Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,831 --> 00:00:09,552
International Tv Series Club
2
00:00:09,633 --> 00:00:15,299
"I can't say once and for all."
3
00:00:16,091 --> 00:00:22,977
"I don't know if every fairy tale has an end."
4
00:00:25,149 --> 00:00:28,207
"The black mountains face me"
5
00:00:28,288 --> 00:00:31,172
"I have no one behind me"
6
00:00:31,432 --> 00:00:34,373
"The black mountains face me"
7
00:00:34,454 --> 00:00:37,245
"I have no one behind me"
8
00:00:37,403 --> 00:00:40,513
"What did I expect?"
9
00:00:40,594 --> 00:00:43,895
"How am I withered"
10
00:00:43,976 --> 00:00:49,711
"How did I break away from my nearest"
11
00:00:49,792 --> 00:00:54,988
"I can't say once and for all."
12
00:00:55,832 --> 00:01:01,432
"I don't know if every fairy tale has an end."
13
00:01:02,142 --> 00:01:07,799
"If I could go home again"
14
00:01:08,407 --> 00:01:14,222
"Maybe the sun will rise again"
15
00:01:27,091 --> 00:01:31,159
"The pain of separation"
16
00:01:33,369 --> 00:01:37,437
"The pain of separation."
17
00:01:37,818 --> 00:01:43,533
"A hundred times a thousand times tears like rain"
18
00:01:44,700 --> 00:01:46,047
"I can't pour"
19
00:01:46,128 --> 00:01:49,604
"I can't open myself."
20
00:01:50,996 --> 00:01:57,538
"But now maybe the sun will rise again"
21
00:01:58,289 --> 00:02:04,009
"I can't say once and for all."
22
00:02:04,588 --> 00:02:11,173
"I don't know if every fairy tale has an end."
23
00:02:12,333 --> 00:02:15,997
In this series, the accent of Southeast Anatolia is mostly spoken.
24
00:02:56,437 --> 00:02:58,047
Come on, come on.
25
00:03:01,154 --> 00:03:02,642
Come on, hurry up.
26
00:03:30,505 --> 00:03:32,130
Where are they going?
27
00:03:55,992 --> 00:03:59,781
This blessed holiday day, especially our mother, father ...
28
00:03:59,934 --> 00:04:02,078
... delight your loved ones.
29
00:04:02,367 --> 00:04:05,254
Stop resentment and resentment.
30
00:04:05,879 --> 00:04:11,972
Kine, anger, envy and fezada turn and embrace each other.
31
00:04:12,383 --> 00:04:14,549
We have brought to the feast ...
32
00:04:14,675 --> 00:04:16,276
Happy holidays, Father.
33
00:04:17,745 --> 00:04:19,329
Blessed.
34
00:04:21,817 --> 00:04:23,376
Happy holidays, child.
35
00:04:38,364 --> 00:04:40,730
- Happy holidays. - Happy holidays.
36
00:04:43,356 --> 00:04:44,906
Happy holidays.
37
00:04:45,112 --> 00:04:47,262
- Happy holidays. - Happy holidays.
38
00:04:47,405 --> 00:04:50,278
May your holiday be blessed. Ahmet, blessed holidays.
39
00:04:51,061 --> 00:04:55,273
Wow Wow wow. Your holiday is blessed.
40
00:04:57,473 --> 00:04:58,731
Thank you, Hafiz.
41
00:04:58,836 --> 00:05:03,038
May Allah grant you access to the yearly patrol without accident or trouble.
42
00:05:03,119 --> 00:05:07,176
Amine. God willing, Seyit Ali. Taste.
43
00:05:08,473 --> 00:05:09,919
So Cumali ...
44
00:05:10,988 --> 00:05:13,543
... we got another holiday, didn't we? -Thank god.
45
00:05:13,624 --> 00:05:14,839
Thank goodness.
46
00:05:17,579 --> 00:05:22,124
May God accept it. You have done your custom, mashallah.
47
00:05:22,747 --> 00:05:24,136
Our mission is Hafiz.
48
00:05:24,585 --> 00:05:27,421
- There's no feast without sharing. -So.
49
00:05:27,593 --> 00:05:29,820
I hope God does not spoil our mouths.
50
00:05:29,925 --> 00:05:31,802
-Amine! -Amine.
51
00:05:34,037 --> 00:05:36,141
May Allah accept your offer.
52
00:05:36,677 --> 00:05:37,905
Not that...
53
00:05:38,305 --> 00:05:41,185
... the greatest of charity is to salute.
54
00:05:42,024 --> 00:05:44,714
Let's. Give it a hug ...
55
00:05:44,993 --> 00:05:49,667
... and make sure our bites don't line up in our throats.
56
00:06:25,070 --> 00:06:26,267
Hafiz...
57
00:06:27,652 --> 00:06:30,192
... who shot me from my home ...
58
00:06:33,097 --> 00:06:36,475
I don't give you a hand, I don't give you a hug.
59
00:06:43,616 --> 00:06:45,937
Isn't that a shame, Uncle Cumali?
60
00:06:46,694 --> 00:06:48,758
Everyone will look after their own shame.
61
00:06:50,791 --> 00:06:53,002
What are you doing, Mithat? Behave yourself.
62
00:06:53,083 --> 00:06:54,839
It's a shame with my father.
63
00:06:57,476 --> 00:06:59,822
-Sorry. -No.
64
00:07:00,791 --> 00:07:02,408
What a flaw, Hafiz.
65
00:07:03,880 --> 00:07:05,451
The defect is our ...
66
00:07:06,555 --> 00:07:07,986
... that's our fault.
67
00:07:15,880 --> 00:07:17,472
Let's. Let's.
68
00:07:26,470 --> 00:07:28,252
Brother, what are you holding me for?
69
00:07:28,333 --> 00:07:30,242
Is it worthy of us to eat and devour what was done to my father?
70
00:07:30,323 --> 00:07:33,888
What should I do, Mithat? If I did, you'd walk over to Uncle Cumali.
71
00:07:33,969 --> 00:07:36,195
- Does it look good on you? -It suits him.
72
00:07:36,276 --> 00:07:38,822
- He left my father's hand in the air. -Mithat!
73
00:07:39,830 --> 00:07:42,631
Know your literature! Measure and talk!
74
00:07:44,257 --> 00:07:47,561
What you call that guy, my childhood ...
75
00:07:48,805 --> 00:07:50,025
... my youth.
76
00:07:50,106 --> 00:07:51,892
-But Dad-- -Come on!
77
00:07:53,153 --> 00:07:54,967
They're waiting for the victim in the mansion.
78
00:07:56,400 --> 00:07:59,460
Aha! Come on come on.
79
00:08:17,542 --> 00:08:20,761
-Beyhan, that's okay.I'm coming, miss.
80
00:08:22,936 --> 00:08:25,008
Open up the roasting, girl.
81
00:08:29,121 --> 00:08:31,236
Bismillahirrahmanirrahim.
82
00:08:36,986 --> 00:08:40,294
- Excuse me, don't forget the sherbets. - I'il get it, miss.
83
00:08:43,626 --> 00:08:47,311
Call the lady, the table is ready. buyursun.
84
00:08:57,105 --> 00:08:58,772
ALLAH...
85
00:09:00,443 --> 00:09:03,429
... until the victim arrives.
86
00:09:03,510 --> 00:09:06,976
I wish you'd knock on the door, I'd help the table.
87
00:09:07,153 --> 00:09:09,136
- Don't believe it. -Hush!
88
00:09:09,304 --> 00:09:13,317
We got it, girl, here you go. Your daddy's almost here.
89
00:09:37,758 --> 00:09:42,048
Come to the table, guys. Seyit Ali, come on. Bride.
90
00:09:45,950 --> 00:09:49,988
Wow wow wow ... Again you poured Nefise Sultan.
91
00:09:54,295 --> 00:09:55,756
Hay mashallah!
92
00:09:56,281 --> 00:09:59,164
So, let's all sit down together.
93
00:10:03,279 --> 00:10:07,230
- We already forgot to be okay. -What? What do you say, sister?
94
00:10:07,797 --> 00:10:11,138
-Give me your plate. - No, let's eat in the middle.
95
00:10:11,475 --> 00:10:12,942
Let it cool.
96
00:10:14,247 --> 00:10:15,485
Come on, bismillah.
97
00:10:34,232 --> 00:10:36,486
-What is this? The -Boğazalt.
98
00:10:38,343 --> 00:10:40,136
Get this out of my sight.
99
00:10:44,069 --> 00:10:46,880
Seyit Ali. -Older sister...
100
00:10:47,711 --> 00:10:50,933
... don't step on my vein like you don't know.
101
00:10:54,246 --> 00:10:57,430
I've been baking it in my store for 20 years ...
102
00:10:57,511 --> 00:11:00,829
... nor put it on the table here. - It's not getting cold for you.
103
00:11:03,283 --> 00:11:05,100
He doesn't die when he says he's dead.
104
00:11:05,994 --> 00:11:08,597
Even if you wipe it out for adoption, it doesn't wipe out.
105
00:11:08,678 --> 00:11:09,904
Nefise!
106
00:11:11,021 --> 00:11:13,244
Is that still your job on the feast day?
107
00:11:14,334 --> 00:11:15,858
Fortune girl.
108
00:11:16,604 --> 00:11:19,327
Melek's birthday coincided with the feast this time.
109
00:11:19,599 --> 00:11:21,817
Let the name of the bats!
110
00:11:26,846 --> 00:11:29,005
If he had covered the earth shame.
111
00:11:33,501 --> 00:11:35,193
Your holiday is blessed ...
112
00:11:37,492 --> 00:11:39,282
... enjoy our dinner.
113
00:12:03,149 --> 00:12:04,479
My angel ...
114
00:12:07,390 --> 00:12:11,630
... you went to our hearts, was it worth it?
115
00:12:13,325 --> 00:12:19,080
Do you have any order? Is your time in place?
116
00:12:24,941 --> 00:12:26,835
Oh, Angel ...
117
00:12:27,216 --> 00:12:32,267
Where are you, where are you, girl, where are you?
118
00:12:38,293 --> 00:12:42,014
Without seeing his face, hearing his voice ...
119
00:12:42,414 --> 00:12:46,048
... I'm afraid I'm gonna leave this world.
120
00:12:46,920 --> 00:12:52,824
"You're a fresh willow branch with smiling eyes for love"
121
00:13:00,636 --> 00:13:06,753
"Come to me every night you must fill my heart"
122
00:13:14,390 --> 00:13:20,133
"Come to me every night you must fill my heart"
123
00:13:24,327 --> 00:13:30,764
"Sweet smile is worthy of your eyes for life"
124
00:13:31,823 --> 00:13:35,156
"Oh how beautiful to love you"
125
00:13:35,308 --> 00:13:37,686
"Oh how nice and good"
126
00:13:38,598 --> 00:13:44,375
"Sweet smile is worthy of your eyes for life"
127
00:13:45,568 --> 00:13:48,939
"Oh how beautiful to love you"
128
00:13:49,085 --> 00:13:51,746
"Oh how nice and good"
129
00:13:59,218 --> 00:14:02,707
"Without you, my sorrow will hurt me."
130
00:14:03,550 --> 00:14:04,550
Uff!
131
00:14:05,016 --> 00:14:06,016
Uff!
132
00:14:06,097 --> 00:14:11,698
"Come into my life, born, and like the sun, come fresh up my love."
133
00:14:15,398 --> 00:14:18,604
You'il destroy the house on our heads and finally relax.
134
00:14:18,715 --> 00:14:20,617
Look, he's got the kid on his back.
135
00:14:21,352 --> 00:14:23,878
You don't wear Seyit Ali.
136
00:14:24,006 --> 00:14:26,089
I will be a sportman.
137
00:14:26,292 --> 00:14:32,690
"Sweet smile is worthy of your eyes for life"
138
00:14:34,636 --> 00:14:38,510
Well done, Laurel, nothing is prepared. mr!
139
00:14:39,305 --> 00:14:41,367
Son, put the child down, you're gonna drop it.
140
00:14:41,448 --> 00:14:44,361
Don't you hear my daughter! Girl, turn it off.
141
00:14:44,478 --> 00:14:46,846
Close. Where's the bay command?
142
00:14:46,927 --> 00:14:48,421
Mom, what's up?
143
00:14:48,513 --> 00:14:51,374
Off! Didn't I tell you to set the table?
144
00:14:51,455 --> 00:14:53,389
At the beginning of the forty years, I asked you for something.
145
00:14:53,470 --> 00:14:56,378
He was gonna stick two plates in his hand, right? I'm late for work, love.
146
00:14:56,466 --> 00:14:59,886
We're working on two songs. You've broken my concentration all morning.
147
00:14:59,997 --> 00:15:01,991
My daughter what a concentrate. You're a detonator.
148
00:15:02,072 --> 00:15:04,309
When you do two sit-ups, you become an athlete.
149
00:15:04,390 --> 00:15:05,982
You will see the athlete soon.
150
00:15:06,091 --> 00:15:08,353
My daughter, Ilhan Mansiz will ask me for autographs.
151
00:15:09,567 --> 00:15:12,204
They will write my name in football history in gold letters.
152
00:15:13,869 --> 00:15:15,444
See you then.
153
00:15:15,525 --> 00:15:18,164
You learn to write your own name first.
154
00:15:18,245 --> 00:15:20,303
Hush! 'Hallo'!
155
00:15:20,384 --> 00:15:21,389
Mr...
156
00:15:23,523 --> 00:15:25,868
'Hallo' okay, done, enough.
157
00:15:27,592 --> 00:15:30,258
-Mother pee. -Run Run.
158
00:15:30,374 --> 00:15:33,469
Run quickly. You've grown up, you can do it yourself.
159
00:15:33,550 --> 00:15:35,095
Then you're gonna wear your sweethearts.
160
00:15:35,176 --> 00:15:37,984
Also football is played on the field, you only melt the belly at home.
161
00:15:38,132 --> 00:15:39,767
What is it, dear?
162
00:15:39,924 --> 00:15:42,966
Kerem, what's your blood sweat? Off!
163
00:15:43,047 --> 00:15:46,073
Look at you, like sausage. Right under the water, quick.
164
00:15:46,273 --> 00:15:48,361
Get up now. Put that away.
165
00:15:49,037 --> 00:15:51,235
Get up, you'il try the breakfasts.
166
00:15:51,316 --> 00:15:54,752
You'il carry the cheese and the olives. Take this. Look under the tea.
167
00:15:55,086 --> 00:15:57,589
Don't touch anything without laurel washing your hands.
168
00:15:57,670 --> 00:15:59,332
With your filthy rasp hands.
169
00:17:04,704 --> 00:17:07,279
May your holiday be blessed, Father.
170
00:17:17,646 --> 00:17:20,966
Mother. Mom, look, I'm dressed.
171
00:17:22,893 --> 00:17:24,009
Let me see.
172
00:17:24,739 --> 00:17:26,238
AA!
173
00:17:26,431 --> 00:17:28,258
How beautiful.
174
00:17:28,339 --> 00:17:32,794
My self-dressed honey-teller has grown.
175
00:17:32,917 --> 00:17:36,392
- It's huge. - I couldn't get them.
176
00:17:36,794 --> 00:17:39,925
Okay, we'il do them together. Come here.
177
00:17:41,423 --> 00:17:46,874
Here one button ran to the other, the other ran to another.
178
00:17:46,979 --> 00:17:49,176
A button? There's no button here.
179
00:17:49,308 --> 00:17:50,916
Did he run away?
180
00:17:51,344 --> 00:17:53,014
Hold on, hold on.
181
00:17:53,633 --> 00:17:57,356
I caught that fugitive. I got the fugitive.
182
00:17:58,563 --> 00:18:02,645
Is that how handsome he is, my son?
183
00:18:03,637 --> 00:18:07,466
Where are we going? Samet has a circumcision 'wedding'?
184
00:18:11,108 --> 00:18:14,408
Circumcision wedding happens once, son. Today is holiday.
185
00:18:14,568 --> 00:18:18,421
You know, we dress up nice, we kiss hands ...
186
00:18:18,543 --> 00:18:22,771
... they give us pocket money, Dad, they give us candies.
187
00:18:22,852 --> 00:18:25,116
- Happy holidays! -Enough. Enough!
188
00:18:25,197 --> 00:18:28,670
Ever since the morning!
189
00:18:38,570 --> 00:18:40,850
Alpay child was terrified.
190
00:18:40,955 --> 00:18:43,004
Be thankful I didn't hit you in the nose.
191
00:18:43,719 --> 00:18:46,828
Come on, let's go feast with the kids before we go to work.
192
00:18:47,062 --> 00:18:49,224
Did you cut the victim, ma'am?
193
00:18:50,563 --> 00:18:53,291
Here, I prepared a pocket money among the handkerchiefs ...
194
00:18:53,476 --> 00:18:56,693
... when they kiss your hand as their father, you give it to me, okay?
195
00:18:56,882 --> 00:18:58,549
I put it in front of the mirror.
196
00:18:58,630 --> 00:19:01,752
I mean, how many years ...
197
00:19:02,843 --> 00:19:07,600
... woman in Germany, but head Antep head.
198
00:19:07,937 --> 00:19:09,346
Traditions.
199
00:19:10,940 --> 00:19:13,789
We've changed the country, not our blood.
200
00:19:13,870 --> 00:19:16,414
What are you saying. Hey!
201
00:19:17,656 --> 00:19:19,202
I'm bloodless?
202
00:19:23,332 --> 00:19:25,150
If that's what you heard ...
203
00:19:26,293 --> 00:19:27,584
Breakfast is ready.
204
00:19:36,918 --> 00:19:40,822
Surprise. What did I do to my honey-blender?
205
00:19:41,192 --> 00:19:44,662
Festive layer. Uff, it's still hot, but watch out, okay?
206
00:19:44,778 --> 00:19:45,989
Hooray.
207
00:19:47,640 --> 00:19:50,607
In fact, Seyit Ali liked to have fried bread.
208
00:19:50,688 --> 00:19:52,719
You should've gotten into the bay machine.
209
00:19:52,800 --> 00:19:56,136
Mom, who's gonna deal with her now? I'm late, I'm getting dressed, I'm leaving.
210
00:19:56,448 --> 00:19:58,660
Laurel, girl, come on.
211
00:20:02,006 --> 00:20:05,649
Wow wow, feast table.
212
00:20:07,137 --> 00:20:08,388
Alpay ...
213
00:20:09,451 --> 00:20:10,451
... Let me see.
214
00:20:18,355 --> 00:20:20,264
Thanks. You embarressed me.
215
00:20:22,261 --> 00:20:24,979
- What are you saying, girl? -It is nice.
216
00:20:25,399 --> 00:20:27,200
Aren't you dressed for the feast?
217
00:20:30,149 --> 00:20:32,578
I'm going to crack all day, feast.
218
00:20:32,659 --> 00:20:35,314
You're talking about feasts like a broken record.
219
00:20:35,803 --> 00:20:37,234
Shall I kiss you, Dad?
220
00:20:44,308 --> 00:20:46,457
Kiss her, mother's son.
221
00:20:47,213 --> 00:20:48,317
What's up?
222
00:20:48,443 --> 00:20:50,909
Come on, sit down late.
223
00:20:57,126 --> 00:20:58,126
What!
224
00:20:59,720 --> 00:21:04,850
Here you go. This is your holiday candy. It's a little salty, but we'il handle it.
225
00:21:09,845 --> 00:21:13,877
How are you, man? You're not ashamed to disrupt the little boy, are you?
226
00:21:14,062 --> 00:21:18,240
Look, you're confusing these kids, you know what I mean?
227
00:21:18,558 --> 00:21:22,063
It's like they're going to kiss their grandfather's hand ...
228
00:21:22,153 --> 00:21:24,554
... you teach such traditions, circumcisions.
229
00:21:24,635 --> 00:21:27,681
Wipe them off your head, wipe them! It's been 20 years!
230
00:21:28,071 --> 00:21:30,223
Konak, Montenegro forget it, forget it!
231
00:21:30,562 --> 00:21:33,355
They forgot your name. You're still my lady, lady.
232
00:21:35,186 --> 00:21:36,274
Yell, Alpay.
233
00:21:36,355 --> 00:21:39,060
Shut up, for God's sake. I swear to God!
234
00:21:39,341 --> 00:21:40,525
-That's enough! -Father!
235
00:21:40,606 --> 00:21:41,864
What the fuck!
236
00:21:41,945 --> 00:21:43,925
What the hell are you doing? You're a man, protecting your mother?
237
00:21:44,014 --> 00:21:45,145
I will protect my mother.
238
00:21:45,226 --> 00:21:47,982
Put your hand down, I'm gonna bang one now!
239
00:21:48,115 --> 00:21:50,172
For God's sake, don't do it. Son...
240
00:21:50,659 --> 00:21:52,599
You, too. He's your father.
241
00:21:52,928 --> 00:21:55,646
-That, Dad? -What the hell are you saying!
242
00:21:55,727 --> 00:21:57,290
Kerem, my son ...
243
00:21:57,607 --> 00:22:00,350
... sit down, look at the feast morning. Come on, my beautiful boy.
244
00:22:00,472 --> 00:22:01,472
Kerem.
245
00:22:02,167 --> 00:22:04,779
- You cunt! - For God's sake, Kerem.
246
00:22:12,543 --> 00:22:17,172
Look, it's the foreman. You better hope he doesn't interrupt my watch.
247
00:22:19,414 --> 00:22:20,526
Ali, walk.
248
00:22:20,607 --> 00:22:22,895
Don't call him Ali, Seyit Ali is his name!
249
00:22:26,037 --> 00:22:27,840
Ali, come on, boy, come on.
250
00:22:28,547 --> 00:22:29,547
Come on!
251
00:22:30,006 --> 00:22:32,219
Hurry, come on. Have a seat.
252
00:22:37,018 --> 00:22:38,460
Holiday allowances.
