All language subtitles for Bates.Motel.S01E02.Nice.Town.You.Picked,.Norma...BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:44,321 I'm coming. 2 00:00:55,520 --> 00:00:56,806 Hey, Mom. 3 00:01:12,200 --> 00:01:15,409 Has he told you how long he's staying? No, and I didn't ask him. 4 00:01:15,480 --> 00:01:18,086 I didn't want him to think it was an option. 5 00:01:18,160 --> 00:01:22,609 As far as I'm concerned, I'll find him some money, then he can get on his way. 6 00:01:28,520 --> 00:01:32,002 Your toast is done. Yeah. I know. 7 00:01:36,000 --> 00:01:39,527 I don't suppose you want some breakfast? Thanks, no. 8 00:01:45,240 --> 00:01:46,480 The bread's gonna get stale. 9 00:01:54,960 --> 00:01:56,166 Why are you here? 10 00:01:59,440 --> 00:02:01,602 Because that's what normal people do, Norma, 11 00:02:02,040 --> 00:02:05,328 when they've lost their job, and they've got no money and no place to stay. 12 00:02:05,400 --> 00:02:06,481 They go home. 13 00:02:08,040 --> 00:02:10,646 Although most normal mothers don't move their home out of state 14 00:02:10,720 --> 00:02:12,484 and try and hide it from their own son. 15 00:02:15,040 --> 00:02:16,405 We're out of cream. 16 00:02:38,640 --> 00:02:40,768 - Hey. - Hey. 17 00:02:41,840 --> 00:02:45,322 So the other night, Why'd you leave the party so early? 18 00:02:45,400 --> 00:02:46,925 Where did you go? You hook up with someone? 19 00:02:47,160 --> 00:02:49,401 I'd like to lie to you and say yes, 20 00:02:50,040 --> 00:02:53,567 but I actually got my history book out of your car and went home and... 21 00:02:53,640 --> 00:02:57,122 And probably studied. Good for you. 22 00:02:58,080 --> 00:03:00,686 I hate studying. A necessary evil. 23 00:03:00,760 --> 00:03:01,761 Yeah. 24 00:03:04,440 --> 00:03:07,125 You wanna actually study together for the history test? 25 00:03:07,560 --> 00:03:11,531 I mean, not go to a party this time. I could really use the help. 26 00:03:12,280 --> 00:03:14,965 Oh, my God, that guy must be completely wasted. 27 00:03:19,640 --> 00:03:20,801 That's my dad's car. 28 00:03:37,720 --> 00:03:40,883 Dad! Dad! Here, let me do it. 29 00:03:41,440 --> 00:03:42,851 Hurry UP! 30 00:04:13,320 --> 00:04:14,890 Yeah. No. Car's comin' out now. 31 00:04:21,360 --> 00:04:25,410 Name's Jerry Martin. He owns a warehouse up the road. 32 00:04:25,560 --> 00:04:29,770 Looks like somebody set a fire there. He was trapped inside of it. 33 00:04:30,040 --> 00:04:33,203 Wait, so you're saying someone intentionally set fire to his warehouse? 34 00:04:33,280 --> 00:04:34,725 That's horrible. 35 00:04:37,960 --> 00:04:39,564 Yes, you're right. It's horrible. 36 00:04:39,680 --> 00:04:42,047 Sheriff! There's something here you need to see. 37 00:04:53,480 --> 00:04:55,209 Interesting morning in White Pine Bay. 38 00:04:56,960 --> 00:05:00,487 Burnt up dude drives into a ditch in front of your new hotel? 39 00:05:00,720 --> 00:05:02,006 How rude. 40 00:05:04,720 --> 00:05:07,291 You know, it's a really nice town you picked here, Norma, 41 00:05:07,400 --> 00:05:11,086 to a, to start a new life and all you know? Stop calling me Norma. 42 00:05:16,160 --> 00:05:17,730 And if you're gonna stay here, you're gonna pitch in. 43 00:05:19,560 --> 00:05:21,722 I ordered all-new bed linens. They're ready to be picked up. 44 00:05:21,840 --> 00:05:23,126 I'm gonna get you the car keys. 45 00:05:24,760 --> 00:05:27,411 Mrs. Bates! Could you come here, please? 46 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 Yep, that's it. 47 00:05:42,640 --> 00:05:45,849 This is, uh... This is Keith Summers' truck. Used to own this place. 48 00:05:46,800 --> 00:05:49,770 He hasn't been home in a couple of nights. Have you seen him? 49 00:05:49,840 --> 00:05:51,001 No. No, I haven't. 50 00:05:53,600 --> 00:05:55,762 Why would he leave his truck here? 51 00:05:56,480 --> 00:05:58,608 Well, that's what we're wondering. 52 00:06:01,360 --> 00:06:03,169 All right, let's get everybody down here by the truck. 53 00:06:03,280 --> 00:06:04,805 We're gonna search the woods up here behind the house. 54 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 All right. Let's go. 55 00:06:12,400 --> 00:06:13,811 Well, good luck with everything. 