435 00:35:22,961 --> 00:35:25,289 Pleasant to get our waters flooded but less. 436 00:35:25,853 --> 00:35:29,188 I add your patience to my patience, and I stand. 437 00:35:29,603 --> 00:35:31,603 God bless you. 438 00:35:32,540 --> 00:35:36,313 Oh Muharram, happy holidays, happy holidays. 439 00:35:36,415 --> 00:35:37,993 Come on, salute. 440 00:36:04,311 --> 00:36:05,584 Zümrüt Hanım! 441 00:36:07,186 --> 00:36:09,045 Zümrüt Hanım! 442 00:36:17,967 --> 00:36:18,967 Alas! 443 00:36:21,116 --> 00:36:22,116 Father! 444 00:36:26,051 --> 00:36:27,293 What the hell? 445 00:36:31,270 --> 00:36:32,605 You're on fire? 446 00:36:39,168 --> 00:36:40,918 Was it Nefise? 447 00:36:41,356 --> 00:36:42,558 I hope no! 448 00:36:44,887 --> 00:36:46,980 Are you checking in and out? 449 00:36:47,199 --> 00:36:48,605 Answer my underwater. 450 00:36:48,942 --> 00:36:51,285 Tell him, what are you gonna do? 451 00:36:51,871 --> 00:36:54,699 You come to visit on the feast day, you're gonna kick it out? 452 00:36:55,770 --> 00:36:58,793 I don't want anybody from Montenegro ... 453 00:36:58,874 --> 00:37:01,217 ... won't even get past this mansion? 454 00:37:01,504 --> 00:37:04,457 - Dad, just calm down. - Stop it! 455 00:37:05,535 --> 00:37:09,933 Of course the roads are yours, the streets are ... 456 00:37:10,973 --> 00:37:13,871 ... this dam on our heads is the only one. Is not it? 457 00:37:14,675 --> 00:37:16,565 Just forget about the mansion ... 458 00:37:16,934 --> 00:37:19,871 ... what you did at the mosque today, let me see ten. 459 00:37:20,894 --> 00:37:22,472 I pointed out what I needed. 460 00:37:26,520 --> 00:37:28,520 I was gonna give you a hug because he's a boy? 461 00:37:33,323 --> 00:37:34,917 But it's Hafez's fault. 462 00:37:36,058 --> 00:37:38,862 He's always forcing us to reconcile as if he had no power. 463 00:37:42,238 --> 00:37:44,066 Hand held out to feast. 464 00:37:47,395 --> 00:37:50,035 -I didn't give my hand. - You did good. 465 00:37:51,300 --> 00:37:53,980 The man couldn't get his head up for years. 466 00:37:54,145 --> 00:37:57,082 Shame is enough. What more hatred do you have? 467 00:37:57,332 --> 00:37:59,035 Is everything covered with shame? 468 00:38:00,598 --> 00:38:03,535 - It was easy. -What should he do, Cumali? 469 00:38:05,363 --> 00:38:06,925 A daughter of a house… 470 00:38:07,598 --> 00:38:09,308 ... with a word he never had. 471 00:38:12,660 --> 00:38:14,011 My son said he died. 472 00:38:15,012 --> 00:38:16,605 He buried her alive. 473 00:38:18,425 --> 00:38:21,565 What's he gonna do? What's he gonna do? 474 00:38:22,176 --> 00:38:24,308 Can you come and get your feet, big man? 475 00:38:24,699 --> 00:38:26,699 Good, good, you know. Enough! 476 00:38:27,160 --> 00:38:29,386 Enough of me, I'm stuck. 477 00:38:29,807 --> 00:38:33,229 Holding your heart like kef, the weight of quinine is your narrowing inside. 478 00:38:33,770 --> 00:38:37,902 But you know this. They used to blame them. 479 00:38:39,035 --> 00:38:41,627 You have the sin to maintain this resentment. 480 00:39:24,214 --> 00:39:26,761 -Why did we come here? Go! 481 00:39:26,964 --> 00:39:29,323 Weren't we going to school? 482 00:39:37,486 --> 00:39:38,486 Heather! 483 00:39:39,189 --> 00:39:40,774 Where are you? 484 00:39:41,853 --> 00:39:45,286 We just got out of the house. And before I got here, I stopped by that bastard lawyer. 485 00:39:45,367 --> 00:39:47,352 He asked the world for money to go to trial. 486 00:39:47,470 --> 00:39:49,337 What? You didn't, did you? 487 00:39:49,658 --> 00:39:52,727 Of course I didn't. Let's not be late, let's go. 488 00:39:56,602 --> 00:40:00,071 How will this work without a lawyer? What if the judge understands everything? 489 00:40:00,423 --> 00:40:02,493 I've been in this for a year. Do not worry. 490 00:40:02,574 --> 00:40:05,621 Just answer the questions the judge asks, just briefly. 491 00:40:06,322 --> 00:40:10,454 I swear to God, if the truth comes out, I'm never gonna burn myself. 492 00:40:10,578 --> 00:40:12,688 I'd say that's the real criminal. He threatened me with my life ... 493 00:40:12,769 --> 00:40:14,837 ... I'm saying I'm out of it. 494 00:40:14,954 --> 00:40:16,415 Now you can solve the rest. 495 00:40:16,603 --> 00:40:18,626 You're breaking my heart alone, you know? 496 00:40:18,790 --> 00:40:20,805 What do I endure for your love? 497 00:40:21,165 --> 00:40:22,618 Is that why I loved you? 498 00:40:22,743 --> 00:40:25,087 I'm telling you, Alpay. 499 00:40:25,173 --> 00:40:26,845 What am I doing here if I don't? 500 00:41:26,342 --> 00:41:28,075 How are you, Miss Yildirim? 501 00:41:28,374 --> 00:41:31,639 You fainted three times at work, but ... 502 00:41:31,936 --> 00:41:34,240 ... and yet you didn't come and examine. 503 00:41:34,538 --> 00:41:36,045 I'm fine. 504 00:41:36,467 --> 00:41:40,350 I've worked so hard lately. That's exactly why. 505 00:41:40,819 --> 00:41:44,568 But you'll have to wait here until your results come out. 506 00:41:44,710 --> 00:41:48,443 You cannot leave the hospital until you see the doctor. 507 00:41:48,898 --> 00:41:52,397 Okay. 508 00:42:02,163 --> 00:42:04,272 Seyit Ali isn't going to come with us, is he? 509 00:42:04,374 --> 00:42:07,499 If he comes in, you know it's gonna break. - Sure he won't. 510 00:42:07,874 --> 00:42:09,991 He can stay here alone. Do not worry. 511 00:42:14,226 --> 00:42:17,069 Seyit Ali we now ... 512 00:42:18,015 --> 00:42:20,319 ... with your teacher, we'il go in, we'il get out. Okay? 513 00:42:20,460 --> 00:42:22,249 You're not leaving here ... 514 00:42:22,702 --> 00:42:26,108 ... because what happens if you leave? We'il lose you, they'il miss you. 515 00:42:27,007 --> 00:42:28,147 Okay? 516 00:42:28,515 --> 00:42:31,569 I'il give you this. Look... 517 00:42:32,265 --> 00:42:34,936 ... there was this game. Oh, look. Which? 518 00:42:37,054 --> 00:42:38,054 Yeah. 519 00:42:50,624 --> 00:42:52,717 Angel Lightning. 520 00:42:52,929 --> 00:42:55,225 Alpay Yildirim. 521 00:42:59,834 --> 00:43:00,967 More professionals named Alpay Yıldırım 522 00:43:02,187 --> 00:43:03,187 Yeah. 523 00:43:03,592 --> 00:43:04,827 Angel Lightning? 524 00:43:06,616 --> 00:43:07,616 Yeah. 525 00:43:08,780 --> 00:43:12,162 You filed for divorce because of a dispute. 526 00:43:12,967 --> 00:43:14,655 -Yeah. - Miss Angel? 527 00:43:15,226 --> 00:43:17,616 Yes sir. I want to divorce. 528 00:43:18,007 --> 00:43:20,007 Do you have three partners with your spouse? 529 00:43:20,373 --> 00:43:21,702 The custody of your three children ... 530 00:43:21,783 --> 00:43:23,506 Are you sure you want to give it to their father? 531 00:43:23,569 --> 00:43:26,170 Yeah. I want all three to stay with their father. 532 00:43:26,319 --> 00:43:29,256 But your youngest son, Seyit Ali, is old enough to need his mother. 533 00:43:31,452 --> 00:43:35,991 -Yeah. - I didn't promise you, Mr. Yildirim! 534 00:43:40,163 --> 00:43:41,702 Please Angel Lightning ... 535 00:43:42,108 --> 00:43:44,538 ... Continue your statement about Seyit Ali. 536 00:43:53,444 --> 00:43:56,006 Unfortunately, your situation is very serious. 537 00:43:57,585 --> 00:44:00,335 My husband always says, even if people have a cold ... 538 00:44:00,416 --> 00:44:03,342 ... in case they put him in the hospital. It really is. 539 00:44:04,437 --> 00:44:05,983 But man knows himself, right? 540 00:44:06,054 --> 00:44:09,678 Okay, I've loved it a few times in a row, but ... 541 00:44:09,890 --> 00:44:12,749 ... Doctor, I'm working a double shift this time. 542 00:44:13,007 --> 00:44:15,007 And at home, thanks to the kids. 543 00:44:15,154 --> 00:44:18,787 I guess I'm a little tired. If you write me a vitamin ... 544 00:44:19,248 --> 00:44:22,951 ... and I have body pains. You better type in painkillers. 545 00:44:23,288 --> 00:44:27,006 I wish you'd come with your wife. It would support you. 546 00:44:27,279 --> 00:44:30,491 If you want, let us know. Let's talk together. 547 00:44:30,576 --> 00:44:33,537 Oh no! His job is over. 548 00:44:33,796 --> 00:44:35,396 Besides, what's there to talk about? 549 00:44:35,741 --> 00:44:38,506 Ms. Angel is not a simple fatigue situation. 550 00:44:38,780 --> 00:44:41,498 Together with my colleagues, we have assessed your situation. 551 00:44:41,819 --> 00:44:46,061 We need to put you in the hospital as soon as possible and start a multi-faceted treatment. 552 00:44:46,373 --> 00:44:49,764 Doctor, what hospital, what hospitalization? What about the job? 553 00:44:50,085 --> 00:44:53,491 Children? Come on, the twins have grown, but my little one ... 554 00:44:53,572 --> 00:44:55,923 ... five years old. They'il be miserable at home. 555 00:44:56,099 --> 00:44:58,928 If you write my prescription, I'm going to leave ... 556 00:44:59,038 --> 00:45:01,405 ... before the children arrive. 557 00:45:01,585 --> 00:45:05,639 This is not a treatment to be determined by your preference. 558 00:45:05,780 --> 00:45:09,616 Your disease, unfortunately, is second stage lymph cancer. 559 00:45:16,929 --> 00:45:18,217 Cancer? 560 00:45:20,929 --> 00:45:22,264 But... 561 00:45:24,366 --> 00:45:27,413 ... I have children. I can't have cancer. 562 00:45:35,735 --> 00:45:37,875 Fortunately we caught early. 563 00:45:38,571 --> 00:45:40,758 However, lymph cancer is an insidious disease. 564 00:45:41,141 --> 00:45:44,156 So we need to start treatment as soon as possible. 565 00:45:46,235 --> 00:45:48,188 A difficult process awaits you. 566 00:45:49,876 --> 00:45:51,820 Be sure to talk to your family. 567 00:45:54,204 --> 00:45:57,337 In this process, you will need their support. 568 00:46:00,422 --> 00:46:03,555 I know it's hard to accept what I'm saying, but ... 569 00:46:03,891 --> 00:46:06,691 ... because it is a rapidly progressing species ... 570 00:46:06,915 --> 00:46:08,742 ... your life is in danger. 571 00:46:27,865 --> 00:46:30,084 I have children. 572 00:46:30,811 --> 00:46:32,685 I have a little boy. 573 00:46:34,537 --> 00:46:36,599 He's more his mother. 574 00:46:39,014 --> 00:46:40,919 He's more his mother. 575 00:46:57,246 --> 00:46:59,317 He didn't say why you leave the little one? 576 00:46:59,403 --> 00:47:01,504 I said, oh, now he'il understand. 577 00:47:01,941 --> 00:47:03,208 How did you twist it? 578 00:47:03,644 --> 00:47:06,831 I love your mind. Good thing I fell in love with you. 579 00:47:07,246 --> 00:47:09,729 I'm surprised at how I lost you. 580 00:47:09,949 --> 00:47:12,425 - You went out with three kids. -Look at me... 581 00:47:12,659 --> 00:47:15,191 ... bad? We'il crush the money they'il pay for them together. 582 00:47:15,426 --> 00:47:16,972 I'm gonna go home right now ... 583 00:47:17,090 --> 00:47:19,574 ... before the angel comes, let me run away from the boy, okay? 584 00:47:19,675 --> 00:47:22,275 How is it? Is that what you're gonna bring? 585 00:47:23,293 --> 00:47:24,761 Angel does not give children. 586 00:47:24,965 --> 00:47:27,722 If he doesn't. His money will go to you anyway. 587 00:47:28,348 --> 00:47:32,706 Honey, my love; He sues us, you understand? 588 00:47:34,058 --> 00:47:37,113 -Come on, I'il see you tonight. -See you. 'Bye bye'. 589 00:47:44,580 --> 00:47:49,634 "What if I stay, what do I run?" 590 00:47:51,158 --> 00:47:53,650 -How did? -'Gout'. I think it was good. 591 00:47:53,838 --> 00:47:55,392 Thank you. 592 00:47:55,768 --> 00:47:57,572 I think you're a little detonated. 593 00:47:59,822 --> 00:48:01,789 We're going on tour or I'm excited about her. 594 00:48:01,890 --> 00:48:03,554 Wouldn't you be excited? 595 00:48:03,820 --> 00:48:06,687 Teo didn't say? I'm already coming. 596 00:48:07,687 --> 00:48:09,593 How is it? 597 00:48:09,689 --> 00:48:10,946 We're dating two soloists. 598 00:48:13,609 --> 00:48:16,077 - I'm not the only one? -Look... 599 00:48:16,648 --> 00:48:18,554 ... touring can be extended. 600 00:48:19,211 --> 00:48:21,346 If your voice gets tired, we'll have trouble. 601 00:48:21,427 --> 00:48:22,850 Besides, the guys got all these bars. 602 00:48:24,154 --> 00:48:25,820 Three days, this tour? 603 00:48:26,091 --> 00:48:29,028 Five, ten, I don't know. 604 00:48:29,614 --> 00:48:31,184 Why is that? 605 00:48:31,247 --> 00:48:33,231 -Is there a problem? -No. 606 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 Birth. 607 00:48:43,292 --> 00:48:44,801 Girl, I'm fucked. 608 00:48:45,028 --> 00:48:47,191 I told my mother three days. I got a permit for a school trip. 609 00:48:47,278 --> 00:48:48,372 What do I do now? 610 00:48:48,489 --> 00:48:51,348 Oh, girl, how can you mix up school? 611 00:48:51,583 --> 00:48:55,176 Have you ever thought about what I'd say if she asked my mom if she saw me? 612 00:48:55,474 --> 00:48:58,817 What should I do? Don't you see he's walking around like a vulture! 613 00:48:59,200 --> 00:49:01,450 Look, girl, I'm not gonna lose Teo to this woman. 614 00:49:01,653 --> 00:49:03,426 You're gonna help me, Ozge. 615 00:49:03,685 --> 00:49:05,833 Don't confuse me. 616 00:49:06,021 --> 00:49:09,051 If Aunt Angel asks, I won't lie. My dad breaks my legs. 617 00:49:09,132 --> 00:49:11,489 You're a coward, girl. Uff! 618 00:49:11,691 --> 00:49:13,666 We'il get the director to sign something, we'il do something. 619 00:49:13,747 --> 00:49:16,419 -No, nothing happens. The -Delir! 620 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 This is where I will change everything. 621 00:49:23,849 --> 00:49:25,559 I'll play for you today, Mom. 622 00:49:25,724 --> 00:49:28,301 To save you from all your pain, all your troubles. 623 00:49:29,036 --> 00:49:31,442 This match will be our milad. I promise you. 624 00:49:31,841 --> 00:49:34,122 No one will hurt you anymore. 