Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,905 --> 00:00:02,980
Pr�c�demment dans
Battlestar Galactica...
2
00:00:03,358 --> 00:00:05,964
CAPRICA
AVANT SA CHUTE
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,552
- Tu dois �tre Lee.
- Bonjour, je...
4
00:00:10,802 --> 00:00:12,441
Un voleur de copine, le fr�rot.
5
00:00:12,608 --> 00:00:14,805
- Sympa !
- J'ai jamais vol� de copine.
6
00:00:15,286 --> 00:00:16,807
Il ment tr�s mal.
7
00:00:17,201 --> 00:00:18,602
Il y a eu un terrible accident.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,181
Vos soeurs et votre p�re
ont �t� tu�s.
9
00:00:21,876 --> 00:00:23,148
Et toi, ma ch�rie ?
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,125
- Je parie que tu prends plus cher.
- Tu la fermes.
11
00:00:26,292 --> 00:00:27,688
Ne sois pas r�pugnant.
12
00:00:27,855 --> 00:00:29,198
C'est votre p�re.
13
00:00:29,666 --> 00:00:31,615
J'ai trouv� un foyer
pour votre p�re.
14
00:00:31,865 --> 00:00:35,327
La derni�re fois que je l'ai vu,
il avait l'air heureux.
15
00:00:37,381 --> 00:00:39,816
GALACTICA
AUJOURD'HUI
16
00:00:44,124 --> 00:00:46,630
J'ai refait ce r�ve.
17
00:00:49,549 --> 00:00:51,211
Si c'est moi, l�-dedans,
je suis quoi ?
18
00:00:51,378 --> 00:00:53,620
Elle les a ramass�es
sur sa propre d�pouille.
19
00:00:53,787 --> 00:00:55,889
Le sang sur ces plaques
20
00:00:56,544 --> 00:00:58,683
appartient sans l'ombre d'un doute
21
00:00:59,439 --> 00:01:01,427
au capitaine Kara Thrace.
22
00:01:02,266 --> 00:01:05,440
Tu penses qu'il y a un sens cach�
dans ces notes.
23
00:01:05,690 --> 00:01:07,025
Je t�tonne, surtout.
24
00:01:07,442 --> 00:01:09,444
Je cherche une trame.
25
00:01:10,978 --> 00:01:13,365
C'est une curiosit�
mi-humaine, mi-machine
26
00:01:13,982 --> 00:01:15,930
qui d�tient la cl� de notre avenir
27
00:01:16,097 --> 00:01:18,151
dans son code g�n�tique.
28
00:01:18,953 --> 00:01:21,079
On la branche et on la pr�pare.
29
00:01:22,015 --> 00:01:23,676
Selon les coordonn�es de Sam,
30
00:01:23,843 --> 00:01:26,430
on a d�termin�
que la colonie cylon est situ�e ici.
31
00:01:26,597 --> 00:01:29,107
La colonie est aspir�e
par le puits gravitationnel,
32
00:01:29,274 --> 00:01:30,791
mais elle reste en orbite.
33
00:01:30,958 --> 00:01:33,953
Voici notre seule place de parking.
34
00:01:34,120 --> 00:01:35,304
� bout portant.
35
00:01:35,471 --> 00:01:37,163
Ne laisser qu'un seul acc�s
36
00:01:37,330 --> 00:01:39,265
et rendre les portes
infranchissables.
37
00:01:39,718 --> 00:01:40,975
Mettons-nous au boulot.
38
00:01:43,144 --> 00:01:44,270
Votre attention.
39
00:01:44,615 --> 00:01:48,619
Je vais demander des volontaires
pour le sauvetage de Hera.
40
00:01:49,414 --> 00:01:51,361
Une ligne divise ce pont.
41
00:01:53,363 --> 00:01:54,269
Volontaires,
42
00:01:55,043 --> 00:01:56,866
rassemblez-vous � tribord !
43
00:01:57,257 --> 00:01:59,267
Les autres, � b�bord.
44
00:02:22,348 --> 00:02:25,644
40 ? J'ai jamais pay�
plus de 30 sur Picon !
45
00:02:26,105 --> 00:02:27,563
On n'est pas sur Picon.
46
00:02:28,098 --> 00:02:29,710
Exact, tu m'as eu.
47
00:02:30,045 --> 00:02:32,359
"On n'est pas sur Picon."
Va pour 40.
48
00:02:33,172 --> 00:02:34,792
Qu'il passe du bon temps !
49
00:02:34,959 --> 00:02:37,540
Je ne veux pas de strip-tease.
50
00:02:37,792 --> 00:02:39,734
L'essayer, c'est l'adopter !
51
00:02:40,796 --> 00:02:43,723
Gardez les 40,
�a lui apprendra. Merci.
52
00:02:46,583 --> 00:02:50,341
- Tu vas l'accepter, ce boulot ?
- Je devrais peut-�tre.
53
00:02:50,986 --> 00:02:52,921
Ma fiert� m'en emp�che.
54
00:02:53,088 --> 00:02:55,591
Bien dit.
Qu'est-ce qu'on en a � foutre !
55
00:02:55,843 --> 00:02:59,510
�a va te prendre une heure
et t'auras une nouvelle vie !
56
00:03:00,298 --> 00:03:02,414
Une vie sans quarts de nuit,
57
00:03:02,581 --> 00:03:04,809
sans exercices,
58
00:03:04,976 --> 00:03:08,271
sans politique, sans inspections,
59
00:03:08,438 --> 00:03:10,020
sans toutes ces conneries.
60
00:03:10,922 --> 00:03:11,839
La vie !
61
00:03:13,753 --> 00:03:15,757
Tu pourrais venir ici
tous les soirs !
62
00:03:15,924 --> 00:03:19,509
�a risque pas. On a d�j� eu du mal
� le tra�ner ici une fois...
63
00:03:21,737 --> 00:03:22,937
� la retraite ?
64
00:03:24,394 --> 00:03:25,370
T'en dis quoi ?
65
00:03:30,420 --> 00:03:31,620
� la retraite.
66
00:03:41,735 --> 00:03:44,943
Si tu ne votes pas,
tu abandonnes ta voix.
67
00:03:45,110 --> 00:03:47,707
Tu n'as plus ton mot � dire
sur la mani�re
68
00:03:47,874 --> 00:03:49,937
dont notre soci�t� est dirig�e.
69
00:03:50,956 --> 00:03:53,816
- Quoi ?
- Tu crois vraiment � ces conneries ?
70
00:03:54,068 --> 00:03:55,980
Oui, et j'en suis fier.
71
00:03:56,825 --> 00:03:58,597
- Toi aussi, d'ailleurs.
- Vraiment ?
72
00:03:58,764 --> 00:04:02,031
C'est ce que repr�sente l'uniforme.
C'est ce que nous d�fendons.
73
00:04:02,201 --> 00:04:03,784
- Il y croit !
- C'est vrai !
74
00:04:04,889 --> 00:04:08,206
- C'est mignon, mais triste.
- Laisse-moi deviner.
75
00:04:08,456 --> 00:04:11,659
Il te serine avec l'importance
d'aller voter dans la vie.
76
00:04:11,826 --> 00:04:13,252
Donc, tu m'�coutais.
77
00:04:13,504 --> 00:04:16,096
Tu m'avais cach�
que ton fr�re �tait un doux r�veur.
78
00:04:16,263 --> 00:04:19,557
- Doux r�veur.
- C'est triste. Et c'est m�me pas vrai.
79
00:04:20,075 --> 00:04:24,013
Sous ces airs de romantique
se cache un vrai cynique.
80
00:04:24,256 --> 00:04:26,640
- Le voile se l�ve.
- Vraiment ? Raconte.
81
00:04:26,892 --> 00:04:29,406
C'est l'une des nombreuses raisons
82
00:04:29,573 --> 00:04:31,562
qui font que papa et lui
ne se parlent plus.
83
00:04:32,447 --> 00:04:34,439
- Arr�te.
- Les drames familiaux,
84
00:04:34,691 --> 00:04:36,157
j'adore. Allez, les gars.
85
00:04:36,324 --> 00:04:38,312
- Ravivons les vieilles blessures.
- Non.
86
00:04:38,479 --> 00:04:40,250
Papa croit au syst�me,
87
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
� l'uniforme, � quelque chose
de plus grand que lui.
88
00:04:43,534 --> 00:04:45,180
Correction, papa croit en lui-m�me.
89
00:04:45,347 --> 00:04:47,648
� son uniforme, son syst�me,
sa fa�on de vivre.
90
00:04:47,815 --> 00:04:50,157
Et si tu sors de son carcan,
91
00:04:50,324 --> 00:04:53,197
- alors tu peux aussi bien dispara�tre.
- Si tu le d�testes tant,
92
00:04:53,364 --> 00:04:55,414
pourquoi marcher dans ses pas ?
93
00:05:02,639 --> 00:05:06,643
L'engagement m'a pay� 4 ann�es de fac.
Je passerai donc 4 ans � l'arm�e.
94
00:05:07,072 --> 00:05:08,515
- C'est tout.
- Tu vois ?
95
00:05:08,958 --> 00:05:11,756
Le cynisme s'est log�
dans l'espace vide
96
00:05:11,923 --> 00:05:14,123
qui accueillait son coeur avant.
97
00:05:14,575 --> 00:05:17,175
Ch�ri, je commence
� appr�cier ton fr�re.
98
00:05:20,571 --> 00:05:21,880
Vous devez �tre Sean.
99
00:05:22,575 --> 00:05:24,125
�a doit �tre �a, oui.
100
00:05:24,512 --> 00:05:25,512
J'esp�re.
101
00:05:27,013 --> 00:05:29,620
- Elles sont superbes, merci.
- Je vous en prie.
102
00:05:29,886 --> 00:05:31,531
Vous aimez le vin blanc ?
103
00:05:31,698 --> 00:05:32,698
Oui.
104
00:05:34,262 --> 00:05:35,512
Bizarre, hein ?
105
00:05:36,448 --> 00:05:38,879
- Les rencontres arrang�es.
- Non, �a va.
106
00:05:39,699 --> 00:05:41,769
Mais j'ai l'impression...
107
00:05:43,198 --> 00:05:44,698
que je vous connais.
108
00:05:45,715 --> 00:05:46,715
Vraiment ?
109
00:05:48,842 --> 00:05:50,292
Tenez, Sean.
110
00:05:50,465 --> 00:05:52,517
- Merci.
- De rien.
111
00:06:00,032 --> 00:06:01,232
Attendez un peu.
112
00:06:06,300 --> 00:06:08,283
Vous �tiez un de mes �tudiants.
113
00:06:11,717 --> 00:06:13,224
Je plaide coupable.
114
00:06:14,531 --> 00:06:17,731
D�s que Marcie
a dit votre nom, j'ai su,
115
00:06:18,534 --> 00:06:19,795
mais je n'ai rien dit.