56 00:06:22,840 --> 00:06:26,367 So, I want you to select a poem from one of these classic poets 57 00:06:26,440 --> 00:06:31,162 and prepare a presentation on why this poem is still relevant in today's world. 58 00:06:31,520 --> 00:06:34,763 Now, this is a partner assignment, so I want you to figure out who to work with. 59 00:06:38,640 --> 00:06:40,688 Hey. Wanna do this with me? 60 00:06:42,560 --> 00:06:46,087 Yeah, okay. Good. We can meet tomorrow. 61 00:06:46,480 --> 00:06:47,527 Cool. 62 00:06:48,960 --> 00:06:51,042 You live at the motel, right? I'll come to your place. 63 00:06:51,400 --> 00:06:54,609 Oh, well, maybe we should... 11:00. I'll be there. 64 00:07:25,880 --> 00:07:28,850 Go back and talk to your mom, okay? She needs you. 65 00:07:28,920 --> 00:07:30,365 Okay? Okay, 66 00:07:35,640 --> 00:07:37,369 So, why are you here? 67 00:07:38,160 --> 00:07:40,208 I just felt bad about what happened to Bradley's dad. 68 00:07:40,720 --> 00:07:42,051 And I was there. Yeah, I know. 69 00:07:44,440 --> 00:07:46,807 Well, I just wanted to give her this. I'll give it to her. 70 00:07:48,880 --> 00:07:51,565 Great. Yeah, okay. Yeah, thank you. 71 00:08:20,600 --> 00:08:22,762 What the hell are you looking at? 72 00:08:31,560 --> 00:08:36,441 I'm sorry, man. My boss got in a bad accident today. 73 00:08:37,720 --> 00:08:42,806 He got burned real bad. He's in a coma. 74 00:08:46,960 --> 00:08:49,122 Probably not gonna make it. 75 00:08:49,760 --> 00:08:53,526 I just moved here, but that's not right, man. 76 00:08:53,920 --> 00:08:55,570 No, it's not. 77 00:08:59,040 --> 00:09:00,121 He was a good man. 78 00:09:02,280 --> 00:09:04,123 Here ya go. Here, I got 'em. 79 00:09:07,520 --> 00:09:08,931 Thanks, sweetie. 80 00:09:12,680 --> 00:09:16,924 Dude, in a town like this, where the hell do you get that kind of money? 81 00:09:32,600 --> 00:09:35,604 Evening, Norma. Listen, dumb-ass. This is not gonna stand. 82 00:09:35,720 --> 00:09:38,769 It's not. You're not gonna be coming home in the middle of the night like this. 83 00:09:38,840 --> 00:09:42,606 Okay? I am trying to build a life here for me and Norman. 84 00:09:42,680 --> 00:09:44,808 You are not going to be screwing this up. 85 00:09:46,000 --> 00:09:49,607 I got it, okay? I grew up in a house with you, remember? 86 00:09:51,680 --> 00:09:54,524 It was always what you were trying to do for Norman. 87 00:09:54,600 --> 00:09:57,524 Norman is a good boy. He's a good son. 88 00:09:58,280 --> 00:10:00,886 Dylan, would you please put that on a plate? 89 00:10:02,360 --> 00:10:03,771 Well, golly, you know, 90 00:10:03,840 --> 00:10:07,128 I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away 91 00:10:07,200 --> 00:10:08,725 by skanking around with Norman's father. 92 00:10:08,800 --> 00:10:10,643 I wasn't skanking around. It wasn't my fault. 93 00:10:10,720 --> 00:10:12,722 I was 17 years old when I met your father. 94 00:10:12,840 --> 00:10:14,171 I had no idea what I was doing. 95 00:10:14,200 --> 00:10:16,521 I met Sam, and I fell in love. Oh, yeah? 96 00:10:17,840 --> 00:10:18,887 How'd that work out for you? 97 00:10:20,320 --> 00:10:21,367 I hate you. 98 00:10:22,360 --> 00:10:25,204 I hate you. You have never had an ounce of kindness for me. 99 00:10:25,280 --> 00:10:27,965 Well, I'm sorry it was a little bit hard to get on the tea party 100 00:10:28,040 --> 00:10:29,041 with you and Norman. 101 00:10:29,120 --> 00:10:30,963 What are you talking about? What tea party? 102 00:10:31,040 --> 00:10:33,725 He likes me. He just likes me, so we are close. 103 00:10:34,080 --> 00:10:37,607 That is the normal arrangement between mothers and sons, not this crap. 104 00:10:41,360 --> 00:10:43,647 How'd you get all this money, Norma? 105 00:10:44,880 --> 00:10:47,008 How'd you buy a motel and a new car? 106 00:10:49,200 --> 00:10:51,043 We haven't had a dime in our life, okay? 107 00:10:51,120 --> 00:10:54,203 I've been worried about money since I was conscious. 108 00:10:54,600 --> 00:10:56,045 What's up with that, huh? 109 00:10:57,480 --> 00:11:01,929 Sam's insurance policy. He sold insurance, and he was well covered. 110 00:11:04,000 --> 00:11:05,081 Yeah, I guess so. 111 00:11:10,080 --> 00:11:11,161 Good night, Norma. 