625 00:50:44,266 --> 00:50:46,669 Because of you! You did it! 626 00:50:46,880 --> 00:50:48,872 Are you sick? What are you talking about? 627 00:50:49,629 --> 00:50:51,817 You fell on purpose, we all saw it. I didn't even touch you. 628 00:50:51,898 --> 00:50:53,583 You did it on purpose so I wouldn't play. 629 00:50:53,693 --> 00:50:56,950 Hush! Brother, relax. 630 00:50:57,177 --> 00:50:58,723 What the hell is he doing, son? 631 00:50:58,871 --> 00:51:00,676 Kerem didn't even touch you, I saw it. 632 00:51:01,341 --> 00:51:02,919 You're creating problems yourself. 633 00:51:03,036 --> 00:51:04,872 - Let them have your treatment. 634 00:51:06,161 --> 00:51:09,231 Kerem, you play for Klaus. 635 00:51:10,771 --> 00:51:11,825 Prepare yourself. 636 00:51:12,763 --> 00:51:13,763 You'il see! 637 00:52:52,029 --> 00:52:53,786 Dad, I'm dying! 638 00:53:00,154 --> 00:53:03,333 That's what the doctor said. He said your situation was serious. 639 00:53:04,989 --> 00:53:07,794 I should have been prepared for everything. 640 00:53:16,348 --> 00:53:18,591 Don't worry, I won't cry. 641 00:53:19,623 --> 00:53:21,689 I won't cry, Dad, don't worry. 642 00:53:25,738 --> 00:53:29,919 But I don't really know what to do in such a situation. 643 00:53:42,507 --> 00:53:44,530 I'm scared, Dad. 644 00:53:47,921 --> 00:53:49,702 Dad, I'm scared. 645 00:53:52,507 --> 00:53:57,015 But not for me. I've already died years ago. 646 00:53:57,398 --> 00:53:59,819 I have kids, Dad. 647 00:54:02,702 --> 00:54:05,022 My youngest is Seyit Ali. 648 00:54:11,155 --> 00:54:13,140 I named him after you. 649 00:54:15,125 --> 00:54:17,804 I know you're mad at me. 650 00:54:24,662 --> 00:54:27,061 Yes, I made a mistake. 651 00:54:29,304 --> 00:54:31,101 I broke you. 652 00:54:33,937 --> 00:54:36,335 I've let you down. 653 00:54:43,242 --> 00:54:45,819 But I was very young. 654 00:54:46,601 --> 00:54:49,015 I was very young, Dad. 655 00:54:50,000 --> 00:54:52,413 Young children can make mistakes. 656 00:54:53,820 --> 00:54:56,772 This shouldn't have cost so much. 657 00:54:58,429 --> 00:55:00,968 I've been 19 ... 658 00:55:01,086 --> 00:55:04,390 ... I'm paying for it. 659 00:55:18,262 --> 00:55:20,090 Okay, I'm not rebelling. 660 00:55:22,261 --> 00:55:26,472 I'm not rebelling. People reap what they sow. 661 00:55:31,317 --> 00:55:34,043 You learn her faster around here. 662 00:55:36,519 --> 00:55:38,035 I also learned. 663 00:55:41,957 --> 00:55:43,277 I grew up. 664 00:55:44,871 --> 00:55:46,527 I grew up, Dad. 665 00:55:48,114 --> 00:55:50,886 Now I'm going home and hugging my children. 666 00:56:08,819 --> 00:56:10,639 I brought cherry syrup. 667 00:56:11,006 --> 00:56:15,021 I put mineral water in it, like you like it. Enjoy your meal. 668 00:56:18,514 --> 00:56:20,537 I was going to take her to Nefise, but… 669 00:56:20,654 --> 00:56:23,834 ... she hasn't put a bite in her mouth since morning. It touches her stomach. 670 00:56:31,364 --> 00:56:34,428 He didn't touch the dinner I took to his room at noon. 671 00:56:39,982 --> 00:56:41,396 Enjoy your meal. 672 00:56:51,784 --> 00:56:52,850 Beyhan! 673 00:56:53,619 --> 00:56:55,728 If you brought food, don't quit! 674 00:57:04,623 --> 00:57:07,318 -Sayit Ali! -Do you have a test, my sister? 675 00:57:07,670 --> 00:57:09,037 Do not mention it. 676 00:57:10,061 --> 00:57:12,127 Sit down, my sister, the victim, sit down. 677 00:57:27,725 --> 00:57:29,107 It's not happening, is it? 678 00:57:30,091 --> 00:57:32,091 It's getting mixed up for Sussan ... 679 00:57:32,647 --> 00:57:34,763 ... tell me it's a fire place. 680 00:57:35,725 --> 00:57:36,896 Look, my sister ... 681 00:57:39,037 --> 00:57:40,185 ... you told me ... 682 00:57:40,920 --> 00:57:43,560 ... you're entrusted with my deceased parents. 683 00:57:44,006 --> 00:57:45,623 The crown of my head ... 684 00:57:46,358 --> 00:57:49,388 ... you're the order of this house. 685 00:57:50,076 --> 00:57:52,131 Mithat knows you, but grew up. 686 00:57:52,819 --> 00:57:56,240 I'm going to mix my pain, honey, your strength ... 687 00:57:56,865 --> 00:57:58,170 ... I've reached this age. 688 00:57:59,755 --> 00:58:01,088 My sister ... 689 00:58:03,529 --> 00:58:05,622 ... one of these fingers ... 690 00:58:07,357 --> 00:58:08,787 ... gangrene ... 691 00:58:09,794 --> 00:58:11,129 ...What do you do? 692 00:58:15,061 --> 00:58:16,795 As a remedy ... 693 00:58:18,506 --> 00:58:19,506 ... take medicine ... 694 00:58:20,475 --> 00:58:22,084 ... if I make redemption ... 695 00:58:23,990 --> 00:58:25,997 Maraz infects others. 696 00:58:27,131 --> 00:58:29,131 My whole arm is gangrene and ... 697 00:58:30,030 --> 00:58:31,451 ... loses it all. 698 00:58:35,436 --> 00:58:36,436 So ... 699 00:58:37,513 --> 00:58:40,974 ... you have no choice but to cut. 700 00:58:41,967 --> 00:58:45,271 You know, it will hurt ... 701 00:58:48,123 --> 00:58:49,912 ... but you cut it. 702 00:58:52,569 --> 00:58:53,865 The way ... 703 00:58:55,319 --> 00:58:56,498 ... time passes ... 704 00:58:59,935 --> 00:59:03,451 ... if you could reach out and catch something from there ... 705 00:59:03,896 --> 00:59:08,185 ... as if you were holding him. 706 00:59:13,030 --> 00:59:14,631 But there's no sister. 707 00:59:16,741 --> 00:59:17,741 No. 708 00:59:21,803 --> 00:59:22,803 So ... 709 00:59:23,872 --> 00:59:25,318 ... disappearing ... 710 00:59:26,130 --> 00:59:29,505 ... to ruin the peace of the existing, unworthy of us, sister. 711 00:59:30,389 --> 00:59:32,389 Just because he's gone ... 712 00:59:32,841 --> 00:59:34,908 ... the ring you put on that finger ... 713 00:59:35,178 --> 00:59:38,803 ... to ignore the henna you burn, is it worthy of us? 714 00:59:39,685 --> 00:59:40,685 My sister... 715 00:59:42,264 --> 00:59:43,428 ... you made me ... 716 00:59:44,232 --> 00:59:45,786 ... I understand you. 717 00:59:46,896 --> 00:59:48,513 But that holiday day ... 718 00:59:49,194 --> 00:59:51,584 We've had enough luck with the kids. 719 00:59:52,623 --> 00:59:53,920 Come on, I'm a victim ... 720 00:59:54,475 --> 00:59:57,170 ... get down, come on. 721 01:00:04,466 --> 01:00:08,333 Brother, dear brother, you know what I'm saying makes sense. 722 01:00:08,724 --> 01:00:11,795 We will not only grow the business, but our name and glory will grow. 723 01:00:11,990 --> 01:00:14,701 Imagine, if we start here in a year ... 724 01:00:14,811 --> 01:00:17,803 ... how many shops do we open up to the other side of Antep? 725 01:00:18,037 --> 01:00:20,037 Mithat, don't you get it? 726 01:00:20,147 --> 01:00:23,756 You don't know the word "Mithat." My father doesn't come out of the inn, Mithat. 727 01:00:24,045 --> 01:00:26,928 My father won't leave the inn. And why should Mithat leave? 728 01:00:27,178 --> 01:00:28,881 It's just as uncle Cumali as we are. 729 01:00:29,014 --> 01:00:32,443 Because of the man's face, there was no blessing in the shop. 730 01:00:32,701 --> 01:00:35,678 I'm smart or you're crazy I did not understand. Brother... 731 01:00:36,295 --> 01:00:38,943 I'm not saying we sell the store. Let's move. 732 01:00:39,115 --> 01:00:41,388 Let's grow, let's open. Is it okay? 733 01:00:41,732 --> 01:00:43,763 Every year tourists come flocking. 734 01:00:43,967 --> 01:00:47,006 We're the stomach of the world, but because we're gonna stand under the same roof as that stomach ... 735 01:00:47,087 --> 01:00:48,529 Look at the opportunity we missed. 736 01:00:48,842 --> 01:00:50,042 Hey ... 737 01:00:52,116 --> 01:00:54,904 ... who's the stomachless? 738 01:00:55,741 --> 01:00:57,498 Who burned it again? 739 01:00:58,279 --> 01:01:00,732 Nothing, Dad. We were talking and chatting. 740 01:01:01,576 --> 01:01:03,631 No, shut up and you won't shut up again. 741 01:01:03,803 --> 01:01:07,732 Best of all, let's shoot the wolf in that head. 742 01:01:09,545 --> 01:01:13,951 My father, your late Uncle Efendi's shop, the biggest shop in the square. 743 01:01:14,514 --> 01:01:16,084 They put it on sale. 744 01:01:17,373 --> 01:01:20,342 World business. Before the guy's forty ... 745 01:01:21,177 --> 01:01:23,224 ... age-old shops, huh? 746 01:01:23,717 --> 01:01:24,998 What do they do, Dad? 747 01:01:25,092 --> 01:01:27,521 One is in America, the other is a mechanical engineer. 748 01:01:27,631 --> 01:01:29,638 It's not like they're gonna come in here and make a peep. 749 01:01:30,709 --> 01:01:31,709 True. 750 01:01:32,388 --> 01:01:34,138 Everyone's on their way. 751 01:01:35,247 --> 01:01:37,794 But he brought them to this situation, those sandals. 752 01:01:38,434 --> 01:01:42,489 So what do we say? As a result, the right to death, inheritance said halal. 753 01:01:44,613 --> 01:01:47,106 Dad, I talked to Mustafa brother, I checked ... 754 01:01:47,490 --> 01:01:49,880 ... if we negotiate hard, we'il close for a good price. 755 01:01:50,176 --> 01:01:51,176 Why? 756 01:01:52,285 --> 01:01:54,692 No, if I say you're gonna do your uncle's job ... 757 01:01:54,802 --> 01:01:56,138 ... can't do fine work. 758 01:01:56,317 --> 01:01:58,996 I'm just saying we should rent out the shop at the Baba Inn. 759 01:01:59,271 --> 01:02:01,466 Let's enlarge the business then the new bazaar ... 760 01:02:01,692 --> 01:02:03,895 ... shop. We'il get a kebab shop there. Is it okay? 761 01:02:04,591 --> 01:02:06,200 Boy, what do you do? 762 01:02:07,365 --> 01:02:09,537 -I do not understand. - I don't mean ... 763 01:02:10,763 --> 01:02:13,966 ... the masters make the fire, your brother goes to get the meat ... 764 01:02:14,247 --> 01:02:16,567 ... I pass them through armorand prepare them for kebab ... 765 01:02:17,222 --> 01:02:20,441 ... you're calculating. Every once in a while you go to the market. 766 01:02:21,247 --> 01:02:24,114 Let's just say we left those things to the apprentices ... 767 01:02:24,504 --> 01:02:27,590 ... when we're all in the store, so much as we are ... 768 01:02:27,833 --> 01:02:29,567 ... who do I trust and open up? 769 01:02:31,341 --> 01:02:32,541 Ha? 770 01:02:35,536 --> 01:02:37,247 -Mahmoud. -Yeah, Dad? 771 01:02:37,982 --> 01:02:40,582 Let's cut this out a little. 772 01:02:41,247 --> 01:02:43,872 Look, we send her tomatoes, pepper ... 773 01:02:44,419 --> 01:02:45,856 ... that shop is coming and looking. 774 01:02:47,318 --> 01:02:48,919 Let's cut, Dad. 775 01:02:49,576 --> 01:02:50,770 Bad, Dad? 776 01:02:51,489 --> 01:02:53,809 -I think about us. -Son... 777 01:02:54,559 --> 01:02:56,262 ... my mind is enough for us. 778 01:02:56,740 --> 01:03:00,028 But if I'm manifested and immigrated ... 779 01:03:01,263 --> 01:03:03,427 ... then everyone's on their way. 780 01:03:04,434 --> 01:03:05,911 May God give it to you. 781 01:03:08,504 --> 01:03:09,950 Mahmoud. 782 01:03:12,099 --> 01:03:14,223 -What happened, Kadriye? - Come here. 783 01:03:14,365 --> 01:03:15,888 What happened? Something happened instead? 784 01:03:15,997 --> 01:03:18,064 I'm telling you to come. Quickly. 785 01:03:18,958 --> 01:03:20,247 I'il go, Dad. 786 01:03:21,146 --> 01:03:24,138 I said faster than God. Come on, Mahmut. 787 01:03:24,263 --> 01:03:25,653 I'm coming. 788 01:03:27,146 --> 01:03:28,146 What happened? 789 01:03:30,145 --> 01:03:31,426 Did something happen, Kadriye? 790 01:03:34,693 --> 01:03:36,028 What happened, Kadriye? 791 01:03:38,653 --> 01:03:39,997 What happened? 792 01:03:59,398 --> 01:04:00,679 You're not kidding, are you, Kadriye? 793 01:04:00,750 --> 01:04:02,483 Is that a joke? 794 01:04:02,719 --> 01:04:05,406 -You're telling the truth, aren't you? -Oh, I swear. 795 01:04:06,430 --> 01:04:07,430 Father! 796 01:04:07,883 --> 01:04:09,835 Dad, you're a grandfather, grandfather. 797 01:04:10,047 --> 01:04:13,187 Mithat, you are uncle, my son, uncle. 798 01:04:13,304 --> 01:04:16,210 Dad, you're a grandfather, grandfather. 799 01:04:16,436 --> 01:04:19,375 -What's going on? - Or Beyhan, didn't you say ... 800 01:04:19,438 --> 01:04:21,078 ... because I want children this week? Yes. 801 01:04:21,164 --> 01:04:22,648 Aha. 802 01:04:23,070 --> 01:04:25,148 -Abo! -I'm a father, Dad. 803 01:04:25,273 --> 01:04:29,515 "Ya ya ya" 804 01:04:31,641 --> 01:04:35,390 And what's happening? Your voice is heard in seven neighborhoods. 805 01:04:35,546 --> 01:04:37,374 Either you hear my mother, you hear. 806 01:04:37,492 --> 01:04:40,273 Let's call the drum zurna to those who don't hear, let's make a roar. 807 01:04:40,461 --> 01:04:42,281 Mahmut's becoming a father, Dad. 808 01:04:44,656 --> 01:04:48,320 Leave me moon, I'm dizzy, crazy boy. 809 01:04:48,922 --> 01:04:52,578 Your eye is enlightened. Let it be festive, girl. 810 01:04:53,109 --> 01:04:57,023 You've waited all these years, hopefully to have him in your arms. 811 01:05:01,452 --> 01:05:04,421 You're an uncle, son. You're an uncle. 812 01:05:17,457 --> 01:05:21,035 How is it? When did you decide and divorced? Why don't we know? 813 01:05:21,216 --> 01:05:23,246 -It was. What about Dad? 814 01:05:23,309 --> 01:05:24,903 How did Mom do that? 815 01:05:25,036 --> 01:05:26,621 Didn't you ever think? 816 01:05:26,755 --> 01:05:29,551 I've been thinking about you all these years, and your mother should think about it. 817 01:05:29,934 --> 01:05:32,817 - I'm just gonna take the little one. - Dad, are you serious? 818 01:05:33,309 --> 01:05:36,012 How did my mother accept such a thing? I don't mind. 819 01:05:36,879 --> 01:05:39,886 If Mom gave up on us, then take me with you. 820 01:05:40,184 --> 01:05:43,551 No camel! You're a big girl. And don't leave your mom alone. 821 01:05:43,676 --> 01:05:45,457 You're leaving it alone! 