116
00:06:21,217 --> 00:06:24,198
- Je suis assez vieille pour �tre...
- Mon professeur ? Oui.
117
00:06:25,299 --> 00:06:26,740
Mais j'ai eu mon dipl�me.
118
00:06:27,776 --> 00:06:29,160
Il y a un moment.
119
00:06:37,280 --> 00:06:39,998
- Vous voulez que j'y aille ?
- J'ai dit �a ?
120
00:06:41,155 --> 00:06:42,193
Je ne crois pas.
121
00:06:50,665 --> 00:06:54,365
La nuit d�bute, vous aussi visiblement.
Voyons o� �a nous m�ne.
122
00:06:59,288 --> 00:07:00,313
Sean Allison.
123
00:07:03,798 --> 00:07:05,207
Toi, tu refuserais.
124
00:07:06,496 --> 00:07:09,678
Pour autant de pognon ?
Bien s�r que j'accepterais.
125
00:07:09,930 --> 00:07:10,980
C'est faux.
126
00:07:12,968 --> 00:07:15,977
Regarde-moi dans les yeux
et dis-moi que t'accepterais.
127
00:07:16,466 --> 00:07:20,129
Que t'accepterais
un boulot de bureaucrate.
128
00:07:21,268 --> 00:07:23,368
Je veux l'entendre de ta bouche.
129
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Dis-le !
130
00:07:32,028 --> 00:07:33,578
Je le savais, putain.
131
00:07:43,297 --> 00:07:44,647
Allez, soldat.
132
00:07:45,009 --> 00:07:46,395
Je vous aime.
133
00:07:47,276 --> 00:07:48,810
Vous �tes ma famille.
134
00:07:52,345 --> 00:07:54,893
Par les Dieux. Allez.
135
00:07:55,157 --> 00:07:57,506
- Je t'aime, fr�rot.
- Allez, mon grand.
136
00:07:57,996 --> 00:07:59,368
- Les jambes.
- Bien.
137
00:07:59,535 --> 00:08:00,535
Tu y es.
138
00:08:01,606 --> 00:08:03,821
- Je te d�livre ?
- Oui, s'il te pla�t.
139
00:08:04,118 --> 00:08:05,118
Merci.
140
00:08:07,742 --> 00:08:11,133
- Il n'a jamais tenu l'alcool.
- Pas comme son fr�re.
141
00:08:12,426 --> 00:08:14,026
Je suis encore debout.
142
00:08:15,284 --> 00:08:16,734
Ce qui veut dire...
143
00:08:17,617 --> 00:08:19,208
Qu'on se refait une tourn�e.
144
00:09:23,514 --> 00:09:25,715
Inutile de mettre martel en t�te.
145
00:09:26,750 --> 00:09:29,706
Dieu a des projets pour toi,
aie confiance.
146
00:09:34,190 --> 00:09:35,990
Quels projets ?
147
00:09:38,189 --> 00:09:40,489
Tu les mets en oeuvre
en ce moment m�me.
148
00:09:41,066 --> 00:09:42,066
Vraiment ?
149
00:09:43,746 --> 00:09:46,838
En prenant en charge
les rescap�s de l'esp�ce humaine,
150
00:09:47,005 --> 00:09:49,005
et en les guidant jusqu'au bout.
151
00:09:53,566 --> 00:09:54,916
Au bout de quoi ?
152
00:09:55,128 --> 00:09:56,128
Gaius.
153
00:09:57,442 --> 00:09:59,768
- On est pr�ts � partir.
- Un instant.
154
00:09:59,935 --> 00:10:00,985
Je...
155
00:10:12,695 --> 00:10:15,447
Je laisse � Ishay
de quoi faire 2 s�ries d'injections.
156
00:10:15,614 --> 00:10:18,855
�a devrait vous permettre
de tenir debout 48 h.
157
00:10:19,022 --> 00:10:20,479
Deux jours, d'accord.
158
00:10:20,646 --> 00:10:22,740
�a... devrait suffire.
159
00:10:23,771 --> 00:10:27,167
Vous �puisez le peu de vie
qui vous reste, vous savez ?
160
00:10:28,207 --> 00:10:31,796
Oui, vous me l'avez assez r�p�t�.
161
00:10:33,675 --> 00:10:35,359
Bien. Et voil�.
162
00:10:35,526 --> 00:10:37,260
- C'est fait.
- Merci.
163
00:10:37,837 --> 00:10:38,837
Et...
164
00:10:40,712 --> 00:10:41,723
Merci, docteur.
165
00:10:42,653 --> 00:10:44,453
Je ne fais que mon boulot.
166
00:10:51,715 --> 00:10:54,515
Vous avez fait bien plus.
Vous avez pris en charge...
167
00:10:55,064 --> 00:10:56,334
une patiente
168
00:10:56,501 --> 00:10:59,908
qui aurait d� mourir
il y a des ann�es, et vous...
169
00:11:00,313 --> 00:11:02,305
lui avez donn� une chance
malgr� le cancer,
170
00:11:02,472 --> 00:11:05,872
les Cylons et son propre ent�tement.
171
00:11:06,399 --> 00:11:07,649
Et vous m'avez...
172
00:11:08,903 --> 00:11:11,527
donn� le peu de temps qu'il me reste
173
00:11:11,694 --> 00:11:13,144
et pour �a vous...
174
00:11:14,085 --> 00:11:15,286
Vous avez ma...
175
00:11:17,465 --> 00:11:18,565
ma sinc�re
176
00:11:20,789 --> 00:11:22,829
gratitude et ma reconnaissance.
177
00:11:27,026 --> 00:11:28,226
Eh bien, je...
178
00:11:28,965 --> 00:11:31,517
- Je sais pas quoi dire.
- Ne dites rien.
179
00:11:33,740 --> 00:11:36,528
Ne ruinez pas votre personnage,
allumez une cigarette et ronchonnez.
180
00:11:44,149 --> 00:11:45,912
La patiente est � vous, Ishay.
181
00:11:50,715 --> 00:11:51,815
Ishay, je...
182
00:11:52,338 --> 00:11:55,130
- Je vois mal.
- �a ne me surprend pas.
183
00:11:55,714 --> 00:11:58,717
Vous �tes tellement drogu�e
que vous pourriez l�viter.
184
00:11:59,901 --> 00:12:01,849
D'accord. Deux jours ?
185
00:12:03,965 --> 00:12:05,465
Tr�s bien, deux jours.
186
00:12:05,809 --> 00:12:08,393
Le plan prend forme,
mais une chose est s�re.
187
00:12:08,837 --> 00:12:11,689
Les Raptors feront le plus dur,
comme d'habitude.
188
00:12:11,940 --> 00:12:15,817
Cette mission exige
un pilotage de haut vol.
189
00:12:16,692 --> 00:12:20,099
Comme passer le fil
dans une aiguille sur un grand huit.
190
00:12:20,671 --> 00:12:24,660
�a semble superflu, mais seuls
les volontaires participeront, donc...
191
00:12:28,087 --> 00:12:29,737
�a, c'est mes cow-boys.
192
00:12:30,400 --> 00:12:33,617
Toujours � l'aff�t d'un nouveau moyen
de se faire descendre.
193
00:12:36,631 --> 00:12:39,366
Je ne vous mentirai pas,
on n'a pas beaucoup d'infos.
194
00:12:39,790 --> 00:12:42,768
D'apr�s les Cylons,
Cavil a emmen� la fillette
195
00:12:42,935 --> 00:12:45,684
au coeur de la colonie.
196
00:12:46,808 --> 00:12:48,008
Probablement...
197
00:12:48,856 --> 00:12:49,686
ici.
198
00:12:49,853 --> 00:12:52,795
On sera trop pr�s
pour les bombes et les missiles.
199
00:12:52,962 --> 00:12:54,939
Il faudra s'en tenir aux canons
200
00:12:55,191 --> 00:12:59,099
et en d�coudre � bout portant,
tels deux vieux vaisseaux.
201
00:13:00,739 --> 00:13:04,647
Les officiers-artilleurs
devront faire feu imm�diatement.
202
00:13:05,119 --> 00:13:07,286
Jusqu'� �puisement des munitions.
203
00:13:07,592 --> 00:13:08,592
Alors...
204
00:13:09,962 --> 00:13:12,166
je veux qu'ils jettent des cailloux.
205
00:13:14,081 --> 00:13:17,357
Toute leur puissance de feu
sera point�e sur nous d�s notre arriv�e.
206
00:13:17,524 --> 00:13:18,922
Pour avoir une chance,
207
00:13:19,174 --> 00:13:21,297
il faut d�sactiver leur armement.
208
00:13:21,464 --> 00:13:23,983
Et en quoi Sam
peut nous y aider ?
209
00:13:24,150 --> 00:13:28,046
Si on arrive � le connecter au Dradis,
au FTL et au syst�me C-3 du Galactica
210
00:13:28,213 --> 00:13:30,422
son esprit pourra communiquer
211
00:13:30,589 --> 00:13:33,189
avec les hybrides de la colonie.
212
00:13:33,526 --> 00:13:36,232
En th�orie,
il doit pouvoir les contr�ler
213
00:13:36,399 --> 00:13:38,318
et ralentir leur temps de r�action.
214
00:13:41,338 --> 00:13:42,338
D'accord.
215
00:13:44,337 --> 00:13:46,987
- Allons-y.
- Il y a un d�tail.
216
00:13:47,649 --> 00:13:51,653
Rerouter les syst�mes du vaisseau
dans cette pi�ce prendra des semaines.
217
00:13:51,963 --> 00:13:55,170
Il serait plus simple et rapide
de le d�placer l� o� ils sont.
218
00:13:55,337 --> 00:13:58,487
- C'est-�-dire ?
- Le meilleur endroit est le CIC.
219
00:14:07,482 --> 00:14:09,825
Il me faut quelqu'un
pour diriger cette flotte.
220
00:14:10,288 --> 00:14:13,899
Quelqu'un en qui j'ai confiance
et que tout le monde respecte.
221
00:14:15,026 --> 00:14:18,126
Le vaisseau-m�re et la flotte
sont entre vos mains.
222
00:14:21,536 --> 00:14:22,670
Merci, amiral.
223
00:14:23,341 --> 00:14:24,873
Je ne vous d�cevrai pas.
224
00:14:25,837 --> 00:14:29,387
- J'en suis convaincu.
- � bient�t, au point de rendez-vous.
225
00:14:30,523 --> 00:14:33,573
Si on n'est pas l� dans 12 heures,
n'attendez pas.
226
00:14:34,024 --> 00:14:35,124
Oui, amiral.
227
00:14:38,088 --> 00:14:39,238
Bonne chasse.
228
00:14:40,211 --> 00:14:41,961
Merci, amiral Hoshi.
229
00:15:32,920 --> 00:15:36,304
Il est pas trop tard
pour tous les expulser par un sas.