112 00:11:13,440 --> 00:11:16,922 Stop calling me Norma. I am your mother! 113 00:11:24,840 --> 00:11:28,367 Get all the corners and the edges. I think we're good. 114 00:11:29,200 --> 00:11:32,761 Just 'cause they found his car doesn't mean they're necessarily gonna... 115 00:11:34,040 --> 00:11:36,202 Don't you two ever get tired of each other? 116 00:11:44,120 --> 00:11:45,326 These are good. 117 00:11:49,600 --> 00:11:52,524 I got it, gang, it's cool. Don't stop your Swiffering. 118 00:11:58,440 --> 00:11:59,487 Hi. 119 00:11:59,920 --> 00:12:01,809 I'm here to study with Norman. 120 00:12:04,960 --> 00:12:07,122 Hey, Norman, there's a girl here for you. 121 00:12:09,440 --> 00:12:10,487 Come in. 122 00:12:14,160 --> 00:12:15,161 Hi, Norman. 123 00:12:17,880 --> 00:12:19,166 Oh, hey, Emma. 124 00:12:19,720 --> 00:12:21,449 This is my mom. Uh, Emma. 125 00:12:22,000 --> 00:12:25,083 We're doing a language arts project together at school. I guess I forgot to tell you. 126 00:12:25,160 --> 00:12:26,161 I'm Dylan. 127 00:12:26,760 --> 00:12:29,081 Well, that's okay then. Come on in. 128 00:12:29,160 --> 00:12:31,208 It's nice to meet you. You too. 129 00:12:31,600 --> 00:12:32,931 Where do you live, Emma? 130 00:12:33,000 --> 00:12:34,764 My dad has a shop in the village. 131 00:12:34,840 --> 00:12:36,763 We live in the space above it. 132 00:12:36,840 --> 00:12:39,081 Did we land on a poem yet? What's your last name? 133 00:12:39,200 --> 00:12:42,044 Decody. No, but I brought some books. "Decody." Is that Italian? 134 00:12:42,400 --> 00:12:46,405 No, no, it isn't. We're from the UK, actually. 135 00:12:46,480 --> 00:12:50,371 Hey, Mom, uh, didn't you... Didn't you need me to go to the grocery store? 136 00:12:50,440 --> 00:12:51,805 Come sit down. Do you have that list? 137 00:12:51,880 --> 00:12:54,121 Have a seat. No, I haven't made it yet. 138 00:12:54,720 --> 00:12:57,883 So how long have you, uh, how long have you lived here? 139 00:12:58,400 --> 00:13:01,370 About five years. My dad was a professor in Manchester. 140 00:13:01,600 --> 00:13:03,967 He was a professor? Yeah. But... 141 00:13:04,240 --> 00:13:06,481 He wanted to spend time just focusing on taking care of me, 142 00:13:06,560 --> 00:13:08,927 so he retired and opened the shop. 143 00:13:09,880 --> 00:13:11,291 And are you okay? 144 00:13:12,000 --> 00:13:14,970 Oh, this? Yeah. It's my pet. 145 00:13:16,120 --> 00:13:19,681 I take it everywhere. I have C.F. 146 00:13:20,200 --> 00:13:22,168 Mom. Mmm. 147 00:13:22,560 --> 00:13:26,645 I have... I have heard of it, but I don't know what it is, exactly. 148 00:13:26,720 --> 00:13:27,801 I don't know. 149 00:13:27,880 --> 00:13:32,169 Well, cystic fibrosis is when your lungs create a lot of this thick mucus, 150 00:13:32,240 --> 00:13:33,651 and it makes it really hard to breathe. 151 00:13:34,040 --> 00:13:35,769 Well, some would say impossible. 152 00:13:36,600 --> 00:13:39,331 I'm on a list for a lung transplant, 153 00:13:39,640 --> 00:13:41,961 but that comes with its own demons, 154 00:13:42,080 --> 00:13:45,971 and God knows if I'll ever get one in time. Well, I hope you do. 155 00:13:50,480 --> 00:13:52,403 What is your life expectancy, Emma? 156 00:13:53,440 --> 00:13:56,808 Maybe 27. Hmm. 157 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Hmm. 158 00:14:06,240 --> 00:14:08,811 Well, why don't you two go upstairs, do your homework? 159 00:14:08,920 --> 00:14:11,844 And you let me know if you get hungry. Yeah. 160 00:14:22,840 --> 00:14:27,050 Do you think that she has to take that thing out of her nose when they make out? 161 00:14:33,440 --> 00:14:35,169 How about this? The Tiger. 162 00:14:39,040 --> 00:14:40,610 It's a classic. 163 00:14:42,640 --> 00:14:46,645 "Tiger, tiger, burning bright In the forest of the night, 164 00:14:47,400 --> 00:14:49,243 "What immortal hand or eye 165 00:14:49,320 --> 00:14:51,641 "Could frame thy fearful symmetry?" 166 00:14:53,400 --> 00:14:54,401 And what does it mean? 167 00:14:57,800 --> 00:15:01,486 It's about how could a god, who made all this beautiful stuff in the world, 168 00:15:01,560 --> 00:15:03,642 also make things that are scary and evil? 169 00:15:05,520 --> 00:15:09,525 It could work. We could talk about it in terms of famous contemporary murderers, 170 00:15:09,720 --> 00:15:13,202 O.J. or Charles Manson. 