822 01:05:45,722 --> 01:05:49,168 Dad, don't you see, we're constantly fighting, fighting? You know. 823 01:05:49,737 --> 01:05:51,738 He's gonna lock me up when you're gone. 824 01:05:51,840 --> 01:05:54,824 Girl, you keep it a little short, too. 825 01:05:54,903 --> 01:05:56,403 Oh, Dad! 826 01:05:57,347 --> 01:05:58,582 Dad, what happens! 827 01:06:24,167 --> 01:06:25,401 Take this too. 828 01:06:25,682 --> 01:06:29,564 Dad, I beg you, I'il come. If I stay here, I'm dead. 829 01:06:29,894 --> 01:06:32,698 You loved me the most? I was your only daughter. 830 01:06:32,932 --> 01:06:35,042 You still are. I'm still my father. 831 01:06:35,190 --> 01:06:37,713 But Seyit Ali is small, his responsibility is more. 832 01:06:37,956 --> 01:06:41,401 Dad, you can't look at him. I'il see if I come. 833 01:06:41,761 --> 01:06:44,144 Dad, I beg you, I beg you. 834 01:06:44,534 --> 01:06:47,847 Daddy, let me come. I promise, I'il do whatever you want. 835 01:06:47,910 --> 01:06:49,612 -I'm not a load. -Okay, okay. 836 01:06:49,816 --> 01:06:51,597 OK. Come on, it's my good day. 837 01:06:51,678 --> 01:06:53,467 Go get your stuff from inside. Let's get out before your mom gets here. 838 01:06:53,548 --> 01:06:55,620 -I can't nag. -Oh, man. 839 01:07:03,785 --> 01:07:05,940 Can you drop the elevator? 840 01:07:06,222 --> 01:07:10,097 Drop the elevator! Don't hold the elevator! 841 01:08:15,143 --> 01:08:16,390 Alpay! 842 01:08:19,367 --> 01:08:22,226 What are you doing, what's with this house? 843 01:08:22,719 --> 01:08:24,023 I gather. 844 01:08:27,421 --> 01:08:28,788 Why is that? 845 01:08:30,265 --> 01:08:31,803 Because we're leaving. 846 01:08:32,813 --> 01:08:35,265 Where are we going? 847 01:08:37,453 --> 01:08:40,461 Not you, we're leaving. Guys and me. 848 01:08:45,446 --> 01:08:47,547 Where are you taking the kids? 849 01:08:50,000 --> 01:08:52,008 To their father's new home. 850 01:08:56,969 --> 01:08:59,388 Talk to me! What's happening in here? 851 01:09:02,031 --> 01:09:07,711 Didn't you tell me I was sick of it in the morning? 852 01:09:08,680 --> 01:09:10,328 You said a ton of it. 853 01:09:12,555 --> 01:09:15,193 So I did you a favor. 854 01:09:15,911 --> 01:09:17,123 I divorced you. 855 01:09:25,756 --> 01:09:27,634 -You divorced? Yes. 856 01:09:27,912 --> 01:09:30,740 What are you saying, you didn't know, how? 857 01:09:32,200 --> 01:09:35,497 Those papers I signed you for in the nursery, with them. 858 01:09:39,326 --> 01:09:42,427 I don't know what you want. 859 01:09:46,389 --> 01:09:48,897 What kind of man are you? 860 01:09:49,787 --> 01:09:56,081 I left my family, my roots on your pomegranate. 861 01:09:57,722 --> 01:09:59,448 I've burned it. 862 01:09:59,613 --> 01:10:02,870 And I've had 20 years of torment. 863 01:10:02,965 --> 01:10:08,595 Nevertheless, I didn't think of a divorce. 864 01:10:08,775 --> 01:10:12,150 That's what I spent and I did. It's over. 865 01:10:16,227 --> 01:10:18,079 This is proof. 866 01:10:19,415 --> 01:10:20,586 Look. 867 01:10:23,627 --> 01:10:26,642 Come on, Ali, come on. 868 01:10:26,994 --> 01:10:28,142 Seyit Ali. 869 01:10:28,329 --> 01:10:30,110 Come on. 870 01:10:31,533 --> 01:10:32,900 Get out, get out, get out! 871 01:10:33,369 --> 01:10:34,767 -Walk. - Sayit Ali. 872 01:10:35,322 --> 01:10:37,134 -Walk! -Sayit Ali! 873 01:10:37,215 --> 01:10:38,861 Hah, put it on. 874 01:10:38,942 --> 01:10:40,767 Mom, didn't you really know? 875 01:10:40,848 --> 01:10:42,915 Laurel, what's going on, girl? 876 01:10:46,080 --> 01:10:48,025 Laurel, are you coming, girl, are you staying? 877 01:10:48,697 --> 01:10:49,939 Father. 878 01:10:50,883 --> 01:10:52,305 Come on, go. 879 01:10:55,477 --> 01:10:57,368 You can go anywhere you want. 880 01:10:57,666 --> 01:10:59,861 You can't take my kids. Come on, son. 881 01:11:00,017 --> 01:11:01,923 -Mother! - Don't be afraid, Seyit Ali, come, son. 882 01:11:02,033 --> 01:11:03,728 Stop, stop! Stop! 883 01:11:03,939 --> 01:11:06,946 Look, listen, ask me. Come here, come here. 884 01:11:07,243 --> 01:11:09,438 Ask anyone who wants to stay with you. 885 01:11:15,166 --> 01:11:18,696 You're not going to go, are you? 886 01:11:18,929 --> 01:11:21,929 International Tv Series Club 887 01:11:26,634 --> 01:11:28,462 You're not gonna let me go, are you? 888 01:11:36,564 --> 01:11:38,790 Did you get the answer, huh? 889 01:11:39,025 --> 01:11:41,017 -Did you get it? I ride. 890 01:11:41,830 --> 01:11:44,689 He's a kid, he doesn't know anything. Come on, girl. 891 01:11:44,770 --> 01:11:48,603 What the fuck! Ouch! I'm saying the government gave it to me, you understand me? 892 01:11:48,728 --> 01:11:51,493 He gave it to me! Al, he left this house for you! 893 01:11:52,025 --> 01:11:53,704 Come on, take the suitcases. 894 01:11:53,853 --> 01:11:56,806 Mother! Mother! Mother! 895 01:11:57,056 --> 01:11:59,025 Mother! 896 01:12:00,259 --> 01:12:02,025 Alpay, stop! 897 01:12:02,744 --> 01:12:04,392 Seyit Ali! 898 01:12:05,486 --> 01:12:06,712 Bay! 899 01:12:09,665 --> 01:12:11,173 Alpay, stop! 900 01:12:12,025 --> 01:12:13,314 Stop! 901 01:12:13,814 --> 01:12:15,532 - I'm gonna start doing this! - (Angel) Seyit Ali! 902 01:12:15,613 --> 01:12:17,946 I said let's get out before your mom comes, right? 903 01:12:18,525 --> 01:12:19,861 Mr! 904 01:12:20,291 --> 01:12:22,517 Laurel! My babies! 905 01:12:22,619 --> 01:12:24,134 My Seyit Ali! 906 01:12:24,215 --> 01:12:26,329 Don't! Seyit Ali! 907 01:12:26,410 --> 01:12:27,783 Alpay! Alpay, don't! 908 01:12:27,864 --> 01:12:29,970 We're divorced, you know? Put this in your thick head! 909 01:12:30,051 --> 01:12:31,517 We divorced! 910 01:12:31,820 --> 01:12:34,258 -Defne, take your brother home! -OK. 911 01:12:34,339 --> 01:12:35,820 Girl, get out of here! 912 01:12:36,493 --> 01:12:37,915 Alpay! 913 01:12:38,064 --> 01:12:43,343 They're my kids! I gave birth, I raised it! 914 01:12:43,445 --> 01:12:45,601 You can't take it from me if you take my liver out! 915 01:12:45,682 --> 01:12:48,374 I won't make you miserable! 916 01:12:48,460 --> 01:12:50,444 Laurel, come on home, girl. 917 01:12:50,525 --> 01:12:53,061 -Get home. - Get in the car! Get in that car! 918 01:12:53,142 --> 01:12:55,944 -Mother! -Sayit Ali, don't be afraid, son! 919 01:12:56,038 --> 01:12:58,251 Mother! - Don't be afraid, baby. 920 01:12:58,332 --> 01:12:59,616 My Seyit Ali. 921 01:12:59,742 --> 01:13:02,249 Don't be afraid, baby, don't be afraid, baby, we're going home now. 922 01:13:02,330 --> 01:13:03,712 Nothing. 923 01:13:03,949 --> 01:13:05,832 What are you looking at, brother? 924 01:13:06,039 --> 01:13:07,421 Okay, come on, go! 925 01:13:07,522 --> 01:13:09,171 Daphne, beautiful girl. 926 01:13:09,522 --> 01:13:12,631 My beautiful girl, my diamond, my butterfly. 927 01:13:12,712 --> 01:13:15,717 Come on, brother, he's scared, baby. 928 01:13:15,830 --> 01:13:17,288 - Come here! Mr 929 01:13:17,369 --> 01:13:19,507 - Don't worry, Mommy! - I said, stop it! 930 01:13:19,588 --> 01:13:21,686 There's the law! I said I have a decision! 931 01:13:21,767 --> 01:13:23,907 The judge gave me the children. 932 01:13:24,054 --> 01:13:27,382 Whoever did! I'm not giving it! 933 01:13:27,585 --> 01:13:30,273 Laurel, take your brother, get out of the house! 934 01:13:30,866 --> 01:13:34,679 Look, don't make me piss off, I'm gonna put some cops in here ... 935 01:13:34,760 --> 01:13:37,608 ... I will destroy you, understand? You can't see your kids! 936 01:13:37,726 --> 01:13:40,828 Alpay! Alpay, I love your eyes. 937 01:13:41,061 --> 01:13:43,444 Alpay, do you have no fear of Allah? Making! 938 01:13:43,525 --> 01:13:47,616 You better kill me, stay away from my sons, I'il do whatever you want. 939 01:13:47,828 --> 01:13:49,468 Mother! 940 01:13:49,828 --> 01:13:51,546 Look! Alpay, don't! 941 01:13:51,648 --> 01:13:53,507 Do not do this! Don't, don't! 942 01:13:53,588 --> 01:13:58,242 Look, if you act like a human, like a human, then you'il see your kids. 943 01:13:58,457 --> 01:13:59,761 Okay? Or-- 944 01:13:59,842 --> 01:14:01,238 What if? 945 01:14:01,434 --> 01:14:03,191 -What? -Oh, enough! 946 01:14:04,457 --> 01:14:06,699 Mother! 947 01:14:10,551 --> 01:14:11,824 Mother! 948 01:14:21,723 --> 01:14:23,761 -Come on! -Mother! 949 01:14:23,879 --> 01:14:25,965 Seyit Ali! 950 01:14:27,285 --> 01:14:29,074 Mother! 951 01:14:29,254 --> 01:14:30,715 My babies! 952 01:14:30,941 --> 01:14:32,697 Mother! 953 01:14:33,168 --> 01:14:34,723 My Seyit Ali! 954 01:14:34,971 --> 01:14:37,753 Mother! 955 01:14:37,834 --> 01:14:39,715 My children! 956 01:14:40,590 --> 01:14:42,574 Seyit Ali! 957 01:14:47,550 --> 01:14:49,691 My babies! 958 01:14:50,848 --> 01:14:52,347 My cubs! 959 01:14:53,035 --> 01:14:56,027 My Seyit Ali! 960 01:14:56,261 --> 01:14:58,113 My babies! 961 01:14:59,980 --> 01:15:01,761 Help! 962 01:15:03,043 --> 01:15:04,793 Or ... 963 01:15:35,371 --> 01:15:36,965 Making! 964 01:15:38,464 --> 01:15:40,369 Don't, don't! 965 01:15:42,387 --> 01:15:44,481 No, don't! 966 01:15:45,801 --> 01:15:47,644 God help me! 967 01:16:09,106 --> 01:16:11,361 -Hush! -What happened, what happened? 968 01:16:11,448 --> 01:16:13,824 -A team coach watched the game. -What did the teacher say? 969 01:16:13,905 --> 01:16:16,441 - He likes me, he wants to see me next week. - Good boy. 970 01:16:16,522 --> 01:16:17,684 Fuck you! 971 01:16:17,765 --> 01:16:21,113 Youth, Kerem rose to the team. 972 01:16:21,194 --> 01:16:23,186 Let's go, let's celebrate. 973 01:17:04,077 --> 01:17:05,905 Hey! Who threw it? 974 01:17:06,500 --> 01:17:08,523 Master, come down! 975 01:17:09,601 --> 01:17:11,578 -Kerem! - Look what he did! 976 01:17:11,744 --> 01:17:13,000 -Okay okay! - Kerem, calm down! 977 01:17:13,081 --> 01:17:15,898 - Leave it! What are they doing? Let's! -Kerem, calm down! 978 01:17:16,351 --> 01:17:18,038 Get out! Get out! 979 01:17:18,514 --> 01:17:19,881 Calm down! 980 01:17:20,814 --> 01:17:22,953 That's where you came from. 981 01:17:23,034 --> 01:17:24,741 You entered the game with a trick. We all know. 982 01:17:24,822 --> 01:17:27,369 Hush! Boy, today is your day! We're going to celebrate, come on! 983 01:17:27,450 --> 01:17:28,773 Age! 984 01:17:36,203 --> 01:17:38,500 And Kadriye, you didn't get a salad. 985 01:17:39,305 --> 01:17:42,406 What about a salad? There's birdie, Kadriye, birdie. 986 01:17:42,750 --> 01:17:45,281 - I'il give it to you without a bird. - Mahmut. 987 01:17:45,369 --> 01:17:47,772 How am I supposed to eat it all? 988 01:17:47,875 --> 01:17:50,773 Eat, Kadriye, eat. You're two creatures today. 989 01:17:50,854 --> 01:17:53,078 What if you eat, you rest. 990 01:17:53,159 --> 01:17:55,140 You'il eat, rest. 991 01:17:58,437 --> 01:18:02,390 Ünzile, Kadriye's hand will not enter hot water into cold water. 992 01:18:02,585 --> 01:18:04,492 It's gonna be what he says, okay? 993 01:18:04,580 --> 01:18:07,000 -Okay, my master, don't worry. -Hah. 994 01:18:07,102 --> 01:18:09,664 Brother, you became a father before you were born. 995 01:18:09,745 --> 01:18:12,500 I'm Mithat, I'm a father, you're an uncle. 996 01:18:12,820 --> 01:18:15,594 Thank goodness he has been a grandfather. 997 01:18:16,185 --> 01:18:20,146 Son, cut your vow in the yard tomorrow. 998 01:18:20,232 --> 01:18:21,497 Stop it, Dad, let's cut it. 999 01:18:21,578 --> 01:18:24,443 May God's health be born healthy, God willing, let's cut it. 1000 01:18:24,607 --> 01:18:27,029 I'il go get the cattle market, Dad. 1001 01:18:30,842 --> 01:18:32,404 God bless you, Dad. 1002 01:18:32,485 --> 01:18:34,024 Thank you, girl. 1003 01:18:34,105 --> 01:18:38,622 Praise my Lord, who has destined to sacrifice double sacrifices. 1004 01:18:39,162 --> 01:18:43,060 Brother, you pass the stove tomorrow, you'il get kebabs. 1005 01:18:43,208 --> 01:18:46,177 We'il break it up, Mithat. We'il break him up, too, Mithat. 1006 01:18:46,279 --> 01:18:47,513 We'il break it, don't we, Dad? 1007 01:18:47,594 --> 01:18:48,703 Sure. 1008 01:18:48,862 --> 01:18:51,060 But don't you think it's early. 1009 01:18:51,857 --> 01:18:53,349 It's still not early. 1010 01:18:53,430 --> 01:18:54,562 Well, it's not early. 1011 01:18:54,648 --> 01:18:56,106 May our glad tidings. 1012 01:18:56,259 --> 01:18:58,059 I intend to its already anyway. 1013 01:18:58,310 --> 01:19:02,104 It's too early for me, but if you say I will ... 1014 01:19:02,185 --> 01:19:04,045 Let him do whatever he wants. 1015 01:19:04,315 --> 01:19:06,112 Let my brother walk in 40 years. 1016 01:19:06,206 --> 01:19:07,627 I'il fuck you. 1017 01:19:07,708 --> 01:19:09,535 I'll eat you. 1018 01:19:12,488 --> 01:19:16,527 Dad, what's it like to have a son, to be a father? 1019 01:19:16,853 --> 01:19:19,415 I haven't been able to fit in since I told the cadre. 1020 01:19:19,525 --> 01:19:21,353 My hand and my foot are shaking, Mithat. 1021 01:19:21,696 --> 01:19:23,438 I swear my hands are shaking. 1022 01:19:24,415 --> 01:19:27,595 Still, I say we cook in the mansion. 1023 01:19:27,782 --> 01:19:29,759 We'il still distribute it to the neighbor, to the mansion. 1024 01:19:29,840 --> 01:19:32,126 You're late for such boilers, scalding. 1025 01:19:32,207 --> 01:19:33,759 Hopefully we'il break it for you. 1026 01:19:33,970 --> 01:19:38,860 Why don't we just let him do it so we can't speak it out before he goes to the doctor? 1027 01:19:39,072 --> 01:19:41,993 Does the doctor still say anything else? 1028 01:19:42,938 --> 01:19:44,305 Okay, girl. 1029 01:19:44,634 --> 01:19:47,806 We do. If you want to, we'il do it. 1030 01:19:49,705 --> 01:19:51,923 -Father? -Yeah, girl. 1031 01:19:52,118 --> 01:19:53,766 I'il tell you something. 1032 01:19:54,064 --> 01:19:57,095 Now we can't fit in our room when we have our baby. 1033 01:19:57,176 --> 01:19:59,019 It was the child's cradle. 