230
00:15:37,296 --> 00:15:38,394
Pas le temps.
231
00:16:03,420 --> 00:16:06,973
�a doit �tre �a,
la justice po�tique.
232
00:16:07,140 --> 00:16:09,127
On r�colte ce qu'on s�me.
233
00:16:09,294 --> 00:16:10,344
En tout cas,
234
00:16:11,047 --> 00:16:13,190
f�licitations, M. le pr�sident.
235
00:16:13,357 --> 00:16:16,057
Merci, M. Adama. Et bonne chance.
236
00:16:19,605 --> 00:16:20,770
Amiral Hoshi.
237
00:16:21,022 --> 00:16:21,980
Chef.
238
00:16:24,044 --> 00:16:26,985
- Le "chef" c'est...
- C'est vrai. Bonne chance.
239
00:16:27,237 --> 00:16:28,687
Vous aussi, amiral.
240
00:16:30,927 --> 00:16:32,407
Le pr�sident des Colonies,
241
00:16:32,887 --> 00:16:35,773
et l'amiral de la flotte
quittent le vaisseau.
242
00:16:50,786 --> 00:16:54,246
Tr�s bien, dernier Raptor � partir !
243
00:16:55,056 --> 00:16:58,606
� tous ceux qui restent ici,
vos miches nous appartiennent !
244
00:17:11,951 --> 00:17:14,657
Super. On peut caser �a ?
245
00:17:16,874 --> 00:17:19,037
Je ne viens pas avec vous.
246
00:17:19,543 --> 00:17:21,127
- Non.
- Ma d�cision est prise.
247
00:17:21,294 --> 00:17:24,504
- Les n�tres ont besoin de toi.
- Je ne suis pas des v�tres.
248
00:17:24,671 --> 00:17:26,002
Je ne l'ai jamais �t�.
249
00:17:26,422 --> 00:17:27,922
Vous m'avez adopt�.
250
00:17:29,481 --> 00:17:30,481
D�sol�.
251
00:17:31,294 --> 00:17:33,259
D�sol� si je vous ai fait croire...
252
00:17:35,423 --> 00:17:39,291
Ils sont � toi, maintenant.
Pilote, vous �tes au complet.
253
00:17:39,684 --> 00:17:42,143
- Ne fais pas �a.
- � bient�t, dans une autre vie.
254
00:17:50,592 --> 00:17:51,592
Docteur.
255
00:18:14,871 --> 00:18:16,674
Galactica, ici le vaisseau-m�re.
256
00:18:16,930 --> 00:18:18,805
Transfert de commandement effectu�.
257
00:18:19,057 --> 00:18:21,105
Nos Vipers sont pr�ts
� assurer la CAP.
258
00:18:21,272 --> 00:18:23,522
Bien re�u, vaisseau-m�re,
la CAP est � vous.
259
00:18:23,689 --> 00:18:26,149
- Bon voyage.
- Bonne chance, Galactica.
260
00:18:27,296 --> 00:18:28,843
Sonne le rassemblement.
261
00:18:34,596 --> 00:18:35,968
Ici le XO.
262
00:18:37,021 --> 00:18:39,947
Tous les postes de combat
au rapport.
263
00:18:40,203 --> 00:18:41,860
- FTL.
- Par�.
264
00:18:42,121 --> 00:18:44,715
On fera le triage ici.
Pr�parez �a comme je le fais.
265
00:18:44,882 --> 00:18:46,532
- Armes.
- Par�.
266
00:18:47,606 --> 00:18:48,910
S�parez les bless�s.
267
00:18:49,077 --> 00:18:51,549
Ceux qu'on peut sauver
et les autres.
268
00:18:52,382 --> 00:18:53,798
- Manoeuvre.
- Par�.
269
00:18:54,129 --> 00:18:55,846
Comment faire la diff�rence ?
270
00:18:56,427 --> 00:18:57,663
Prenez ce marqueur.
271
00:18:58,127 --> 00:19:00,722
Faites un X sur le front
des condamn�s.
272
00:19:01,060 --> 00:19:02,526
Vous le saurez en les voyant.
273
00:19:02,693 --> 00:19:04,193
Batterie principale.
274
00:19:04,552 --> 00:19:05,397
Par�.
275
00:19:05,853 --> 00:19:07,701
- Machines.
- Par�.
276
00:19:08,106 --> 00:19:09,147
C'est � nous.
277
00:19:09,870 --> 00:19:10,954
Infirmerie.
278
00:19:15,238 --> 00:19:16,445
Infirmerie, par�e.
279
00:19:17,943 --> 00:19:19,653
- Vipers.
- Par�.
280
00:19:20,802 --> 00:19:21,905
Assaut 1.
281
00:19:27,458 --> 00:19:28,569
Assaut 2.
282
00:19:31,879 --> 00:19:33,056
R�serve.
283
00:19:36,676 --> 00:19:37,647
Com 1.
284
00:19:42,181 --> 00:19:43,878
- D�sol�e.
- Caprica.
285
00:19:44,617 --> 00:19:45,617
Com 2.
286
00:19:51,167 --> 00:19:52,232
Que fais-tu ici ?
287
00:19:55,151 --> 00:19:56,801
Tu ne devrais pas �tre l�.
288
00:19:58,399 --> 00:20:00,967
J'ai sans doute v�cu
plus de batailles que toi.
289
00:20:05,706 --> 00:20:07,992
- Tr�s juste.
- �quipements de survie.
290
00:20:09,040 --> 00:20:10,939
Syst�me d'urgence en attente.
291
00:20:11,472 --> 00:20:14,605
La vraie question, c'est :
"Qu'est-ce que je fais ici ?"
292
00:20:17,725 --> 00:20:19,345
Qu'est-ce qui m'a pris ?
293
00:20:23,296 --> 00:20:25,620
S�curisez
tous les sas anti-explosion.
294
00:20:34,384 --> 00:20:35,526
Nous sommes pr�ts.
295
00:20:37,086 --> 00:20:38,482
Tous les postes par�s.
296
00:20:40,750 --> 00:20:42,253
Branchez-moi au vaisseau.
297
00:20:44,121 --> 00:20:45,271
Ici l'amiral.
298
00:20:45,907 --> 00:20:48,681
Afin d'�carter
tout futur malentendu,
299
00:20:50,958 --> 00:20:53,167
sachez que le Galactica
a une longue histoire.
300
00:20:54,218 --> 00:20:56,087
Il a men� maintes batailles.
301
00:20:57,624 --> 00:20:59,333
Celle-ci est sa derni�re.
302
00:21:01,637 --> 00:21:03,271
Il ne nous d�cevra pas
303
00:21:04,721 --> 00:21:06,173
si on ne le d��oit pas.
304
00:21:07,089 --> 00:21:10,578
Si nous r�ussissons notre mission,
il nous ram�nera � la maison.
305
00:21:12,261 --> 00:21:13,448
Sinon...
306
00:21:14,656 --> 00:21:16,360
�a n'aura plus d'importance.
307
00:21:18,042 --> 00:21:19,342
Aux postes de combat.
308
00:21:21,059 --> 00:21:23,068
- Compte � rebours.
- Compte � rebours.
309
00:21:23,613 --> 00:21:24,924
Saut � mon signal...
310
00:21:25,455 --> 00:21:26,999
cinq, quatre,
311
00:21:27,550 --> 00:21:28,550
trois,
312
00:21:28,913 --> 00:21:30,145
deux, un.
313
00:21:30,725 --> 00:21:31,539
Saut.
314
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
On tiendra pas longtemps.
315
00:22:36,922 --> 00:22:38,440
C'est le moment, Sam.
316
00:23:01,989 --> 00:23:03,504
Regarde-toi � travers tes yeux.
317
00:23:20,975 --> 00:23:24,684
Leurs hybrides sont hors jeu.
Ils vont bient�t lancer les Raiders.
318
00:23:26,590 --> 00:23:27,780
Lancez les n�tres.
319
00:23:49,022 --> 00:23:50,516
Nos vaisseaux ont d�coll�.
320
00:23:51,062 --> 00:23:52,811
En avant toute. Vitesse maximale !
321
00:23:52,978 --> 00:23:55,368
Trois, deux, un, en avant !
322
00:23:56,227 --> 00:23:58,019
Pr�parez-vous � l'impact.
323
00:23:59,919 --> 00:24:01,925
Assaut 1, en attente.
324
00:24:56,458 --> 00:24:57,966
Les voil�. Prenez-les !
325
00:25:07,529 --> 00:25:08,529
Ouvre.
326
00:25:14,680 --> 00:25:16,389
�quipe d'assaut, avec moi.
327
00:25:25,399 --> 00:25:27,299
Allez. Tout le monde dehors.
328
00:25:48,857 --> 00:25:50,966
- Niveau de pression ?
- Il y en a.
329
00:25:51,306 --> 00:25:52,381
Une atmosph�re.
330
00:25:53,649 --> 00:25:55,715
Assaut 1, c'est pressuris�.
331
00:26:00,179 --> 00:26:02,187
�quipe Alpha, retirez les casques.
332
00:26:18,517 --> 00:26:19,518
En avant.
333
00:26:30,923 --> 00:26:32,330
On a perdu Cartwheel.
334
00:26:32,497 --> 00:26:35,388
- Le Dradis est inutile l�-dedans.
- Esp�rons que les leurs aussi.
335
00:26:35,555 --> 00:26:37,169
On a �t� rep�r�s ?
336
00:26:37,336 --> 00:26:39,890
J'ai pas v�rifi� depuis un moment.
Tu veux vraiment savoir ?
337
00:26:40,598 --> 00:26:41,765
Peut-�tre pas.
338
00:26:42,016 --> 00:26:44,768
Pr�pare nos armes, Skulls.
On se rapproche.
339
00:26:45,020 --> 00:26:46,244
- T'es s�re ?
- Non.
340
00:26:46,411 --> 00:26:48,981
Mais je veux pas sortir de ce merdier
la fleur au fusil.
341
00:26:52,903 --> 00:26:54,095
Atomiques pr�tes.
342
00:26:55,711 --> 00:26:58,407
�a me rappelle le bon vieux temps,
pendant nos qualifs.
343
00:27:10,045 --> 00:27:12,129
Batteries 3, redirigez vos tirs !
344
00:27:12,476 --> 00:27:13,672
10 degr�s tribord !
345
00:27:13,924 --> 00:27:15,799
Concentrez-vous
sur leurs batteries !
346
00:27:15,966 --> 00:27:17,176
Hotdog, Ladykiller,
347
00:27:17,343 --> 00:27:19,303
occupez-vous des Raiders cylons
348
00:27:19,555 --> 00:27:21,764
cap 084, inclinaison 229.
349
00:27:22,016 --> 00:27:23,349
On s'en occupe.
350
00:27:39,902 --> 00:27:41,806
On est arrim�s. On y va.
