All language subtitles for BattleStar Galactica (2003) S04E20E21 - Daybreak (2.3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,905 --> 00:00:02,980 Pr�c�demment dans Battlestar Galactica... 2 00:00:03,358 --> 00:00:05,964 CAPRICA AVANT SA CHUTE 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,552 - Tu dois �tre Lee. - Bonjour, je... 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,441 Un voleur de copine, le fr�rot. 5 00:00:12,608 --> 00:00:14,805 - Sympa ! - J'ai jamais vol� de copine. 6 00:00:15,286 --> 00:00:16,807 Il ment tr�s mal. 7 00:00:17,201 --> 00:00:18,602 Il y a eu un terrible accident. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,181 Vos soeurs et votre p�re ont �t� tu�s. 9 00:00:21,876 --> 00:00:23,148 Et toi, ma ch�rie ? 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,125 - Je parie que tu prends plus cher. - Tu la fermes. 11 00:00:26,292 --> 00:00:27,688 Ne sois pas r�pugnant. 12 00:00:27,855 --> 00:00:29,198 C'est votre p�re. 13 00:00:29,666 --> 00:00:31,615 J'ai trouv� un foyer pour votre p�re. 14 00:00:31,865 --> 00:00:35,327 La derni�re fois que je l'ai vu, il avait l'air heureux. 15 00:00:37,381 --> 00:00:39,816 GALACTICA AUJOURD'HUI 16 00:00:44,124 --> 00:00:46,630 J'ai refait ce r�ve. 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,211 Si c'est moi, l�-dedans, je suis quoi ? 18 00:00:51,378 --> 00:00:53,620 Elle les a ramass�es sur sa propre d�pouille. 19 00:00:53,787 --> 00:00:55,889 Le sang sur ces plaques 20 00:00:56,544 --> 00:00:58,683 appartient sans l'ombre d'un doute 21 00:00:59,439 --> 00:01:01,427 au capitaine Kara Thrace. 22 00:01:02,266 --> 00:01:05,440 Tu penses qu'il y a un sens cach� dans ces notes. 23 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 Je t�tonne, surtout. 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,444 Je cherche une trame. 25 00:01:10,978 --> 00:01:13,365 C'est une curiosit� mi-humaine, mi-machine 26 00:01:13,982 --> 00:01:15,930 qui d�tient la cl� de notre avenir 27 00:01:16,097 --> 00:01:18,151 dans son code g�n�tique. 28 00:01:18,953 --> 00:01:21,079 On la branche et on la pr�pare. 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,676 Selon les coordonn�es de Sam, 30 00:01:23,843 --> 00:01:26,430 on a d�termin� que la colonie cylon est situ�e ici. 31 00:01:26,597 --> 00:01:29,107 La colonie est aspir�e par le puits gravitationnel, 32 00:01:29,274 --> 00:01:30,791 mais elle reste en orbite. 33 00:01:30,958 --> 00:01:33,953 Voici notre seule place de parking. 34 00:01:34,120 --> 00:01:35,304 � bout portant. 35 00:01:35,471 --> 00:01:37,163 Ne laisser qu'un seul acc�s 36 00:01:37,330 --> 00:01:39,265 et rendre les portes infranchissables. 37 00:01:39,718 --> 00:01:40,975 Mettons-nous au boulot. 38 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 Votre attention. 39 00:01:44,615 --> 00:01:48,619 Je vais demander des volontaires pour le sauvetage de Hera. 40 00:01:49,414 --> 00:01:51,361 Une ligne divise ce pont. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,269 Volontaires, 42 00:01:55,043 --> 00:01:56,866 rassemblez-vous � tribord ! 43 00:01:57,257 --> 00:01:59,267 Les autres, � b�bord. 44 00:02:22,348 --> 00:02:25,644 40 ? J'ai jamais pay� plus de 30 sur Picon ! 45 00:02:26,105 --> 00:02:27,563 On n'est pas sur Picon. 46 00:02:28,098 --> 00:02:29,710 Exact, tu m'as eu. 47 00:02:30,045 --> 00:02:32,359 "On n'est pas sur Picon." Va pour 40. 48 00:02:33,172 --> 00:02:34,792 Qu'il passe du bon temps ! 49 00:02:34,959 --> 00:02:37,540 Je ne veux pas de strip-tease. 50 00:02:37,792 --> 00:02:39,734 L'essayer, c'est l'adopter ! 51 00:02:40,796 --> 00:02:43,723 Gardez les 40, �a lui apprendra. Merci. 52 00:02:46,583 --> 00:02:50,341 - Tu vas l'accepter, ce boulot ? - Je devrais peut-�tre. 53 00:02:50,986 --> 00:02:52,921 Ma fiert� m'en emp�che. 54 00:02:53,088 --> 00:02:55,591 Bien dit. Qu'est-ce qu'on en a � foutre ! 55 00:02:55,843 --> 00:02:59,510 �a va te prendre une heure et t'auras une nouvelle vie ! 56 00:03:00,298 --> 00:03:02,414 Une vie sans quarts de nuit, 57 00:03:02,581 --> 00:03:04,809 sans exercices, 58 00:03:04,976 --> 00:03:08,271 sans politique, sans inspections, 59 00:03:08,438 --> 00:03:10,020 sans toutes ces conneries. 60 00:03:10,922 --> 00:03:11,839 La vie ! 61 00:03:13,753 --> 00:03:15,757 Tu pourrais venir ici tous les soirs ! 62 00:03:15,924 --> 00:03:19,509 �a risque pas. On a d�j� eu du mal � le tra�ner ici une fois... 63 00:03:21,737 --> 00:03:22,937 � la retraite ? 64 00:03:24,394 --> 00:03:25,370 T'en dis quoi ? 65 00:03:30,420 --> 00:03:31,620 � la retraite. 66 00:03:41,735 --> 00:03:44,943 Si tu ne votes pas, tu abandonnes ta voix. 67 00:03:45,110 --> 00:03:47,707 Tu n'as plus ton mot � dire sur la mani�re 68 00:03:47,874 --> 00:03:49,937 dont notre soci�t� est dirig�e. 69 00:03:50,956 --> 00:03:53,816 - Quoi ? - Tu crois vraiment � ces conneries ? 70 00:03:54,068 --> 00:03:55,980 Oui, et j'en suis fier. 71 00:03:56,825 --> 00:03:58,597 - Toi aussi, d'ailleurs. - Vraiment ? 72 00:03:58,764 --> 00:04:02,031 C'est ce que repr�sente l'uniforme. C'est ce que nous d�fendons. 73 00:04:02,201 --> 00:04:03,784 - Il y croit ! - C'est vrai ! 74 00:04:04,889 --> 00:04:08,206 - C'est mignon, mais triste. - Laisse-moi deviner. 75 00:04:08,456 --> 00:04:11,659 Il te serine avec l'importance d'aller voter dans la vie. 76 00:04:11,826 --> 00:04:13,252 Donc, tu m'�coutais. 77 00:04:13,504 --> 00:04:16,096 Tu m'avais cach� que ton fr�re �tait un doux r�veur. 78 00:04:16,263 --> 00:04:19,557 - Doux r�veur. - C'est triste. Et c'est m�me pas vrai. 79 00:04:20,075 --> 00:04:24,013 Sous ces airs de romantique se cache un vrai cynique. 80 00:04:24,256 --> 00:04:26,640 - Le voile se l�ve. - Vraiment ? Raconte. 81 00:04:26,892 --> 00:04:29,406 C'est l'une des nombreuses raisons 82 00:04:29,573 --> 00:04:31,562 qui font que papa et lui ne se parlent plus. 83 00:04:32,447 --> 00:04:34,439 - Arr�te. - Les drames familiaux, 84 00:04:34,691 --> 00:04:36,157 j'adore. Allez, les gars. 85 00:04:36,324 --> 00:04:38,312 - Ravivons les vieilles blessures. - Non. 86 00:04:38,479 --> 00:04:40,250 Papa croit au syst�me, 87 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 � l'uniforme, � quelque chose de plus grand que lui. 88 00:04:43,534 --> 00:04:45,180 Correction, papa croit en lui-m�me. 89 00:04:45,347 --> 00:04:47,648 � son uniforme, son syst�me, sa fa�on de vivre. 90 00:04:47,815 --> 00:04:50,157 Et si tu sors de son carcan, 91 00:04:50,324 --> 00:04:53,197 - alors tu peux aussi bien dispara�tre. - Si tu le d�testes tant, 92 00:04:53,364 --> 00:04:55,414 pourquoi marcher dans ses pas ? 93 00:05:02,639 --> 00:05:06,643 L'engagement m'a pay� 4 ann�es de fac. Je passerai donc 4 ans � l'arm�e. 94 00:05:07,072 --> 00:05:08,515 - C'est tout. - Tu vois ? 95 00:05:08,958 --> 00:05:11,756 Le cynisme s'est log� dans l'espace vide 96 00:05:11,923 --> 00:05:14,123 qui accueillait son coeur avant. 97 00:05:14,575 --> 00:05:17,175 Ch�ri, je commence � appr�cier ton fr�re. 98 00:05:20,571 --> 00:05:21,880 Vous devez �tre Sean. 99 00:05:22,575 --> 00:05:24,125 �a doit �tre �a, oui. 100 00:05:24,512 --> 00:05:25,512 J'esp�re. 101 00:05:27,013 --> 00:05:29,620 - Elles sont superbes, merci. - Je vous en prie. 102 00:05:29,886 --> 00:05:31,531 Vous aimez le vin blanc ? 103 00:05:31,698 --> 00:05:32,698 Oui. 104 00:05:34,262 --> 00:05:35,512 Bizarre, hein ? 105 00:05:36,448 --> 00:05:38,879 - Les rencontres arrang�es. - Non, �a va. 106 00:05:39,699 --> 00:05:41,769 Mais j'ai l'impression... 107 00:05:43,198 --> 00:05:44,698 que je vous connais. 108 00:05:45,715 --> 00:05:46,715 Vraiment ? 109 00:05:48,842 --> 00:05:50,292 Tenez, Sean. 110 00:05:50,465 --> 00:05:52,517 - Merci. - De rien. 111 00:06:00,032 --> 00:06:01,232 Attendez un peu. 112 00:06:06,300 --> 00:06:08,283 Vous �tiez un de mes �tudiants. 