1034 01:19:59,306 --> 01:20:03,259 Let me move to a larger room if you'il excuse me, huh? 1035 01:20:03,548 --> 01:20:04,814 What about Kadriye ... 1036 01:20:05,697 --> 01:20:08,110 ... where are you going to go to the spacious room, the room? 1037 01:20:08,813 --> 01:20:12,400 I'il build a building on the mansion. I'il make you a big room if you want. 1038 01:20:14,413 --> 01:20:16,397 I'm talking about Angel's room. 1039 01:20:23,639 --> 01:20:25,546 He's just standing there. 1040 01:20:33,202 --> 01:20:34,764 Place now, girl? 1041 01:20:34,936 --> 01:20:36,475 Aunt, of course. 1042 01:20:36,593 --> 01:20:38,436 How beautiful, airy, the sun is shining. 1043 01:20:38,538 --> 01:20:40,288 Something very useful for the baby. 1044 01:20:40,492 --> 01:20:42,429 It's been closed for years. 1045 01:20:42,976 --> 01:20:44,702 That's Melek's room. 1046 01:20:44,906 --> 01:20:48,116 All right, we open it, we wash it. 1047 01:20:50,100 --> 01:20:51,709 My sister-in-law is right. 1048 01:20:52,617 --> 01:20:54,796 The fault we've been standing up to now. 1049 01:21:00,163 --> 01:21:01,484 Okay, girl. 1050 01:21:02,804 --> 01:21:04,906 Talk to Mahmut tomorrow ... 1051 01:21:06,351 --> 01:21:09,061 ... take care of anything you have. 1052 01:21:31,718 --> 01:21:35,397 You're tired of me in the morning did not you say? 1053 01:21:36,124 --> 01:21:38,866 I did you a favor too. 1054 01:21:39,062 --> 01:21:40,671 I divorced you. 1055 01:21:42,781 --> 01:21:45,390 What kind of man are you? 1056 01:21:45,765 --> 01:21:51,335 I left my family, my root on your pomegranate. 1057 01:21:51,609 --> 01:21:53,624 I came and burned. 1058 01:21:53,749 --> 01:21:57,085 20 years of suffering I have not suffered. 1059 01:21:57,166 --> 01:22:02,764 Nevertheless, I didn't think of a divorce. 1060 01:22:02,881 --> 01:22:06,366 Here I spent and I did. It's over. 1061 01:22:07,007 --> 01:22:08,444 Come on, Ali! 1062 01:22:08,525 --> 01:22:09,720 Seyit Ali! 1063 01:22:09,801 --> 01:22:11,889 Get out, get out, get out! Walk! 1064 01:22:11,970 --> 01:22:14,100 My Seyit Ali! Walk! 1065 01:22:14,225 --> 01:22:17,429 Seyit Ali! Mother! 1066 01:22:17,663 --> 01:22:19,382 Come on, take the suitcases are going. 1067 01:22:19,499 --> 01:22:21,702 Mother! 1068 01:22:23,335 --> 01:22:24,858 Mother! 1069 01:22:45,675 --> 01:22:49,948 Seyit Ali, my little angel. 1070 01:22:51,089 --> 01:22:53,714 You remember my birthday ... 1071 01:22:53,795 --> 01:22:55,893 ... even when I forgot? 1072 01:22:57,347 --> 01:22:59,581 My honey plumber. 1073 01:22:59,910 --> 01:23:03,675 My delicate, fair child. 1074 01:23:03,855 --> 01:23:07,245 My melek, inside my lungs. 1075 01:23:12,001 --> 01:23:13,704 Forgive me, baby. 1076 01:23:41,837 --> 01:23:43,181 Done. 1077 01:23:44,642 --> 01:23:46,814 But I'm done. 1078 01:23:47,853 --> 01:23:50,186 Your own crowd wasn't enough, and whatever trash ... 1079 01:23:50,267 --> 01:23:52,077 ... you brought it, Alpay. 1080 01:23:52,335 --> 01:23:54,351 We're going to a bigger house. 1081 01:23:54,507 --> 01:23:57,952 I thought he'd need things for him. I don't know. 1082 01:23:58,117 --> 01:24:00,764 With Angel's garbage? 1083 01:24:01,241 --> 01:24:03,764 Alpay, it's not that cheap. 1084 01:24:03,845 --> 01:24:06,624 The new house will get new goods. And we talked about it. 1085 01:24:06,798 --> 01:24:08,186 Okay, baby. 1086 01:24:08,773 --> 01:24:10,859 'Okay'. So whatever we say. 1087 01:24:12,070 --> 01:24:15,405 Don't hang that rose on your face. Gee! 1088 01:24:15,486 --> 01:24:17,764 I'm hungry like a wolf, come on. 1089 01:24:17,867 --> 01:24:21,702 Sorry, Alpay, no food at home. I don't have any food. 1090 01:24:21,843 --> 01:24:23,975 Look, there's no place to walk. 1091 01:24:24,108 --> 01:24:27,210 Would you excuse me for a minute? My breath really narrowed! 1092 01:24:27,671 --> 01:24:28,975 Oh! 1093 01:24:32,335 --> 01:24:33,648 Yes. 1094 01:24:35,359 --> 01:24:38,702 Come on, prepare something for the late kitchen. 1095 01:24:43,257 --> 01:24:44,827 Who is this woman, Dad? 1096 01:24:45,382 --> 01:24:46,749 Why are we here? 1097 01:24:46,830 --> 01:24:48,533 Are you asking me for a check? 1098 01:24:48,773 --> 01:24:50,507 If you don't like it, go to your mother's house. 1099 01:24:52,085 --> 01:24:54,085 No, Dad, that's why I didn't tell you. 1100 01:24:54,259 --> 01:24:56,014 Besides, Kerem is coming. Won't it be hard here? 1101 01:24:56,095 --> 01:24:57,561 We'il be crowded. 1102 01:24:57,749 --> 01:25:00,030 Don't worry about them, ma'am, okay? 1103 01:25:00,111 --> 01:25:01,853 Just do what I say. 1104 01:25:02,319 --> 01:25:04,207 And don't call this woman a burden. 1105 01:25:04,340 --> 01:25:06,731 Put it in front of the door. 1106 01:25:08,268 --> 01:25:10,213 Come to the kitchen, come on, come on! 1107 01:25:16,432 --> 01:25:18,010 Dad, I don't know how to cook. 1108 01:25:18,091 --> 01:25:19,752 Then you'il find out, ma'am. 1109 01:25:19,908 --> 01:25:22,557 It doesn't happen that you come to bed like that. Let's. 1110 01:25:26,947 --> 01:25:28,088 Look at me. 1111 01:25:28,588 --> 01:25:30,619 Call Kerem, give me the address. 1112 01:25:30,743 --> 01:25:33,853 If he's gonna come in and out, let him stay at his mother's house. 1113 01:25:39,299 --> 01:25:43,455 Happy birthday, Angel. 1114 01:25:44,791 --> 01:25:50,476 Happy birthday, Angel. 1115 01:25:52,461 --> 01:25:59,255 Happy birthday, happy birthday ... 1116 01:26:00,193 --> 01:26:06,341 ...Happy new year to you. 1117 01:26:14,185 --> 01:26:16,708 Dad, come on. 1118 01:26:20,615 --> 01:26:21,865 Isn't he out yet? 1119 01:26:24,740 --> 01:26:27,044 Come on, smile. 1120 01:26:39,677 --> 01:26:41,170 No, what's going on? 1121 01:26:41,752 --> 01:26:45,195 I suppose you forget what you say, but I don't, Alpay. 1122 01:26:45,560 --> 01:26:47,958 We were going to Munich as soon as we got a divorce. 1123 01:26:49,482 --> 01:26:51,771 - Okay, there's kids. -There is. 1124 01:26:52,240 --> 01:26:53,927 You sit with your kids. 1125 01:26:56,327 --> 01:26:58,052 Would that be, for God's sake? 1126 01:26:58,201 --> 01:27:02,253 Okay, so let's put this house on track, and then we'il go. 1127 01:27:02,334 --> 01:27:04,379 I know the stress I'm having. 1128 01:27:05,066 --> 01:27:07,433 I'm gonna go and listen to my head there. 1129 01:27:08,910 --> 01:27:12,847 You come or not. You know. 1130 01:27:14,160 --> 01:27:17,886 Wait a minute, wait a minute! Okay okay! Wait a minute, wait a minute! Will you calm down? 1131 01:27:18,660 --> 01:27:20,574 Where's my wallet? Here. 1132 01:27:20,655 --> 01:27:24,985 We're gonna come in a day or two, okay? 1133 01:27:25,259 --> 01:27:27,860 How do we stop here? 1134 01:27:30,079 --> 01:27:33,759 What do you mean, how do we stop? You're a big girl, you'il take care of your brother. 1135 01:27:33,868 --> 01:27:35,001 Isn't that what we talked about? 1136 01:27:35,082 --> 01:27:37,141 But, Dad, I was going on a trip. 1137 01:27:37,564 --> 01:27:39,173 Alpay, come on. 1138 01:27:39,353 --> 01:27:40,649 A minute. 1139 01:27:45,509 --> 01:27:47,540 Get. That's enough for you, okay? 1140 01:27:49,187 --> 01:27:52,117 - Dad, how do we stand alone? - Will you take my suitcase? 1141 01:27:54,047 --> 01:27:56,782 Two or three days. 1142 01:27:57,266 --> 01:27:59,375 Funda, can you wait a minute? 1143 01:28:07,407 --> 01:28:08,814 What the hell is this? 1144 01:28:09,282 --> 01:28:10,962 What am I gonna do? 1145 01:28:11,712 --> 01:28:13,071 What am I going to do? 1146 01:28:15,860 --> 01:28:18,040 Don't look at it, that egg will end, eat it! 1147 01:28:29,363 --> 01:28:30,465 Theo. 1148 01:28:30,546 --> 01:28:32,201 Haha. Laurel, are you out? Come on, are you coming? 1149 01:28:32,327 --> 01:28:33,394 I'm still at home. 1150 01:28:35,598 --> 01:28:38,418 You realize we're gonna start in an hour? Can you make it? 1151 01:28:39,894 --> 01:28:41,254 Laurel, is there a problem? 1152 01:28:43,817 --> 01:28:45,293 Can you handle me tonight? 1153 01:28:45,395 --> 01:28:47,933 Look, if you catch up, you'il tell her, or Suzan will be on the stage. 1154 01:28:48,014 --> 01:28:49,194 Come on, tschüs. 1155 01:29:25,199 --> 01:29:27,503 Hello. Laurel, what's up? 1156 01:29:27,660 --> 01:29:30,049 Kerem, where are you? You need to come quickly. 1157 01:29:30,130 --> 01:29:34,027 Girl, guess what? We got the game. Thanks to who ... 1158 01:29:34,108 --> 01:29:35,402 What about the starter match! 1159 01:29:35,483 --> 01:29:36,863 I say you need to come quickly! 1160 01:29:36,944 --> 01:29:39,059 Come to my position, you'il look at Ali. 1161 01:29:40,276 --> 01:29:42,930 Sorry 'schwester' is my name for tonight, I'll be late. 1162 01:29:43,112 --> 01:29:44,527 Tell Mom not to wait for me. 1163 01:29:44,608 --> 01:29:46,551 Kerem! Kerem! 1164 01:29:46,632 --> 01:29:48,621 Laurel, I don't hear, I don't hear. Come on, bye. 1165 01:29:48,739 --> 01:29:50,301 Come on, I kissed 'bye'. 1166 01:31:56,359 --> 01:31:57,726 What are you doing? 1167 01:31:58,226 --> 01:31:59,569 You couldn't wait ten minutes? 1168 01:31:59,650 --> 01:32:01,679 And I told you. Just a few songs. 1169 01:32:01,775 --> 01:32:02,913 What's wrong with that? 1170 01:32:02,994 --> 01:32:05,202 This girl doesn't care about singing, you know that! 1171 01:32:07,015 --> 01:32:08,913 Look, I can't come to such childish jealousy. 1172 01:32:08,994 --> 01:32:12,132 You like it, don't you? He keeps looking after you, looking you in the eye. 1173 01:32:12,213 --> 01:32:14,695 You see, the girl is praying I don't go on tour. 1174 01:32:14,776 --> 01:32:16,140 And you're getting it. 1175 01:32:16,257 --> 01:32:19,086 Laurel, if you're coming, you tell the tour. 1176 01:32:19,187 --> 01:32:20,664 If you're not coming, someone else will. 1177 01:32:25,304 --> 01:32:27,679 I'm going on tour, and I'm gonna sing it. 1178 01:32:27,773 --> 01:32:30,882 If he doesn't care about your word, take him off the stage. 1179 01:32:32,398 --> 01:32:35,406 Look, don't talk to me like that. 1180 01:32:36,054 --> 01:32:37,132 Ya! 1181 01:32:38,203 --> 01:32:39,655 You're not downloading? 1182 01:32:39,736 --> 01:32:41,181 I'il get it down! 1183 01:32:41,397 --> 01:32:43,905 Leave! I said drop it! Leave! 1184 01:32:44,049 --> 01:32:45,744 - Let go of my arm! -Hush! 1185 01:33:26,029 --> 01:33:27,279 Idiot! 1186 01:33:39,819 --> 01:33:40,905 My mother. 1187 01:33:40,986 --> 01:33:42,195 Aslan. 1188 01:33:42,276 --> 01:33:43,429 Mom, how are you? 1189 01:33:43,515 --> 01:33:46,747 Good mother, congress is over. We said we'd hang out with friends like that last night. 1190 01:33:46,828 --> 01:33:49,194 You did good. So we sat with the grandpa. 1191 01:33:49,275 --> 01:33:50,953 We said let's have a feast with you. 1192 01:33:51,086 --> 01:33:52,351 We didn't call you. 1193 01:33:52,507 --> 01:33:53,827 I called my uncle today. 1194 01:33:53,937 --> 01:33:55,250 Closed before speaking. 1195 01:33:55,405 --> 01:33:56,983 I'm out of charge, lion. 1196 01:33:57,125 --> 01:33:58,421 Fine, how's Grandpa and Grandma? 1197 01:33:58,765 --> 01:34:01,437 -We're fine, we're fine. -We're fine, lion, we're fine. 1198 01:34:01,546 --> 01:34:03,265 Thank God my mother. 1199 01:34:03,346 --> 01:34:04,440 Oh thank goodness. 1200 01:34:04,521 --> 01:34:07,437 Say hello to everyone, May your holiday be blessed, and kiss your hands. 1201 01:34:07,518 --> 01:34:09,909 Thanks, son, and your holiday is blessed. 1202 01:34:10,073 --> 01:34:11,417 Inside my walnut. 1203 01:34:11,722 --> 01:34:13,034 I'll be your victim. 1204 01:34:13,115 --> 01:34:14,424 What time is it coming? 1205 01:34:14,505 --> 01:34:16,995 Look, Grandpa asks, when it comes, he says. 1206 01:34:17,076 --> 01:34:18,490 Tomorrow, I hope tomorrow. 1207 01:34:18,571 --> 01:34:19,584 God willing. 1208 01:34:19,665 --> 01:34:21,804 You'il be here before the holidays are over, good. 1209 01:34:21,972 --> 01:34:23,393 We missed you, Mom. 1210 01:34:23,474 --> 01:34:24,815 I miss you too. 1211 01:34:24,964 --> 01:34:27,315 Come on, look at your friends, no offense. 1212 01:34:27,408 --> 01:34:28,799 Put your trust in God, my mother. 1213 01:34:28,901 --> 01:34:31,143 You, too, Mom, I'm kissing. Say hello. 1214 01:34:47,714 --> 01:34:53,495 "Who would know if I told you?" 1215 01:34:53,576 --> 01:34:59,284 "I have an unfinished story" 1216 01:34:59,526 --> 01:35:05,104 "This loneliness passes maybe" 1217 01:35:05,185 --> 01:35:11,518 "How treacherous these evenings" 1218 01:35:11,698 --> 01:35:17,729 "Burned, dear, burners?" 1219 01:35:17,940 --> 01:35:23,541 "Burned dear, who blows, branded wounds" 1220 01:35:23,651 --> 01:35:29,510 "Burned, dear, is it still out?" 1221 01:35:29,651 --> 01:35:34,057 "I still have love." 1222 01:35:34,611 --> 01:35:41,393 "From where I got shot, from injured marks" 1223 01:35:41,519 --> 01:35:46,377 "I'm tired from time immemorial, because of love because of love" 1224 01:35:46,479 --> 01:35:53,143 "From where I got shot, from injured marks" 1225 01:35:53,224 --> 01:35:59,026 "Who loves it? Deepest, deepest; me" 1226 01:36:20,213 --> 01:36:21,596 He's sold! 1227 01:36:22,885 --> 01:36:23,923 What is happening? 1228 01:36:24,004 --> 01:36:26,111 How much did you get when you sold your team? 1229 01:36:26,221 --> 01:36:28,244 Look, if you talk right, or-- 1230 01:36:28,361 --> 01:36:29,932 Kerem, no! 1231 01:36:30,361 --> 01:36:32,056 Boy, I'm a football player. 1232 01:36:32,137 --> 01:36:35,314 I'il play anywhere. I don't have to ask you either. 1233 01:38:34,830 --> 01:38:36,268 Mother. 1234 01:38:41,095 --> 01:38:42,595 Brother. 1235 01:38:43,939 --> 01:38:45,321 Older sister. 