253
00:22:38,597 --> 00:22:41,574
Wait, let me give the boy a holiday allowance.
254
00:22:53,989 --> 00:22:56,753
Where did you come from? I could not leave the house.
255
00:23:01,867 --> 00:23:03,232
What are these, huh?
256
00:23:04,054 --> 00:23:05,054
Handkerchief.
257
00:23:05,135 --> 00:23:07,156
P ... On your mold!
258
00:23:07,384 --> 00:23:09,866
You're so cranky now?
259
00:23:10,284 --> 00:23:12,895
Is it time for the children's holiday allowances?
260
00:23:14,118 --> 00:23:16,024
How does this mill spin?
261
00:23:17,089 --> 00:23:18,421
How does it turn?
262
00:23:21,362 --> 00:23:22,810
He won't!
263
00:23:23,195 --> 00:23:26,806
From booze, booze, gambling, anything!
264
00:23:27,110 --> 00:23:31,399
You've dried my blood for years. I'm sick of you!
265
00:23:31,581 --> 00:23:35,204
If you're tired, let's solve it. Shall we? What do you say!
266
00:23:35,326 --> 00:23:36,789
Let's see how it is.
267
00:23:38,324 --> 00:23:39,324
OK.
268
00:23:39,583 --> 00:23:41,548
-Making. -So we solve.
269
00:23:41,894 --> 00:23:44,156
-Making. I -Çözel.
270
00:23:45,338 --> 00:23:47,154
Let's figure it out, how.
271
00:23:48,372 --> 00:23:51,246
Come on, the kid's scared. Making.
272
00:23:51,370 --> 00:23:54,877
Come on, kid's gonna be scared. Okay, let go.
273
00:23:57,784 --> 00:23:59,529
Come on, man.
274
00:24:22,816 --> 00:24:23,816
Mother.
275
00:24:28,436 --> 00:24:29,436
Son.
276
00:24:30,549 --> 00:24:31,683
Mom, be patient ...
277
00:24:32,233 --> 00:24:35,156
I'm gonna go out to the game tonight, and let the teacher see me.
278
00:24:35,237 --> 00:24:38,380
I'il go to the ace team. You're not going to touch it again.
279
00:24:38,461 --> 00:24:40,074
Money will not be a problem, I promise.
280
00:24:40,445 --> 00:24:41,601
I promise.
281
00:24:41,947 --> 00:24:43,874
You'il enjoy your son.
282
00:24:45,754 --> 00:24:46,754
Son...
283
00:24:48,681 --> 00:24:50,079
...you read...
284
00:24:50,533 --> 00:24:52,540
... stand on your feet ...
285
00:24:52,847 --> 00:24:57,284
... be good, be happy, I wish nothing else from Allah.
286
00:25:02,674 --> 00:25:05,674
- Pray for the evening. - Yeah, sure.
287
00:25:05,828 --> 00:25:09,061
But you can handle everything already.
288
00:25:16,200 --> 00:25:17,370
Here you go.
289
00:25:19,654 --> 00:25:22,900
God bless you, son. Be careful.
290
00:26:19,507 --> 00:26:21,664
My mother, my beautiful mother.
291
00:26:24,541 --> 00:26:25,892
My beautiful girl.
292
00:26:27,820 --> 00:26:29,462
Mom, can I ask you something?
293
00:26:29,834 --> 00:26:30,969
Say it, girl.
294
00:26:31,107 --> 00:26:33,539
Well ... the school was planning a three-day trip.
295
00:26:33,620 --> 00:26:36,052
In Budapest, Vienna will go to a lot of places.
296
00:26:36,133 --> 00:26:39,552
All my friends have taken the day off, can I go? What happens.
297
00:26:39,633 --> 00:26:42,444
What time is it, girl? Where did this trip come from?
298
00:26:42,525 --> 00:26:45,803
He didn't come out because of Pat. I've forgotten to tell you.
299
00:26:46,003 --> 00:26:48,504
Everybody's cleared, Mom. All my friends are leaving.
300
00:26:48,585 --> 00:26:51,159
- How much money? - Give me 50 euros.
301
00:26:51,893 --> 00:26:53,743
Thank you, I love you very much.
302
00:26:53,947 --> 00:26:56,039
- I love it, Mom.
303
00:26:56,523 --> 00:26:58,546
I didn't say okay, girl.
304
00:26:59,380 --> 00:27:02,249
- Where the hell is that? -Mom what permission?
305
00:27:02,365 --> 00:27:04,612
Didn't my daughter send a paper from school?
306
00:27:04,739 --> 00:27:08,333
Who is he taking whose child to and without asking parents?
307
00:27:08,453 --> 00:27:11,644
They even want a signature from the nursery for Seyit Ali.
308
00:27:11,725 --> 00:27:14,842
Mom, you say it yourself. Hand up Seyit Ali. I'm in high school.
309
00:27:15,596 --> 00:27:18,783
Mom, I'm a minor in two months. What are you still talking about?
310
00:27:18,864 --> 00:27:21,631
Let's not argue, girl. I'm late for work already.
311
00:27:21,836 --> 00:27:26,156
For God's sake, you bring the evening, you ask your father, you go to class.
312
00:27:26,237 --> 00:27:28,284
-Mom ... -Feed your stomach, gather the table, get out.
313
00:27:28,365 --> 00:27:29,699
-I'm late. -Mother!
314
00:27:33,936 --> 00:27:34,956
-Midwife. -Midwife.
315
00:27:35,067 --> 00:27:36,367
-Midwife. -Midwife.
316
00:27:37,490 --> 00:27:38,835
Midwife. Midwife.
317
00:27:38,916 --> 00:27:40,376
Midwife. -Midwife.
318
00:27:40,509 --> 00:27:41,796
-Midwife. -Midwife.
319
00:27:42,107 --> 00:27:43,552
Is that Hussein?
320
00:27:44,710 --> 00:27:46,275
What's wrong with my dad?
321
00:27:47,674 --> 00:27:50,162
Everyone saw Uncle Cumali in the mosque.
322
00:27:52,134 --> 00:27:53,134
Ünzile ...
323
00:27:53,693 --> 00:27:56,409
... girl, refresh those teas. - May God rather.
324
00:27:56,574 --> 00:27:59,789
Excuse us, let's get up. There are doors to go.
325
00:28:04,583 --> 00:28:05,912
Mahmoud.
326
00:28:06,714 --> 00:28:08,461
Mahmut, come here!
327
00:28:09,475 --> 00:28:10,561
What happened, Kadriye?
328
00:28:11,875 --> 00:28:14,755
Stand with your father instead of touching the kids.
329
00:28:15,519 --> 00:28:17,021
They're chatting, Kadriye.
330
00:28:17,102 --> 00:28:19,102
I play with kids, do an internship. What's wrong with that?
331
00:28:19,288 --> 00:28:20,288
Yes, Mahmut.
332
00:28:20,450 --> 00:28:23,217
It's as if the doctor said he kept it this time.
333
00:28:24,667 --> 00:28:27,607
Look at Mithat, he welcomes all who come and go like a big son.
334
00:28:27,888 --> 00:28:31,455
- What am I doing, Kadriye? -You're still standing. At least go ahead.
335
00:28:33,128 --> 00:28:35,217
Huseyin my brother feet health, come again.
336
00:28:35,298 --> 00:28:36,849
- Happy holidays. - Happy holidays.
337
00:28:36,930 --> 00:28:39,266
Children are leaving. Come on, Muhsin.
338
00:28:40,008 --> 00:28:41,699
We'll wait again, brother.
339
00:28:42,048 --> 00:28:44,539
Come on, bye bye, Uncle Mahmut.
340
00:28:44,932 --> 00:28:47,710
Brother Mahmut, we play here again?
341
00:28:47,815 --> 00:28:49,110
We play, we play.
342
00:28:49,962 --> 00:28:51,854
I'll eat you. I'il eat you.
343
00:28:53,819 --> 00:28:55,261
Oy mashallah be.
344
00:28:57,227 --> 00:29:00,895
May your visit fail. They came to gossip like a wife.
345
00:29:01,779 --> 00:29:03,249
But the guys are right.
346
00:29:04,151 --> 00:29:07,146
We're still under the same roof as the man we haven't looked at in years.
347
00:29:07,375 --> 00:29:08,509
What's going on, Mithat?
348
00:29:09,534 --> 00:29:12,722
After Uncle Cumali did, they wondered about my father.
349
00:29:13,853 --> 00:29:17,965
If a destroyer is given, I'm going to drop the cause.
350
00:29:18,452 --> 00:29:21,712
Mithat, if your anger isn't fair ...
351
00:29:21,793 --> 00:29:23,875
... what you do and what you will ...
352
00:29:24,500 --> 00:29:25,658
... persecution.
353
00:29:26,224 --> 00:29:27,399
Just think...
354
00:29:28,188 --> 00:29:30,499
... if what happened to the Cumali ...
355
00:29:30,897 --> 00:29:32,736
... if it happened to us ...
356
00:29:33,757 --> 00:29:37,339
... there would be no Sirhan, no inn, no order.
357
00:29:38,087 --> 00:29:40,704
So it's up to us to ...
358
00:29:41,056 --> 00:29:43,336
... knowing our shame.
359
00:29:43,532 --> 00:29:45,924
I can't stop, Dad, I can't.
360
00:29:46,294 --> 00:29:49,060
All these years, this case didn't go away.
361
00:29:49,369 --> 00:29:52,415
We're in the same inn, we don't look face to face, but we don't walk away.
362
00:29:52,812 --> 00:29:55,509
It touches my blood. What do I do?
363
00:29:56,001 --> 00:29:58,363
You want me to go and find your daughter so I can get cold?
364
00:29:58,471 --> 00:30:00,629
Look at me, I don't have a daughter!
365
00:30:01,671 --> 00:30:03,544
That's why I don't have an account.
366
00:30:03,926 --> 00:30:06,411
I don't have a face to head on.
367
00:30:20,824 --> 00:30:24,068
What an Angel. We say he's dead, he's alive ...
368
00:30:24,815 --> 00:30:26,991
... he's gone, he's not falling.
369
00:30:27,851 --> 00:30:31,146
Heart says find the dream, drag the middle of the inn.
370
00:30:31,542 --> 00:30:35,652
Squeeze a bullet in his head. Clean the blood of Antep land he stole.
371
00:30:36,272 --> 00:30:38,616
Do you hear your ears?
372
00:30:39,662 --> 00:30:43,152
- Dude, it's yours. - And you don't come at me.
373
00:30:43,710 --> 00:30:45,036
For the love of god.
374
00:30:50,174 --> 00:30:53,059
The boy's right, still. Uncle Hussein was here.
375
00:30:53,478 --> 00:30:57,500
One word, one word. Whatever Uncle Cumali did to my father in the mosque.
376
00:30:59,291 --> 00:31:01,493
Didn't the doctor tell you to stand up?
377
00:31:01,970 --> 00:31:04,187
Come on in, get some rest.
378
00:31:06,453 --> 00:31:07,453
Beyhan ...
379
00:31:09,224 --> 00:31:11,591
... do not fail to serve the one who arrives.
380
00:31:12,215 --> 00:31:13,622
I have little work.
381
00:31:19,161 --> 00:31:22,181
- Mahmut ... - Let me go to bed, Kadriye.
382
00:31:23,810 --> 00:31:25,799
I got up so early today, I'm tired.
383
00:31:33,765 --> 00:31:34,924
From Vila!
384
00:31:36,892 --> 00:31:37,892
From Vila.
385
00:31:41,301 --> 00:31:43,543
- Sir, Master. -Get ready.
386
00:31:45,530 --> 00:31:47,000
Pilgrim Woman is coming.
387
00:32:10,288 --> 00:32:13,604
Aunt Nefise, welcome. Happy holidays.
388
00:32:14,377 --> 00:32:15,789
You too, girl.
389
00:32:19,930 --> 00:32:21,524
Welcome pilgrim woman.
390
00:32:26,664 --> 00:32:28,007
Happy holidays.
391
00:32:28,986 --> 00:32:30,483
Happy holidays.
392
00:32:31,378 --> 00:32:34,843
- You said they weren't home, but ... - They went to the grave, with my Halil.
393
00:32:35,368 --> 00:32:38,525
- God willing. -Thanks. Come on, go.
394
00:32:41,161 --> 00:32:44,177
-Welcome, Aunt Nefise. -We got it, girl.
395
00:32:46,542 --> 00:32:50,188
-Good life, my child. - My daughter will make us two coffees.
396
00:32:58,116 --> 00:33:01,076
I'm going to go in, I've got things in the kitchen.
397
00:33:03,309 --> 00:33:06,728
No, my deity? You sound very sad on the phone.
398
00:33:07,178 --> 00:33:08,978
Your face looks like a funeral.
399
00:33:09,600 --> 00:33:14,418
Once death, you put it in the grave, the name of the pain.
400
00:33:15,327 --> 00:33:17,300
I'm burning, nurse.
401
00:33:17,834 --> 00:33:21,977
What kind of fire is that? The years went by.
402
00:33:23,411 --> 00:33:24,784
Angel, right?
403
00:33:25,328 --> 00:33:26,787
It's her birthday.
404
00:33:27,499 --> 00:33:30,083
Where is it, how is it ...
405
00:33:30,303 --> 00:33:32,436
... is he in time?
406
00:33:33,001 --> 00:33:38,536
Over time, these questions will decrease, but they grow and grow.
407
00:33:39,894 --> 00:33:42,210
I'm as keen on Halil as he is.
408
00:33:44,928 --> 00:33:48,473
Seyit Ali and Cumali stubborn mule.
409
00:33:50,184 --> 00:33:52,723
Well, sometimes he's bothering me.
410
00:33:53,303 --> 00:33:57,423
-I'm telling you, I'm in the ground now. -Mr.
411
00:33:58,936 --> 00:34:01,553
Angel's ignorance destroyed us all.
412
00:34:03,053 --> 00:34:05,834
Look, Halil, he's old.
413
00:34:06,380 --> 00:34:07,677
She still hasn't.
414
00:34:10,357 --> 00:34:13,201
Even our sorrow buried us ac
415
00:34:13,482 --> 00:34:16,146
iz It took us a long time to come together side by side.
416
00:34:16,670 --> 00:34:18,670
We ask secret questions.
417
00:34:20,373 --> 00:34:22,693
God knows, I pray every day.
418
00:34:23,083 --> 00:34:25,520
Seyit Ali and Cumali to make peace.
419
00:34:25,864 --> 00:34:27,864
Both have mule stubbornness.
420
00:34:28,561 --> 00:34:31,638
Hafiz put them together side by side today ...
421
00:34:31,975 --> 00:34:34,678
... in the courtyard of the mosque.
422
00:34:34,889 --> 00:34:36,068
- Look? Is that so?
423
00:34:36,186 --> 00:34:37,396
He didn't tell me.
424
00:34:38,293 --> 00:34:39,520
But I get it.
425
00:34:39,889 --> 00:34:42,475
He was wandering around here from left to right.
426
00:34:42,819 --> 00:34:44,485
I bet mine was seven.
427
00:34:52,838 --> 00:34:53,838
Khalil!
428
00:34:58,564 --> 00:35:01,774
Aunt Blessing.
429
00:35:03,680 --> 00:35:07,555
Many holidays, my child. You get your hand kissers.
430
00:35:07,636 --> 00:35:08,696
Where is your father?
431
00:35:08,777 --> 00:35:11,167
Ziya was feasting with his uncle, he's about to come.
432
00:35:12,032 --> 00:35:14,699
I'il go. Don't spoil the taste of your mouth.
433
00:35:17,344 --> 00:35:20,344
You keep your breath fresh. Don't give your heart away.
434
00:35:20,564 --> 00:35:22,805
Water will flow, find its way.
435
00:35:22,961 --> 00:35:25,289
Pleasant to get our waters flooded but less.
436
00:35:25,853 --> 00:35:29,188
I add your patience to my patience, and I stand.
437
00:35:29,603 --> 00:35:31,603
God bless you.
438
00:35:32,540 --> 00:35:36,313
Oh Muharram, happy holidays, happy holidays.
439
00:35:36,415 --> 00:35:37,993
Come on, salute.
440
00:36:04,311 --> 00:36:05,584
Zümrüt Hanım!
441
00:36:07,186 --> 00:36:09,045
Zümrüt Hanım!
442
00:36:17,967 --> 00:36:18,967
Alas!
443
00:36:21,116 --> 00:36:22,116
Father!
444
00:36:26,051 --> 00:36:27,293
What the hell?
445
00:36:31,270 --> 00:36:32,605
You're on fire?
446
00:36:39,168 --> 00:36:40,918
Was it Nefise?
447
00:36:41,356 --> 00:36:42,558
I hope no!
448
00:36:44,887 --> 00:36:46,980
Are you checking in and out?
449
00:36:47,199 --> 00:36:48,605
Answer my underwater.
450
00:36:48,942 --> 00:36:51,285
Tell him, what are you gonna do?
451
00:36:51,871 --> 00:36:54,699
You come to visit on the feast day, you're gonna kick it out?
452
00:36:55,770 --> 00:36:58,793
I don't want anybody from Montenegro ...
453
00:36:58,874 --> 00:37:01,217
... won't even get past this mansion?
454
00:37:01,504 --> 00:37:04,457
- Dad, just calm down. - Stop it!
455
00:37:05,535 --> 00:37:09,933
Of course the roads are yours, the streets are ...
456
00:37:10,973 --> 00:37:13,871
... this dam on our heads is the only one. Is not it?
457
00:37:14,675 --> 00:37:16,565
Just forget about the mansion ...
458
00:37:16,934 --> 00:37:19,871
... what you did at the mosque today, let me see ten.
459
00:37:20,894 --> 00:37:22,472
I pointed out what I needed.
460
00:37:26,520 --> 00:37:28,520
I was gonna give you a hug because he's a boy?
461
00:37:33,323 --> 00:37:34,917
But it's Hafez's fault.
462
00:37:36,058 --> 00:37:38,862
He's always forcing us to reconcile as if he had no power.
463
00:37:42,238 --> 00:37:44,066
Hand held out to feast.
464
00:37:47,395 --> 00:37:50,035
-I didn't give my hand. - You did good.
465
00:37:51,300 --> 00:37:53,980
The man couldn't get his head up for years.
466
00:37:54,145 --> 00:37:57,082
Shame is enough. What more hatred do you have?
467
00:37:57,332 --> 00:37:59,035
Is everything covered with shame?
468
00:38:00,598 --> 00:38:03,535
- It was easy. -What should he do, Cumali?
469
00:38:05,363 --> 00:38:06,925
A daughter of a house…
470
00:38:07,598 --> 00:38:09,308
... with a word he never had.
471
00:38:12,660 --> 00:38:14,011
My son said he died.
472
00:38:15,012 --> 00:38:16,605
He buried her alive.
473
00:38:18,425 --> 00:38:21,565
What's he gonna do? What's he gonna do?
474
00:38:22,176 --> 00:38:24,308
Can you come and get your feet, big man?
475
00:38:24,699 --> 00:38:26,699
Good, good, you know. Enough!
476
00:38:27,160 --> 00:38:29,386
Enough of me, I'm stuck.
477
00:38:29,807 --> 00:38:33,229
Holding your heart like kef, the weight of quinine is your narrowing inside.
478
00:38:33,770 --> 00:38:37,902
But you know this. They used to blame them.
479
00:38:39,035 --> 00:38:41,627
You have the sin to maintain this resentment.
480
00:39:24,214 --> 00:39:26,761
-Why did we come here? Go!
481
00:39:26,964 --> 00:39:29,323
Weren't we going to school?
482
00:39:37,486 --> 00:39:38,486
Heather!
483
00:39:39,189 --> 00:39:40,774
Where are you?
484
00:39:41,853 --> 00:39:45,286
We just got out of the house. And before I got here, I stopped by that bastard lawyer.
485
00:39:45,367 --> 00:39:47,352
He asked the world for money to go to trial.
486
00:39:47,470 --> 00:39:49,337
What? You didn't, did you?
487
00:39:49,658 --> 00:39:52,727
Of course I didn't. Let's not be late, let's go.
488
00:39:56,602 --> 00:40:00,071
How will this work without a lawyer? What if the judge understands everything?
489
00:40:00,423 --> 00:40:02,493
I've been in this for a year. Do not worry.
490
00:40:02,574 --> 00:40:05,621
Just answer the questions the judge asks, just briefly.
491
00:40:06,322 --> 00:40:10,454
I swear to God, if the truth comes out, I'm never gonna burn myself.
492
00:40:10,578 --> 00:40:12,688
I'd say that's the real criminal. He threatened me with my life ...
493
00:40:12,769 --> 00:40:14,837
... I'm saying I'm out of it.
494
00:40:14,954 --> 00:40:16,415
Now you can solve the rest.
495
00:40:16,603 --> 00:40:18,626
You're breaking my heart alone, you know?
496
00:40:18,790 --> 00:40:20,805
What do I endure for your love?
497
00:40:21,165 --> 00:40:22,618
Is that why I loved you?
498
00:40:22,743 --> 00:40:25,087
I'm telling you, Alpay.
499
00:40:25,173 --> 00:40:26,845
What am I doing here if I don't?
500
00:41:26,342 --> 00:41:28,075
How are you, Miss Yildirim?
501
00:41:28,374 --> 00:41:31,639
You fainted three times at work, but ...
502
00:41:31,936 --> 00:41:34,240
... and yet you didn't come and examine.
503
00:41:34,538 --> 00:41:36,045
I'm fine.
504
00:41:36,467 --> 00:41:40,350
I've worked so hard lately. That's exactly why.
505
00:41:40,819 --> 00:41:44,568
But you'll have to wait here until your results come out.
506
00:41:44,710 --> 00:41:48,443
You cannot leave the hospital until you see the doctor.
507
00:41:48,898 --> 00:41:52,397
Okay.
508
00:42:02,163 --> 00:42:04,272
Seyit Ali isn't going to come with us, is he?