113 00:06:11,717 --> 00:06:13,224 Je plaide coupable. 114 00:06:14,531 --> 00:06:17,731 D�s que Marcie a dit votre nom, j'ai su, 115 00:06:18,534 --> 00:06:19,795 mais je n'ai rien dit. 116 00:06:21,217 --> 00:06:24,198 - Je suis assez vieille pour �tre... - Mon professeur ? Oui. 117 00:06:25,299 --> 00:06:26,740 Mais j'ai eu mon dipl�me. 118 00:06:27,776 --> 00:06:29,160 Il y a un moment. 119 00:06:37,280 --> 00:06:39,998 - Vous voulez que j'y aille ? - J'ai dit �a ? 120 00:06:41,155 --> 00:06:42,193 Je ne crois pas. 121 00:06:50,665 --> 00:06:54,365 La nuit d�bute, vous aussi visiblement. Voyons o� �a nous m�ne. 122 00:06:59,288 --> 00:07:00,313 Sean Allison. 123 00:07:03,798 --> 00:07:05,207 Toi, tu refuserais. 124 00:07:06,496 --> 00:07:09,678 Pour autant de pognon ? Bien s�r que j'accepterais. 125 00:07:09,930 --> 00:07:10,980 C'est faux. 126 00:07:12,968 --> 00:07:15,977 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que t'accepterais. 127 00:07:16,466 --> 00:07:20,129 Que t'accepterais un boulot de bureaucrate. 128 00:07:21,268 --> 00:07:23,368 Je veux l'entendre de ta bouche. 129 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 Dis-le ! 130 00:07:32,028 --> 00:07:33,578 Je le savais, putain. 131 00:07:43,297 --> 00:07:44,647 Allez, soldat. 132 00:07:45,009 --> 00:07:46,395 Je vous aime. 133 00:07:47,276 --> 00:07:48,810 Vous �tes ma famille. 134 00:07:52,345 --> 00:07:54,893 Par les Dieux. Allez. 135 00:07:55,157 --> 00:07:57,506 - Je t'aime, fr�rot. - Allez, mon grand. 136 00:07:57,996 --> 00:07:59,368 - Les jambes. - Bien. 137 00:07:59,535 --> 00:08:00,535 Tu y es. 138 00:08:01,606 --> 00:08:03,821 - Je te d�livre ? - Oui, s'il te pla�t. 139 00:08:04,118 --> 00:08:05,118 Merci. 140 00:08:07,742 --> 00:08:11,133 - Il n'a jamais tenu l'alcool. - Pas comme son fr�re. 141 00:08:12,426 --> 00:08:14,026 Je suis encore debout. 142 00:08:15,284 --> 00:08:16,734 Ce qui veut dire... 143 00:08:17,617 --> 00:08:19,208 Qu'on se refait une tourn�e. 144 00:09:23,514 --> 00:09:25,715 Inutile de mettre martel en t�te. 145 00:09:26,750 --> 00:09:29,706 Dieu a des projets pour toi, aie confiance. 146 00:09:34,190 --> 00:09:35,990 Quels projets ? 147 00:09:38,189 --> 00:09:40,489 Tu les mets en oeuvre en ce moment m�me. 148 00:09:41,066 --> 00:09:42,066 Vraiment ? 149 00:09:43,746 --> 00:09:46,838 En prenant en charge les rescap�s de l'esp�ce humaine, 150 00:09:47,005 --> 00:09:49,005 et en les guidant jusqu'au bout. 151 00:09:53,566 --> 00:09:54,916 Au bout de quoi ? 152 00:09:55,128 --> 00:09:56,128 Gaius. 153 00:09:57,442 --> 00:09:59,768 - On est pr�ts � partir. - Un instant. 154 00:09:59,935 --> 00:10:00,985 Je... 155 00:10:12,695 --> 00:10:15,447 Je laisse � Ishay de quoi faire 2 s�ries d'injections. 156 00:10:15,614 --> 00:10:18,855 �a devrait vous permettre de tenir debout 48 h. 157 00:10:19,022 --> 00:10:20,479 Deux jours, d'accord. 158 00:10:20,646 --> 00:10:22,740 �a... devrait suffire. 159 00:10:23,771 --> 00:10:27,167 Vous �puisez le peu de vie qui vous reste, vous savez ? 160 00:10:28,207 --> 00:10:31,796 Oui, vous me l'avez assez r�p�t�. 161 00:10:33,675 --> 00:10:35,359 Bien. Et voil�. 162 00:10:35,526 --> 00:10:37,260 - C'est fait. - Merci. 163 00:10:37,837 --> 00:10:38,837 Et... 164 00:10:40,712 --> 00:10:41,723 Merci, docteur. 165 00:10:42,653 --> 00:10:44,453 Je ne fais que mon boulot. 166 00:10:51,715 --> 00:10:54,515 Vous avez fait bien plus. Vous avez pris en charge... 167 00:10:55,064 --> 00:10:56,334 une patiente 168 00:10:56,501 --> 00:10:59,908 qui aurait d� mourir il y a des ann�es, et vous... 169 00:11:00,313 --> 00:11:02,305 lui avez donn� une chance malgr� le cancer, 170 00:11:02,472 --> 00:11:05,872 les Cylons et son propre ent�tement. 171 00:11:06,399 --> 00:11:07,649 Et vous m'avez... 172 00:11:08,903 --> 00:11:11,527 donn� le peu de temps qu'il me reste 173 00:11:11,694 --> 00:11:13,144 et pour �a vous... 174 00:11:14,085 --> 00:11:15,286 Vous avez ma... 175 00:11:17,465 --> 00:11:18,565 ma sinc�re 176 00:11:20,789 --> 00:11:22,829 gratitude et ma reconnaissance. 177 00:11:27,026 --> 00:11:28,226 Eh bien, je... 178 00:11:28,965 --> 00:11:31,517 - Je sais pas quoi dire. - Ne dites rien. 179 00:11:33,740 --> 00:11:36,528 Ne ruinez pas votre personnage, allumez une cigarette et ronchonnez. 180 00:11:44,149 --> 00:11:45,912 La patiente est � vous, Ishay. 181 00:11:50,715 --> 00:11:51,815 Ishay, je... 182 00:11:52,338 --> 00:11:55,130 - Je vois mal. - �a ne me surprend pas. 183 00:11:55,714 --> 00:11:58,717 Vous �tes tellement drogu�e que vous pourriez l�viter. 184 00:11:59,901 --> 00:12:01,849 D'accord. Deux jours ? 185 00:12:03,965 --> 00:12:05,465 Tr�s bien, deux jours. 186 00:12:05,809 --> 00:12:08,393 Le plan prend forme, mais une chose est s�re. 187 00:12:08,837 --> 00:12:11,689 Les Raptors feront le plus dur, comme d'habitude. 188 00:12:11,940 --> 00:12:15,817 Cette mission exige un pilotage de haut vol. 189 00:12:16,692 --> 00:12:20,099 Comme passer le fil dans une aiguille sur un grand huit. 190 00:12:20,671 --> 00:12:24,660 �a semble superflu, mais seuls les volontaires participeront, donc... 191 00:12:28,087 --> 00:12:29,737 �a, c'est mes cow-boys. 192 00:12:30,400 --> 00:12:33,617 Toujours � l'aff�t d'un nouveau moyen de se faire descendre. 193 00:12:36,631 --> 00:12:39,366 Je ne vous mentirai pas, on n'a pas beaucoup d'infos. 194 00:12:39,790 --> 00:12:42,768 D'apr�s les Cylons, Cavil a emmen� la fillette 195 00:12:42,935 --> 00:12:45,684 au coeur de la colonie. 196 00:12:46,808 --> 00:12:48,008 Probablement... 197 00:12:48,856 --> 00:12:49,686 ici. 198 00:12:49,853 --> 00:12:52,795 On sera trop pr�s pour les bombes et les missiles. 199 00:12:52,962 --> 00:12:54,939 Il faudra s'en tenir aux canons 200 00:12:55,191 --> 00:12:59,099 et en d�coudre � bout portant, tels deux vieux vaisseaux. 201 00:13:00,739 --> 00:13:04,647 Les officiers-artilleurs devront faire feu imm�diatement. 202 00:13:05,119 --> 00:13:07,286 Jusqu'� �puisement des munitions. 203 00:13:07,592 --> 00:13:08,592 Alors... 204 00:13:09,962 --> 00:13:12,166 je veux qu'ils jettent des cailloux. 205 00:13:14,081 --> 00:13:17,357 Toute leur puissance de feu sera point�e sur nous d�s notre arriv�e. 206 00:13:17,524 --> 00:13:18,922 Pour avoir une chance, 207 00:13:19,174 --> 00:13:21,297 il faut d�sactiver leur armement. 208 00:13:21,464 --> 00:13:23,983 Et en quoi Sam peut nous y aider ? 209 00:13:24,150 --> 00:13:28,046 Si on arrive � le connecter au Dradis, au FTL et au syst�me C-3 du Galactica 210 00:13:28,213 --> 00:13:30,422 son esprit pourra communiquer 211 00:13:30,589 --> 00:13:33,189 avec les hybrides de la colonie. 212 00:13:33,526 --> 00:13:36,232 En th�orie, il doit pouvoir les contr�ler 213 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 et ralentir leur temps de r�action. 214 00:13:41,338 --> 00:13:42,338 D'accord. 215 00:13:44,337 --> 00:13:46,987 - Allons-y. - Il y a un d�tail. 216 00:13:47,649 --> 00:13:51,653 Rerouter les syst�mes du vaisseau dans cette pi�ce prendra des semaines. 217 00:13:51,963 --> 00:13:55,170 Il serait plus simple et rapide de le d�placer l� o� ils sont. 218 00:13:55,337 --> 00:13:58,487 - C'est-�-dire ? - Le meilleur endroit est le CIC. 219 00:14:07,482 --> 00:14:09,825 Il me faut quelqu'un pour diriger cette flotte. 220 00:14:10,288 --> 00:14:13,899 Quelqu'un en qui j'ai confiance et que tout le monde respecte. 221 00:14:15,026 --> 00:14:18,126 Le vaisseau-m�re et la flotte sont entre vos mains. 222 00:14:21,536 --> 00:14:22,670 Merci, amiral. 