1236 01:38:46,807 --> 01:38:48,807 Contact Funda directly 1237 01:38:49,533 --> 01:38:51,268 Where are you? 1238 01:38:58,517 --> 01:39:01,580 Mother! Mother! Mother! 1239 01:39:02,744 --> 01:39:04,900 Bismillahirrahmanirrahim. 1240 01:39:05,229 --> 01:39:07,454 God, something happened. 1241 01:39:09,244 --> 01:39:11,837 God, something bad happened. 1242 01:39:24,064 --> 01:39:26,861 Open up, girl. 1243 01:39:29,697 --> 01:39:31,291 This girl's going to have a problem. 1244 01:39:32,432 --> 01:39:33,884 Ha. 1245 01:39:33,994 --> 01:39:35,642 And you're wearing it, huh? 1246 01:39:35,837 --> 01:39:37,657 We're just going on a tour. 1247 01:39:38,220 --> 01:39:42,696 Okay, same room in the same hotel for ten days. 1248 01:39:42,869 --> 01:39:45,009 Then his family will stand on your doorstep. (The phone is ringing) 1249 01:39:48,846 --> 01:39:50,517 She's 19. 1250 01:39:51,377 --> 01:39:53,213 We're not taking him. 1251 01:39:54,782 --> 01:39:56,517 God protect you. 1252 01:40:04,907 --> 01:40:06,400 God protect it. 1253 01:40:06,665 --> 01:40:09,110 Mother! Mother! 1254 01:40:09,267 --> 01:40:10,814 Mother! 1255 01:40:16,368 --> 01:40:18,306 I'm gonna find my cubs. 1256 01:40:19,299 --> 01:40:20,877 I'il find my cubs. 1257 01:40:21,525 --> 01:40:23,713 God help me, be with me. 1258 01:40:28,502 --> 01:40:29,986 Mother 1259 01:40:30,195 --> 01:40:31,626 Mother 1260 01:40:35,330 --> 01:40:37,001 Mother! 1261 01:40:37,189 --> 01:40:38,729 Mother! 1262 01:40:39,393 --> 01:40:41,126 Mother! 1263 01:40:45,837 --> 01:40:47,750 Mother! 1264 01:40:55,221 --> 01:40:56,580 Mother! 1265 01:41:03,353 --> 01:41:06,189 Mother! Mother! 1266 01:41:06,270 --> 01:41:07,762 Mother! 1267 01:42:00,105 --> 01:42:02,207 Stop wait! 1268 01:42:03,738 --> 01:42:05,215 Where are you going? 1269 01:42:05,324 --> 01:42:07,410 I'm here to pick up my son. 1270 01:42:07,491 --> 01:42:09,855 -Who are you looking for? -Sayit Ali Yildirim. 1271 01:42:09,936 --> 01:42:12,316 Seyit Ali? 1272 01:42:12,879 --> 01:42:16,027 No, ma'am, someone with that name doesn't work here. 1273 01:42:16,108 --> 01:42:19,301 My son's going to daycare here. 1274 01:42:19,715 --> 01:42:23,129 I came to get it. 1275 01:42:23,210 --> 01:42:26,542 There's no kindergarten here, you know? 1276 01:42:26,623 --> 01:42:28,910 -What? -No! 1277 01:42:29,441 --> 01:42:33,527 How is he not here? His father works here. 1278 01:42:33,608 --> 01:42:37,785 And our son goes to the daycare here. 1279 01:42:37,866 --> 01:42:40,964 Alpay Yıldırım works here. 1280 01:42:41,045 --> 01:42:43,902 Our son's name is Seyit Ali Yildirim, please. 1281 01:42:43,983 --> 01:42:46,621 No. Done! 1282 01:42:47,566 --> 01:42:52,293 You are lying! My son is here. 1283 01:42:54,277 --> 01:42:57,949 You lie, Alpay, you make me lie. 1284 01:42:58,030 --> 01:43:00,777 Why don't you do this, Alpay, don't. 1285 01:43:00,858 --> 01:43:06,003 I know, they're my kids too, Alpay why are you doing this? 1286 01:43:06,863 --> 01:43:10,417 Sister, will you? Are you looking for the Lotarian Alpay? 1287 01:43:11,090 --> 01:43:14,254 Alpay Yıldırım works here. Do you know? 1288 01:43:14,335 --> 01:43:17,051 I know, yes. He got fired six months ago. 1289 01:43:19,823 --> 01:43:21,237 Was he fired? 1290 01:43:21,318 --> 01:43:24,003 Yeah, they got kicked out with Funda, don't you know? 1291 01:43:29,012 --> 01:43:30,535 Who is Fu-Funda? 1292 01:43:30,616 --> 01:43:33,340 They were walking around together because we were getting married ... 1293 01:43:33,421 --> 01:43:36,387 ... when they were caught inappropriately. 1294 01:43:46,688 --> 01:43:49,298 This guy says there's no nursery here, right? 1295 01:43:49,379 --> 01:43:50,884 No, that's right. 1296 01:44:05,978 --> 01:44:09,001 Brother, do you know where this woman's house is? 1297 01:44:09,082 --> 01:44:12,227 - Heather? -What's his name? 1298 01:44:13,251 --> 01:44:17,235 -You know his address? - He lives near here. 1299 01:44:17,316 --> 01:44:19,204 I know the street and the building. 1300 01:44:19,509 --> 01:44:21,907 Can you write me the address? 1301 01:44:21,988 --> 01:44:24,696 Of course. Wait, I'm writing now, I'm bringing it to you. 1302 01:44:38,571 --> 01:44:39,931 Here, sister. 1303 01:44:44,360 --> 01:44:46,665 -Thanks. -Eyvallah. 1304 01:44:49,931 --> 01:44:52,103 Sister, what are you doing with Alpay? 1305 01:45:00,665 --> 01:45:02,353 Nothing. 1306 01:46:12,082 --> 01:46:15,051 Alpay! Alpay, open up! 1307 01:46:15,511 --> 01:46:17,769 - Open it, Alpay! -Mother! 1308 01:46:17,850 --> 01:46:19,035 A-- 1309 01:46:19,153 --> 01:46:21,793 -Mom, Mom! -Sayit Ali! 1310 01:46:21,874 --> 01:46:24,660 -Mother! -Sayit Ali, Mom's here. 1311 01:46:24,957 --> 01:46:28,918 Baby, one of his mother, my lamb, don't be afraid, I'm here, open the door. 1312 01:46:29,613 --> 01:46:33,707 - Open the door, baby. It does angles! 1313 01:46:33,788 --> 01:46:37,847 Is my son locked? Turn, son. 1314 01:46:37,928 --> 01:46:41,192 Turn the lock, you know the key. 1315 01:46:44,363 --> 01:46:45,684 Mother! 1316 01:46:46,184 --> 01:46:47,824 My Seyit Ali! 1317 01:47:29,290 --> 01:47:31,664 OK. My God. 1318 01:47:33,868 --> 01:47:38,328 Done, done, done ... Okay, it's done. 1319 01:47:38,409 --> 01:47:42,133 It's all over, don't be afraid. Do I ever leave you? 1320 01:47:42,214 --> 01:47:43,930 I never leave you. 1321 01:47:44,347 --> 01:47:47,003 I never, ever quit. 1322 01:47:47,534 --> 01:47:49,894 Let me see you. 1323 01:47:50,933 --> 01:47:54,362 - Let's wipe those ages. - (Seyit Ali) Anne. 1324 01:47:54,443 --> 01:47:57,941 Look, is my lamb all over you? 1325 01:47:58,980 --> 01:48:01,323 Did they make you eat eggs? 1326 01:48:06,540 --> 01:48:07,975 Mother! 1327 01:48:08,444 --> 01:48:11,006 Did you stop with that age thing, baby? 1328 01:48:12,553 --> 01:48:16,678 Don't be shy, nothing happens, okay? 1329 01:48:16,759 --> 01:48:20,170 When I was little, my brother was doing it. 1330 01:48:20,251 --> 01:48:24,037 Nothing happens, we change it now, okay? 1331 01:48:47,692 --> 01:48:51,762 You take the child, then put it at home. 1332 01:48:53,887 --> 01:48:56,879 Will I let you offspring? 1333 01:48:57,340 --> 01:48:59,871 We will never leave Seyit Ali ... 1334 01:48:59,952 --> 01:49:02,129 ... don't be afraid, okay, bead? 1335 01:49:02,425 --> 01:49:05,121 Look, we're going to take your things and go home. 1336 01:49:05,202 --> 01:49:07,293 Your brother and sister will come. 1337 01:49:26,024 --> 01:49:29,360 Look, if you love God, we'il all laugh today! 1338 01:49:29,441 --> 01:49:31,477 Master, what happened here? 1339 01:49:31,558 --> 01:49:32,704 Wow! 1340 01:49:34,532 --> 01:49:37,173 Come on, Zeynel! 1341 01:49:38,102 --> 01:49:43,774 Let's! Come, come, come ... For God's sake, come, come, come, or we will shoot! 1342 01:49:44,548 --> 01:49:49,313 Ya! Ya! Ya! 1343 01:49:49,394 --> 01:49:53,501 Wow, I'il eat your father! Give everybody tea, okay? 1344 01:50:24,388 --> 01:50:25,974 Hey mashallah! 1345 01:50:26,055 --> 01:50:29,359 Even Seyit Ali Usta's coal is beautiful! 1346 01:50:29,440 --> 01:50:34,428 Even Seyit Ali Usta's coal is beautiful. 1347 01:50:36,428 --> 01:50:38,952 I'm gonna kill you! 1348 01:50:41,317 --> 01:50:43,692 I'm going to tell her that she's done something to you ... 1349 01:50:43,788 --> 01:50:46,543 ... he looked here, I say he fell here, he looks like this. 1350 01:50:48,927 --> 01:50:52,216 I never laughed. 1351 01:50:52,489 --> 01:50:54,622 Come on come on! 1352 01:50:55,098 --> 01:50:59,661 Today our shop is fertile babosh! 1353 01:51:20,502 --> 01:51:21,916 Is Mithat coming? 1354 01:51:24,533 --> 01:51:27,830 Come on! Look at the beauty! 1355 01:51:46,113 --> 01:51:50,504 Hey mashallah, look at the beauty of coal. Right, brother. 1356 01:51:51,762 --> 01:51:55,191 Brother charcoal okay, look like I told you. 1357 01:51:55,840 --> 01:51:59,098 Today we offer all kebabs. 1358 01:51:59,179 --> 01:52:01,082 Whoever comes to the store will not go back. 1359 01:52:01,170 --> 01:52:04,042 Did something go missing in the shop, send Ali to the market and have him come. 1360 01:52:04,123 --> 01:52:07,558 You're not getting any money, okay? What the hell happened here? Hope! 1361 01:52:09,608 --> 01:52:11,566 -Mahmut, Mithat. -Say, Dad. 1362 01:52:11,647 --> 01:52:15,059 Boy, remember the poor shit, we're having lunch this afternoon. 1363 01:52:15,215 --> 01:52:18,824 And ask the council where they're gonna set up the tent. 1364 01:52:18,905 --> 01:52:20,339 Let the coppers know. 1365 01:52:20,420 --> 01:52:23,214 I'm going to Uncle Hafiz, Dad. I got the coppers' side. 1366 01:52:23,295 --> 01:52:25,035 -Good. - I'il talk to the council. 1367 01:52:25,116 --> 01:52:26,543 Well, come on. 1368 01:52:27,191 --> 01:52:31,785 Come on, I'm leaving. Come on, trust in Allah. 1369 01:52:34,519 --> 01:52:37,831 -How happy is he, Dad? -Yes my son. 1370 01:52:38,137 --> 01:52:40,957 But he deserved it, waited all these years. 1371 01:52:41,861 --> 01:52:44,847 Son who doesn't know his longing doesn't understand. 1372 01:53:06,714 --> 01:53:09,885 - Pop, Dad, good luck. - Thank you, brother! 1373 01:53:10,448 --> 01:53:13,994 Wisdom emmi, kebabs coming in the evening to feed your belly ha. 1374 01:53:14,792 --> 01:53:17,783 -I'm a father, suck! - (Wisdom) Good luck! 1375 01:53:17,864 --> 01:53:19,776 Good word! 1376 01:53:20,464 --> 01:53:22,862 -Brother how are you? -Well, man, I'm fine. 1377 01:53:22,943 --> 01:53:25,112 - Halil Agha, what are you doing, Agham? - Walla's fine. 1378 01:53:25,503 --> 01:53:27,667 - Let's have some tea. -I'm going to Uncle Hafiz. 1379 01:53:27,748 --> 01:53:30,096 - Is the news I heard true? -Yeah, right. 1380 01:53:43,932 --> 01:53:46,830 It's such a precious job you've done, Uncle Hafiz ... 1381 01:53:47,010 --> 01:53:51,050 ... thanks to you, everyone is a master and takes bread home. 1382 01:53:51,131 --> 01:53:54,948 We do what we see from our ancestors, Halil. 1383 01:53:55,425 --> 01:54:00,635 We need passengers. Look, if it weren't for that kind of enthusiasm ... 1384 01:54:00,716 --> 01:54:04,034 ... I opened a craft for Antep, what good? 1385 01:54:04,115 --> 01:54:06,729 It is, but you have to give it to me, Master. 1386 01:54:06,810 --> 01:54:09,096 It's not easy being a roof for all those employees. 1387 01:54:09,177 --> 01:54:13,440 Look, whoever wants to work, a bench, a hammer. 1388 01:54:13,521 --> 01:54:15,425 Whether you take your bread ... 1389 01:54:15,659 --> 01:54:17,893 ... if he wants to. 1390 01:54:18,135 --> 01:54:24,596 But you know what happens after all? All that remains is labor and sweat. 1391 01:54:24,956 --> 01:54:26,612 Beyond empty. 1392 01:54:31,206 --> 01:54:33,706 I started with psoriasis. 1393 01:54:35,370 --> 01:54:37,370 You reminded me of him now. 1394 01:54:37,451 --> 01:54:42,596 Look, you're gonna break your shell first to get the pearl out. 1395 01:54:42,677 --> 01:54:48,424 Okay? But you are pounding with such anger that you are never taking this. 1396 01:54:48,589 --> 01:54:54,815 You dug up, you finally got psoriasis. 1397 01:54:55,306 --> 01:55:00,204 White, thin but durable. 1398 01:55:04,385 --> 01:55:07,268 - Hi, Emmy. Aleykümselam Mahmut. 1399 01:55:10,604 --> 01:55:13,409 What are you doing, Rafik? -Well, brother, what are you doing? 1400 01:55:15,557 --> 01:55:17,276 Easy, chimneys. 1401 01:55:18,119 --> 01:55:21,698 - Hello, Uncle Hafiz. I -Aleykümsela. 1402 01:55:21,779 --> 01:55:25,167 Boy, what the hell are you doing, sit down. 1403 01:55:25,956 --> 01:55:29,416 - Uncle, I have good news for you. No? 1404 01:55:29,497 --> 01:55:30,823 No. 1405 01:55:31,870 --> 01:55:34,096 -I'm a father, Uncle Hafiz. Don't say! 1406 01:55:34,177 --> 01:55:37,339 Well, I'm becoming a father. - Good luck, son! 1407 01:55:37,420 --> 01:55:40,370 I hope that kid doesn't see bad day, baby. 1408 01:55:40,451 --> 01:55:43,158 - Uncle Hafiz. - Very glad, Mahmut. 1409 01:55:43,239 --> 01:55:45,800 -May God raise the father. - Thank you, Halil. 1410 01:55:46,057 --> 01:55:47,479 God bless you. 1411 01:55:47,706 --> 01:55:50,854 - Uncle Memory, we'il give everyone food. -Good. 1412 01:55:50,935 --> 01:55:53,596 - Kebabs will be served. -Beautiful. 1413 01:55:53,677 --> 01:55:56,846 Tell your kids not to eat their kebabs tonight, huh? 1414 01:55:56,927 --> 01:55:57,927 Fine, I'il tell you. 1415 01:55:58,008 --> 01:56:00,065 Uncle Hafez, I'm here to let you know, do you say anything? 1416 01:56:00,146 --> 01:56:02,822 - No, honey, say hello to your father. I -Aleykümsela. 1417 01:56:02,903 --> 01:56:05,385 Boy, if you had a cup of tea. 1418 01:56:05,466 --> 01:56:07,229 Well, Uncle Hafiz, I have more work to do. 1419 01:56:07,310 --> 01:56:10,291 -Come on, good luck. -God bless you. Peace be upon you. 1420 01:56:10,372 --> 01:56:12,354 Come on, my dear. 1421 01:56:12,635 --> 01:56:14,487 How happy my brother is. 1422 01:56:14,870 --> 01:56:18,198 Isn't it nice to share the pain and the joy? 1423 01:56:19,925 --> 01:56:22,330 Look, say hi to your father. 1424 01:56:22,411 --> 01:56:26,971 Say, Master, after that ... 1425 01:56:27,096 --> 01:56:30,776 ... to do what suits him. 1426 01:56:31,307 --> 01:56:32,721 Okay? 1427 01:56:33,557 --> 01:56:34,862 OK. 1428 01:56:35,510 --> 01:56:39,159 - I'il go to the store then. - It was, come on. 1429 01:56:42,518 --> 01:56:44,104 Hello, Mahmut. 1430 01:56:45,401 --> 01:56:47,065 No, I'm fine. 1431 01:56:47,596 --> 01:56:50,026 I said I'm fine. Listen to me, listen to me. 1432 01:56:50,107 --> 01:56:52,424 Now send two men to the mansion, transporter. 1433 01:56:52,505 --> 01:56:54,378 What are you gonna do with the carrier, Kadriye? 