509
00:42:04,374 --> 00:42:07,499
If he comes in, you know it's gonna break. - Sure he won't.
510
00:42:07,874 --> 00:42:09,991
He can stay here alone. Do not worry.
511
00:42:14,226 --> 00:42:17,069
Seyit Ali we now ...
512
00:42:18,015 --> 00:42:20,319
... with your teacher, we'il go in, we'il get out. Okay?
513
00:42:20,460 --> 00:42:22,249
You're not leaving here ...
514
00:42:22,702 --> 00:42:26,108
... because what happens if you leave? We'il lose you, they'il miss you.
515
00:42:27,007 --> 00:42:28,147
Okay?
516
00:42:28,515 --> 00:42:31,569
I'il give you this. Look...
517
00:42:32,265 --> 00:42:34,936
... there was this game. Oh, look. Which?
518
00:42:37,054 --> 00:42:38,054
Yeah.
519
00:42:50,624 --> 00:42:52,717
Angel Lightning.
520
00:42:52,929 --> 00:42:55,225
Alpay Yildirim.
521
00:42:59,834 --> 00:43:00,967
More professionals named Alpay Yıldırım
522
00:43:02,187 --> 00:43:03,187
Yeah.
523
00:43:03,592 --> 00:43:04,827
Angel Lightning?
524
00:43:06,616 --> 00:43:07,616
Yeah.
525
00:43:08,780 --> 00:43:12,162
You filed for divorce because of a dispute.
526
00:43:12,967 --> 00:43:14,655
-Yeah. - Miss Angel?
527
00:43:15,226 --> 00:43:17,616
Yes sir. I want to divorce.
528
00:43:18,007 --> 00:43:20,007
Do you have three partners with your spouse?
529
00:43:20,373 --> 00:43:21,702
The custody of your three children ...
530
00:43:21,783 --> 00:43:23,506
Are you sure you want to give it to their father?
531
00:43:23,569 --> 00:43:26,170
Yeah. I want all three to stay with their father.
532
00:43:26,319 --> 00:43:29,256
But your youngest son, Seyit Ali, is old enough to need his mother.
533
00:43:31,452 --> 00:43:35,991
-Yeah. - I didn't promise you, Mr. Yildirim!
534
00:43:40,163 --> 00:43:41,702
Please Angel Lightning ...
535
00:43:42,108 --> 00:43:44,538
... Continue your statement about Seyit Ali.
536
00:43:53,444 --> 00:43:56,006
Unfortunately, your situation is very serious.
537
00:43:57,585 --> 00:44:00,335
My husband always says, even if people have a cold ...
538
00:44:00,416 --> 00:44:03,342
... in case they put him in the hospital. It really is.
539
00:44:04,437 --> 00:44:05,983
But man knows himself, right?
540
00:44:06,054 --> 00:44:09,678
Okay, I've loved it a few times in a row, but ...
541
00:44:09,890 --> 00:44:12,749
... Doctor, I'm working a double shift this time.
542
00:44:13,007 --> 00:44:15,007
And at home, thanks to the kids.
543
00:44:15,154 --> 00:44:18,787
I guess I'm a little tired. If you write me a vitamin ...
544
00:44:19,248 --> 00:44:22,951
... and I have body pains. You better type in painkillers.
545
00:44:23,288 --> 00:44:27,006
I wish you'd come with your wife. It would support you.
546
00:44:27,279 --> 00:44:30,491
If you want, let us know. Let's talk together.
547
00:44:30,576 --> 00:44:33,537
Oh no! His job is over.
548
00:44:33,796 --> 00:44:35,396
Besides, what's there to talk about?
549
00:44:35,741 --> 00:44:38,506
Ms. Angel is not a simple fatigue situation.
550
00:44:38,780 --> 00:44:41,498
Together with my colleagues, we have assessed your situation.
551
00:44:41,819 --> 00:44:46,061
We need to put you in the hospital as soon as possible and start a multi-faceted treatment.
552
00:44:46,373 --> 00:44:49,764
Doctor, what hospital, what hospitalization? What about the job?
553
00:44:50,085 --> 00:44:53,491
Children? Come on, the twins have grown, but my little one ...
554
00:44:53,572 --> 00:44:55,923
... five years old. They'il be miserable at home.
555
00:44:56,099 --> 00:44:58,928
If you write my prescription, I'm going to leave ...
556
00:44:59,038 --> 00:45:01,405
... before the children arrive.
557
00:45:01,585 --> 00:45:05,639
This is not a treatment to be determined by your preference.
558
00:45:05,780 --> 00:45:09,616
Your disease, unfortunately, is second stage lymph cancer.
559
00:45:16,929 --> 00:45:18,217
Cancer?
560
00:45:20,929 --> 00:45:22,264
But...
561
00:45:24,366 --> 00:45:27,413
... I have children. I can't have cancer.
562
00:45:35,735 --> 00:45:37,875
Fortunately we caught early.
563
00:45:38,571 --> 00:45:40,758
However, lymph cancer is an insidious disease.
564
00:45:41,141 --> 00:45:44,156
So we need to start treatment as soon as possible.
565
00:45:46,235 --> 00:45:48,188
A difficult process awaits you.
566
00:45:49,876 --> 00:45:51,820
Be sure to talk to your family.
567
00:45:54,204 --> 00:45:57,337
In this process, you will need their support.
568
00:46:00,422 --> 00:46:03,555
I know it's hard to accept what I'm saying, but ...
569
00:46:03,891 --> 00:46:06,691
... because it is a rapidly progressing species ...
570
00:46:06,915 --> 00:46:08,742
... your life is in danger.
571
00:46:27,865 --> 00:46:30,084
I have children.
572
00:46:30,811 --> 00:46:32,685
I have a little boy.
573
00:46:34,537 --> 00:46:36,599
He's more his mother.
574
00:46:39,014 --> 00:46:40,919
He's more his mother.
575
00:46:57,246 --> 00:46:59,317
He didn't say why you leave the little one?
576
00:46:59,403 --> 00:47:01,504
I said, oh, now he'il understand.
577
00:47:01,941 --> 00:47:03,208
How did you twist it?
578
00:47:03,644 --> 00:47:06,831
I love your mind. Good thing I fell in love with you.
579
00:47:07,246 --> 00:47:09,729
I'm surprised at how I lost you.
580
00:47:09,949 --> 00:47:12,425
- You went out with three kids. -Look at me...
581
00:47:12,659 --> 00:47:15,191
... bad? We'il crush the money they'il pay for them together.
582
00:47:15,426 --> 00:47:16,972
I'm gonna go home right now ...
583
00:47:17,090 --> 00:47:19,574
... before the angel comes, let me run away from the boy, okay?
584
00:47:19,675 --> 00:47:22,275
How is it? Is that what you're gonna bring?
585
00:47:23,293 --> 00:47:24,761
Angel does not give children.
586
00:47:24,965 --> 00:47:27,722
If he doesn't. His money will go to you anyway.
587
00:47:28,348 --> 00:47:32,706
Honey, my love; He sues us, you understand?
588
00:47:34,058 --> 00:47:37,113
-Come on, I'il see you tonight. -See you. 'Bye bye'.
589
00:47:44,580 --> 00:47:49,634
"What if I stay, what do I run?"
590
00:47:51,158 --> 00:47:53,650
-How did? -'Gout'. I think it was good.
591
00:47:53,838 --> 00:47:55,392
Thank you.
592
00:47:55,768 --> 00:47:57,572
I think you're a little detonated.
593
00:47:59,822 --> 00:48:01,789
We're going on tour or I'm excited about her.
594
00:48:01,890 --> 00:48:03,554
Wouldn't you be excited?
595
00:48:03,820 --> 00:48:06,687
Teo didn't say? I'm already coming.
596
00:48:07,687 --> 00:48:09,593
How is it?
597
00:48:09,689 --> 00:48:10,946
We're dating two soloists.
598
00:48:13,609 --> 00:48:16,077
- I'm not the only one? -Look...
599
00:48:16,648 --> 00:48:18,554
... touring can be extended.
600
00:48:19,211 --> 00:48:21,346
If your voice gets tired, we'll have trouble.
601
00:48:21,427 --> 00:48:22,850
Besides, the guys got all these bars.
602
00:48:24,154 --> 00:48:25,820
Three days, this tour?
603
00:48:26,091 --> 00:48:29,028
Five, ten, I don't know.
604
00:48:29,614 --> 00:48:31,184
Why is that?
605
00:48:31,247 --> 00:48:33,231
-Is there a problem? -No.
606
00:48:39,200 --> 00:48:40,200
Birth.
607
00:48:43,292 --> 00:48:44,801
Girl, I'm fucked.
608
00:48:45,028 --> 00:48:47,191
I told my mother three days. I got a permit for a school trip.
609
00:48:47,278 --> 00:48:48,372
What do I do now?
610
00:48:48,489 --> 00:48:51,348
Oh, girl, how can you mix up school?
611
00:48:51,583 --> 00:48:55,176
Have you ever thought about what I'd say if she asked my mom if she saw me?
612
00:48:55,474 --> 00:48:58,817
What should I do? Don't you see he's walking around like a vulture!
613
00:48:59,200 --> 00:49:01,450
Look, girl, I'm not gonna lose Teo to this woman.
614
00:49:01,653 --> 00:49:03,426
You're gonna help me, Ozge.
615
00:49:03,685 --> 00:49:05,833
Don't confuse me.
616
00:49:06,021 --> 00:49:09,051
If Aunt Angel asks, I won't lie. My dad breaks my legs.
617
00:49:09,132 --> 00:49:11,489
You're a coward, girl. Uff!
618
00:49:11,691 --> 00:49:13,666
We'il get the director to sign something, we'il do something.
619
00:49:13,747 --> 00:49:16,419
-No, nothing happens. The -Delir!
620
00:49:20,880 --> 00:49:22,880
This is where I will change everything.
621
00:49:23,849 --> 00:49:25,559
I'll play for you today, Mom.
622
00:49:25,724 --> 00:49:28,301
To save you from all your pain, all your troubles.
623
00:49:29,036 --> 00:49:31,442
This match will be our milad. I promise you.
624
00:49:31,841 --> 00:49:34,122
No one will hurt you anymore.
625
00:50:44,266 --> 00:50:46,669
Because of you! You did it!
626
00:50:46,880 --> 00:50:48,872
Are you sick? What are you talking about?
627
00:50:49,629 --> 00:50:51,817
You fell on purpose, we all saw it. I didn't even touch you.
628
00:50:51,898 --> 00:50:53,583
You did it on purpose so I wouldn't play.
629
00:50:53,693 --> 00:50:56,950
Hush! Brother, relax.
630
00:50:57,177 --> 00:50:58,723
What the hell is he doing, son?
631
00:50:58,871 --> 00:51:00,676
Kerem didn't even touch you, I saw it.
632
00:51:01,341 --> 00:51:02,919
You're creating problems yourself.
633
00:51:03,036 --> 00:51:04,872
- Let them have your treatment.
634
00:51:06,161 --> 00:51:09,231
Kerem, you play for Klaus.
635
00:51:10,771 --> 00:51:11,825
Prepare yourself.
636
00:51:12,763 --> 00:51:13,763
You'il see!
637
00:52:52,029 --> 00:52:53,786
Dad, I'm dying!
638
00:53:00,154 --> 00:53:03,333
That's what the doctor said. He said your situation was serious.
639
00:53:04,989 --> 00:53:07,794
I should have been prepared for everything.
640
00:53:16,348 --> 00:53:18,591
Don't worry, I won't cry.
641
00:53:19,623 --> 00:53:21,689
I won't cry, Dad, don't worry.
642
00:53:25,738 --> 00:53:29,919
But I don't really know what to do in such a situation.
643
00:53:42,507 --> 00:53:44,530
I'm scared, Dad.
644
00:53:47,921 --> 00:53:49,702
Dad, I'm scared.
645
00:53:52,507 --> 00:53:57,015
But not for me. I've already died years ago.
646
00:53:57,398 --> 00:53:59,819
I have kids, Dad.
647
00:54:02,702 --> 00:54:05,022
My youngest is Seyit Ali.
648
00:54:11,155 --> 00:54:13,140
I named him after you.
649
00:54:15,125 --> 00:54:17,804
I know you're mad at me.
650
00:54:24,662 --> 00:54:27,061
Yes, I made a mistake.
651
00:54:29,304 --> 00:54:31,101
I broke you.
652
00:54:33,937 --> 00:54:36,335
I've let you down.
653
00:54:43,242 --> 00:54:45,819
But I was very young.
654
00:54:46,601 --> 00:54:49,015
I was very young, Dad.
655
00:54:50,000 --> 00:54:52,413
Young children can make mistakes.
656
00:54:53,820 --> 00:54:56,772
This shouldn't have cost so much.
657
00:54:58,429 --> 00:55:00,968
I've been 19 ...
658
00:55:01,086 --> 00:55:04,390
... I'm paying for it.
659
00:55:18,262 --> 00:55:20,090
Okay, I'm not rebelling.
660
00:55:22,261 --> 00:55:26,472
I'm not rebelling. People reap what they sow.
661
00:55:31,317 --> 00:55:34,043
You learn her faster around here.
662
00:55:36,519 --> 00:55:38,035
I also learned.
663
00:55:41,957 --> 00:55:43,277
I grew up.
664
00:55:44,871 --> 00:55:46,527
I grew up, Dad.
665
00:55:48,114 --> 00:55:50,886
Now I'm going home and hugging my children.
666
00:56:08,819 --> 00:56:10,639
I brought cherry syrup.
667
00:56:11,006 --> 00:56:15,021
I put mineral water in it, like you like it. Enjoy your meal.
668
00:56:18,514 --> 00:56:20,537
I was going to take her to Nefise, but…
669
00:56:20,654 --> 00:56:23,834
... she hasn't put a bite in her mouth since morning. It touches her stomach.
670
00:56:31,364 --> 00:56:34,428
He didn't touch the dinner I took to his room at noon.
671
00:56:39,982 --> 00:56:41,396
Enjoy your meal.
672
00:56:51,784 --> 00:56:52,850
Beyhan!
673
00:56:53,619 --> 00:56:55,728
If you brought food, don't quit!
674
00:57:04,623 --> 00:57:07,318
-Sayit Ali! -Do you have a test, my sister?
675
00:57:07,670 --> 00:57:09,037
Do not mention it.
676
00:57:10,061 --> 00:57:12,127
Sit down, my sister, the victim, sit down.
677
00:57:27,725 --> 00:57:29,107
It's not happening, is it?
678
00:57:30,091 --> 00:57:32,091
It's getting mixed up for Sussan ...
679
00:57:32,647 --> 00:57:34,763
... tell me it's a fire place.
680
00:57:35,725 --> 00:57:36,896
Look, my sister ...
681
00:57:39,037 --> 00:57:40,185
... you told me ...
682
00:57:40,920 --> 00:57:43,560
... you're entrusted with my deceased parents.
683
00:57:44,006 --> 00:57:45,623
The crown of my head ...
684
00:57:46,358 --> 00:57:49,388
... you're the order of this house.
685
00:57:50,076 --> 00:57:52,131
Mithat knows you, but grew up.
686
00:57:52,819 --> 00:57:56,240
I'm going to mix my pain, honey, your strength ...
687
00:57:56,865 --> 00:57:58,170
... I've reached this age.
688
00:57:59,755 --> 00:58:01,088
My sister ...
689
00:58:03,529 --> 00:58:05,622
... one of these fingers ...
690
00:58:07,357 --> 00:58:08,787
... gangrene ...
691
00:58:09,794 --> 00:58:11,129
...What do you do?
692
00:58:15,061 --> 00:58:16,795
As a remedy ...
693
00:58:18,506 --> 00:58:19,506
... take medicine ...
694
00:58:20,475 --> 00:58:22,084
... if I make redemption ...
695
00:58:23,990 --> 00:58:25,997
Maraz infects others.
696
00:58:27,131 --> 00:58:29,131
My whole arm is gangrene and ...
697
00:58:30,030 --> 00:58:31,451
... loses it all.
698
00:58:35,436 --> 00:58:36,436
So ...
699
00:58:37,513 --> 00:58:40,974
... you have no choice but to cut.
700
00:58:41,967 --> 00:58:45,271
You know, it will hurt ...
701
00:58:48,123 --> 00:58:49,912
... but you cut it.
702
00:58:52,569 --> 00:58:53,865
The way ...
703
00:58:55,319 --> 00:58:56,498
... time passes ...
704
00:58:59,935 --> 00:59:03,451
... if you could reach out and catch something from there ...
705
00:59:03,896 --> 00:59:08,185
... as if you were holding him.
706
00:59:13,030 --> 00:59:14,631
But there's no sister.
707
00:59:16,741 --> 00:59:17,741
No.
708
00:59:21,803 --> 00:59:22,803
So ...
709
00:59:23,872 --> 00:59:25,318
... disappearing ...
710
00:59:26,130 --> 00:59:29,505
... to ruin the peace of the existing, unworthy of us, sister.
711
00:59:30,389 --> 00:59:32,389
Just because he's gone ...
712
00:59:32,841 --> 00:59:34,908
... the ring you put on that finger ...
713
00:59:35,178 --> 00:59:38,803
... to ignore the henna you burn, is it worthy of us?
714
00:59:39,685 --> 00:59:40,685
My sister...
715
00:59:42,264 --> 00:59:43,428
... you made me ...
716
00:59:44,232 --> 00:59:45,786
... I understand you.
717
00:59:46,896 --> 00:59:48,513
But that holiday day ...
718
00:59:49,194 --> 00:59:51,584
We've had enough luck with the kids.
719
00:59:52,623 --> 00:59:53,920
Come on, I'm a victim ...
720
00:59:54,475 --> 00:59:57,170
... get down, come on.
721
01:00:04,466 --> 01:00:08,333
Brother, dear brother, you know what I'm saying makes sense.
722
01:00:08,724 --> 01:00:11,795
We will not only grow the business, but our name and glory will grow.
723
01:00:11,990 --> 01:00:14,701
Imagine, if we start here in a year ...
724
01:00:14,811 --> 01:00:17,803
... how many shops do we open up to the other side of Antep?
725
01:00:18,037 --> 01:00:20,037
Mithat, don't you get it?
726
01:00:20,147 --> 01:00:23,756
You don't know the word "Mithat." My father doesn't come out of the inn, Mithat.
727
01:00:24,045 --> 01:00:26,928
My father won't leave the inn. And why should Mithat leave?
728
01:00:27,178 --> 01:00:28,881
It's just as uncle Cumali as we are.
729
01:00:29,014 --> 01:00:32,443
Because of the man's face, there was no blessing in the shop.
730
01:00:32,701 --> 01:00:35,678
I'm smart or you're crazy I did not understand. Brother...
731
01:00:36,295 --> 01:00:38,943
I'm not saying we sell the store. Let's move.
732
01:00:39,115 --> 01:00:41,388
Let's grow, let's open. Is it okay?
733
01:00:41,732 --> 01:00:43,763
Every year tourists come flocking.
734
01:00:43,967 --> 01:00:47,006
We're the stomach of the world, but because we're gonna stand under the same roof as that stomach ...
735
01:00:47,087 --> 01:00:48,529
Look at the opportunity we missed.
736
01:00:48,842 --> 01:00:50,042
Hey ...
737
01:00:52,116 --> 01:00:54,904
... who's the stomachless?
738
01:00:55,741 --> 01:00:57,498
Who burned it again?
739
01:00:58,279 --> 01:01:00,732
Nothing, Dad. We were talking and chatting.
740
01:01:01,576 --> 01:01:03,631
No, shut up and you won't shut up again.
741
01:01:03,803 --> 01:01:07,732
Best of all, let's shoot the wolf in that head.
742
01:01:09,545 --> 01:01:13,951
My father, your late Uncle Efendi's shop, the biggest shop in the square.
743
01:01:14,514 --> 01:01:16,084
They put it on sale.
744
01:01:17,373 --> 01:01:20,342
World business. Before the guy's forty ...
745
01:01:21,177 --> 01:01:23,224
... age-old shops, huh?
746
01:01:23,717 --> 01:01:24,998
What do they do, Dad?
747
01:01:25,092 --> 01:01:27,521
One is in America, the other is a mechanical engineer.
748
01:01:27,631 --> 01:01:29,638
It's not like they're gonna come in here and make a peep.
749
01:01:30,709 --> 01:01:31,709
True.
750
01:01:32,388 --> 01:01:34,138
Everyone's on their way.
751
01:01:35,247 --> 01:01:37,794
But he brought them to this situation, those sandals.
752
01:01:38,434 --> 01:01:42,489
So what do we say? As a result, the right to death, inheritance said halal.
753
01:01:44,613 --> 01:01:47,106
Dad, I talked to Mustafa brother, I checked ...
754
01:01:47,490 --> 01:01:49,880
... if we negotiate hard, we'il close for a good price.
755
01:01:50,176 --> 01:01:51,176
Why?
756
01:01:52,285 --> 01:01:54,692
No, if I say you're gonna do your uncle's job ...
757
01:01:54,802 --> 01:01:56,138
... can't do fine work.
758
01:01:56,317 --> 01:01:58,996
I'm just saying we should rent out the shop at the Baba Inn.
759
01:01:59,271 --> 01:02:01,466
Let's enlarge the business then the new bazaar ...
760
01:02:01,692 --> 01:02:03,895
... shop. We'il get a kebab shop there. Is it okay?
761
01:02:04,591 --> 01:02:06,200
Boy, what do you do?
762
01:02:07,365 --> 01:02:09,537
-I do not understand. - I don't mean ...
763
01:02:10,763 --> 01:02:13,966
... the masters make the fire, your brother goes to get the meat ...
764
01:02:14,247 --> 01:02:16,567
... I pass them through armorand prepare them for kebab ...
765
01:02:17,222 --> 01:02:20,441
... you're calculating. Every once in a while you go to the market.
766
01:02:21,247 --> 01:02:24,114
Let's just say we left those things to the apprentices ...