223 00:14:23,341 --> 00:14:24,873 Je ne vous d�cevrai pas. 224 00:14:25,837 --> 00:14:29,387 - J'en suis convaincu. - � bient�t, au point de rendez-vous. 225 00:14:30,523 --> 00:14:33,573 Si on n'est pas l� dans 12 heures, n'attendez pas. 226 00:14:34,024 --> 00:14:35,124 Oui, amiral. 227 00:14:38,088 --> 00:14:39,238 Bonne chasse. 228 00:14:40,211 --> 00:14:41,961 Merci, amiral Hoshi. 229 00:15:32,920 --> 00:15:36,304 Il est pas trop tard pour tous les expulser par un sas. 230 00:15:37,296 --> 00:15:38,394 Pas le temps. 231 00:16:03,420 --> 00:16:06,973 �a doit �tre �a, la justice po�tique. 232 00:16:07,140 --> 00:16:09,127 On r�colte ce qu'on s�me. 233 00:16:09,294 --> 00:16:10,344 En tout cas, 234 00:16:11,047 --> 00:16:13,190 f�licitations, M. le pr�sident. 235 00:16:13,357 --> 00:16:16,057 Merci, M. Adama. Et bonne chance. 236 00:16:19,605 --> 00:16:20,770 Amiral Hoshi. 237 00:16:21,022 --> 00:16:21,980 Chef. 238 00:16:24,044 --> 00:16:26,985 - Le "chef" c'est... - C'est vrai. Bonne chance. 239 00:16:27,237 --> 00:16:28,687 Vous aussi, amiral. 240 00:16:30,927 --> 00:16:32,407 Le pr�sident des Colonies, 241 00:16:32,887 --> 00:16:35,773 et l'amiral de la flotte quittent le vaisseau. 242 00:16:50,786 --> 00:16:54,246 Tr�s bien, dernier Raptor � partir ! 243 00:16:55,056 --> 00:16:58,606 � tous ceux qui restent ici, vos miches nous appartiennent ! 244 00:17:11,951 --> 00:17:14,657 Super. On peut caser �a ? 245 00:17:16,874 --> 00:17:19,037 Je ne viens pas avec vous. 246 00:17:19,543 --> 00:17:21,127 - Non. - Ma d�cision est prise. 247 00:17:21,294 --> 00:17:24,504 - Les n�tres ont besoin de toi. - Je ne suis pas des v�tres. 248 00:17:24,671 --> 00:17:26,002 Je ne l'ai jamais �t�. 249 00:17:26,422 --> 00:17:27,922 Vous m'avez adopt�. 250 00:17:29,481 --> 00:17:30,481 D�sol�. 251 00:17:31,294 --> 00:17:33,259 D�sol� si je vous ai fait croire... 252 00:17:35,423 --> 00:17:39,291 Ils sont � toi, maintenant. Pilote, vous �tes au complet. 253 00:17:39,684 --> 00:17:42,143 - Ne fais pas �a. - � bient�t, dans une autre vie. 254 00:17:50,592 --> 00:17:51,592 Docteur. 255 00:18:14,871 --> 00:18:16,674 Galactica, ici le vaisseau-m�re. 256 00:18:16,930 --> 00:18:18,805 Transfert de commandement effectu�. 257 00:18:19,057 --> 00:18:21,105 Nos Vipers sont pr�ts � assurer la CAP. 258 00:18:21,272 --> 00:18:23,522 Bien re�u, vaisseau-m�re, la CAP est � vous. 259 00:18:23,689 --> 00:18:26,149 - Bon voyage. - Bonne chance, Galactica. 260 00:18:27,296 --> 00:18:28,843 Sonne le rassemblement. 261 00:18:34,596 --> 00:18:35,968 Ici le XO. 262 00:18:37,021 --> 00:18:39,947 Tous les postes de combat au rapport. 263 00:18:40,203 --> 00:18:41,860 - FTL. - Par�. 264 00:18:42,121 --> 00:18:44,715 On fera le triage ici. Pr�parez �a comme je le fais. 265 00:18:44,882 --> 00:18:46,532 - Armes. - Par�. 266 00:18:47,606 --> 00:18:48,910 S�parez les bless�s. 267 00:18:49,077 --> 00:18:51,549 Ceux qu'on peut sauver et les autres. 268 00:18:52,382 --> 00:18:53,798 - Manoeuvre. - Par�. 269 00:18:54,129 --> 00:18:55,846 Comment faire la diff�rence ? 270 00:18:56,427 --> 00:18:57,663 Prenez ce marqueur. 271 00:18:58,127 --> 00:19:00,722 Faites un X sur le front des condamn�s. 272 00:19:01,060 --> 00:19:02,526 Vous le saurez en les voyant. 273 00:19:02,693 --> 00:19:04,193 Batterie principale. 274 00:19:04,552 --> 00:19:05,397 Par�. 275 00:19:05,853 --> 00:19:07,701 - Machines. - Par�. 276 00:19:08,106 --> 00:19:09,147 C'est � nous. 277 00:19:09,870 --> 00:19:10,954 Infirmerie. 278 00:19:15,238 --> 00:19:16,445 Infirmerie, par�e. 279 00:19:17,943 --> 00:19:19,653 - Vipers. - Par�. 280 00:19:20,802 --> 00:19:21,905 Assaut 1. 281 00:19:27,458 --> 00:19:28,569 Assaut 2. 282 00:19:31,879 --> 00:19:33,056 R�serve. 283 00:19:36,676 --> 00:19:37,647 Com 1. 284 00:19:42,181 --> 00:19:43,878 - D�sol�e. - Caprica. 285 00:19:44,617 --> 00:19:45,617 Com 2. 286 00:19:51,167 --> 00:19:52,232 Que fais-tu ici ? 287 00:19:55,151 --> 00:19:56,801 Tu ne devrais pas �tre l�. 288 00:19:58,399 --> 00:20:00,967 J'ai sans doute v�cu plus de batailles que toi. 289 00:20:05,706 --> 00:20:07,992 - Tr�s juste. - �quipements de survie. 290 00:20:09,040 --> 00:20:10,939 Syst�me d'urgence en attente. 291 00:20:11,472 --> 00:20:14,605 La vraie question, c'est : "Qu'est-ce que je fais ici ?" 292 00:20:17,725 --> 00:20:19,345 Qu'est-ce qui m'a pris ? 293 00:20:23,296 --> 00:20:25,620 S�curisez tous les sas anti-explosion. 294 00:20:34,384 --> 00:20:35,526 Nous sommes pr�ts. 295 00:20:37,086 --> 00:20:38,482 Tous les postes par�s. 296 00:20:40,750 --> 00:20:42,253 Branchez-moi au vaisseau. 297 00:20:44,121 --> 00:20:45,271 Ici l'amiral. 298 00:20:45,907 --> 00:20:48,681 Afin d'�carter tout futur malentendu, 299 00:20:50,958 --> 00:20:53,167 sachez que le Galactica a une longue histoire. 300 00:20:54,218 --> 00:20:56,087 Il a men� maintes batailles. 301 00:20:57,624 --> 00:20:59,333 Celle-ci est sa derni�re. 302 00:21:01,637 --> 00:21:03,271 Il ne nous d�cevra pas 303 00:21:04,721 --> 00:21:06,173 si on ne le d��oit pas. 304 00:21:07,089 --> 00:21:10,578 Si nous r�ussissons notre mission, il nous ram�nera � la maison. 305 00:21:12,261 --> 00:21:13,448 Sinon... 306 00:21:14,656 --> 00:21:16,360 �a n'aura plus d'importance. 307 00:21:18,042 --> 00:21:19,342 Aux postes de combat. 308 00:21:21,059 --> 00:21:23,068 - Compte � rebours. - Compte � rebours. 309 00:21:23,613 --> 00:21:24,924 Saut � mon signal... 310 00:21:25,455 --> 00:21:26,999 cinq, quatre, 311 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 trois, 312 00:21:28,913 --> 00:21:30,145 deux, un. 313 00:21:30,725 --> 00:21:31,539 Saut. 314 00:22:22,841 --> 00:22:24,259 On tiendra pas longtemps. 315 00:22:36,922 --> 00:22:38,440 C'est le moment, Sam. 316 00:23:01,989 --> 00:23:03,504 Regarde-toi � travers tes yeux. 317 00:23:20,975 --> 00:23:24,684 Leurs hybrides sont hors jeu. Ils vont bient�t lancer les Raiders. 318 00:23:26,590 --> 00:23:27,780 Lancez les n�tres. 319 00:23:49,022 --> 00:23:50,516 Nos vaisseaux ont d�coll�. 320 00:23:51,062 --> 00:23:52,811 En avant toute. Vitesse maximale ! 321 00:23:52,978 --> 00:23:55,368 Trois, deux, un, en avant ! 322 00:23:56,227 --> 00:23:58,019 Pr�parez-vous � l'impact. 323 00:23:59,919 --> 00:24:01,925 Assaut 1, en attente. 324 00:24:56,458 --> 00:24:57,966 Les voil�. Prenez-les ! 325 00:25:07,529 --> 00:25:08,529 Ouvre. 326 00:25:14,680 --> 00:25:16,389 �quipe d'assaut, avec moi. 327 00:25:25,399 --> 00:25:27,299 Allez. Tout le monde dehors. 328 00:25:48,857 --> 00:25:50,966 - Niveau de pression ? - Il y en a. 329 00:25:51,306 --> 00:25:52,381 Une atmosph�re. 330 00:25:53,649 --> 00:25:55,715 Assaut 1, c'est pressuris�. 331 00:26:00,179 --> 00:26:02,187 �quipe Alpha, retirez les casques. 332 00:26:18,517 --> 00:26:19,518 En avant. 333 00:26:30,923 --> 00:26:32,330 On a perdu Cartwheel. 334 00:26:32,497 --> 00:26:35,388 - Le Dradis est inutile l�-dedans. - Esp�rons que les leurs aussi. 335 00:26:35,555 --> 00:26:37,169 On a �t� rep�r�s ? 336 00:26:37,336 --> 00:26:39,890 J'ai pas v�rifi� depuis un moment. Tu veux vraiment savoir ? 337 00:26:40,598 --> 00:26:41,765 Peut-�tre pas. 338 00:26:42,016 --> 00:26:44,768 Pr�pare nos armes, Skulls. On se rapproche. 339 00:26:45,020 --> 00:26:46,244 - T'es s�re ? - Non. 340 00:26:46,411 --> 00:26:48,981 Mais je veux pas sortir de ce merdier la fleur au fusil. 341 00:26:52,903 --> 00:26:54,095 Atomiques pr�tes. 342 00:26:55,711 --> 00:26:58,407 �a me rappelle le bon vieux temps, pendant nos qualifs. 343 00:27:10,045 --> 00:27:12,129 Batteries 3, redirigez vos tirs ! 344 00:27:12,476 --> 00:27:13,672 10 degr�s tribord ! 345 00:27:13,924 --> 00:27:15,799 Concentrez-vous sur leurs batteries ! 346 00:27:15,966 --> 00:27:17,176 Hotdog, Ladykiller, 347 00:27:17,343 --> 00:27:19,303 occupez-vous des Raiders cylons 348 00:27:19,555 --> 00:27:21,764 cap 084, inclinaison 229. 