1434 01:56:54,575 --> 01:56:56,440 What are you going to do? 1435 01:56:56,729 --> 01:57:00,003 Items in the room will be removed, cleaned. 1436 01:57:00,084 --> 01:57:02,409 In the evening, your father promised, you heard. 1437 01:57:02,490 --> 01:57:04,510 Kadriye, aren't you in a hurry? 1438 01:57:04,591 --> 01:57:06,878 What am I rushing, Mahmut? 1439 01:57:06,959 --> 01:57:09,651 Why is everyone in this mansion against what I say? 1440 01:57:09,893 --> 01:57:14,589 Ha, aren't you sending? Then I'il carry the stuff. 1441 01:57:16,385 --> 01:57:18,768 God forbid, if my child has a taste ... 1442 01:57:18,849 --> 01:57:20,877 ... well your sin is in your neck. 1443 01:57:32,112 --> 01:57:34,355 My daughter, how bad was her mother. 1444 01:57:34,436 --> 01:57:37,119 Daphne doesn't care. He went away with his father. 1445 01:57:38,738 --> 01:57:42,658 He's on tour today with his girlfriend. Oh, what a good life. 1446 01:57:47,298 --> 01:57:48,838 Police came. 1447 01:57:53,229 --> 01:57:56,080 Where is Kerem Yıldırım He went to school? 1448 01:57:56,161 --> 01:57:57,589 I don't know where. 1449 01:57:59,792 --> 01:58:03,783 Lucas, why did the police come? - They're asking about Kerem. 1450 01:58:04,151 --> 01:58:07,550 - What's he gonna do with Kerem? - Probably involved in a fight. 1451 01:58:20,495 --> 01:58:23,401 Hello, Aunt Angel 'ich bin' Özge. 1452 01:58:23,482 --> 01:58:24,798 Oh girl, tell me. 1453 01:58:24,879 --> 01:58:28,040 Aunt Angel, do you know where Kerem is (German word)? 1454 01:58:28,134 --> 01:58:29,399 Didn't she come to school, girl? 1455 01:58:29,480 --> 01:58:33,439 No, he didn't come. Well, the cops are looking for Kerem at school. 1456 01:58:33,533 --> 01:58:35,220 What cop, girl? 1457 01:58:36,181 --> 01:58:38,477 Why is the police looking for something? 1458 01:58:38,558 --> 01:58:42,079 I don't get it, but he got into a fight or something. I think the situation is a little serious. 1459 01:58:42,160 --> 01:58:45,095 What fight, girl? God, you keep my mind. 1460 01:58:45,176 --> 01:58:48,408 Özge, where is Defne? Doesn't he know or doesn't know? 1461 01:58:48,955 --> 01:58:51,751 Girl, talk to me! Where's Laurel? 1462 01:58:52,033 --> 01:58:56,525 Aunt Angel didn't hear it from me, but Defne is going on tour with her boyfriend. 1463 01:58:57,150 --> 01:59:01,110 What tour? Özge, what tour, what lover? 1464 01:59:01,191 --> 01:59:04,415 -You don't have a school trip? - No voice, he lied. 1465 01:59:04,496 --> 01:59:07,415 They were leaving today, maybe even. 1466 01:59:07,496 --> 01:59:10,705 Where do they come from, where do they go? 1467 01:59:26,205 --> 01:59:27,533 Ugh. 1468 01:59:33,478 --> 01:59:34,798 Kerem. 1469 01:59:35,978 --> 01:59:38,908 Kerem. Kerem, get up. 1470 01:59:40,189 --> 01:59:41,501 Kerem. 1471 01:59:42,231 --> 01:59:46,669 Kerem. Brother, get up, come on. 1472 01:59:47,638 --> 01:59:51,067 Mother, mother, mother, motherfucker! 1473 01:59:51,840 --> 01:59:53,684 Oh, my head. 1474 01:59:54,376 --> 01:59:55,965 What is this? 1475 02:00:00,254 --> 02:00:01,895 Is it obvious that I was beaten? 1476 02:00:03,200 --> 02:00:04,504 No. 1477 02:00:05,489 --> 02:00:06,825 Really? 1478 02:00:11,637 --> 02:00:13,504 Oo! 1479 02:00:14,293 --> 02:00:16,480 Boy, I wasn't like that tonight. 1480 02:00:16,561 --> 02:00:19,418 The men killed me, I don't know. 1481 02:00:19,499 --> 02:00:22,793 Son, I thought I'd wake you to see if you were dead or dead. 1482 02:00:22,874 --> 02:00:24,691 'Bro' thanks a lot, don't say stay tonight ... 1483 02:00:24,772 --> 02:00:27,410 ... my mother would die of fear if she saw me like that at night. 1484 02:00:28,590 --> 02:00:32,723 Charge is exhausted. She's out of curiosity. 1485 02:00:37,051 --> 02:00:39,824 I'm so excited. The first stop is the Netherlands, right? 1486 02:00:39,905 --> 02:00:41,750 We'il stay there for two days ... 1487 02:00:41,831 --> 02:00:44,355 ... we will look after him, what we do and what we do. 1488 02:00:44,436 --> 02:00:47,090 -Super. 1489 02:01:00,731 --> 02:01:03,590 What is happening? 1490 02:01:20,817 --> 02:01:24,231 Mr, come down. Laurel, get off! 1491 02:01:25,121 --> 02:01:26,559 Come here. 1492 02:01:31,715 --> 02:01:33,567 What are you doing? 1493 02:01:33,648 --> 02:01:37,113 I'm going on a school trip and what's going on tour with your lies? 1494 02:01:37,194 --> 02:01:38,700 What are you doing, Laurel? 1495 02:01:40,668 --> 02:01:44,434 -Girl, answer me, I'm asking you. -Mom, don't. 1496 02:01:44,871 --> 02:01:47,528 -You're embarrassing me. -What shouldn't I do? 1497 02:01:47,609 --> 02:01:50,512 Where are you going without telling me? 1498 02:01:50,593 --> 02:01:54,981 Mom, they're my friends. We go on tour, we make music. 1499 02:01:57,793 --> 02:01:59,864 Okay, you're not going anywhere, walk. 1500 02:02:00,223 --> 02:02:03,075 -Mom, come on, you're hurting my arm. -Lady! 1501 02:02:05,918 --> 02:02:08,442 Who are you, dragging my daughter after you? 1502 02:02:08,523 --> 02:02:10,965 Who are you? Who's your family? 1503 02:02:12,270 --> 02:02:13,637 There's no bitte, Daphne! 1504 02:02:13,718 --> 02:02:16,144 Nobody's dragging me, my friends, they're mine. 1505 02:02:16,225 --> 02:02:18,715 - Am I a child? You boys! 1506 02:02:18,796 --> 02:02:22,176 You can't go anywhere on your own, you're on my wing. 1507 02:02:22,257 --> 02:02:25,129 -You're 17, shameless. -Mother! 1508 02:02:25,210 --> 02:02:28,856 17? Girl, you were 19? 1509 02:02:29,950 --> 02:02:33,942 I told you! It's not gonna start with this, it's gonna make us work. 1510 02:02:34,023 --> 02:02:36,559 I'm not sending my daughter anywhere with you anyway. 1511 02:02:36,640 --> 02:02:38,715 -Mother! -Bay! 1512 02:02:41,621 --> 02:02:44,832 - You lied to me? -No. 1513 02:02:46,004 --> 02:02:47,536 I mean, a little. 1514 02:02:48,598 --> 02:02:51,262 I have my father's permission, my father knows. 1515 02:02:51,450 --> 02:02:54,106 I don't live with my mother, she can't get involved. 1516 02:02:54,832 --> 02:02:59,144 We're going, get in the car! Come on, get in the car! 1517 02:02:59,225 --> 02:03:00,848 We're going, get in. 1518 02:03:01,027 --> 02:03:02,395 It can't mix. 1519 02:03:03,800 --> 02:03:05,300 Angel! 1520 02:03:06,098 --> 02:03:07,325 Mom! 1521 02:03:07,406 --> 02:03:11,684 I'm such a mess! I'm your mother, Laurel! 1522 02:03:14,957 --> 02:03:17,028 I'm your mother. 1523 02:03:19,223 --> 02:03:21,442 I'm not leaving it anywhere. 1524 02:03:22,895 --> 02:03:25,762 Wherever you're going, my daughter stays with me. 1525 02:03:25,843 --> 02:03:27,387 Mom, I'm going too! 1526 02:03:27,468 --> 02:03:30,285 Let me take a step, what am I doing? 1527 02:03:30,366 --> 02:03:33,402 Let me call the 'Polizei' to see if I can keep a minor. 1528 02:03:33,483 --> 02:03:36,168 ... I will crawl all of you. 'Polizei'! 1529 02:03:36,249 --> 02:03:37,379 -Mother. -'Polize the '! 1530 02:03:37,460 --> 02:03:39,355 -Mother! 'Polizei'! 1531 02:03:39,436 --> 02:03:42,817 -Bay. I can't deal with you, Laurel. -Teo! 1532 02:03:46,403 --> 02:03:47,692 Bay! 1533 02:03:49,262 --> 02:03:50,528 Mother. 1534 02:03:50,609 --> 02:03:53,168 -Get your purse. - You ruined everything. 1535 02:03:53,249 --> 02:03:57,418 I do not believe you. I don't want, I don't come anywhere! 1536 02:03:57,621 --> 02:04:01,590 I hate you too! 1537 02:04:07,590 --> 02:04:11,051 You be thankful when it comes to your mind, go. 1538 02:04:11,301 --> 02:04:13,965 I said go. Let go! 1539 02:04:14,046 --> 02:04:17,769 Walk. -Leave me! I'm going to my father! 1540 02:04:20,629 --> 02:04:22,153 Babe somethin '. 1541 02:04:22,317 --> 02:04:25,504 We stayed one night, one night apart ... 1542 02:04:25,585 --> 02:04:28,442 ... one of you has hit the road with unidentified hooligans ... 1543 02:04:28,523 --> 02:04:32,950 ... the police are looking for the other one. May God do you the way he knows, Alpay. 1544 02:04:35,825 --> 02:04:38,207 How am I supposed to get to the club tonight? 1545 02:04:38,536 --> 02:04:41,543 Brother tell the teacher status. It's not our fault. 1546 02:04:41,624 --> 02:04:44,527 - They attacked like animals. - It really did. 1547 02:04:44,608 --> 02:04:46,293 (Phone is ringing) 1548 02:04:46,840 --> 02:04:48,934 Klaus is looking for you. 1549 02:04:49,015 --> 02:04:51,082 Hey, Klaus, what's up? 1550 02:04:51,450 --> 02:04:54,965 What? What are you saying, son? 1551 02:04:55,934 --> 02:04:57,137 I understand. 1552 02:04:58,246 --> 02:05:01,175 Okay, we got it, okay! 1553 02:05:03,707 --> 02:05:07,128 Son, what's going on? Tell me what's happening. 1554 02:05:07,644 --> 02:05:09,081 Tell me what's happening! 1555 02:05:09,162 --> 02:05:13,508 Brother, the police were looking for you, they went to school, they asked for your home address. 1556 02:05:13,589 --> 02:05:17,370 - They're looking for you everywhere, son. -How, what's my boy cop gonna do with me? 1557 02:05:17,451 --> 02:05:20,402 The kid you hit on the head yesterday was in intensive care. 1558 02:05:20,730 --> 02:05:22,011 How is it? 1559 02:05:22,339 --> 02:05:25,644 - How bad is it, son? -I don't know, man. 1560 02:05:27,285 --> 02:05:31,089 I'm done. If anything happens to him, I ... 1561 02:05:33,042 --> 02:05:35,917 They attacked first. Look, you've all seen it. 1562 02:05:35,998 --> 02:05:38,308 Mete, look at me, they almost killed me, son. 1563 02:05:38,389 --> 02:05:42,198 Brother, I'm sorry, but you have to go. 1564 02:05:42,457 --> 02:05:45,167 If the police find you here, my life is over. 1565 02:05:45,248 --> 02:05:47,566 I have to go. 1566 02:05:47,925 --> 02:05:50,980 If anything happens to him, I'm done. 1567 02:05:51,061 --> 02:05:54,026 Look, don't go home, the cops could be there. 1568 02:05:54,107 --> 02:05:55,746 Don't you, Kerem. 1569 02:06:03,269 --> 02:06:06,097 -My son, what if he's a cop? -Opening. 1570 02:06:06,566 --> 02:06:08,246 -Opening. -I have to open it. 1571 02:06:08,933 --> 02:06:10,730 Son, I have to. 1572 02:06:27,035 --> 02:06:28,472 Aunt Melek? 1573 02:06:29,730 --> 02:06:32,339 -Mete, is Kerem here, son? -Here. 1574 02:06:32,420 --> 02:06:34,769 Kerem, your parents are here. 1575 02:06:43,323 --> 02:06:46,019 Laurel, hold your brother, wait here. 1576 02:06:46,589 --> 02:06:48,480 -Kerem. - Mother, I swear I'm not guilty. 1577 02:06:48,561 --> 02:06:50,120 They attacked, they scored a goal. 1578 02:06:50,201 --> 02:06:52,558 I swear they did it because I won the game. 1579 02:06:54,175 --> 02:06:57,511 How the hell did they cut you up? 1580 02:06:58,332 --> 02:07:00,332 Baby. 1581 02:07:02,285 --> 02:07:05,824 God, what should I do, where should I go? 1582 02:07:05,980 --> 02:07:08,300 Does it hurt so much, baby? -Mother. 1583 02:07:08,381 --> 02:07:10,738 - Let's go to the hospital. - (Kerem) Mom, I'm done. 1584 02:07:11,113 --> 02:07:13,144 I'm done, I'm ruined, the police are looking for me. 1585 02:07:13,225 --> 02:07:16,308 What are you afraid of, son? We'il go by ourselves. 1586 02:07:16,389 --> 02:07:19,862 We're not gonna run. We're going to ask you who's doing this. 1587 02:07:19,949 --> 02:07:21,300 No, I can't go. 1588 02:07:21,878 --> 02:07:25,644 Kerem, what do you mean you can't go? I'm not leaving this with them. 1589 02:07:25,725 --> 02:07:28,910 They hit you to death, baby. 1590 02:07:29,886 --> 02:07:33,566 Those who do this will pay for it. -Mother! 1591 02:07:34,496 --> 02:07:36,980 The guy I was fighting was in the hospital. 1592 02:07:39,113 --> 02:07:41,464 If we go to the police, they'il let me in. 1593 02:07:47,332 --> 02:07:50,948 I'm done, I'm ruined. If anything happens to him, my football life, my career ... 1594 02:07:51,029 --> 02:07:52,839 ... everything ends before it starts. 1595 02:07:53,448 --> 02:07:54,987 Mom, I didn't do anything this time. 1596 02:07:55,068 --> 02:07:58,003 This time I'm innocent, and he came, and he came at me! 1597 02:07:59,550 --> 02:08:02,722 Mother. My mother, my beautiful mother. 1598 02:08:02,803 --> 02:08:06,011 Look at me, look at me. Don't shut up, shut up ... 1599 02:08:06,198 --> 02:08:07,761 Mom, say something. 1600 02:08:12,121 --> 02:08:13,792 Mom, where are we going? 1601 02:08:14,847 --> 02:08:16,160 Mother. 1602 02:08:17,589 --> 02:08:20,324 Mom, what are you, where are we going? 1603 02:08:21,667 --> 02:08:25,910 You're gonna give me to the police? Kill me and don't give it to the police. 1604 02:08:26,042 --> 02:08:27,988 - Say something! -Ugh! 1605 02:08:28,933 --> 02:08:31,160 Mom, don't do what you are. 1606 02:08:31,902 --> 02:08:33,417 Mom! 1607 02:08:35,683 --> 02:08:39,433 -Kin Kerem, go. - Mom, what happens? 1608 02:08:41,300 --> 02:08:42,316 I said get in. 1609 02:08:42,397 --> 02:08:44,331 Mom, look, you're making a mistake, you'il regret it. 1610 02:08:44,412 --> 02:08:45,863 Come on in. 1611 02:08:47,714 --> 02:08:49,972 Girl, open the door, what are you waiting for? 1612 02:08:50,871 --> 02:08:53,488 -Bay! -Ugh! 1613 02:08:55,097 --> 02:08:56,644 Take your brother. 1614 02:09:08,261 --> 02:09:10,441 Please wait a minute, I'm coming. 1615 02:09:12,511 --> 02:09:14,035 You too! 1616 02:09:14,894 --> 02:09:18,652 -Mom, what's going on? - Don't get off the car, wait. 1617 02:09:23,871 --> 02:09:25,636 He's gonna put me in jail. 1618 02:09:32,417 --> 02:09:34,113 Mom's coming. 1619 02:09:37,417 --> 02:09:39,316 He even packed my luggage. 1620 02:10:08,685 --> 02:10:10,537 To the airport, please. 1621 02:11:27,468 --> 02:11:29,500 Uncle, if you love your hungry stomach? 1622 02:11:29,581 --> 02:11:33,734 Go, make my brother a liver! For God's sake, go ahead. 1623 02:11:33,815 --> 02:11:37,718 Make my brother a liver! Give it to my brother! Today everyone is eating food! 1624 02:11:37,799 --> 02:11:39,938 Everyone is eating food today! 