767
01:02:24,504 --> 01:02:27,590
... when we're all in the store, so much as we are ...
768
01:02:27,833 --> 01:02:29,567
... who do I trust and open up?
769
01:02:31,341 --> 01:02:32,541
Ha?
770
01:02:35,536 --> 01:02:37,247
-Mahmoud. -Yeah, Dad?
771
01:02:37,982 --> 01:02:40,582
Let's cut this out a little.
772
01:02:41,247 --> 01:02:43,872
Look, we send her tomatoes, pepper ...
773
01:02:44,419 --> 01:02:45,856
... that shop is coming and looking.
774
01:02:47,318 --> 01:02:48,919
Let's cut, Dad.
775
01:02:49,576 --> 01:02:50,770
Bad, Dad?
776
01:02:51,489 --> 01:02:53,809
-I think about us. -Son...
777
01:02:54,559 --> 01:02:56,262
... my mind is enough for us.
778
01:02:56,740 --> 01:03:00,028
But if I'm manifested and immigrated ...
779
01:03:01,263 --> 01:03:03,427
... then everyone's on their way.
780
01:03:04,434 --> 01:03:05,911
May God give it to you.
781
01:03:08,504 --> 01:03:09,950
Mahmoud.
782
01:03:12,099 --> 01:03:14,223
-What happened, Kadriye? - Come here.
783
01:03:14,365 --> 01:03:15,888
What happened? Something happened instead?
784
01:03:15,997 --> 01:03:18,064
I'm telling you to come. Quickly.
785
01:03:18,958 --> 01:03:20,247
I'il go, Dad.
786
01:03:21,146 --> 01:03:24,138
I said faster than God. Come on, Mahmut.
787
01:03:24,263 --> 01:03:25,653
I'm coming.
788
01:03:27,146 --> 01:03:28,146
What happened?
789
01:03:30,145 --> 01:03:31,426
Did something happen, Kadriye?
790
01:03:34,693 --> 01:03:36,028
What happened, Kadriye?
791
01:03:38,653 --> 01:03:39,997
What happened?
792
01:03:59,398 --> 01:04:00,679
You're not kidding, are you, Kadriye?
793
01:04:00,750 --> 01:04:02,483
Is that a joke?
794
01:04:02,719 --> 01:04:05,406
-You're telling the truth, aren't you? -Oh, I swear.
795
01:04:06,430 --> 01:04:07,430
Father!
796
01:04:07,883 --> 01:04:09,835
Dad, you're a grandfather, grandfather.
797
01:04:10,047 --> 01:04:13,187
Mithat, you are uncle, my son, uncle.
798
01:04:13,304 --> 01:04:16,210
Dad, you're a grandfather, grandfather.
799
01:04:16,436 --> 01:04:19,375
-What's going on? - Or Beyhan, didn't you say ...
800
01:04:19,438 --> 01:04:21,078
... because I want children this week? Yes.
801
01:04:21,164 --> 01:04:22,648
Aha.
802
01:04:23,070 --> 01:04:25,148
-Abo! -I'm a father, Dad.
803
01:04:25,273 --> 01:04:29,515
"Ya ya ya"
804
01:04:31,641 --> 01:04:35,390
And what's happening? Your voice is heard in seven neighborhoods.
805
01:04:35,546 --> 01:04:37,374
Either you hear my mother, you hear.
806
01:04:37,492 --> 01:04:40,273
Let's call the drum zurna to those who don't hear, let's make a roar.
807
01:04:40,461 --> 01:04:42,281
Mahmut's becoming a father, Dad.
808
01:04:44,656 --> 01:04:48,320
Leave me moon, I'm dizzy, crazy boy.
809
01:04:48,922 --> 01:04:52,578
Your eye is enlightened. Let it be festive, girl.
810
01:04:53,109 --> 01:04:57,023
You've waited all these years, hopefully to have him in your arms.
811
01:05:01,452 --> 01:05:04,421
You're an uncle, son. You're an uncle.
812
01:05:17,457 --> 01:05:21,035
How is it? When did you decide and divorced? Why don't we know?
813
01:05:21,216 --> 01:05:23,246
-It was. What about Dad?
814
01:05:23,309 --> 01:05:24,903
How did Mom do that?
815
01:05:25,036 --> 01:05:26,621
Didn't you ever think?
816
01:05:26,755 --> 01:05:29,551
I've been thinking about you all these years, and your mother should think about it.
817
01:05:29,934 --> 01:05:32,817
- I'm just gonna take the little one. - Dad, are you serious?
818
01:05:33,309 --> 01:05:36,012
How did my mother accept such a thing? I don't mind.
819
01:05:36,879 --> 01:05:39,886
If Mom gave up on us, then take me with you.
820
01:05:40,184 --> 01:05:43,551
No camel! You're a big girl. And don't leave your mom alone.
821
01:05:43,676 --> 01:05:45,457
You're leaving it alone!
822
01:05:45,722 --> 01:05:49,168
Dad, don't you see, we're constantly fighting, fighting? You know.
823
01:05:49,737 --> 01:05:51,738
He's gonna lock me up when you're gone.
824
01:05:51,840 --> 01:05:54,824
Girl, you keep it a little short, too.
825
01:05:54,903 --> 01:05:56,403
Oh, Dad!
826
01:05:57,347 --> 01:05:58,582
Dad, what happens!
827
01:06:24,167 --> 01:06:25,401
Take this too.
828
01:06:25,682 --> 01:06:29,564
Dad, I beg you, I'il come. If I stay here, I'm dead.
829
01:06:29,894 --> 01:06:32,698
You loved me the most? I was your only daughter.
830
01:06:32,932 --> 01:06:35,042
You still are. I'm still my father.
831
01:06:35,190 --> 01:06:37,713
But Seyit Ali is small, his responsibility is more.
832
01:06:37,956 --> 01:06:41,401
Dad, you can't look at him. I'il see if I come.
833
01:06:41,761 --> 01:06:44,144
Dad, I beg you, I beg you.
834
01:06:44,534 --> 01:06:47,847
Daddy, let me come. I promise, I'il do whatever you want.
835
01:06:47,910 --> 01:06:49,612
-I'm not a load. -Okay, okay.
836
01:06:49,816 --> 01:06:51,597
OK. Come on, it's my good day.
837
01:06:51,678 --> 01:06:53,467
Go get your stuff from inside. Let's get out before your mom gets here.
838
01:06:53,548 --> 01:06:55,620
-I can't nag. -Oh, man.
839
01:07:03,785 --> 01:07:05,940
Can you drop the elevator?
840
01:07:06,222 --> 01:07:10,097
Drop the elevator! Don't hold the elevator!
841
01:08:15,143 --> 01:08:16,390
Alpay!
842
01:08:19,367 --> 01:08:22,226
What are you doing, what's with this house?
843
01:08:22,719 --> 01:08:24,023
I gather.
844
01:08:27,421 --> 01:08:28,788
Why is that?
845
01:08:30,265 --> 01:08:31,803
Because we're leaving.
846
01:08:32,813 --> 01:08:35,265
Where are we going?
847
01:08:37,453 --> 01:08:40,461
Not you, we're leaving. Guys and me.
848
01:08:45,446 --> 01:08:47,547
Where are you taking the kids?
849
01:08:50,000 --> 01:08:52,008
To their father's new home.
850
01:08:56,969 --> 01:08:59,388
Talk to me! What's happening in here?
851
01:09:02,031 --> 01:09:07,711
Didn't you tell me I was sick of it in the morning?
852
01:09:08,680 --> 01:09:10,328
You said a ton of it.
853
01:09:12,555 --> 01:09:15,193
So I did you a favor.
854
01:09:15,911 --> 01:09:17,123
I divorced you.
855
01:09:25,756 --> 01:09:27,634
-You divorced? Yes.
856
01:09:27,912 --> 01:09:30,740
What are you saying, you didn't know, how?
857
01:09:32,200 --> 01:09:35,497
Those papers I signed you for in the nursery, with them.
858
01:09:39,326 --> 01:09:42,427
I don't know what you want.
859
01:09:46,389 --> 01:09:48,897
What kind of man are you?
860
01:09:49,787 --> 01:09:56,081
I left my family, my roots on your pomegranate.
861
01:09:57,722 --> 01:09:59,448
I've burned it.
862
01:09:59,613 --> 01:10:02,870
And I've had 20 years of torment.
863
01:10:02,965 --> 01:10:08,595
Nevertheless, I didn't think of a divorce.
864
01:10:08,775 --> 01:10:12,150
That's what I spent and I did. It's over.
865
01:10:16,227 --> 01:10:18,079
This is proof.
866
01:10:19,415 --> 01:10:20,586
Look.
867
01:10:23,627 --> 01:10:26,642
Come on, Ali, come on.
868
01:10:26,994 --> 01:10:28,142
Seyit Ali.
869
01:10:28,329 --> 01:10:30,110
Come on.
870
01:10:31,533 --> 01:10:32,900
Get out, get out, get out!
871
01:10:33,369 --> 01:10:34,767
-Walk. - Sayit Ali.
872
01:10:35,322 --> 01:10:37,134
-Walk! -Sayit Ali!
873
01:10:37,215 --> 01:10:38,861
Hah, put it on.
874
01:10:38,942 --> 01:10:40,767
Mom, didn't you really know?
875
01:10:40,848 --> 01:10:42,915
Laurel, what's going on, girl?
876
01:10:46,080 --> 01:10:48,025
Laurel, are you coming, girl, are you staying?
877
01:10:48,697 --> 01:10:49,939
Father.
878
01:10:50,883 --> 01:10:52,305
Come on, go.
879
01:10:55,477 --> 01:10:57,368
You can go anywhere you want.
880
01:10:57,666 --> 01:10:59,861
You can't take my kids. Come on, son.
881
01:11:00,017 --> 01:11:01,923
-Mother! - Don't be afraid, Seyit Ali, come, son.
882
01:11:02,033 --> 01:11:03,728
Stop, stop! Stop!
883
01:11:03,939 --> 01:11:06,946
Look, listen, ask me. Come here, come here.
884
01:11:07,243 --> 01:11:09,438
Ask anyone who wants to stay with you.
885
01:11:15,166 --> 01:11:18,696
You're not going to go, are you?
886
01:11:18,929 --> 01:11:21,929
International Tv Series Club
887
01:11:26,634 --> 01:11:28,462
You're not gonna let me go, are you?
888
01:11:36,564 --> 01:11:38,790
Did you get the answer, huh?
889
01:11:39,025 --> 01:11:41,017
-Did you get it? I ride.
890
01:11:41,830 --> 01:11:44,689
He's a kid, he doesn't know anything. Come on, girl.
891
01:11:44,770 --> 01:11:48,603
What the fuck! Ouch! I'm saying the government gave it to me, you understand me?
892
01:11:48,728 --> 01:11:51,493
He gave it to me! Al, he left this house for you!
893
01:11:52,025 --> 01:11:53,704
Come on, take the suitcases.
894
01:11:53,853 --> 01:11:56,806
Mother! Mother! Mother!
895
01:11:57,056 --> 01:11:59,025
Mother!
896
01:12:00,259 --> 01:12:02,025
Alpay, stop!
897
01:12:02,744 --> 01:12:04,392
Seyit Ali!
898
01:12:05,486 --> 01:12:06,712
Bay!
899
01:12:09,665 --> 01:12:11,173
Alpay, stop!
900
01:12:12,025 --> 01:12:13,314
Stop!
901
01:12:13,814 --> 01:12:15,532
- I'm gonna start doing this! - (Angel) Seyit Ali!
902
01:12:15,613 --> 01:12:17,946
I said let's get out before your mom comes, right?
903
01:12:18,525 --> 01:12:19,861
Mr!
904
01:12:20,291 --> 01:12:22,517
Laurel! My babies!
905
01:12:22,619 --> 01:12:24,134
My Seyit Ali!
906
01:12:24,215 --> 01:12:26,329
Don't! Seyit Ali!
907
01:12:26,410 --> 01:12:27,783
Alpay! Alpay, don't!
908
01:12:27,864 --> 01:12:29,970
We're divorced, you know? Put this in your thick head!
909
01:12:30,051 --> 01:12:31,517
We divorced!
910
01:12:31,820 --> 01:12:34,258
-Defne, take your brother home! -OK.
911
01:12:34,339 --> 01:12:35,820
Girl, get out of here!
912
01:12:36,493 --> 01:12:37,915
Alpay!
913
01:12:38,064 --> 01:12:43,343
They're my kids! I gave birth, I raised it!
914
01:12:43,445 --> 01:12:45,601
You can't take it from me if you take my liver out!
915
01:12:45,682 --> 01:12:48,374
I won't make you miserable!
916
01:12:48,460 --> 01:12:50,444
Laurel, come on home, girl.
917
01:12:50,525 --> 01:12:53,061
-Get home. - Get in the car! Get in that car!
918
01:12:53,142 --> 01:12:55,944
-Mother! -Sayit Ali, don't be afraid, son!
919
01:12:56,038 --> 01:12:58,251
Mother! - Don't be afraid, baby.
920
01:12:58,332 --> 01:12:59,616
My Seyit Ali.
921
01:12:59,742 --> 01:13:02,249
Don't be afraid, baby, don't be afraid, baby, we're going home now.
922
01:13:02,330 --> 01:13:03,712
Nothing.
923
01:13:03,949 --> 01:13:05,832
What are you looking at, brother?
924
01:13:06,039 --> 01:13:07,421
Okay, come on, go!
925
01:13:07,522 --> 01:13:09,171
Daphne, beautiful girl.
926
01:13:09,522 --> 01:13:12,631
My beautiful girl, my diamond, my butterfly.
927
01:13:12,712 --> 01:13:15,717
Come on, brother, he's scared, baby.
928
01:13:15,830 --> 01:13:17,288
- Come here! Mr
929
01:13:17,369 --> 01:13:19,507
- Don't worry, Mommy! - I said, stop it!
930
01:13:19,588 --> 01:13:21,686
There's the law! I said I have a decision!
931
01:13:21,767 --> 01:13:23,907
The judge gave me the children.
932
01:13:24,054 --> 01:13:27,382
Whoever did! I'm not giving it!
933
01:13:27,585 --> 01:13:30,273
Laurel, take your brother, get out of the house!
934
01:13:30,866 --> 01:13:34,679
Look, don't make me piss off, I'm gonna put some cops in here ...
935
01:13:34,760 --> 01:13:37,608
... I will destroy you, understand? You can't see your kids!
936
01:13:37,726 --> 01:13:40,828
Alpay! Alpay, I love your eyes.
937
01:13:41,061 --> 01:13:43,444
Alpay, do you have no fear of Allah? Making!
938
01:13:43,525 --> 01:13:47,616
You better kill me, stay away from my sons, I'il do whatever you want.
939
01:13:47,828 --> 01:13:49,468
Mother!
940
01:13:49,828 --> 01:13:51,546
Look! Alpay, don't!
941
01:13:51,648 --> 01:13:53,507
Do not do this! Don't, don't!
942
01:13:53,588 --> 01:13:58,242
Look, if you act like a human, like a human, then you'il see your kids.
943
01:13:58,457 --> 01:13:59,761
Okay? Or--
944
01:13:59,842 --> 01:14:01,238
What if?
945
01:14:01,434 --> 01:14:03,191
-What? -Oh, enough!
946
01:14:04,457 --> 01:14:06,699
Mother!
947
01:14:10,551 --> 01:14:11,824
Mother!
948
01:14:21,723 --> 01:14:23,761
-Come on! -Mother!
949
01:14:23,879 --> 01:14:25,965
Seyit Ali!
950
01:14:27,285 --> 01:14:29,074
Mother!
951
01:14:29,254 --> 01:14:30,715
My babies!
952
01:14:30,941 --> 01:14:32,697
Mother!
953
01:14:33,168 --> 01:14:34,723
My Seyit Ali!
954
01:14:34,971 --> 01:14:37,753
Mother!
955
01:14:37,834 --> 01:14:39,715
My children!
956
01:14:40,590 --> 01:14:42,574
Seyit Ali!
957
01:14:47,550 --> 01:14:49,691
My babies!
958
01:14:50,848 --> 01:14:52,347
My cubs!
959
01:14:53,035 --> 01:14:56,027
My Seyit Ali!
960
01:14:56,261 --> 01:14:58,113
My babies!
961
01:14:59,980 --> 01:15:01,761
Help!
962
01:15:03,043 --> 01:15:04,793
Or ...
963
01:15:35,371 --> 01:15:36,965
Making!
964
01:15:38,464 --> 01:15:40,369
Don't, don't!
965
01:15:42,387 --> 01:15:44,481
No, don't!
966
01:15:45,801 --> 01:15:47,644
God help me!
967
01:16:09,106 --> 01:16:11,361
-Hush! -What happened, what happened?
968
01:16:11,448 --> 01:16:13,824
-A team coach watched the game. -What did the teacher say?
969
01:16:13,905 --> 01:16:16,441
- He likes me, he wants to see me next week. - Good boy.
970
01:16:16,522 --> 01:16:17,684
Fuck you!
971
01:16:17,765 --> 01:16:21,113
Youth, Kerem rose to the team.
972
01:16:21,194 --> 01:16:23,186
Let's go, let's celebrate.
973
01:17:04,077 --> 01:17:05,905
Hey! Who threw it?
974
01:17:06,500 --> 01:17:08,523
Master, come down!
975
01:17:09,601 --> 01:17:11,578
-Kerem! - Look what he did!
976
01:17:11,744 --> 01:17:13,000
-Okay okay! - Kerem, calm down!
977
01:17:13,081 --> 01:17:15,898
- Leave it! What are they doing? Let's! -Kerem, calm down!
978
01:17:16,351 --> 01:17:18,038
Get out! Get out!
979
01:17:18,514 --> 01:17:19,881
Calm down!
980
01:17:20,814 --> 01:17:22,953
That's where you came from.
981
01:17:23,034 --> 01:17:24,741
You entered the game with a trick. We all know.
982
01:17:24,822 --> 01:17:27,369
Hush! Boy, today is your day! We're going to celebrate, come on!
983
01:17:27,450 --> 01:17:28,773
Age!
984
01:17:36,203 --> 01:17:38,500
And Kadriye, you didn't get a salad.
985
01:17:39,305 --> 01:17:42,406
What about a salad? There's birdie, Kadriye, birdie.
986
01:17:42,750 --> 01:17:45,281
- I'il give it to you without a bird. - Mahmut.
987
01:17:45,369 --> 01:17:47,772
How am I supposed to eat it all?
988
01:17:47,875 --> 01:17:50,773
Eat, Kadriye, eat. You're two creatures today.
989
01:17:50,854 --> 01:17:53,078
What if you eat, you rest.
990
01:17:53,159 --> 01:17:55,140
You'il eat, rest.
991
01:17:58,437 --> 01:18:02,390
Ünzile, Kadriye's hand will not enter hot water into cold water.
992
01:18:02,585 --> 01:18:04,492
It's gonna be what he says, okay?
993
01:18:04,580 --> 01:18:07,000
-Okay, my master, don't worry. -Hah.
994
01:18:07,102 --> 01:18:09,664
Brother, you became a father before you were born.
995
01:18:09,745 --> 01:18:12,500
I'm Mithat, I'm a father, you're an uncle.
996
01:18:12,820 --> 01:18:15,594
Thank goodness he has been a grandfather.
997
01:18:16,185 --> 01:18:20,146
Son, cut your vow in the yard tomorrow.
998
01:18:20,232 --> 01:18:21,497
Stop it, Dad, let's cut it.
999
01:18:21,578 --> 01:18:24,443
May God's health be born healthy, God willing, let's cut it.
1000
01:18:24,607 --> 01:18:27,029
I'il go get the cattle market, Dad.
1001
01:18:30,842 --> 01:18:32,404
God bless you, Dad.
1002
01:18:32,485 --> 01:18:34,024
Thank you, girl.
1003
01:18:34,105 --> 01:18:38,622
Praise my Lord, who has destined to sacrifice double sacrifices.
1004
01:18:39,162 --> 01:18:43,060
Brother, you pass the stove tomorrow, you'il get kebabs.
1005
01:18:43,208 --> 01:18:46,177
We'il break it up, Mithat. We'il break him up, too, Mithat.
1006
01:18:46,279 --> 01:18:47,513
We'il break it, don't we, Dad?
1007
01:18:47,594 --> 01:18:48,703
Sure.
1008
01:18:48,862 --> 01:18:51,060
But don't you think it's early.
1009
01:18:51,857 --> 01:18:53,349
It's still not early.
1010
01:18:53,430 --> 01:18:54,562
Well, it's not early.
1011
01:18:54,648 --> 01:18:56,106
May our glad tidings.
1012
01:18:56,259 --> 01:18:58,059
I intend to its already anyway.
1013
01:18:58,310 --> 01:19:02,104
It's too early for me, but if you say I will ...
1014
01:19:02,185 --> 01:19:04,045
Let him do whatever he wants.
1015
01:19:04,315 --> 01:19:06,112
Let my brother walk in 40 years.
1016
01:19:06,206 --> 01:19:07,627
I'il fuck you.
1017
01:19:07,708 --> 01:19:09,535
I'll eat you.
1018
01:19:12,488 --> 01:19:16,527
Dad, what's it like to have a son, to be a father?
1019
01:19:16,853 --> 01:19:19,415
I haven't been able to fit in since I told the cadre.
1020
01:19:19,525 --> 01:19:21,353
My hand and my foot are shaking, Mithat.
1021
01:19:21,696 --> 01:19:23,438
I swear my hands are shaking.
1022
01:19:24,415 --> 01:19:27,595
Still, I say we cook in the mansion.
1023
01:19:27,782 --> 01:19:29,759
We'il still distribute it to the neighbor, to the mansion.
1024
01:19:29,840 --> 01:19:32,126
You're late for such boilers, scalding.
1025
01:19:32,207 --> 01:19:33,759
Hopefully we'il break it for you.