351
00:28:28,899 --> 00:28:30,666
Tu vas continuer les tests ?
352
00:28:31,098 --> 00:28:33,043
Alors que la colonie s'effondre ?
353
00:28:33,501 --> 00:28:35,254
Tu surestimes leurs chances.
354
00:28:35,563 --> 00:28:38,091
Ils ont r�ussi
� embrouiller nos hybrides un moment,
355
00:28:38,342 --> 00:28:41,322
mais nous sommes sup�rieurs
en nombre et en puissance de feu.
356
00:28:41,822 --> 00:28:44,096
C'est math�matique.
357
00:29:25,806 --> 00:29:28,648
�coute-moi.
Tu surcharges le contr�le d'altitude.
358
00:29:28,815 --> 00:29:31,852
Si tu te retires pas,
tu vas faire sauter le bus principal.
359
00:29:32,336 --> 00:29:33,336
Sam !
360
00:29:35,024 --> 00:29:37,526
Des secrets dans les yeux,
des r�ponses dans les �nigmes.
361
00:29:37,693 --> 00:29:39,651
Couper le contr�le d'altitude ?
Oui, Galen.
362
00:29:39,818 --> 00:29:41,780
�coutez ce que le coeur veut nier.
363
00:29:42,075 --> 00:29:43,386
Fin de ligne.
364
00:29:50,732 --> 00:29:52,711
Tu n'aurais pas d�
lui faire confiance.
365
00:29:52,878 --> 00:29:54,583
Rien � voir avec la confiance.
366
00:29:54,835 --> 00:29:58,767
J'ai simplement mal �valu�
son besoin d'actions futiles.
367
00:29:59,984 --> 00:30:03,321
Elle voudra s�rement retrouver
les forces coloniales
368
00:30:03,488 --> 00:30:05,038
� bord de la colonie.
369
00:30:05,695 --> 00:30:08,463
- Il est temps de passer � l'offensive.
- Mais avec prudence.
370
00:30:08,630 --> 00:30:10,830
Nous risquerions de tuer l'enfant.
371
00:30:11,082 --> 00:30:12,632
Vraiment ? Tu crois ?
372
00:30:13,150 --> 00:30:15,646
Continue � enfoncer
des portes ouvertes.
373
00:30:16,072 --> 00:30:17,892
�a me remplit d'assurance.
374
00:30:29,447 --> 00:30:30,894
Je suis fi�re de toi.
375
00:30:33,837 --> 00:30:34,837
Pourquoi ?
376
00:30:36,698 --> 00:30:39,963
Que tu fasses �a.
Tu es l�, alors que tu aurais pu partir.
377
00:30:40,592 --> 00:30:42,553
Je ne crois pas te l'avoir dit...
378
00:30:43,196 --> 00:30:45,426
J'ai toujours voulu
�tre fi�re de toi.
379
00:30:49,693 --> 00:30:52,747
J'ai toujours eu le sentiment
qu'il ne me manquait plus que �a.
380
00:31:07,281 --> 00:31:09,331
Toutes les pi�ces s'assemblent.
381
00:31:18,324 --> 00:31:21,795
Vous tiendrez dans vos mains
l'avenir des Cylons et des hommes.
382
00:31:22,450 --> 00:31:23,450
Ah bon ?
383
00:31:26,578 --> 00:31:27,735
Tu les vois ?
384
00:31:33,714 --> 00:31:34,767
Reconnectez-moi !
385
00:31:34,934 --> 00:31:37,728
Les Cylons viennent de percer un trou
sur le pont 21 !
386
00:31:37,980 --> 00:31:40,526
Des pelotons entiers de Centurions
vont d�barquer !
387
00:32:02,920 --> 00:32:04,213
Suivez-moi !
388
00:32:49,927 --> 00:32:50,946
Attends.
389
00:32:59,732 --> 00:33:02,772
Dites au Patron...
qu'on est quittes.
390
00:33:04,062 --> 00:33:05,316
�a t'excuse en rien.
391
00:33:09,614 --> 00:33:11,226
On fait tous des choix.
392
00:33:12,988 --> 00:33:14,887
Aujourd'hui, j'ai fait un choix.
393
00:33:16,423 --> 00:33:17,703
S�rement mon dernier.
394
00:33:19,430 --> 00:33:21,748
Tr�s touchant.
Et si on d�campait ?
395
00:33:22,000 --> 00:33:23,750
Votre Raptor a �t� d�truit.
396
00:33:24,299 --> 00:33:26,044
Vous ne pouvez pas repartir par l�.
397
00:33:26,379 --> 00:33:28,880
- C'est pas notre plan.
- Tu peux �viter de le lui dire ?
398
00:33:29,278 --> 00:33:30,090
Pardon.
399
00:33:39,643 --> 00:33:42,643
Vous avez rat� la trappe
sept fois en deux jours.
400
00:33:43,176 --> 00:33:45,272
C'est un nouveau record galactique.
401
00:33:45,778 --> 00:33:48,692
D'apr�s le r�glement,
on doit vous virer, bleusaille.
402
00:33:50,170 --> 00:33:53,584
- Il est temps de changer de branche.
- Qu'attendez-vous de moi ?
403
00:33:54,492 --> 00:33:57,159
Que je vous supplie de me garder ?
Que je rampe ?
404
00:33:57,411 --> 00:34:00,413
Je veux que vous atterrissiez
sans creuser des trous
405
00:34:00,663 --> 00:34:03,670
sur mon pont. C'est � votre port�e ?
Vous pouvez devenir pilote ?
406
00:34:04,243 --> 00:34:06,293
Un officier digne de l'uniforme ?
407
00:34:06,743 --> 00:34:08,504
Prenez votre travail au s�rieux.
408
00:34:08,755 --> 00:34:11,418
Ne laissez pas votre vie priv�e
vous influencer.
409
00:34:13,468 --> 00:34:14,908
J'ai lu votre dossier.
410
00:34:15,270 --> 00:34:16,600
Tout votre pass�.
411
00:34:17,552 --> 00:34:20,766
Votre famille est morte,
vous n'avez plus de foyer.
412
00:34:21,246 --> 00:34:24,811
Il ne vous reste que l'arm�e.
Et elle s'�loigne lentement.
413
00:34:26,920 --> 00:34:28,399
Tout �a parce que
414
00:34:28,703 --> 00:34:30,430
vous culpabilisez d'avoir surv�cu.
415
00:34:30,597 --> 00:34:33,576
Vous cherchez un moyen d'en finir.
416
00:34:35,115 --> 00:34:36,337
Le docteur est l�.
417
00:34:36,764 --> 00:34:38,826
Pour vos n�vroses, voyez avec lui.
418
00:34:40,608 --> 00:34:42,640
Beaucoup de gens sont morts
sur ce vaisseau.
419
00:34:42,807 --> 00:34:45,140
Y a un paquet de fant�mes
dans le coin.
420
00:34:45,307 --> 00:34:48,079
Ne les embarquez pas
dans votre cockpit.
421
00:34:48,246 --> 00:34:50,057
Vous n'en sortiriez pas vivante.
422
00:34:50,387 --> 00:34:51,339
Compris ?
423
00:34:52,185 --> 00:34:53,383
Oui, monsieur.
424
00:34:54,247 --> 00:34:56,016
Non, je ne crois pas, mais...
425
00:34:56,988 --> 00:34:58,220
�a viendra, un jour.
426
00:34:59,811 --> 00:35:01,054
Pour le moment...
427
00:35:02,872 --> 00:35:05,534
R�ussissez votre atterrissage demain,
bleusaille.
428
00:35:06,682 --> 00:35:07,682
Rompez.
429
00:35:10,200 --> 00:35:11,400
Merci, monsieur.
430
00:35:12,122 --> 00:35:13,611
Je vous le revaudrai.
431
00:35:14,464 --> 00:35:17,414
Beaucoup de gens m'ont dit �a,
et vous savez quoi ?
432
00:35:18,340 --> 00:35:21,327
Tr�s peu le font.
Surtout ceux qui me doivent la vie.
433
00:35:24,497 --> 00:35:27,833
Je vous le revaudrai un jour.
Quand ce sera important.
434
00:35:30,251 --> 00:35:31,501
Faites donc �a.
435
00:35:34,966 --> 00:35:37,759
Examine cet homme
et pose une intraveineuse.
436
00:35:38,762 --> 00:35:42,021
Ce marine a besoin de compresses
et celui-l�, d'une IRM.
437
00:35:42,188 --> 00:35:43,895
Et faites-le sortir de l� !
438
00:35:44,488 --> 00:35:45,726
�a va aller.
439
00:35:46,126 --> 00:35:47,622
Vous allez vous en sortir.
440
00:35:51,001 --> 00:35:52,001
C'est fini.
441
00:35:55,006 --> 00:35:57,320
Vous allez...
Vous allez vous en sortir.
442
00:36:12,533 --> 00:36:14,713
- Qu'est-ce qui vous a retard� ?
- La pause caf�.
443
00:36:15,999 --> 00:36:18,160
Combien d'autres Raptors
sont arriv�s ?
444
00:36:18,327 --> 00:36:19,990
On n'a vu que vous.
445
00:36:21,502 --> 00:36:23,598
OK, on rebrousse chemin.
Guns, Point...
446
00:36:23,765 --> 00:36:24,933
Monsieur ?
447
00:36:25,100 --> 00:36:26,763
Ouvrez-nous la route.
448
00:36:46,788 --> 00:36:47,871
R�p�tez, Apollo !
449
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
J'ai pas re�u votre transmission !
450
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
Ici le XO.
451
00:36:52,003 --> 00:36:53,901
Chevrons rouges,
repoussez les arrivants.
452
00:36:54,068 --> 00:36:57,131
- Pont 21, b�bord, porte 10.
- On a le tr�sor !
453
00:36:57,298 --> 00:36:58,550
Je r�p�te, on l'a !
454
00:36:58,717 --> 00:37:00,778
On rejoint la base
avec l'�quipe d'assaut 2.
455
00:37:00,945 --> 00:37:02,021
Bien re�u !
456
00:37:02,188 --> 00:37:04,679
Arriv�e dans cinq minutes.
Termin�.
457
00:37:05,630 --> 00:37:06,557
Incendie !
458
00:37:06,807 --> 00:37:08,227
On a un incendie !
459
00:37:11,667 --> 00:37:13,396
Passez-moi l'unit� en charge !
460
00:37:16,693 --> 00:37:19,342
Envoyez la r�serve
pour garder le sas.
461
00:37:19,509 --> 00:37:22,656
Une force d'assaut est en route.
Arriv�e dans 5 min.
462
00:37:23,013 --> 00:37:25,659
Je r�p�te, arriv�e dans 5 min.
463
00:37:44,365 --> 00:37:45,800
On est dans le m�me camp !
464
00:37:47,640 --> 00:37:49,641
Cessez le feu ! Alli�s !