1625 02:11:40,289 --> 02:11:44,523 Let the services go. ali, services out, fast! 1626 02:11:46,209 --> 02:11:48,531 Mithat, czech son services. 1627 02:11:48,612 --> 02:11:51,899 Pull, pull, pull, let the services wait! 1628 02:11:52,616 --> 02:11:53,991 Look, Ali look. 1629 02:11:54,072 --> 02:11:58,101 Something's going on in Montenegro, let's see what's good. They were very happy. 1630 02:11:58,182 --> 02:12:00,031 You get busy with your own business. 1631 02:12:00,360 --> 02:12:03,508 May Allah give us their glory and not let us shade us. 1632 02:12:03,589 --> 02:12:06,726 Come on! Ali, don't hold the services, son! 1633 02:12:06,807 --> 02:12:09,773 It has been, I swear that Mithat. 1634 02:12:09,854 --> 02:12:12,922 Hi, I am. And aleykümselam. 1635 02:12:19,711 --> 02:12:21,476 Congratulations again. 1636 02:12:28,172 --> 02:12:30,414 May God raise the father, I'm going to the shop. 1637 02:12:30,495 --> 02:12:31,539 -Amen if GOD lets. -Good luck. 1638 02:12:31,620 --> 02:12:34,274 Let's come across it, let's hope it is fertile. 1639 02:12:40,242 --> 02:12:42,196 -Good luck with. -Thanks dude. 1640 02:12:48,016 --> 02:12:50,867 No, son? When did you get close to Mahmut? 1641 02:12:50,948 --> 02:12:54,641 No, Dad, we can't do evil. 1642 02:12:55,516 --> 02:12:57,336 Mahmut said he was going to be a father. 1643 02:12:58,321 --> 02:13:01,578 Finally. Into the seed. 1644 02:13:04,789 --> 02:13:08,047 - Your uncle said hello. I -Aleykümsela. 1645 02:13:08,383 --> 02:13:12,203 Uncle Seyit Ali was giving food to the poor fukara in honor of his grandson. 1646 02:13:12,821 --> 02:13:16,008 Söyle Tell your father to do what suits him this time, anlar he said. 1647 02:13:18,674 --> 02:13:21,422 Right, brother, throw these. 1648 02:13:30,094 --> 02:13:32,000 Is there destur Seyit Ali? 1649 02:13:40,235 --> 02:13:41,828 Cumalı. 1650 02:13:48,219 --> 02:13:51,781 -Come on, Cumali. - I came to your eye. 1651 02:13:53,961 --> 02:13:56,406 Good luck, your granddaughter is coming. 1652 02:13:56,781 --> 02:13:59,930 Thanks, don't be missing. 1653 02:14:01,616 --> 02:14:04,390 I hope you have a double feast with your gospel. 1654 02:14:04,471 --> 02:14:07,429 - Have your eyes bright, Mahmut. God bless you, Cumali. 1655 02:14:07,510 --> 02:14:09,101 Thank God. 1656 02:14:10,758 --> 02:14:14,649 - You're giving food to your granddaughter. -Yeah. 1657 02:14:14,836 --> 02:14:16,953 We said to get dessert from us. 1658 02:14:18,336 --> 02:14:19,805 If you accept. 1659 02:14:22,711 --> 02:14:24,766 Thank you, Cumali. 1660 02:14:26,008 --> 02:14:28,063 God bless you. 1661 02:14:29,039 --> 02:14:30,539 Here, boy. 1662 02:14:31,555 --> 02:14:35,110 Then let us. 1663 02:14:37,594 --> 02:14:39,110 Cumalı. 1664 02:14:39,922 --> 02:14:44,469 You know, we're having dinner for the kid in the mansion today. 1665 02:14:44,899 --> 02:14:46,415 I say ... 1666 02:14:47,222 --> 02:14:49,320 Can you come? 1667 02:14:51,196 --> 02:14:52,774 All of you. 1668 02:14:55,656 --> 02:14:58,805 -Eyvallah. - What Cumali? 1669 02:15:04,812 --> 02:15:06,445 Make it easy. 1670 02:15:06,663 --> 02:15:08,203 Thank you, miss. 1671 02:15:08,414 --> 02:15:10,750 We're cool, we're miserable. 1672 02:15:10,831 --> 02:15:14,601 Yeah, I'm sprinkling rose water, and it smells like hell. 1673 02:15:14,682 --> 02:15:16,078 Health in your hands. 1674 02:15:39,662 --> 02:15:42,529 -Here's. -We came for Miss Kadriye. 1675 02:15:42,982 --> 02:15:44,357 My lady? 1676 02:15:47,029 --> 02:15:52,232 Mrs. Yenge, Mahmut sent us. The bride lady had things to move. 1677 02:15:52,313 --> 02:15:55,592 -What's his stuff? - A room or something. 1678 02:15:57,949 --> 02:15:59,706 Kadriye! 1679 02:16:00,675 --> 02:16:02,620 Kadriye! 1680 02:16:03,097 --> 02:16:05,816 You ignited, Nefise Sultan? 1681 02:16:07,566 --> 02:16:09,073 Kadriye! 1682 02:16:10,175 --> 02:16:11,972 Sir, still? 1683 02:16:16,363 --> 02:16:18,401 Mahmut sent these men. 1684 02:16:18,872 --> 02:16:20,089 Yeah. 1685 02:16:20,886 --> 02:16:22,128 Come, come. 1686 02:16:23,183 --> 02:16:25,480 The items in the room will be removed. 1687 02:16:28,980 --> 02:16:30,580 Which ones, sister? 1688 02:16:30,808 --> 02:16:34,042 Now, this sewing machine ... 1689 02:16:34,605 --> 02:16:36,120 ... that mirror ... 1690 02:16:36,582 --> 02:16:38,909 ... cradle, the bundles here ... 1691 02:16:39,199 --> 02:16:41,964 ... what you see here is all garbage. 1692 02:16:42,045 --> 02:16:43,848 - All of them will be discarded. - (man) Okay, sister. 1693 02:17:14,332 --> 02:17:15,932 What are you doing, bride? 1694 02:17:16,339 --> 02:17:19,128 What am I still doing? I'm checking out. 1695 02:17:19,299 --> 02:17:20,729 My father let me. 1696 02:17:20,811 --> 02:17:23,334 Is it gonna be like smuggling goods out of a fire? 1697 02:17:23,487 --> 02:17:27,005 Nine months. It's like your baby was born and left. 1698 02:17:27,207 --> 02:17:28,589 Still love. 1699 02:17:28,737 --> 02:17:31,432 What are you mad at me for? Mahmut asked. 1700 02:17:31,543 --> 02:17:34,776 He said to clear the room, let's move on. What do I do? 1701 02:17:34,857 --> 02:17:36,457 Should I disobey my husband? 1702 02:17:36,754 --> 02:17:38,581 Everyone expects this. 1703 02:17:38,662 --> 02:17:42,659 If you still love God, it is as if the Angel will come without the room. 1704 02:17:42,924 --> 02:17:45,627 He's gone, he's gone. 1705 02:17:45,709 --> 02:17:48,784 Look, empty room. It looks like that. 1706 02:17:49,035 --> 02:17:51,214 Maybe it'il come to life with my baby. 1707 02:17:51,370 --> 02:17:54,964 And you know better. They don't even put their stuff in the house. 1708 02:17:58,487 --> 02:17:59,752 Be careful. 1709 02:18:00,199 --> 02:18:02,532 Quickly, don't linger. 1710 02:18:18,785 --> 02:18:20,003 My angel. 1711 02:18:24,112 --> 02:18:25,815 My beautiful daughter. 1712 02:21:25,040 --> 02:21:26,383 Thanks, sister. 1713 02:21:34,235 --> 02:21:37,532 Sister, look at an Angel. 1714 02:21:37,790 --> 02:21:39,352 It's time. 1715 02:21:55,720 --> 02:21:56,720 Angel. 1716 02:21:58,212 --> 02:21:59,539 My daughter. 1717 02:22:05,774 --> 02:22:08,782 Angel, girl, you're not ready yet. 1718 02:22:08,863 --> 02:22:10,750 The male side is here. 1719 02:22:10,831 --> 02:22:13,157 Your father says you're an Angel now. 1720 02:22:14,563 --> 02:22:17,688 Angel, are you okay, girl? 1721 02:22:18,149 --> 02:22:19,594 I am fine. 1722 02:22:20,321 --> 02:22:22,367 I'm still excited. 1723 02:22:24,188 --> 02:22:25,188 Yeah. 1724 02:22:29,149 --> 02:22:31,078 I'm getting dressed now. 1725 02:22:31,860 --> 02:22:32,860 Good. 1726 02:22:33,727 --> 02:22:36,930 Come on, hurry up. We are waiting. 1727 02:22:39,509 --> 02:22:43,524 OK. Five minutes, I'm coming down now, Auntie. 1728 02:24:20,688 --> 02:24:24,688 You used to love me as my honey katmer, my life. 1729 02:24:26,391 --> 02:24:29,229 Unfortunately, the pain I've made you ... 1730 02:24:29,310 --> 02:24:30,784 ... I think I'm paying for it. 1731 02:24:32,571 --> 02:24:34,594 (Angel inner voice) Life was repetition. 1732 02:24:34,675 --> 02:24:36,821 (Angel's inner voice) We reap what we plant. 1733 02:24:38,641 --> 02:24:41,867 I have no right to ask for forgiveness, I know. 1734 02:24:42,884 --> 02:24:45,977 But if I have enough breath to confront you ... 1735 02:24:46,058 --> 02:24:48,977 ... your remaining life is my penance. 1736 02:24:49,516 --> 02:24:52,008 (Angel's inner voice) I wish you'd know that. 1737 02:24:52,259 --> 02:24:54,891 (Emotional music) 1738 02:25:02,399 --> 02:25:04,758 The boys will sell your uncle's place. 1739 02:25:04,839 --> 02:25:06,039 I heard. 1740 02:25:06,120 --> 02:25:08,117 I wish they had continued. 1741 02:25:08,477 --> 02:25:10,094 He will have no labor at all. 1742 02:25:11,305 --> 02:25:14,274 Isn't that right? It's a day you call life, it's today. 1743 02:25:20,391 --> 02:25:21,924 That's right, brother. 1744 02:25:22,282 --> 02:25:24,495 Look, just look at our age. 1745 02:25:24,576 --> 02:25:28,453 Look at our girl. He was in our arms yesterday and high school is over. 1746 02:25:29,055 --> 02:25:30,313 Hullo. 1747 02:25:30,821 --> 02:25:33,016 He's old enough to get married. 1748 02:25:34,352 --> 02:25:36,727 No, dear, what marriage? He's just a child. 1749 02:25:36,808 --> 02:25:38,258 But that's the point. 1750 02:25:40,376 --> 02:25:42,578 That's why you called me. 1751 02:25:43,813 --> 02:25:47,258 What should we do, Halil? We're upset. 1752 02:25:48,056 --> 02:25:51,102 You're my separate parents. 1753 02:25:51,204 --> 02:25:54,039 We want to set up the nest, be happy. Bad? 1754 02:25:54,766 --> 02:25:56,742 God bless you, Virgo. 1755 02:25:59,110 --> 02:26:00,110 Khalil ... 1756 02:26:01,071 --> 02:26:02,891 ... look, Virgo has a friend. 1757 02:26:02,972 --> 02:26:04,648 He was appointed here last year. 1758 02:26:04,899 --> 02:26:07,508 He's coming to us. I saw it, I recognized it. 1759 02:26:08,242 --> 02:26:09,821 And Virgo loves him. 1760 02:26:09,902 --> 02:26:12,024 What do you say we all have dinner together? 1761 02:26:13,071 --> 02:26:15,227 It's been my job, my best man. 1762 02:26:15,415 --> 02:26:18,509 What do you mean, brother? How old are we? 1763 02:26:18,665 --> 02:26:21,047 Besides, it's not enough to wait all these years? 1764 02:26:21,438 --> 02:26:23,860 So your destiny with Angel was never written. 1765 02:26:37,141 --> 02:26:41,485 What a shame to your mother and father, brother. 1766 02:26:41,634 --> 02:26:44,657 Every time I see Aunt Zümrüt, two eyes and two fountains. 1767 02:26:44,773 --> 02:26:46,569 Oh, if a woman married and nested y 1768 02:26:46,650 --> 02:26:49,658 Üm I'll keep my eyes open, başka he says. 1769 02:26:51,352 --> 02:26:53,016 I don't expect anyone. 1770 02:26:53,097 --> 02:26:54,813 Nobody has a future. 1771 02:26:55,009 --> 02:26:56,313 Everyone in their own lives. 1772 02:26:56,540 --> 02:26:58,938 E okay. Look, that's what we're saying. 1773 02:26:59,305 --> 02:27:01,000 You take care of your own life. 1774 02:27:01,204 --> 02:27:04,735 Don't be stubborn, let's introduce you to the girl. 1775 02:27:05,102 --> 02:27:07,211 Look, we're talking to you first. 1776 02:27:07,292 --> 02:27:09,274 She has no idea of ​​our intentions. 1777 02:27:09,438 --> 02:27:12,432 We'il bring you two together as if we just happened. 1778 02:27:12,513 --> 02:27:15,133 If it does not get into you, we will never open the matter to her. 1779 02:27:16,884 --> 02:27:19,227 Halil ... Halil, where are you going? 1780 02:27:19,308 --> 02:27:21,219 Give Halil an answer! 1781 02:27:22,805 --> 02:27:25,672 Stubborn JoVE! Uncle Cumali. 1782 02:27:25,868 --> 02:27:27,555 No, no, this time it's moderate. 1783 02:27:27,636 --> 02:27:29,085 Where did you look at? 1784 02:27:29,243 --> 02:27:31,352 That's because he didn't just say no. 1785 02:27:31,954 --> 02:27:32,954 True. 1786 02:27:33,610 --> 02:27:35,672 So there seems to be improvement. 1787 02:27:37,329 --> 02:27:38,946 Let's hope the moon. 1788 02:27:57,899 --> 02:27:59,977 May my sister come easy. 1789 02:28:00,430 --> 02:28:03,649 Look, let me tell you, put an extra plate on the table. 1790 02:28:03,730 --> 02:28:05,652 Other guests are coming. 1791 02:28:05,733 --> 02:28:06,733 Who's coming? 1792 02:28:06,814 --> 02:28:11,349 Sister, who have I been waiting for years to enter this mansion? 1793 02:28:12,464 --> 02:28:17,769 My childhood, my youth, my brother, my comrade ... 1794 02:28:18,136 --> 02:28:19,703 Cumali's coming, sister. 1795 02:28:19,784 --> 02:28:22,243 - You really mean? - Really, really, big sister. 1796 02:28:22,332 --> 02:28:27,846 Do you believe that I have been breathing in my breath since morning, Seyit Ali? 1797 02:28:28,293 --> 02:28:31,823 His grandson comes with joy. Thank goodness. 1798 02:28:31,918 --> 02:28:33,323 Thank God I hope. 1799 02:28:34,472 --> 02:28:36,605 How was it? Did the men carry the things? 1800 02:28:36,707 --> 02:28:40,292 Yeah, dear, they got it. Thanks for the peanut. 1801 02:28:40,464 --> 02:28:42,542 The room was immaculate. 1802 02:28:44,199 --> 02:28:45,440 Drink peanuts. 1803 02:28:55,722 --> 02:28:59,292 My son, does this look good with your father? 1804 02:29:08,488 --> 02:29:10,948 Mahmut, is this your aunt? 1805 02:29:11,029 --> 02:29:12,762 It's like he's jealous of me. 1806 02:29:12,843 --> 02:29:16,230 I don't know, he never married, he didn't have any kids ... 1807 02:29:16,378 --> 02:29:17,978 What we do is sinking. 1808 02:29:49,252 --> 02:29:52,960 Years later, I'm invited to the mansion, but my feet won't go. 1809 02:29:54,459 --> 02:29:57,294 I'm glad that my father made peace ... 1810 02:30:01,967 --> 02:30:03,646 I was in the people before you. 1811 02:30:03,779 --> 02:30:04,896 Are they fine? 1812 02:30:05,506 --> 02:30:06,506 As you know. 1813 02:30:09,787 --> 02:30:11,919 They'd better get me married. 1814 02:30:12,615 --> 02:30:13,949 This is his troubles works. 1815 02:30:14,123 --> 02:30:15,123 They are right. 1816 02:30:16,029 --> 02:30:17,029 They are right. 1817 02:30:18,896 --> 02:30:21,818 My mother is a helper, Ihsanlar on the one hand. 1818 02:30:22,771 --> 02:30:25,419 Am I the one who loves all this? 1819 02:30:27,084 --> 02:30:28,982 I'm confused, Mirza. 1820 02:30:29,545 --> 02:30:32,419 We can't weigh the heart with the balance of the mind. 1821 02:30:32,881 --> 02:30:33,881 Come here ... 1822 02:30:34,271 --> 02:30:37,862 ... if the languages ​​you've been waiting for are lullaby ... 1823 02:30:40,865 --> 02:30:42,982 ... there's no point in waiting. 