171 00:15:16,960 --> 00:15:19,327 "What the hammer? What the chain? 172 00:15:19,920 --> 00:15:21,763 "In what furnace was thy brain? 173 00:15:22,720 --> 00:15:24,927 "What the anvil? What dread grasp 174 00:15:25,720 --> 00:15:28,007 "Dare its deadly terrors clasp?" 175 00:15:33,560 --> 00:15:36,006 What's this? Oh, it's nothing. 176 00:15:36,120 --> 00:15:37,531 I don't care. 177 00:15:43,600 --> 00:15:45,409 Wow, these pictures are amazing. 178 00:15:47,600 --> 00:15:50,763 Did you draw these? No. No, I found it in one of the motel rooms. 179 00:15:50,840 --> 00:15:52,365 I didn't know what to do with it, so... Oh, please. 180 00:15:52,440 --> 00:15:55,603 I've read a lot of manga, a lot steamier than this. 181 00:15:58,360 --> 00:15:59,361 Can I borrow it? 182 00:16:00,320 --> 00:16:01,321 Sure. 183 00:16:02,720 --> 00:16:03,767 Thanks. 184 00:17:00,600 --> 00:17:02,523 Good evening, gentlemen. 185 00:17:02,880 --> 00:17:05,326 Sorry to be in a robe. You caught me getting ready for bed. 186 00:17:05,440 --> 00:17:08,967 Yeah, we need to ask you some questions. Sure, sure, ask away. 187 00:17:12,920 --> 00:17:16,402 The other morning when we were out here, you said you hadn't seen Keith Summers. 188 00:17:16,840 --> 00:17:18,126 Yes, that's correct. 189 00:17:19,440 --> 00:17:22,444 But we have an eyewitness who was driving by here 190 00:17:22,800 --> 00:17:24,245 who said he saw him standing 191 00:17:24,320 --> 00:17:28,723 right here on your front lawn and that you and your son were talking to him. 192 00:17:28,800 --> 00:17:30,211 And it looked a little heated. 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,764 Well, yes, I mean, I'm... 194 00:17:33,000 --> 00:17:36,368 I didn't know that you had meant had I ever seen him. I thought you meant recently. 195 00:17:37,160 --> 00:17:40,323 Well, some people might think in the last week as being recently. 196 00:17:43,320 --> 00:17:44,321 Yeah, some people might. 197 00:17:44,600 --> 00:17:45,806 So you're admitting you did see him? 198 00:17:45,880 --> 00:17:49,487 No, I never said I hadn't ever seen him, so I'm not admitting anything. 199 00:17:49,560 --> 00:17:51,722 Did he make any threats to you or... 200 00:17:51,840 --> 00:17:54,446 Threats? No. Why if he had, I would've called the police. 201 00:17:54,520 --> 00:17:56,522 Because he wasn't too happy about you 202 00:17:56,600 --> 00:17:59,171 waltzing in and buying his property at a foreclosure. 203 00:17:59,280 --> 00:18:01,408 Well, you know, the fact that I bought this property at a good price 204 00:18:01,480 --> 00:18:04,450 hardly incriminates me in his disappearance. He disappeared? 205 00:18:05,240 --> 00:18:08,244 I don't remember bringing up a disappearance. No, but you're implying it. 206 00:18:08,320 --> 00:18:10,402 No, I believe you're inferring it. 207 00:18:17,480 --> 00:18:20,962 Well, that's all the information I have, so... 208 00:18:21,200 --> 00:18:22,201 Is that it? 209 00:18:22,280 --> 00:18:24,248 Actually, no. I'd like to take a look around, if you don't mind. 210 00:18:24,320 --> 00:18:26,004 Actually, I do mind. 211 00:18:26,320 --> 00:18:29,688 I think you need a search warrant for something like that, right? 212 00:18:29,760 --> 00:18:33,207 I mean, based on something more than just some meaningless conversation 213 00:18:33,280 --> 00:18:36,045 out on my motel front lawn, right? 214 00:18:42,080 --> 00:18:44,208 You better work with me, okay? 215 00:18:45,360 --> 00:18:47,647 I'm the last guy you want on your bad side. 216 00:18:50,200 --> 00:18:51,247 Okay- 217 00:19:35,480 --> 00:19:36,811 Deputy Shelby? 218 00:19:39,800 --> 00:19:41,882 Hey, you guys be safe today, yeah? 219 00:19:44,760 --> 00:19:49,846 Hello, Mrs. Bates. Hello, go ahead. Slap the handcuffs on. 220 00:19:50,600 --> 00:19:52,602 Well, that is Romero. 221 00:19:53,600 --> 00:19:56,683 That's just his style, you know? He's a dog with a bone, so... 222 00:19:56,760 --> 00:19:57,841 I wouldn't take it too personally. 223 00:19:58,280 --> 00:20:01,523 Yeah, I tell you, it's a little hard not to. 224 00:20:02,000 --> 00:20:05,641 Yeah. Well, I'm sorry. Um... 225 00:20:06,960 --> 00:20:11,329 Hey, would you let me buy you a cup of coffee, maybe, as a gesture of goodwill? 