349 00:27:22,016 --> 00:27:23,349 On s'en occupe. 350 00:27:39,902 --> 00:27:41,806 On est arrim�s. On y va. 351 00:28:28,899 --> 00:28:30,666 Tu vas continuer les tests ? 352 00:28:31,098 --> 00:28:33,043 Alors que la colonie s'effondre ? 353 00:28:33,501 --> 00:28:35,254 Tu surestimes leurs chances. 354 00:28:35,563 --> 00:28:38,091 Ils ont r�ussi � embrouiller nos hybrides un moment, 355 00:28:38,342 --> 00:28:41,322 mais nous sommes sup�rieurs en nombre et en puissance de feu. 356 00:28:41,822 --> 00:28:44,096 C'est math�matique. 357 00:29:25,806 --> 00:29:28,648 �coute-moi. Tu surcharges le contr�le d'altitude. 358 00:29:28,815 --> 00:29:31,852 Si tu te retires pas, tu vas faire sauter le bus principal. 359 00:29:32,336 --> 00:29:33,336 Sam ! 360 00:29:35,024 --> 00:29:37,526 Des secrets dans les yeux, des r�ponses dans les �nigmes. 361 00:29:37,693 --> 00:29:39,651 Couper le contr�le d'altitude ? Oui, Galen. 362 00:29:39,818 --> 00:29:41,780 �coutez ce que le coeur veut nier. 363 00:29:42,075 --> 00:29:43,386 Fin de ligne. 364 00:29:50,732 --> 00:29:52,711 Tu n'aurais pas d� lui faire confiance. 365 00:29:52,878 --> 00:29:54,583 Rien � voir avec la confiance. 366 00:29:54,835 --> 00:29:58,767 J'ai simplement mal �valu� son besoin d'actions futiles. 367 00:29:59,984 --> 00:30:03,321 Elle voudra s�rement retrouver les forces coloniales 368 00:30:03,488 --> 00:30:05,038 � bord de la colonie. 369 00:30:05,695 --> 00:30:08,463 - Il est temps de passer � l'offensive. - Mais avec prudence. 370 00:30:08,630 --> 00:30:10,830 Nous risquerions de tuer l'enfant. 371 00:30:11,082 --> 00:30:12,632 Vraiment ? Tu crois ? 372 00:30:13,150 --> 00:30:15,646 Continue � enfoncer des portes ouvertes. 373 00:30:16,072 --> 00:30:17,892 �a me remplit d'assurance. 374 00:30:29,447 --> 00:30:30,894 Je suis fi�re de toi. 375 00:30:33,837 --> 00:30:34,837 Pourquoi ? 376 00:30:36,698 --> 00:30:39,963 Que tu fasses �a. Tu es l�, alors que tu aurais pu partir. 377 00:30:40,592 --> 00:30:42,553 Je ne crois pas te l'avoir dit... 378 00:30:43,196 --> 00:30:45,426 J'ai toujours voulu �tre fi�re de toi. 379 00:30:49,693 --> 00:30:52,747 J'ai toujours eu le sentiment qu'il ne me manquait plus que �a. 380 00:31:07,281 --> 00:31:09,331 Toutes les pi�ces s'assemblent. 381 00:31:18,324 --> 00:31:21,795 Vous tiendrez dans vos mains l'avenir des Cylons et des hommes. 382 00:31:22,450 --> 00:31:23,450 Ah bon ? 383 00:31:26,578 --> 00:31:27,735 Tu les vois ? 384 00:31:33,714 --> 00:31:34,767 Reconnectez-moi ! 385 00:31:34,934 --> 00:31:37,728 Les Cylons viennent de percer un trou sur le pont 21 ! 386 00:31:37,980 --> 00:31:40,526 Des pelotons entiers de Centurions vont d�barquer ! 387 00:32:02,920 --> 00:32:04,213 Suivez-moi ! 388 00:32:49,927 --> 00:32:50,946 Attends. 389 00:32:59,732 --> 00:33:02,772 Dites au Patron... qu'on est quittes. 390 00:33:04,062 --> 00:33:05,316 �a t'excuse en rien. 391 00:33:09,614 --> 00:33:11,226 On fait tous des choix. 392 00:33:12,988 --> 00:33:14,887 Aujourd'hui, j'ai fait un choix. 393 00:33:16,423 --> 00:33:17,703 S�rement mon dernier. 394 00:33:19,430 --> 00:33:21,748 Tr�s touchant. Et si on d�campait ? 395 00:33:22,000 --> 00:33:23,750 Votre Raptor a �t� d�truit. 396 00:33:24,299 --> 00:33:26,044 Vous ne pouvez pas repartir par l�. 397 00:33:26,379 --> 00:33:28,880 - C'est pas notre plan. - Tu peux �viter de le lui dire ? 398 00:33:29,278 --> 00:33:30,090 Pardon. 399 00:33:39,643 --> 00:33:42,643 Vous avez rat� la trappe sept fois en deux jours. 400 00:33:43,176 --> 00:33:45,272 C'est un nouveau record galactique. 401 00:33:45,778 --> 00:33:48,692 D'apr�s le r�glement, on doit vous virer, bleusaille. 402 00:33:50,170 --> 00:33:53,584 - Il est temps de changer de branche. - Qu'attendez-vous de moi ? 403 00:33:54,492 --> 00:33:57,159 Que je vous supplie de me garder ? Que je rampe ? 404 00:33:57,411 --> 00:34:00,413 Je veux que vous atterrissiez sans creuser des trous 405 00:34:00,663 --> 00:34:03,670 sur mon pont. C'est � votre port�e ? Vous pouvez devenir pilote ? 406 00:34:04,243 --> 00:34:06,293 Un officier digne de l'uniforme ? 407 00:34:06,743 --> 00:34:08,504 Prenez votre travail au s�rieux. 408 00:34:08,755 --> 00:34:11,418 Ne laissez pas votre vie priv�e vous influencer. 409 00:34:13,468 --> 00:34:14,908 J'ai lu votre dossier. 410 00:34:15,270 --> 00:34:16,600 Tout votre pass�. 411 00:34:17,552 --> 00:34:20,766 Votre famille est morte, vous n'avez plus de foyer. 412 00:34:21,246 --> 00:34:24,811 Il ne vous reste que l'arm�e. Et elle s'�loigne lentement. 413 00:34:26,920 --> 00:34:28,399 Tout �a parce que 414 00:34:28,703 --> 00:34:30,430 vous culpabilisez d'avoir surv�cu. 415 00:34:30,597 --> 00:34:33,576 Vous cherchez un moyen d'en finir. 416 00:34:35,115 --> 00:34:36,337 Le docteur est l�. 417 00:34:36,764 --> 00:34:38,826 Pour vos n�vroses, voyez avec lui. 418 00:34:40,608 --> 00:34:42,640 Beaucoup de gens sont morts sur ce vaisseau. 419 00:34:42,807 --> 00:34:45,140 Y a un paquet de fant�mes dans le coin. 420 00:34:45,307 --> 00:34:48,079 Ne les embarquez pas dans votre cockpit. 421 00:34:48,246 --> 00:34:50,057 Vous n'en sortiriez pas vivante. 422 00:34:50,387 --> 00:34:51,339 Compris ? 423 00:34:52,185 --> 00:34:53,383 Oui, monsieur. 424 00:34:54,247 --> 00:34:56,016 Non, je ne crois pas, mais... 425 00:34:56,988 --> 00:34:58,220 �a viendra, un jour. 426 00:34:59,811 --> 00:35:01,054 Pour le moment... 427 00:35:02,872 --> 00:35:05,534 R�ussissez votre atterrissage demain, bleusaille. 428 00:35:06,682 --> 00:35:07,682 Rompez. 429 00:35:10,200 --> 00:35:11,400 Merci, monsieur. 430 00:35:12,122 --> 00:35:13,611 Je vous le revaudrai. 431 00:35:14,464 --> 00:35:17,414 Beaucoup de gens m'ont dit �a, et vous savez quoi ? 432 00:35:18,340 --> 00:35:21,327 Tr�s peu le font. Surtout ceux qui me doivent la vie. 433 00:35:24,497 --> 00:35:27,833 Je vous le revaudrai un jour. Quand ce sera important. 434 00:35:30,251 --> 00:35:31,501 Faites donc �a. 435 00:35:34,966 --> 00:35:37,759 Examine cet homme et pose une intraveineuse. 436 00:35:38,762 --> 00:35:42,021 Ce marine a besoin de compresses et celui-l�, d'une IRM. 437 00:35:42,188 --> 00:35:43,895 Et faites-le sortir de l� ! 438 00:35:44,488 --> 00:35:45,726 �a va aller. 439 00:35:46,126 --> 00:35:47,622 Vous allez vous en sortir. 440 00:35:51,001 --> 00:35:52,001 C'est fini. 441 00:35:55,006 --> 00:35:57,320 Vous allez... Vous allez vous en sortir. 442 00:36:12,533 --> 00:36:14,713 - Qu'est-ce qui vous a retard� ? - La pause caf�. 443 00:36:15,999 --> 00:36:18,160 Combien d'autres Raptors sont arriv�s ? 444 00:36:18,327 --> 00:36:19,990 On n'a vu que vous. 445 00:36:21,502 --> 00:36:23,598 OK, on rebrousse chemin. Guns, Point... 446 00:36:23,765 --> 00:36:24,933 Monsieur ? 447 00:36:25,100 --> 00:36:26,763 Ouvrez-nous la route. 448 00:36:46,788 --> 00:36:47,871 R�p�tez, Apollo ! 449 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 J'ai pas re�u votre transmission ! 450 00:36:50,458 --> 00:36:51,666 Ici le XO. 451 00:36:52,003 --> 00:36:53,901 Chevrons rouges, repoussez les arrivants. 452 00:36:54,068 --> 00:36:57,131 - Pont 21, b�bord, porte 10. - On a le tr�sor ! 453 00:36:57,298 --> 00:36:58,550 Je r�p�te, on l'a ! 454 00:36:58,717 --> 00:37:00,778 On rejoint la base avec l'�quipe d'assaut 2. 455 00:37:00,945 --> 00:37:02,021 Bien re�u ! 456 00:37:02,188 --> 00:37:04,679 Arriv�e dans cinq minutes. Termin�. 457 00:37:05,630 --> 00:37:06,557 Incendie ! 458 00:37:06,807 --> 00:37:08,227 On a un incendie ! 459 00:37:11,667 --> 00:37:13,396 Passez-moi l'unit� en charge ! 460 00:37:16,693 --> 00:37:19,342 Envoyez la r�serve pour garder le sas. 461 00:37:19,509 --> 00:37:22,656 Une force d'assaut est en route. Arriv�e dans 5 min. 462 00:37:23,013 --> 00:37:25,659 Je r�p�te, arriv�e dans 5 min. 463 00:37:44,365 --> 00:37:45,800 On est dans le m�me camp ! 