465
00:37:52,979 --> 00:37:54,604
Rangel, Peters, formez les rangs !
466
00:37:57,885 --> 00:37:59,608
- D�sol�.
- Doc, c'�tait bien.
467
00:37:59,775 --> 00:38:01,336
- Merci.
- On prend Hera.
468
00:38:01,503 --> 00:38:02,503
D'accord.
469
00:38:02,829 --> 00:38:04,529
- Allez.
- Amenez Hera.
470
00:38:05,563 --> 00:38:06,935
Sortez-le de l�.
471
00:38:11,786 --> 00:38:12,873
On se replie.
472
00:38:43,951 --> 00:38:44,951
Quoi ?
473
00:38:45,975 --> 00:38:46,990
Hera.
474
00:39:00,124 --> 00:39:01,255
C'est d�gag� !
475
00:39:26,020 --> 00:39:29,084
- Occupe-t-en.
- Laisse tomber. Reviens ici.
476
00:39:31,793 --> 00:39:32,927
Tiens le coup.
477
00:39:41,795 --> 00:39:42,879
Reviens l� !
478
00:39:43,131 --> 00:39:44,881
- Hera !
- Regarde-moi !
479
00:39:47,556 --> 00:39:49,845
- Vas-y.
- Non, tu vas perdre ton sang.
480
00:39:50,918 --> 00:39:51,918
Vas-y !
481
00:42:15,160 --> 00:42:16,349
Je suis � sec.
482
00:42:16,901 --> 00:42:17,867
Deux salves.
483
00:43:50,180 --> 00:43:51,707
Je suis d�j� venu ici.
484
00:44:11,305 --> 00:44:14,108
- On est cens�s...
- Entrer dans l'op�ra.
485
00:45:19,439 --> 00:45:21,712
- Celui-l� est en vie !
- Sortez-le d'ici !
486
00:45:23,638 --> 00:45:24,893
Ils ont l'enfant.
487
00:45:25,305 --> 00:45:26,866
Ils ont la fillette !
488
00:45:36,733 --> 00:45:38,109
�a simplifie les choses.
489
00:45:38,473 --> 00:45:42,030
- Je prends la petite et je sors d'ici.
- Hors de question.
490
00:45:46,551 --> 00:45:48,622
On te la laissera pas.
Tu le sais.
491
00:45:48,789 --> 00:45:50,300
Je ne sais rien du tout.
492
00:45:50,467 --> 00:45:53,022
Je vais vous regarder
vous �puiser � parcourir l'univers
493
00:45:53,189 --> 00:45:55,168
- pendant encore 4 ans.
- �a n'arrivera pas.
494
00:45:58,546 --> 00:46:02,176
Cette chose est la cl� de la survie
de mon peuple, et je pars avec elle.
495
00:46:02,343 --> 00:46:03,942
Hera n'est pas une chose.
496
00:46:04,469 --> 00:46:05,805
C'est une enfant.
497
00:46:06,562 --> 00:46:08,955
Et elle d�tient aussi la cl�
de la survie de l'humanit�.
498
00:46:09,122 --> 00:46:10,391
Qu'en savez-vous ?
499
00:46:19,620 --> 00:46:20,735
Je vois des anges.
500
00:46:22,906 --> 00:46:24,322
Dans cette salle.
501
00:46:25,529 --> 00:46:26,903
Je suis peut-�tre fou.
502
00:46:27,767 --> 00:46:29,658
�a n'emp�che pas d'avoir raison.
503
00:46:31,177 --> 00:46:33,467
Une autre force est � l'oeuvre ici.
504
00:46:34,233 --> 00:46:37,551
Elle l'a toujours �t�, c'est ind�niable.
On l'a tous vue.
505
00:46:37,718 --> 00:46:40,952
Chacun ici a assist� � des �v�nements
qu'il ne peut comprendre,
506
00:46:41,119 --> 00:46:43,668
sans parler
de les expliquer rationnellement.
507
00:46:44,729 --> 00:46:47,599
Des �nigmes d�chiffr�es
par la proph�tie,
508
00:46:48,689 --> 00:46:50,598
des r�ves offerts � quelques �lus.
509
00:46:52,042 --> 00:46:54,164
Nos amours d�c�d�s.
510
00:46:55,669 --> 00:46:56,563
Ressuscit�s.
511
00:46:59,939 --> 00:47:01,714
Qu'on l'appelle "Dieu" ou "Dieux",
512
00:47:01,881 --> 00:47:05,109
ou inspiration sublime,
ou force divine
513
00:47:05,276 --> 00:47:08,276
qui d�passe notre entendement,
aucune importance.
514
00:47:08,685 --> 00:47:09,774
C'est ici.
515
00:47:10,463 --> 00:47:11,593
�a existe.
516
00:47:13,069 --> 00:47:16,332
Et nos destin�es
sont li�es par sa force.
517
00:47:21,105 --> 00:47:23,760
Si c'est vrai,
et c'est un sacr� "si",
518
00:47:24,664 --> 00:47:28,542
comment savoir si cette force
a en t�te nos int�r�ts ?
519
00:47:29,144 --> 00:47:32,139
Comment savez-vous
que Dieu est de votre c�t�, docteur ?
520
00:47:33,600 --> 00:47:34,782
Je l'ignore.
521
00:47:36,901 --> 00:47:39,272
Dieu n'est du c�t� de personne.
522
00:47:41,624 --> 00:47:43,356
Dieu est une force de la nature
523
00:47:43,949 --> 00:47:45,420
au-del� du bien et du mal.
524
00:47:46,694 --> 00:47:48,648
Nous avons cr�� le bien et le mal.
525
00:47:50,321 --> 00:47:52,221
Nous allons briser le cycle.
526
00:47:53,124 --> 00:47:56,687
Briser le cycle de la naissance,
de la mort, de la renaissance,
527
00:47:57,208 --> 00:47:59,276
de la destruction,
de la fuite, de la mort.
528
00:48:01,322 --> 00:48:02,973
C'est � nous d'en d�cider.
529
00:48:03,729 --> 00:48:04,879
� nous seuls.
530
00:48:07,732 --> 00:48:09,302
�a n�cessite un acte de foi.
531
00:48:10,722 --> 00:48:13,052
Il faut vivre avec l'espoir,
532
00:48:13,931 --> 00:48:15,069
et non la peur.
533
00:48:15,474 --> 00:48:16,601
Si je la l�che,
534
00:48:17,473 --> 00:48:19,770
�a signifie la fin des miens.
535
00:48:20,346 --> 00:48:24,310
Et notre extinction,
quelle est sa place dans ce tableau ?
536
00:48:25,292 --> 00:48:26,819
On vous donne la r�surrection.
537
00:48:33,060 --> 00:48:36,350
Donne-nous Hera
et on vous donne la r�surrection.
538
00:48:37,249 --> 00:48:38,706
Mais la guerre est termin�e.
539
00:48:40,564 --> 00:48:42,669
Vous laissez l'humanit� en paix
540
00:48:43,084 --> 00:48:45,755
et vous promettez
de ne plus jamais l'attaquer.
541
00:48:49,560 --> 00:48:50,560
Entendu.
542
00:48:51,263 --> 00:48:53,346
Comment �tre s�rs
que vous tiendrez parole ?
543
00:48:53,636 --> 00:48:55,016
Vous ne pouvez pas.
544
00:48:55,183 --> 00:48:57,012
Il s'agit d'un acte de foi.
545
00:48:57,179 --> 00:48:59,352
Choisis, Bill.
Je te suivrai dans tous les cas.
546
00:49:01,225 --> 00:49:03,189
Je perds de nombreux hommes, l�.
547
00:49:03,645 --> 00:49:05,495
Je peux arranger �a tout de suite.
548
00:49:05,662 --> 00:49:08,152
- Passez-moi ce t�l�phone.
- Connectez-le.
549
00:49:13,265 --> 00:49:14,367
C'est moi, Cavil.
550
00:49:15,913 --> 00:49:18,871
Baissez les armes.
Cessez le feu imm�diatement.
551
00:49:26,497 --> 00:49:27,867
Galactica, Hotdog.
552
00:49:28,619 --> 00:49:30,049
Ils se replient.
553
00:49:30,216 --> 00:49:31,717
Je r�p�te. Ils se replient !
554
00:49:34,901 --> 00:49:37,939
Que tout le monde baisse les armes.
555
00:49:46,339 --> 00:49:47,988
J'ai donn� ma parole.
556
00:50:24,466 --> 00:50:25,521
Amiral,
557
00:50:25,773 --> 00:50:28,283
les Vipers sont � bord.
Il en manque quatre.
558
00:50:28,958 --> 00:50:32,202
L'�quipe d'assaut est � bord.
On a perdu sept Raptors.
559
00:50:52,122 --> 00:50:53,215
Que font-ils ?
560
00:50:53,467 --> 00:50:54,851
Chacun d'eux conna�t
561
00:50:55,422 --> 00:50:57,299
une partie du secret
de la r�surrection.
562
00:50:57,466 --> 00:50:58,929
Ils vont interagir
563
00:50:59,096 --> 00:51:01,632
avec le flux de donn�es, dans l'eau.
564
00:51:01,799 --> 00:51:03,142
Et... je sais pas.
565
00:51:03,624 --> 00:51:05,746
C'est du charabia technique
566
00:51:05,913 --> 00:51:07,988
sur le partage d'informations
entre eux cinq,
567
00:51:08,155 --> 00:51:10,652
puis l'envoi des donn�es
vers la colonie.
568
00:51:11,589 --> 00:51:15,226
Pendant un moment,
on va tout conna�tre sur les autres.
569
00:51:15,393 --> 00:51:17,038
J'ai h�te de voir �a.
570
00:51:18,278 --> 00:51:19,659
Il y a certaines choses...
571
00:51:21,513 --> 00:51:22,553
qu'on a faites.
572
00:51:22,720 --> 00:51:24,136
Certaines choses...
573
00:51:24,758 --> 00:51:27,299
que certains pourraient
�tre choqu�s d'apprendre.
574
00:51:27,959 --> 00:51:31,379
Je veux pas vous brusquer,
mais deux civilisations vous attendent.
575
00:51:34,279 --> 00:51:36,926
Disons qu'on est d'accord...
576
00:51:37,630 --> 00:51:39,303
peu importe ce qu'on apprend,
577
00:51:40,556 --> 00:51:43,591
on est des Cylons,
on peut tous se tromper.
578
00:51:44,420 --> 00:51:47,311
Tes noirs secrets sont pardonn�s.
579
00:51:47,715 --> 00:51:48,917
Allons-y.
580
00:52:12,240 --> 00:52:13,429
Des nouvelles ?
581
00:52:13,836 --> 00:52:16,382
On re�oit les donn�es.
�a a l'air bon.
582
00:52:16,549 --> 00:52:18,884
Ils t�l�chargent
les sch�mas pour la r�surrection.