226 00:20:13,760 --> 00:20:15,603 Sure. Yeah? 227 00:20:15,680 --> 00:20:16,681 Yeah. 228 00:20:18,240 --> 00:20:21,369 It was horrible for Norman to lose his father. And... 229 00:20:21,640 --> 00:20:25,167 I came here because I wanted to clean the slate for him 230 00:20:25,440 --> 00:20:27,249 a little, you know, I wanted him... 231 00:20:27,320 --> 00:20:29,163 I wanted to give him a new life. I wanted to give him hope. 232 00:20:29,440 --> 00:20:31,363 Sure, yeah. And... 233 00:20:32,360 --> 00:20:33,486 Let's just say... 234 00:20:35,000 --> 00:20:37,401 That gets a little bit compromised 235 00:20:38,040 --> 00:20:41,647 when Sheriff Bulldog is standing on my porch 236 00:20:42,480 --> 00:20:45,689 and he's making all kinds of accusations. First of all, 237 00:20:45,760 --> 00:20:47,330 uh, to be fair, 238 00:20:47,880 --> 00:20:49,803 I really don't think he was making accusations. 239 00:20:49,880 --> 00:20:52,804 I do... No, I do think that you were inferring that. 240 00:20:52,880 --> 00:20:56,043 Oh, no. 241 00:20:56,160 --> 00:20:59,687 Now we're back to that again? Okay, Romero. 242 00:20:59,880 --> 00:21:01,370 He grew up with Keith Summers. 243 00:21:01,440 --> 00:21:02,930 They were boyhood pals, you know? 244 00:21:03,000 --> 00:21:07,164 So they spent a lot of time together doin' a whole lot of nothing, 245 00:21:07,400 --> 00:21:10,085 and you get close to people that way, so... 246 00:21:10,520 --> 00:21:14,366 So Keith's disappearance, you know, this is... It's very personal to him. 247 00:21:15,000 --> 00:21:16,525 I can understand that. 248 00:21:17,200 --> 00:21:19,362 Hey, Deputy. We gonna see you at the Woodchuck tonight? 249 00:21:19,520 --> 00:21:21,602 Absolutely, yeah, wouldn't miss it. Right on, man. 250 00:21:21,680 --> 00:21:22,886 All right. 251 00:21:22,960 --> 00:21:25,122 Woodchuck? What on earth is the Woodchuck? 252 00:21:25,200 --> 00:21:29,649 Yeah, the Woodchuck is this stupid, but very fun 253 00:21:29,720 --> 00:21:31,404 local sort of festival. 254 00:21:31,480 --> 00:21:34,882 It's left over from when this used to be a logging town. Sounds charming. 255 00:21:34,960 --> 00:21:37,531 Yeah, no, it is, actually. It is. You should come. 256 00:21:39,880 --> 00:21:45,091 Yeah, okay. I would love to. Great. Um... 257 00:21:48,720 --> 00:21:51,371 I just... I really can't... 258 00:21:51,640 --> 00:21:53,244 I mean, I couldn't take you, 259 00:21:53,920 --> 00:21:57,447 you know, 'cause of the whole Keith Summers of it all. 260 00:21:58,400 --> 00:22:01,244 But, I mean, we could meet there, right? 261 00:22:01,720 --> 00:22:05,122 Because, I mean, I'm going. 262 00:22:06,080 --> 00:22:07,923 You're going, so... 263 00:22:09,360 --> 00:22:11,806 Just a thought. 264 00:22:17,560 --> 00:22:18,561 How does this look? 265 00:22:19,920 --> 00:22:22,287 For what? I'm meeting Deputy Shelby in town. 266 00:22:22,400 --> 00:22:24,084 Does this top look like I'm trying too hard? 267 00:22:24,960 --> 00:22:26,325 That depends on what you're trying. 268 00:22:26,400 --> 00:22:29,961 Oh, I didn't want to have to tell you this. I didn't want you to worry. 269 00:22:33,760 --> 00:22:35,603 The police came by last night. 270 00:22:36,400 --> 00:22:38,846 Apparently, someone saw us talking to Keith Summers outside 271 00:22:38,960 --> 00:22:41,770 after I specifically told the police that we hadn't seen him. 272 00:22:42,080 --> 00:22:44,082 Mom, that's... I know, it's not good. 273 00:22:44,800 --> 00:22:47,883 I think I dodged it for the moment, but I don't think it's over. 274 00:22:49,320 --> 00:22:52,324 Deputy seems to like us, so I'm... 275 00:22:52,400 --> 00:22:53,640 I'm gonna go on a goodwill mission. 276 00:22:53,720 --> 00:22:56,041 I'm meeting him at a community event in town. 277 00:22:56,800 --> 00:22:57,847 Hmm. 278 00:22:59,920 --> 00:23:03,288 Norman, please. I'm just doing what I need to do. 279 00:23:05,320 --> 00:23:06,765 This one's better, right? 280 00:23:18,200 --> 00:23:20,851 Lord, Norman, I'm your mother. 281 00:23:23,240 --> 00:23:25,129 It's not like it's weird or anything. 282 00:23:34,160 --> 00:23:35,525 You don't have to do this, Mom. 283 00:23:35,640 --> 00:23:37,802 Wait, wait, wait. I'm not doing anything. 