464 00:37:47,640 --> 00:37:49,641 Cessez le feu ! Alli�s ! 465 00:37:52,979 --> 00:37:54,604 Rangel, Peters, formez les rangs ! 466 00:37:57,885 --> 00:37:59,608 - D�sol�. - Doc, c'�tait bien. 467 00:37:59,775 --> 00:38:01,336 - Merci. - On prend Hera. 468 00:38:01,503 --> 00:38:02,503 D'accord. 469 00:38:02,829 --> 00:38:04,529 - Allez. - Amenez Hera. 470 00:38:05,563 --> 00:38:06,935 Sortez-le de l�. 471 00:38:11,786 --> 00:38:12,873 On se replie. 472 00:38:43,951 --> 00:38:44,951 Quoi ? 473 00:38:45,975 --> 00:38:46,990 Hera. 474 00:39:00,124 --> 00:39:01,255 C'est d�gag� ! 475 00:39:26,020 --> 00:39:29,084 - Occupe-t-en. - Laisse tomber. Reviens ici. 476 00:39:31,793 --> 00:39:32,927 Tiens le coup. 477 00:39:41,795 --> 00:39:42,879 Reviens l� ! 478 00:39:43,131 --> 00:39:44,881 - Hera ! - Regarde-moi ! 479 00:39:47,556 --> 00:39:49,845 - Vas-y. - Non, tu vas perdre ton sang. 480 00:39:50,918 --> 00:39:51,918 Vas-y ! 481 00:42:15,160 --> 00:42:16,349 Je suis � sec. 482 00:42:16,901 --> 00:42:17,867 Deux salves. 483 00:43:50,180 --> 00:43:51,707 Je suis d�j� venu ici. 484 00:44:11,305 --> 00:44:14,108 - On est cens�s... - Entrer dans l'op�ra. 485 00:45:19,439 --> 00:45:21,712 - Celui-l� est en vie ! - Sortez-le d'ici ! 486 00:45:23,638 --> 00:45:24,893 Ils ont l'enfant. 487 00:45:25,305 --> 00:45:26,866 Ils ont la fillette ! 488 00:45:36,733 --> 00:45:38,109 �a simplifie les choses. 489 00:45:38,473 --> 00:45:42,030 - Je prends la petite et je sors d'ici. - Hors de question. 490 00:45:46,551 --> 00:45:48,622 On te la laissera pas. Tu le sais. 491 00:45:48,789 --> 00:45:50,300 Je ne sais rien du tout. 492 00:45:50,467 --> 00:45:53,022 Je vais vous regarder vous �puiser � parcourir l'univers 493 00:45:53,189 --> 00:45:55,168 - pendant encore 4 ans. - �a n'arrivera pas. 494 00:45:58,546 --> 00:46:02,176 Cette chose est la cl� de la survie de mon peuple, et je pars avec elle. 495 00:46:02,343 --> 00:46:03,942 Hera n'est pas une chose. 496 00:46:04,469 --> 00:46:05,805 C'est une enfant. 497 00:46:06,562 --> 00:46:08,955 Et elle d�tient aussi la cl� de la survie de l'humanit�. 498 00:46:09,122 --> 00:46:10,391 Qu'en savez-vous ? 499 00:46:19,620 --> 00:46:20,735 Je vois des anges. 500 00:46:22,906 --> 00:46:24,322 Dans cette salle. 501 00:46:25,529 --> 00:46:26,903 Je suis peut-�tre fou. 502 00:46:27,767 --> 00:46:29,658 �a n'emp�che pas d'avoir raison. 503 00:46:31,177 --> 00:46:33,467 Une autre force est � l'oeuvre ici. 504 00:46:34,233 --> 00:46:37,551 Elle l'a toujours �t�, c'est ind�niable. On l'a tous vue. 505 00:46:37,718 --> 00:46:40,952 Chacun ici a assist� � des �v�nements qu'il ne peut comprendre, 506 00:46:41,119 --> 00:46:43,668 sans parler de les expliquer rationnellement. 507 00:46:44,729 --> 00:46:47,599 Des �nigmes d�chiffr�es par la proph�tie, 508 00:46:48,689 --> 00:46:50,598 des r�ves offerts � quelques �lus. 509 00:46:52,042 --> 00:46:54,164 Nos amours d�c�d�s. 510 00:46:55,669 --> 00:46:56,563 Ressuscit�s. 511 00:46:59,939 --> 00:47:01,714 Qu'on l'appelle "Dieu" ou "Dieux", 512 00:47:01,881 --> 00:47:05,109 ou inspiration sublime, ou force divine 513 00:47:05,276 --> 00:47:08,276 qui d�passe notre entendement, aucune importance. 514 00:47:08,685 --> 00:47:09,774 C'est ici. 515 00:47:10,463 --> 00:47:11,593 �a existe. 516 00:47:13,069 --> 00:47:16,332 Et nos destin�es sont li�es par sa force. 517 00:47:21,105 --> 00:47:23,760 Si c'est vrai, et c'est un sacr� "si", 518 00:47:24,664 --> 00:47:28,542 comment savoir si cette force a en t�te nos int�r�ts ? 519 00:47:29,144 --> 00:47:32,139 Comment savez-vous que Dieu est de votre c�t�, docteur ? 520 00:47:33,600 --> 00:47:34,782 Je l'ignore. 521 00:47:36,901 --> 00:47:39,272 Dieu n'est du c�t� de personne. 522 00:47:41,624 --> 00:47:43,356 Dieu est une force de la nature 523 00:47:43,949 --> 00:47:45,420 au-del� du bien et du mal. 524 00:47:46,694 --> 00:47:48,648 Nous avons cr�� le bien et le mal. 525 00:47:50,321 --> 00:47:52,221 Nous allons briser le cycle. 526 00:47:53,124 --> 00:47:56,687 Briser le cycle de la naissance, de la mort, de la renaissance, 527 00:47:57,208 --> 00:47:59,276 de la destruction, de la fuite, de la mort. 528 00:48:01,322 --> 00:48:02,973 C'est � nous d'en d�cider. 529 00:48:03,729 --> 00:48:04,879 � nous seuls. 530 00:48:07,732 --> 00:48:09,302 �a n�cessite un acte de foi. 531 00:48:10,722 --> 00:48:13,052 Il faut vivre avec l'espoir, 532 00:48:13,931 --> 00:48:15,069 et non la peur. 533 00:48:15,474 --> 00:48:16,601 Si je la l�che, 534 00:48:17,473 --> 00:48:19,770 �a signifie la fin des miens. 535 00:48:20,346 --> 00:48:24,310 Et notre extinction, quelle est sa place dans ce tableau ? 536 00:48:25,292 --> 00:48:26,819 On vous donne la r�surrection. 537 00:48:33,060 --> 00:48:36,350 Donne-nous Hera et on vous donne la r�surrection. 538 00:48:37,249 --> 00:48:38,706 Mais la guerre est termin�e. 539 00:48:40,564 --> 00:48:42,669 Vous laissez l'humanit� en paix 540 00:48:43,084 --> 00:48:45,755 et vous promettez de ne plus jamais l'attaquer. 541 00:48:49,560 --> 00:48:50,560 Entendu. 542 00:48:51,263 --> 00:48:53,346 Comment �tre s�rs que vous tiendrez parole ? 543 00:48:53,636 --> 00:48:55,016 Vous ne pouvez pas. 544 00:48:55,183 --> 00:48:57,012 Il s'agit d'un acte de foi. 545 00:48:57,179 --> 00:48:59,352 Choisis, Bill. Je te suivrai dans tous les cas. 546 00:49:01,225 --> 00:49:03,189 Je perds de nombreux hommes, l�. 547 00:49:03,645 --> 00:49:05,495 Je peux arranger �a tout de suite. 548 00:49:05,662 --> 00:49:08,152 - Passez-moi ce t�l�phone. - Connectez-le. 549 00:49:13,265 --> 00:49:14,367 C'est moi, Cavil. 550 00:49:15,913 --> 00:49:18,871 Baissez les armes. Cessez le feu imm�diatement. 551 00:49:26,497 --> 00:49:27,867 Galactica, Hotdog. 552 00:49:28,619 --> 00:49:30,049 Ils se replient. 553 00:49:30,216 --> 00:49:31,717 Je r�p�te. Ils se replient ! 554 00:49:34,901 --> 00:49:37,939 Que tout le monde baisse les armes. 555 00:49:46,339 --> 00:49:47,988 J'ai donn� ma parole. 556 00:50:24,466 --> 00:50:25,521 Amiral, 557 00:50:25,773 --> 00:50:28,283 les Vipers sont � bord. Il en manque quatre. 558 00:50:28,958 --> 00:50:32,202 L'�quipe d'assaut est � bord. On a perdu sept Raptors. 559 00:50:52,122 --> 00:50:53,215 Que font-ils ? 560 00:50:53,467 --> 00:50:54,851 Chacun d'eux conna�t 561 00:50:55,422 --> 00:50:57,299 une partie du secret de la r�surrection. 562 00:50:57,466 --> 00:50:58,929 Ils vont interagir 563 00:50:59,096 --> 00:51:01,632 avec le flux de donn�es, dans l'eau. 564 00:51:01,799 --> 00:51:03,142 Et... je sais pas. 565 00:51:03,624 --> 00:51:05,746 C'est du charabia technique 566 00:51:05,913 --> 00:51:07,988 sur le partage d'informations entre eux cinq, 567 00:51:08,155 --> 00:51:10,652 puis l'envoi des donn�es vers la colonie. 568 00:51:11,589 --> 00:51:15,226 Pendant un moment, on va tout conna�tre sur les autres. 569 00:51:15,393 --> 00:51:17,038 J'ai h�te de voir �a. 570 00:51:18,278 --> 00:51:19,659 Il y a certaines choses... 571 00:51:21,513 --> 00:51:22,553 qu'on a faites. 572 00:51:22,720 --> 00:51:24,136 Certaines choses... 573 00:51:24,758 --> 00:51:27,299 que certains pourraient �tre choqu�s d'apprendre. 574 00:51:27,959 --> 00:51:31,379 Je veux pas vous brusquer, mais deux civilisations vous attendent. 575 00:51:34,279 --> 00:51:36,926 Disons qu'on est d'accord... 576 00:51:37,630 --> 00:51:39,303 peu importe ce qu'on apprend, 577 00:51:40,556 --> 00:51:43,591 on est des Cylons, on peut tous se tromper. 578 00:51:44,420 --> 00:51:47,311 Tes noirs secrets sont pardonn�s. 579 00:51:47,715 --> 00:51:48,917 Allons-y. 580 00:52:12,240 --> 00:52:13,429 Des nouvelles ? 