1026
01:19:33,970 --> 01:19:38,860
Why don't we just let him do it so we can't speak it out before he goes to the doctor?
1027
01:19:39,072 --> 01:19:41,993
Does the doctor still say anything else?
1028
01:19:42,938 --> 01:19:44,305
Okay, girl.
1029
01:19:44,634 --> 01:19:47,806
We do. If you want to, we'il do it.
1030
01:19:49,705 --> 01:19:51,923
-Father? -Yeah, girl.
1031
01:19:52,118 --> 01:19:53,766
I'il tell you something.
1032
01:19:54,064 --> 01:19:57,095
Now we can't fit in our room when we have our baby.
1033
01:19:57,176 --> 01:19:59,019
It was the child's cradle.
1034
01:19:59,306 --> 01:20:03,259
Let me move to a larger room if you'il excuse me, huh?
1035
01:20:03,548 --> 01:20:04,814
What about Kadriye ...
1036
01:20:05,697 --> 01:20:08,110
... where are you going to go to the spacious room, the room?
1037
01:20:08,813 --> 01:20:12,400
I'il build a building on the mansion. I'il make you a big room if you want.
1038
01:20:14,413 --> 01:20:16,397
I'm talking about Angel's room.
1039
01:20:23,639 --> 01:20:25,546
He's just standing there.
1040
01:20:33,202 --> 01:20:34,764
Place now, girl?
1041
01:20:34,936 --> 01:20:36,475
Aunt, of course.
1042
01:20:36,593 --> 01:20:38,436
How beautiful, airy, the sun is shining.
1043
01:20:38,538 --> 01:20:40,288
Something very useful for the baby.
1044
01:20:40,492 --> 01:20:42,429
It's been closed for years.
1045
01:20:42,976 --> 01:20:44,702
That's Melek's room.
1046
01:20:44,906 --> 01:20:48,116
All right, we open it, we wash it.
1047
01:20:50,100 --> 01:20:51,709
My sister-in-law is right.
1048
01:20:52,617 --> 01:20:54,796
The fault we've been standing up to now.
1049
01:21:00,163 --> 01:21:01,484
Okay, girl.
1050
01:21:02,804 --> 01:21:04,906
Talk to Mahmut tomorrow ...
1051
01:21:06,351 --> 01:21:09,061
... take care of anything you have.
1052
01:21:31,718 --> 01:21:35,397
You're tired of me in the morning did not you say?
1053
01:21:36,124 --> 01:21:38,866
I did you a favor too.
1054
01:21:39,062 --> 01:21:40,671
I divorced you.
1055
01:21:42,781 --> 01:21:45,390
What kind of man are you?
1056
01:21:45,765 --> 01:21:51,335
I left my family, my root on your pomegranate.
1057
01:21:51,609 --> 01:21:53,624
I came and burned.
1058
01:21:53,749 --> 01:21:57,085
20 years of suffering I have not suffered.
1059
01:21:57,166 --> 01:22:02,764
Nevertheless, I didn't think of a divorce.
1060
01:22:02,881 --> 01:22:06,366
Here I spent and I did. It's over.
1061
01:22:07,007 --> 01:22:08,444
Come on, Ali!
1062
01:22:08,525 --> 01:22:09,720
Seyit Ali!
1063
01:22:09,801 --> 01:22:11,889
Get out, get out, get out! Walk!
1064
01:22:11,970 --> 01:22:14,100
My Seyit Ali! Walk!
1065
01:22:14,225 --> 01:22:17,429
Seyit Ali! Mother!
1066
01:22:17,663 --> 01:22:19,382
Come on, take the suitcases are going.
1067
01:22:19,499 --> 01:22:21,702
Mother!
1068
01:22:23,335 --> 01:22:24,858
Mother!
1069
01:22:45,675 --> 01:22:49,948
Seyit Ali, my little angel.
1070
01:22:51,089 --> 01:22:53,714
You remember my birthday ...
1071
01:22:53,795 --> 01:22:55,893
... even when I forgot?
1072
01:22:57,347 --> 01:22:59,581
My honey plumber.
1073
01:22:59,910 --> 01:23:03,675
My delicate, fair child.
1074
01:23:03,855 --> 01:23:07,245
My melek, inside my lungs.
1075
01:23:12,001 --> 01:23:13,704
Forgive me, baby.
1076
01:23:41,837 --> 01:23:43,181
Done.
1077
01:23:44,642 --> 01:23:46,814
But I'm done.
1078
01:23:47,853 --> 01:23:50,186
Your own crowd wasn't enough, and whatever trash ...
1079
01:23:50,267 --> 01:23:52,077
... you brought it, Alpay.
1080
01:23:52,335 --> 01:23:54,351
We're going to a bigger house.
1081
01:23:54,507 --> 01:23:57,952
I thought he'd need things for him. I don't know.
1082
01:23:58,117 --> 01:24:00,764
With Angel's garbage?
1083
01:24:01,241 --> 01:24:03,764
Alpay, it's not that cheap.
1084
01:24:03,845 --> 01:24:06,624
The new house will get new goods. And we talked about it.
1085
01:24:06,798 --> 01:24:08,186
Okay, baby.
1086
01:24:08,773 --> 01:24:10,859
'Okay'. So whatever we say.
1087
01:24:12,070 --> 01:24:15,405
Don't hang that rose on your face. Gee!
1088
01:24:15,486 --> 01:24:17,764
I'm hungry like a wolf, come on.
1089
01:24:17,867 --> 01:24:21,702
Sorry, Alpay, no food at home. I don't have any food.
1090
01:24:21,843 --> 01:24:23,975
Look, there's no place to walk.
1091
01:24:24,108 --> 01:24:27,210
Would you excuse me for a minute? My breath really narrowed!
1092
01:24:27,671 --> 01:24:28,975
Oh!
1093
01:24:32,335 --> 01:24:33,648
Yes.
1094
01:24:35,359 --> 01:24:38,702
Come on, prepare something for the late kitchen.
1095
01:24:43,257 --> 01:24:44,827
Who is this woman, Dad?
1096
01:24:45,382 --> 01:24:46,749
Why are we here?
1097
01:24:46,830 --> 01:24:48,533
Are you asking me for a check?
1098
01:24:48,773 --> 01:24:50,507
If you don't like it, go to your mother's house.
1099
01:24:52,085 --> 01:24:54,085
No, Dad, that's why I didn't tell you.
1100
01:24:54,259 --> 01:24:56,014
Besides, Kerem is coming. Won't it be hard here?
1101
01:24:56,095 --> 01:24:57,561
We'il be crowded.
1102
01:24:57,749 --> 01:25:00,030
Don't worry about them, ma'am, okay?
1103
01:25:00,111 --> 01:25:01,853
Just do what I say.
1104
01:25:02,319 --> 01:25:04,207
And don't call this woman a burden.
1105
01:25:04,340 --> 01:25:06,731
Put it in front of the door.
1106
01:25:08,268 --> 01:25:10,213
Come to the kitchen, come on, come on!
1107
01:25:16,432 --> 01:25:18,010
Dad, I don't know how to cook.
1108
01:25:18,091 --> 01:25:19,752
Then you'il find out, ma'am.
1109
01:25:19,908 --> 01:25:22,557
It doesn't happen that you come to bed like that. Let's.
1110
01:25:26,947 --> 01:25:28,088
Look at me.
1111
01:25:28,588 --> 01:25:30,619
Call Kerem, give me the address.
1112
01:25:30,743 --> 01:25:33,853
If he's gonna come in and out, let him stay at his mother's house.
1113
01:25:39,299 --> 01:25:43,455
Happy birthday, Angel.
1114
01:25:44,791 --> 01:25:50,476
Happy birthday, Angel.
1115
01:25:52,461 --> 01:25:59,255
Happy birthday, happy birthday ...
1116
01:26:00,193 --> 01:26:06,341
...Happy new year to you.
1117
01:26:14,185 --> 01:26:16,708
Dad, come on.
1118
01:26:20,615 --> 01:26:21,865
Isn't he out yet?
1119
01:26:24,740 --> 01:26:27,044
Come on, smile.
1120
01:26:39,677 --> 01:26:41,170
No, what's going on?
1121
01:26:41,752 --> 01:26:45,195
I suppose you forget what you say, but I don't, Alpay.
1122
01:26:45,560 --> 01:26:47,958
We were going to Munich as soon as we got a divorce.
1123
01:26:49,482 --> 01:26:51,771
- Okay, there's kids. -There is.
1124
01:26:52,240 --> 01:26:53,927
You sit with your kids.
1125
01:26:56,327 --> 01:26:58,052
Would that be, for God's sake?
1126
01:26:58,201 --> 01:27:02,253
Okay, so let's put this house on track, and then we'il go.
1127
01:27:02,334 --> 01:27:04,379
I know the stress I'm having.
1128
01:27:05,066 --> 01:27:07,433
I'm gonna go and listen to my head there.
1129
01:27:08,910 --> 01:27:12,847
You come or not. You know.
1130
01:27:14,160 --> 01:27:17,886
Wait a minute, wait a minute! Okay okay! Wait a minute, wait a minute! Will you calm down?
1131
01:27:18,660 --> 01:27:20,574
Where's my wallet? Here.
1132
01:27:20,655 --> 01:27:24,985
We're gonna come in a day or two, okay?
1133
01:27:25,259 --> 01:27:27,860
How do we stop here?
1134
01:27:30,079 --> 01:27:33,759
What do you mean, how do we stop? You're a big girl, you'il take care of your brother.
1135
01:27:33,868 --> 01:27:35,001
Isn't that what we talked about?
1136
01:27:35,082 --> 01:27:37,141
But, Dad, I was going on a trip.
1137
01:27:37,564 --> 01:27:39,173
Alpay, come on.
1138
01:27:39,353 --> 01:27:40,649
A minute.
1139
01:27:45,509 --> 01:27:47,540
Get. That's enough for you, okay?
1140
01:27:49,187 --> 01:27:52,117
- Dad, how do we stand alone? - Will you take my suitcase?
1141
01:27:54,047 --> 01:27:56,782
Two or three days.
1142
01:27:57,266 --> 01:27:59,375
Funda, can you wait a minute?
1143
01:28:07,407 --> 01:28:08,814
What the hell is this?
1144
01:28:09,282 --> 01:28:10,962
What am I gonna do?
1145
01:28:11,712 --> 01:28:13,071
What am I going to do?
1146
01:28:15,860 --> 01:28:18,040
Don't look at it, that egg will end, eat it!
1147
01:28:29,363 --> 01:28:30,465
Theo.
1148
01:28:30,546 --> 01:28:32,201
Haha. Laurel, are you out? Come on, are you coming?
1149
01:28:32,327 --> 01:28:33,394
I'm still at home.
1150
01:28:35,598 --> 01:28:38,418
You realize we're gonna start in an hour? Can you make it?
1151
01:28:39,894 --> 01:28:41,254
Laurel, is there a problem?
1152
01:28:43,817 --> 01:28:45,293
Can you handle me tonight?
1153
01:28:45,395 --> 01:28:47,933
Look, if you catch up, you'il tell her, or Suzan will be on the stage.
1154
01:28:48,014 --> 01:28:49,194
Come on, tschüs.
1155
01:29:25,199 --> 01:29:27,503
Hello. Laurel, what's up?
1156
01:29:27,660 --> 01:29:30,049
Kerem, where are you? You need to come quickly.
1157
01:29:30,130 --> 01:29:34,027
Girl, guess what? We got the game. Thanks to who ...
1158
01:29:34,108 --> 01:29:35,402
What about the starter match!
1159
01:29:35,483 --> 01:29:36,863
I say you need to come quickly!
1160
01:29:36,944 --> 01:29:39,059
Come to my position, you'il look at Ali.
1161
01:29:40,276 --> 01:29:42,930
Sorry 'schwester' is my name for tonight, I'll be late.
1162
01:29:43,112 --> 01:29:44,527
Tell Mom not to wait for me.
1163
01:29:44,608 --> 01:29:46,551
Kerem! Kerem!
1164
01:29:46,632 --> 01:29:48,621
Laurel, I don't hear, I don't hear. Come on, bye.
1165
01:29:48,739 --> 01:29:50,301
Come on, I kissed 'bye'.
1166
01:31:56,359 --> 01:31:57,726
What are you doing?
1167
01:31:58,226 --> 01:31:59,569
You couldn't wait ten minutes?
1168
01:31:59,650 --> 01:32:01,679
And I told you. Just a few songs.
1169
01:32:01,775 --> 01:32:02,913
What's wrong with that?
1170
01:32:02,994 --> 01:32:05,202
This girl doesn't care about singing, you know that!
1171
01:32:07,015 --> 01:32:08,913
Look, I can't come to such childish jealousy.
1172
01:32:08,994 --> 01:32:12,132
You like it, don't you? He keeps looking after you, looking you in the eye.
1173
01:32:12,213 --> 01:32:14,695
You see, the girl is praying I don't go on tour.
1174
01:32:14,776 --> 01:32:16,140
And you're getting it.
1175
01:32:16,257 --> 01:32:19,086
Laurel, if you're coming, you tell the tour.
1176
01:32:19,187 --> 01:32:20,664
If you're not coming, someone else will.
1177
01:32:25,304 --> 01:32:27,679
I'm going on tour, and I'm gonna sing it.
1178
01:32:27,773 --> 01:32:30,882
If he doesn't care about your word, take him off the stage.
1179
01:32:32,398 --> 01:32:35,406
Look, don't talk to me like that.
1180
01:32:36,054 --> 01:32:37,132
Ya!
1181
01:32:38,203 --> 01:32:39,655
You're not downloading?
1182
01:32:39,736 --> 01:32:41,181
I'il get it down!
1183
01:32:41,397 --> 01:32:43,905
Leave! I said drop it! Leave!
1184
01:32:44,049 --> 01:32:45,744
- Let go of my arm! -Hush!
1185
01:33:26,029 --> 01:33:27,279
Idiot!
1186
01:33:39,819 --> 01:33:40,905
My mother.
1187
01:33:40,986 --> 01:33:42,195
Aslan.
1188
01:33:42,276 --> 01:33:43,429
Mom, how are you?
1189
01:33:43,515 --> 01:33:46,747
Good mother, congress is over. We said we'd hang out with friends like that last night.
1190
01:33:46,828 --> 01:33:49,194
You did good. So we sat with the grandpa.
1191
01:33:49,275 --> 01:33:50,953
We said let's have a feast with you.
1192
01:33:51,086 --> 01:33:52,351
We didn't call you.
1193
01:33:52,507 --> 01:33:53,827
I called my uncle today.
1194
01:33:53,937 --> 01:33:55,250
Closed before speaking.
1195
01:33:55,405 --> 01:33:56,983
I'm out of charge, lion.
1196
01:33:57,125 --> 01:33:58,421
Fine, how's Grandpa and Grandma?
1197
01:33:58,765 --> 01:34:01,437
-We're fine, we're fine. -We're fine, lion, we're fine.
1198
01:34:01,546 --> 01:34:03,265
Thank God my mother.
1199
01:34:03,346 --> 01:34:04,440
Oh thank goodness.
1200
01:34:04,521 --> 01:34:07,437
Say hello to everyone, May your holiday be blessed, and kiss your hands.
1201
01:34:07,518 --> 01:34:09,909
Thanks, son, and your holiday is blessed.
1202
01:34:10,073 --> 01:34:11,417
Inside my walnut.
1203
01:34:11,722 --> 01:34:13,034
I'll be your victim.
1204
01:34:13,115 --> 01:34:14,424
What time is it coming?
1205
01:34:14,505 --> 01:34:16,995
Look, Grandpa asks, when it comes, he says.
1206
01:34:17,076 --> 01:34:18,490
Tomorrow, I hope tomorrow.
1207
01:34:18,571 --> 01:34:19,584
God willing.
1208
01:34:19,665 --> 01:34:21,804
You'il be here before the holidays are over, good.
1209
01:34:21,972 --> 01:34:23,393
We missed you, Mom.
1210
01:34:23,474 --> 01:34:24,815
I miss you too.
1211
01:34:24,964 --> 01:34:27,315
Come on, look at your friends, no offense.
1212
01:34:27,408 --> 01:34:28,799
Put your trust in God, my mother.
1213
01:34:28,901 --> 01:34:31,143
You, too, Mom, I'm kissing. Say hello.
1214
01:34:47,714 --> 01:34:53,495
"Who would know if I told you?"
1215
01:34:53,576 --> 01:34:59,284
"I have an unfinished story"
1216
01:34:59,526 --> 01:35:05,104
"This loneliness passes maybe"
1217
01:35:05,185 --> 01:35:11,518
"How treacherous these evenings"
1218
01:35:11,698 --> 01:35:17,729
"Burned, dear, burners?"
1219
01:35:17,940 --> 01:35:23,541
"Burned dear, who blows, branded wounds"
1220
01:35:23,651 --> 01:35:29,510
"Burned, dear, is it still out?"
1221
01:35:29,651 --> 01:35:34,057
"I still have love."
1222
01:35:34,611 --> 01:35:41,393
"From where I got shot, from injured marks"
1223
01:35:41,519 --> 01:35:46,377
"I'm tired from time immemorial, because of love because of love"
1224
01:35:46,479 --> 01:35:53,143
"From where I got shot, from injured marks"
1225
01:35:53,224 --> 01:35:59,026
"Who loves it? Deepest, deepest; me"
1226
01:36:20,213 --> 01:36:21,596
He's sold!
1227
01:36:22,885 --> 01:36:23,923
What is happening?
1228
01:36:24,004 --> 01:36:26,111
How much did you get when you sold your team?
1229
01:36:26,221 --> 01:36:28,244
Look, if you talk right, or--
1230
01:36:28,361 --> 01:36:29,932
Kerem, no!
1231
01:36:30,361 --> 01:36:32,056
Boy, I'm a football player.
1232
01:36:32,137 --> 01:36:35,314
I'il play anywhere. I don't have to ask you either.
1233
01:38:34,830 --> 01:38:36,268
Mother.
1234
01:38:41,095 --> 01:38:42,595
Brother.
1235
01:38:43,939 --> 01:38:45,321
Older sister.
1236
01:38:46,807 --> 01:38:48,807
Contact Funda directly
1237
01:38:49,533 --> 01:38:51,268
Where are you?
1238
01:38:58,517 --> 01:39:01,580
Mother! Mother! Mother!
1239
01:39:02,744 --> 01:39:04,900
Bismillahirrahmanirrahim.
1240
01:39:05,229 --> 01:39:07,454
God, something happened.
1241
01:39:09,244 --> 01:39:11,837
God, something bad happened.
1242
01:39:24,064 --> 01:39:26,861
Open up, girl.
1243
01:39:29,697 --> 01:39:31,291
This girl's going to have a problem.
1244
01:39:32,432 --> 01:39:33,884
Ha.
1245
01:39:33,994 --> 01:39:35,642
And you're wearing it, huh?
1246
01:39:35,837 --> 01:39:37,657
We're just going on a tour.
1247
01:39:38,220 --> 01:39:42,696
Okay, same room in the same hotel for ten days.
1248
01:39:42,869 --> 01:39:45,009
Then his family will stand on your doorstep. (The phone is ringing)
1249
01:39:48,846 --> 01:39:50,517
She's 19.
1250
01:39:51,377 --> 01:39:53,213
We're not taking him.
1251
01:39:54,782 --> 01:39:56,517
God protect you.
1252
01:40:04,907 --> 01:40:06,400
God protect it.
1253
01:40:06,665 --> 01:40:09,110
Mother! Mother!
1254
01:40:09,267 --> 01:40:10,814
Mother!
1255
01:40:16,368 --> 01:40:18,306
I'm gonna find my cubs.
1256
01:40:19,299 --> 01:40:20,877
I'il find my cubs.
1257
01:40:21,525 --> 01:40:23,713
God help me, be with me.
1258
01:40:28,502 --> 01:40:29,986
Mother
1259
01:40:30,195 --> 01:40:31,626
Mother
1260
01:40:35,330 --> 01:40:37,001
Mother!
1261
01:40:37,189 --> 01:40:38,729
Mother!
1262
01:40:39,393 --> 01:40:41,126
Mother!
1263
01:40:45,837 --> 01:40:47,750
Mother!
1264
01:40:55,221 --> 01:40:56,580
Mother!
1265
01:41:03,353 --> 01:41:06,189
Mother! Mother!
1266
01:41:06,270 --> 01:41:07,762
Mother!
1267
01:42:00,105 --> 01:42:02,207
Stop wait!
1268
01:42:03,738 --> 01:42:05,215
Where are you going?
1269
01:42:05,324 --> 01:42:07,410
I'm here to pick up my son.
1270
01:42:07,491 --> 01:42:09,855
-Who are you looking for? -Sayit Ali Yildirim.
1271
01:42:09,936 --> 01:42:12,316
Seyit Ali?
1272
01:42:12,879 --> 01:42:16,027
No, ma'am, someone with that name doesn't work here.
1273
01:42:16,108 --> 01:42:19,301
My son's going to daycare here.
1274
01:42:19,715 --> 01:42:23,129
I came to get it.
1275
01:42:23,210 --> 01:42:26,542
There's no kindergarten here, you know?
1276
01:42:26,623 --> 01:42:28,910
-What? -No!
1277
01:42:29,441 --> 01:42:33,527
How is he not here? His father works here.
1278
01:42:33,608 --> 01:42:37,785
And our son goes to the daycare here.
1279
01:42:37,866 --> 01:42:40,964
Alpay Yıldırım works here.
1280
01:42:41,045 --> 01:42:43,902
Our son's name is Seyit Ali Yildirim, please.
1281
01:42:43,983 --> 01:42:46,621
No. Done!
1282
01:42:47,566 --> 01:42:52,293
You are lying! My son is here.
1283
01:42:54,277 --> 01:42:57,949
You lie, Alpay, you make me lie.
1284
01:42:58,030 --> 01:43:00,777
Why don't you do this, Alpay, don't.