284 00:23:37,880 --> 00:23:40,406 Iran into him in town, and I'm just gonna go hang out for a bit. 285 00:23:40,520 --> 00:23:41,806 No, I don't want you to go. 286 00:23:41,880 --> 00:23:43,564 Honey, you're overreacting. 287 00:23:43,680 --> 00:23:45,205 Fine. It's a community thing? Yes. 288 00:23:45,280 --> 00:23:46,645 I'll go with you. No. 289 00:23:46,720 --> 00:23:50,725 Yeah. No. No, you're not going with me, and you know it. 290 00:23:52,000 --> 00:23:54,924 It's fine, Norman. It doesn't mean anything. 291 00:23:55,000 --> 00:23:57,162 It's not like I'm actually interested in him. 292 00:24:01,360 --> 00:24:03,522 I don't want you to worry about this. 293 00:24:03,760 --> 00:24:07,207 I don't want you to worry about anything. That's why I'm doing this. 294 00:24:07,680 --> 00:24:09,250 Okay, Mom. Okay? 295 00:24:12,320 --> 00:24:14,129 It's all gonna be good. 296 00:24:31,400 --> 00:24:32,686 Hey, en. 297 00:24:36,440 --> 00:24:37,726 This is Dylan Massett. 298 00:24:38,000 --> 00:24:39,525 He's the guy I was telling you about. 299 00:24:41,080 --> 00:24:42,286 So, Dylan, 300 00:24:44,400 --> 00:24:45,606 you know how to use a gun? 301 00:24:49,080 --> 00:24:50,206 Yeah. 302 00:24:55,840 --> 00:24:57,842 What's for dinner, honey? Screw off. 303 00:24:58,120 --> 00:25:00,566 And I didn't make it. Mom made it. 304 00:25:02,680 --> 00:25:04,125 Crap. We're out of beer. 305 00:25:09,680 --> 00:25:11,603 Apparently, "the whore" is calling you. 306 00:25:16,440 --> 00:25:17,601 Hi, Norma. 307 00:25:18,400 --> 00:25:21,847 Yeah, I met with the plumber, and I got the quotes for the new toilets. 308 00:25:21,920 --> 00:25:23,649 Yeah, it's in the kitchen. 309 00:25:24,440 --> 00:25:26,169 Okay, fine, fine. 310 00:25:27,080 --> 00:25:28,081 Yes. 311 00:25:28,200 --> 00:25:30,885 Don't you ever call our mother a whore! Get the hell off of me! 312 00:25:33,960 --> 00:25:35,610 What do you think you're doing? 313 00:25:36,120 --> 00:25:37,849 You're a damn joke, Norman. 314 00:25:37,920 --> 00:25:39,524 You let that bitch run you like a puppet. 315 00:25:39,640 --> 00:25:41,449 She doesn't run me. She cares about me. 316 00:25:41,680 --> 00:25:44,206 And she's not a bad person, she's just not perfect! 317 00:25:45,880 --> 00:25:48,008 At least she tries, you son of a bitch! 318 00:25:49,120 --> 00:25:52,203 You don't get it, do you, Norman? She's ruined you. 319 00:25:53,800 --> 00:25:56,644 If you hate her so much, why the hell do you wanna stay here? 320 00:25:56,960 --> 00:25:59,042 Because I've got nowhere else to go! 321 00:26:02,320 --> 00:26:05,802 But don't you come at me again, or I will hurt you bad. Do you understand? 322 00:26:54,960 --> 00:26:56,883 I told you not to do that. 323 00:27:07,080 --> 00:27:08,809 She's not a whore. 324 00:27:43,000 --> 00:27:45,128 Good job, man. That was awesome. 325 00:27:45,200 --> 00:27:46,611 Look at you. 326 00:27:46,680 --> 00:27:50,526 Oh! See, I told you, this is... It's stupid. 327 00:27:52,080 --> 00:27:56,244 You know, there are a million reasons why Keith Summers could have disappeared. 328 00:27:56,600 --> 00:27:58,728 He's probably layin' in a ditch somewhere 329 00:27:58,800 --> 00:28:01,087 as a result of some bad crap that he got into. 330 00:28:03,280 --> 00:28:04,441 Illegal stuff? 331 00:28:05,320 --> 00:28:08,085 Let's just say that he was a train wreck in general. 332 00:28:10,240 --> 00:28:14,131 You know, I had such high hopes when I came here to make a home for me and Norman. 333 00:28:15,960 --> 00:28:18,964 And things just keep happening, weird things. 334 00:28:21,360 --> 00:28:25,524 It's like this, but it's not like this. 335 00:28:29,200 --> 00:28:30,929 Look, nowhere is like this. 336 00:28:31,320 --> 00:28:32,810 I mean, not all the way through. 337 00:28:33,960 --> 00:28:36,804 Have you noticed what these people do for a living? 338 00:28:37,120 --> 00:28:40,522 Artisanal cheese, organic pig farms. 339 00:28:41,000 --> 00:28:45,608 And yet, most of these people, somehow, they're all living in million-dollar homes. 340 00:28:45,680 --> 00:28:47,682 They're driving European cars. 341 00:28:48,480 --> 00:28:51,290 The town, it was built on the logging industry, 342 00:28:51,360 --> 00:28:53,647 but all that collapsed with the tree huggers. 