581 00:52:13,836 --> 00:52:16,382 On re�oit les donn�es. �a a l'air bon. 582 00:52:16,549 --> 00:52:18,884 Ils t�l�chargent les sch�mas pour la r�surrection. 583 00:53:11,643 --> 00:53:14,233 - T�l�chargement coup�. - C'est un pi�ge. Feu ! 584 00:54:18,330 --> 00:54:21,490 On doit se sortir de l�. Starbuck, fais-nous sauter ! 585 00:54:26,234 --> 00:54:28,056 J'ai pas les coordonn�es ! 586 00:54:28,307 --> 00:54:31,086 Aucune importance ! Sors-nous de l� tout de suite ! 587 00:54:31,253 --> 00:54:32,101 Saut ! 588 00:54:36,935 --> 00:54:38,371 Aie confiance en toi. 589 00:54:41,540 --> 00:54:43,916 Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici. 590 00:55:01,499 --> 00:55:04,904 Je pensais qu'en attribuant des chiffres aux notes... 591 00:55:15,020 --> 00:55:16,937 Si c'est moi, l�-dedans, je suis quoi ? 592 00:55:20,568 --> 00:55:22,818 Ce n'est plus Kara Thrace que je vois... 593 00:55:23,070 --> 00:55:25,070 c'est un ange aur�ol� de lumi�re divine. 594 00:55:25,722 --> 00:55:26,722 Un ange. 595 00:55:45,636 --> 00:55:46,811 Saut ! 596 00:55:53,896 --> 00:55:55,482 Tu tentes le destin. 597 00:55:56,894 --> 00:55:59,064 Si j'ai un destin, il est d�j� �crit, 598 00:55:59,231 --> 00:56:01,815 et y penser n'acc�l�rera pas les choses. 599 00:56:02,067 --> 00:56:04,152 C'est exact. Mais voler... 600 00:56:04,899 --> 00:56:09,029 en pensant � la mort, c'est pas vraiment conseill�. 601 00:56:09,741 --> 00:56:12,608 Tu vas finir par avoir peur et douter de toi. 602 00:56:12,775 --> 00:56:14,454 J'ai pas peur. 603 00:56:16,043 --> 00:56:18,060 T'as dit que tu pensais 604 00:56:18,227 --> 00:56:20,767 � la mort chaque fois que tu montais dans un cockpit. 605 00:56:24,785 --> 00:56:28,174 Oui, mais �a me fait pas peur. C'est ce que tu comprends pas. 606 00:56:31,378 --> 00:56:32,659 Alors, c'est... 607 00:56:33,119 --> 00:56:36,252 Kara Thrace, la guerri�re intr�pide, 608 00:56:37,353 --> 00:56:38,353 c'est �a ? 609 00:56:42,416 --> 00:56:44,626 Non, je connais la peur. 610 00:56:45,919 --> 00:56:47,560 J'ai m�me parfois peur. 611 00:56:48,574 --> 00:56:50,057 Mais pas de la mort. 612 00:56:53,762 --> 00:56:55,793 Alors, qu'est-ce qui te fait peur ? 613 00:57:03,852 --> 00:57:04,856 D�sol�e. 614 00:57:07,045 --> 00:57:08,369 Qu'on m'oublie. 615 00:58:08,038 --> 00:58:10,168 - Tu vas bien ? - �a va. 616 00:58:14,418 --> 00:58:16,003 - XO ? - Amiral ? 617 00:58:16,170 --> 00:58:17,743 Rapport d'avaries. 618 00:58:18,731 --> 00:58:20,577 Je vais bien. Vas-y. 619 00:58:36,075 --> 00:58:37,479 On est presque entiers. 620 00:58:38,696 --> 00:58:41,232 Les moteurs, le syst�me de survie... 621 00:58:44,205 --> 00:58:45,696 Mais on est dans le rouge 622 00:58:46,274 --> 00:58:48,792 pour les �l�ments lat�raux. 623 00:58:53,243 --> 00:58:54,780 Il a le dos bris�. 624 00:58:55,093 --> 00:58:56,782 Il ne ressautera jamais. 625 00:58:58,810 --> 00:59:01,649 O� qu'on soit arriv�s, on n'en repartira pas. 626 00:59:08,045 --> 00:59:09,984 O� nous as-tu men�s, Kara ? 627 00:59:37,228 --> 00:59:42,842 12 HEURES PLUS TARD 628 01:00:15,146 --> 01:00:17,100 Content de vous voir, amiral. 629 01:00:17,702 --> 01:00:19,489 Appelez-moi lieutenant Hoshi. 630 01:00:20,692 --> 01:00:23,303 Les �toiles d'amiral p�sent un peu trop lourd. 631 01:00:24,176 --> 01:00:27,623 J'ai jamais �t� aussi heureux qu'en voyant ce Raptor arriver. 632 01:00:27,875 --> 01:00:29,340 Les voil�, amiral. 633 01:00:30,453 --> 01:00:34,070 La civilisation la plus avanc�e qu'on ait localis�e sur cette plan�te. 634 01:00:39,823 --> 01:00:41,553 Je ne les vois pas parler. 635 01:00:41,805 --> 01:00:45,057 Soit ils communiquent autrement, ou ils ne connaissent pas le langage. 636 01:00:45,309 --> 01:00:49,102 Vu leurs outils, pour le moins rudimentaires, 637 01:00:49,572 --> 01:00:53,190 je dirais qu'on a trouv� une soci�t� tribale embryonnaire. 638 01:00:53,891 --> 01:00:55,548 Ils enterrent leurs morts. 639 01:00:56,030 --> 01:00:59,405 J'ai trouv� une tombe et j'ai fait des tests. 640 01:01:00,111 --> 01:01:02,315 Leur ADN est compatible avec le n�tre. 641 01:01:02,482 --> 01:01:04,193 On peut se reproduire avec eux. 642 01:01:05,421 --> 01:01:07,329 Vous ne pensez qu'� �a, docteur. 643 01:01:07,626 --> 01:01:08,686 Quoi ? 644 01:01:09,373 --> 01:01:11,808 Je parle de la survie de l'humanit�, l�, 645 01:01:11,975 --> 01:01:14,313 pas d'une fiesta avec les indig�nes. 646 01:01:14,480 --> 01:01:16,700 Et vous n'avez aucun sens de l'humour. 647 01:01:20,113 --> 01:01:21,113 En effet. 648 01:01:21,943 --> 01:01:22,990 D�sol�. 649 01:01:24,603 --> 01:01:26,156 Comment c'est possible ? 650 01:01:26,667 --> 01:01:29,768 Que des �tres humains �voluent naturellement 651 01:01:29,935 --> 01:01:32,980 sur une plan�te � un million d'ann�es-lumi�re. 652 01:01:33,410 --> 01:01:36,581 - Les chances que �a arrive sont... - Infinit�simales, oui. 653 01:01:38,730 --> 01:01:41,684 On pourrait m�me dire qu'il s'agit d'une intervention divine. 654 01:01:44,072 --> 01:01:46,637 Quel qu'en soit le responsable, on est l�. 655 01:01:47,526 --> 01:01:49,330 Et on va y rester... 656 01:01:51,416 --> 01:01:53,035 avec notre nouvelle famille. 657 01:02:08,444 --> 01:02:11,477 Je pr�conise qu'on am�ne tout sur cette cr�te. 658 01:02:11,715 --> 01:02:14,490 L'acc�s � l'eau est facile, avec la rivi�re en bas. 659 01:02:14,657 --> 01:02:16,810 En fait, toute la zone est fertile. 660 01:02:16,977 --> 01:02:20,548 On doit pouvoir dessiner l'�bauche d'une ville d'ici un jour ou deux. 661 01:02:24,409 --> 01:02:25,512 Pas de ville. 662 01:02:26,769 --> 01:02:28,021 Pas cette fois. 663 01:02:32,363 --> 01:02:34,042 Que proposez-vous ? 664 01:02:39,539 --> 01:02:40,623 Brisons le cycle. 665 01:02:42,484 --> 01:02:45,005 On laisse tout derri�re nous et on part de z�ro. 666 01:02:46,353 --> 01:02:49,374 On parle d'un peu plus de 38 000 personnes... 667 01:02:49,541 --> 01:02:51,351 l'humanit� tout enti�re... 668 01:02:52,478 --> 01:02:56,246 Avec seulement leurs v�tements et quelques provisions. 669 01:02:56,804 --> 01:02:58,804 Ce n'est pas l'humanit� tout enti�re. 670 01:02:59,791 --> 01:03:02,201 - Des gens vivent ici. - Des tribus. 671 01:03:03,104 --> 01:03:04,918 Qui n'ont m�me pas de langage. 672 01:03:05,667 --> 01:03:07,355 On peut leur transmettre. 673 01:03:08,541 --> 01:03:10,038 On peut leur transmettre... 674 01:03:11,823 --> 01:03:13,205 ce qu'on a de meilleur. 675 01:03:14,609 --> 01:03:16,873 Mais pas les bagages. Ni vaisseaux, ni �quipement, 676 01:03:17,040 --> 01:03:18,502 ni technologie, ni armes. 677 01:03:19,152 --> 01:03:21,484 Si on a une le�on � retenir, 678 01:03:23,245 --> 01:03:26,935 c'est que nos cerveaux ont toujours surpass� nos coeurs. 679 01:03:27,102 --> 01:03:29,787 La science nous fait avancer, mais nos �mes... 680 01:03:30,671 --> 01:03:32,121 restent en arri�re. 681 01:03:34,802 --> 01:03:36,131 Repartons de z�ro. 682 01:03:49,718 --> 01:03:52,229 On installe les civils � diff�rents endroits 683 01:03:53,154 --> 01:03:54,489 sur toute la plan�te. 684 01:03:55,414 --> 01:03:59,019 Notre objectif sera de les disperser autant que possible 685 01:03:59,186 --> 01:04:01,788 pour leur donner le plus de chances de survie. 686 01:04:02,916 --> 01:04:05,746 Les provisions seront partag�es �quitablement entre les camps. 687 01:04:05,913 --> 01:04:09,183 On notera les localisations, et on les donnera � tout le monde. 688 01:04:09,350 --> 01:04:11,581 Je suis �tonn� que tout le monde 689 01:04:11,748 --> 01:04:14,001 accepte cette id�e. 690 01:04:14,754 --> 01:04:17,644 Je pensais que les gens se r�volteraient � l'id�e de perdre 691 01:04:17,896 --> 01:04:19,747 le peu de confort qu'il nous restait. 692 01:04:20,314 --> 01:04:23,430 Ne sous-estimez pas leur d�sir de faire table rase du pass�. 