1285
01:43:00,858 --> 01:43:06,003
I know, they're my kids too, Alpay why are you doing this?
1286
01:43:06,863 --> 01:43:10,417
Sister, will you? Are you looking for the Lotarian Alpay?
1287
01:43:11,090 --> 01:43:14,254
Alpay Yıldırım works here. Do you know?
1288
01:43:14,335 --> 01:43:17,051
I know, yes. He got fired six months ago.
1289
01:43:19,823 --> 01:43:21,237
Was he fired?
1290
01:43:21,318 --> 01:43:24,003
Yeah, they got kicked out with Funda, don't you know?
1291
01:43:29,012 --> 01:43:30,535
Who is Fu-Funda?
1292
01:43:30,616 --> 01:43:33,340
They were walking around together because we were getting married ...
1293
01:43:33,421 --> 01:43:36,387
... when they were caught inappropriately.
1294
01:43:46,688 --> 01:43:49,298
This guy says there's no nursery here, right?
1295
01:43:49,379 --> 01:43:50,884
No, that's right.
1296
01:44:05,978 --> 01:44:09,001
Brother, do you know where this woman's house is?
1297
01:44:09,082 --> 01:44:12,227
- Heather? -What's his name?
1298
01:44:13,251 --> 01:44:17,235
-You know his address? - He lives near here.
1299
01:44:17,316 --> 01:44:19,204
I know the street and the building.
1300
01:44:19,509 --> 01:44:21,907
Can you write me the address?
1301
01:44:21,988 --> 01:44:24,696
Of course. Wait, I'm writing now, I'm bringing it to you.
1302
01:44:38,571 --> 01:44:39,931
Here, sister.
1303
01:44:44,360 --> 01:44:46,665
-Thanks. -Eyvallah.
1304
01:44:49,931 --> 01:44:52,103
Sister, what are you doing with Alpay?
1305
01:45:00,665 --> 01:45:02,353
Nothing.
1306
01:46:12,082 --> 01:46:15,051
Alpay! Alpay, open up!
1307
01:46:15,511 --> 01:46:17,769
- Open it, Alpay! -Mother!
1308
01:46:17,850 --> 01:46:19,035
A--
1309
01:46:19,153 --> 01:46:21,793
-Mom, Mom! -Sayit Ali!
1310
01:46:21,874 --> 01:46:24,660
-Mother! -Sayit Ali, Mom's here.
1311
01:46:24,957 --> 01:46:28,918
Baby, one of his mother, my lamb, don't be afraid, I'm here, open the door.
1312
01:46:29,613 --> 01:46:33,707
- Open the door, baby. It does angles!
1313
01:46:33,788 --> 01:46:37,847
Is my son locked? Turn, son.
1314
01:46:37,928 --> 01:46:41,192
Turn the lock, you know the key.
1315
01:46:44,363 --> 01:46:45,684
Mother!
1316
01:46:46,184 --> 01:46:47,824
My Seyit Ali!
1317
01:47:29,290 --> 01:47:31,664
OK. My God.
1318
01:47:33,868 --> 01:47:38,328
Done, done, done ... Okay, it's done.
1319
01:47:38,409 --> 01:47:42,133
It's all over, don't be afraid. Do I ever leave you?
1320
01:47:42,214 --> 01:47:43,930
I never leave you.
1321
01:47:44,347 --> 01:47:47,003
I never, ever quit.
1322
01:47:47,534 --> 01:47:49,894
Let me see you.
1323
01:47:50,933 --> 01:47:54,362
- Let's wipe those ages. - (Seyit Ali) Anne.
1324
01:47:54,443 --> 01:47:57,941
Look, is my lamb all over you?
1325
01:47:58,980 --> 01:48:01,323
Did they make you eat eggs?
1326
01:48:06,540 --> 01:48:07,975
Mother!
1327
01:48:08,444 --> 01:48:11,006
Did you stop with that age thing, baby?
1328
01:48:12,553 --> 01:48:16,678
Don't be shy, nothing happens, okay?
1329
01:48:16,759 --> 01:48:20,170
When I was little, my brother was doing it.
1330
01:48:20,251 --> 01:48:24,037
Nothing happens, we change it now, okay?
1331
01:48:47,692 --> 01:48:51,762
You take the child, then put it at home.
1332
01:48:53,887 --> 01:48:56,879
Will I let you offspring?
1333
01:48:57,340 --> 01:48:59,871
We will never leave Seyit Ali ...
1334
01:48:59,952 --> 01:49:02,129
... don't be afraid, okay, bead?
1335
01:49:02,425 --> 01:49:05,121
Look, we're going to take your things and go home.
1336
01:49:05,202 --> 01:49:07,293
Your brother and sister will come.
1337
01:49:26,024 --> 01:49:29,360
Look, if you love God, we'il all laugh today!
1338
01:49:29,441 --> 01:49:31,477
Master, what happened here?
1339
01:49:31,558 --> 01:49:32,704
Wow!
1340
01:49:34,532 --> 01:49:37,173
Come on, Zeynel!
1341
01:49:38,102 --> 01:49:43,774
Let's! Come, come, come ... For God's sake, come, come, come, or we will shoot!
1342
01:49:44,548 --> 01:49:49,313
Ya! Ya! Ya!
1343
01:49:49,394 --> 01:49:53,501
Wow, I'il eat your father! Give everybody tea, okay?
1344
01:50:24,388 --> 01:50:25,974
Hey mashallah!
1345
01:50:26,055 --> 01:50:29,359
Even Seyit Ali Usta's coal is beautiful!
1346
01:50:29,440 --> 01:50:34,428
Even Seyit Ali Usta's coal is beautiful.
1347
01:50:36,428 --> 01:50:38,952
I'm gonna kill you!
1348
01:50:41,317 --> 01:50:43,692
I'm going to tell her that she's done something to you ...
1349
01:50:43,788 --> 01:50:46,543
... he looked here, I say he fell here, he looks like this.
1350
01:50:48,927 --> 01:50:52,216
I never laughed.
1351
01:50:52,489 --> 01:50:54,622
Come on come on!
1352
01:50:55,098 --> 01:50:59,661
Today our shop is fertile babosh!
1353
01:51:20,502 --> 01:51:21,916
Is Mithat coming?
1354
01:51:24,533 --> 01:51:27,830
Come on! Look at the beauty!
1355
01:51:46,113 --> 01:51:50,504
Hey mashallah, look at the beauty of coal. Right, brother.
1356
01:51:51,762 --> 01:51:55,191
Brother charcoal okay, look like I told you.
1357
01:51:55,840 --> 01:51:59,098
Today we offer all kebabs.
1358
01:51:59,179 --> 01:52:01,082
Whoever comes to the store will not go back.
1359
01:52:01,170 --> 01:52:04,042
Did something go missing in the shop, send Ali to the market and have him come.
1360
01:52:04,123 --> 01:52:07,558
You're not getting any money, okay? What the hell happened here? Hope!
1361
01:52:09,608 --> 01:52:11,566
-Mahmut, Mithat. -Say, Dad.
1362
01:52:11,647 --> 01:52:15,059
Boy, remember the poor shit, we're having lunch this afternoon.
1363
01:52:15,215 --> 01:52:18,824
And ask the council where they're gonna set up the tent.
1364
01:52:18,905 --> 01:52:20,339
Let the coppers know.
1365
01:52:20,420 --> 01:52:23,214
I'm going to Uncle Hafiz, Dad. I got the coppers' side.
1366
01:52:23,295 --> 01:52:25,035
-Good. - I'il talk to the council.
1367
01:52:25,116 --> 01:52:26,543
Well, come on.
1368
01:52:27,191 --> 01:52:31,785
Come on, I'm leaving. Come on, trust in Allah.
1369
01:52:34,519 --> 01:52:37,831
-How happy is he, Dad? -Yes my son.
1370
01:52:38,137 --> 01:52:40,957
But he deserved it, waited all these years.
1371
01:52:41,861 --> 01:52:44,847
Son who doesn't know his longing doesn't understand.
1372
01:53:06,714 --> 01:53:09,885
- Pop, Dad, good luck. - Thank you, brother!
1373
01:53:10,448 --> 01:53:13,994
Wisdom emmi, kebabs coming in the evening to feed your belly ha.
1374
01:53:14,792 --> 01:53:17,783
-I'm a father, suck! - (Wisdom) Good luck!
1375
01:53:17,864 --> 01:53:19,776
Good word!
1376
01:53:20,464 --> 01:53:22,862
-Brother how are you? -Well, man, I'm fine.
1377
01:53:22,943 --> 01:53:25,112
- Halil Agha, what are you doing, Agham? - Walla's fine.
1378
01:53:25,503 --> 01:53:27,667
- Let's have some tea. -I'm going to Uncle Hafiz.
1379
01:53:27,748 --> 01:53:30,096
- Is the news I heard true? -Yeah, right.
1380
01:53:43,932 --> 01:53:46,830
It's such a precious job you've done, Uncle Hafiz ...
1381
01:53:47,010 --> 01:53:51,050
... thanks to you, everyone is a master and takes bread home.
1382
01:53:51,131 --> 01:53:54,948
We do what we see from our ancestors, Halil.
1383
01:53:55,425 --> 01:54:00,635
We need passengers. Look, if it weren't for that kind of enthusiasm ...
1384
01:54:00,716 --> 01:54:04,034
... I opened a craft for Antep, what good?
1385
01:54:04,115 --> 01:54:06,729
It is, but you have to give it to me, Master.
1386
01:54:06,810 --> 01:54:09,096
It's not easy being a roof for all those employees.
1387
01:54:09,177 --> 01:54:13,440
Look, whoever wants to work, a bench, a hammer.
1388
01:54:13,521 --> 01:54:15,425
Whether you take your bread ...
1389
01:54:15,659 --> 01:54:17,893
... if he wants to.
1390
01:54:18,135 --> 01:54:24,596
But you know what happens after all? All that remains is labor and sweat.
1391
01:54:24,956 --> 01:54:26,612
Beyond empty.
1392
01:54:31,206 --> 01:54:33,706
I started with psoriasis.
1393
01:54:35,370 --> 01:54:37,370
You reminded me of him now.
1394
01:54:37,451 --> 01:54:42,596
Look, you're gonna break your shell first to get the pearl out.
1395
01:54:42,677 --> 01:54:48,424
Okay? But you are pounding with such anger that you are never taking this.
1396
01:54:48,589 --> 01:54:54,815
You dug up, you finally got psoriasis.
1397
01:54:55,306 --> 01:55:00,204
White, thin but durable.
1398
01:55:04,385 --> 01:55:07,268
- Hi, Emmy. Aleykümselam Mahmut.
1399
01:55:10,604 --> 01:55:13,409
What are you doing, Rafik? -Well, brother, what are you doing?
1400
01:55:15,557 --> 01:55:17,276
Easy, chimneys.
1401
01:55:18,119 --> 01:55:21,698
- Hello, Uncle Hafiz. I -Aleykümsela.
1402
01:55:21,779 --> 01:55:25,167
Boy, what the hell are you doing, sit down.
1403
01:55:25,956 --> 01:55:29,416
- Uncle, I have good news for you. No?
1404
01:55:29,497 --> 01:55:30,823
No.
1405
01:55:31,870 --> 01:55:34,096
-I'm a father, Uncle Hafiz. Don't say!
1406
01:55:34,177 --> 01:55:37,339
Well, I'm becoming a father. - Good luck, son!
1407
01:55:37,420 --> 01:55:40,370
I hope that kid doesn't see bad day, baby.
1408
01:55:40,451 --> 01:55:43,158
- Uncle Hafiz. - Very glad, Mahmut.
1409
01:55:43,239 --> 01:55:45,800
-May God raise the father. - Thank you, Halil.
1410
01:55:46,057 --> 01:55:47,479
God bless you.
1411
01:55:47,706 --> 01:55:50,854
- Uncle Memory, we'il give everyone food. -Good.
1412
01:55:50,935 --> 01:55:53,596
- Kebabs will be served. -Beautiful.
1413
01:55:53,677 --> 01:55:56,846
Tell your kids not to eat their kebabs tonight, huh?
1414
01:55:56,927 --> 01:55:57,927
Fine, I'il tell you.
1415
01:55:58,008 --> 01:56:00,065
Uncle Hafez, I'm here to let you know, do you say anything?
1416
01:56:00,146 --> 01:56:02,822
- No, honey, say hello to your father. I -Aleykümsela.
1417
01:56:02,903 --> 01:56:05,385
Boy, if you had a cup of tea.
1418
01:56:05,466 --> 01:56:07,229
Well, Uncle Hafiz, I have more work to do.
1419
01:56:07,310 --> 01:56:10,291
-Come on, good luck. -God bless you. Peace be upon you.
1420
01:56:10,372 --> 01:56:12,354
Come on, my dear.
1421
01:56:12,635 --> 01:56:14,487
How happy my brother is.
1422
01:56:14,870 --> 01:56:18,198
Isn't it nice to share the pain and the joy?
1423
01:56:19,925 --> 01:56:22,330
Look, say hi to your father.
1424
01:56:22,411 --> 01:56:26,971
Say, Master, after that ...
1425
01:56:27,096 --> 01:56:30,776
... to do what suits him.
1426
01:56:31,307 --> 01:56:32,721
Okay?
1427
01:56:33,557 --> 01:56:34,862
OK.
1428
01:56:35,510 --> 01:56:39,159
- I'il go to the store then. - It was, come on.
1429
01:56:42,518 --> 01:56:44,104
Hello, Mahmut.
1430
01:56:45,401 --> 01:56:47,065
No, I'm fine.
1431
01:56:47,596 --> 01:56:50,026
I said I'm fine. Listen to me, listen to me.
1432
01:56:50,107 --> 01:56:52,424
Now send two men to the mansion, transporter.
1433
01:56:52,505 --> 01:56:54,378
What are you gonna do with the carrier, Kadriye?
1434
01:56:54,575 --> 01:56:56,440
What are you going to do?
1435
01:56:56,729 --> 01:57:00,003
Items in the room will be removed, cleaned.
1436
01:57:00,084 --> 01:57:02,409
In the evening, your father promised, you heard.
1437
01:57:02,490 --> 01:57:04,510
Kadriye, aren't you in a hurry?
1438
01:57:04,591 --> 01:57:06,878
What am I rushing, Mahmut?
1439
01:57:06,959 --> 01:57:09,651
Why is everyone in this mansion against what I say?
1440
01:57:09,893 --> 01:57:14,589
Ha, aren't you sending? Then I'il carry the stuff.
1441
01:57:16,385 --> 01:57:18,768
God forbid, if my child has a taste ...
1442
01:57:18,849 --> 01:57:20,877
... well your sin is in your neck.
1443
01:57:32,112 --> 01:57:34,355
My daughter, how bad was her mother.
1444
01:57:34,436 --> 01:57:37,119
Daphne doesn't care. He went away with his father.
1445
01:57:38,738 --> 01:57:42,658
He's on tour today with his girlfriend. Oh, what a good life.
1446
01:57:47,298 --> 01:57:48,838
Police came.
1447
01:57:53,229 --> 01:57:56,080
Where is Kerem Yıldırım He went to school?
1448
01:57:56,161 --> 01:57:57,589
I don't know where.
1449
01:57:59,792 --> 01:58:03,783
Lucas, why did the police come? - They're asking about Kerem.
1450
01:58:04,151 --> 01:58:07,550
- What's he gonna do with Kerem? - Probably involved in a fight.
1451
01:58:20,495 --> 01:58:23,401
Hello, Aunt Angel 'ich bin' Özge.
1452
01:58:23,482 --> 01:58:24,798
Oh girl, tell me.
1453
01:58:24,879 --> 01:58:28,040
Aunt Angel, do you know where Kerem is (German word)?
1454
01:58:28,134 --> 01:58:29,399
Didn't she come to school, girl?
1455
01:58:29,480 --> 01:58:33,439
No, he didn't come. Well, the cops are looking for Kerem at school.
1456
01:58:33,533 --> 01:58:35,220
What cop, girl?
1457
01:58:36,181 --> 01:58:38,477
Why is the police looking for something?
1458
01:58:38,558 --> 01:58:42,079
I don't get it, but he got into a fight or something. I think the situation is a little serious.
1459
01:58:42,160 --> 01:58:45,095
What fight, girl? God, you keep my mind.
1460
01:58:45,176 --> 01:58:48,408
Özge, where is Defne? Doesn't he know or doesn't know?
1461
01:58:48,955 --> 01:58:51,751
Girl, talk to me! Where's Laurel?
1462
01:58:52,033 --> 01:58:56,525
Aunt Angel didn't hear it from me, but Defne is going on tour with her boyfriend.
1463
01:58:57,150 --> 01:59:01,110
What tour? Özge, what tour, what lover?
1464
01:59:01,191 --> 01:59:04,415
-You don't have a school trip? - No voice, he lied.
1465
01:59:04,496 --> 01:59:07,415
They were leaving today, maybe even.
1466
01:59:07,496 --> 01:59:10,705
Where do they come from, where do they go?
1467
01:59:26,205 --> 01:59:27,533
Ugh.
1468
01:59:33,478 --> 01:59:34,798
Kerem.
1469
01:59:35,978 --> 01:59:38,908
Kerem. Kerem, get up.
1470
01:59:40,189 --> 01:59:41,501
Kerem.
1471
01:59:42,231 --> 01:59:46,669
Kerem. Brother, get up, come on.
1472
01:59:47,638 --> 01:59:51,067
Mother, mother, mother, motherfucker!
1473
01:59:51,840 --> 01:59:53,684
Oh, my head.
1474
01:59:54,376 --> 01:59:55,965
What is this?
1475
02:00:00,254 --> 02:00:01,895
Is it obvious that I was beaten?
1476
02:00:03,200 --> 02:00:04,504
No.
1477
02:00:05,489 --> 02:00:06,825
Really?
1478
02:00:11,637 --> 02:00:13,504
Oo!
1479
02:00:14,293 --> 02:00:16,480
Boy, I wasn't like that tonight.
1480
02:00:16,561 --> 02:00:19,418
The men killed me, I don't know.
1481
02:00:19,499 --> 02:00:22,793
Son, I thought I'd wake you to see if you were dead or dead.
1482
02:00:22,874 --> 02:00:24,691
'Bro' thanks a lot, don't say stay tonight ...
1483
02:00:24,772 --> 02:00:27,410
... my mother would die of fear if she saw me like that at night.
1484
02:00:28,590 --> 02:00:32,723
Charge is exhausted. She's out of curiosity.
1485
02:00:37,051 --> 02:00:39,824
I'm so excited. The first stop is the Netherlands, right?
1486
02:00:39,905 --> 02:00:41,750
We'il stay there for two days ...
1487
02:00:41,831 --> 02:00:44,355
... we will look after him, what we do and what we do.
1488
02:00:44,436 --> 02:00:47,090
-Super.
1489
02:01:00,731 --> 02:01:03,590
What is happening?
1490
02:01:20,817 --> 02:01:24,231
Mr, come down. Laurel, get off!
1491
02:01:25,121 --> 02:01:26,559
Come here.
1492
02:01:31,715 --> 02:01:33,567
What are you doing?
1493
02:01:33,648 --> 02:01:37,113
I'm going on a school trip and what's going on tour with your lies?
1494
02:01:37,194 --> 02:01:38,700
What are you doing, Laurel?
1495
02:01:40,668 --> 02:01:44,434
-Girl, answer me, I'm asking you. -Mom, don't.
1496
02:01:44,871 --> 02:01:47,528
-You're embarrassing me. -What shouldn't I do?
1497
02:01:47,609 --> 02:01:50,512
Where are you going without telling me?
1498
02:01:50,593 --> 02:01:54,981
Mom, they're my friends. We go on tour, we make music.
1499
02:01:57,793 --> 02:01:59,864
Okay, you're not going anywhere, walk.
1500
02:02:00,223 --> 02:02:03,075
-Mom, come on, you're hurting my arm. -Lady!
1501
02:02:05,918 --> 02:02:08,442
Who are you, dragging my daughter after you?
1502
02:02:08,523 --> 02:02:10,965
Who are you? Who's your family?
1503
02:02:12,270 --> 02:02:13,637
There's no bitte, Daphne!
1504
02:02:13,718 --> 02:02:16,144
Nobody's dragging me, my friends, they're mine.
1505
02:02:16,225 --> 02:02:18,715
- Am I a child? You boys!
1506
02:02:18,796 --> 02:02:22,176
You can't go anywhere on your own, you're on my wing.
1507
02:02:22,257 --> 02:02:25,129
-You're 17, shameless. -Mother!
1508
02:02:25,210 --> 02:02:28,856
17? Girl, you were 19?
1509
02:02:29,950 --> 02:02:33,942
I told you! It's not gonna start with this, it's gonna make us work.
1510
02:02:34,023 --> 02:02:36,559
I'm not sending my daughter anywhere with you anyway.
1511
02:02:36,640 --> 02:02:38,715
-Mother! -Bay!
1512
02:02:41,621 --> 02:02:44,832
- You lied to me? -No.
1513
02:02:46,004 --> 02:02:47,536
I mean, a little.
1514
02:02:48,598 --> 02:02:51,262
I have my father's permission, my father knows.
1515
02:02:51,450 --> 02:02:54,106
I don't live with my mother, she can't get involved.
1516
02:02:54,832 --> 02:02:59,144
We're going, get in the car! Come on, get in the car!
1517
02:02:59,225 --> 02:03:00,848
We're going, get in.
1518
02:03:01,027 --> 02:03:02,395
It can't mix.
1519
02:03:03,800 --> 02:03:05,300
Angel!
1520
02:03:06,098 --> 02:03:07,325
Mom!
1521
02:03:07,406 --> 02:03:11,684
I'm such a mess! I'm your mother, Laurel!
1522
02:03:14,957 --> 02:03:17,028
I'm your mother.
1523
02:03:19,223 --> 02:03:21,442
I'm not leaving it anywhere.