343 00:28:55,400 --> 00:28:57,448 I'm just saying that there are... 344 00:28:58,840 --> 00:29:04,882 There's different ways to produce an economy, and it's not always what it seems. 345 00:29:08,840 --> 00:29:12,322 But surely you can't allow illegal things, bad things to happen here. 346 00:29:13,240 --> 00:29:17,086 The people in this town, they deal with things in a different way, 347 00:29:17,160 --> 00:29:18,969 but it gets dealt with. 348 00:29:22,000 --> 00:29:24,002 And what about the guy who was burned? 349 00:29:25,040 --> 00:29:27,407 It'll be dealt with. An eye for an eye. 350 00:29:29,040 --> 00:29:30,166 It'll get handled. 351 00:29:44,360 --> 00:29:45,566 Norman? 352 00:29:51,800 --> 00:29:53,802 What on earth happened to you? 353 00:29:54,040 --> 00:29:56,964 Oh, Dylan and I just got into a fight. It's not a big deal. 354 00:29:57,480 --> 00:29:59,482 It absolutely is a big deal. 355 00:30:00,880 --> 00:30:04,327 Look at your sweet face. This is awful. What happened? 356 00:30:04,400 --> 00:30:06,402 I don't even know, Mom. We just don't get along. 357 00:30:18,000 --> 00:30:19,570 He's gonna have to leave. 358 00:30:21,000 --> 00:30:24,083 He can't come into our lives and disrupt them like this. 359 00:30:24,360 --> 00:30:26,010 He can't talk to us the way he does. 360 00:30:26,080 --> 00:30:29,084 And he can't hurt you. I will not stand for it. 361 00:30:29,160 --> 00:30:30,400 I won't. 362 00:30:31,360 --> 00:30:33,203 Maybe it would be the best thing. 363 00:30:38,840 --> 00:30:40,729 Get some sleep, sweetheart. 364 00:31:54,320 --> 00:31:56,641 Oh, hey. Cool. You came. 365 00:31:57,280 --> 00:31:59,169 You said it was important. 366 00:32:00,720 --> 00:32:02,688 Holy crap. What happened to your face? 367 00:32:03,080 --> 00:32:06,971 Oh, I fell down the stairs, you know, those long stairs in front of our house. 368 00:32:08,480 --> 00:32:10,721 It's okay. You don't have to tell me. 369 00:32:12,480 --> 00:32:13,686 Thanks. 370 00:32:15,840 --> 00:32:19,526 So what's with all the stuffed animals? Are they real? 371 00:32:20,680 --> 00:32:22,250 They were once. 372 00:32:22,720 --> 00:32:24,290 My dad does it. 373 00:32:24,360 --> 00:32:26,601 He's one of the best taxidermy artists on the west coast. 374 00:32:26,680 --> 00:32:29,411 But enough about stuffing dead animals. Sit down. 375 00:32:31,120 --> 00:32:34,329 I'm gonna tell you a little story about real, living things. 376 00:32:36,040 --> 00:32:38,407 Four girls from Shunyi, China, 377 00:32:38,480 --> 00:32:42,610 get told that if they come to America illegally and work as housemaids, 378 00:32:42,720 --> 00:32:45,041 they will get citizenship in seven years. 379 00:32:45,480 --> 00:32:47,244 But they aren't gonna be maids. 380 00:32:47,520 --> 00:32:50,046 They are forced to have sex with different men every day. 381 00:32:50,720 --> 00:32:52,643 One of them dies from an overdose. 382 00:32:52,720 --> 00:32:55,200 They force the other girls to carry her body into the hills, 383 00:32:55,280 --> 00:32:58,409 dig a grave, and then bury her by a shed in the trees. 384 00:33:00,640 --> 00:33:03,120 This is a pretty wild story. Wild, yes, and not over. 385 00:33:03,200 --> 00:33:06,283 So eventually, after they have been sampled, they are sold 386 00:33:06,640 --> 00:33:08,642 one by one into sex slavery. 387 00:33:09,800 --> 00:33:11,006 Look at this. 388 00:33:12,320 --> 00:33:13,970 That's Ladyface. 389 00:33:14,200 --> 00:33:16,931 It's a mountain just outside of White Pine Bay. 390 00:33:17,760 --> 00:33:20,240 My dad's shown it to me before. It really exists. 391 00:33:21,720 --> 00:33:22,767 And? 392 00:33:23,400 --> 00:33:27,450 Someone did this to these girls, Norman, and we can prove it. 393 00:33:29,080 --> 00:33:31,447 We can find the spot and find the grave. 394 00:33:33,040 --> 00:33:34,929 Then we'll know if it's real or not. 395 00:33:39,760 --> 00:33:41,762 This is all a little peculiar. 396 00:33:45,400 --> 00:33:46,447 No. 397 00:33:47,720 --> 00:33:49,165 You know what's peculiar? 398 00:33:51,040 --> 00:33:53,441 A 17-year-old boy using the word "peculiar." 