693 01:04:25,123 --> 01:04:26,622 Avez-vous d�cid� ? 694 01:04:26,789 --> 01:04:29,396 Les Six, les Huit et les Deux 695 01:04:29,563 --> 01:04:31,685 ont d�cid� de rester, 696 01:04:32,166 --> 01:04:36,002 pour voir comment on peut aider avant que Dieu nous rappelle. 697 01:04:36,883 --> 01:04:38,762 On donne le vaisseau-m�re aux Centurions, 698 01:04:38,929 --> 01:04:40,850 pour qu'ils trouvent leur voie. 699 01:04:41,790 --> 01:04:43,935 Ils m�ritent leur libert�. 700 01:04:44,102 --> 01:04:46,232 Et s'ils �voluent � nouveau 701 01:04:46,399 --> 01:04:49,718 et reviennent nous �radiquer dans quelques centaines d'ann�es ? 702 01:04:49,885 --> 01:04:51,005 Le risque existe. 703 01:04:51,172 --> 01:04:54,928 Mais les lib�rer pourrait suffire � briser le cycle de la violence. 704 01:04:55,095 --> 01:04:57,303 C'est un risque � prendre. 705 01:04:58,395 --> 01:04:59,729 Je suis d'accord. 706 01:04:59,896 --> 01:05:01,209 Ils le m�ritent. 707 01:05:02,364 --> 01:05:05,282 Quand les civils auront �t� d�barqu�s, 708 01:05:05,449 --> 01:05:08,908 la flotte quittera l'orbite et rejoindra le Galactica. 709 01:05:09,075 --> 01:05:12,873 Leur course aura �t� programm�e dans l'ordinateur. 710 01:05:13,040 --> 01:05:16,004 Le pilotage sera assur� par M. Anders. 711 01:05:16,967 --> 01:05:20,280 Il guidera la flotte en plein coeur du soleil. 712 01:06:55,764 --> 01:06:57,287 Je t'aime. 713 01:07:05,113 --> 01:07:06,463 Au revoir. 714 01:07:25,724 --> 01:07:27,644 On se retrouve de l'autre c�t�. 715 01:08:28,919 --> 01:08:30,397 �tes-vous William Adama ? 716 01:08:30,731 --> 01:08:31,731 Oui. 717 01:08:33,151 --> 01:08:35,951 - �tes-vous un officier de la flotte ? - Oui. 718 01:08:37,070 --> 01:08:38,154 �tes-vous cylon ? 719 01:08:41,615 --> 01:08:43,744 D�sol�, Bill. Ce sont encore les questions tests. 720 01:08:44,952 --> 01:08:47,054 Il me faut des r�ponses v�rifiables. 721 01:08:50,263 --> 01:08:52,307 Non. Je ne suis pas cylon. 722 01:08:53,949 --> 01:08:55,715 Avez-vous d�j� vol� de l'argent ? 723 01:08:59,844 --> 01:09:02,010 - Avez-vous d�j� vol�... - Arr�tez ces conneries. 724 01:09:02,177 --> 01:09:03,954 Enlevez-moi �a tout de suite. 725 01:09:04,265 --> 01:09:08,226 Aucun job n'en vaut la peine, quel que soit le montant du ch�que. 726 01:09:08,998 --> 01:09:11,313 Je pr�f�re consacrer ma carri�re, ou ce qu'il en reste, 727 01:09:12,565 --> 01:09:14,107 � une vieille �pave, 728 01:09:14,472 --> 01:09:18,202 plut�t que de supporter qu'on mette ma parole en doute. 729 01:09:54,555 --> 01:09:55,607 La perfection. 730 01:09:57,023 --> 01:09:58,673 C'est de �a qu'il s'agit. 731 01:10:00,071 --> 01:10:01,517 De ces moments... 732 01:10:03,205 --> 01:10:06,722 o� l'on ressent la perfection de la cr�ation. 733 01:10:08,862 --> 01:10:11,906 La beaut� de la physique, 734 01:10:12,073 --> 01:10:14,167 les merveilles des math�matiques, 735 01:10:14,538 --> 01:10:18,369 l'exaltation de l'action et de la r�action. 736 01:10:18,536 --> 01:10:21,733 C'est � ce genre de perfection que je veux �tre associ�. 737 01:10:54,755 --> 01:10:56,797 Tu es s�r de ton choix, Galen ? 738 01:10:58,120 --> 01:10:59,496 Oui, j'en suis s�r. 739 01:11:00,102 --> 01:11:01,578 Les gens me fatiguent. 740 01:11:01,888 --> 01:11:03,633 Humains, Cylons, peu importe. 741 01:11:04,077 --> 01:11:06,849 Demain, le dernier Raptor me l�chera sur cette �le 742 01:11:07,016 --> 01:11:08,638 que j'ai trouv�e au Nord. 743 01:11:09,242 --> 01:11:11,510 Il y fait froid. C'est en altitude. 744 01:11:12,966 --> 01:11:14,366 Il n'y a personne. 745 01:11:27,533 --> 01:11:28,618 Bonne chance. 746 01:11:29,634 --> 01:11:32,609 Si ce qui est arriv� � Cally �tait arriv� � Ellen, 747 01:11:32,776 --> 01:11:34,622 j'aurais fait la m�me chose. 748 01:11:56,335 --> 01:11:57,950 Je croyais que Bill venait. 749 01:11:58,590 --> 01:12:01,245 - Il est aux chiottes. - Charmant. 750 01:12:03,236 --> 01:12:05,778 Commande-moi � boire, ch�ri. T'arr�te pas. 751 01:12:06,926 --> 01:12:09,532 Ce soir on f�te ta retraite 752 01:12:09,784 --> 01:12:13,328 et tout le temps que je m'appr�te � passer avec mon mari. 753 01:12:15,162 --> 01:12:16,748 �a te pose pas de probl�me ? 754 01:12:19,548 --> 01:12:22,861 Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est �tre avec toi. 755 01:12:23,934 --> 01:12:27,859 Pas qu'une poign�e de week-ends et deux semaines de permission par an. 756 01:12:28,093 --> 01:12:29,989 Mais tout le temps. 757 01:12:30,480 --> 01:12:31,630 Toi et moi. 758 01:12:32,601 --> 01:12:35,919 Ensemble dans une maison, sous une tente. 759 01:12:36,678 --> 01:12:38,455 Sans-abri et � la rue. 760 01:12:39,830 --> 01:12:41,330 Juste �tre ensemble. 761 01:12:44,138 --> 01:12:45,173 Excusez-moi. 762 01:12:48,950 --> 01:12:50,182 Me l�che pas ! 763 01:12:51,370 --> 01:12:52,325 � nous ! 764 01:13:32,102 --> 01:13:34,860 Ils sont si nombreux. 765 01:13:35,727 --> 01:13:36,536 Attends ! 766 01:13:37,124 --> 01:13:38,204 Je veux... 767 01:13:39,610 --> 01:13:40,665 mieux les voir. 768 01:14:02,883 --> 01:14:03,883 C'est... 769 01:14:05,669 --> 01:14:07,984 un monde vraiment magnifique. 770 01:14:12,406 --> 01:14:13,656 A-t-il un nom ? 771 01:14:17,589 --> 01:14:18,453 La Terre. 772 01:14:23,746 --> 01:14:25,271 Ce n'est pas la Terre. 773 01:14:27,071 --> 01:14:28,678 La Terre est une chim�re. 774 01:14:31,294 --> 01:14:33,848 Une chim�re qu'on a poursuivie longtemps. 775 01:14:36,017 --> 01:14:37,946 On l'a m�rit�. C'est la Terre. 776 01:14:38,839 --> 01:14:39,839 D'accord. 777 01:14:41,098 --> 01:14:42,098 La Terre. 778 01:14:44,437 --> 01:14:45,437 �a me va. 779 01:14:49,905 --> 01:14:51,753 J'ai du mal... 780 01:14:52,718 --> 01:14:53,768 � respirer. 781 01:15:13,253 --> 01:15:15,053 Tu veux les voir de pr�s ? 782 01:15:23,816 --> 01:15:25,128 Oui, je... 783 01:15:25,593 --> 01:15:26,593 j'adorerais. 784 01:15:27,816 --> 01:15:28,816 Bien s�r. 785 01:15:34,098 --> 01:15:35,598 - Regarde. - Quoi ? 786 01:15:36,324 --> 01:15:38,876 - Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ? - Regarde-moi. 787 01:15:40,172 --> 01:15:43,121 - Qu'est-ce que tu fais ? - Passe ton bras autour de moi. 788 01:16:19,398 --> 01:16:20,398 Papa ? 789 01:16:21,175 --> 01:16:23,075 J'ai peu de temps, fiston. 790 01:16:24,871 --> 01:16:26,021 Je comprends. 791 01:16:44,211 --> 01:16:45,766 Qu'entends-tu, Starbuck ? 792 01:16:47,247 --> 01:16:48,561 Rien que la pluie. 793 01:16:49,566 --> 01:16:51,898 Attrape ton arme et rentre le chat. 794 01:17:02,517 --> 01:17:03,812 Vous devriez y aller. 795 01:17:56,221 --> 01:17:58,843 Le premier souvenir de mon p�re, 796 01:18:00,247 --> 01:18:02,712 c'est lui s'envolant dans un grand avion, 797 01:18:05,585 --> 01:18:07,950 et moi me demandant quand il reviendrait. 798 01:18:13,112 --> 01:18:14,689 Il ne reviendra pas cette fois. 799 01:18:15,161 --> 01:18:16,161 Non, 800 01:18:16,929 --> 01:18:18,147 il reviendra pas. 801 01:18:23,763 --> 01:18:24,740 Moi non plus. 802 01:18:27,929 --> 01:18:28,979 O� tu vas ? 803 01:18:31,045 --> 01:18:32,259 Je sais pas. 804 01:18:33,893 --> 01:18:36,205 Je sais juste que j'en ai fini ici. 805 01:18:38,214 --> 01:18:40,071 Mon voyage s'ach�ve, 806 01:18:42,161 --> 01:18:43,561 et �a fait du bien. 807 01:18:56,237 --> 01:18:57,322 Toi et moi. 808 01:18:59,040 --> 01:19:00,190 Ici... 809 01:19:01,817 --> 01:19:02,974 et maintenant. 810 01:19:06,764 --> 01:19:07,914 Sur la table ? 811 01:19:11,598 --> 01:19:12,844 Je te mets au d�fi. 812 01:19:14,590 --> 01:19:15,625 T'es pas cap. 813 01:19:17,474 --> 01:19:20,027 - Pas cap ? - Ouais, pas cap. 814 01:19:27,455 --> 01:19:28,304 D'accord. 815 01:19:52,531 --> 01:19:53,981 Un truc est cass�. 816 01:20:12,964 --> 01:20:15,464 Je ferais mieux d'y aller. 