583
00:53:11,643 --> 00:53:14,233
- T�l�chargement coup�.
- C'est un pi�ge. Feu !
584
00:54:18,330 --> 00:54:21,490
On doit se sortir de l�.
Starbuck, fais-nous sauter !
585
00:54:26,234 --> 00:54:28,056
J'ai pas les coordonn�es !
586
00:54:28,307 --> 00:54:31,086
Aucune importance !
Sors-nous de l� tout de suite !
587
00:54:31,253 --> 00:54:32,101
Saut !
588
00:54:36,935 --> 00:54:38,371
Aie confiance en toi.
589
00:54:41,540 --> 00:54:43,916
Il doit y avoir
un moyen de sortir d'ici.
590
00:55:01,499 --> 00:55:04,904
Je pensais qu'en attribuant
des chiffres aux notes...
591
00:55:15,020 --> 00:55:16,937
Si c'est moi, l�-dedans,
je suis quoi ?
592
00:55:20,568 --> 00:55:22,818
Ce n'est plus Kara Thrace
que je vois...
593
00:55:23,070 --> 00:55:25,070
c'est un ange
aur�ol� de lumi�re divine.
594
00:55:25,722 --> 00:55:26,722
Un ange.
595
00:55:45,636 --> 00:55:46,811
Saut !
596
00:55:53,896 --> 00:55:55,482
Tu tentes le destin.
597
00:55:56,894 --> 00:55:59,064
Si j'ai un destin,
il est d�j� �crit,
598
00:55:59,231 --> 00:56:01,815
et y penser
n'acc�l�rera pas les choses.
599
00:56:02,067 --> 00:56:04,152
C'est exact. Mais voler...
600
00:56:04,899 --> 00:56:09,029
en pensant � la mort,
c'est pas vraiment conseill�.
601
00:56:09,741 --> 00:56:12,608
Tu vas finir par avoir peur
et douter de toi.
602
00:56:12,775 --> 00:56:14,454
J'ai pas peur.
603
00:56:16,043 --> 00:56:18,060
T'as dit que tu pensais
604
00:56:18,227 --> 00:56:20,767
� la mort chaque fois
que tu montais dans un cockpit.
605
00:56:24,785 --> 00:56:28,174
Oui, mais �a me fait pas peur.
C'est ce que tu comprends pas.
606
00:56:31,378 --> 00:56:32,659
Alors, c'est...
607
00:56:33,119 --> 00:56:36,252
Kara Thrace, la guerri�re intr�pide,
608
00:56:37,353 --> 00:56:38,353
c'est �a ?
609
00:56:42,416 --> 00:56:44,626
Non, je connais la peur.
610
00:56:45,919 --> 00:56:47,560
J'ai m�me parfois peur.
611
00:56:48,574 --> 00:56:50,057
Mais pas de la mort.
612
00:56:53,762 --> 00:56:55,793
Alors, qu'est-ce qui te fait peur ?
613
00:57:03,852 --> 00:57:04,856
D�sol�e.
614
00:57:07,045 --> 00:57:08,369
Qu'on m'oublie.
615
00:58:08,038 --> 00:58:10,168
- Tu vas bien ?
- �a va.
616
00:58:14,418 --> 00:58:16,003
- XO ?
- Amiral ?
617
00:58:16,170 --> 00:58:17,743
Rapport d'avaries.
618
00:58:18,731 --> 00:58:20,577
Je vais bien. Vas-y.
619
00:58:36,075 --> 00:58:37,479
On est presque entiers.
620
00:58:38,696 --> 00:58:41,232
Les moteurs, le syst�me de survie...
621
00:58:44,205 --> 00:58:45,696
Mais on est dans le rouge
622
00:58:46,274 --> 00:58:48,792
pour les �l�ments lat�raux.
623
00:58:53,243 --> 00:58:54,780
Il a le dos bris�.
624
00:58:55,093 --> 00:58:56,782
Il ne ressautera jamais.
625
00:58:58,810 --> 00:59:01,649
O� qu'on soit arriv�s,
on n'en repartira pas.
626
00:59:08,045 --> 00:59:09,984
O� nous as-tu men�s, Kara ?
627
00:59:37,228 --> 00:59:42,842
12 HEURES PLUS TARD
628
01:00:15,146 --> 01:00:17,100
Content de vous voir, amiral.
629
01:00:17,702 --> 01:00:19,489
Appelez-moi lieutenant Hoshi.
630
01:00:20,692 --> 01:00:23,303
Les �toiles d'amiral
p�sent un peu trop lourd.
631
01:00:24,176 --> 01:00:27,623
J'ai jamais �t� aussi heureux
qu'en voyant ce Raptor arriver.
632
01:00:27,875 --> 01:00:29,340
Les voil�, amiral.
633
01:00:30,453 --> 01:00:34,070
La civilisation la plus avanc�e
qu'on ait localis�e sur cette plan�te.
634
01:00:39,823 --> 01:00:41,553
Je ne les vois pas parler.
635
01:00:41,805 --> 01:00:45,057
Soit ils communiquent autrement,
ou ils ne connaissent pas le langage.
636
01:00:45,309 --> 01:00:49,102
Vu leurs outils,
pour le moins rudimentaires,
637
01:00:49,572 --> 01:00:53,190
je dirais qu'on a trouv�
une soci�t� tribale embryonnaire.
638
01:00:53,891 --> 01:00:55,548
Ils enterrent leurs morts.
639
01:00:56,030 --> 01:00:59,405
J'ai trouv� une tombe
et j'ai fait des tests.
640
01:01:00,111 --> 01:01:02,315
Leur ADN est compatible
avec le n�tre.
641
01:01:02,482 --> 01:01:04,193
On peut se reproduire avec eux.
642
01:01:05,421 --> 01:01:07,329
Vous ne pensez qu'� �a, docteur.
643
01:01:07,626 --> 01:01:08,686
Quoi ?
644
01:01:09,373 --> 01:01:11,808
Je parle de la survie
de l'humanit�, l�,
645
01:01:11,975 --> 01:01:14,313
pas d'une fiesta avec les indig�nes.
646
01:01:14,480 --> 01:01:16,700
Et vous n'avez
aucun sens de l'humour.
647
01:01:20,113 --> 01:01:21,113
En effet.
648
01:01:21,943 --> 01:01:22,990
D�sol�.
649
01:01:24,603 --> 01:01:26,156
Comment c'est possible ?
650
01:01:26,667 --> 01:01:29,768
Que des �tres humains
�voluent naturellement
651
01:01:29,935 --> 01:01:32,980
sur une plan�te
� un million d'ann�es-lumi�re.
652
01:01:33,410 --> 01:01:36,581
- Les chances que �a arrive sont...
- Infinit�simales, oui.
653
01:01:38,730 --> 01:01:41,684
On pourrait m�me dire
qu'il s'agit d'une intervention divine.
654
01:01:44,072 --> 01:01:46,637
Quel qu'en soit le responsable,
on est l�.
655
01:01:47,526 --> 01:01:49,330
Et on va y rester...
656
01:01:51,416 --> 01:01:53,035
avec notre nouvelle famille.
657
01:02:08,444 --> 01:02:11,477
Je pr�conise
qu'on am�ne tout sur cette cr�te.
658
01:02:11,715 --> 01:02:14,490
L'acc�s � l'eau est facile,
avec la rivi�re en bas.
659
01:02:14,657 --> 01:02:16,810
En fait, toute la zone est fertile.
660
01:02:16,977 --> 01:02:20,548
On doit pouvoir dessiner l'�bauche
d'une ville d'ici un jour ou deux.
661
01:02:24,409 --> 01:02:25,512
Pas de ville.
662
01:02:26,769 --> 01:02:28,021
Pas cette fois.
663
01:02:32,363 --> 01:02:34,042
Que proposez-vous ?
664
01:02:39,539 --> 01:02:40,623
Brisons le cycle.
665
01:02:42,484 --> 01:02:45,005
On laisse tout derri�re nous
et on part de z�ro.
666
01:02:46,353 --> 01:02:49,374
On parle d'un peu plus
de 38 000 personnes...
667
01:02:49,541 --> 01:02:51,351
l'humanit� tout enti�re...
668
01:02:52,478 --> 01:02:56,246
Avec seulement leurs v�tements
et quelques provisions.
669
01:02:56,804 --> 01:02:58,804
Ce n'est pas
l'humanit� tout enti�re.
670
01:02:59,791 --> 01:03:02,201
- Des gens vivent ici.
- Des tribus.
671
01:03:03,104 --> 01:03:04,918
Qui n'ont m�me pas de langage.
672
01:03:05,667 --> 01:03:07,355
On peut leur transmettre.
673
01:03:08,541 --> 01:03:10,038
On peut leur transmettre...
674
01:03:11,823 --> 01:03:13,205
ce qu'on a de meilleur.
675
01:03:14,609 --> 01:03:16,873
Mais pas les bagages.
Ni vaisseaux, ni �quipement,
676
01:03:17,040 --> 01:03:18,502
ni technologie, ni armes.
677
01:03:19,152 --> 01:03:21,484
Si on a une le�on � retenir,
678
01:03:23,245 --> 01:03:26,935
c'est que nos cerveaux
ont toujours surpass� nos coeurs.
679
01:03:27,102 --> 01:03:29,787
La science nous fait avancer,
mais nos �mes...
680
01:03:30,671 --> 01:03:32,121
restent en arri�re.
681
01:03:34,802 --> 01:03:36,131
Repartons de z�ro.
682
01:03:49,718 --> 01:03:52,229
On installe les civils
� diff�rents endroits
683
01:03:53,154 --> 01:03:54,489
sur toute la plan�te.
684
01:03:55,414 --> 01:03:59,019
Notre objectif sera de les disperser
autant que possible
685
01:03:59,186 --> 01:04:01,788
pour leur donner
le plus de chances de survie.
686
01:04:02,916 --> 01:04:05,746
Les provisions seront partag�es
�quitablement entre les camps.
687
01:04:05,913 --> 01:04:09,183
On notera les localisations,
et on les donnera � tout le monde.
688
01:04:09,350 --> 01:04:11,581
Je suis �tonn� que tout le monde
689
01:04:11,748 --> 01:04:14,001
accepte cette id�e.
690
01:04:14,754 --> 01:04:17,644
Je pensais que les gens
se r�volteraient � l'id�e de perdre
691
01:04:17,896 --> 01:04:19,747
le peu de confort
qu'il nous restait.
692
01:04:20,314 --> 01:04:23,430
Ne sous-estimez pas leur d�sir
de faire table rase du pass�.
693
01:04:25,123 --> 01:04:26,622
Avez-vous d�cid� ?
694
01:04:26,789 --> 01:04:29,396
Les Six, les Huit et les Deux
695
01:04:29,563 --> 01:04:31,685
ont d�cid� de rester,
696
01:04:32,166 --> 01:04:36,002
pour voir comment on peut aider
avant que Dieu nous rappelle.