1524
02:03:22,895 --> 02:03:25,762
Wherever you're going, my daughter stays with me.
1525
02:03:25,843 --> 02:03:27,387
Mom, I'm going too!
1526
02:03:27,468 --> 02:03:30,285
Let me take a step, what am I doing?
1527
02:03:30,366 --> 02:03:33,402
Let me call the 'Polizei' to see if I can keep a minor.
1528
02:03:33,483 --> 02:03:36,168
... I will crawl all of you. 'Polizei'!
1529
02:03:36,249 --> 02:03:37,379
-Mother. -'Polize the '!
1530
02:03:37,460 --> 02:03:39,355
-Mother! 'Polizei'!
1531
02:03:39,436 --> 02:03:42,817
-Bay. I can't deal with you, Laurel. -Teo!
1532
02:03:46,403 --> 02:03:47,692
Bay!
1533
02:03:49,262 --> 02:03:50,528
Mother.
1534
02:03:50,609 --> 02:03:53,168
-Get your purse. - You ruined everything.
1535
02:03:53,249 --> 02:03:57,418
I do not believe you. I don't want, I don't come anywhere!
1536
02:03:57,621 --> 02:04:01,590
I hate you too!
1537
02:04:07,590 --> 02:04:11,051
You be thankful when it comes to your mind, go.
1538
02:04:11,301 --> 02:04:13,965
I said go. Let go!
1539
02:04:14,046 --> 02:04:17,769
Walk. -Leave me! I'm going to my father!
1540
02:04:20,629 --> 02:04:22,153
Babe somethin '.
1541
02:04:22,317 --> 02:04:25,504
We stayed one night, one night apart ...
1542
02:04:25,585 --> 02:04:28,442
... one of you has hit the road with unidentified hooligans ...
1543
02:04:28,523 --> 02:04:32,950
... the police are looking for the other one. May God do you the way he knows, Alpay.
1544
02:04:35,825 --> 02:04:38,207
How am I supposed to get to the club tonight?
1545
02:04:38,536 --> 02:04:41,543
Brother tell the teacher status. It's not our fault.
1546
02:04:41,624 --> 02:04:44,527
- They attacked like animals. - It really did.
1547
02:04:44,608 --> 02:04:46,293
(Phone is ringing)
1548
02:04:46,840 --> 02:04:48,934
Klaus is looking for you.
1549
02:04:49,015 --> 02:04:51,082
Hey, Klaus, what's up?
1550
02:04:51,450 --> 02:04:54,965
What? What are you saying, son?
1551
02:04:55,934 --> 02:04:57,137
I understand.
1552
02:04:58,246 --> 02:05:01,175
Okay, we got it, okay!
1553
02:05:03,707 --> 02:05:07,128
Son, what's going on? Tell me what's happening.
1554
02:05:07,644 --> 02:05:09,081
Tell me what's happening!
1555
02:05:09,162 --> 02:05:13,508
Brother, the police were looking for you, they went to school, they asked for your home address.
1556
02:05:13,589 --> 02:05:17,370
- They're looking for you everywhere, son. -How, what's my boy cop gonna do with me?
1557
02:05:17,451 --> 02:05:20,402
The kid you hit on the head yesterday was in intensive care.
1558
02:05:20,730 --> 02:05:22,011
How is it?
1559
02:05:22,339 --> 02:05:25,644
- How bad is it, son? -I don't know, man.
1560
02:05:27,285 --> 02:05:31,089
I'm done. If anything happens to him, I ...
1561
02:05:33,042 --> 02:05:35,917
They attacked first. Look, you've all seen it.
1562
02:05:35,998 --> 02:05:38,308
Mete, look at me, they almost killed me, son.
1563
02:05:38,389 --> 02:05:42,198
Brother, I'm sorry, but you have to go.
1564
02:05:42,457 --> 02:05:45,167
If the police find you here, my life is over.
1565
02:05:45,248 --> 02:05:47,566
I have to go.
1566
02:05:47,925 --> 02:05:50,980
If anything happens to him, I'm done.
1567
02:05:51,061 --> 02:05:54,026
Look, don't go home, the cops could be there.
1568
02:05:54,107 --> 02:05:55,746
Don't you, Kerem.
1569
02:06:03,269 --> 02:06:06,097
-My son, what if he's a cop? -Opening.
1570
02:06:06,566 --> 02:06:08,246
-Opening. -I have to open it.
1571
02:06:08,933 --> 02:06:10,730
Son, I have to.
1572
02:06:27,035 --> 02:06:28,472
Aunt Melek?
1573
02:06:29,730 --> 02:06:32,339
-Mete, is Kerem here, son? -Here.
1574
02:06:32,420 --> 02:06:34,769
Kerem, your parents are here.
1575
02:06:43,323 --> 02:06:46,019
Laurel, hold your brother, wait here.
1576
02:06:46,589 --> 02:06:48,480
-Kerem. - Mother, I swear I'm not guilty.
1577
02:06:48,561 --> 02:06:50,120
They attacked, they scored a goal.
1578
02:06:50,201 --> 02:06:52,558
I swear they did it because I won the game.
1579
02:06:54,175 --> 02:06:57,511
How the hell did they cut you up?
1580
02:06:58,332 --> 02:07:00,332
Baby.
1581
02:07:02,285 --> 02:07:05,824
God, what should I do, where should I go?
1582
02:07:05,980 --> 02:07:08,300
Does it hurt so much, baby? -Mother.
1583
02:07:08,381 --> 02:07:10,738
- Let's go to the hospital. - (Kerem) Mom, I'm done.
1584
02:07:11,113 --> 02:07:13,144
I'm done, I'm ruined, the police are looking for me.
1585
02:07:13,225 --> 02:07:16,308
What are you afraid of, son? We'il go by ourselves.
1586
02:07:16,389 --> 02:07:19,862
We're not gonna run. We're going to ask you who's doing this.
1587
02:07:19,949 --> 02:07:21,300
No, I can't go.
1588
02:07:21,878 --> 02:07:25,644
Kerem, what do you mean you can't go? I'm not leaving this with them.
1589
02:07:25,725 --> 02:07:28,910
They hit you to death, baby.
1590
02:07:29,886 --> 02:07:33,566
Those who do this will pay for it. -Mother!
1591
02:07:34,496 --> 02:07:36,980
The guy I was fighting was in the hospital.
1592
02:07:39,113 --> 02:07:41,464
If we go to the police, they'il let me in.
1593
02:07:47,332 --> 02:07:50,948
I'm done, I'm ruined. If anything happens to him, my football life, my career ...
1594
02:07:51,029 --> 02:07:52,839
... everything ends before it starts.
1595
02:07:53,448 --> 02:07:54,987
Mom, I didn't do anything this time.
1596
02:07:55,068 --> 02:07:58,003
This time I'm innocent, and he came, and he came at me!
1597
02:07:59,550 --> 02:08:02,722
Mother. My mother, my beautiful mother.
1598
02:08:02,803 --> 02:08:06,011
Look at me, look at me. Don't shut up, shut up ...
1599
02:08:06,198 --> 02:08:07,761
Mom, say something.
1600
02:08:12,121 --> 02:08:13,792
Mom, where are we going?
1601
02:08:14,847 --> 02:08:16,160
Mother.
1602
02:08:17,589 --> 02:08:20,324
Mom, what are you, where are we going?
1603
02:08:21,667 --> 02:08:25,910
You're gonna give me to the police? Kill me and don't give it to the police.
1604
02:08:26,042 --> 02:08:27,988
- Say something! -Ugh!
1605
02:08:28,933 --> 02:08:31,160
Mom, don't do what you are.
1606
02:08:31,902 --> 02:08:33,417
Mom!
1607
02:08:35,683 --> 02:08:39,433
-Kin Kerem, go. - Mom, what happens?
1608
02:08:41,300 --> 02:08:42,316
I said get in.
1609
02:08:42,397 --> 02:08:44,331
Mom, look, you're making a mistake, you'il regret it.
1610
02:08:44,412 --> 02:08:45,863
Come on in.
1611
02:08:47,714 --> 02:08:49,972
Girl, open the door, what are you waiting for?
1612
02:08:50,871 --> 02:08:53,488
-Bay! -Ugh!
1613
02:08:55,097 --> 02:08:56,644
Take your brother.
1614
02:09:08,261 --> 02:09:10,441
Please wait a minute, I'm coming.
1615
02:09:12,511 --> 02:09:14,035
You too!
1616
02:09:14,894 --> 02:09:18,652
-Mom, what's going on? - Don't get off the car, wait.
1617
02:09:23,871 --> 02:09:25,636
He's gonna put me in jail.
1618
02:09:32,417 --> 02:09:34,113
Mom's coming.
1619
02:09:37,417 --> 02:09:39,316
He even packed my luggage.
1620
02:10:08,685 --> 02:10:10,537
To the airport, please.
1621
02:11:27,468 --> 02:11:29,500
Uncle, if you love your hungry stomach?
1622
02:11:29,581 --> 02:11:33,734
Go, make my brother a liver! For God's sake, go ahead.
1623
02:11:33,815 --> 02:11:37,718
Make my brother a liver! Give it to my brother! Today everyone is eating food!
1624
02:11:37,799 --> 02:11:39,938
Everyone is eating food today!
1625
02:11:40,289 --> 02:11:44,523
Let the services go. ali, services out, fast!
1626
02:11:46,209 --> 02:11:48,531
Mithat, czech son services.
1627
02:11:48,612 --> 02:11:51,899
Pull, pull, pull, let the services wait!
1628
02:11:52,616 --> 02:11:53,991
Look, Ali look.
1629
02:11:54,072 --> 02:11:58,101
Something's going on in Montenegro, let's see what's good. They were very happy.
1630
02:11:58,182 --> 02:12:00,031
You get busy with your own business.
1631
02:12:00,360 --> 02:12:03,508
May Allah give us their glory and not let us shade us.
1632
02:12:03,589 --> 02:12:06,726
Come on! Ali, don't hold the services, son!
1633
02:12:06,807 --> 02:12:09,773
It has been, I swear that Mithat.
1634
02:12:09,854 --> 02:12:12,922
Hi, I am. And aleykümselam.
1635
02:12:19,711 --> 02:12:21,476
Congratulations again.
1636
02:12:28,172 --> 02:12:30,414
May God raise the father, I'm going to the shop.
1637
02:12:30,495 --> 02:12:31,539
-Amen if GOD lets. -Good luck.
1638
02:12:31,620 --> 02:12:34,274
Let's come across it, let's hope it is fertile.
1639
02:12:40,242 --> 02:12:42,196
-Good luck with. -Thanks dude.
1640
02:12:48,016 --> 02:12:50,867
No, son? When did you get close to Mahmut?
1641
02:12:50,948 --> 02:12:54,641
No, Dad, we can't do evil.
1642
02:12:55,516 --> 02:12:57,336
Mahmut said he was going to be a father.
1643
02:12:58,321 --> 02:13:01,578
Finally. Into the seed.
1644
02:13:04,789 --> 02:13:08,047
- Your uncle said hello. I -Aleykümsela.
1645
02:13:08,383 --> 02:13:12,203
Uncle Seyit Ali was giving food to the poor fukara in honor of his grandson.
1646
02:13:12,821 --> 02:13:16,008
Söyle Tell your father to do what suits him this time, anlar he said.
1647
02:13:18,674 --> 02:13:21,422
Right, brother, throw these.
1648
02:13:30,094 --> 02:13:32,000
Is there destur Seyit Ali?
1649
02:13:40,235 --> 02:13:41,828
Cumalı.
1650
02:13:48,219 --> 02:13:51,781
-Come on, Cumali. - I came to your eye.
1651
02:13:53,961 --> 02:13:56,406
Good luck, your granddaughter is coming.
1652
02:13:56,781 --> 02:13:59,930
Thanks, don't be missing.
1653
02:14:01,616 --> 02:14:04,390
I hope you have a double feast with your gospel.
1654
02:14:04,471 --> 02:14:07,429
- Have your eyes bright, Mahmut. God bless you, Cumali.
1655
02:14:07,510 --> 02:14:09,101
Thank God.
1656
02:14:10,758 --> 02:14:14,649
- You're giving food to your granddaughter. -Yeah.
1657
02:14:14,836 --> 02:14:16,953
We said to get dessert from us.
1658
02:14:18,336 --> 02:14:19,805
If you accept.
1659
02:14:22,711 --> 02:14:24,766
Thank you, Cumali.
1660
02:14:26,008 --> 02:14:28,063
God bless you.
1661
02:14:29,039 --> 02:14:30,539
Here, boy.
1662
02:14:31,555 --> 02:14:35,110
Then let us.
1663
02:14:37,594 --> 02:14:39,110
Cumalı.
1664
02:14:39,922 --> 02:14:44,469
You know, we're having dinner for the kid in the mansion today.
1665
02:14:44,899 --> 02:14:46,415
I say ...
1666
02:14:47,222 --> 02:14:49,320
Can you come?
1667
02:14:51,196 --> 02:14:52,774
All of you.
1668
02:14:55,656 --> 02:14:58,805
-Eyvallah. - What Cumali?
1669
02:15:04,812 --> 02:15:06,445
Make it easy.
1670
02:15:06,663 --> 02:15:08,203
Thank you, miss.
1671
02:15:08,414 --> 02:15:10,750
We're cool, we're miserable.
1672
02:15:10,831 --> 02:15:14,601
Yeah, I'm sprinkling rose water, and it smells like hell.
1673
02:15:14,682 --> 02:15:16,078
Health in your hands.
1674
02:15:39,662 --> 02:15:42,529
-Here's. -We came for Miss Kadriye.
1675
02:15:42,982 --> 02:15:44,357
My lady?
1676
02:15:47,029 --> 02:15:52,232
Mrs. Yenge, Mahmut sent us. The bride lady had things to move.
1677
02:15:52,313 --> 02:15:55,592
-What's his stuff? - A room or something.
1678
02:15:57,949 --> 02:15:59,706
Kadriye!
1679
02:16:00,675 --> 02:16:02,620
Kadriye!
1680
02:16:03,097 --> 02:16:05,816
You ignited, Nefise Sultan?
1681
02:16:07,566 --> 02:16:09,073
Kadriye!
1682
02:16:10,175 --> 02:16:11,972
Sir, still?
1683
02:16:16,363 --> 02:16:18,401
Mahmut sent these men.
1684
02:16:18,872 --> 02:16:20,089
Yeah.
1685
02:16:20,886 --> 02:16:22,128
Come, come.
1686
02:16:23,183 --> 02:16:25,480
The items in the room will be removed.
1687
02:16:28,980 --> 02:16:30,580
Which ones, sister?
1688
02:16:30,808 --> 02:16:34,042
Now, this sewing machine ...
1689
02:16:34,605 --> 02:16:36,120
... that mirror ...
1690
02:16:36,582 --> 02:16:38,909
... cradle, the bundles here ...
1691
02:16:39,199 --> 02:16:41,964
... what you see here is all garbage.
1692
02:16:42,045 --> 02:16:43,848
- All of them will be discarded. - (man) Okay, sister.
1693
02:17:14,332 --> 02:17:15,932
What are you doing, bride?
1694
02:17:16,339 --> 02:17:19,128
What am I still doing? I'm checking out.
1695
02:17:19,299 --> 02:17:20,729
My father let me.
1696
02:17:20,811 --> 02:17:23,334
Is it gonna be like smuggling goods out of a fire?
1697
02:17:23,487 --> 02:17:27,005
Nine months. It's like your baby was born and left.
1698
02:17:27,207 --> 02:17:28,589
Still love.
1699
02:17:28,737 --> 02:17:31,432
What are you mad at me for? Mahmut asked.
1700
02:17:31,543 --> 02:17:34,776
He said to clear the room, let's move on. What do I do?
1701
02:17:34,857 --> 02:17:36,457
Should I disobey my husband?
1702
02:17:36,754 --> 02:17:38,581
Everyone expects this.
1703
02:17:38,662 --> 02:17:42,659
If you still love God, it is as if the Angel will come without the room.
1704
02:17:42,924 --> 02:17:45,627
He's gone, he's gone.
1705
02:17:45,709 --> 02:17:48,784
Look, empty room. It looks like that.
1706
02:17:49,035 --> 02:17:51,214
Maybe it'il come to life with my baby.
1707
02:17:51,370 --> 02:17:54,964
And you know better. They don't even put their stuff in the house.
1708
02:17:58,487 --> 02:17:59,752
Be careful.
1709
02:18:00,199 --> 02:18:02,532
Quickly, don't linger.
1710
02:18:18,785 --> 02:18:20,003
My angel.
1711
02:18:24,112 --> 02:18:25,815
My beautiful daughter.
1712
02:21:25,040 --> 02:21:26,383
Thanks, sister.
1713
02:21:34,235 --> 02:21:37,532
Sister, look at an Angel.
1714
02:21:37,790 --> 02:21:39,352
It's time.
1715
02:21:55,720 --> 02:21:56,720
Angel.
1716
02:21:58,212 --> 02:21:59,539
My daughter.
1717
02:22:05,774 --> 02:22:08,782
Angel, girl, you're not ready yet.
1718
02:22:08,863 --> 02:22:10,750
The male side is here.
1719
02:22:10,831 --> 02:22:13,157
Your father says you're an Angel now.
1720
02:22:14,563 --> 02:22:17,688
Angel, are you okay, girl?
1721
02:22:18,149 --> 02:22:19,594
I am fine.
1722
02:22:20,321 --> 02:22:22,367
I'm still excited.
1723
02:22:24,188 --> 02:22:25,188
Yeah.
1724
02:22:29,149 --> 02:22:31,078
I'm getting dressed now.
1725
02:22:31,860 --> 02:22:32,860
Good.
1726
02:22:33,727 --> 02:22:36,930
Come on, hurry up. We are waiting.
1727
02:22:39,509 --> 02:22:43,524
OK. Five minutes, I'm coming down now, Auntie.
1728
02:24:20,688 --> 02:24:24,688
You used to love me as my honey katmer, my life.
1729
02:24:26,391 --> 02:24:29,229
Unfortunately, the pain I've made you ...
1730
02:24:29,310 --> 02:24:30,784
... I think I'm paying for it.
1731
02:24:32,571 --> 02:24:34,594
(Angel inner voice) Life was repetition.
1732
02:24:34,675 --> 02:24:36,821
(Angel's inner voice) We reap what we plant.
1733
02:24:38,641 --> 02:24:41,867
I have no right to ask for forgiveness, I know.
1734
02:24:42,884 --> 02:24:45,977
But if I have enough breath to confront you ...
1735
02:24:46,058 --> 02:24:48,977
... your remaining life is my penance.
1736
02:24:49,516 --> 02:24:52,008
(Angel's inner voice) I wish you'd know that.
1737
02:24:52,259 --> 02:24:54,891
(Emotional music)
1738
02:25:02,399 --> 02:25:04,758
The boys will sell your uncle's place.
1739
02:25:04,839 --> 02:25:06,039
I heard.
1740
02:25:06,120 --> 02:25:08,117
I wish they had continued.
1741
02:25:08,477 --> 02:25:10,094
He will have no labor at all.
1742
02:25:11,305 --> 02:25:14,274
Isn't that right? It's a day you call life, it's today.
1743
02:25:20,391 --> 02:25:21,924
That's right, brother.
1744
02:25:22,282 --> 02:25:24,495
Look, just look at our age.
1745
02:25:24,576 --> 02:25:28,453
Look at our girl. He was in our arms yesterday and high school is over.
1746
02:25:29,055 --> 02:25:30,313
Hullo.
1747
02:25:30,821 --> 02:25:33,016
He's old enough to get married.
1748
02:25:34,352 --> 02:25:36,727
No, dear, what marriage? He's just a child.
1749
02:25:36,808 --> 02:25:38,258
But that's the point.
1750
02:25:40,376 --> 02:25:42,578
That's why you called me.
1751
02:25:43,813 --> 02:25:47,258
What should we do, Halil? We're upset.
1752
02:25:48,056 --> 02:25:51,102
You're my separate parents.
1753
02:25:51,204 --> 02:25:54,039
We want to set up the nest, be happy. Bad?
1754
02:25:54,766 --> 02:25:56,742
God bless you, Virgo.
1755
02:25:59,110 --> 02:26:00,110
Khalil ...
1756
02:26:01,071 --> 02:26:02,891
... look, Virgo has a friend.
1757
02:26:02,972 --> 02:26:04,648
He was appointed here last year.
1758
02:26:04,899 --> 02:26:07,508
He's coming to us. I saw it, I recognized it.
1759
02:26:08,242 --> 02:26:09,821
And Virgo loves him.
1760
02:26:09,902 --> 02:26:12,024
What do you say we all have dinner together?
1761
02:26:13,071 --> 02:26:15,227
It's been my job, my best man.
1762
02:26:15,415 --> 02:26:18,509
What do you mean, brother? How old are we?
1763
02:26:18,665 --> 02:26:21,047
Besides, it's not enough to wait all these years?
1764
02:26:21,438 --> 02:26:23,860
So your destiny with Angel was never written.
1765
02:26:37,141 --> 02:26:41,485
What a shame to your mother and father, brother.
1766
02:26:41,634 --> 02:26:44,657
Every time I see Aunt Zümrüt, two eyes and two fountains.
1767
02:26:44,773 --> 02:26:46,569
Oh, if a woman married and nested y
1768
02:26:46,650 --> 02:26:49,658
Üm I'll keep my eyes open, başka he says.
1769
02:26:51,352 --> 02:26:53,016
I don't expect anyone.
1770
02:26:53,097 --> 02:26:54,813
Nobody has a future.
1771
02:26:55,009 --> 02:26:56,313
Everyone in their own lives.
1772
02:26:56,540 --> 02:26:58,938
E okay. Look, that's what we're saying.
1773
02:26:59,305 --> 02:27:01,000
You take care of your own life.
1774
02:27:01,204 --> 02:27:04,735
Don't be stubborn, let's introduce you to the girl.