817 01:20:37,960 --> 01:20:39,510 J'ai �t� enchant�e... 818 01:20:41,174 --> 01:20:42,174 Lee Adama. 819 01:20:49,792 --> 01:20:51,818 De m�me, Kara Thrace. 820 01:21:01,659 --> 01:21:02,885 Et toi ? 821 01:21:05,284 --> 01:21:07,029 Qu'est-ce que tu vas faire ? 822 01:21:08,329 --> 01:21:09,429 Aujourd'hui, 823 01:21:09,864 --> 01:21:12,873 c'est le premier jour du reste de ta vie, Lee. 824 01:21:17,373 --> 01:21:18,373 Eh bien, 825 01:21:20,695 --> 01:21:23,417 j'ai toujours imagin� qu'apr�s �a, je la jouerais... 826 01:21:25,804 --> 01:21:26,878 calme, 827 01:21:28,090 --> 01:21:29,090 d�tendu. 828 01:21:30,679 --> 01:21:34,683 En passant le reste de ma vie � en faire le moins possible. 829 01:21:36,817 --> 01:21:39,103 Et maintenant qu'on y est ? 830 01:21:40,813 --> 01:21:42,171 Je veux explorer ! 831 01:21:43,388 --> 01:21:45,438 Je veux escalader une montagne. 832 01:21:46,210 --> 01:21:49,031 Je veux traverser les oc�ans. Je veux... 833 01:21:49,680 --> 01:21:53,430 Qu'est-ce que je raconte ? �a promet d'�tre �puisant, je d�lire. 834 01:22:17,239 --> 01:22:18,339 Adieu, Kara. 835 01:22:22,461 --> 01:22:24,111 On ne t'oubliera pas. 836 01:23:13,307 --> 01:23:14,307 �a va ? 837 01:23:38,088 --> 01:23:40,218 Sean, c'�tait une charmante soir�e. 838 01:23:40,385 --> 01:23:41,585 D�licieuse. 839 01:23:43,974 --> 01:23:45,995 Mais �a ne se reproduira pas. 840 01:23:47,661 --> 01:23:49,224 - J'ai fait... - Non. 841 01:23:49,420 --> 01:23:51,720 Ce n'est pas toi, tu as �t� parfait. 842 01:23:52,547 --> 01:23:54,210 - Alors viens... - Non. 843 01:23:56,419 --> 01:23:57,718 Tu peux partir. 844 01:23:59,221 --> 01:24:00,326 D�sol�e. 845 01:24:47,064 --> 01:24:48,582 All�, ici Laura Roslin. 846 01:24:48,834 --> 01:24:51,897 J'ai un message pour... 847 01:24:52,495 --> 01:24:53,695 le maire Adar. 848 01:24:54,701 --> 01:24:56,351 Dites-lui que j'accepte 849 01:24:57,862 --> 01:24:59,762 de participer � sa campagne. 850 01:25:00,532 --> 01:25:01,496 Merci. 851 01:25:06,067 --> 01:25:07,267 Jusqu'au bout. 852 01:25:08,862 --> 01:25:10,184 Quoi qu'il arrive. 853 01:25:11,634 --> 01:25:12,834 Jusqu'au bout. 854 01:25:20,014 --> 01:25:21,417 Il y a tellement... 855 01:25:23,971 --> 01:25:24,971 de vie. 856 01:25:27,578 --> 01:25:29,178 Le continent est fertile. 857 01:25:35,534 --> 01:25:39,049 C'est plus sauvage que les 12 colonies r�unies. 858 01:25:50,684 --> 01:25:53,559 Je cherche un endroit calme pour une cabane. 859 01:25:58,002 --> 01:25:59,530 Et peut-�tre un jardin. 860 01:26:00,475 --> 01:26:03,671 J'ai pas la main verte, alors j'esp�re que tu l'as. 861 01:26:58,232 --> 01:26:59,232 Ici. 862 01:27:00,223 --> 01:27:02,007 Je vais la construire ici. 863 01:28:05,672 --> 01:28:07,629 Y a de quoi faire sur cette plan�te. 864 01:28:09,717 --> 01:28:12,994 - Je suis plut�t bon chasseur, tu sais ? - Bien s�r. 865 01:28:13,766 --> 01:28:16,114 Pourquoi tu te moques ? 866 01:28:16,355 --> 01:28:18,409 Le chevreuil, sur Caprica. 867 01:28:19,007 --> 01:28:21,664 Arr�te, c'est pas juste. 868 01:28:23,087 --> 01:28:25,893 N'�coute pas maman. Papa est un grand chasseur. 869 01:28:26,060 --> 01:28:28,888 Non, maman t'apprendra la chasse. 870 01:28:29,391 --> 01:28:30,672 La vraie chasse. 871 01:28:31,355 --> 01:28:34,375 Et je t'apprendrai � construire une maison 872 01:28:34,542 --> 01:28:35,726 et � cultiver. 873 01:28:36,325 --> 01:28:39,406 D'accord, maman t'apprendra �a, mais je t'apprendrai � chasser. 874 01:28:53,185 --> 01:28:54,185 Hera... 875 01:28:55,729 --> 01:28:57,129 �a ira, pour elle ? 876 01:28:58,131 --> 01:28:59,458 Elle a surv�cu. 877 01:29:00,060 --> 01:29:02,044 - Gr�ce � vous. - Tous les deux. 878 01:29:03,604 --> 01:29:04,899 C'�tait �a ? 879 01:29:05,225 --> 01:29:06,757 Ce que Dieu attendait de nous ? 880 01:29:07,784 --> 01:29:09,343 Ses plans sont sans fin. 881 01:29:10,810 --> 01:29:13,506 - G�nial. - Mais je pense qu'on peut dire... 882 01:29:14,471 --> 01:29:17,730 qu'� partir de maintenant, vos vies seront moins... 883 01:29:18,783 --> 01:29:19,728 agit�es. 884 01:30:00,213 --> 01:30:01,311 J'ai r�fl�chi. 885 01:30:01,597 --> 01:30:04,047 Je dois pouvoir t'aider, finalement. 886 01:30:05,182 --> 01:30:07,627 Pour ce que tu m'as demand�. 887 01:30:10,369 --> 01:30:13,432 Jeter un oeil au syst�me de d�fense. 888 01:30:15,191 --> 01:30:18,175 - Mon employeur t'en sera reconnaissant. - Je le fais pas pour lui. 889 01:30:18,342 --> 01:30:20,775 Je le fais pour toi. Qu'est-ce que tu en dis ? 890 01:30:23,258 --> 01:30:24,835 Je serai tr�s reconnaissante. 891 01:30:26,168 --> 01:30:27,574 Nous verrons �a. 892 01:30:29,266 --> 01:30:32,009 Parce que si �a se sait, je peux dire adieu � ma t�te. 893 01:30:33,212 --> 01:30:35,112 Je compte sur ta discr�tion. 894 01:30:40,168 --> 01:30:42,020 Ce qu'on ferait pas par amour. 895 01:30:43,132 --> 01:30:44,132 Amour ? 896 01:30:47,672 --> 01:30:48,822 Oui. Enfin... 897 01:30:50,073 --> 01:30:51,423 Tu m'as compris ? 898 01:31:08,839 --> 01:31:10,939 L�-bas. Entre ces deux hauteurs, 899 01:31:12,484 --> 01:31:15,433 j'ai vu un terrain propice � l'agriculture. 900 01:31:15,600 --> 01:31:16,797 L'agriculture ? 901 01:31:17,662 --> 01:31:18,662 Oui. 902 01:31:22,827 --> 01:31:24,475 Je m'y connais un peu. 903 01:31:32,412 --> 01:31:33,412 Oui. 904 01:31:41,376 --> 01:31:42,576 Je le sais. 905 01:31:49,696 --> 01:31:51,756 J'ai fait les plans de la cabane, aujourd'hui. 906 01:31:52,555 --> 01:31:54,273 Elle donnera sur l'est. 907 01:31:56,733 --> 01:31:59,383 Tu verrais la lumi�re qu'on a ici. 908 01:31:59,617 --> 01:32:02,265 Quand le soleil se l�ve derri�re ces montagnes. 909 01:32:03,766 --> 01:32:05,274 C'est presque divin. 910 01:32:08,239 --> 01:32:09,989 �a me fait penser � toi. 911 01:33:06,939 --> 01:33:10,706 150 000 ANS PLUS TARD 912 01:33:11,081 --> 01:33:15,085 "Lors d'une conf�rence scientifique au Smithsonian Institute de Washington, 913 01:33:15,510 --> 01:33:18,306 "des arch�ologues ont fait une annonce surprenante. 914 01:33:18,473 --> 01:33:21,163 "On a d�couvert le fossile d'une jeune femme 915 01:33:21,330 --> 01:33:23,956 "qui pourrait bien �tre l'�ve mitochondriale. 916 01:33:24,205 --> 01:33:26,564 "C'est le nom scientifique donn� 917 01:33:26,731 --> 01:33:30,735 "au plus r�cent anc�tre commun � tous les humains sur Terre. 918 01:33:31,550 --> 01:33:33,773 "Elle a v�cu dans l'actuelle Tanzanie, 919 01:33:34,609 --> 01:33:36,960 "il y a 150 000 ans." 920 01:33:38,996 --> 01:33:40,739 Avec sa m�re cylon. 921 01:33:41,264 --> 01:33:42,614 Et son p�re humain. 922 01:33:47,164 --> 01:33:50,312 Mercantilisme, d�cadence, fuite en avant technologique. 923 01:33:50,804 --> 01:33:53,504 - �a ne te rappelle rien ? - Choisis. 924 01:33:54,089 --> 01:33:55,089 Kobol, 925 01:33:55,571 --> 01:33:56,571 la Terre... 926 01:33:57,152 --> 01:33:59,143 La vraie, avant celle-l�. 927 01:33:59,777 --> 01:34:01,446 Caprica avant sa chute. 928 01:34:02,468 --> 01:34:05,618 - Tout ceci est d�j� arriv�... - Une question subsiste. 929 01:34:07,138 --> 01:34:09,513 Est-ce que �a doit se produire � nouveau ? 930 01:34:09,836 --> 01:34:11,248 Cette fois, je dirais non. 931 01:34:11,415 --> 01:34:13,917 D'o� te vient ce soudain optimisme ? 932 01:34:14,084 --> 01:34:15,815 La loi des probabilit�s. 933 01:34:16,380 --> 01:34:18,657 Si un syst�me complexe se r�p�te assez longtemps, 934 01:34:18,824 --> 01:34:21,358 une surprise peut finir par arriver. 935 01:34:21,902 --> 01:34:23,865 �a fait aussi partie des plans de Dieu. 936 01:34:26,723 --> 01:34:28,203 Il n'aime pas ce nom. 937 01:34:31,679 --> 01:34:32,795 Suis-je b�te. 938 01:34:34,027 --> 01:34:36,107 Quel idiot ! 939 01:35:29,473 --> 01:35:31,088 -=( Lords of Kobol )=- 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.