399 00:34:12,400 --> 00:34:13,731 So you in? 400 00:35:17,840 --> 00:35:21,731 What are you doing? It's the middle of the night. 401 00:35:23,680 --> 00:35:28,368 Just having a cocktail and listening to some of the previous owner's old music. 402 00:35:32,200 --> 00:35:33,201 You? 403 00:35:35,560 --> 00:35:39,406 I saw what you did to Norman. You can't stay here. You're toxic. 404 00:35:41,480 --> 00:35:43,448 You're leaving in the morning. 405 00:35:46,600 --> 00:35:48,489 How did Sam die, Norma? 406 00:35:53,160 --> 00:35:54,730 You know, it's funny. 407 00:35:56,320 --> 00:35:58,004 Because I had to 408 00:35:58,440 --> 00:36:01,330 do a lot of research to find out where you guys had moved to. 409 00:36:02,520 --> 00:36:05,763 And I wound up talking to one of the insurance people, 410 00:36:06,320 --> 00:36:09,563 and they talked about how sad it was that 411 00:36:09,640 --> 00:36:12,928 Sam had died and what a wonderful husband and father he was. 412 00:36:15,800 --> 00:36:16,881 And then, 413 00:36:17,560 --> 00:36:18,686 I thought, you know, 414 00:36:18,760 --> 00:36:21,604 "Hmm. wouldn't it be interesting 415 00:36:22,760 --> 00:36:25,286 "if I told them what life with Sam was really like?" 416 00:36:26,600 --> 00:36:29,251 You know, how you guys got along and all. 417 00:36:44,240 --> 00:36:46,242 Just keep the music down. 418 00:37:33,520 --> 00:37:36,922 You're right. That's it. See? It's real. 419 00:37:38,000 --> 00:37:39,286 Let's go. 420 00:38:13,560 --> 00:38:15,562 Crap. This is a big mountain. 421 00:38:17,240 --> 00:38:18,605 Where's that shed? 422 00:38:21,160 --> 00:38:22,889 We should take a break for a second. 423 00:38:29,960 --> 00:38:32,361 It's okay for you to be doing this, right? 424 00:38:32,840 --> 00:38:34,126 Totally. 425 00:38:35,160 --> 00:38:36,241 Fine. 426 00:38:38,120 --> 00:38:39,121 I'm okay. 427 00:38:41,280 --> 00:38:42,850 It's cool up here. 428 00:38:47,320 --> 00:38:48,367 My dad, 429 00:38:49,200 --> 00:38:51,202 he taught me this meditation 430 00:38:52,080 --> 00:38:55,846 where first you imagine your spirit rising up out of your body, 431 00:38:57,080 --> 00:38:58,730 then out of your house, 432 00:38:58,840 --> 00:39:00,251 out of your town, 433 00:39:00,320 --> 00:39:01,731 out of the sky, 434 00:39:02,200 --> 00:39:06,683 like a golden light zooming and growing, out into, and even past, the universe. 435 00:39:07,120 --> 00:39:10,169 And from that point, you look back 436 00:39:10,840 --> 00:39:13,605 and you realize how small you are in the world. 437 00:39:14,760 --> 00:39:16,364 Don't you feel like that up here, Norman? 438 00:39:16,440 --> 00:39:19,728 That you're connected to something so much larger than ourselves? 439 00:39:38,400 --> 00:39:39,640 What the hell is that? 440 00:39:39,960 --> 00:39:43,123 Holy crap. It's one of the pot fields. 441 00:39:43,200 --> 00:39:45,487 I've heard about them, but I've never actually seen one. 442 00:39:46,320 --> 00:39:48,163 What pot fields? What are you talking about? 443 00:39:48,280 --> 00:39:51,011 Hey! Hey! What the hell are you doing there? 444 00:39:51,080 --> 00:39:52,684 Emma, we need to run. 445 00:39:52,760 --> 00:39:54,569 - Hey! Hey! - We need to run. 446 00:39:58,040 --> 00:40:00,327 Come on. Come on, Emma! 447 00:40:02,600 --> 00:40:04,921 Come on. Keep going! 448 00:40:09,240 --> 00:40:10,241 Quick! Down here. 449 00:40:10,960 --> 00:40:13,531 Shh, get down. Don't even breathe. 450 00:40:14,760 --> 00:40:16,410 Sorry. 451 00:40:23,200 --> 00:40:24,486 Lets' go. 452 00:40:27,520 --> 00:40:29,568 Keep Wing! Emma! 453 00:40:31,440 --> 00:40:33,807 Come on. You all right? Let's go. 454 00:40:34,360 --> 00:40:35,566 Where'd they go? 455 00:40:38,560 --> 00:40:39,721 Over here. 456 00:40:40,600 --> 00:40:43,444 Other way. Don't stop. 457 00:40:44,000 --> 00:40:46,606 Norman, it's the shed. From the pictures. 458 00:40:46,680 --> 00:40:47,920 We can't stop now. 459 00:40:56,720 --> 00:40:58,131 Come on! 460 00:41:00,360 --> 00:41:01,361 Norman! 461 00:41:05,800 --> 00:41:06,961 Keep going! 462 00:41:12,880 --> 00:41:14,370 Let's go! 463 00:41:16,080 --> 00:41:17,650 Come on. Let's go, let's go. 464 00:41:20,240 --> 00:41:24,529 Go, go, go! Come on! Okay, I'm going! 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.