1824 02:30:46,060 --> 02:30:49,654 You say pour your heart into the water, look your way? 1825 02:30:50,201 --> 02:30:55,001 I know your heart says another, but time is time to leave the past where it is. 1826 02:30:58,716 --> 02:31:00,044 You have a right, what should I say? 1827 02:31:00,162 --> 02:31:02,583 Then you won't drown yourself. 1828 02:31:02,998 --> 02:31:06,468 You're not going to think about what goes on without looking after you. 1829 02:31:07,435 --> 02:31:10,693 Halil, you paid for the pain. 1830 02:31:11,873 --> 02:31:14,341 It's just the mourning of the past years. 1831 02:31:15,303 --> 02:31:16,836 But the life goes on. 1832 02:31:17,685 --> 02:31:20,435 It's time to change things. 1833 02:31:30,990 --> 02:31:34,771 Hello Ihsan, I'm fine, I'm fine, I'm fine. 1834 02:31:35,920 --> 02:31:37,853 I came to Mirza ... 1835 02:31:39,553 --> 02:31:40,888 ... I was going to say ... 1836 02:31:41,889 --> 02:31:43,755 ... that girl you were talking to ... 1837 02:31:44,018 --> 02:31:47,021 ... you open the matter appropriately, invite. 1838 02:31:48,639 --> 02:31:50,708 Let's have dinner together, okay? 1839 02:32:13,716 --> 02:32:15,684 Daddy, what happened? 1840 02:32:15,873 --> 02:32:18,615 You look at the closed phone like you watch TV. 1841 02:32:20,037 --> 02:32:21,037 Halil called. 1842 02:32:21,693 --> 02:32:23,293 Something happened to someone? 1843 02:32:25,389 --> 02:32:27,740 -Dead. - What happened to who? 1844 02:32:27,850 --> 02:32:29,465 Something happened to Aunt Emerald? 1845 02:32:29,645 --> 02:32:31,056 Is Vildan aunt? 1846 02:32:31,160 --> 02:32:33,160 Or something happened to Omar? 1847 02:32:33,241 --> 02:32:35,977 Spend it. She'il count the whole family. 1848 02:32:36,457 --> 02:32:39,058 Okay, girl, don't panic. There is nothing bad. 1849 02:32:39,911 --> 02:32:40,911 Khalil ... 1850 02:32:42,215 --> 02:32:44,105 ... she agreed to meet Mary. 1851 02:32:44,317 --> 02:32:47,022 Thank God for the moon. Finally. 1852 02:32:47,191 --> 02:32:48,824 Wait, I'il call Aunt Emerald and give her the good news. 1853 02:32:48,905 --> 02:32:51,558 Let me tell you that your son is getting married. She's going crazy. 1854 02:32:51,746 --> 02:32:53,355 Stop, stop, stop. 1855 02:32:58,805 --> 02:33:00,890 I hope it's good? It's Virgo. 1856 02:33:06,075 --> 02:33:07,269 Here, girl. 1857 02:33:08,684 --> 02:33:09,684 What? 1858 02:33:10,215 --> 02:33:12,840 -Really? - What's happening to the mother? 1859 02:33:13,457 --> 02:33:15,730 I'm so glad the moon. Not happy? 1860 02:33:15,811 --> 02:33:18,019 Good news for you, my daughter. 1861 02:33:18,100 --> 02:33:22,168 God bless you. From Ihsan and you. You've worked hard. 1862 02:33:22,249 --> 02:33:24,092 Hope you see the good times. 1863 02:33:24,278 --> 02:33:26,348 Come on, good day. Thanks. 1864 02:33:26,429 --> 02:33:29,732 Thank god. My Halil agreed to get married. 1865 02:33:30,692 --> 02:33:34,207 I mean, there's this girl, she's gonna meet me. 1866 02:33:34,379 --> 02:33:36,355 Virgo says this is for sure. 1867 02:33:37,270 --> 02:33:39,259 The -Hayırlı. The -Hayırlı. 1868 02:33:39,340 --> 02:33:40,340 What can i say? 1869 02:33:40,871 --> 02:33:42,660 I hope you're doing the right thing. 1870 02:33:42,741 --> 02:33:44,668 Why do you say that, girl? 1871 02:33:45,059 --> 02:33:48,332 Isn't it my right to see the happiness of my son, that he has built a home? 1872 02:33:48,473 --> 02:33:49,673 Can't you, Mom? 1873 02:33:50,153 --> 02:33:52,004 But Halil is certain. 1874 02:33:53,153 --> 02:33:55,996 When the angel is said, the fire of the interior still falls in your eyes. 1875 02:33:56,077 --> 02:33:58,258 Don't mention the ominous name in my house. 1876 02:33:58,887 --> 02:34:01,363 My son's suffering was enough for years. 1877 02:34:01,582 --> 02:34:03,801 She forgot, she left, thank goodness. 1878 02:34:04,082 --> 02:34:05,605 Who forgot what, miss? 1879 02:34:05,754 --> 02:34:08,527 Gentlemen, I have a good news for you. 1880 02:34:08,614 --> 02:34:10,426 My Halil intended to get married. 1881 02:34:10,567 --> 02:34:12,691 Oh, look! Girl, what do you say? 1882 02:34:12,772 --> 02:34:13,772 I swear. 1883 02:34:13,965 --> 02:34:15,715 Look, Vildan heard it. 1884 02:34:15,796 --> 02:34:19,371 Virgo called. There was a girl. He's meeting her. 1885 02:34:19,452 --> 02:34:21,386 -Come on. The -Hayırlı. 1886 02:34:21,467 --> 02:34:23,832 And then a good news from me. 1887 02:34:24,137 --> 02:34:25,683 Mahmut will have a baby. 1888 02:34:25,764 --> 02:34:26,957 -Do not say! -Or. 1889 02:34:27,082 --> 02:34:28,644 I'm so glad the moon. 1890 02:34:29,012 --> 02:34:32,176 They pursued a doctor for years. 1891 02:34:32,473 --> 02:34:34,707 We are invited to dinner in Montenegro. 1892 02:34:36,918 --> 02:34:40,660 Seyit Ali invited me, I said keep the size. 1893 02:34:42,903 --> 02:34:44,465 You said good. 1894 02:34:45,637 --> 02:34:49,199 Look, you see, your patience came to a halt. 1895 02:34:49,707 --> 02:34:50,974 Thank goodness. 1896 02:35:49,863 --> 02:35:51,112 Mom, come on. 1897 02:35:52,661 --> 02:35:53,808 Mother. 1898 02:35:59,801 --> 02:36:01,762 Mom, my hand! 1899 02:36:01,887 --> 02:36:04,426 Am I so bored that I'm a victim? Come. 1900 02:36:08,098 --> 02:36:09,698 Mom, why are we here? 1901 02:36:10,067 --> 02:36:11,816 Girl, get in the cab. Late. 1902 02:36:11,897 --> 02:36:14,683 Kerem, take this bag. 1903 02:36:44,379 --> 02:36:45,379 Mother! 1904 02:36:48,261 --> 02:36:49,488 Mother! 1905 02:36:50,817 --> 02:36:52,941 Mom, what are we waiting for? Let's! 1906 02:37:07,918 --> 02:37:09,527 Mom, come on. 1907 02:37:22,911 --> 02:37:24,840 Montenegrin Mansion. 1908 02:38:08,137 --> 02:38:10,137 Where is here? 1909 02:38:11,590 --> 02:38:12,793 I'm from. 1910 02:38:13,325 --> 02:38:15,121 What is a country? 1911 02:38:15,551 --> 02:38:17,332 Where I was born and raised. 1912 02:38:17,823 --> 02:38:23,034 Home, home, childhood. 1913 02:38:25,239 --> 02:38:27,527 Why are we here? 1914 02:38:28,278 --> 02:38:30,191 We came to live. 1915 02:38:32,434 --> 02:38:34,590 This is our home now. 1916 02:38:34,847 --> 02:38:37,785 The house? There's no house here. 1917 02:38:38,340 --> 02:38:39,340 There is. 1918 02:38:40,020 --> 02:38:41,465 Your grandfather has a house. 1919 02:38:41,700 --> 02:38:44,449 Grandfather? -Yeah. 1920 02:38:45,926 --> 02:38:48,488 Your grandfather, my father. 1921 02:39:22,489 --> 02:39:24,527 How are you, Sister Perihan? Are you okay? 1922 02:39:28,074 --> 02:39:29,745 How are you? 1923 02:39:29,895 --> 02:39:31,762 Thank you, thank you. 1924 02:39:31,981 --> 02:39:33,902 Your face is laughing Seyit Ali. 1925 02:39:34,254 --> 02:39:37,043 So, shouldn't he laugh, Hafiz? 1926 02:39:37,325 --> 02:39:40,644 Cumali comes to my house after 19 years. 1927 02:39:40,895 --> 02:39:43,105 That's what suits you. 1928 02:39:43,325 --> 02:39:47,176 You lost your pride, your anger. 1929 02:39:47,590 --> 02:39:50,144 You've been all these years. 1930 02:39:50,325 --> 02:39:52,012 Would you like that? 1931 02:39:52,411 --> 02:39:54,957 Now that the kid made a mistake ... 1932 02:39:55,082 --> 02:39:57,308 ... are you out of your manhood? 1933 02:39:57,489 --> 02:39:58,489 What about Cumali ... 1934 02:39:58,762 --> 02:40:01,340 ... while his son's moron was on his neck ... 1935 02:40:01,528 --> 02:40:03,527 ... has he forgotten the goodness? 1936 02:40:04,082 --> 02:40:06,144 But you've had enough. 1937 02:40:06,692 --> 02:40:12,316 After that, separation is by Allah's command, that's all. 1938 02:40:25,761 --> 02:40:27,651 Welcome. 1939 02:40:29,325 --> 02:40:30,965 Good evening. 1940 02:40:35,230 --> 02:40:37,144 Welcome to Cumali. 1941 02:40:38,004 --> 02:40:42,965 I will be a sacrifice to God who brought you here again after all these years. 1942 02:40:43,543 --> 02:40:45,129 Welcome. 1943 02:40:53,214 --> 02:40:55,589 Here, go. Late for dinner. 1944 02:40:56,981 --> 02:40:58,558 Welcome, Uncle Cumali. 1945 02:41:17,973 --> 02:41:19,949 Welcome. 1946 02:41:23,934 --> 02:41:25,473 How are you, son? 1947 02:41:26,520 --> 02:41:27,802 Welcome, Cumali. 1948 02:41:28,981 --> 02:41:30,840 There it is. -Thanks. 1949 02:41:34,082 --> 02:41:35,549 -Sit down. -Okay, thanks. 1950 02:41:36,012 --> 02:41:38,238 Wow, welcome to Vildan. 1951 02:41:38,319 --> 02:41:42,293 Hot water or cold water? Spread roses on your feet? 1952 02:41:42,374 --> 02:41:44,307 It's a fortune today. What can i say? 1953 02:41:46,715 --> 02:41:50,301 Kadriye, come on, girl. Come on. 1954 02:41:51,911 --> 02:41:53,199 Good evening. 1955 02:41:53,280 --> 02:41:55,139 Come on. There's nothing missing, Kadriye? 1956 02:41:55,220 --> 02:41:56,220 None. 1957 02:41:56,496 --> 02:41:58,616 Ünzile, Ökkeş brother does not have sherbet. 1958 02:41:58,697 --> 02:41:59,697 Get some sherbet. 1959 02:41:59,832 --> 02:42:01,840 Come on come on. 1960 02:42:04,051 --> 02:42:06,715 Now we can come and go. 1961 02:42:06,871 --> 02:42:08,230 I swear. 1962 02:42:08,973 --> 02:42:11,173 I'm deep inside, my dearness. 1963 02:42:11,387 --> 02:42:14,957 Between you and me, Halil is willing to marry. 1964 02:42:15,262 --> 02:42:16,262 Do not say! 1965 02:42:16,343 --> 02:42:17,943 But he didn't tell me anything. 1966 02:42:18,325 --> 02:42:21,285 I hope there's a girl. 1967 02:42:21,590 --> 02:42:24,801 I'm very happy, very happy. 1968 02:42:25,090 --> 02:42:26,926 Hopefully the moon. Here you go. 1969 02:42:27,379 --> 02:42:29,646 -How are you doing? -Thanks. How are you? 1970 02:42:29,793 --> 02:42:30,793 Praise. 1971 02:42:31,058 --> 02:42:33,879 Thank God you guys are together again. 1972 02:42:34,481 --> 02:42:39,113 This life will be born will add to your friendship again. 1973 02:42:39,293 --> 02:42:43,746 I hope you will always have your union, your heartfelt festivity. 1974 02:42:43,827 --> 02:42:45,215 -God willing. -Amine. 1975 02:42:45,296 --> 02:42:47,515 Amine. Amen if GOD lets. 1976 02:42:48,434 --> 02:42:49,634 Come on, enjoy. 1977 02:43:02,098 --> 02:43:03,707 Here, brother. 1978 02:43:24,403 --> 02:43:27,863 -Mom, come on. Okay. 1979 02:44:13,098 --> 02:44:17,355 Mom, look at the bed. Who's on the street? 1980 02:44:26,606 --> 02:44:29,160 Mom, are you okay? 1981 02:44:55,519 --> 02:44:58,776 Seyit Ali, leave what you have. Come on, run. 1982 02:45:37,473 --> 02:45:39,144 Beyhan sister! 1983 02:45:40,730 --> 02:45:42,464 Beyhan sister! 1984 02:45:43,926 --> 02:45:45,402 Welcome, Angel. 1985 02:45:47,778 --> 02:45:49,598 Daddy. 1986 02:45:49,996 --> 02:45:52,695 It's my honey honeymer. 1987 02:45:52,776 --> 02:45:55,701 I sacrifice to Allah who gave you the vote. 1988 02:45:55,782 --> 02:45:58,449 Welcome girl. -I am glad to be here. 1989 02:46:00,340 --> 02:46:02,082 -How's it going? -Good. 1990 02:46:02,270 --> 02:46:04,418 Daddy, I'il tell you something. 1991 02:46:04,499 --> 02:46:05,499 Say it, girl. 1992 02:46:05,580 --> 02:46:07,498 This door knocker is too high. 1993 02:46:07,723 --> 02:46:10,629 Make me a gavel down. Because I don't reach out. 1994 02:46:10,710 --> 02:46:12,480 Wow Wow wow! 1995 02:46:12,561 --> 02:46:14,488 Look at what this gavel does. 1996 02:46:14,645 --> 02:46:17,730 They put the gavel up, and my daughter's hand doesn't reach. 1997 02:46:17,887 --> 02:46:19,452 I'il ask them! 1998 02:46:19,533 --> 02:46:21,869 Let him come down, and my hand will grow. 1999 02:46:21,950 --> 02:46:26,167 Okay, girl. I'il put another gavel right under that gavel. 2000 02:46:26,248 --> 02:46:28,715 Your beautiful hands will reach him. 2001 02:46:30,160 --> 02:46:34,004 I'il ask you one question, who's gonna use it when you grow up? 2002 02:46:35,637 --> 02:46:40,269 Other kids. If his hands don't reach, let them strike at our door. 2003 02:46:48,715 --> 02:46:51,973 Mom, do they know about our future? 2004 02:46:58,528 --> 02:47:01,794 Sister, are we missing? Waiting for someone? 2005 02:47:02,059 --> 02:47:04,660 Mithat's in the store, but he's not here yet ... 2006 02:47:04,741 --> 02:47:07,152 So Seyit Ali is a friend who received the gospel. 2007 02:47:07,233 --> 02:47:08,324 Open the door. 2008 02:47:08,405 --> 02:47:10,293 God wouldn't keep his guest at the door. 2009 02:47:10,374 --> 02:47:12,051 He's got his head on. 2010 02:47:12,215 --> 02:47:14,363 - Open up. -Let me open. 2011 02:47:14,684 --> 02:47:15,777 Open it. 2012 02:47:28,168 --> 02:47:33,387 "I can't say once and for all." 2013 02:47:33,520 --> 02:47:35,121 Oh! 2014 02:47:36,582 --> 02:47:38,238 Angel's here. 2015 02:47:43,848 --> 02:47:46,519 "The black mountains face me" 2016 02:47:47,043 --> 02:47:49,879 "I have no one behind me" 2017 02:47:50,114 --> 02:47:53,277 "The black mountains face me" 2018 02:47:53,358 --> 02:47:56,066 "I have no one behind me" 2019 02:47:56,286 --> 02:47:59,348 "What did I expect?" 2020 02:47:59,429 --> 02:48:02,488 "How am I withered" 2021 02:48:02,645 --> 02:48:08,332 "How did I break away from my nearest?" 2022 02:48:08,450 --> 02:48:13,707 "I can't say once and for all." 2023 02:48:14,652 --> 02:48:20,033 "Every fairy tale has an end, I don't know." 2024 02:48:20,965 --> 02:48:26,318 "If I could go home again" 2025 02:48:27,161 --> 02:48:32,354 "Maybe the sun will rise again" 2026 02:49:19,218 --> 02:49:22,885 International Tv Series Club Thanks For the watching 2027 02:49:23,226 --> 02:49:27,102 "The pain of separation." 2028 02:49:28,030 --> 02:49:33,283 "A hundred times a thousand times tears like rain" 2029 02:49:34,625 --> 02:49:35,917 "I can't pour" 2030 02:49:36,101 --> 02:49:39,550 "I can't open myself." 2031 02:49:40,876 --> 02:49:47,255 "But now maybe the sun will rise again" 2032 02:49:48,200 --> 02:49:53,896 "I can't say once and for all." 2033 02:49:54,840 --> 02:50:00,860 "Every fairy tale has an end, I don't know." 141364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.