1775
02:27:05,102 --> 02:27:07,211
Look, we're talking to you first.
1776
02:27:07,292 --> 02:27:09,274
She has no idea of our intentions.
1777
02:27:09,438 --> 02:27:12,432
We'il bring you two together as if we just happened.
1778
02:27:12,513 --> 02:27:15,133
If it does not get into you, we will never open the matter to her.
1779
02:27:16,884 --> 02:27:19,227
Halil ... Halil, where are you going?
1780
02:27:19,308 --> 02:27:21,219
Give Halil an answer!
1781
02:27:22,805 --> 02:27:25,672
Stubborn JoVE! Uncle Cumali.
1782
02:27:25,868 --> 02:27:27,555
No, no, this time it's moderate.
1783
02:27:27,636 --> 02:27:29,085
Where did you look at?
1784
02:27:29,243 --> 02:27:31,352
That's because he didn't just say no.
1785
02:27:31,954 --> 02:27:32,954
True.
1786
02:27:33,610 --> 02:27:35,672
So there seems to be improvement.
1787
02:27:37,329 --> 02:27:38,946
Let's hope the moon.
1788
02:27:57,899 --> 02:27:59,977
May my sister come easy.
1789
02:28:00,430 --> 02:28:03,649
Look, let me tell you, put an extra plate on the table.
1790
02:28:03,730 --> 02:28:05,652
Other guests are coming.
1791
02:28:05,733 --> 02:28:06,733
Who's coming?
1792
02:28:06,814 --> 02:28:11,349
Sister, who have I been waiting for years to enter this mansion?
1793
02:28:12,464 --> 02:28:17,769
My childhood, my youth, my brother, my comrade ...
1794
02:28:18,136 --> 02:28:19,703
Cumali's coming, sister.
1795
02:28:19,784 --> 02:28:22,243
- You really mean? - Really, really, big sister.
1796
02:28:22,332 --> 02:28:27,846
Do you believe that I have been breathing in my breath since morning, Seyit Ali?
1797
02:28:28,293 --> 02:28:31,823
His grandson comes with joy. Thank goodness.
1798
02:28:31,918 --> 02:28:33,323
Thank God I hope.
1799
02:28:34,472 --> 02:28:36,605
How was it? Did the men carry the things?
1800
02:28:36,707 --> 02:28:40,292
Yeah, dear, they got it. Thanks for the peanut.
1801
02:28:40,464 --> 02:28:42,542
The room was immaculate.
1802
02:28:44,199 --> 02:28:45,440
Drink peanuts.
1803
02:28:55,722 --> 02:28:59,292
My son, does this look good with your father?
1804
02:29:08,488 --> 02:29:10,948
Mahmut, is this your aunt?
1805
02:29:11,029 --> 02:29:12,762
It's like he's jealous of me.
1806
02:29:12,843 --> 02:29:16,230
I don't know, he never married, he didn't have any kids ...
1807
02:29:16,378 --> 02:29:17,978
What we do is sinking.
1808
02:29:49,252 --> 02:29:52,960
Years later, I'm invited to the mansion, but my feet won't go.
1809
02:29:54,459 --> 02:29:57,294
I'm glad that my father made peace ...
1810
02:30:01,967 --> 02:30:03,646
I was in the people before you.
1811
02:30:03,779 --> 02:30:04,896
Are they fine?
1812
02:30:05,506 --> 02:30:06,506
As you know.
1813
02:30:09,787 --> 02:30:11,919
They'd better get me married.
1814
02:30:12,615 --> 02:30:13,949
This is his troubles works.
1815
02:30:14,123 --> 02:30:15,123
They are right.
1816
02:30:16,029 --> 02:30:17,029
They are right.
1817
02:30:18,896 --> 02:30:21,818
My mother is a helper, Ihsanlar on the one hand.
1818
02:30:22,771 --> 02:30:25,419
Am I the one who loves all this?
1819
02:30:27,084 --> 02:30:28,982
I'm confused, Mirza.
1820
02:30:29,545 --> 02:30:32,419
We can't weigh the heart with the balance of the mind.
1821
02:30:32,881 --> 02:30:33,881
Come here ...
1822
02:30:34,271 --> 02:30:37,862
... if the languages you've been waiting for are lullaby ...
1823
02:30:40,865 --> 02:30:42,982
... there's no point in waiting.
1824
02:30:46,060 --> 02:30:49,654
You say pour your heart into the water, look your way?
1825
02:30:50,201 --> 02:30:55,001
I know your heart says another, but time is time to leave the past where it is.
1826
02:30:58,716 --> 02:31:00,044
You have a right, what should I say?
1827
02:31:00,162 --> 02:31:02,583
Then you won't drown yourself.
1828
02:31:02,998 --> 02:31:06,468
You're not going to think about what goes on without looking after you.
1829
02:31:07,435 --> 02:31:10,693
Halil, you paid for the pain.
1830
02:31:11,873 --> 02:31:14,341
It's just the mourning of the past years.
1831
02:31:15,303 --> 02:31:16,836
But the life goes on.
1832
02:31:17,685 --> 02:31:20,435
It's time to change things.
1833
02:31:30,990 --> 02:31:34,771
Hello Ihsan, I'm fine, I'm fine, I'm fine.
1834
02:31:35,920 --> 02:31:37,853
I came to Mirza ...
1835
02:31:39,553 --> 02:31:40,888
... I was going to say ...
1836
02:31:41,889 --> 02:31:43,755
... that girl you were talking to ...
1837
02:31:44,018 --> 02:31:47,021
... you open the matter appropriately, invite.
1838
02:31:48,639 --> 02:31:50,708
Let's have dinner together, okay?
1839
02:32:13,716 --> 02:32:15,684
Daddy, what happened?
1840
02:32:15,873 --> 02:32:18,615
You look at the closed phone like you watch TV.
1841
02:32:20,037 --> 02:32:21,037
Halil called.
1842
02:32:21,693 --> 02:32:23,293
Something happened to someone?
1843
02:32:25,389 --> 02:32:27,740
-Dead. - What happened to who?
1844
02:32:27,850 --> 02:32:29,465
Something happened to Aunt Emerald?
1845
02:32:29,645 --> 02:32:31,056
Is Vildan aunt?
1846
02:32:31,160 --> 02:32:33,160
Or something happened to Omar?
1847
02:32:33,241 --> 02:32:35,977
Spend it. She'il count the whole family.
1848
02:32:36,457 --> 02:32:39,058
Okay, girl, don't panic. There is nothing bad.
1849
02:32:39,911 --> 02:32:40,911
Khalil ...
1850
02:32:42,215 --> 02:32:44,105
... she agreed to meet Mary.
1851
02:32:44,317 --> 02:32:47,022
Thank God for the moon. Finally.
1852
02:32:47,191 --> 02:32:48,824
Wait, I'il call Aunt Emerald and give her the good news.
1853
02:32:48,905 --> 02:32:51,558
Let me tell you that your son is getting married. She's going crazy.
1854
02:32:51,746 --> 02:32:53,355
Stop, stop, stop.
1855
02:32:58,805 --> 02:33:00,890
I hope it's good? It's Virgo.
1856
02:33:06,075 --> 02:33:07,269
Here, girl.
1857
02:33:08,684 --> 02:33:09,684
What?
1858
02:33:10,215 --> 02:33:12,840
-Really? - What's happening to the mother?
1859
02:33:13,457 --> 02:33:15,730
I'm so glad the moon. Not happy?
1860
02:33:15,811 --> 02:33:18,019
Good news for you, my daughter.
1861
02:33:18,100 --> 02:33:22,168
God bless you. From Ihsan and you. You've worked hard.
1862
02:33:22,249 --> 02:33:24,092
Hope you see the good times.
1863
02:33:24,278 --> 02:33:26,348
Come on, good day. Thanks.
1864
02:33:26,429 --> 02:33:29,732
Thank god. My Halil agreed to get married.
1865
02:33:30,692 --> 02:33:34,207
I mean, there's this girl, she's gonna meet me.
1866
02:33:34,379 --> 02:33:36,355
Virgo says this is for sure.
1867
02:33:37,270 --> 02:33:39,259
The -Hayırlı. The -Hayırlı.
1868
02:33:39,340 --> 02:33:40,340
What can i say?
1869
02:33:40,871 --> 02:33:42,660
I hope you're doing the right thing.
1870
02:33:42,741 --> 02:33:44,668
Why do you say that, girl?
1871
02:33:45,059 --> 02:33:48,332
Isn't it my right to see the happiness of my son, that he has built a home?
1872
02:33:48,473 --> 02:33:49,673
Can't you, Mom?
1873
02:33:50,153 --> 02:33:52,004
But Halil is certain.
1874
02:33:53,153 --> 02:33:55,996
When the angel is said, the fire of the interior still falls in your eyes.
1875
02:33:56,077 --> 02:33:58,258
Don't mention the ominous name in my house.
1876
02:33:58,887 --> 02:34:01,363
My son's suffering was enough for years.
1877
02:34:01,582 --> 02:34:03,801
She forgot, she left, thank goodness.
1878
02:34:04,082 --> 02:34:05,605
Who forgot what, miss?
1879
02:34:05,754 --> 02:34:08,527
Gentlemen, I have a good news for you.
1880
02:34:08,614 --> 02:34:10,426
My Halil intended to get married.
1881
02:34:10,567 --> 02:34:12,691
Oh, look! Girl, what do you say?
1882
02:34:12,772 --> 02:34:13,772
I swear.
1883
02:34:13,965 --> 02:34:15,715
Look, Vildan heard it.
1884
02:34:15,796 --> 02:34:19,371
Virgo called. There was a girl. He's meeting her.
1885
02:34:19,452 --> 02:34:21,386
-Come on. The -Hayırlı.
1886
02:34:21,467 --> 02:34:23,832
And then a good news from me.
1887
02:34:24,137 --> 02:34:25,683
Mahmut will have a baby.
1888
02:34:25,764 --> 02:34:26,957
-Do not say! -Or.
1889
02:34:27,082 --> 02:34:28,644
I'm so glad the moon.
1890
02:34:29,012 --> 02:34:32,176
They pursued a doctor for years.
1891
02:34:32,473 --> 02:34:34,707
We are invited to dinner in Montenegro.
1892
02:34:36,918 --> 02:34:40,660
Seyit Ali invited me, I said keep the size.
1893
02:34:42,903 --> 02:34:44,465
You said good.
1894
02:34:45,637 --> 02:34:49,199
Look, you see, your patience came to a halt.
1895
02:34:49,707 --> 02:34:50,974
Thank goodness.
1896
02:35:49,863 --> 02:35:51,112
Mom, come on.
1897
02:35:52,661 --> 02:35:53,808
Mother.
1898
02:35:59,801 --> 02:36:01,762
Mom, my hand!
1899
02:36:01,887 --> 02:36:04,426
Am I so bored that I'm a victim? Come.
1900
02:36:08,098 --> 02:36:09,698
Mom, why are we here?
1901
02:36:10,067 --> 02:36:11,816
Girl, get in the cab. Late.
1902
02:36:11,897 --> 02:36:14,683
Kerem, take this bag.
1903
02:36:44,379 --> 02:36:45,379
Mother!
1904
02:36:48,261 --> 02:36:49,488
Mother!
1905
02:36:50,817 --> 02:36:52,941
Mom, what are we waiting for? Let's!
1906
02:37:07,918 --> 02:37:09,527
Mom, come on.
1907
02:37:22,911 --> 02:37:24,840
Montenegrin Mansion.
1908
02:38:08,137 --> 02:38:10,137
Where is here?
1909
02:38:11,590 --> 02:38:12,793
I'm from.
1910
02:38:13,325 --> 02:38:15,121
What is a country?
1911
02:38:15,551 --> 02:38:17,332
Where I was born and raised.
1912
02:38:17,823 --> 02:38:23,034
Home, home, childhood.
1913
02:38:25,239 --> 02:38:27,527
Why are we here?
1914
02:38:28,278 --> 02:38:30,191
We came to live.
1915
02:38:32,434 --> 02:38:34,590
This is our home now.
1916
02:38:34,847 --> 02:38:37,785
The house? There's no house here.
1917
02:38:38,340 --> 02:38:39,340
There is.
1918
02:38:40,020 --> 02:38:41,465
Your grandfather has a house.
1919
02:38:41,700 --> 02:38:44,449
Grandfather? -Yeah.
1920
02:38:45,926 --> 02:38:48,488
Your grandfather, my father.
1921
02:39:22,489 --> 02:39:24,527
How are you, Sister Perihan? Are you okay?
1922
02:39:28,074 --> 02:39:29,745
How are you?
1923
02:39:29,895 --> 02:39:31,762
Thank you, thank you.
1924
02:39:31,981 --> 02:39:33,902
Your face is laughing Seyit Ali.
1925
02:39:34,254 --> 02:39:37,043
So, shouldn't he laugh, Hafiz?
1926
02:39:37,325 --> 02:39:40,644
Cumali comes to my house after 19 years.
1927
02:39:40,895 --> 02:39:43,105
That's what suits you.
1928
02:39:43,325 --> 02:39:47,176
You lost your pride, your anger.
1929
02:39:47,590 --> 02:39:50,144
You've been all these years.
1930
02:39:50,325 --> 02:39:52,012
Would you like that?
1931
02:39:52,411 --> 02:39:54,957
Now that the kid made a mistake ...
1932
02:39:55,082 --> 02:39:57,308
... are you out of your manhood?
1933
02:39:57,489 --> 02:39:58,489
What about Cumali ...
1934
02:39:58,762 --> 02:40:01,340
... while his son's moron was on his neck ...
1935
02:40:01,528 --> 02:40:03,527
... has he forgotten the goodness?
1936
02:40:04,082 --> 02:40:06,144
But you've had enough.
1937
02:40:06,692 --> 02:40:12,316
After that, separation is by Allah's command, that's all.
1938
02:40:25,761 --> 02:40:27,651
Welcome.
1939
02:40:29,325 --> 02:40:30,965
Good evening.
1940
02:40:35,230 --> 02:40:37,144
Welcome to Cumali.
1941
02:40:38,004 --> 02:40:42,965
I will be a sacrifice to God who brought you here again after all these years.
1942
02:40:43,543 --> 02:40:45,129
Welcome.
1943
02:40:53,214 --> 02:40:55,589
Here, go. Late for dinner.
1944
02:40:56,981 --> 02:40:58,558
Welcome, Uncle Cumali.
1945
02:41:17,973 --> 02:41:19,949
Welcome.
1946
02:41:23,934 --> 02:41:25,473
How are you, son?
1947
02:41:26,520 --> 02:41:27,802
Welcome, Cumali.
1948
02:41:28,981 --> 02:41:30,840
There it is. -Thanks.
1949
02:41:34,082 --> 02:41:35,549
-Sit down. -Okay, thanks.
1950
02:41:36,012 --> 02:41:38,238
Wow, welcome to Vildan.
1951
02:41:38,319 --> 02:41:42,293
Hot water or cold water? Spread roses on your feet?
1952
02:41:42,374 --> 02:41:44,307
It's a fortune today. What can i say?
1953
02:41:46,715 --> 02:41:50,301
Kadriye, come on, girl. Come on.
1954
02:41:51,911 --> 02:41:53,199
Good evening.
1955
02:41:53,280 --> 02:41:55,139
Come on. There's nothing missing, Kadriye?
1956
02:41:55,220 --> 02:41:56,220
None.
1957
02:41:56,496 --> 02:41:58,616
Ünzile, Ökkeş brother does not have sherbet.
1958
02:41:58,697 --> 02:41:59,697
Get some sherbet.
1959
02:41:59,832 --> 02:42:01,840
Come on come on.
1960
02:42:04,051 --> 02:42:06,715
Now we can come and go.
1961
02:42:06,871 --> 02:42:08,230
I swear.
1962
02:42:08,973 --> 02:42:11,173
I'm deep inside, my dearness.
1963
02:42:11,387 --> 02:42:14,957
Between you and me, Halil is willing to marry.
1964
02:42:15,262 --> 02:42:16,262
Do not say!
1965
02:42:16,343 --> 02:42:17,943
But he didn't tell me anything.
1966
02:42:18,325 --> 02:42:21,285
I hope there's a girl.
1967
02:42:21,590 --> 02:42:24,801
I'm very happy, very happy.
1968
02:42:25,090 --> 02:42:26,926
Hopefully the moon. Here you go.
1969
02:42:27,379 --> 02:42:29,646
-How are you doing? -Thanks. How are you?
1970
02:42:29,793 --> 02:42:30,793
Praise.
1971
02:42:31,058 --> 02:42:33,879
Thank God you guys are together again.
1972
02:42:34,481 --> 02:42:39,113
This life will be born will add to your friendship again.
1973
02:42:39,293 --> 02:42:43,746
I hope you will always have your union, your heartfelt festivity.
1974
02:42:43,827 --> 02:42:45,215
-God willing. -Amine.
1975
02:42:45,296 --> 02:42:47,515
Amine. Amen if GOD lets.
1976
02:42:48,434 --> 02:42:49,634
Come on, enjoy.
1977
02:43:02,098 --> 02:43:03,707
Here, brother.
1978
02:43:24,403 --> 02:43:27,863
-Mom, come on. Okay.
1979
02:44:13,098 --> 02:44:17,355
Mom, look at the bed. Who's on the street?
1980
02:44:26,606 --> 02:44:29,160
Mom, are you okay?
1981
02:44:55,519 --> 02:44:58,776
Seyit Ali, leave what you have. Come on, run.
1982
02:45:37,473 --> 02:45:39,144
Beyhan sister!
1983
02:45:40,730 --> 02:45:42,464
Beyhan sister!
1984
02:45:43,926 --> 02:45:45,402
Welcome, Angel.
1985
02:45:47,778 --> 02:45:49,598
Daddy.
1986
02:45:49,996 --> 02:45:52,695
It's my honey honeymer.
1987
02:45:52,776 --> 02:45:55,701
I sacrifice to Allah who gave you the vote.
1988
02:45:55,782 --> 02:45:58,449
Welcome girl. -I am glad to be here.
1989
02:46:00,340 --> 02:46:02,082
-How's it going? -Good.
1990
02:46:02,270 --> 02:46:04,418
Daddy, I'il tell you something.
1991
02:46:04,499 --> 02:46:05,499
Say it, girl.
1992
02:46:05,580 --> 02:46:07,498
This door knocker is too high.
1993
02:46:07,723 --> 02:46:10,629
Make me a gavel down. Because I don't reach out.
1994
02:46:10,710 --> 02:46:12,480
Wow Wow wow!
1995
02:46:12,561 --> 02:46:14,488
Look at what this gavel does.
1996
02:46:14,645 --> 02:46:17,730
They put the gavel up, and my daughter's hand doesn't reach.
1997
02:46:17,887 --> 02:46:19,452
I'il ask them!
1998
02:46:19,533 --> 02:46:21,869
Let him come down, and my hand will grow.
1999
02:46:21,950 --> 02:46:26,167
Okay, girl. I'il put another gavel right under that gavel.
2000
02:46:26,248 --> 02:46:28,715
Your beautiful hands will reach him.
2001
02:46:30,160 --> 02:46:34,004
I'il ask you one question, who's gonna use it when you grow up?
2002
02:46:35,637 --> 02:46:40,269
Other kids. If his hands don't reach, let them strike at our door.
2003
02:46:48,715 --> 02:46:51,973
Mom, do they know about our future?
2004
02:46:58,528 --> 02:47:01,794
Sister, are we missing? Waiting for someone?
2005
02:47:02,059 --> 02:47:04,660
Mithat's in the store, but he's not here yet ...
2006
02:47:04,741 --> 02:47:07,152
So Seyit Ali is a friend who received the gospel.
2007
02:47:07,233 --> 02:47:08,324
Open the door.
2008
02:47:08,405 --> 02:47:10,293
God wouldn't keep his guest at the door.
2009
02:47:10,374 --> 02:47:12,051
He's got his head on.
2010
02:47:12,215 --> 02:47:14,363
- Open up. -Let me open.
2011
02:47:14,684 --> 02:47:15,777
Open it.
2012
02:47:28,168 --> 02:47:33,387
"I can't say once and for all."
2013
02:47:33,520 --> 02:47:35,121
Oh!
2014
02:47:36,582 --> 02:47:38,238
Angel's here.
2015
02:47:43,848 --> 02:47:46,519
"The black mountains face me"
2016
02:47:47,043 --> 02:47:49,879
"I have no one behind me"
2017
02:47:50,114 --> 02:47:53,277
"The black mountains face me"
2018
02:47:53,358 --> 02:47:56,066
"I have no one behind me"
2019
02:47:56,286 --> 02:47:59,348
"What did I expect?"
2020
02:47:59,429 --> 02:48:02,488
"How am I withered"
2021
02:48:02,645 --> 02:48:08,332
"How did I break away from my nearest?"
2022
02:48:08,450 --> 02:48:13,707
"I can't say once and for all."
2023
02:48:14,652 --> 02:48:20,033
"Every fairy tale has an end, I don't know."
2024
02:48:20,965 --> 02:48:26,318
"If I could go home again"
2025
02:48:27,161 --> 02:48:32,354
"Maybe the sun will rise again"
2026
02:49:19,218 --> 02:49:22,885
International Tv Series Club
Thanks For the watching
2027
02:49:23,226 --> 02:49:27,102
"The pain of separation."
2028
02:49:28,030 --> 02:49:33,283
"A hundred times a thousand times tears like rain"
2029
02:49:34,625 --> 02:49:35,917
"I can't pour"
2030
02:49:36,101 --> 02:49:39,550
"I can't open myself."
2031
02:49:40,876 --> 02:49:47,255
"But now maybe the sun will rise again"
2032
02:49:48,200 --> 02:49:53,896
"I can't say once and for all."
2033
02:49:54,840 --> 02:50:00,860
"Every fairy tale has an end, I don't know."
141364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.