697
01:04:36,883 --> 01:04:38,762
On donne le vaisseau-m�re
aux Centurions,
698
01:04:38,929 --> 01:04:40,850
pour qu'ils trouvent leur voie.
699
01:04:41,790 --> 01:04:43,935
Ils m�ritent leur libert�.
700
01:04:44,102 --> 01:04:46,232
Et s'ils �voluent � nouveau
701
01:04:46,399 --> 01:04:49,718
et reviennent nous �radiquer
dans quelques centaines d'ann�es ?
702
01:04:49,885 --> 01:04:51,005
Le risque existe.
703
01:04:51,172 --> 01:04:54,928
Mais les lib�rer pourrait suffire
� briser le cycle de la violence.
704
01:04:55,095 --> 01:04:57,303
C'est un risque � prendre.
705
01:04:58,395 --> 01:04:59,729
Je suis d'accord.
706
01:04:59,896 --> 01:05:01,209
Ils le m�ritent.
707
01:05:02,364 --> 01:05:05,282
Quand les civils
auront �t� d�barqu�s,
708
01:05:05,449 --> 01:05:08,908
la flotte quittera l'orbite
et rejoindra le Galactica.
709
01:05:09,075 --> 01:05:12,873
Leur course aura �t� programm�e
dans l'ordinateur.
710
01:05:13,040 --> 01:05:16,004
Le pilotage sera assur�
par M. Anders.
711
01:05:16,967 --> 01:05:20,280
Il guidera la flotte
en plein coeur du soleil.
712
01:06:55,764 --> 01:06:57,287
Je t'aime.
713
01:07:05,113 --> 01:07:06,463
Au revoir.
714
01:07:25,724 --> 01:07:27,644
On se retrouve de l'autre c�t�.
715
01:08:28,919 --> 01:08:30,397
�tes-vous William Adama ?
716
01:08:30,731 --> 01:08:31,731
Oui.
717
01:08:33,151 --> 01:08:35,951
- �tes-vous un officier de la flotte ?
- Oui.
718
01:08:37,070 --> 01:08:38,154
�tes-vous cylon ?
719
01:08:41,615 --> 01:08:43,744
D�sol�, Bill.
Ce sont encore les questions tests.
720
01:08:44,952 --> 01:08:47,054
Il me faut des r�ponses v�rifiables.
721
01:08:50,263 --> 01:08:52,307
Non. Je ne suis pas cylon.
722
01:08:53,949 --> 01:08:55,715
Avez-vous d�j� vol� de l'argent ?
723
01:08:59,844 --> 01:09:02,010
- Avez-vous d�j� vol�...
- Arr�tez ces conneries.
724
01:09:02,177 --> 01:09:03,954
Enlevez-moi �a tout de suite.
725
01:09:04,265 --> 01:09:08,226
Aucun job n'en vaut la peine,
quel que soit le montant du ch�que.
726
01:09:08,998 --> 01:09:11,313
Je pr�f�re consacrer ma carri�re,
ou ce qu'il en reste,
727
01:09:12,565 --> 01:09:14,107
� une vieille �pave,
728
01:09:14,472 --> 01:09:18,202
plut�t que de supporter
qu'on mette ma parole en doute.
729
01:09:54,555 --> 01:09:55,607
La perfection.
730
01:09:57,023 --> 01:09:58,673
C'est de �a qu'il s'agit.
731
01:10:00,071 --> 01:10:01,517
De ces moments...
732
01:10:03,205 --> 01:10:06,722
o� l'on ressent
la perfection de la cr�ation.
733
01:10:08,862 --> 01:10:11,906
La beaut� de la physique,
734
01:10:12,073 --> 01:10:14,167
les merveilles des math�matiques,
735
01:10:14,538 --> 01:10:18,369
l'exaltation de l'action
et de la r�action.
736
01:10:18,536 --> 01:10:21,733
C'est � ce genre de perfection
que je veux �tre associ�.
737
01:10:54,755 --> 01:10:56,797
Tu es s�r de ton choix, Galen ?
738
01:10:58,120 --> 01:10:59,496
Oui, j'en suis s�r.
739
01:11:00,102 --> 01:11:01,578
Les gens me fatiguent.
740
01:11:01,888 --> 01:11:03,633
Humains, Cylons, peu importe.
741
01:11:04,077 --> 01:11:06,849
Demain, le dernier Raptor
me l�chera sur cette �le
742
01:11:07,016 --> 01:11:08,638
que j'ai trouv�e au Nord.
743
01:11:09,242 --> 01:11:11,510
Il y fait froid. C'est en altitude.
744
01:11:12,966 --> 01:11:14,366
Il n'y a personne.
745
01:11:27,533 --> 01:11:28,618
Bonne chance.
746
01:11:29,634 --> 01:11:32,609
Si ce qui est arriv� � Cally
�tait arriv� � Ellen,
747
01:11:32,776 --> 01:11:34,622
j'aurais fait la m�me chose.
748
01:11:56,335 --> 01:11:57,950
Je croyais que Bill venait.
749
01:11:58,590 --> 01:12:01,245
- Il est aux chiottes.
- Charmant.
750
01:12:03,236 --> 01:12:05,778
Commande-moi � boire, ch�ri.
T'arr�te pas.
751
01:12:06,926 --> 01:12:09,532
Ce soir on f�te ta retraite
752
01:12:09,784 --> 01:12:13,328
et tout le temps que je m'appr�te
� passer avec mon mari.
753
01:12:15,162 --> 01:12:16,748
�a te pose pas de probl�me ?
754
01:12:19,548 --> 01:12:22,861
Tout ce que j'ai toujours voulu,
c'est �tre avec toi.
755
01:12:23,934 --> 01:12:27,859
Pas qu'une poign�e de week-ends
et deux semaines de permission par an.
756
01:12:28,093 --> 01:12:29,989
Mais tout le temps.
757
01:12:30,480 --> 01:12:31,630
Toi et moi.
758
01:12:32,601 --> 01:12:35,919
Ensemble dans une maison,
sous une tente.
759
01:12:36,678 --> 01:12:38,455
Sans-abri et � la rue.
760
01:12:39,830 --> 01:12:41,330
Juste �tre ensemble.
761
01:12:44,138 --> 01:12:45,173
Excusez-moi.
762
01:12:48,950 --> 01:12:50,182
Me l�che pas !
763
01:12:51,370 --> 01:12:52,325
� nous !
764
01:13:32,102 --> 01:13:34,860
Ils sont si nombreux.
765
01:13:35,727 --> 01:13:36,536
Attends !
766
01:13:37,124 --> 01:13:38,204
Je veux...
767
01:13:39,610 --> 01:13:40,665
mieux les voir.
768
01:14:02,883 --> 01:14:03,883
C'est...
769
01:14:05,669 --> 01:14:07,984
un monde vraiment magnifique.
770
01:14:12,406 --> 01:14:13,656
A-t-il un nom ?
771
01:14:17,589 --> 01:14:18,453
La Terre.
772
01:14:23,746 --> 01:14:25,271
Ce n'est pas la Terre.
773
01:14:27,071 --> 01:14:28,678
La Terre est une chim�re.
774
01:14:31,294 --> 01:14:33,848
Une chim�re
qu'on a poursuivie longtemps.
775
01:14:36,017 --> 01:14:37,946
On l'a m�rit�. C'est la Terre.
776
01:14:38,839 --> 01:14:39,839
D'accord.
777
01:14:41,098 --> 01:14:42,098
La Terre.
778
01:14:44,437 --> 01:14:45,437
�a me va.
779
01:14:49,905 --> 01:14:51,753
J'ai du mal...
780
01:14:52,718 --> 01:14:53,768
� respirer.
781
01:15:13,253 --> 01:15:15,053
Tu veux les voir de pr�s ?
782
01:15:23,816 --> 01:15:25,128
Oui, je...
783
01:15:25,593 --> 01:15:26,593
j'adorerais.
784
01:15:27,816 --> 01:15:28,816
Bien s�r.
785
01:15:34,098 --> 01:15:35,598
- Regarde.
- Quoi ?
786
01:15:36,324 --> 01:15:38,876
- Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
- Regarde-moi.
787
01:15:40,172 --> 01:15:43,121
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Passe ton bras autour de moi.
788
01:16:19,398 --> 01:16:20,398
Papa ?
789
01:16:21,175 --> 01:16:23,075
J'ai peu de temps, fiston.
790
01:16:24,871 --> 01:16:26,021
Je comprends.
791
01:16:44,211 --> 01:16:45,766
Qu'entends-tu, Starbuck ?
792
01:16:47,247 --> 01:16:48,561
Rien que la pluie.
793
01:16:49,566 --> 01:16:51,898
Attrape ton arme et rentre le chat.
794
01:17:02,517 --> 01:17:03,812
Vous devriez y aller.
795
01:17:56,221 --> 01:17:58,843
Le premier souvenir de mon p�re,
796
01:18:00,247 --> 01:18:02,712
c'est lui s'envolant
dans un grand avion,
797
01:18:05,585 --> 01:18:07,950
et moi me demandant
quand il reviendrait.
798
01:18:13,112 --> 01:18:14,689
Il ne reviendra pas cette fois.
799
01:18:15,161 --> 01:18:16,161
Non,
800
01:18:16,929 --> 01:18:18,147
il reviendra pas.
801
01:18:23,763 --> 01:18:24,740
Moi non plus.
802
01:18:27,929 --> 01:18:28,979
O� tu vas ?
803
01:18:31,045 --> 01:18:32,259
Je sais pas.
804
01:18:33,893 --> 01:18:36,205
Je sais juste que j'en ai fini ici.
805
01:18:38,214 --> 01:18:40,071
Mon voyage s'ach�ve,
806
01:18:42,161 --> 01:18:43,561
et �a fait du bien.
807
01:18:56,237 --> 01:18:57,322
Toi et moi.
808
01:18:59,040 --> 01:19:00,190
Ici...
809
01:19:01,817 --> 01:19:02,974
et maintenant.
810
01:19:06,764 --> 01:19:07,914
Sur la table ?
811
01:19:11,598 --> 01:19:12,844
Je te mets au d�fi.
812
01:19:14,590 --> 01:19:15,625
T'es pas cap.
813
01:19:17,474 --> 01:19:20,027
- Pas cap ?
- Ouais, pas cap.
814
01:19:27,455 --> 01:19:28,304
D'accord.
815
01:19:52,531 --> 01:19:53,981
Un truc est cass�.
816
01:20:12,964 --> 01:20:15,464
Je ferais mieux d'y aller.
817
01:20:37,960 --> 01:20:39,510
J'ai �t� enchant�e...
818
01:20:41,174 --> 01:20:42,174
Lee Adama.
819
01:20:49,792 --> 01:20:51,818
De m�me, Kara Thrace.
820
01:21:01,659 --> 01:21:02,885
Et toi ?
821
01:21:05,284 --> 01:21:07,029
Qu'est-ce que tu vas faire ?
822
01:21:08,329 --> 01:21:09,429
Aujourd'hui,
823
01:21:09,864 --> 01:21:12,873
c'est le premier jour
du reste de ta vie, Lee.
824
01:21:17,373 --> 01:21:18,373
Eh bien,
825
01:21:20,695 --> 01:21:23,417
j'ai toujours imagin� qu'apr�s �a,
je la jouerais...
826
01:21:25,804 --> 01:21:26,878
calme,
827
01:21:28,090 --> 01:21:29,090
d�tendu.
828
01:21:30,679 --> 01:21:34,683
En passant le reste de ma vie
� en faire le moins possible.
829
01:21:36,817 --> 01:21:39,103
Et maintenant qu'on y est ?
830
01:21:40,813 --> 01:21:42,171
Je veux explorer !
831
01:21:43,388 --> 01:21:45,438
Je veux escalader une montagne.
832
01:21:46,210 --> 01:21:49,031
Je veux traverser les oc�ans.
Je veux...
833
01:21:49,680 --> 01:21:53,430
Qu'est-ce que je raconte ?
�a promet d'�tre �puisant, je d�lire.
834
01:22:17,239 --> 01:22:18,339
Adieu, Kara.
835
01:22:22,461 --> 01:22:24,111
On ne t'oubliera pas.
836
01:23:13,307 --> 01:23:14,307
�a va ?
837
01:23:38,088 --> 01:23:40,218
Sean, c'�tait une charmante soir�e.
838
01:23:40,385 --> 01:23:41,585
D�licieuse.
839
01:23:43,974 --> 01:23:45,995
Mais �a ne se reproduira pas.
840
01:23:47,661 --> 01:23:49,224
- J'ai fait...
- Non.
841
01:23:49,420 --> 01:23:51,720
Ce n'est pas toi, tu as �t� parfait.
842
01:23:52,547 --> 01:23:54,210
- Alors viens...
- Non.
843
01:23:56,419 --> 01:23:57,718
Tu peux partir.
844
01:23:59,221 --> 01:24:00,326
D�sol�e.
845
01:24:47,064 --> 01:24:48,582
All�, ici Laura Roslin.
846
01:24:48,834 --> 01:24:51,897
J'ai un message pour...
847
01:24:52,495 --> 01:24:53,695
le maire Adar.
848
01:24:54,701 --> 01:24:56,351
Dites-lui que j'accepte
849
01:24:57,862 --> 01:24:59,762
de participer � sa campagne.
850
01:25:00,532 --> 01:25:01,496
Merci.
851
01:25:06,067 --> 01:25:07,267
Jusqu'au bout.
852
01:25:08,862 --> 01:25:10,184
Quoi qu'il arrive.
853
01:25:11,634 --> 01:25:12,834
Jusqu'au bout.
854
01:25:20,014 --> 01:25:21,417
Il y a tellement...
855
01:25:23,971 --> 01:25:24,971
de vie.
856
01:25:27,578 --> 01:25:29,178
Le continent est fertile.
857
01:25:35,534 --> 01:25:39,049
C'est plus sauvage
que les 12 colonies r�unies.
858
01:25:50,684 --> 01:25:53,559
Je cherche un endroit calme
pour une cabane.
859
01:25:58,002 --> 01:25:59,530
Et peut-�tre un jardin.
860
01:26:00,475 --> 01:26:03,671
J'ai pas la main verte,
alors j'esp�re que tu l'as.
861
01:26:58,232 --> 01:26:59,232
Ici.
862
01:27:00,223 --> 01:27:02,007
Je vais la construire ici.
863
01:28:05,672 --> 01:28:07,629
Y a de quoi faire sur cette plan�te.
864
01:28:09,717 --> 01:28:12,994
- Je suis plut�t bon chasseur, tu sais ?
- Bien s�r.
865
01:28:13,766 --> 01:28:16,114
Pourquoi tu te moques ?
866
01:28:16,355 --> 01:28:18,409
Le chevreuil, sur Caprica.
867
01:28:19,007 --> 01:28:21,664
Arr�te, c'est pas juste.
868
01:28:23,087 --> 01:28:25,893
N'�coute pas maman.
Papa est un grand chasseur.
869
01:28:26,060 --> 01:28:28,888
Non, maman t'apprendra la chasse.
870
01:28:29,391 --> 01:28:30,672
La vraie chasse.
871
01:28:31,355 --> 01:28:34,375
Et je t'apprendrai
� construire une maison
872
01:28:34,542 --> 01:28:35,726
et � cultiver.
873
01:28:36,325 --> 01:28:39,406
D'accord, maman t'apprendra �a,
mais je t'apprendrai � chasser.
874
01:28:53,185 --> 01:28:54,185
Hera...
875
01:28:55,729 --> 01:28:57,129
�a ira, pour elle ?
876
01:28:58,131 --> 01:28:59,458
Elle a surv�cu.
877
01:29:00,060 --> 01:29:02,044
- Gr�ce � vous.
- Tous les deux.
878
01:29:03,604 --> 01:29:04,899
C'�tait �a ?
879
01:29:05,225 --> 01:29:06,757
Ce que Dieu attendait de nous ?
880
01:29:07,784 --> 01:29:09,343
Ses plans sont sans fin.
881
01:29:10,810 --> 01:29:13,506
- G�nial.
- Mais je pense qu'on peut dire...
882
01:29:14,471 --> 01:29:17,730
qu'� partir de maintenant,
vos vies seront moins...
883
01:29:18,783 --> 01:29:19,728
agit�es.
884
01:30:00,213 --> 01:30:01,311
J'ai r�fl�chi.
885
01:30:01,597 --> 01:30:04,047
Je dois pouvoir t'aider, finalement.
886
01:30:05,182 --> 01:30:07,627
Pour ce que tu m'as demand�.
887
01:30:10,369 --> 01:30:13,432
Jeter un oeil au syst�me de d�fense.
888
01:30:15,191 --> 01:30:18,175
- Mon employeur t'en sera reconnaissant.
- Je le fais pas pour lui.
889
01:30:18,342 --> 01:30:20,775
Je le fais pour toi.
Qu'est-ce que tu en dis ?
890
01:30:23,258 --> 01:30:24,835
Je serai tr�s reconnaissante.
891
01:30:26,168 --> 01:30:27,574
Nous verrons �a.
892
01:30:29,266 --> 01:30:32,009
Parce que si �a se sait,
je peux dire adieu � ma t�te.
893
01:30:33,212 --> 01:30:35,112
Je compte sur ta discr�tion.
894
01:30:40,168 --> 01:30:42,020
Ce qu'on ferait pas par amour.
895
01:30:43,132 --> 01:30:44,132
Amour ?
896
01:30:47,672 --> 01:30:48,822
Oui. Enfin...
897
01:30:50,073 --> 01:30:51,423
Tu m'as compris ?
898
01:31:08,839 --> 01:31:10,939
L�-bas. Entre ces deux hauteurs,
899
01:31:12,484 --> 01:31:15,433
j'ai vu un terrain
propice � l'agriculture.
900
01:31:15,600 --> 01:31:16,797
L'agriculture ?
901
01:31:17,662 --> 01:31:18,662
Oui.
902
01:31:22,827 --> 01:31:24,475
Je m'y connais un peu.
903
01:31:32,412 --> 01:31:33,412
Oui.
904
01:31:41,376 --> 01:31:42,576
Je le sais.
905
01:31:49,696 --> 01:31:51,756
J'ai fait les plans de la cabane,
aujourd'hui.
906
01:31:52,555 --> 01:31:54,273
Elle donnera sur l'est.
907
01:31:56,733 --> 01:31:59,383
Tu verrais la lumi�re qu'on a ici.
908
01:31:59,617 --> 01:32:02,265
Quand le soleil se l�ve
derri�re ces montagnes.
909
01:32:03,766 --> 01:32:05,274
C'est presque divin.
910
01:32:08,239 --> 01:32:09,989
�a me fait penser � toi.
911
01:33:06,939 --> 01:33:10,706
150 000 ANS PLUS TARD
912
01:33:11,081 --> 01:33:15,085
"Lors d'une conf�rence scientifique
au Smithsonian Institute de Washington,
913
01:33:15,510 --> 01:33:18,306
"des arch�ologues
ont fait une annonce surprenante.
914
01:33:18,473 --> 01:33:21,163
"On a d�couvert le fossile
d'une jeune femme
915
01:33:21,330 --> 01:33:23,956
"qui pourrait bien �tre
l'�ve mitochondriale.
916
01:33:24,205 --> 01:33:26,564
"C'est le nom scientifique donn�
917
01:33:26,731 --> 01:33:30,735
"au plus r�cent anc�tre commun
� tous les humains sur Terre.
918
01:33:31,550 --> 01:33:33,773
"Elle a v�cu
dans l'actuelle Tanzanie,
919
01:33:34,609 --> 01:33:36,960
"il y a 150 000 ans."
920
01:33:38,996 --> 01:33:40,739
Avec sa m�re cylon.
921
01:33:41,264 --> 01:33:42,614
Et son p�re humain.
922
01:33:47,164 --> 01:33:50,312
Mercantilisme, d�cadence,
fuite en avant technologique.
923
01:33:50,804 --> 01:33:53,504
- �a ne te rappelle rien ?
- Choisis.
924
01:33:54,089 --> 01:33:55,089
Kobol,
925
01:33:55,571 --> 01:33:56,571
la Terre...
926
01:33:57,152 --> 01:33:59,143
La vraie, avant celle-l�.
927
01:33:59,777 --> 01:34:01,446
Caprica avant sa chute.
928
01:34:02,468 --> 01:34:05,618
- Tout ceci est d�j� arriv�...
- Une question subsiste.
929
01:34:07,138 --> 01:34:09,513
Est-ce que �a doit
se produire � nouveau ?
930
01:34:09,836 --> 01:34:11,248
Cette fois, je dirais non.
931
01:34:11,415 --> 01:34:13,917
D'o� te vient ce soudain optimisme ?
932
01:34:14,084 --> 01:34:15,815
La loi des probabilit�s.
933
01:34:16,380 --> 01:34:18,657
Si un syst�me complexe
se r�p�te assez longtemps,
934
01:34:18,824 --> 01:34:21,358
une surprise peut finir par arriver.
935
01:34:21,902 --> 01:34:23,865
�a fait aussi partie
des plans de Dieu.
936
01:34:26,723 --> 01:34:28,203
Il n'aime pas ce nom.
937
01:34:31,679 --> 01:34:32,795
Suis-je b�te.
938
01:34:34,027 --> 01:34:36,107
Quel idiot !
939
01:35:29,473 --> 01:35:31,088
-=( Lords of Kobol )=-
68216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.